Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,458 --> 00:02:07,451
♪♪
2
00:02:26,580 --> 00:02:28,446
Here, Lady.
3
00:02:28,582 --> 00:02:30,448
Ah, this, Lady.
4
00:02:30,584 --> 00:02:32,450
Here.
5
00:02:32,586 --> 00:02:34,817
Put your collar on, Lady.
6
00:02:34,955 --> 00:02:36,947
Okay.
7
00:02:40,193 --> 00:02:42,094
There you go.
8
00:02:42,229 --> 00:02:44,630
That's pretty, Lady.
9
00:02:44,765 --> 00:02:46,757
Yeah.
10
00:03:01,081 --> 00:03:04,518
Excuse me, I'm looking
for a Mr. Montague.
11
00:03:04,651 --> 00:03:06,677
You're from Hillsdale
Animal Hospital?
12
00:03:06,820 --> 00:03:08,721
- Yes, sir.
- Yes, uh, Mr. Montague had
13
00:03:08,855 --> 00:03:10,380
to go ashore for a few moments.
14
00:03:10,524 --> 00:03:11,719
I'll take you to the dog.
15
00:03:11,858 --> 00:03:12,723
All right.
16
00:03:12,859 --> 00:03:14,885
Don't forget the booster shots,
17
00:03:15,028 --> 00:03:17,896
and Mr. Montague wants
her to get a general checkup.
18
00:03:18,031 --> 00:03:20,193
He's very fond of his dog.
19
00:03:20,333 --> 00:03:23,963
He thought this might
encourage your special attention.
20
00:03:24,104 --> 00:03:25,197
Oh, yes, sir, thank you.
21
00:03:25,338 --> 00:03:26,397
And your name?
22
00:03:26,540 --> 00:03:27,599
Uh, Conrad, sir.
23
00:03:27,741 --> 00:03:30,438
Conrad, all right.
24
00:04:18,325 --> 00:04:21,318
♪♪
25
00:04:37,544 --> 00:04:40,514
He was the only passenger
to board in Juneau, Lieutenant.
26
00:04:40,647 --> 00:04:42,582
Then, all the rest of
'em made the round trip...
27
00:04:42,716 --> 00:04:44,742
San Francisco to
Alaska and then back.
28
00:04:44,885 --> 00:04:46,513
People don't journey
by ship anymore.
29
00:04:46,653 --> 00:04:48,679
We're just a floating hotel.
30
00:04:48,822 --> 00:04:50,552
Did you ever happen
to meet the victim?
31
00:04:50,690 --> 00:04:52,784
If I did, I certainly
don't remember.
32
00:04:52,926 --> 00:04:55,794
Through here, please.
33
00:05:02,903 --> 00:05:04,895
This is his passport.
34
00:05:08,041 --> 00:05:10,977
Jean-Claude Tab-Tab...
35
00:05:11,111 --> 00:05:12,909
Jean-Claude Tabureau...
A French name.
36
00:05:13,046 --> 00:05:15,015
- Tabureau.
- But a Danish passport.
37
00:05:15,148 --> 00:05:16,514
It's not uncommon in Europe.
38
00:05:16,650 --> 00:05:18,118
Mm-hmm.
39
00:05:18,251 --> 00:05:20,277
Would he have any other luggage?
40
00:05:20,420 --> 00:05:22,548
If he did, it would have
been placed in the corridor
41
00:05:22,689 --> 00:05:24,681
before midnight and
already be ashore.
42
00:05:24,825 --> 00:05:25,952
I'll check with the steward.
43
00:05:26,092 --> 00:05:28,084
Please.
44
00:05:42,909 --> 00:05:44,775
Booked passage two months ago
45
00:05:44,911 --> 00:05:46,391
in the cruise line's
Hong Kong office.
46
00:05:46,479 --> 00:05:48,539
Came aboard with a
dog... A white poodle.
47
00:05:48,682 --> 00:05:51,277
Well, that's the
reason for this.
48
00:05:51,418 --> 00:05:52,442
But where's the dog?
49
00:05:52,586 --> 00:05:53,849
And where's the killer?
50
00:05:53,987 --> 00:05:56,547
Where's the motive?
51
00:05:56,690 --> 00:06:00,092
And where are the
boys from the lab?
52
00:06:00,227 --> 00:06:01,490
Do they have a kennel on board?
53
00:06:01,628 --> 00:06:03,588
I checked it. He took the
dog out around midnight.
54
00:06:03,697 --> 00:06:04,740
Well, that means
the dog was here
55
00:06:04,764 --> 00:06:06,995
when the Frenchman was killed.
56
00:06:07,133 --> 00:06:09,193
All right, I want all his
luggage sealed and tagged.
57
00:06:09,336 --> 00:06:10,746
I want the steward's
name and address.
58
00:06:10,770 --> 00:06:13,205
I want a list of all the
passengers and the crew.
59
00:06:14,341 --> 00:06:15,832
I want to know when and where
60
00:06:15,976 --> 00:06:17,877
that Frenchman
was last seen alive.
61
00:06:18,011 --> 00:06:19,980
Right.
62
00:06:20,113 --> 00:06:22,275
Wait a minute.
63
00:06:22,415 --> 00:06:25,044
Do you know how many
passengers are on a ship like this?
64
00:06:25,185 --> 00:06:29,555
Yes, we'll have to talk
to about 300 or 400...
65
00:06:29,689 --> 00:06:31,681
That is, if we skip the crew.
66
00:06:41,935 --> 00:06:44,200
Hello.
67
00:06:44,337 --> 00:06:45,965
Yeah, the giant schnauzer.
68
00:06:46,106 --> 00:06:47,870
Tina's just finishing with him.
69
00:06:48,008 --> 00:06:49,738
Okay.
70
00:06:49,876 --> 00:06:50,876
Chop-chop.
71
00:06:50,911 --> 00:06:51,935
The dog's father awaits.
72
00:06:52,078 --> 00:06:55,105
Hey, chop-chop yourself.
73
00:07:00,487 --> 00:07:02,820
Okay.
74
00:07:02,956 --> 00:07:04,822
Don't you look beautiful?
75
00:07:04,958 --> 00:07:07,359
Don't you look beautiful?
76
00:07:07,494 --> 00:07:09,895
There you go.
77
00:07:12,532 --> 00:07:13,795
- Hey, baby.
- Hi, Mr. Weber.
78
00:07:13,934 --> 00:07:15,459
- Baby.
- Hi, Tina.
79
00:07:15,602 --> 00:07:16,763
Come here, hey.
80
00:07:16,903 --> 00:07:18,428
Are you glad to see me, huh?
81
00:07:18,571 --> 00:07:20,801
Hi... Are you mad at me?
82
00:07:20,941 --> 00:07:22,671
Aw, I didn't mean
to keep you here.
83
00:07:22,809 --> 00:07:23,833
Come on, we'll go home.
84
00:07:23,977 --> 00:07:24,842
Huh, okay?
85
00:07:24,978 --> 00:07:26,742
We'll go home, come on, come on.
86
00:07:31,618 --> 00:07:32,916
Yep.
87
00:07:33,053 --> 00:07:35,181
This one looks to me
as though it's going to be
88
00:07:35,322 --> 00:07:37,814
a lot of headaches.
89
00:07:37,958 --> 00:07:40,723
Murder on the high seas.
90
00:07:40,860 --> 00:07:44,297
Maybe we'll just have
to, uh, sail with her,
91
00:07:44,431 --> 00:07:45,831
you know, take
the cruise ourselves
92
00:07:45,966 --> 00:07:48,561
in order to, uh,
properly investigate.
93
00:07:48,702 --> 00:07:49,912
- You'd like that, wouldn't you?
- Yeah.
94
00:07:49,936 --> 00:07:50,801
Well, just forget it.
95
00:07:50,937 --> 00:07:53,133
Come here and
take a look at this.
96
00:07:53,273 --> 00:07:57,301
Tabureau... born in Algeria,
citizen of England and Denmark,
97
00:07:57,444 --> 00:08:01,074
traveled on a ship from Alaska,
killed in international waters,
98
00:08:01,214 --> 00:08:04,150
and discovered right here in
our own city... San Francisco.
99
00:08:04,284 --> 00:08:06,150
Sounds like a little
United Nations.
100
00:08:06,286 --> 00:08:08,585
Mike, this just
came over the wire.
101
00:08:08,722 --> 00:08:09,746
- Interpol?
- Yeah.
102
00:08:09,889 --> 00:08:10,913
It's pretty interesting.
103
00:08:11,057 --> 00:08:12,735
You remember that
bank vault that got blown
104
00:08:12,759 --> 00:08:14,057
in Southern France about five,
105
00:08:14,194 --> 00:08:15,423
six months ago?
106
00:08:15,562 --> 00:08:17,895
Yeah, yeah, they tunneled
in through the, uh, sewer.
107
00:08:18,031 --> 00:08:19,158
Right.
