All language subtitles for Streets of San Francisco S05E24 The Canine Collar.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,458 --> 00:02:07,451 ♪♪ 2 00:02:26,580 --> 00:02:28,446 Here, Lady. 3 00:02:28,582 --> 00:02:30,448 Ah, this, Lady. 4 00:02:30,584 --> 00:02:32,450 Here. 5 00:02:32,586 --> 00:02:34,817 Put your collar on, Lady. 6 00:02:34,955 --> 00:02:36,947 Okay. 7 00:02:40,193 --> 00:02:42,094 There you go. 8 00:02:42,229 --> 00:02:44,630 That's pretty, Lady. 9 00:02:44,765 --> 00:02:46,757 Yeah. 10 00:03:01,081 --> 00:03:04,518 Excuse me, I'm looking for a Mr. Montague. 11 00:03:04,651 --> 00:03:06,677 You're from Hillsdale Animal Hospital? 12 00:03:06,820 --> 00:03:08,721 - Yes, sir. - Yes, uh, Mr. Montague had 13 00:03:08,855 --> 00:03:10,380 to go ashore for a few moments. 14 00:03:10,524 --> 00:03:11,719 I'll take you to the dog. 15 00:03:11,858 --> 00:03:12,723 All right. 16 00:03:12,859 --> 00:03:14,885 Don't forget the booster shots, 17 00:03:15,028 --> 00:03:17,896 and Mr. Montague wants her to get a general checkup. 18 00:03:18,031 --> 00:03:20,193 He's very fond of his dog. 19 00:03:20,333 --> 00:03:23,963 He thought this might encourage your special attention. 20 00:03:24,104 --> 00:03:25,197 Oh, yes, sir, thank you. 21 00:03:25,338 --> 00:03:26,397 And your name? 22 00:03:26,540 --> 00:03:27,599 Uh, Conrad, sir. 23 00:03:27,741 --> 00:03:30,438 Conrad, all right. 24 00:04:18,325 --> 00:04:21,318 ♪♪ 25 00:04:37,544 --> 00:04:40,514 He was the only passenger to board in Juneau, Lieutenant. 26 00:04:40,647 --> 00:04:42,582 Then, all the rest of 'em made the round trip... 27 00:04:42,716 --> 00:04:44,742 San Francisco to Alaska and then back. 28 00:04:44,885 --> 00:04:46,513 People don't journey by ship anymore. 29 00:04:46,653 --> 00:04:48,679 We're just a floating hotel. 30 00:04:48,822 --> 00:04:50,552 Did you ever happen to meet the victim? 31 00:04:50,690 --> 00:04:52,784 If I did, I certainly don't remember. 32 00:04:52,926 --> 00:04:55,794 Through here, please. 33 00:05:02,903 --> 00:05:04,895 This is his passport. 34 00:05:08,041 --> 00:05:10,977 Jean-Claude Tab-Tab... 35 00:05:11,111 --> 00:05:12,909 Jean-Claude Tabureau... A French name. 36 00:05:13,046 --> 00:05:15,015 - Tabureau. - But a Danish passport. 37 00:05:15,148 --> 00:05:16,514 It's not uncommon in Europe. 38 00:05:16,650 --> 00:05:18,118 Mm-hmm. 39 00:05:18,251 --> 00:05:20,277 Would he have any other luggage? 40 00:05:20,420 --> 00:05:22,548 If he did, it would have been placed in the corridor 41 00:05:22,689 --> 00:05:24,681 before midnight and already be ashore. 42 00:05:24,825 --> 00:05:25,952 I'll check with the steward. 43 00:05:26,092 --> 00:05:28,084 Please. 44 00:05:42,909 --> 00:05:44,775 Booked passage two months ago 45 00:05:44,911 --> 00:05:46,391 in the cruise line's Hong Kong office. 46 00:05:46,479 --> 00:05:48,539 Came aboard with a dog... A white poodle. 47 00:05:48,682 --> 00:05:51,277 Well, that's the reason for this. 48 00:05:51,418 --> 00:05:52,442 But where's the dog? 49 00:05:52,586 --> 00:05:53,849 And where's the killer? 50 00:05:53,987 --> 00:05:56,547 Where's the motive? 51 00:05:56,690 --> 00:06:00,092 And where are the boys from the lab? 52 00:06:00,227 --> 00:06:01,490 Do they have a kennel on board? 53 00:06:01,628 --> 00:06:03,588 I checked it. He took the dog out around midnight. 54 00:06:03,697 --> 00:06:04,740 Well, that means the dog was here 55 00:06:04,764 --> 00:06:06,995 when the Frenchman was killed. 56 00:06:07,133 --> 00:06:09,193 All right, I want all his luggage sealed and tagged. 57 00:06:09,336 --> 00:06:10,746 I want the steward's name and address. 58 00:06:10,770 --> 00:06:13,205 I want a list of all the passengers and the crew. 59 00:06:14,341 --> 00:06:15,832 I want to know when and where 60 00:06:15,976 --> 00:06:17,877 that Frenchman was last seen alive. 61 00:06:18,011 --> 00:06:19,980 Right. 62 00:06:20,113 --> 00:06:22,275 Wait a minute. 63 00:06:22,415 --> 00:06:25,044 Do you know how many passengers are on a ship like this? 64 00:06:25,185 --> 00:06:29,555 Yes, we'll have to talk to about 300 or 400... 65 00:06:29,689 --> 00:06:31,681 That is, if we skip the crew. 66 00:06:41,935 --> 00:06:44,200 Hello. 67 00:06:44,337 --> 00:06:45,965 Yeah, the giant schnauzer. 68 00:06:46,106 --> 00:06:47,870 Tina's just finishing with him. 69 00:06:48,008 --> 00:06:49,738 Okay. 70 00:06:49,876 --> 00:06:50,876 Chop-chop. 71 00:06:50,911 --> 00:06:51,935 The dog's father awaits. 72 00:06:52,078 --> 00:06:55,105 Hey, chop-chop yourself. 73 00:07:00,487 --> 00:07:02,820 Okay. 74 00:07:02,956 --> 00:07:04,822 Don't you look beautiful? 75 00:07:04,958 --> 00:07:07,359 Don't you look beautiful? 76 00:07:07,494 --> 00:07:09,895 There you go. 77 00:07:12,532 --> 00:07:13,795 - Hey, baby. - Hi, Mr. Weber. 78 00:07:13,934 --> 00:07:15,459 - Baby. - Hi, Tina. 79 00:07:15,602 --> 00:07:16,763 Come here, hey. 80 00:07:16,903 --> 00:07:18,428 Are you glad to see me, huh? 81 00:07:18,571 --> 00:07:20,801 Hi... Are you mad at me? 82 00:07:20,941 --> 00:07:22,671 Aw, I didn't mean to keep you here. 83 00:07:22,809 --> 00:07:23,833 Come on, we'll go home. 84 00:07:23,977 --> 00:07:24,842 Huh, okay? 85 00:07:24,978 --> 00:07:26,742 We'll go home, come on, come on. 86 00:07:31,618 --> 00:07:32,916 Yep. 87 00:07:33,053 --> 00:07:35,181 This one looks to me as though it's going to be 88 00:07:35,322 --> 00:07:37,814 a lot of headaches. 89 00:07:37,958 --> 00:07:40,723 Murder on the high seas. 90 00:07:40,860 --> 00:07:44,297 Maybe we'll just have to, uh, sail with her, 91 00:07:44,431 --> 00:07:45,831 you know, take the cruise ourselves 92 00:07:45,966 --> 00:07:48,561 in order to, uh, properly investigate. 93 00:07:48,702 --> 00:07:49,912 - You'd like that, wouldn't you? - Yeah. 94 00:07:49,936 --> 00:07:50,801 Well, just forget it. 95 00:07:50,937 --> 00:07:53,133 Come here and take a look at this. 96 00:07:53,273 --> 00:07:57,301 Tabureau... born in Algeria, citizen of England and Denmark, 97 00:07:57,444 --> 00:08:01,074 traveled on a ship from Alaska, killed in international waters, 98 00:08:01,214 --> 00:08:04,150 and discovered right here in our own city... San Francisco. 99 00:08:04,284 --> 00:08:06,150 Sounds like a little United Nations. 100 00:08:06,286 --> 00:08:08,585 Mike, this just came over the wire. 101 00:08:08,722 --> 00:08:09,746 - Interpol? - Yeah. 102 00:08:09,889 --> 00:08:10,913 It's pretty interesting. 103 00:08:11,057 --> 00:08:12,735 You remember that bank vault that got blown 104 00:08:12,759 --> 00:08:14,057 in Southern France about five, 105 00:08:14,194 --> 00:08:15,423 six months ago? 106 00:08:15,562 --> 00:08:17,895 Yeah, yeah, they tunneled in through the, uh, sewer. 107 00:08:18,031 --> 00:08:19,158 Right. 