All language subtitles for Song Of The South [2023] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,458 INSPIRED BY THE NOVEL DAT RUNG PHUONG NAM WRITTEN BY DOAN GIOI 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,541 --> 00:00:03,375 AND THE TV SERIES DAT PHUONG NAM. 4 00:00:03,458 --> 00:00:05,958 THE FILM HAS FICTIONAL ELEMENTS. ALL COINCIDENCES ARE UNINTENTIONAL. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,541 {\an8}ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL. THE WOLF AND THE LAMB 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,375 I know that 8 00:00:27,458 --> 00:00:29,958 you slandered me last year too. 9 00:00:30,041 --> 00:00:35,166 How could that be if I wasn't born yet? 10 00:00:35,250 --> 00:00:36,708 I am now still at my mom's breast. 11 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 It's time for revenge. 12 00:00:51,750 --> 00:00:53,375 - An! - Here comes the teacher. 13 00:00:55,041 --> 00:00:58,291 Good morning, sir. 14 00:01:00,458 --> 00:01:02,375 Grab your stuff and come with me. 15 00:01:02,458 --> 00:01:03,791 I'm sorry, sir. 16 00:01:04,458 --> 00:01:06,583 - I won't goof around anymore. - Hurry up! 17 00:01:07,166 --> 00:01:08,000 Come with me. 18 00:01:08,500 --> 00:01:11,250 {\an8}BINH AN TAILOR SHOP 19 00:01:17,250 --> 00:01:18,416 Search them! 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,166 Get out! 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,041 Move! 22 00:01:24,125 --> 00:01:25,541 Make way! 23 00:01:27,041 --> 00:01:28,041 Get out of the way! 24 00:01:39,708 --> 00:01:40,791 We have a search warrant! 25 00:01:40,875 --> 00:01:41,875 Open up! 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,291 Is anyone there? 27 00:01:46,750 --> 00:01:47,833 Break the lock! 28 00:02:08,541 --> 00:02:09,750 Hoa! 29 00:02:10,625 --> 00:02:11,750 Hoa! 30 00:02:12,375 --> 00:02:13,458 What is it? 31 00:02:15,291 --> 00:02:16,541 Please. 32 00:02:16,625 --> 00:02:18,041 Something urgent came up. 33 00:02:18,125 --> 00:02:19,708 Please take care of this for me. 34 00:02:19,791 --> 00:02:21,958 If a customer shows up, please give it to them. 35 00:02:22,041 --> 00:02:24,500 You can keep the rest for your family. 36 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 What about An? 37 00:02:27,250 --> 00:02:28,625 I'm taking him with me. 38 00:02:29,541 --> 00:02:30,916 I got it. Don't worry. 39 00:02:31,000 --> 00:02:32,708 I'll take care of your house. Just go. 40 00:02:33,791 --> 00:02:35,125 - I'm going now. - Okay. 41 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 Teacher! What now? 42 00:02:58,500 --> 00:03:00,208 Follow me. I've made arrangements. 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,916 - Ma, what's going on? - An! 44 00:03:11,000 --> 00:03:13,458 - I was worried sick... - Let's talk about it later. 45 00:03:13,541 --> 00:03:15,250 I'll take you two to the station now. 46 00:03:17,041 --> 00:03:18,208 Get on. 47 00:03:19,458 --> 00:03:21,041 Where are we going, Ma? 48 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 The boss's identity has been exposed. 49 00:03:23,250 --> 00:03:24,750 You and An must leave now. 50 00:03:24,833 --> 00:03:26,041 It's not safe here anymore. 51 00:03:26,541 --> 00:03:27,666 Remember the code. 52 00:03:30,166 --> 00:03:31,125 Okay. 53 00:03:31,708 --> 00:03:32,791 Be careful. 54 00:03:32,875 --> 00:03:34,750 An, say goodbye. 55 00:03:35,291 --> 00:03:37,541 From now on, I can't go to school anymore? 56 00:03:37,625 --> 00:03:39,875 If you can't learn from school, learn from life. 57 00:03:40,416 --> 00:03:43,250 Be a sheep if you must, a strong one. 58 00:03:43,333 --> 00:03:45,125 Never back down from any wolf. 59 00:05:43,000 --> 00:05:45,958 Birds away from the forest 60 00:05:46,583 --> 00:05:50,500 Miss their trees, their roots 61 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 What a tragedy it is 62 00:05:54,958 --> 00:05:59,958 When loved ones are separated 63 00:06:01,500 --> 00:06:07,625 It's better to not know at all 64 00:06:09,125 --> 00:06:12,625 Than to know 65 00:06:19,208 --> 00:06:22,666 Than to know 66 00:06:23,625 --> 00:06:27,750 - But not be able to be together - Teacher! 67 00:06:30,416 --> 00:06:33,916 You can meet him again once things have calmed down. 68 00:06:42,583 --> 00:06:44,708 Are we going to meet Dad? 69 00:06:45,291 --> 00:06:47,708 Sleep a bit more. We'll be there soon. 70 00:06:59,250 --> 00:07:00,708 Do you miss him? 71 00:07:02,041 --> 00:07:03,958 I wonder if he misses me. 72 00:07:05,750 --> 00:07:07,291 He loves you the most, 73 00:07:07,833 --> 00:07:10,750 so he has to work away from home to take care of your future. 74 00:07:15,125 --> 00:07:16,416 Let's practice our poem. 75 00:07:16,500 --> 00:07:18,041 Dad gets home from work. 76 00:07:18,125 --> 00:07:19,500 An runs to him. 77 00:07:19,583 --> 00:07:22,083 First, An touches his face. 78 00:07:22,166 --> 00:07:23,458 Then... 79 00:07:24,250 --> 00:07:26,333 An kisses him on the cheeks. 80 00:07:26,416 --> 00:07:27,791 And then what comes next? 81 00:07:28,541 --> 00:07:30,833 An pulls on his beard, 82 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 asking... 83 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Where's my candy? 