108
00:08:19,299 --> 00:08:21,010
Well, Interpol's been
watching your Frenchman.
109
00:08:21,034 --> 00:08:23,970
They think he's moving some
of the merchandise... diamonds.
110
00:08:24,104 --> 00:08:25,970
- A fence?
- Smuggler.
111
00:08:26,106 --> 00:08:28,234
Let me see that.
112
00:08:28,375 --> 00:08:29,536
He keeps a low profile,
113
00:08:29,676 --> 00:08:31,436
but he's been at it
since the end of the war.
114
00:08:31,544 --> 00:08:32,705
Ah.
115
00:08:32,846 --> 00:08:35,816
Come on, I want to take a
look at that luggage again.
116
00:08:40,954 --> 00:08:42,820
If Interpol's been watching him,
117
00:08:42,956 --> 00:08:44,556
how come they dropped
the ball in Juneau?
118
00:08:44,591 --> 00:08:47,186
Well, they've been
watching him for a long time.
119
00:08:47,327 --> 00:08:49,489
A month ago.
120
00:08:54,501 --> 00:08:55,992
Uh-oh.
121
00:09:03,877 --> 00:09:04,901
Nothing.
122
00:09:05,045 --> 00:09:06,479
What nothing?
123
00:09:06,613 --> 00:09:07,842
A motive.
124
00:09:07,981 --> 00:09:09,916
The Frenchman was
killed for what was in here.
125
00:09:10,050 --> 00:09:11,609
Now, he's been
smuggling for 30 years.
126
00:09:11,751 --> 00:09:13,276
He should have
picked up some savvy.
127
00:09:13,420 --> 00:09:15,150
Now, let's see.
128
00:09:15,288 --> 00:09:17,133
He wouldn't have been
carrying the diamonds on himself.
129
00:09:17,157 --> 00:09:18,386
So where would he put them?
130
00:09:27,400 --> 00:09:29,266
Has the captain
found that dog yet?
131
00:09:29,402 --> 00:09:31,394
Not yet.
132
00:09:32,906 --> 00:09:36,968
My guess is, the jewels are
either on the dog or in him.
133
00:09:37,110 --> 00:09:38,772
- Her.
- What?
134
00:09:38,912 --> 00:09:40,505
Her... it's a girl dog.
135
00:09:42,615 --> 00:09:44,607
Doesn't miss a thing.
136
00:09:49,055 --> 00:09:51,149
There it is... duplicate collar.
137
00:09:51,291 --> 00:09:54,318
Interpol tell you the
value of those diamonds?
138
00:09:54,461 --> 00:09:56,157
Six million francs.
139
00:09:56,296 --> 00:09:58,094
Six million, so what's that?
140
00:09:58,231 --> 00:09:59,995
20 cents on the dollar.
141
00:10:00,133 --> 00:10:01,601
It's one-fifth.
142
00:10:01,734 --> 00:10:03,066
Million two.
143
00:10:03,203 --> 00:10:04,203
- Million two.
- Yeah.
144
00:10:04,304 --> 00:10:05,863
That's a heavy collar.
145
00:10:06,005 --> 00:10:09,703
That means we're looking
for a killer and a dog,
146
00:10:09,843 --> 00:10:11,607
and they both may be smugglers.
147
00:10:11,744 --> 00:10:13,042
So where do we start?
148
00:10:13,179 --> 00:10:15,580
There's over 400
passengers and crew,
149
00:10:15,715 --> 00:10:18,344
and the ship sails
at noon tomorrow.
150
00:10:31,331 --> 00:10:32,508
Yes, Mrs. Brown, I understand,
151
00:10:32,532 --> 00:10:34,023
but it has to be
through the night.
152
00:10:34,167 --> 00:10:36,193
Look, if you can't get
the pills down the cat,
153
00:10:36,336 --> 00:10:38,862
bring him over and
I'll do it for you, okay?
154
00:10:39,005 --> 00:10:39,870
Good.
155
00:10:40,006 --> 00:10:41,838
Dr. Makarios.
156
00:10:41,975 --> 00:10:43,034
You're the Dachshund?
157
00:10:43,176 --> 00:10:44,439
What?
158
00:10:44,577 --> 00:10:47,547
Oh, no, no, no, I'm here
for Mr. Montague's poodle.
159
00:10:47,680 --> 00:10:48,978
Oh, right, from the ship.
160
00:10:49,115 --> 00:10:50,481
I had ordered a medicated bath.
161
00:10:50,617 --> 00:10:52,677
She should be ready.
162
00:10:52,819 --> 00:10:54,685
Conrad.
163
00:10:54,821 --> 00:10:56,050
Oh.
164
00:10:56,189 --> 00:10:57,054
She's a beauty.
165
00:10:57,190 --> 00:10:59,182
Yeah.
166
00:11:00,727 --> 00:11:05,529
I think you have
the wrong collar.
167
00:11:05,665 --> 00:11:06,997
I do?
168
00:11:07,133 --> 00:11:10,331
Oh, yeah, uh, yours was one
of the jeweled ones, wasn't it?
169
00:11:10,470 --> 00:11:14,669
Yes, it had her rabies
tag and her license.
170
00:11:14,807 --> 00:11:16,935
Yeah, um, I'll bet you I
know what happened.
171
00:11:17,076 --> 00:11:21,446
Uh, the phone rang, an-an-and
I can almost guarantee you
172
00:11:21,581 --> 00:11:22,781
that it's on a giant schnauzer
173
00:11:22,815 --> 00:11:24,340
that belongs to a
man named Weber.
174
00:11:24,484 --> 00:11:26,248
In the neighborhood?
175
00:11:26,386 --> 00:11:27,386
Yeah, I-I think so.
176
00:11:27,420 --> 00:11:29,582
Listen, let me give him a call.
177
00:11:29,722 --> 00:11:33,215
I'm sure I got his
number here somewhere.
178
00:11:33,359 --> 00:11:37,228
Yeah, here it is, it's Paul
Weber, and he's close by.
179
00:11:37,363 --> 00:11:39,423
What's the address?
180
00:11:39,566 --> 00:11:41,797
445 Park Presidio.
181
00:11:45,705 --> 00:11:47,264
Uh, no answer.
182
00:11:47,407 --> 00:11:48,705
Uh, I don't think he's home yet.
183
00:11:48,841 --> 00:11:51,106
Why don't I leave the
dog here a while longer
184
00:11:51,244 --> 00:11:52,940
and I'll call on Mr. Weber?
185
00:11:53,079 --> 00:11:54,172
Oh, all right.
186
00:11:54,314 --> 00:11:55,646
Listen, I'm sorry about this.
187
00:11:55,782 --> 00:11:57,774
It's okay.
188
00:12:02,222 --> 00:12:03,690
Are you sure it's the same dog?
189
00:12:03,823 --> 00:12:05,018
Yes, sir, a white poodle.
190
00:12:05,158 --> 00:12:06,268
It belonged to the Frenchman.
191
00:12:06,292 --> 00:12:08,090
I walked it several
times, like I said.
192
00:12:08,228 --> 00:12:09,287
Where was the van parked?
193
00:12:09,429 --> 00:12:10,727
Over there.
194
00:12:10,863 --> 00:12:13,389
I was helping Mrs. Trimbel down
the plank when it pulled away.
195
00:12:13,533 --> 00:12:14,533
Did the dog look sick?
196
00:12:14,667 --> 00:12:16,659
No, maybe it was
going for boarding.
197
00:12:16,803 --> 00:12:18,863
Sometimes that's arranged
beforehand, you know.
198
00:12:19,005 --> 00:12:20,564
But it was from a
pet hospital, right?
199
00:12:20,707 --> 00:12:21,766
Oh, yes, sir.
200
00:12:21,908 --> 00:12:23,900
I'm sorry, I can't
remember the name,
201
00:12:24,043 --> 00:12:26,842
but I remember it said Animal
Hospital on the side of the van.
202
00:12:26,980 --> 00:12:28,380
You're sure it said
Animal Hospital?
203
00:12:28,481 --> 00:12:29,346
Yes.
204
00:12:29,482 --> 00:12:30,722
All right, thank you very much.
205
00:12:30,817 --> 00:12:31,682
- Thank you.
- Yes, sir.
206
00:12:31,818 --> 00:12:33,116
So we check pet hospitals.
207
00:12:33,253 --> 00:12:34,619
You got it.
208
00:12:34,754 --> 00:12:37,189
I'll be... I'll be back
in an hour, Joe.
209
00:12:37,323 --> 00:12:39,189
Hey, baby. Hey.
210
00:12:40,927 --> 00:12:42,657
You glad to be home, huh?
211
00:12:42,795 --> 00:12:44,821
Didn't like that hospital
food, did you, huh?
212
00:12:44,964 --> 00:12:46,125
That's okay.
213
00:12:46,266 --> 00:12:48,066
I'll fix you something
special for lunch, huh?