108 00:08:19,299 --> 00:08:21,010 Well, Interpol's been watching your Frenchman. 109 00:08:21,034 --> 00:08:23,970 They think he's moving some of the merchandise... diamonds. 110 00:08:24,104 --> 00:08:25,970 - A fence? - Smuggler. 111 00:08:26,106 --> 00:08:28,234 Let me see that. 112 00:08:28,375 --> 00:08:29,536 He keeps a low profile, 113 00:08:29,676 --> 00:08:31,436 but he's been at it since the end of the war. 114 00:08:31,544 --> 00:08:32,705 Ah. 115 00:08:32,846 --> 00:08:35,816 Come on, I want to take a look at that luggage again. 116 00:08:40,954 --> 00:08:42,820 If Interpol's been watching him, 117 00:08:42,956 --> 00:08:44,556 how come they dropped the ball in Juneau? 118 00:08:44,591 --> 00:08:47,186 Well, they've been watching him for a long time. 119 00:08:47,327 --> 00:08:49,489 A month ago. 120 00:08:54,501 --> 00:08:55,992 Uh-oh. 121 00:09:03,877 --> 00:09:04,901 Nothing. 122 00:09:05,045 --> 00:09:06,479 What nothing? 123 00:09:06,613 --> 00:09:07,842 A motive. 124 00:09:07,981 --> 00:09:09,916 The Frenchman was killed for what was in here. 125 00:09:10,050 --> 00:09:11,609 Now, he's been smuggling for 30 years. 126 00:09:11,751 --> 00:09:13,276 He should have picked up some savvy. 127 00:09:13,420 --> 00:09:15,150 Now, let's see. 128 00:09:15,288 --> 00:09:17,133 He wouldn't have been carrying the diamonds on himself. 129 00:09:17,157 --> 00:09:18,386 So where would he put them? 130 00:09:27,400 --> 00:09:29,266 Has the captain found that dog yet? 131 00:09:29,402 --> 00:09:31,394 Not yet. 132 00:09:32,906 --> 00:09:36,968 My guess is, the jewels are either on the dog or in him. 133 00:09:37,110 --> 00:09:38,772 - Her. - What? 134 00:09:38,912 --> 00:09:40,505 Her... it's a girl dog. 135 00:09:42,615 --> 00:09:44,607 Doesn't miss a thing. 136 00:09:49,055 --> 00:09:51,149 There it is... duplicate collar. 137 00:09:51,291 --> 00:09:54,318 Interpol tell you the value of those diamonds? 138 00:09:54,461 --> 00:09:56,157 Six million francs. 139 00:09:56,296 --> 00:09:58,094 Six million, so what's that? 140 00:09:58,231 --> 00:09:59,995 20 cents on the dollar. 141 00:10:00,133 --> 00:10:01,601 It's one-fifth. 142 00:10:01,734 --> 00:10:03,066 Million two. 143 00:10:03,203 --> 00:10:04,203 - Million two. - Yeah. 144 00:10:04,304 --> 00:10:05,863 That's a heavy collar. 145 00:10:06,005 --> 00:10:09,703 That means we're looking for a killer and a dog, 146 00:10:09,843 --> 00:10:11,607 and they both may be smugglers. 147 00:10:11,744 --> 00:10:13,042 So where do we start? 148 00:10:13,179 --> 00:10:15,580 There's over 400 passengers and crew, 149 00:10:15,715 --> 00:10:18,344 and the ship sails at noon tomorrow. 150 00:10:31,331 --> 00:10:32,508 Yes, Mrs. Brown, I understand, 151 00:10:32,532 --> 00:10:34,023 but it has to be through the night. 152 00:10:34,167 --> 00:10:36,193 Look, if you can't get the pills down the cat, 153 00:10:36,336 --> 00:10:38,862 bring him over and I'll do it for you, okay? 154 00:10:39,005 --> 00:10:39,870 Good. 155 00:10:40,006 --> 00:10:41,838 Dr. Makarios. 156 00:10:41,975 --> 00:10:43,034 You're the Dachshund? 157 00:10:43,176 --> 00:10:44,439 What? 158 00:10:44,577 --> 00:10:47,547 Oh, no, no, no, I'm here for Mr. Montague's poodle. 159 00:10:47,680 --> 00:10:48,978 Oh, right, from the ship. 160 00:10:49,115 --> 00:10:50,481 I had ordered a medicated bath. 161 00:10:50,617 --> 00:10:52,677 She should be ready. 162 00:10:52,819 --> 00:10:54,685 Conrad. 163 00:10:54,821 --> 00:10:56,050 Oh. 164 00:10:56,189 --> 00:10:57,054 She's a beauty. 165 00:10:57,190 --> 00:10:59,182 Yeah. 166 00:11:00,727 --> 00:11:05,529 I think you have the wrong collar. 167 00:11:05,665 --> 00:11:06,997 I do? 168 00:11:07,133 --> 00:11:10,331 Oh, yeah, uh, yours was one of the jeweled ones, wasn't it? 169 00:11:10,470 --> 00:11:14,669 Yes, it had her rabies tag and her license. 170 00:11:14,807 --> 00:11:16,935 Yeah, um, I'll bet you I know what happened. 171 00:11:17,076 --> 00:11:21,446 Uh, the phone rang, an-an-and I can almost guarantee you 172 00:11:21,581 --> 00:11:22,781 that it's on a giant schnauzer 173 00:11:22,815 --> 00:11:24,340 that belongs to a man named Weber. 174 00:11:24,484 --> 00:11:26,248 In the neighborhood? 175 00:11:26,386 --> 00:11:27,386 Yeah, I-I think so. 176 00:11:27,420 --> 00:11:29,582 Listen, let me give him a call. 177 00:11:29,722 --> 00:11:33,215 I'm sure I got his number here somewhere. 178 00:11:33,359 --> 00:11:37,228 Yeah, here it is, it's Paul Weber, and he's close by. 179 00:11:37,363 --> 00:11:39,423 What's the address? 180 00:11:39,566 --> 00:11:41,797 445 Park Presidio. 181 00:11:45,705 --> 00:11:47,264 Uh, no answer. 182 00:11:47,407 --> 00:11:48,705 Uh, I don't think he's home yet. 183 00:11:48,841 --> 00:11:51,106 Why don't I leave the dog here a while longer 184 00:11:51,244 --> 00:11:52,940 and I'll call on Mr. Weber? 185 00:11:53,079 --> 00:11:54,172 Oh, all right. 186 00:11:54,314 --> 00:11:55,646 Listen, I'm sorry about this. 187 00:11:55,782 --> 00:11:57,774 It's okay. 188 00:12:02,222 --> 00:12:03,690 Are you sure it's the same dog? 189 00:12:03,823 --> 00:12:05,018 Yes, sir, a white poodle. 190 00:12:05,158 --> 00:12:06,268 It belonged to the Frenchman. 191 00:12:06,292 --> 00:12:08,090 I walked it several times, like I said. 192 00:12:08,228 --> 00:12:09,287 Where was the van parked? 193 00:12:09,429 --> 00:12:10,727 Over there. 194 00:12:10,863 --> 00:12:13,389 I was helping Mrs. Trimbel down the plank when it pulled away. 195 00:12:13,533 --> 00:12:14,533 Did the dog look sick? 196 00:12:14,667 --> 00:12:16,659 No, maybe it was going for boarding. 197 00:12:16,803 --> 00:12:18,863 Sometimes that's arranged beforehand, you know. 198 00:12:19,005 --> 00:12:20,564 But it was from a pet hospital, right? 199 00:12:20,707 --> 00:12:21,766 Oh, yes, sir. 200 00:12:21,908 --> 00:12:23,900 I'm sorry, I can't remember the name, 201 00:12:24,043 --> 00:12:26,842 but I remember it said Animal Hospital on the side of the van. 202 00:12:26,980 --> 00:12:28,380 You're sure it said Animal Hospital? 203 00:12:28,481 --> 00:12:29,346 Yes. 204 00:12:29,482 --> 00:12:30,722 All right, thank you very much. 205 00:12:30,817 --> 00:12:31,682 - Thank you. - Yes, sir. 206 00:12:31,818 --> 00:12:33,116 So we check pet hospitals. 207 00:12:33,253 --> 00:12:34,619 You got it. 208 00:12:34,754 --> 00:12:37,189 I'll be... I'll be back in an hour, Joe. 209 00:12:37,323 --> 00:12:39,189 Hey, baby. Hey. 210 00:12:40,927 --> 00:12:42,657 You glad to be home, huh? 211 00:12:42,795 --> 00:12:44,821 Didn't like that hospital food, did you, huh? 212 00:12:44,964 --> 00:12:46,125 That's okay. 213 00:12:46,266 --> 00:12:48,066 I'll fix you something special for lunch, huh? 214 00:12:48,167 --> 00:12:49,294 What do... What...? 215 00:12:49,435 --> 00:12:51,768 Hey, what you do, boy... Swap collars? 