84 00:07:35,333 --> 00:07:36,916 What would Dad say then? 85 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 What's that smell? 86 00:07:40,416 --> 00:07:42,000 Ma! How could you say that? 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,375 I'm not a baby anymore! 88 00:07:43,458 --> 00:07:45,125 You still poop your pants? 89 00:07:51,166 --> 00:07:53,166 The bus is coming! 90 00:07:53,750 --> 00:07:55,291 Get off the road, everyone! 91 00:07:55,375 --> 00:07:58,416 - Hey! - Need a ride, anyone? 92 00:07:59,166 --> 00:08:00,791 - Over here! - We have a passenger. 93 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 Where are you headed? 94 00:08:02,625 --> 00:08:04,208 - Okay, let's go! - Get in! 95 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Hold on! 96 00:08:08,083 --> 00:08:09,375 Okay! 97 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 - ‪ - SAIGON - SIX PROVINCES 98 00:08:12,250 --> 00:08:14,000 - Would you mind? - Yes, I do mind. 99 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 - No! - Come on, there are no more seats. 100 00:08:16,500 --> 00:08:18,291 I bought both seats. 101 00:08:18,375 --> 00:08:19,916 - Sit over here. - Okay. 102 00:08:21,833 --> 00:08:23,375 Wanna know why it has been difficult to get a ride? 103 00:08:23,458 --> 00:08:25,333 - Why? - Last night, 104 00:08:25,416 --> 00:08:27,708 - there was an incident in Cau Kho. - Really? 105 00:08:27,791 --> 00:08:29,916 The rebellion group attacked the foreign authority. 106 00:08:30,000 --> 00:08:31,916 Damn those rebels! 107 00:08:32,000 --> 00:08:35,291 We were fine. They messed it all up. 108 00:08:35,375 --> 00:08:37,791 Now, we can't even go anywhere without being questioned. 109 00:08:37,875 --> 00:08:40,666 They announced Vo Tong's execution in Tan An. 110 00:08:40,750 --> 00:08:42,250 - Oh really? - Oh really? 111 00:08:42,333 --> 00:08:44,250 Don't worry. He's no ordinary man. 112 00:08:44,333 --> 00:08:46,250 He'll escape in a matter of days. 113 00:08:46,875 --> 00:08:48,625 How could they have captured him then? 114 00:08:48,708 --> 00:08:51,458 The officer forced Vo Tong's fiancée to be his mistress. 115 00:08:51,541 --> 00:08:54,333 He was so enraged that he killed him in the middle of the night. 116 00:08:54,416 --> 00:08:56,541 And he keeps on killing bad officers. 117 00:08:56,625 --> 00:08:58,208 Wow, he's great! 118 00:08:58,291 --> 00:09:00,833 They bully us everywhere. Who's gonna take that? 119 00:09:00,916 --> 00:09:03,875 Officers, foreign or not, you're bound to be oppressed if you're just a nobody. 120 00:09:03,958 --> 00:09:07,000 Snake! Ma, there's a snake! 121 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 - It's okay, I got it. - Eels are not dangerous. 122 00:09:09,041 --> 00:09:10,916 - Don't be scared. - Let me! I'll get it! 123 00:09:11,000 --> 00:09:11,875 Don't be afraid. 124 00:09:12,958 --> 00:09:14,041 A caterpillar! 125 00:09:16,875 --> 00:09:19,291 - Oh my gosh! What was that? - Are you okay? 126 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 What is it? 127 00:09:22,208 --> 00:09:24,958 They're checking the bus. Everyone, get ready to get off. 128 00:09:25,041 --> 00:09:27,125 {\an8}- Quickly, quickly, quickly! - Yes. 129 00:09:27,208 --> 00:09:28,583 Over there too. 130 00:09:30,625 --> 00:09:31,875 Hurry up! 131 00:09:33,583 --> 00:09:35,000 Everyone, get down here for the check. 132 00:09:35,583 --> 00:09:37,333 Do we have to pay the fee for the bridge? 133 00:09:37,416 --> 00:09:40,250 Three coins if you carry goods, one if you're by yourself. 134 00:09:40,333 --> 00:09:41,791 Hurry up. 135 00:09:41,875 --> 00:09:43,916 How many more stops like this? 136 00:09:44,666 --> 00:09:46,583 It's all because of guys like Vo Tong. 137 00:09:46,666 --> 00:09:49,333 - Now, there are checks everywhere. - Hurry up, dude! 138 00:09:49,416 --> 00:09:50,958 Brother, need any help? 139 00:09:51,041 --> 00:09:53,083 No, thank you. Mind your own business. 140 00:09:54,083 --> 00:09:55,375 Move along. 141 00:09:55,958 --> 00:09:57,958 - You can go. - You can go too. 142 00:09:58,625 --> 00:10:01,250 - Clear out. - Move over here. Hurry up. 143 00:10:03,416 --> 00:10:05,333 - Hurry up. - Here are my papers. 144 00:10:05,416 --> 00:10:06,958 - ‪ - Yes. 145 00:10:07,041 --> 00:10:09,666 You have valuable goods. Double it. Do you have a travel pass? 146 00:10:09,750 --> 00:10:11,458 Okay, go. What is this? 147 00:10:11,541 --> 00:10:13,041 Hurry up. Quickly. 148 00:10:13,125 --> 00:10:14,208 You too. 149 00:10:14,291 --> 00:10:16,375 Let me go. I'm not a rebel. 150 00:10:16,458 --> 00:10:17,541 - ‪ - You dare fight back? 151 00:10:19,875 --> 00:10:21,708 You dare fight back? 152 00:10:21,791 --> 00:10:23,208 - Hurry up! - Are you lying? 153 00:10:23,291 --> 00:10:24,625 Anything in here? 154 00:10:24,708 --> 00:10:26,125 Move along. Hurry up. 155 00:10:26,708 --> 00:10:27,916 Come on. 156 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 You're good to go. 157 00:10:29,125 --> 00:10:30,125 Hurry up. 158 00:10:30,208 --> 00:10:31,666 Over there too! 159 00:10:31,750 --> 00:10:32,833 Quickly, quickly, quickly! 160 00:10:33,416 --> 00:10:34,291 - ‪ - Yeah! 161 00:10:34,375 --> 00:10:35,458 A little harsh today? 162 00:10:35,541 --> 00:10:38,291 The prison break in Cau Kho plus Vo Tong's execution, 163 00:10:38,375 --> 00:10:39,583 it's intense! 