214
00:12:48,167 --> 00:12:49,294
What do... What...?
215
00:12:49,435 --> 00:12:51,768
Hey, what you do,
boy... Swap collars?
216
00:12:51,904 --> 00:12:55,136
Huh? I bet she was
a cute lady, huh?
217
00:12:56,442 --> 00:12:57,933
Don't worry.
218
00:12:58,077 --> 00:13:02,071
We'll give 'em a call as soon
as we get home, okay? Come on.
219
00:14:12,652 --> 00:14:14,917
Giant Schnauzer hit by a car.
220
00:14:15,054 --> 00:14:17,046
Corner of Bolsum and Bessie.
221
00:14:18,991 --> 00:14:20,983
Okay, I'm a few
blocks from there.
222
00:15:56,489 --> 00:15:59,721
Yes. This is Inspector Dan
Robbins, San Francisco P.D.
223
00:15:59,859 --> 00:16:02,351
I'm trying to locate a
white poodle that came in
224
00:16:02,495 --> 00:16:04,135
on the cruise liner
Monterey this morning.
225
00:16:04,230 --> 00:16:06,722
The dog was picked
up by a van at Pier 35.
226
00:16:06,866 --> 00:16:08,266
This is a poodle.
227
00:16:08,401 --> 00:16:10,927
Came in on the Monterey
this morning, Pier 35.
228
00:16:11,070 --> 00:16:12,561
Uh-huh.
229
00:16:12,705 --> 00:16:14,697
Uh... what's that?
230
00:16:15,975 --> 00:16:17,967
She's there now?
231
00:16:18,978 --> 00:16:20,879
Did you say "she?"
232
00:16:21,013 --> 00:16:22,276
Good.
233
00:16:22,415 --> 00:16:24,441
Tell Dr. Makarios
that we're on our way,
234
00:16:24,584 --> 00:16:26,610
and if anyone comes
to pick up that dog,
235
00:16:26,752 --> 00:16:29,187
tell him to stall as
much as you can.
236
00:16:29,322 --> 00:16:30,620
Hillsdale Animal Hospital.
237
00:16:30,756 --> 00:16:32,088
Excuse me.
238
00:16:32,225 --> 00:16:35,593
Thank you very much for
your help, but we just found him.
239
00:16:35,728 --> 00:16:36,991
Her.
240
00:16:37,129 --> 00:16:38,188
What?
241
00:16:38,331 --> 00:16:39,959
It's a her, remember?
242
00:16:40,099 --> 00:16:41,158
Oh, that's right.
243
00:16:41,300 --> 00:16:42,359
Hey.
244
00:16:42,502 --> 00:16:43,834
Hey, you know
I've been thinking.
245
00:16:43,970 --> 00:16:45,147
Maybe the vets is just a drop.
246
00:16:45,171 --> 00:16:46,799
A killer sends the dog there,
247
00:16:46,939 --> 00:16:48,805
and somebody else
comes to pick him up.
248
00:16:48,941 --> 00:16:50,569
I mean, pick her up.
249
00:16:50,710 --> 00:16:52,702
Either way, we're ahead.
250
00:17:20,840 --> 00:17:22,832
Well, there's someone
here until 6:00.
251
00:17:22,975 --> 00:17:24,443
You're welcome.
252
00:17:24,577 --> 00:17:26,239
Yes, sir. Can I help you?
253
00:17:26,379 --> 00:17:29,440
I'm here for a friend
of mine, Mr. Weber.
254
00:17:29,582 --> 00:17:32,552
He and his dog were in an
accident about an hour ago,
255
00:17:32,685 --> 00:17:34,085
and the dog was brought here.
256
00:17:34,220 --> 00:17:36,849
Weber. Let's check.
257
00:17:36,989 --> 00:17:38,855
Oh, gee, I'm sorry.
258
00:17:38,991 --> 00:17:41,460
The dog didn't make it.
259
00:17:43,496 --> 00:17:45,556
Are you sure?
260
00:17:45,698 --> 00:17:49,396
It's a giant Schnauzer, right?
261
00:17:49,535 --> 00:17:51,128
Yes.
262
00:17:51,270 --> 00:17:53,171
Sorry.
263
00:17:54,674 --> 00:17:56,905
Could you tell me
where the dog is now?
264
00:17:57,043 --> 00:17:58,909
Well, yeah. He'd be in the back.
265
00:17:59,045 --> 00:18:01,105
Well, when-when we
know who the owner is,
266
00:18:01,247 --> 00:18:03,978
we, uh, can't dispose of the
body until we have permission.
267
00:18:04,116 --> 00:18:06,745
Say, I wonder if you'd ask
Mr. Weber to call us about Rex.
268
00:18:06,886 --> 00:18:07,910
Of course.
269
00:18:08,054 --> 00:18:09,647
Thank you.
270
00:18:09,789 --> 00:18:11,815
Uh... Rex? Is that
what you called him?
271
00:18:11,958 --> 00:18:13,586
That's what it says here.
272
00:18:13,726 --> 00:18:16,286
That's funny. I thought
his name was Lex.
273
00:18:16,429 --> 00:18:18,057
Oh.
274
00:18:18,197 --> 00:18:18,926
Mister, uh...?
275
00:18:19,065 --> 00:18:20,590
Uh, Spears. Fred Spears.
276
00:18:20,733 --> 00:18:22,599
Mr. Spears.
277
00:18:22,735 --> 00:18:26,228
I'm not sure we're talking
about the same dog.
278
00:18:26,372 --> 00:18:29,809
I wonder if I could see
him just to make sure.
279
00:18:29,942 --> 00:18:33,174
Well, you'll have to talk to
the, uh, vet, Dr. Thompson.
280
00:18:33,312 --> 00:18:35,304
Hold on.
281
00:18:36,382 --> 00:18:39,250
To die with grace.
282
00:18:39,385 --> 00:18:42,787
Animals do it so much
better than humans.
283
00:18:42,922 --> 00:18:45,915
We cry coming and going.
284
00:18:46,058 --> 00:18:47,458
Make all that fuss.
285
00:18:47,593 --> 00:18:49,824
Was the dog dead
when he got here, Doctor?
286
00:18:49,962 --> 00:18:51,863
No.
287
00:18:51,998 --> 00:18:54,160
He died on my table.
288
00:18:54,300 --> 00:18:58,430
Did what I could, but,
uh, never woke up.
289
00:19:00,473 --> 00:19:02,465
Is that your friend's dog?
290
00:19:03,476 --> 00:19:05,240
Yes, I think so.
291
00:19:05,378 --> 00:19:06,971
Uh, he should have a collar.
292
00:19:07,113 --> 00:19:10,345
I don't remember any collar.
293
00:19:10,483 --> 00:19:11,644
Oh, he had one.
294
00:19:11,784 --> 00:19:14,185
Fred, did you remove it?
295
00:19:14,320 --> 00:19:15,447
No, Doctor.
296
00:19:15,588 --> 00:19:18,251
Well, maybe you've forgotten.
297
00:19:18,391 --> 00:19:20,360
How else would you
know the dog's name?
298
00:19:20,493 --> 00:19:23,895
Andy, I guess. He
probably told me.
299
00:19:24,030 --> 00:19:24,554
Who?
300
00:19:24,697 --> 00:19:26,131
Andy Wilson.
301
00:19:26,265 --> 00:19:28,894
The driver who picked him
up. He works the West end.
302
00:19:29,035 --> 00:19:31,869
Oh, maybe he took the
collar off to make the dog
303
00:19:32,004 --> 00:19:33,404
more comfortable.
304
00:19:33,539 --> 00:19:36,373
Mister, I'm telling you,
that's the same dog.
305
00:19:38,711 --> 00:19:41,146
There. The lungs are good.
306
00:19:41,280 --> 00:19:43,146
The heart's normal.
307
00:19:43,282 --> 00:19:44,682
Everything's normal.
308
00:19:44,817 --> 00:19:46,786
Dog can't be more
than about two years old.
309
00:19:46,919 --> 00:19:49,081
How would diamonds
show up on the X-ray?
310
00:19:49,221 --> 00:19:51,087
It doesn't matter.
They're not in this dog.
311
00:19:51,223 --> 00:19:53,419
Doctor, is Tabureau a
regular customer of yours?
312
00:19:53,559 --> 00:19:54,720
Who?
313
00:19:54,860 --> 00:19:56,021
The dog's owner.
314
00:19:56,162 --> 00:19:58,290
I don't remember that name.
315
00:19:58,431 --> 00:20:00,297
No the owner is
Mr. Jay Montague.
316
00:20:00,433 --> 00:20:03,301
He called from the ship,
asked us to pick up the dog.
317
00:20:03,436 --> 00:20:05,905
This dog at the pier and
arrange for her booster shots.
318
00:20:06,038 --> 00:20:08,030
Montague. Check the
ship's list for that name.
319
00:20:08,174 --> 00:20:10,075
- Yeah.