216 00:12:51,904 --> 00:12:55,136 Huh? I bet she was a cute lady, huh? 217 00:12:56,442 --> 00:12:57,933 Don't worry. 218 00:12:58,077 --> 00:13:02,071 We'll give 'em a call as soon as we get home, okay? Come on. 219 00:14:12,652 --> 00:14:14,917 Giant Schnauzer hit by a car. 220 00:14:15,054 --> 00:14:17,046 Corner of Bolsum and Bessie. 221 00:14:18,991 --> 00:14:20,983 Okay, I'm a few blocks from there. 222 00:15:56,489 --> 00:15:59,721 Yes. This is Inspector Dan Robbins, San Francisco P.D. 223 00:15:59,859 --> 00:16:02,351 I'm trying to locate a white poodle that came in 224 00:16:02,495 --> 00:16:04,135 on the cruise liner Monterey this morning. 225 00:16:04,230 --> 00:16:06,722 The dog was picked up by a van at Pier 35. 226 00:16:06,866 --> 00:16:08,266 This is a poodle. 227 00:16:08,401 --> 00:16:10,927 Came in on the Monterey this morning, Pier 35. 228 00:16:11,070 --> 00:16:12,561 Uh-huh. 229 00:16:12,705 --> 00:16:14,697 Uh... what's that? 230 00:16:15,975 --> 00:16:17,967 She's there now? 231 00:16:18,978 --> 00:16:20,879 Did you say "she?" 232 00:16:21,013 --> 00:16:22,276 Good. 233 00:16:22,415 --> 00:16:24,441 Tell Dr. Makarios that we're on our way, 234 00:16:24,584 --> 00:16:26,610 and if anyone comes to pick up that dog, 235 00:16:26,752 --> 00:16:29,187 tell him to stall as much as you can. 236 00:16:29,322 --> 00:16:30,620 Hillsdale Animal Hospital. 237 00:16:30,756 --> 00:16:32,088 Excuse me. 238 00:16:32,225 --> 00:16:35,593 Thank you very much for your help, but we just found him. 239 00:16:35,728 --> 00:16:36,991 Her. 240 00:16:37,129 --> 00:16:38,188 What? 241 00:16:38,331 --> 00:16:39,959 It's a her, remember? 242 00:16:40,099 --> 00:16:41,158 Oh, that's right. 243 00:16:41,300 --> 00:16:42,359 Hey. 244 00:16:42,502 --> 00:16:43,834 Hey, you know I've been thinking. 245 00:16:43,970 --> 00:16:45,147 Maybe the vets is just a drop. 246 00:16:45,171 --> 00:16:46,799 A killer sends the dog there, 247 00:16:46,939 --> 00:16:48,805 and somebody else comes to pick him up. 248 00:16:48,941 --> 00:16:50,569 I mean, pick her up. 249 00:16:50,710 --> 00:16:52,702 Either way, we're ahead. 250 00:17:20,840 --> 00:17:22,832 Well, there's someone here until 6:00. 251 00:17:22,975 --> 00:17:24,443 You're welcome. 252 00:17:24,577 --> 00:17:26,239 Yes, sir. Can I help you? 253 00:17:26,379 --> 00:17:29,440 I'm here for a friend of mine, Mr. Weber. 254 00:17:29,582 --> 00:17:32,552 He and his dog were in an accident about an hour ago, 255 00:17:32,685 --> 00:17:34,085 and the dog was brought here. 256 00:17:34,220 --> 00:17:36,849 Weber. Let's check. 257 00:17:36,989 --> 00:17:38,855 Oh, gee, I'm sorry. 258 00:17:38,991 --> 00:17:41,460 The dog didn't make it. 259 00:17:43,496 --> 00:17:45,556 Are you sure? 260 00:17:45,698 --> 00:17:49,396 It's a giant Schnauzer, right? 261 00:17:49,535 --> 00:17:51,128 Yes. 262 00:17:51,270 --> 00:17:53,171 Sorry. 263 00:17:54,674 --> 00:17:56,905 Could you tell me where the dog is now? 264 00:17:57,043 --> 00:17:58,909 Well, yeah. He'd be in the back. 265 00:17:59,045 --> 00:18:01,105 Well, when-when we know who the owner is, 266 00:18:01,247 --> 00:18:03,978 we, uh, can't dispose of the body until we have permission. 267 00:18:04,116 --> 00:18:06,745 Say, I wonder if you'd ask Mr. Weber to call us about Rex. 268 00:18:06,886 --> 00:18:07,910 Of course. 269 00:18:08,054 --> 00:18:09,647 Thank you. 270 00:18:09,789 --> 00:18:11,815 Uh... Rex? Is that what you called him? 271 00:18:11,958 --> 00:18:13,586 That's what it says here. 272 00:18:13,726 --> 00:18:16,286 That's funny. I thought his name was Lex. 273 00:18:16,429 --> 00:18:18,057 Oh. 274 00:18:18,197 --> 00:18:18,926 Mister, uh...? 275 00:18:19,065 --> 00:18:20,590 Uh, Spears. Fred Spears. 276 00:18:20,733 --> 00:18:22,599 Mr. Spears. 277 00:18:22,735 --> 00:18:26,228 I'm not sure we're talking about the same dog. 278 00:18:26,372 --> 00:18:29,809 I wonder if I could see him just to make sure. 279 00:18:29,942 --> 00:18:33,174 Well, you'll have to talk to the, uh, vet, Dr. Thompson. 280 00:18:33,312 --> 00:18:35,304 Hold on. 281 00:18:36,382 --> 00:18:39,250 To die with grace. 282 00:18:39,385 --> 00:18:42,787 Animals do it so much better than humans. 283 00:18:42,922 --> 00:18:45,915 We cry coming and going. 284 00:18:46,058 --> 00:18:47,458 Make all that fuss. 285 00:18:47,593 --> 00:18:49,824 Was the dog dead when he got here, Doctor? 286 00:18:49,962 --> 00:18:51,863 No. 287 00:18:51,998 --> 00:18:54,160 He died on my table. 288 00:18:54,300 --> 00:18:58,430 Did what I could, but, uh, never woke up. 289 00:19:00,473 --> 00:19:02,465 Is that your friend's dog? 290 00:19:03,476 --> 00:19:05,240 Yes, I think so. 291 00:19:05,378 --> 00:19:06,971 Uh, he should have a collar. 292 00:19:07,113 --> 00:19:10,345 I don't remember any collar. 293 00:19:10,483 --> 00:19:11,644 Oh, he had one. 294 00:19:11,784 --> 00:19:14,185 Fred, did you remove it? 295 00:19:14,320 --> 00:19:15,447 No, Doctor. 296 00:19:15,588 --> 00:19:18,251 Well, maybe you've forgotten. 297 00:19:18,391 --> 00:19:20,360 How else would you know the dog's name? 298 00:19:20,493 --> 00:19:23,895 Andy, I guess. He probably told me. 299 00:19:24,030 --> 00:19:24,554 Who? 300 00:19:24,697 --> 00:19:26,131 Andy Wilson. 301 00:19:26,265 --> 00:19:28,894 The driver who picked him up. He works the West end. 302 00:19:29,035 --> 00:19:31,869 Oh, maybe he took the collar off to make the dog 303 00:19:32,004 --> 00:19:33,404 more comfortable. 304 00:19:33,539 --> 00:19:36,373 Mister, I'm telling you, that's the same dog. 305 00:19:38,711 --> 00:19:41,146 There. The lungs are good. 306 00:19:41,280 --> 00:19:43,146 The heart's normal. 307 00:19:43,282 --> 00:19:44,682 Everything's normal. 308 00:19:44,817 --> 00:19:46,786 Dog can't be more than about two years old. 309 00:19:46,919 --> 00:19:49,081 How would diamonds show up on the X-ray? 310 00:19:49,221 --> 00:19:51,087 It doesn't matter. They're not in this dog. 311 00:19:51,223 --> 00:19:53,419 Doctor, is Tabureau a regular customer of yours? 312 00:19:53,559 --> 00:19:54,720 Who? 313 00:19:54,860 --> 00:19:56,021 The dog's owner. 314 00:19:56,162 --> 00:19:58,290 I don't remember that name. 315 00:19:58,431 --> 00:20:00,297 No the owner is Mr. Jay Montague. 316 00:20:00,433 --> 00:20:03,301 He called from the ship, asked us to pick up the dog. 317 00:20:03,436 --> 00:20:05,905 This dog at the pier and arrange for her booster shots. 318 00:20:06,038 --> 00:20:08,030 Montague. Check the ship's list for that name. 319 00:20:08,174 --> 00:20:10,075 - Yeah. - You talked to a Montague? 320 00:20:10,209 --> 00:20:12,303 One of the, uh, ship's officers, I think. 321 00:20:12,445 --> 00:20:13,777 I didn't get an address. 322 00:20:13,913 --> 00:20:15,033 Did he have a French accent? 