164 00:10:41,791 --> 00:10:43,375 We're innocent commoners. 165 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 We're innocent! 166 00:10:49,541 --> 00:10:51,208 We're innocent commoners. 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,333 Release the innocent commoners. 168 00:10:54,416 --> 00:10:56,250 Jump in the river when things get messy. 169 00:10:59,291 --> 00:11:02,208 We're innocent. We're all innocent! 170 00:11:05,000 --> 00:11:07,083 The bus conductor is one of the Nam Hoa Rebels. 171 00:11:07,750 --> 00:11:09,291 They're the Nam Hoa Rebels! 172 00:11:13,333 --> 00:11:15,416 Stay out of the way! Don't get hit! 173 00:11:23,333 --> 00:11:24,708 Come on! Stop looking! 174 00:11:46,208 --> 00:11:47,833 Hold on tight to my hand. 175 00:11:49,166 --> 00:11:50,833 - ‪ - Everyone, they killed my son! 176 00:12:11,208 --> 00:12:12,875 - An! - Ma! 177 00:12:12,958 --> 00:12:14,416 Ma! 178 00:12:14,500 --> 00:12:16,083 Ma! 179 00:12:18,666 --> 00:12:19,833 An! 180 00:12:19,916 --> 00:12:21,208 Ma! 181 00:12:22,083 --> 00:12:23,125 Ma! 182 00:12:23,208 --> 00:12:24,083 An! 183 00:12:24,166 --> 00:12:25,250 An! Come here! 184 00:12:25,333 --> 00:12:26,833 Quickly! 185 00:12:27,583 --> 00:12:28,750 - Ma! - An! 186 00:12:28,833 --> 00:12:29,750 Ma! 187 00:12:29,833 --> 00:12:32,583 - Ma! - An! 188 00:12:47,916 --> 00:12:50,125 - Ma! Ma! - I'm right here. 189 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 You'll meet Dad again soon. 190 00:12:52,291 --> 00:12:54,666 - Dad loves you more than anything. - Ma! 191 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 Ma! 192 00:12:55,666 --> 00:12:57,166 Ma! 193 00:12:57,250 --> 00:12:58,750 Ma! 194 00:12:58,833 --> 00:13:01,041 What's wrong? 195 00:13:01,125 --> 00:13:02,208 Ma! 196 00:13:02,291 --> 00:13:03,916 Ma! What's wrong? 197 00:13:04,000 --> 00:13:05,083 Ma! 198 00:13:05,166 --> 00:13:07,791 Ma, look at me. 199 00:13:07,875 --> 00:13:09,250 Ma! 200 00:13:09,333 --> 00:13:10,208 Ma! 201 00:13:11,416 --> 00:13:13,416 - Help my son. - Let me go. 202 00:13:13,500 --> 00:13:15,708 - Please save my son. - Ma! 203 00:13:15,791 --> 00:13:17,958 Okay, fine, fine, I'll help him. 204 00:13:18,041 --> 00:13:20,416 - Help my mom as well. - To hell with your mom! 205 00:13:20,500 --> 00:13:21,541 Ma! 206 00:13:21,625 --> 00:13:24,333 Please don't leave me! 207 00:13:24,416 --> 00:13:26,875 Someone, save my mom, please! 208 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Ma, don't leave me! 209 00:13:31,041 --> 00:13:32,625 Don't leave me! 210 00:13:33,291 --> 00:13:34,583 Ma! 211 00:13:34,666 --> 00:13:36,708 Don't leave me! 212 00:13:36,791 --> 00:13:38,208 Ma! 213 00:13:38,291 --> 00:13:40,750 - Ma, don't leave me. - Let's go. She's dead. 214 00:13:40,833 --> 00:13:42,166 - Ma! - Go! 215 00:13:42,250 --> 00:13:45,208 - Look at me, please! - Go! 216 00:13:52,541 --> 00:13:53,916 Ma! Save me! 217 00:13:59,500 --> 00:14:02,041 - Help me! - Are you trying to kill me? 218 00:14:04,583 --> 00:14:06,291 You wanna go to prison? 219 00:14:26,833 --> 00:14:28,833 You almost killed me there. 220 00:14:29,416 --> 00:14:30,750 You little rascal! 221 00:14:33,916 --> 00:14:35,333 Ma! 222 00:14:36,541 --> 00:14:37,708 Ma! 223 00:14:40,125 --> 00:14:42,250 - Ma! - Hey! 224 00:14:42,333 --> 00:14:43,291 - Let me go. - Where are you going? 225 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 I'm going to save my mom! 226 00:14:44,541 --> 00:14:45,833 Save her how? Are you nuts? 227 00:14:45,916 --> 00:14:47,833 Ma! Let go of me! 228 00:14:47,916 --> 00:14:49,083 Let me go! 229 00:14:49,166 --> 00:14:51,625 - Ma! - She's dead! 230 00:15:33,083 --> 00:15:34,791 You're visiting your grandpa? 231 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 Where? I'll take you. 232 00:15:38,333 --> 00:15:39,875 My mom lied to the officer. 233 00:15:39,958 --> 00:15:41,666 She's taking me to find Dad. 234 00:15:42,583 --> 00:15:44,833 Your dad or your grandpa, I don't care. 235 00:15:44,916 --> 00:15:46,125 I'll take you wherever. 236 00:15:54,625 --> 00:15:56,458 You cry a lot for a big boy. 237 00:16:00,333 --> 00:16:02,166 That belonged to my mom! 238 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 She gave it to me 239 00:16:03,333 --> 00:16:05,333 to repay me for saving you. 240 00:16:05,416 --> 00:16:07,083 That was my mom's keepsake. 241 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 She never said it's yours to keep. 242 00:16:08,666 --> 00:16:10,208 Give it back! 243 00:16:14,916 --> 00:16:16,000 You're a bad guy! 244 00:16:16,083 --> 00:16:17,916 Stay away from me! 245 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 You said that yourself! 246 00:16:20,083 --> 00:16:21,291 Off I go then. 247 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 Wake up! 248 00:17:51,083 --> 00:17:52,916 Wake up! Come on! 249 00:17:58,583 --> 00:18:01,166 Kid! Kid! Wake up! 250 00:18:25,208 --> 00:18:26,416 Help! 251 00:18:26,500 --> 00:18:28,166 Help! 252 00:18:28,250 --> 00:18:29,375 Is anyone there? 253 00:18:29,458 --> 00:18:31,416 Can anyone help? 254 00:18:37,375 --> 00:18:38,666 Wake up! 255 00:18:39,208 --> 00:18:41,250 Gotta go look for your dad. 256 00:18:41,333 --> 00:18:42,833 Can't reunite with your mom just yet. 257 00:18:58,458 --> 00:19:00,625 Namo Amitabha! 