- You talked to a Montague?
320
00:20:10,209 --> 00:20:12,303
One of the, uh,
ship's officers, I think.
321
00:20:12,445 --> 00:20:13,777
I didn't get an address.
322
00:20:13,913 --> 00:20:15,033
Did he have a French accent?
323
00:20:15,081 --> 00:20:17,346
No. I don't think so.
324
00:20:17,483 --> 00:20:19,349
He's not on the passenger list.
325
00:20:19,485 --> 00:20:21,351
I don't understand.
326
00:20:21,487 --> 00:20:24,616
As I told you, there was a
man here earlier from the ship.
327
00:20:24,757 --> 00:20:26,555
He said he came for
Mr. Montague's dog.
328
00:20:26,692 --> 00:20:28,251
Was it the same
man who talked to you
329
00:20:28,394 --> 00:20:29,705
about the mix-up
in the dog collars?
330
00:20:29,729 --> 00:20:31,823
Yes. Um, my assistant told him
331
00:20:31,964 --> 00:20:33,933
it had to be on Mr. Weber's dog.
332
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Describe him.
333
00:20:35,101 --> 00:20:37,229
Tall.
334
00:20:37,369 --> 00:20:39,497
Maybe six, two.
335
00:20:39,638 --> 00:20:41,607
About 30, 35.
336
00:20:41,741 --> 00:20:44,609
Sandy hair, blue eyes, I think.
337
00:20:44,744 --> 00:20:45,768
How was he dressed?
338
00:20:45,911 --> 00:20:48,574
Slacks, a sport jacket.
339
00:20:48,714 --> 00:20:50,148
Neatly dressed.
340
00:20:50,282 --> 00:20:52,717
Now all we need is
Mr. Weber's address.
341
00:20:52,852 --> 00:20:56,186
Well... 445 Park
Presidio, but he isn't home.
342
00:20:56,322 --> 00:20:59,053
I asked my secretary to buzz
us if he should answer his phone.
343
00:20:59,191 --> 00:21:01,092
Wait. Listen, uh, Lieutenant,
344
00:21:01,227 --> 00:21:05,130
I am not sure, but the man
who called from the ship...
345
00:21:05,264 --> 00:21:08,166
I think he did have
a slight accent.
346
00:21:08,300 --> 00:21:09,666
Not French, though.
347
00:21:09,802 --> 00:21:13,000
Uh... Swedish or Norwegian.
348
00:21:13,139 --> 00:21:14,903
Like the man who
came for the poodle?
349
00:21:15,040 --> 00:21:16,474
Yes.
350
00:21:16,609 --> 00:21:18,703
Thank you.
351
00:21:22,882 --> 00:21:24,145
And I don't care where we are.
352
00:21:24,283 --> 00:21:25,427
Our, uh... our radio
phones can connect us
353
00:21:25,451 --> 00:21:26,544
with any place on earth.
354
00:21:26,685 --> 00:21:28,415
Do you keep a
record of each call?
355
00:21:28,554 --> 00:21:30,298
Oh, yeah. That's, uh...
that's standard procedure.
356
00:21:30,322 --> 00:21:32,757
Um, uh, you know,
billing, tax purposes.
357
00:21:32,892 --> 00:21:34,827
We're trying to figure
out who placed a call
358
00:21:34,960 --> 00:21:36,138
to San Francisco
yesterday morning.
359
00:21:36,162 --> 00:21:38,188
That's no problem. Do
you have the number?
360
00:21:38,330 --> 00:21:40,299
Dan?
361
00:21:40,432 --> 00:21:41,695
It was to a vet hospital.
362
00:21:41,834 --> 00:21:42,995
Hillsdale Animal Hospital.
363
00:21:43,135 --> 00:21:45,604
Oh, uh, I don't have
to look that one up.
364
00:21:45,738 --> 00:21:47,434
Uh, that would be
Olaf. Thor Olafson.
365
00:21:47,573 --> 00:21:48,632
The, uh, ship's purser.
366
00:21:48,774 --> 00:21:50,504
It was the only call he made.
367
00:21:50,643 --> 00:21:53,477
Is he a tall guy? Sandy
haired, blue eyed?
368
00:21:53,612 --> 00:21:58,209
Uh, with a worried kind of,
uh... kind of anxious look?
369
00:21:58,350 --> 00:21:59,818
Yeah, that's, uh... that's Olaf.
370
00:21:59,952 --> 00:22:01,215
But what was he worried about?
371
00:22:01,353 --> 00:22:05,615
Olaf is, uh... Well,
you know how a...
372
00:22:05,758 --> 00:22:08,387
a bell captain in a hotel always
knows where the action is?
373
00:22:08,527 --> 00:22:11,361
You know, uh, girls, gambling.
374
00:22:11,497 --> 00:22:12,658
And?
375
00:22:12,798 --> 00:22:14,960
Well, on these cruise ships,
376
00:22:15,100 --> 00:22:17,194
uh, the purser fills that role.
377
00:22:17,336 --> 00:22:19,771
I mean, if there's
anything going on...
378
00:22:19,905 --> 00:22:22,568
And, uh, I mean anything...
The purser knows.
379
00:22:22,708 --> 00:22:24,700
What about, uh, smuggling?
380
00:22:25,711 --> 00:22:27,145
What about it?
381
00:22:27,279 --> 00:22:28,645
Would he get involved that way?
382
00:22:28,781 --> 00:22:30,010
Well, that depends.
383
00:22:30,149 --> 00:22:32,744
I mean, we all have a
bit of greed, even me.
384
00:22:32,885 --> 00:22:33,909
You know what I mean?
385
00:22:34,053 --> 00:22:35,282
Yes, I know what you mean.
386
00:22:35,421 --> 00:22:37,913
But let's stick with Olafson
for a while, shall we?
387
00:22:38,057 --> 00:22:41,425
Look, fellas, he's a...
he's a friend of mine.
388
00:22:41,560 --> 00:22:43,495
Was he a friend of
the Frenchman's?
389
00:22:45,531 --> 00:22:47,397
I don't know.
390
00:22:47,533 --> 00:22:50,469
Well, I, uh... I guess
they knew each other.
391
00:22:50,603 --> 00:22:51,696
I mean, I, uh...
392
00:22:51,837 --> 00:22:54,238
I saw them talking a
couple times on the trip.
393
00:22:54,373 --> 00:22:55,739
What else?
394
00:22:55,875 --> 00:22:57,707
Well, there isn't...
395
00:22:57,843 --> 00:22:59,607
There's really nothing
much I can tell you.
396
00:22:59,745 --> 00:23:02,078
I mean, all I can
say is that, uh,
397
00:23:02,214 --> 00:23:04,740
Olaf has... has been on
these ships for 17 years.
398
00:23:04,884 --> 00:23:07,012
He...
399
00:23:07,152 --> 00:23:09,178
I mean, he spent
half his life on ships.
400
00:23:09,321 --> 00:23:12,416
He... He's gone
as far as he can go.
401
00:23:13,893 --> 00:23:16,260
I mean, so he's, uh...
he's looking for something.
402
00:23:16,395 --> 00:23:18,990
You know, a... an out.
403
00:23:19,131 --> 00:23:21,965
Big money, fast and easy.
404
00:23:24,436 --> 00:23:26,803
He told you as much?
405
00:23:26,939 --> 00:23:28,669
Only to me. You
know, I mean, we're...
406
00:23:28,807 --> 00:23:30,537
We're kind of drinking
buddies, you know.
407
00:23:30,676 --> 00:23:33,840
Look, I, um... I know
about the stabbing.
408
00:23:36,081 --> 00:23:37,947
But Olaf wouldn't do that.
409
00:23:38,083 --> 00:23:39,779
Not for a million dollars.
410
00:23:39,919 --> 00:23:41,717
What about a million, two?
411
00:23:41,854 --> 00:23:43,447
When is he due back on board?
412
00:23:43,589 --> 00:23:45,217
Mm.
413
00:23:45,357 --> 00:23:46,484
8:00 tomorrow morning.
414
00:23:46,625 --> 00:23:48,491
8:00 o'clock.
415
00:23:48,627 --> 00:23:51,187
Now the cruise line ought
to have a picture of him.
416
00:23:51,330 --> 00:23:52,423
We'll pick that up.
417
00:23:52,564 --> 00:23:55,534
Come on, Dan. Let's put
out an APB on Olafson.
418
00:24:04,576 --> 00:24:06,511
- No, I'm just a friend of his.
- Thank you.
419
00:24:06,645 --> 00:24:07,765
Mr. Weber would like to know
420
00:24:07,880 --> 00:24:09,849
if you have the dog,
and if he's all right.
421
00:24:09,982 --> 00:24:11,416
Yes. Just a minute.
422
00:24:11,550 --> 00:24:13,110
It's Dr. Thompson
at the animal shelter,
423
00:24:13,252 --> 00:24:14,777
and he wants to talk to you.