323 00:20:15,081 --> 00:20:17,346 No. I don't think so. 324 00:20:17,483 --> 00:20:19,349 He's not on the passenger list. 325 00:20:19,485 --> 00:20:21,351 I don't understand. 326 00:20:21,487 --> 00:20:24,616 As I told you, there was a man here earlier from the ship. 327 00:20:24,757 --> 00:20:26,555 He said he came for Mr. Montague's dog. 328 00:20:26,692 --> 00:20:28,251 Was it the same man who talked to you 329 00:20:28,394 --> 00:20:29,705 about the mix-up in the dog collars? 330 00:20:29,729 --> 00:20:31,823 Yes. Um, my assistant told him 331 00:20:31,964 --> 00:20:33,933 it had to be on Mr. Weber's dog. 332 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Describe him. 333 00:20:35,101 --> 00:20:37,229 Tall. 334 00:20:37,369 --> 00:20:39,497 Maybe six, two. 335 00:20:39,638 --> 00:20:41,607 About 30, 35. 336 00:20:41,741 --> 00:20:44,609 Sandy hair, blue eyes, I think. 337 00:20:44,744 --> 00:20:45,768 How was he dressed? 338 00:20:45,911 --> 00:20:48,574 Slacks, a sport jacket. 339 00:20:48,714 --> 00:20:50,148 Neatly dressed. 340 00:20:50,282 --> 00:20:52,717 Now all we need is Mr. Weber's address. 341 00:20:52,852 --> 00:20:56,186 Well... 445 Park Presidio, but he isn't home. 342 00:20:56,322 --> 00:20:59,053 I asked my secretary to buzz us if he should answer his phone. 343 00:20:59,191 --> 00:21:01,092 Wait. Listen, uh, Lieutenant, 344 00:21:01,227 --> 00:21:05,130 I am not sure, but the man who called from the ship... 345 00:21:05,264 --> 00:21:08,166 I think he did have a slight accent. 346 00:21:08,300 --> 00:21:09,666 Not French, though. 347 00:21:09,802 --> 00:21:13,000 Uh... Swedish or Norwegian. 348 00:21:13,139 --> 00:21:14,903 Like the man who came for the poodle? 349 00:21:15,040 --> 00:21:16,474 Yes. 350 00:21:16,609 --> 00:21:18,703 Thank you. 351 00:21:22,882 --> 00:21:24,145 And I don't care where we are. 352 00:21:24,283 --> 00:21:25,427 Our, uh... our radio phones can connect us 353 00:21:25,451 --> 00:21:26,544 with any place on earth. 354 00:21:26,685 --> 00:21:28,415 Do you keep a record of each call? 355 00:21:28,554 --> 00:21:30,298 Oh, yeah. That's, uh... that's standard procedure. 356 00:21:30,322 --> 00:21:32,757 Um, uh, you know, billing, tax purposes. 357 00:21:32,892 --> 00:21:34,827 We're trying to figure out who placed a call 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,138 to San Francisco yesterday morning. 359 00:21:36,162 --> 00:21:38,188 That's no problem. Do you have the number? 360 00:21:38,330 --> 00:21:40,299 Dan? 361 00:21:40,432 --> 00:21:41,695 It was to a vet hospital. 362 00:21:41,834 --> 00:21:42,995 Hillsdale Animal Hospital. 363 00:21:43,135 --> 00:21:45,604 Oh, uh, I don't have to look that one up. 364 00:21:45,738 --> 00:21:47,434 Uh, that would be Olaf. Thor Olafson. 365 00:21:47,573 --> 00:21:48,632 The, uh, ship's purser. 366 00:21:48,774 --> 00:21:50,504 It was the only call he made. 367 00:21:50,643 --> 00:21:53,477 Is he a tall guy? Sandy haired, blue eyed? 368 00:21:53,612 --> 00:21:58,209 Uh, with a worried kind of, uh... kind of anxious look? 369 00:21:58,350 --> 00:21:59,818 Yeah, that's, uh... that's Olaf. 370 00:21:59,952 --> 00:22:01,215 But what was he worried about? 371 00:22:01,353 --> 00:22:05,615 Olaf is, uh... Well, you know how a... 372 00:22:05,758 --> 00:22:08,387 a bell captain in a hotel always knows where the action is? 373 00:22:08,527 --> 00:22:11,361 You know, uh, girls, gambling. 374 00:22:11,497 --> 00:22:12,658 And? 375 00:22:12,798 --> 00:22:14,960 Well, on these cruise ships, 376 00:22:15,100 --> 00:22:17,194 uh, the purser fills that role. 377 00:22:17,336 --> 00:22:19,771 I mean, if there's anything going on... 378 00:22:19,905 --> 00:22:22,568 And, uh, I mean anything... The purser knows. 379 00:22:22,708 --> 00:22:24,700 What about, uh, smuggling? 380 00:22:25,711 --> 00:22:27,145 What about it? 381 00:22:27,279 --> 00:22:28,645 Would he get involved that way? 382 00:22:28,781 --> 00:22:30,010 Well, that depends. 383 00:22:30,149 --> 00:22:32,744 I mean, we all have a bit of greed, even me. 384 00:22:32,885 --> 00:22:33,909 You know what I mean? 385 00:22:34,053 --> 00:22:35,282 Yes, I know what you mean. 386 00:22:35,421 --> 00:22:37,913 But let's stick with Olafson for a while, shall we? 387 00:22:38,057 --> 00:22:41,425 Look, fellas, he's a... he's a friend of mine. 388 00:22:41,560 --> 00:22:43,495 Was he a friend of the Frenchman's? 389 00:22:45,531 --> 00:22:47,397 I don't know. 390 00:22:47,533 --> 00:22:50,469 Well, I, uh... I guess they knew each other. 391 00:22:50,603 --> 00:22:51,696 I mean, I, uh... 392 00:22:51,837 --> 00:22:54,238 I saw them talking a couple times on the trip. 393 00:22:54,373 --> 00:22:55,739 What else? 394 00:22:55,875 --> 00:22:57,707 Well, there isn't... 395 00:22:57,843 --> 00:22:59,607 There's really nothing much I can tell you. 396 00:22:59,745 --> 00:23:02,078 I mean, all I can say is that, uh, 397 00:23:02,214 --> 00:23:04,740 Olaf has... has been on these ships for 17 years. 398 00:23:04,884 --> 00:23:07,012 He... 399 00:23:07,152 --> 00:23:09,178 I mean, he spent half his life on ships. 400 00:23:09,321 --> 00:23:12,416 He... He's gone as far as he can go. 401 00:23:13,893 --> 00:23:16,260 I mean, so he's, uh... he's looking for something. 402 00:23:16,395 --> 00:23:18,990 You know, a... an out. 403 00:23:19,131 --> 00:23:21,965 Big money, fast and easy. 404 00:23:24,436 --> 00:23:26,803 He told you as much? 405 00:23:26,939 --> 00:23:28,669 Only to me. You know, I mean, we're... 406 00:23:28,807 --> 00:23:30,537 We're kind of drinking buddies, you know. 407 00:23:30,676 --> 00:23:33,840 Look, I, um... I know about the stabbing. 408 00:23:36,081 --> 00:23:37,947 But Olaf wouldn't do that. 409 00:23:38,083 --> 00:23:39,779 Not for a million dollars. 410 00:23:39,919 --> 00:23:41,717 What about a million, two? 411 00:23:41,854 --> 00:23:43,447 When is he due back on board? 412 00:23:43,589 --> 00:23:45,217 Mm. 413 00:23:45,357 --> 00:23:46,484 8:00 tomorrow morning. 414 00:23:46,625 --> 00:23:48,491 8:00 o'clock. 415 00:23:48,627 --> 00:23:51,187 Now the cruise line ought to have a picture of him. 416 00:23:51,330 --> 00:23:52,423 We'll pick that up. 417 00:23:52,564 --> 00:23:55,534 Come on, Dan. Let's put out an APB on Olafson. 418 00:24:04,576 --> 00:24:06,511 - No, I'm just a friend of his. - Thank you. 419 00:24:06,645 --> 00:24:07,765 Mr. Weber would like to know 420 00:24:07,880 --> 00:24:09,849 if you have the dog, and if he's all right. 421 00:24:09,982 --> 00:24:11,416 Yes. Just a minute. 422 00:24:11,550 --> 00:24:13,110 It's Dr. Thompson at the animal shelter, 423 00:24:13,252 --> 00:24:14,777 and he wants to talk to you. 424 00:24:14,920 --> 00:24:17,856 Dr. Thompson, um, it's Paul Weber. 425 00:24:17,990 --> 00:24:19,982 Uh, how's Rex? 426 00:24:29,268 --> 00:24:31,760 Dr. Thompson? 