258 00:19:07,083 --> 00:19:08,375 So warm. 259 00:19:11,750 --> 00:19:15,583 - No meat? - Namo Amitabha! 260 00:19:19,375 --> 00:19:21,000 You stole that, didn't you? 261 00:19:21,583 --> 00:19:23,083 You don't have other options. 262 00:19:23,166 --> 00:19:24,583 I'll eat it if you don't. 263 00:19:27,333 --> 00:19:28,875 It smells so good. 264 00:19:32,291 --> 00:19:33,625 Take a bite. 265 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 Try it. 266 00:19:36,083 --> 00:19:38,083 I bought it. Don't worry. 267 00:19:43,250 --> 00:19:45,416 Can we eat meat in here? 268 00:19:47,875 --> 00:19:49,458 You eat a lot. 269 00:19:49,541 --> 00:19:50,833 I forgot to tell you... 270 00:19:50,916 --> 00:19:52,250 I bought this chicken 271 00:19:52,333 --> 00:19:54,000 with stolen money. 272 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 You tricked me! 273 00:19:58,458 --> 00:20:00,083 If I hadn't, you wouldn't have food to eat 274 00:20:00,166 --> 00:20:01,750 or energy to throw things at me. 275 00:20:02,416 --> 00:20:03,333 Name? 276 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 An. 277 00:20:05,666 --> 00:20:06,875 You don't wanna know mine? 278 00:20:06,958 --> 00:20:08,916 Just tell me if you want to. 279 00:20:10,000 --> 00:20:12,041 Remember my name forever. 280 00:20:12,125 --> 00:20:13,083 Ut Luc Lam. 281 00:20:13,166 --> 00:20:15,041 Just call me Ut the Boss. 282 00:20:15,125 --> 00:20:16,708 Doesn't suit you. 283 00:20:19,041 --> 00:20:20,916 A quick mouth you got there. 284 00:20:21,000 --> 00:20:22,166 Come with me. 285 00:20:22,250 --> 00:20:23,666 I won't let you starve. 286 00:20:24,541 --> 00:20:26,208 Nah, I'll go my own way. 287 00:20:30,125 --> 00:20:31,416 Hey, you! 288 00:20:33,375 --> 00:20:34,750 Go with him! 289 00:20:46,041 --> 00:20:48,416 Dad and I will come to see you. 290 00:20:48,500 --> 00:20:50,166 Don't pray too long. 291 00:20:50,250 --> 00:20:51,375 Let's go. 292 00:20:59,500 --> 00:21:00,958 "Going my own way", my ass. 293 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 Thank you. 294 00:21:04,208 --> 00:21:05,666 Where can we find your dad? 295 00:21:05,750 --> 00:21:06,958 I don't know. 296 00:21:07,041 --> 00:21:09,083 My mom said he's working down here. 297 00:21:09,833 --> 00:21:11,125 Is he a rebel? 298 00:21:11,625 --> 00:21:12,458 Don't say that! 299 00:21:12,541 --> 00:21:14,666 Okay then, no need to be so aggressive. 300 00:21:19,125 --> 00:21:20,208 Read this. 301 00:21:21,541 --> 00:21:22,916 Here, it says Tan My. 302 00:21:23,000 --> 00:21:24,750 Where is that? 303 00:21:26,083 --> 00:21:27,708 We'll figure it out on the way. 304 00:21:32,666 --> 00:21:34,250 These are too big for me. 305 00:22:27,375 --> 00:22:29,208 - Eat this. - Is there no chicken today? 306 00:22:29,291 --> 00:22:30,791 Gotta work for it. 307 00:22:31,458 --> 00:22:32,750 I don't want that. 308 00:22:45,083 --> 00:22:46,750 Do you know where Tan My is? 309 00:22:46,833 --> 00:22:48,250 Vinh Long. 310 00:22:48,791 --> 00:22:50,208 - It's in Vinh Long. - No, it's not. 311 00:22:50,291 --> 00:22:52,208 - Tan My is in Bac Lieu. I was just there. - It's in Vinh Long. 312 00:22:52,291 --> 00:22:53,625 There's one in Rach Gia, 313 00:22:53,708 --> 00:22:55,125 one in Ha Tien as well. 314 00:22:55,208 --> 00:22:58,666 All of the newly built places are named either Tan Phu or Tan My. 315 00:23:00,125 --> 00:23:02,208 How much did your mom pay for the ride? 316 00:23:02,958 --> 00:23:04,666 Uh... Two coins. 317 00:23:05,166 --> 00:23:06,708 That's not a lot... 318 00:23:06,791 --> 00:23:08,541 Probably Bac Lieu. 319 00:23:09,291 --> 00:23:11,375 Place your bets, everyone. 320 00:23:13,083 --> 00:23:15,583 When I scratch my head, you scream. 321 00:23:15,666 --> 00:23:17,041 Work with me here. 322 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 - ‪ - It hurts! 323 00:23:33,125 --> 00:23:34,250 Ouch! 324 00:23:36,250 --> 00:23:38,083 Thief! That's a thief! 325 00:23:38,583 --> 00:23:40,541 Pickpocket! 326 00:23:46,416 --> 00:23:47,416 He's over there. 327 00:23:52,708 --> 00:23:53,541 - ‪ - Oh my God! 328 00:24:07,041 --> 00:24:09,500 Auntie, do you know where Tan My is? 329 00:24:09,583 --> 00:24:11,625 I don't think so. 330 00:24:11,708 --> 00:24:13,666 - Thank you. - I do. 331 00:24:13,750 --> 00:24:14,833 I'll show you. 332 00:24:19,833 --> 00:24:21,958 Spare me. My teacher taught me to call out the bad guys. 333 00:24:22,041 --> 00:24:23,500 Didn't he teach you to be grateful? 334 00:24:28,791 --> 00:24:31,791 - He really taught me that! - Is he feeding you, or am I? 335 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Sorry. I'm sorry. 336 00:24:38,500 --> 00:24:41,291 From now on, I'm your teacher. You listen to me, got it? 337 00:24:41,375 --> 00:24:43,875 Got it, got it, I got it. 338 00:24:46,166 --> 00:24:47,416 Good boy! 339 00:24:47,916 --> 00:24:49,291 If you want to find your dad, 340 00:24:49,375 --> 00:24:52,041 - you gotta have guts, okay? - Okay. 341 00:24:52,125 --> 00:24:54,458 - Are you afraid of anything? - No. 342 00:24:54,541 --> 00:24:55,833 - You sure? - Yes. 343 00:24:55,916 --> 00:24:57,666 Catch the snake over there! 344 00:24:58,958 --> 00:25:00,166 Snake! 345 00:25:00,250 --> 00:25:01,541 It's coming, it's coming. 