424
00:24:14,920 --> 00:24:17,856
Dr. Thompson,
um, it's Paul Weber.
425
00:24:17,990 --> 00:24:19,982
Uh, how's Rex?
426
00:24:29,268 --> 00:24:31,760
Dr. Thompson?
427
00:24:34,206 --> 00:24:36,141
Oh.
428
00:24:36,275 --> 00:24:38,267
Yes.
429
00:24:39,545 --> 00:24:41,343
No, no, we'll, uh...
430
00:24:41,480 --> 00:24:43,600
we'll pick him up and make
the arrangements ourselves.
431
00:24:43,649 --> 00:24:45,641
Thank you.
432
00:24:46,819 --> 00:24:48,879
Oh, Paul, I'm so sorry.
433
00:24:49,021 --> 00:24:51,183
I don't know what to say to you.
434
00:24:51,323 --> 00:24:53,519
It's okay, Betty.
435
00:24:53,659 --> 00:24:55,753
It's okay.
436
00:24:55,894 --> 00:24:57,886
Nothing to cry over.
437
00:25:03,502 --> 00:25:05,232
He was a good dog.
438
00:25:05,371 --> 00:25:08,466
I know how much
you loved him, babe.
439
00:25:08,607 --> 00:25:11,543
That's why I love you.
Come on. That's good.
440
00:25:11,677 --> 00:25:14,010
Go ahead.
441
00:25:38,670 --> 00:25:41,299
Hmm.
442
00:25:41,440 --> 00:25:43,534
This is Unit seven
443
00:25:43,675 --> 00:25:46,144
on that accident report
in front of 1838 Carlton.
444
00:25:46,278 --> 00:25:48,270
The guy may have
said he knew me,
445
00:25:48,414 --> 00:25:49,712
but there's nothing around here.
446
00:25:49,848 --> 00:25:51,874
So I'm gonna cruise the
neighborhood just in case,
447
00:25:52,017 --> 00:25:54,282
and then I'm on my way home.
448
00:25:54,420 --> 00:25:57,481
Okay, Andy.
449
00:25:57,623 --> 00:25:58,647
Andy Wilson?
450
00:25:58,791 --> 00:26:00,953
Yeah, you the guy that called?
451
00:26:01,093 --> 00:26:02,561
Drive.
452
00:26:02,694 --> 00:26:05,728
Hey, look, mister... Drive.
453
00:26:23,015 --> 00:26:25,360
It's about evenly divided
between dogs and cats,
454
00:26:25,384 --> 00:26:28,445
but we do have monkeys,
rabbits, hamsters.
455
00:26:28,587 --> 00:26:30,488
Even a few turtles.
456
00:26:30,622 --> 00:26:32,989
It's really very
pretty, Mr. McAllister.
457
00:26:33,125 --> 00:26:35,390
You're welcome to
roam as long as you want.
458
00:26:35,527 --> 00:26:37,223
And the grounds are always open.
459
00:26:37,362 --> 00:26:39,456
I want to get him a headstone.
460
00:26:39,598 --> 00:26:43,057
We can help you with that
when you pick out a coffin.
461
00:26:43,202 --> 00:26:45,137
But, you know,
reasonable, you know?
462
00:26:45,270 --> 00:26:48,001
Some of these things are
bigger than I'd want for myself.
463
00:26:48,140 --> 00:26:51,770
He's only a dog.
464
00:26:51,910 --> 00:26:53,590
How long has the
cemetery been here?
465
00:26:53,645 --> 00:26:55,671
About 35 years.
466
00:26:55,814 --> 00:26:58,784
Now this is the plot I
showed you on the map.
467
00:27:01,887 --> 00:27:03,753
You look around. Take your time.
468
00:27:03,889 --> 00:27:05,915
I'll wait for you in
the reception hall.
469
00:27:06,058 --> 00:27:07,321
Thank you.
470
00:27:35,521 --> 00:27:37,319
So, what do you think?
471
00:27:37,456 --> 00:27:39,357
I don't know, babe.
472
00:27:39,491 --> 00:27:41,983
It's up to you.
473
00:27:42,127 --> 00:27:44,028
I'm just your, uh,
474
00:27:44,163 --> 00:27:46,291
friendly neighborhood lady.
475
00:27:53,605 --> 00:27:56,074
All right.
476
00:27:56,208 --> 00:27:58,404
This is it.
477
00:28:12,624 --> 00:28:14,388
Excuse me, Mr. Weber?
478
00:28:14,526 --> 00:28:15,755
Yes.
479
00:28:15,894 --> 00:28:17,362
Mike Stone. San
Francisco Police.
480
00:28:17,496 --> 00:28:20,059
And you're, uh...
Oh, uh, Betty Richley.
481
00:28:20,199 --> 00:28:22,168
W-W-What is it, something
about the accident?
482
00:28:22,301 --> 00:28:23,496
Partially, yes.
483
00:28:23,635 --> 00:28:25,866
One of your clerks at your
store told us about the dog
484
00:28:26,004 --> 00:28:27,438
and where you were.
485
00:28:27,573 --> 00:28:29,599
- I see.
- Yesterday you had your dog
486
00:28:29,741 --> 00:28:31,710
at the Hillsdale
Animal Hospital for a...
487
00:28:31,843 --> 00:28:33,607
What was it? A medicated bath?
488
00:28:33,745 --> 00:28:35,611
It's close. I always
take him there.
489
00:28:35,747 --> 00:28:37,025
Only this time, one
of the attendants
490
00:28:37,049 --> 00:28:38,449
mixed up the dog collars.
491
00:28:38,584 --> 00:28:40,780
That's right. I was going
to call him about it when...
492
00:28:40,919 --> 00:28:42,319
we got hit.
493
00:28:42,454 --> 00:28:44,855
Hey, look, what's
this all about?
494
00:28:44,990 --> 00:28:48,722
Mr. Weber, was your dog wearing
that collar when he was hurt?
495
00:28:48,860 --> 00:28:50,351
Yeah, so what?
496
00:28:50,495 --> 00:28:53,590
Well, you see, uh,
497
00:28:53,732 --> 00:28:56,566
that collar could be tied
into a murder investigation.
498
00:28:56,702 --> 00:28:57,863
What?
499
00:28:58,003 --> 00:29:03,769
Uh... What are
you talking about?
500
00:29:03,909 --> 00:29:06,037
Would you be kind enough
to describe that collar?
501
00:29:06,178 --> 00:29:09,080
Look, I really didn't
get a good look at it,
502
00:29:09,214 --> 00:29:10,443
you know what I mean?
503
00:29:10,582 --> 00:29:12,517
It was just a collar.
504
00:29:12,651 --> 00:29:14,745
One of those fancy
fake jeweled things.
505
00:29:14,886 --> 00:29:16,354
Rhinestones?
506
00:29:16,488 --> 00:29:17,888
Yes, I guess.
507
00:29:18,023 --> 00:29:20,424
Have you ever seen
this man before?
508
00:29:22,094 --> 00:29:23,289
No.
509
00:29:23,428 --> 00:29:25,954
Mike.
510
00:29:26,098 --> 00:29:27,964
I'll be right there.
Thank you, Mr. Weber.
511
00:29:28,100 --> 00:29:30,501
I'm going to have to pick
up that collar for evidence.
512
00:29:30,636 --> 00:29:31,676
You understand? Don't you?
513
00:29:31,703 --> 00:29:32,703
Yeah, sure.
514
00:29:32,804 --> 00:29:34,602
Bye.
515
00:29:37,509 --> 00:29:38,977
What is it?
516
00:29:39,111 --> 00:29:41,022
It's Tanner. We've
got another Homicide.
517
00:29:41,046 --> 00:29:42,742
Would you believe,
a dog catcher?
518
00:29:42,881 --> 00:29:44,247
What?
519
00:29:44,383 --> 00:29:46,545
A driver for one of the
SPCA emergency units.
520
00:29:46,685 --> 00:29:48,483
Out on Pier 45.
521
00:29:48,620 --> 00:29:51,647
Tanner, give me
the time of death.
522
00:29:51,790 --> 00:29:53,656
Sometime late yesterday.
523
00:29:53,792 --> 00:29:55,436
It's another stabbing,
Mike. Only this time
524
00:29:55,460 --> 00:29:57,622
we've got a witness. A sailor.
525
00:29:57,763 --> 00:29:58,763
Hold onto him.
526
00:29:58,864 --> 00:30:00,308
Then check the animal
shelter and find out
527
00:30:00,332 --> 00:30:01,876
if the murder victim
picked up a Schnauzer
528
00:30:01,900 --> 00:30:04,335
belonging to a man named Weber.
529
00:30:04,469 --> 00:30:05,562
How long ago?
530
00:30:05,704 --> 00:30:08,902
Yesterday. Hit by a truck.
531
00:30:09,041 --> 00:30:10,134
Ten-four.