427 00:24:34,206 --> 00:24:36,141 Oh. 428 00:24:36,275 --> 00:24:38,267 Yes. 429 00:24:39,545 --> 00:24:41,343 No, no, we'll, uh... 430 00:24:41,480 --> 00:24:43,600 we'll pick him up and make the arrangements ourselves. 431 00:24:43,649 --> 00:24:45,641 Thank you. 432 00:24:46,819 --> 00:24:48,879 Oh, Paul, I'm so sorry. 433 00:24:49,021 --> 00:24:51,183 I don't know what to say to you. 434 00:24:51,323 --> 00:24:53,519 It's okay, Betty. 435 00:24:53,659 --> 00:24:55,753 It's okay. 436 00:24:55,894 --> 00:24:57,886 Nothing to cry over. 437 00:25:03,502 --> 00:25:05,232 He was a good dog. 438 00:25:05,371 --> 00:25:08,466 I know how much you loved him, babe. 439 00:25:08,607 --> 00:25:11,543 That's why I love you. Come on. That's good. 440 00:25:11,677 --> 00:25:14,010 Go ahead. 441 00:25:38,670 --> 00:25:41,299 Hmm. 442 00:25:41,440 --> 00:25:43,534 This is Unit seven 443 00:25:43,675 --> 00:25:46,144 on that accident report in front of 1838 Carlton. 444 00:25:46,278 --> 00:25:48,270 The guy may have said he knew me, 445 00:25:48,414 --> 00:25:49,712 but there's nothing around here. 446 00:25:49,848 --> 00:25:51,874 So I'm gonna cruise the neighborhood just in case, 447 00:25:52,017 --> 00:25:54,282 and then I'm on my way home. 448 00:25:54,420 --> 00:25:57,481 Okay, Andy. 449 00:25:57,623 --> 00:25:58,647 Andy Wilson? 450 00:25:58,791 --> 00:26:00,953 Yeah, you the guy that called? 451 00:26:01,093 --> 00:26:02,561 Drive. 452 00:26:02,694 --> 00:26:05,728 Hey, look, mister... Drive. 453 00:26:23,015 --> 00:26:25,360 It's about evenly divided between dogs and cats, 454 00:26:25,384 --> 00:26:28,445 but we do have monkeys, rabbits, hamsters. 455 00:26:28,587 --> 00:26:30,488 Even a few turtles. 456 00:26:30,622 --> 00:26:32,989 It's really very pretty, Mr. McAllister. 457 00:26:33,125 --> 00:26:35,390 You're welcome to roam as long as you want. 458 00:26:35,527 --> 00:26:37,223 And the grounds are always open. 459 00:26:37,362 --> 00:26:39,456 I want to get him a headstone. 460 00:26:39,598 --> 00:26:43,057 We can help you with that when you pick out a coffin. 461 00:26:43,202 --> 00:26:45,137 But, you know, reasonable, you know? 462 00:26:45,270 --> 00:26:48,001 Some of these things are bigger than I'd want for myself. 463 00:26:48,140 --> 00:26:51,770 He's only a dog. 464 00:26:51,910 --> 00:26:53,590 How long has the cemetery been here? 465 00:26:53,645 --> 00:26:55,671 About 35 years. 466 00:26:55,814 --> 00:26:58,784 Now this is the plot I showed you on the map. 467 00:27:01,887 --> 00:27:03,753 You look around. Take your time. 468 00:27:03,889 --> 00:27:05,915 I'll wait for you in the reception hall. 469 00:27:06,058 --> 00:27:07,321 Thank you. 470 00:27:35,521 --> 00:27:37,319 So, what do you think? 471 00:27:37,456 --> 00:27:39,357 I don't know, babe. 472 00:27:39,491 --> 00:27:41,983 It's up to you. 473 00:27:42,127 --> 00:27:44,028 I'm just your, uh, 474 00:27:44,163 --> 00:27:46,291 friendly neighborhood lady. 475 00:27:53,605 --> 00:27:56,074 All right. 476 00:27:56,208 --> 00:27:58,404 This is it. 477 00:28:12,624 --> 00:28:14,388 Excuse me, Mr. Weber? 478 00:28:14,526 --> 00:28:15,755 Yes. 479 00:28:15,894 --> 00:28:17,362 Mike Stone. San Francisco Police. 480 00:28:17,496 --> 00:28:20,059 And you're, uh... Oh, uh, Betty Richley. 481 00:28:20,199 --> 00:28:22,168 W-W-What is it, something about the accident? 482 00:28:22,301 --> 00:28:23,496 Partially, yes. 483 00:28:23,635 --> 00:28:25,866 One of your clerks at your store told us about the dog 484 00:28:26,004 --> 00:28:27,438 and where you were. 485 00:28:27,573 --> 00:28:29,599 - I see. - Yesterday you had your dog 486 00:28:29,741 --> 00:28:31,710 at the Hillsdale Animal Hospital for a... 487 00:28:31,843 --> 00:28:33,607 What was it? A medicated bath? 488 00:28:33,745 --> 00:28:35,611 It's close. I always take him there. 489 00:28:35,747 --> 00:28:37,025 Only this time, one of the attendants 490 00:28:37,049 --> 00:28:38,449 mixed up the dog collars. 491 00:28:38,584 --> 00:28:40,780 That's right. I was going to call him about it when... 492 00:28:40,919 --> 00:28:42,319 we got hit. 493 00:28:42,454 --> 00:28:44,855 Hey, look, what's this all about? 494 00:28:44,990 --> 00:28:48,722 Mr. Weber, was your dog wearing that collar when he was hurt? 495 00:28:48,860 --> 00:28:50,351 Yeah, so what? 496 00:28:50,495 --> 00:28:53,590 Well, you see, uh, 497 00:28:53,732 --> 00:28:56,566 that collar could be tied into a murder investigation. 498 00:28:56,702 --> 00:28:57,863 What? 499 00:28:58,003 --> 00:29:03,769 Uh... What are you talking about? 500 00:29:03,909 --> 00:29:06,037 Would you be kind enough to describe that collar? 501 00:29:06,178 --> 00:29:09,080 Look, I really didn't get a good look at it, 502 00:29:09,214 --> 00:29:10,443 you know what I mean? 503 00:29:10,582 --> 00:29:12,517 It was just a collar. 504 00:29:12,651 --> 00:29:14,745 One of those fancy fake jeweled things. 505 00:29:14,886 --> 00:29:16,354 Rhinestones? 506 00:29:16,488 --> 00:29:17,888 Yes, I guess. 507 00:29:18,023 --> 00:29:20,424 Have you ever seen this man before? 508 00:29:22,094 --> 00:29:23,289 No. 509 00:29:23,428 --> 00:29:25,954 Mike. 510 00:29:26,098 --> 00:29:27,964 I'll be right there. Thank you, Mr. Weber. 511 00:29:28,100 --> 00:29:30,501 I'm going to have to pick up that collar for evidence. 512 00:29:30,636 --> 00:29:31,676 You understand? Don't you? 513 00:29:31,703 --> 00:29:32,703 Yeah, sure. 514 00:29:32,804 --> 00:29:34,602 Bye. 515 00:29:37,509 --> 00:29:38,977 What is it? 516 00:29:39,111 --> 00:29:41,022 It's Tanner. We've got another Homicide. 517 00:29:41,046 --> 00:29:42,742 Would you believe, a dog catcher? 518 00:29:42,881 --> 00:29:44,247 What? 519 00:29:44,383 --> 00:29:46,545 A driver for one of the SPCA emergency units. 520 00:29:46,685 --> 00:29:48,483 Out on Pier 45. 521 00:29:48,620 --> 00:29:51,647 Tanner, give me the time of death. 522 00:29:51,790 --> 00:29:53,656 Sometime late yesterday. 523 00:29:53,792 --> 00:29:55,436 It's another stabbing, Mike. Only this time 524 00:29:55,460 --> 00:29:57,622 we've got a witness. A sailor. 525 00:29:57,763 --> 00:29:58,763 Hold onto him. 526 00:29:58,864 --> 00:30:00,308 Then check the animal shelter and find out 527 00:30:00,332 --> 00:30:01,876 if the murder victim picked up a Schnauzer 528 00:30:01,900 --> 00:30:04,335 belonging to a man named Weber. 529 00:30:04,469 --> 00:30:05,562 How long ago? 530 00:30:05,704 --> 00:30:08,902 Yesterday. Hit by a truck. 531 00:30:09,041 --> 00:30:10,134 Ten-four. 532 00:30:10,275 --> 00:30:11,140 You think it's Olafson? 533 00:30:11,276 --> 00:30:13,643 I don't know. It's a long shot, 534 00:30:13,779 --> 00:30:15,475 but he's the only one I know 535 00:30:15,614 --> 00:30:17,640 who's chasing a million dollar dog collar. 