346 00:25:01,625 --> 00:25:03,708 - The snake's right there! - Ut! 347 00:25:03,791 --> 00:25:06,083 - You can swim now! Good job! - Ut! 348 00:25:06,166 --> 00:25:07,541 - Amazing! - Snake! 349 00:25:09,250 --> 00:25:11,208 It's right there! 350 00:25:12,125 --> 00:25:15,083 - It's coming! The snake! - Ut! 351 00:25:17,041 --> 00:25:18,500 How old were you when your dad left? 352 00:25:18,583 --> 00:25:20,166 I was five. 353 00:25:20,250 --> 00:25:21,750 Do you remember his face? 354 00:25:21,833 --> 00:25:23,083 Kinda. 355 00:25:23,166 --> 00:25:24,958 How can you kinda remember your dad? 356 00:25:25,041 --> 00:25:26,791 Where are your parents? 357 00:25:26,875 --> 00:25:29,333 - They're counting worms. - In the field? 358 00:25:30,208 --> 00:25:31,875 Same field as your mom. 359 00:25:31,958 --> 00:25:33,583 Didn't know she did that. 360 00:25:33,666 --> 00:25:36,291 What did your teacher teach you if you didn't get that? 361 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 A lot of things. 362 00:25:37,750 --> 00:25:39,833 He taught me French too. 363 00:25:39,916 --> 00:25:41,333 Say something then. 364 00:25:41,416 --> 00:25:43,166 Ask me anything. 365 00:25:43,250 --> 00:25:44,458 How do you say, "I love you"? 366 00:25:44,541 --> 00:25:46,041 - Je t'aime. - What? 367 00:25:46,125 --> 00:25:48,583 - Je t'aime. - Make it simpler. 368 00:25:48,666 --> 00:25:50,416 It's just that you're so slow. 369 00:25:50,500 --> 00:25:52,791 - You... you! - Ouch! 370 00:25:52,875 --> 00:25:54,833 What do you know about love at this age? 371 00:25:55,625 --> 00:25:56,916 What did you say? 372 00:25:57,875 --> 00:25:59,750 Ruh tem. 373 00:25:59,833 --> 00:26:01,041 It's not that. 374 00:26:01,125 --> 00:26:02,416 Je t'aime. 375 00:26:02,500 --> 00:26:04,125 Be more elegant. 376 00:26:07,916 --> 00:26:10,166 You're not sad without your parents? 377 00:26:14,458 --> 00:26:16,666 I was half your age then, 378 00:26:16,750 --> 00:26:18,250 didn't understand a thing. 379 00:26:19,791 --> 00:26:21,291 Being hungry is sad though. 380 00:26:26,541 --> 00:26:28,166 That is even sadder. 381 00:27:06,791 --> 00:27:08,666 Make your move 382 00:27:09,666 --> 00:27:11,875 or they're gonna know. 383 00:27:19,166 --> 00:27:21,291 Ut, teach me how to steal. 384 00:27:33,041 --> 00:27:34,166 Let's see 385 00:27:34,791 --> 00:27:36,541 if you have the guts. 386 00:28:03,625 --> 00:28:05,250 You rascal! Some guts you have there. 387 00:28:05,333 --> 00:28:08,208 - That's what you taught me! - Stop running! 388 00:28:08,291 --> 00:28:10,166 You'll pay when I catch you. 389 00:28:10,916 --> 00:28:11,750 Damn you! 390 00:28:16,750 --> 00:28:18,041 This is gross! 391 00:28:18,666 --> 00:28:21,208 We've eaten fish. Now, we gotta feed them. 392 00:28:21,291 --> 00:28:22,708 It's hard. 393 00:28:24,125 --> 00:28:25,208 It's very easy. 394 00:28:25,291 --> 00:28:26,833 Try humming. 395 00:28:26,916 --> 00:28:28,083 One deep breath. 396 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 Go. 397 00:28:32,083 --> 00:28:33,041 Longer. 398 00:28:33,708 --> 00:28:35,208 Louder. 399 00:28:35,291 --> 00:28:36,333 More power! 400 00:28:37,000 --> 00:28:38,375 There you go. 401 00:28:38,458 --> 00:28:39,333 Good stuff! 402 00:28:40,333 --> 00:28:41,541 That was great! 403 00:28:41,625 --> 00:28:43,166 Of course! 404 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 There are more great things to learn. 405 00:28:47,125 --> 00:28:49,041 A bottle of spirit! 406 00:28:55,041 --> 00:28:56,208 Are you Mr. Phuoc? 407 00:28:57,541 --> 00:28:58,583 Who are you? 408 00:28:58,666 --> 00:28:59,625 How do you know me? 409 00:28:59,708 --> 00:29:01,500 Oh my! 410 00:29:01,583 --> 00:29:03,750 Good news travels fast. 411 00:29:03,833 --> 00:29:05,625 In this whole town, 412 00:29:05,708 --> 00:29:09,208 everyone can recognize your signature all-white suits. 413 00:29:10,208 --> 00:29:11,958 I just came back from overseas 414 00:29:12,041 --> 00:29:13,625 yet still got recognized. 415 00:29:13,708 --> 00:29:15,416 Amazing! 416 00:29:15,500 --> 00:29:17,583 Please allow me to treat you to a meal today. 417 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 No. 418 00:29:20,791 --> 00:29:24,083 No way I can deny such a beautiful admiration. 419 00:29:25,625 --> 00:29:26,833 Thank you. 420 00:29:26,916 --> 00:29:30,041 You guys, serve the White Prince. 421 00:29:37,416 --> 00:29:39,000 Nothing special. 422 00:29:39,083 --> 00:29:41,000 Please try our signature dish. 423 00:29:45,083 --> 00:29:47,083 Is the beef here as tender as overseas? 424 00:29:48,875 --> 00:29:50,375 I'm so used to the foreign beef 425 00:29:50,458 --> 00:29:52,791 that these dishes feel a little off. 426 00:29:52,875 --> 00:29:56,041 The cows here have to work, so they're a bit chewy. 427 00:29:56,125 --> 00:29:58,625 What do you call this over there? 428 00:30:01,958 --> 00:30:03,833 Beef with wine sauce. 429 00:30:03,916 --> 00:30:07,541 Wow! Even a servant can speak French? 430 00:30:08,666 --> 00:30:10,500 If any of my servants 431 00:30:10,583 --> 00:30:12,708 cannot speak French, 432 00:30:12,791 --> 00:30:13,750 they're fired. 433 00:30:13,833 --> 00:30:16,750 What a noble family! 434 00:30:18,125 --> 00:30:19,500 You're a bad guy, 435 00:30:20,083 --> 00:30:21,416 a thief, 436 00:30:21,958 --> 00:30:23,541 an illiterate... 