532
00:30:10,275 --> 00:30:11,140
You think it's Olafson?
533
00:30:11,276 --> 00:30:13,643
I don't know. It's a long shot,
534
00:30:13,779 --> 00:30:15,475
but he's the only one I know
535
00:30:15,614 --> 00:30:17,640
who's chasing a
million dollar dog collar.
536
00:30:17,783 --> 00:30:19,649
What about you and me?
537
00:30:19,785 --> 00:30:22,812
Come on will you? Let's go.
538
00:30:52,617 --> 00:30:53,915
You didn't say he was beaten.
539
00:30:54,052 --> 00:30:55,384
And cut.
540
00:30:55,520 --> 00:30:58,012
A lot. Like whoever did it
wanted some information.
541
00:30:58,156 --> 00:30:59,317
What else?
542
00:30:59,458 --> 00:31:00,858
I checked with the shelter.
543
00:31:00,992 --> 00:31:02,255
You called it right.
544
00:31:02,394 --> 00:31:04,863
The deceased did pick up
that black Schnauzer yesterday.
545
00:31:04,996 --> 00:31:07,522
The shelter says the
last they heard from him,
546
00:31:07,666 --> 00:31:09,066
he'd responded to
an emergency call,
547
00:31:09,101 --> 00:31:10,262
but it was a no show.
548
00:31:10,402 --> 00:31:12,394
- Or a trap.
- Yeah.
549
00:31:12,537 --> 00:31:13,766
Where's the witness?
550
00:31:13,905 --> 00:31:15,703
Over here. His name's Walachi.
551
00:31:15,841 --> 00:31:18,003
No papers, no money,
no English, and...
552
00:31:18,143 --> 00:31:19,668
well, at least not much.
553
00:31:19,811 --> 00:31:21,939
What did he do? Jump ship?
554
00:31:22,080 --> 00:31:23,878
That's the way I
pieced it together.
555
00:31:24,015 --> 00:31:26,746
He's a Russian Register,
but I think he's a Pole.
556
00:31:26,885 --> 00:31:28,763
Mr. Walachi, this is
Lieutenant Stone of Homicide.
557
00:31:28,787 --> 00:31:30,688
Lieutenant.
558
00:31:30,822 --> 00:31:32,552
Hello.
559
00:31:32,691 --> 00:31:35,559
I want you to tell
me what you saw.
560
00:31:35,694 --> 00:31:37,595
A man.
561
00:31:37,729 --> 00:31:42,963
Big... with a, a knife.
562
00:31:43,101 --> 00:31:45,798
Did you see him kill?
563
00:31:45,937 --> 00:31:48,406
Yes.
564
00:31:48,540 --> 00:31:50,475
Describe him.
565
00:31:50,609 --> 00:31:53,545
What did he look like?
566
00:31:57,282 --> 00:31:58,841
This the man?
567
00:31:58,984 --> 00:32:01,010
Yes. T-That him.
568
00:32:01,153 --> 00:32:02,280
Olafson.
569
00:32:02,421 --> 00:32:04,788
Yeah. The Monterey
sails at noon.
570
00:32:04,923 --> 00:32:06,118
Is your man on it?
571
00:32:06,258 --> 00:32:08,022
Not since the last
time we checked.
572
00:32:10,395 --> 00:32:11,693
Thank you.
573
00:32:11,830 --> 00:32:15,130
Oh, Mike, the
man's here illegally.
574
00:32:15,267 --> 00:32:17,463
Well...
575
00:32:17,602 --> 00:32:20,970
think of him as a
political refugee.
576
00:32:21,106 --> 00:32:23,598
Send him over to the Polish
American Seaman's Association.
577
00:32:23,742 --> 00:32:24,971
They'll take care of him.
578
00:32:25,110 --> 00:32:26,669
Whatever you say.
579
00:32:34,052 --> 00:32:36,021
What kind of a human being
580
00:32:36,154 --> 00:32:38,453
would murder a boy like Andy?
581
00:32:38,590 --> 00:32:40,923
But then, all the barriers
582
00:32:41,059 --> 00:32:43,028
have been blown
away, haven't they?
583
00:32:43,161 --> 00:32:45,062
So help us get this one.
584
00:32:45,197 --> 00:32:47,359
How can I help?
585
00:32:47,499 --> 00:32:48,865
Weber's dog Rex.
586
00:32:49,000 --> 00:32:51,196
Andy brought him in.
587
00:32:51,336 --> 00:32:54,135
Well, yes, that would be Andy.
588
00:32:54,272 --> 00:32:55,467
Did the dog have a collar?
589
00:32:55,607 --> 00:32:58,202
I don't know.
590
00:32:58,343 --> 00:33:00,005
I simply don't know.
591
00:33:00,145 --> 00:33:01,545
All this fuss about a collar.
592
00:33:01,680 --> 00:33:03,376
What is it? Solid gold?
593
00:33:03,515 --> 00:33:06,144
Was there somebody else
asking about that collar?
594
00:33:08,687 --> 00:33:10,622
Doctor, come on.
595
00:33:10,755 --> 00:33:12,986
Yes, he, uh...
596
00:33:13,124 --> 00:33:15,423
He even asked where
he could find Andy.
597
00:33:15,560 --> 00:33:16,892
What did he look like?
598
00:33:17,028 --> 00:33:19,259
I don't know. He was a...
599
00:33:19,397 --> 00:33:21,957
tall, man. Very muscular.
600
00:33:22,100 --> 00:33:23,659
About 35.
601
00:33:23,802 --> 00:33:25,134
Do you have a name?
602
00:33:25,270 --> 00:33:27,637
I don't remember
the names of people.
603
00:33:27,772 --> 00:33:29,138
He had some kind of an accent.
604
00:33:29,274 --> 00:33:30,799
German I think.
605
00:33:30,942 --> 00:33:32,001
Or Swedish?
606
00:33:32,143 --> 00:33:34,374
Well, that could be.
607
00:33:34,513 --> 00:33:35,776
Is that the man?
608
00:33:38,116 --> 00:33:39,778
Well, I don't know. He...
609
00:33:41,953 --> 00:33:45,253
Yes. I think so.
610
00:33:45,390 --> 00:33:47,825
Dr. Thompson, did anyone
else come into contact
611
00:33:47,959 --> 00:33:49,985
with the dog besides yourself?
612
00:33:50,128 --> 00:33:51,391
Oh, how would I know.
613
00:33:51,530 --> 00:33:53,897
All kinds of people coming
in and out here all day long.
614
00:33:54,032 --> 00:33:56,194
Trying to find their
pets. Buy new ones.
615
00:33:56,334 --> 00:33:59,099
Health Inspector
was in here yesterday.
616
00:33:59,237 --> 00:34:01,968
Delivery people. My assistants.
617
00:34:02,107 --> 00:34:06,340
Children. Lots of kids.
618
00:34:06,478 --> 00:34:08,071
Doctor... My picture, please.
619
00:34:08,213 --> 00:34:10,341
Oh, well...
620
00:34:10,482 --> 00:34:13,941
Leave a number, if I
find the collar, I'll call you.
621
00:34:32,003 --> 00:34:33,972
Well, will you come
to the dog show?
622
00:34:34,105 --> 00:34:36,267
Okay, okay. I'll think about it.
623
00:34:36,408 --> 00:34:38,502
Oh come on, you're
just saying that.
624
00:34:42,914 --> 00:34:44,542
Did I ever tell
you about Barron?
625
00:34:44,683 --> 00:34:46,151
See, I was 12 when
he disappeared.
626
00:34:46,284 --> 00:34:48,253
And they had to send
me home from school
627
00:34:48,386 --> 00:34:49,684
because I couldn't stop crying.
628
00:34:49,821 --> 00:34:52,290
It was the first time I ever
lost anything I ever loved.
629
00:34:52,424 --> 00:34:54,620
Now you're going to tell
me how you got another dog
630
00:34:54,759 --> 00:34:56,819
and you loved that
one just as much right?
631
00:34:56,962 --> 00:34:58,123
Just give it a try.
632
00:34:58,263 --> 00:34:59,903
If it doesn't work,
Paul, it doesn't work.
633
00:34:59,931 --> 00:35:03,493
I had Rex for 13 years. I
don't need another dog.
634
00:35:03,635 --> 00:35:06,104
Okay, then would you
stop moping around
635
00:35:06,237 --> 00:35:08,570
like it was the
end of the world?
636
00:35:08,707 --> 00:35:12,908
Betty... when my
wife died of cancer,
637
00:35:13,044 --> 00:35:16,378
I didn't run out and
buy another one.
638
00:35:16,514 --> 00:35:18,676
No, no you didn't...
639
00:35:18,817 --> 00:35:22,584
but, um, maybe you
should have after a time.
640
00:35:22,721 --> 00:35:26,155
Betty... wait.
641
00:35:32,497 --> 00:35:36,400
I'm sorry.
642
00:35:36,534 --> 00:35:39,561
All right. I'll go with you.