536 00:30:17,783 --> 00:30:19,649 What about you and me? 537 00:30:19,785 --> 00:30:22,812 Come on will you? Let's go. 538 00:30:52,617 --> 00:30:53,915 You didn't say he was beaten. 539 00:30:54,052 --> 00:30:55,384 And cut. 540 00:30:55,520 --> 00:30:58,012 A lot. Like whoever did it wanted some information. 541 00:30:58,156 --> 00:30:59,317 What else? 542 00:30:59,458 --> 00:31:00,858 I checked with the shelter. 543 00:31:00,992 --> 00:31:02,255 You called it right. 544 00:31:02,394 --> 00:31:04,863 The deceased did pick up that black Schnauzer yesterday. 545 00:31:04,996 --> 00:31:07,522 The shelter says the last they heard from him, 546 00:31:07,666 --> 00:31:09,066 he'd responded to an emergency call, 547 00:31:09,101 --> 00:31:10,262 but it was a no show. 548 00:31:10,402 --> 00:31:12,394 - Or a trap. - Yeah. 549 00:31:12,537 --> 00:31:13,766 Where's the witness? 550 00:31:13,905 --> 00:31:15,703 Over here. His name's Walachi. 551 00:31:15,841 --> 00:31:18,003 No papers, no money, no English, and... 552 00:31:18,143 --> 00:31:19,668 well, at least not much. 553 00:31:19,811 --> 00:31:21,939 What did he do? Jump ship? 554 00:31:22,080 --> 00:31:23,878 That's the way I pieced it together. 555 00:31:24,015 --> 00:31:26,746 He's a Russian Register, but I think he's a Pole. 556 00:31:26,885 --> 00:31:28,763 Mr. Walachi, this is Lieutenant Stone of Homicide. 557 00:31:28,787 --> 00:31:30,688 Lieutenant. 558 00:31:30,822 --> 00:31:32,552 Hello. 559 00:31:32,691 --> 00:31:35,559 I want you to tell me what you saw. 560 00:31:35,694 --> 00:31:37,595 A man. 561 00:31:37,729 --> 00:31:42,963 Big... with a, a knife. 562 00:31:43,101 --> 00:31:45,798 Did you see him kill? 563 00:31:45,937 --> 00:31:48,406 Yes. 564 00:31:48,540 --> 00:31:50,475 Describe him. 565 00:31:50,609 --> 00:31:53,545 What did he look like? 566 00:31:57,282 --> 00:31:58,841 This the man? 567 00:31:58,984 --> 00:32:01,010 Yes. T-That him. 568 00:32:01,153 --> 00:32:02,280 Olafson. 569 00:32:02,421 --> 00:32:04,788 Yeah. The Monterey sails at noon. 570 00:32:04,923 --> 00:32:06,118 Is your man on it? 571 00:32:06,258 --> 00:32:08,022 Not since the last time we checked. 572 00:32:10,395 --> 00:32:11,693 Thank you. 573 00:32:11,830 --> 00:32:15,130 Oh, Mike, the man's here illegally. 574 00:32:15,267 --> 00:32:17,463 Well... 575 00:32:17,602 --> 00:32:20,970 think of him as a political refugee. 576 00:32:21,106 --> 00:32:23,598 Send him over to the Polish American Seaman's Association. 577 00:32:23,742 --> 00:32:24,971 They'll take care of him. 578 00:32:25,110 --> 00:32:26,669 Whatever you say. 579 00:32:34,052 --> 00:32:36,021 What kind of a human being 580 00:32:36,154 --> 00:32:38,453 would murder a boy like Andy? 581 00:32:38,590 --> 00:32:40,923 But then, all the barriers 582 00:32:41,059 --> 00:32:43,028 have been blown away, haven't they? 583 00:32:43,161 --> 00:32:45,062 So help us get this one. 584 00:32:45,197 --> 00:32:47,359 How can I help? 585 00:32:47,499 --> 00:32:48,865 Weber's dog Rex. 586 00:32:49,000 --> 00:32:51,196 Andy brought him in. 587 00:32:51,336 --> 00:32:54,135 Well, yes, that would be Andy. 588 00:32:54,272 --> 00:32:55,467 Did the dog have a collar? 589 00:32:55,607 --> 00:32:58,202 I don't know. 590 00:32:58,343 --> 00:33:00,005 I simply don't know. 591 00:33:00,145 --> 00:33:01,545 All this fuss about a collar. 592 00:33:01,680 --> 00:33:03,376 What is it? Solid gold? 593 00:33:03,515 --> 00:33:06,144 Was there somebody else asking about that collar? 594 00:33:08,687 --> 00:33:10,622 Doctor, come on. 595 00:33:10,755 --> 00:33:12,986 Yes, he, uh... 596 00:33:13,124 --> 00:33:15,423 He even asked where he could find Andy. 597 00:33:15,560 --> 00:33:16,892 What did he look like? 598 00:33:17,028 --> 00:33:19,259 I don't know. He was a... 599 00:33:19,397 --> 00:33:21,957 tall, man. Very muscular. 600 00:33:22,100 --> 00:33:23,659 About 35. 601 00:33:23,802 --> 00:33:25,134 Do you have a name? 602 00:33:25,270 --> 00:33:27,637 I don't remember the names of people. 603 00:33:27,772 --> 00:33:29,138 He had some kind of an accent. 604 00:33:29,274 --> 00:33:30,799 German I think. 605 00:33:30,942 --> 00:33:32,001 Or Swedish? 606 00:33:32,143 --> 00:33:34,374 Well, that could be. 607 00:33:34,513 --> 00:33:35,776 Is that the man? 608 00:33:38,116 --> 00:33:39,778 Well, I don't know. He... 609 00:33:41,953 --> 00:33:45,253 Yes. I think so. 610 00:33:45,390 --> 00:33:47,825 Dr. Thompson, did anyone else come into contact 611 00:33:47,959 --> 00:33:49,985 with the dog besides yourself? 612 00:33:50,128 --> 00:33:51,391 Oh, how would I know. 613 00:33:51,530 --> 00:33:53,897 All kinds of people coming in and out here all day long. 614 00:33:54,032 --> 00:33:56,194 Trying to find their pets. Buy new ones. 615 00:33:56,334 --> 00:33:59,099 Health Inspector was in here yesterday. 616 00:33:59,237 --> 00:34:01,968 Delivery people. My assistants. 617 00:34:02,107 --> 00:34:06,340 Children. Lots of kids. 618 00:34:06,478 --> 00:34:08,071 Doctor... My picture, please. 619 00:34:08,213 --> 00:34:10,341 Oh, well... 620 00:34:10,482 --> 00:34:13,941 Leave a number, if I find the collar, I'll call you. 621 00:34:32,003 --> 00:34:33,972 Well, will you come to the dog show? 622 00:34:34,105 --> 00:34:36,267 Okay, okay. I'll think about it. 623 00:34:36,408 --> 00:34:38,502 Oh come on, you're just saying that. 624 00:34:42,914 --> 00:34:44,542 Did I ever tell you about Barron? 625 00:34:44,683 --> 00:34:46,151 See, I was 12 when he disappeared. 626 00:34:46,284 --> 00:34:48,253 And they had to send me home from school 627 00:34:48,386 --> 00:34:49,684 because I couldn't stop crying. 628 00:34:49,821 --> 00:34:52,290 It was the first time I ever lost anything I ever loved. 629 00:34:52,424 --> 00:34:54,620 Now you're going to tell me how you got another dog 630 00:34:54,759 --> 00:34:56,819 and you loved that one just as much right? 631 00:34:56,962 --> 00:34:58,123 Just give it a try. 632 00:34:58,263 --> 00:34:59,903 If it doesn't work, Paul, it doesn't work. 633 00:34:59,931 --> 00:35:03,493 I had Rex for 13 years. I don't need another dog. 634 00:35:03,635 --> 00:35:06,104 Okay, then would you stop moping around 635 00:35:06,237 --> 00:35:08,570 like it was the end of the world? 636 00:35:08,707 --> 00:35:12,908 Betty... when my wife died of cancer, 637 00:35:13,044 --> 00:35:16,378 I didn't run out and buy another one. 638 00:35:16,514 --> 00:35:18,676 No, no you didn't... 639 00:35:18,817 --> 00:35:22,584 but, um, maybe you should have after a time. 640 00:35:22,721 --> 00:35:26,155 Betty... wait. 641 00:35:32,497 --> 00:35:36,400 I'm sorry. 642 00:35:36,534 --> 00:35:39,561 All right. I'll go with you. 643 00:35:39,704 --> 00:35:43,641 Okay. 644 00:35:47,178 --> 00:35:50,239 Dr. Thompson... 