437 00:30:23,625 --> 00:30:24,666 Good. 438 00:30:24,750 --> 00:30:26,125 I won't fire you. 439 00:30:27,125 --> 00:30:29,416 Move! Move! The White Prince is coming! 440 00:30:31,708 --> 00:30:33,291 Move! 441 00:30:39,041 --> 00:30:40,458 - What do we do now? - Owner! 442 00:30:40,541 --> 00:30:41,916 Clear a table for him! 443 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 Hey! These clothes... 444 00:30:44,333 --> 00:30:46,083 Huh? Huh? 445 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 - Those are my clothes. Get him! - Yes, sir! 446 00:30:57,250 --> 00:30:58,958 Turn, turn, turn! 447 00:31:01,333 --> 00:31:03,625 Slow down, wait for me! 448 00:31:07,416 --> 00:31:09,625 Get them! Get them! 449 00:31:11,000 --> 00:31:12,333 Chase him down! 450 00:31:19,666 --> 00:31:21,458 They've disappeared. 451 00:31:30,708 --> 00:31:31,791 Those dogs! 452 00:31:31,875 --> 00:31:33,541 What did you say? 453 00:31:33,625 --> 00:31:35,583 Your servants don't speak French? 454 00:31:35,666 --> 00:31:37,083 Go find them! Stupid! 455 00:31:37,166 --> 00:31:39,333 They really don't know? Sir! 456 00:31:39,416 --> 00:31:41,250 - They're driving me nuts! - Sir! 457 00:31:47,666 --> 00:31:48,500 Are you okay? 458 00:31:48,583 --> 00:31:50,916 I drank so much water that threw up that lunch! 459 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 The water is fine. 460 00:31:52,541 --> 00:31:53,708 Just don't eat anything that's in the water. 461 00:32:07,708 --> 00:32:12,250 Birds away from the forest 462 00:32:12,333 --> 00:32:16,750 Miss their trees, their roots 463 00:32:17,958 --> 00:32:21,583 - What a tragedy it is - Stop, dude. 464 00:32:21,666 --> 00:32:23,666 I won't leave you. 465 00:32:23,750 --> 00:32:25,875 I miss my mom. 466 00:32:25,958 --> 00:32:28,416 I wonder if Dad's looking for me. 467 00:32:29,250 --> 00:32:31,458 Should we trade this for bus fare to find your dad? 468 00:32:31,541 --> 00:32:32,916 You can't sell that. 469 00:32:33,000 --> 00:32:35,125 It was my mom's keepsake. 470 00:32:35,208 --> 00:32:37,500 When I see my dad, I'll have him buy it from you. 471 00:32:38,458 --> 00:32:40,291 Then you have to help me make money. 472 00:32:41,458 --> 00:32:43,083 You look like your dad. 473 00:32:44,083 --> 00:32:46,708 We could only get that little from that nice suit? 474 00:32:46,791 --> 00:32:48,875 This is probably enough for two tickets 475 00:32:48,958 --> 00:32:50,833 and to get you something to eat. 476 00:32:51,708 --> 00:32:52,583 Miss! 477 00:32:53,333 --> 00:32:55,083 - Two bowls for me. - What is this? 478 00:32:55,166 --> 00:32:56,041 Good stuff. 479 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 It stinks! 480 00:33:01,250 --> 00:33:02,250 It's a Double Fifth Festival specialty. 481 00:33:02,333 --> 00:33:03,875 What is Double Fifth Festival? 482 00:33:03,958 --> 00:33:05,708 It's kill-all-worms festival. 483 00:33:05,791 --> 00:33:07,250 I'm not drinking alcohol. 484 00:33:07,333 --> 00:33:09,458 - This is just rice, a tiny bit of alcohol. - Nah, I can't. 485 00:33:09,541 --> 00:33:11,875 Eat it. It gets rid of the worms in your body. 486 00:33:12,458 --> 00:33:14,208 You won't die from it. 487 00:33:24,000 --> 00:33:25,958 - Hooked! - It's good. 488 00:33:31,458 --> 00:33:32,708 I thought you don't drink alcohol? 489 00:33:32,791 --> 00:33:34,583 - This is rice. - Rascal. 490 00:33:34,666 --> 00:33:35,666 Eat up! 491 00:33:35,750 --> 00:33:37,458 - Don't get drunk from it. - Okay. 492 00:33:37,541 --> 00:33:39,833 I'll go get the tickets. Be back in a bit. 493 00:34:08,375 --> 00:34:09,875 I feel great already! 494 00:34:13,875 --> 00:34:16,041 - Here you go. - Thank you. 495 00:34:18,250 --> 00:34:20,625 - You really feel better? - Yes, I feel better. 496 00:34:21,375 --> 00:34:23,416 Ask him to help you. 497 00:34:32,833 --> 00:34:35,125 I feel so much better now. Thank you, sir. 498 00:34:35,708 --> 00:34:37,958 That's amazing! 499 00:34:38,041 --> 00:34:40,291 Attention! Attention! 500 00:34:40,375 --> 00:34:41,750 Today, on the Double Fifth Festival, 501 00:34:41,833 --> 00:34:44,500 the Oriental pepper is buy one, get one free. 502 00:34:44,583 --> 00:34:47,166 Come see for yourself! 503 00:34:52,791 --> 00:34:55,083 Today, on the Double Fifth Festival, 504 00:34:55,166 --> 00:34:58,000 the Oriental pepper is buy one, get one free. 505 00:34:58,083 --> 00:35:00,166 Come check it out! 506 00:35:01,083 --> 00:35:03,833 The Oriental pepper is buy one, get one free. 507 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 Come and see! 508 00:35:06,166 --> 00:35:07,250 What are you doing? 509 00:35:07,333 --> 00:35:10,125 There are a few people here that do the code like the rebels. 510 00:35:12,041 --> 00:35:14,833 I have to ask if anyone knows my dad. 511 00:35:14,916 --> 00:35:16,625 Move! Move! 512 00:35:39,083 --> 00:35:39,916 Make way! 513 00:35:43,041 --> 00:35:44,583 Move! Move! 514 00:35:54,291 --> 00:35:57,291 VINH CHAU PHU DONG MARKET 515 00:36:02,541 --> 00:36:04,750 Quiet down! 516 00:36:08,000 --> 00:36:10,333 Today, at the Vinh Chau Phu Dong Market, 517 00:36:10,416 --> 00:36:12,500 on behalf of the protectorate authority, 518 00:36:12,583 --> 00:36:14,583 I make this announcement. 519 00:36:14,666 --> 00:36:16,083 This is a public execution... 520 00:36:16,166 --> 00:36:18,250 - There are many rich people here. - ...so that everyone... 