643
00:35:39,704 --> 00:35:43,641
Okay.
644
00:35:47,178 --> 00:35:50,239
Dr. Thompson...
645
00:35:50,382 --> 00:35:53,511
I saw that collar on the dog
646
00:35:53,652 --> 00:35:56,121
when your driver took
him from the accident.
647
00:35:56,254 --> 00:35:58,519
You already said that.
648
00:35:58,657 --> 00:36:01,183
He brought it here.
649
00:36:01,326 --> 00:36:02,726
Yeah, look, well, uh...
650
00:36:02,861 --> 00:36:04,295
I'm afraid I can't help you.
651
00:36:04,429 --> 00:36:08,300
It came here... and never left.
652
00:36:08,433 --> 00:36:11,403
Now you've had since
yesterday to hide that collar.
653
00:36:11,536 --> 00:36:15,132
Why would I want
to do a thing like that?
654
00:36:15,273 --> 00:36:16,798
For the diamonds.
655
00:36:16,941 --> 00:36:20,207
Doctor, there's a million
dollars there. Maybe more.
656
00:36:20,345 --> 00:36:21,345
Now either you,
657
00:36:21,379 --> 00:36:22,870
or one of your people have it.
658
00:36:23,014 --> 00:36:25,210
- Well, you're wrong. Now, let go of me.
- Hey!
659
00:36:25,350 --> 00:36:28,411
To kill you would mean
nothing. So you tell me...
660
00:36:28,553 --> 00:36:30,613
So you're sure he's
not hidden on board.
661
00:36:30,755 --> 00:36:33,486
I see.
662
00:36:33,625 --> 00:36:36,686
All right, Captain,
thank you very much.
663
00:36:36,828 --> 00:36:39,059
Yeah, we'll let you know.
664
00:36:39,197 --> 00:36:41,029
Yeah, bon voyage.
665
00:36:43,802 --> 00:36:46,101
- That was Captain Gregory.
- Uh-huh.
666
00:36:46,237 --> 00:36:47,782
The Monterey just pulled
away without Olafson.
667
00:36:47,806 --> 00:36:49,365
They had to sign
on a new purser.
668
00:36:49,507 --> 00:36:51,107
That means he's
still in the city.
669
00:36:51,176 --> 00:36:53,372
And no way to trace him.
He's got no friends, family,
670
00:36:53,511 --> 00:36:55,036
or known hangouts
in the bay area.
671
00:36:55,180 --> 00:36:56,773
Did you check the St. Francis?
672
00:36:56,915 --> 00:36:58,592
Yeah, he stayed there
two weeks last summer,
673
00:36:58,616 --> 00:37:01,211
but he hasn't registered since.
At least not in his own name.
674
00:37:01,352 --> 00:37:03,014
What's all the, uh, scribbling?
675
00:37:03,154 --> 00:37:06,124
Scribbling? That's a chart.
676
00:37:06,257 --> 00:37:08,419
Now the collar was on the
dog when it was on the ship.
677
00:37:08,560 --> 00:37:11,029
From there it went on to
the Hillsdale animal hospital
678
00:37:11,162 --> 00:37:14,098
where some attendant
got the collars all mixed up,
679
00:37:14,232 --> 00:37:16,565
and put it on a dog
belonging to Mr. Weber.
680
00:37:16,701 --> 00:37:19,398
Now that dog was in an
accident, and a truck hit it.
681
00:37:19,537 --> 00:37:21,938
And I'm sure the
collar was on the dog
682
00:37:22,073 --> 00:37:23,439
when it was in the accident.
683
00:37:23,575 --> 00:37:25,553
Which means Olafson must
have witnessed the accident,
684
00:37:25,577 --> 00:37:29,241
and then followed the SPCA
truck back to the animal shelter.
685
00:37:29,380 --> 00:37:33,112
And the guy that was driving
the SPCA truck was Andy Wilson.
686
00:37:33,251 --> 00:37:35,251
Now, I'm sure he didn't
have possession of that dog
687
00:37:35,320 --> 00:37:38,415
more than, oh,
I'd say 20 minutes,
688
00:37:38,556 --> 00:37:40,957
and then from there it
went to Dr. Thompson.
689
00:37:41,092 --> 00:37:43,584
Who doesn't remember
ever seeing the collar
690
00:37:43,728 --> 00:37:45,754
if he's telling the truth.
691
00:37:45,897 --> 00:37:47,661
Oh, he's telling the
truth; I believe him.
692
00:37:47,799 --> 00:37:50,428
Anybody could have stolen
that collar at the animal shelter...
693
00:37:50,568 --> 00:37:53,128
An attendant,
receptionist, anybody at all.
694
00:37:53,271 --> 00:37:55,797
If Andy Wilson took it,
he paid a high price for it.
695
00:37:58,109 --> 00:38:00,101
Homicide. Stone.
696
00:38:02,347 --> 00:38:04,816
When did it happen?
697
00:38:04,949 --> 00:38:07,077
All right, we're
coming right over.
698
00:38:07,218 --> 00:38:08,242
The animal shelter.
699
00:38:08,386 --> 00:38:11,754
Somebody tried to
kill Dr. Thompson.
700
00:38:12,757 --> 00:38:15,283
See you later, honey.
701
00:38:15,426 --> 00:38:17,292
Okay, come here, girl.
702
00:38:17,428 --> 00:38:18,428
That's it, sit.
703
00:38:18,463 --> 00:38:20,455
Oh, that's my good girl, yeah.
704
00:38:20,598 --> 00:38:21,463
Huh?
705
00:38:21,599 --> 00:38:23,158
You going to win
the show today, huh?
706
00:38:23,301 --> 00:38:24,301
Oh, yeah.
707
00:38:24,435 --> 00:38:27,166
Best of Breed,
that's what you are.
708
00:38:27,305 --> 00:38:28,329
That's the Best of Breed.
709
00:38:28,473 --> 00:38:30,339
That's my girl.
710
00:38:30,475 --> 00:38:32,467
Okay.
711
00:38:36,815 --> 00:38:38,681
Okay, hop in.
712
00:38:38,817 --> 00:38:40,410
Oh, good girl.
713
00:38:40,552 --> 00:38:42,919
Good girl, yeah.
714
00:39:13,551 --> 00:39:15,543
Follow that blue station wagon.
715
00:39:35,974 --> 00:39:37,840
Was it Olafson?
716
00:39:37,976 --> 00:39:39,877
Yes, he's crazy.
717
00:39:40,011 --> 00:39:41,172
He's gone after Spears.
718
00:39:41,312 --> 00:39:42,678
- Who?
- My assistant.
719
00:39:42,814 --> 00:39:44,925
- He thinks he has the collar.
- I'm gonna get the address.
720
00:39:44,949 --> 00:39:47,976
No, no, no, wait, wait,
he's, he-he's not at home.
721
00:39:48,119 --> 00:39:50,748
I let him off early today
to go to a dog show.
722
00:39:50,889 --> 00:39:52,323
- Where?
- The Cow Palace.
723
00:39:52,457 --> 00:39:54,517
Cow Palace... come on, let's go.
724
00:40:15,413 --> 00:40:17,258
Greyhounds, pick
up your armbands
725
00:40:17,282 --> 00:40:19,080
in ring number five.
726
00:40:30,561 --> 00:40:32,427
Listen, I got you here.
727
00:40:32,563 --> 00:40:33,923
You know, you
might as well pretend
728
00:40:33,998 --> 00:40:35,990
you're having a good time.
729
00:40:38,002 --> 00:40:39,971
How do you put up with me?
730
00:40:40,104 --> 00:40:43,336
All you puppies got
to be housebroken.
731
00:41:04,228 --> 00:41:07,062
Candy, come on now, hold still.
732
00:41:07,198 --> 00:41:09,463
Yeah, you're gonna
be on in a few minutes.
733
00:41:09,600 --> 00:41:13,469
That's a good girl...
that's a good girl.
734
00:41:21,079 --> 00:41:24,072
♪♪
735
00:41:29,253 --> 00:41:32,121
Irish setters to ring
number one, please.
736
00:41:34,025 --> 00:41:35,584
Here we go, my friend.
737
00:41:35,727 --> 00:41:36,922
Huh?
738
00:42:08,893 --> 00:42:12,091
Bassets, pick up your arm
bands in ring number two.
739
00:42:12,230 --> 00:42:13,994
Hey, there you go.
740
00:42:14,132 --> 00:42:16,158
Here, here, here, here.
741
00:42:18,636 --> 00:42:20,628
Okay. All right.
742
00:42:20,772 --> 00:42:21,967
There you go.
743
00:42:31,249 --> 00:42:32,444
You got to go.
744
00:42:51,102 --> 00:42:53,628
Group judging
will begin at 4:30.
745
00:42:53,771 --> 00:42:57,469
Stay. Stay.
746
00:42:57,608 --> 00:42:59,839
Good girl. Stay.