645 00:35:50,382 --> 00:35:53,511 I saw that collar on the dog 646 00:35:53,652 --> 00:35:56,121 when your driver took him from the accident. 647 00:35:56,254 --> 00:35:58,519 You already said that. 648 00:35:58,657 --> 00:36:01,183 He brought it here. 649 00:36:01,326 --> 00:36:02,726 Yeah, look, well, uh... 650 00:36:02,861 --> 00:36:04,295 I'm afraid I can't help you. 651 00:36:04,429 --> 00:36:08,300 It came here... and never left. 652 00:36:08,433 --> 00:36:11,403 Now you've had since yesterday to hide that collar. 653 00:36:11,536 --> 00:36:15,132 Why would I want to do a thing like that? 654 00:36:15,273 --> 00:36:16,798 For the diamonds. 655 00:36:16,941 --> 00:36:20,207 Doctor, there's a million dollars there. Maybe more. 656 00:36:20,345 --> 00:36:21,345 Now either you, 657 00:36:21,379 --> 00:36:22,870 or one of your people have it. 658 00:36:23,014 --> 00:36:25,210 - Well, you're wrong. Now, let go of me. - Hey! 659 00:36:25,350 --> 00:36:28,411 To kill you would mean nothing. So you tell me... 660 00:36:28,553 --> 00:36:30,613 So you're sure he's not hidden on board. 661 00:36:30,755 --> 00:36:33,486 I see. 662 00:36:33,625 --> 00:36:36,686 All right, Captain, thank you very much. 663 00:36:36,828 --> 00:36:39,059 Yeah, we'll let you know. 664 00:36:39,197 --> 00:36:41,029 Yeah, bon voyage. 665 00:36:43,802 --> 00:36:46,101 - That was Captain Gregory. - Uh-huh. 666 00:36:46,237 --> 00:36:47,782 The Monterey just pulled away without Olafson. 667 00:36:47,806 --> 00:36:49,365 They had to sign on a new purser. 668 00:36:49,507 --> 00:36:51,107 That means he's still in the city. 669 00:36:51,176 --> 00:36:53,372 And no way to trace him. He's got no friends, family, 670 00:36:53,511 --> 00:36:55,036 or known hangouts in the bay area. 671 00:36:55,180 --> 00:36:56,773 Did you check the St. Francis? 672 00:36:56,915 --> 00:36:58,592 Yeah, he stayed there two weeks last summer, 673 00:36:58,616 --> 00:37:01,211 but he hasn't registered since. At least not in his own name. 674 00:37:01,352 --> 00:37:03,014 What's all the, uh, scribbling? 675 00:37:03,154 --> 00:37:06,124 Scribbling? That's a chart. 676 00:37:06,257 --> 00:37:08,419 Now the collar was on the dog when it was on the ship. 677 00:37:08,560 --> 00:37:11,029 From there it went on to the Hillsdale animal hospital 678 00:37:11,162 --> 00:37:14,098 where some attendant got the collars all mixed up, 679 00:37:14,232 --> 00:37:16,565 and put it on a dog belonging to Mr. Weber. 680 00:37:16,701 --> 00:37:19,398 Now that dog was in an accident, and a truck hit it. 681 00:37:19,537 --> 00:37:21,938 And I'm sure the collar was on the dog 682 00:37:22,073 --> 00:37:23,439 when it was in the accident. 683 00:37:23,575 --> 00:37:25,553 Which means Olafson must have witnessed the accident, 684 00:37:25,577 --> 00:37:29,241 and then followed the SPCA truck back to the animal shelter. 685 00:37:29,380 --> 00:37:33,112 And the guy that was driving the SPCA truck was Andy Wilson. 686 00:37:33,251 --> 00:37:35,251 Now, I'm sure he didn't have possession of that dog 687 00:37:35,320 --> 00:37:38,415 more than, oh, I'd say 20 minutes, 688 00:37:38,556 --> 00:37:40,957 and then from there it went to Dr. Thompson. 689 00:37:41,092 --> 00:37:43,584 Who doesn't remember ever seeing the collar 690 00:37:43,728 --> 00:37:45,754 if he's telling the truth. 691 00:37:45,897 --> 00:37:47,661 Oh, he's telling the truth; I believe him. 692 00:37:47,799 --> 00:37:50,428 Anybody could have stolen that collar at the animal shelter... 693 00:37:50,568 --> 00:37:53,128 An attendant, receptionist, anybody at all. 694 00:37:53,271 --> 00:37:55,797 If Andy Wilson took it, he paid a high price for it. 695 00:37:58,109 --> 00:38:00,101 Homicide. Stone. 696 00:38:02,347 --> 00:38:04,816 When did it happen? 697 00:38:04,949 --> 00:38:07,077 All right, we're coming right over. 698 00:38:07,218 --> 00:38:08,242 The animal shelter. 699 00:38:08,386 --> 00:38:11,754 Somebody tried to kill Dr. Thompson. 700 00:38:12,757 --> 00:38:15,283 See you later, honey. 701 00:38:15,426 --> 00:38:17,292 Okay, come here, girl. 702 00:38:17,428 --> 00:38:18,428 That's it, sit. 703 00:38:18,463 --> 00:38:20,455 Oh, that's my good girl, yeah. 704 00:38:20,598 --> 00:38:21,463 Huh? 705 00:38:21,599 --> 00:38:23,158 You going to win the show today, huh? 706 00:38:23,301 --> 00:38:24,301 Oh, yeah. 707 00:38:24,435 --> 00:38:27,166 Best of Breed, that's what you are. 708 00:38:27,305 --> 00:38:28,329 That's the Best of Breed. 709 00:38:28,473 --> 00:38:30,339 That's my girl. 710 00:38:30,475 --> 00:38:32,467 Okay. 711 00:38:36,815 --> 00:38:38,681 Okay, hop in. 712 00:38:38,817 --> 00:38:40,410 Oh, good girl. 713 00:38:40,552 --> 00:38:42,919 Good girl, yeah. 714 00:39:13,551 --> 00:39:15,543 Follow that blue station wagon. 715 00:39:35,974 --> 00:39:37,840 Was it Olafson? 716 00:39:37,976 --> 00:39:39,877 Yes, he's crazy. 717 00:39:40,011 --> 00:39:41,172 He's gone after Spears. 718 00:39:41,312 --> 00:39:42,678 - Who? - My assistant. 719 00:39:42,814 --> 00:39:44,925 - He thinks he has the collar. - I'm gonna get the address. 720 00:39:44,949 --> 00:39:47,976 No, no, no, wait, wait, he's, he-he's not at home. 721 00:39:48,119 --> 00:39:50,748 I let him off early today to go to a dog show. 722 00:39:50,889 --> 00:39:52,323 - Where? - The Cow Palace. 723 00:39:52,457 --> 00:39:54,517 Cow Palace... come on, let's go. 724 00:40:15,413 --> 00:40:17,258 Greyhounds, pick up your armbands 725 00:40:17,282 --> 00:40:19,080 in ring number five. 726 00:40:30,561 --> 00:40:32,427 Listen, I got you here. 727 00:40:32,563 --> 00:40:33,923 You know, you might as well pretend 728 00:40:33,998 --> 00:40:35,990 you're having a good time. 729 00:40:38,002 --> 00:40:39,971 How do you put up with me? 730 00:40:40,104 --> 00:40:43,336 All you puppies got to be housebroken. 731 00:41:04,228 --> 00:41:07,062 Candy, come on now, hold still. 732 00:41:07,198 --> 00:41:09,463 Yeah, you're gonna be on in a few minutes. 733 00:41:09,600 --> 00:41:13,469 That's a good girl... that's a good girl. 734 00:41:21,079 --> 00:41:24,072 ♪♪ 735 00:41:29,253 --> 00:41:32,121 Irish setters to ring number one, please. 736 00:41:34,025 --> 00:41:35,584 Here we go, my friend. 737 00:41:35,727 --> 00:41:36,922 Huh? 738 00:42:08,893 --> 00:42:12,091 Bassets, pick up your arm bands in ring number two. 739 00:42:12,230 --> 00:42:13,994 Hey, there you go. 740 00:42:14,132 --> 00:42:16,158 Here, here, here, here. 741 00:42:18,636 --> 00:42:20,628 Okay. All right. 742 00:42:20,772 --> 00:42:21,967 There you go. 743 00:42:31,249 --> 00:42:32,444 You got to go. 744 00:42:51,102 --> 00:42:53,628 Group judging will begin at 4:30. 