521 00:36:18,333 --> 00:36:20,875 - We're not welcome here. Let's go. - Let me steal something. 522 00:36:20,958 --> 00:36:23,875 Auntie Ut! Uncle Ut is looking for you! 523 00:36:23,958 --> 00:36:26,666 - Auntie, Auntie! - What the hell are you doing? 524 00:36:31,750 --> 00:36:33,666 This is Vo Tong, 525 00:36:33,750 --> 00:36:35,541 who killed government officers 526 00:36:35,625 --> 00:36:37,208 and rebelled against the protectorate authority. 527 00:36:37,291 --> 00:36:39,250 Today, on the Double Fifth Festival, 528 00:36:39,333 --> 00:36:40,958 he has been sentenced to death 529 00:36:41,041 --> 00:36:43,375 to deter all the other rebellious worms. 530 00:36:46,916 --> 00:36:49,500 Kid, where are you going? 531 00:36:49,583 --> 00:36:51,083 Are you drunk? 532 00:36:57,000 --> 00:36:58,625 Defending rebels 533 00:36:59,708 --> 00:37:01,208 makes you a rebel. 534 00:37:04,625 --> 00:37:06,291 Everyone, 535 00:37:06,375 --> 00:37:08,500 you should stay orderly in this area. 536 00:37:08,583 --> 00:37:11,000 - Where are you going? - Here, I have something for you. 537 00:37:13,166 --> 00:37:14,791 Are you crazy? Out of everything else, you took that?! 538 00:37:14,875 --> 00:37:17,041 You told me the heavier, the better. 539 00:37:17,125 --> 00:37:19,458 - We're dead meat if you take the pin out. - Everyone! 540 00:37:20,291 --> 00:37:22,875 Vo Tong shall pay for the lives he took. 541 00:37:23,875 --> 00:37:26,625 Defending him makes you an accomplice. 542 00:37:26,708 --> 00:37:27,958 Understand? 543 00:37:28,583 --> 00:37:30,416 The time has come. 544 00:37:31,000 --> 00:37:31,958 Found them! 545 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Wait for my order. 546 00:37:33,125 --> 00:37:35,666 - You call this fun? - I'm pulling it. 547 00:37:35,750 --> 00:37:36,875 Ready. 548 00:37:38,125 --> 00:37:39,291 What is it? 549 00:37:39,375 --> 00:37:40,666 Shit! 550 00:37:42,458 --> 00:37:43,541 Hey! 551 00:37:43,625 --> 00:37:45,083 - Protect the officer! - Calm down. 552 00:37:45,166 --> 00:37:47,708 - He has a grenade! - Guards! 553 00:37:47,791 --> 00:37:49,083 - I dare you to come near. - Back off! 554 00:37:49,666 --> 00:37:51,666 Don't fire. Protect the officer! 555 00:37:51,750 --> 00:37:54,083 - Don't fire! I'll let her go later! - Hang on hang on. 556 00:37:54,166 --> 00:37:56,625 - Don't... - Lay down! 557 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 Hey! 558 00:37:58,041 --> 00:38:00,333 - Calm down! - Guard him! 559 00:38:07,166 --> 00:38:08,333 Come on! Come on! 560 00:38:16,666 --> 00:38:18,916 - Now what? - Run! 561 00:38:22,500 --> 00:38:24,083 - Let her go! - Do you want to get hit? 562 00:38:26,291 --> 00:38:27,458 Kill Vo Tong! 563 00:38:27,541 --> 00:38:28,791 Hurry up! 564 00:38:37,041 --> 00:38:37,875 Run faster, An! 565 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 Ut! 566 00:39:45,125 --> 00:39:46,166 Watch out! 567 00:40:07,208 --> 00:40:08,583 Protect the officers! 568 00:40:08,666 --> 00:40:10,333 Move faster! Retreat! 569 00:40:14,458 --> 00:40:16,375 Boss, Vo Tong got away. Let's go! 570 00:40:48,208 --> 00:40:50,916 - Dad? - Pa! He's awake! 571 00:41:06,750 --> 00:41:10,083 - Sir... You are... - You two, from which society? 572 00:41:14,250 --> 00:41:15,875 It's just the two of us. 573 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 We're not in any society. 574 00:41:17,250 --> 00:41:19,125 Why did you throw the grenade? 575 00:41:19,208 --> 00:41:21,375 Sir... I stole it. 576 00:41:21,458 --> 00:41:23,000 You're a thief? 577 00:41:26,708 --> 00:41:28,583 If you lie, I'll give you to the officers. 578 00:41:29,333 --> 00:41:31,416 Answer me, why did you steal the grenade? 579 00:41:31,500 --> 00:41:35,125 Well... I... I was drunk on fermented rice... 580 00:41:35,208 --> 00:41:37,583 I didn't know anything. 581 00:41:38,250 --> 00:41:41,458 Please believe me. I'm just a thief, not a bad guy. 582 00:41:46,000 --> 00:41:47,708 I know you're a good guy. 583 00:41:47,791 --> 00:41:49,125 You helped Vo Tong. 584 00:41:49,208 --> 00:41:52,500 - I won't tell anyone though. - I've never helped Vo Tong. 585 00:41:52,583 --> 00:41:54,375 If you want peace, forget Vo Tong. 586 00:41:54,458 --> 00:41:55,916 Forget today, got it? 587 00:41:56,750 --> 00:41:57,833 I got it. 588 00:41:59,208 --> 00:42:01,291 You called for your dad. 589 00:42:01,375 --> 00:42:02,916 Is he not around? 590 00:42:03,750 --> 00:42:06,208 Yeah, I'm looking for him. 591 00:42:30,041 --> 00:42:32,625 Were you really drunk on fermented rice? 592 00:42:32,708 --> 00:42:35,916 - Yeah. - Are you sure that Uncle is your dad? 593 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 Well, that's just what I thought. 594 00:42:40,500 --> 00:42:42,541 He sounds very familiar... 595 00:42:46,208 --> 00:42:48,708 I only vaguely remember his face. 596 00:42:48,791 --> 00:42:50,583 I was just a baby then. 597 00:42:55,833 --> 00:42:58,250 If I'm right, that means my dad's injured. 598 00:43:11,291 --> 00:43:13,083 You said the plan was foolproof. 599 00:43:14,583 --> 00:43:15,541 But right now-- 600 00:43:16,250 --> 00:43:17,208 Get away! 601 00:43:18,708 --> 00:43:24,500 We lost Vo Tong as well as Hai Thanh. 602 00:43:24,583 --> 00:43:26,916 What? You are sorry now? 603 00:43:27,000 --> 00:43:28,208 You want to make it right? 