747
00:42:59,977 --> 00:43:02,640
That's a good girl. Stay. Stay.
748
00:43:02,780 --> 00:43:04,146
That's a good girl.
749
00:43:04,282 --> 00:43:07,684
Stay, girl. Stay. Stay.
750
00:43:46,457 --> 00:43:48,426
Yeah.
751
00:43:51,362 --> 00:43:53,922
What happened, she-she
met up with the wrong guy?
752
00:43:54,065 --> 00:43:56,432
That's why they're free.
753
00:43:56,567 --> 00:43:58,798
You can take your pick.
754
00:43:58,936 --> 00:44:00,928
They're just darling.
How old are they?
755
00:44:01,072 --> 00:44:02,233
Six weeks.
756
00:44:06,577 --> 00:44:08,603
So? What do you think?
757
00:44:10,748 --> 00:44:12,717
I think... I think
you're pushing me.
758
00:44:12,850 --> 00:44:14,443
You got it.
759
00:44:17,388 --> 00:44:20,119
I'll think about it. Thanks.
760
00:44:20,258 --> 00:44:21,258
Mm.
761
00:44:21,325 --> 00:44:22,349
Come on.
762
00:44:22,493 --> 00:44:23,722
Let's-let's watch the show.
763
00:44:23,861 --> 00:44:25,124
Okay.
764
00:44:25,263 --> 00:44:27,391
Thank you.
765
00:44:29,934 --> 00:44:31,163
- Oh.
- Oh.
766
00:44:33,104 --> 00:44:34,868
Hey. Oh, come on.
767
00:44:36,574 --> 00:44:41,012
Okay, girl, we'll
win next time, okay?
768
00:44:41,145 --> 00:44:43,546
Come on, girl.
769
00:44:46,117 --> 00:44:48,109
Yeah, we'll win it next time.
770
00:45:06,704 --> 00:45:08,696
Mr. Spears.
771
00:45:10,274 --> 00:45:12,539
Oh, it's you.
772
00:45:12,677 --> 00:45:14,270
Sorry you didn't win.
773
00:45:14,412 --> 00:45:16,313
Yeah. Well, maybe next time.
774
00:45:16,447 --> 00:45:18,882
Nice looking dog.
What's his name?
775
00:45:19,016 --> 00:45:20,848
It's her. Candy.
776
00:45:20,985 --> 00:45:22,954
Candy. Hello, Candy.
777
00:45:23,087 --> 00:45:25,056
It's a pretty collar.
778
00:45:25,189 --> 00:45:26,748
Thank you.
779
00:45:26,891 --> 00:45:28,587
Listen, uh, nice to see you.
780
00:45:28,726 --> 00:45:29,887
I've got to get home.
781
00:45:30,027 --> 00:45:31,552
You had it all
along, didn't you?
782
00:45:31,696 --> 00:45:33,289
What?
783
00:45:33,431 --> 00:45:34,694
The collar.
784
00:45:34,832 --> 00:45:36,391
You stole it for yourself.
785
00:45:36,534 --> 00:45:39,299
Look, mister, I don't know
what you're talking about.
786
00:45:39,437 --> 00:45:41,804
Hey, hand me over
that collar. It's mine.
787
00:45:41,939 --> 00:45:43,908
Hey, mister, look, I
don't want any trouble.
788
00:45:48,779 --> 00:45:50,008
It's mine!
789
00:45:52,383 --> 00:45:54,409
What, are you crazy?!
790
00:46:06,797 --> 00:46:08,288
That's the guy!
791
00:46:08,432 --> 00:46:09,900
Paul, no!
792
00:46:20,378 --> 00:46:22,244
Let go.
793
00:46:22,380 --> 00:46:24,246
Come on, Weber. Get off him.
794
00:46:24,382 --> 00:46:25,406
Get off him.
795
00:46:25,549 --> 00:46:26,915
Let's go.
796
00:46:29,320 --> 00:46:31,949
You're under arrest,
mister, for murder.
797
00:46:32,089 --> 00:46:33,455
What's the matter with you?
798
00:46:33,591 --> 00:46:35,856
He didn't kill your dog.
799
00:46:35,993 --> 00:46:36,993
Take it easy.
800
00:46:37,061 --> 00:46:38,996
Let's go.
801
00:46:39,130 --> 00:46:40,154
Are you all right?
802
00:46:40,298 --> 00:46:42,358
Yeah, yeah, yeah...
803
00:46:42,500 --> 00:46:45,060
- I guess I am now.
- All right.
804
00:46:45,202 --> 00:46:47,194
Alright folks.
That's all. Go back.
805
00:46:47,338 --> 00:46:49,204
Come on, go back. It's all over.
806
00:46:49,340 --> 00:46:51,866
We're the police.
Go back to the show.
807
00:46:52,009 --> 00:46:55,002
Come on. That's it.
808
00:47:03,120 --> 00:47:04,986
This collar doesn't
belong to you does it?
809
00:47:05,122 --> 00:47:06,522
Well, sure.
810
00:47:06,657 --> 00:47:08,853
It's just...
811
00:47:08,993 --> 00:47:11,360
Stolen property. I know
where it came from.
812
00:47:11,495 --> 00:47:13,327
Now, if you don't want
813
00:47:13,464 --> 00:47:14,864
to get involved
in a murder case,
814
00:47:14,999 --> 00:47:16,558
well, you better give it to me.
815
00:47:18,869 --> 00:47:20,633
It's just a pretty collar.
816
00:47:20,771 --> 00:47:23,138
I didn't think
anyone would care.
817
00:47:23,274 --> 00:47:24,714
When you take
something from somebody
818
00:47:24,809 --> 00:47:26,368
that doesn't belong to you,
819
00:47:26,510 --> 00:47:28,069
someone always cares.
820
00:47:31,115 --> 00:47:33,949
Do you know that that man
was ready to kill you for it.
821
00:47:48,032 --> 00:47:50,297
What I don't understand is
why would he pick my hospital?
822
00:47:50,434 --> 00:47:52,801
Well, It's because you're
only a few blocks away
823
00:47:52,937 --> 00:47:54,132
from the pier.
824
00:47:54,271 --> 00:47:56,431
I'm sure he must have walked
by here many times before.
825
00:47:56,540 --> 00:47:58,540
How you doing, huh?
What's wrong with you?
826
00:47:58,642 --> 00:48:00,474
Ring worm, but he's been cured.
827
00:48:00,611 --> 00:48:03,547
Why are you looking?
Want to get a pet.
828
00:48:03,681 --> 00:48:05,492
- I don't know.
- Inspector,
829
00:48:05,516 --> 00:48:08,509
dogs have a great need
for love and companionship.
830
00:48:08,652 --> 00:48:09,881
Are you married?
831
00:48:10,020 --> 00:48:11,318
- No, he's not married.
- No.
832
00:48:11,455 --> 00:48:13,321
And you're not home
very much, are you?
833
00:48:13,457 --> 00:48:14,823
No. He's not home much at all.
834
00:48:14,959 --> 00:48:16,120
I guess that's true.
835
00:48:16,260 --> 00:48:19,389
Then why don't you wait a bit.
836
00:48:19,530 --> 00:48:22,557
I don't quite think
you're a dog person yet.
837
00:48:24,402 --> 00:48:26,064
I happen to love dogs.
838
00:48:26,203 --> 00:48:29,196
So get married. Get a dog.
839
00:48:29,340 --> 00:48:32,071
You know he's right.
840
00:48:32,209 --> 00:48:34,974
You don't look
like a dog person.
841
00:48:35,112 --> 00:48:36,341
Not yet.
842
00:48:36,480 --> 00:48:38,506
Better to do something about it.
843
00:48:38,649 --> 00:48:41,414
You may be a cat person,
but not a dog person.
844
00:48:43,387 --> 00:48:44,514
So have you decided?
845
00:48:44,655 --> 00:48:45,884
The answer's yes.
846
00:48:46,023 --> 00:48:47,855
She needs a place to stay right?
847
00:48:47,992 --> 00:48:49,392
Anyway, she's got my collar on.
848
00:48:49,527 --> 00:48:52,258
Well, then I guess
she's your dog.
849
00:48:53,831 --> 00:48:56,596
Come on, Lady. Let's go home.
850
00:49:00,604 --> 00:49:04,302
Now that dog, that
dog will be cared for.
851
00:49:04,442 --> 00:49:05,967
You know you're right.
852
00:49:06,110 --> 00:49:07,806
Actually, I guess
I ought to wait
853
00:49:07,945 --> 00:49:10,608
until you have a
really good police dog.
854
00:49:15,219 --> 00:49:17,415
Police dog?
855
00:49:17,555 --> 00:49:19,922
Oh, come on.
856
00:49:20,057 --> 00:49:23,255
I thought that was pretty good.
857
00:49:23,394 --> 00:49:25,295
He just doesn't have
a sense of humor.
55235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.