745 00:42:53,771 --> 00:42:57,469 Stay. Stay. 746 00:42:57,608 --> 00:42:59,839 Good girl. Stay. 747 00:42:59,977 --> 00:43:02,640 That's a good girl. Stay. Stay. 748 00:43:02,780 --> 00:43:04,146 That's a good girl. 749 00:43:04,282 --> 00:43:07,684 Stay, girl. Stay. Stay. 750 00:43:46,457 --> 00:43:48,426 Yeah. 751 00:43:51,362 --> 00:43:53,922 What happened, she-she met up with the wrong guy? 752 00:43:54,065 --> 00:43:56,432 That's why they're free. 753 00:43:56,567 --> 00:43:58,798 You can take your pick. 754 00:43:58,936 --> 00:44:00,928 They're just darling. How old are they? 755 00:44:01,072 --> 00:44:02,233 Six weeks. 756 00:44:06,577 --> 00:44:08,603 So? What do you think? 757 00:44:10,748 --> 00:44:12,717 I think... I think you're pushing me. 758 00:44:12,850 --> 00:44:14,443 You got it. 759 00:44:17,388 --> 00:44:20,119 I'll think about it. Thanks. 760 00:44:20,258 --> 00:44:21,258 Mm. 761 00:44:21,325 --> 00:44:22,349 Come on. 762 00:44:22,493 --> 00:44:23,722 Let's-let's watch the show. 763 00:44:23,861 --> 00:44:25,124 Okay. 764 00:44:25,263 --> 00:44:27,391 Thank you. 765 00:44:29,934 --> 00:44:31,163 - Oh. - Oh. 766 00:44:33,104 --> 00:44:34,868 Hey. Oh, come on. 767 00:44:36,574 --> 00:44:41,012 Okay, girl, we'll win next time, okay? 768 00:44:41,145 --> 00:44:43,546 Come on, girl. 769 00:44:46,117 --> 00:44:48,109 Yeah, we'll win it next time. 770 00:45:06,704 --> 00:45:08,696 Mr. Spears. 771 00:45:10,274 --> 00:45:12,539 Oh, it's you. 772 00:45:12,677 --> 00:45:14,270 Sorry you didn't win. 773 00:45:14,412 --> 00:45:16,313 Yeah. Well, maybe next time. 774 00:45:16,447 --> 00:45:18,882 Nice looking dog. What's his name? 775 00:45:19,016 --> 00:45:20,848 It's her. Candy. 776 00:45:20,985 --> 00:45:22,954 Candy. Hello, Candy. 777 00:45:23,087 --> 00:45:25,056 It's a pretty collar. 778 00:45:25,189 --> 00:45:26,748 Thank you. 779 00:45:26,891 --> 00:45:28,587 Listen, uh, nice to see you. 780 00:45:28,726 --> 00:45:29,887 I've got to get home. 781 00:45:30,027 --> 00:45:31,552 You had it all along, didn't you? 782 00:45:31,696 --> 00:45:33,289 What? 783 00:45:33,431 --> 00:45:34,694 The collar. 784 00:45:34,832 --> 00:45:36,391 You stole it for yourself. 785 00:45:36,534 --> 00:45:39,299 Look, mister, I don't know what you're talking about. 786 00:45:39,437 --> 00:45:41,804 Hey, hand me over that collar. It's mine. 787 00:45:41,939 --> 00:45:43,908 Hey, mister, look, I don't want any trouble. 788 00:45:48,779 --> 00:45:50,008 It's mine! 789 00:45:52,383 --> 00:45:54,409 What, are you crazy?! 790 00:46:06,797 --> 00:46:08,288 That's the guy! 791 00:46:08,432 --> 00:46:09,900 Paul, no! 792 00:46:20,378 --> 00:46:22,244 Let go. 793 00:46:22,380 --> 00:46:24,246 Come on, Weber. Get off him. 794 00:46:24,382 --> 00:46:25,406 Get off him. 795 00:46:25,549 --> 00:46:26,915 Let's go. 796 00:46:29,320 --> 00:46:31,949 You're under arrest, mister, for murder. 797 00:46:32,089 --> 00:46:33,455 What's the matter with you? 798 00:46:33,591 --> 00:46:35,856 He didn't kill your dog. 799 00:46:35,993 --> 00:46:36,993 Take it easy. 800 00:46:37,061 --> 00:46:38,996 Let's go. 801 00:46:39,130 --> 00:46:40,154 Are you all right? 802 00:46:40,298 --> 00:46:42,358 Yeah, yeah, yeah... 803 00:46:42,500 --> 00:46:45,060 - I guess I am now. - All right. 804 00:46:45,202 --> 00:46:47,194 Alright folks. That's all. Go back. 805 00:46:47,338 --> 00:46:49,204 Come on, go back. It's all over. 806 00:46:49,340 --> 00:46:51,866 We're the police. Go back to the show. 807 00:46:52,009 --> 00:46:55,002 Come on. That's it. 808 00:47:03,120 --> 00:47:04,986 This collar doesn't belong to you does it? 809 00:47:05,122 --> 00:47:06,522 Well, sure. 810 00:47:06,657 --> 00:47:08,853 It's just... 811 00:47:08,993 --> 00:47:11,360 Stolen property. I know where it came from. 812 00:47:11,495 --> 00:47:13,327 Now, if you don't want 813 00:47:13,464 --> 00:47:14,864 to get involved in a murder case, 814 00:47:14,999 --> 00:47:16,558 well, you better give it to me. 815 00:47:18,869 --> 00:47:20,633 It's just a pretty collar. 816 00:47:20,771 --> 00:47:23,138 I didn't think anyone would care. 817 00:47:23,274 --> 00:47:24,714 When you take something from somebody 818 00:47:24,809 --> 00:47:26,368 that doesn't belong to you, 819 00:47:26,510 --> 00:47:28,069 someone always cares. 820 00:47:31,115 --> 00:47:33,949 Do you know that that man was ready to kill you for it. 821 00:47:48,032 --> 00:47:50,297 What I don't understand is why would he pick my hospital? 822 00:47:50,434 --> 00:47:52,801 Well, It's because you're only a few blocks away 823 00:47:52,937 --> 00:47:54,132 from the pier. 824 00:47:54,271 --> 00:47:56,431 I'm sure he must have walked by here many times before. 825 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 How you doing, huh? What's wrong with you? 826 00:47:58,642 --> 00:48:00,474 Ring worm, but he's been cured. 827 00:48:00,611 --> 00:48:03,547 Why are you looking? Want to get a pet. 828 00:48:03,681 --> 00:48:05,492 - I don't know. - Inspector, 829 00:48:05,516 --> 00:48:08,509 dogs have a great need for love and companionship. 830 00:48:08,652 --> 00:48:09,881 Are you married? 831 00:48:10,020 --> 00:48:11,318 - No, he's not married. - No. 832 00:48:11,455 --> 00:48:13,321 And you're not home very much, are you? 833 00:48:13,457 --> 00:48:14,823 No. He's not home much at all. 834 00:48:14,959 --> 00:48:16,120 I guess that's true. 835 00:48:16,260 --> 00:48:19,389 Then why don't you wait a bit. 836 00:48:19,530 --> 00:48:22,557 I don't quite think you're a dog person yet. 837 00:48:24,402 --> 00:48:26,064 I happen to love dogs. 838 00:48:26,203 --> 00:48:29,196 So get married. Get a dog. 839 00:48:29,340 --> 00:48:32,071 You know he's right. 840 00:48:32,209 --> 00:48:34,974 You don't look like a dog person. 841 00:48:35,112 --> 00:48:36,341 Not yet. 842 00:48:36,480 --> 00:48:38,506 Better to do something about it. 843 00:48:38,649 --> 00:48:41,414 You may be a cat person, but not a dog person. 844 00:48:43,387 --> 00:48:44,514 So have you decided? 845 00:48:44,655 --> 00:48:45,884 The answer's yes. 846 00:48:46,023 --> 00:48:47,855 She needs a place to stay right? 847 00:48:47,992 --> 00:48:49,392 Anyway, she's got my collar on. 848 00:48:49,527 --> 00:48:52,258 Well, then I guess she's your dog. 849 00:48:53,831 --> 00:48:56,596 Come on, Lady. Let's go home. 850 00:49:00,604 --> 00:49:04,302 Now that dog, that dog will be cared for. 851 00:49:04,442 --> 00:49:05,967 You know you're right. 852 00:49:06,110 --> 00:49:07,806 Actually, I guess I ought to wait 853 00:49:07,945 --> 00:49:10,608 until you have a really good police dog. 854 00:49:15,219 --> 00:49:17,415 Police dog? 855 00:49:17,555 --> 00:49:19,922 Oh, come on. 856 00:49:20,057 --> 00:49:23,255 I thought that was pretty good. 857 00:49:23,394 --> 00:49:25,295 He just doesn't have a sense of humor. 55235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.