604 00:43:30,416 --> 00:43:32,416 Find them at any cost! 605 00:43:34,458 --> 00:43:36,250 And the grenade thrower as well! 606 00:43:37,541 --> 00:43:39,500 Go! Piss off! 607 00:43:58,791 --> 00:44:00,083 - Xinh. - Yes? 608 00:44:00,166 --> 00:44:01,833 - Go get food. - Okay. 609 00:44:07,458 --> 00:44:09,708 - An. - Yes? 610 00:44:13,291 --> 00:44:14,833 From what you've said, 611 00:44:14,916 --> 00:44:16,583 your dad is Le Huu Thanh, 612 00:44:16,666 --> 00:44:18,583 who might have been that pepper seller. 613 00:44:23,416 --> 00:44:26,791 This is serious. You cannot let anyone know. 614 00:44:26,875 --> 00:44:28,708 I might know your dad. 615 00:44:29,708 --> 00:44:30,916 If you can endure hardships, 616 00:44:31,500 --> 00:44:33,125 then come with us. 617 00:44:34,125 --> 00:44:36,541 I'll help to ask around about your dad. 618 00:44:38,583 --> 00:44:40,375 But I have Ut... 619 00:44:40,458 --> 00:44:42,291 He can't even take care of himself. 620 00:44:42,375 --> 00:44:43,875 How can he help you find your dad? 621 00:44:43,958 --> 00:44:46,250 Not to mention, you want to live life as a thief forever? 622 00:44:48,875 --> 00:44:52,583 But I'm his only family. 623 00:44:56,166 --> 00:44:57,125 All right. 624 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 We'll ask around for him too. 625 00:45:00,750 --> 00:45:01,916 Thank you. 626 00:45:02,000 --> 00:45:03,541 Please let me come with you, 627 00:45:03,625 --> 00:45:05,333 I can endure any hardship. 628 00:45:12,875 --> 00:45:14,125 From now on, 629 00:45:14,208 --> 00:45:16,083 I belong to the Nam Hoa Rebels, 630 00:45:16,166 --> 00:45:17,208 the Righteous Society. 631 00:45:17,291 --> 00:45:19,250 With the sky as my father... 632 00:45:19,333 --> 00:45:20,625 With the sky as my father... 633 00:45:20,708 --> 00:45:22,291 ...and the earth as my mother... 634 00:45:22,375 --> 00:45:23,458 ...and the earth as my mother... 635 00:45:23,541 --> 00:45:25,750 ...with righteousness as my guiding principle... 636 00:45:25,833 --> 00:45:27,500 ...with righteousness as my guiding principle... 637 00:45:27,583 --> 00:45:29,750 ...with benevolence, righteousness and trustworthiness as my foundation... 638 00:45:29,833 --> 00:45:32,083 ...with benevolence, righteousness and trustworthiness as my foundation... 639 00:45:33,708 --> 00:45:35,791 If I live a double life, 640 00:45:35,875 --> 00:45:37,041 lie to my teacher, 641 00:45:37,125 --> 00:45:38,291 betray my friends, 642 00:45:38,375 --> 00:45:40,416 I will be punished by the sky 643 00:45:40,500 --> 00:45:42,166 and die a horrible death. 644 00:45:51,750 --> 00:45:53,625 Hey, is that a turtle? 645 00:45:55,166 --> 00:45:56,500 Hey, crow! 646 00:45:56,583 --> 00:45:57,833 Go away! 647 00:46:04,875 --> 00:46:06,208 Focus on your stance. 648 00:46:14,041 --> 00:46:15,541 You always have to be on guard. 649 00:46:15,625 --> 00:46:17,250 Not all nice people mean well. 650 00:46:17,333 --> 00:46:19,208 - Got it, An? - Yes. 651 00:46:27,333 --> 00:46:28,916 Amazing! 652 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Here! 653 00:47:12,708 --> 00:47:13,791 An! 654 00:47:14,666 --> 00:47:16,000 Throw that away! 655 00:47:16,916 --> 00:47:19,000 - Yes, sir. - Is Mr. Tieu there? 656 00:47:19,083 --> 00:47:20,583 I need some pain medicine. 657 00:47:20,666 --> 00:47:21,916 Is that Mr. Nam? 658 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Yes, it's me. 659 00:47:23,083 --> 00:47:25,250 What's wrong? Is it bad? 660 00:47:25,333 --> 00:47:27,166 - My shoulder hurts. - Your shoulder? 661 00:47:27,250 --> 00:47:29,583 - Xinh. - Okay. 662 00:47:29,666 --> 00:47:31,833 - Park over here. - An, let's play on land. 663 00:47:34,666 --> 00:47:35,541 Leader! 664 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Who's the kid outside? 665 00:47:42,875 --> 00:47:45,791 I think he might be Hai Thanh's son. 666 00:47:48,458 --> 00:47:51,708 Aren't you and Master sad at having to move around all the time? 667 00:47:51,791 --> 00:47:53,250 I was a little sad, 668 00:47:53,333 --> 00:47:55,875 but it's all better now that you're here. 669 00:47:57,208 --> 00:47:59,375 Why are you so red? 670 00:47:59,458 --> 00:48:01,333 Are you drunk again? 671 00:48:01,916 --> 00:48:02,958 No. 672 00:48:03,041 --> 00:48:06,583 Dad said you should just call him uncle 673 00:48:06,666 --> 00:48:08,791 to draw less attention. 674 00:48:08,875 --> 00:48:12,083 I also like being called Xinh more. 675 00:48:12,166 --> 00:48:13,416 Xinh. 676 00:48:13,500 --> 00:48:15,041 Auntie Tu! 677 00:48:21,958 --> 00:48:23,583 Who is this boy? 678 00:48:23,666 --> 00:48:25,541 - Are you a new disciple? - Hi, Auntie. 679 00:48:25,625 --> 00:48:28,625 Please wait, he's seeing a patient. 680 00:48:29,916 --> 00:48:31,458 Man or woman? 681 00:48:31,541 --> 00:48:32,666 Don't worry. 682 00:48:32,750 --> 00:48:35,750 I'd never allow any woman on the boat except for you. 683 00:48:37,250 --> 00:48:38,916 I got this for you from Tay Do Market. 684 00:48:39,000 --> 00:48:40,791 Thank you. 685 00:48:40,875 --> 00:48:42,750 Mr. Tieu. 686 00:48:42,833 --> 00:48:44,250 Oh, Miss Tu? 687 00:48:46,041 --> 00:48:47,375 You're importing goods from this region? 688 00:48:47,458 --> 00:48:48,916 That's right. 689 00:48:49,666 --> 00:48:51,750 This is called destiny. 690 00:48:52,333 --> 00:48:53,916 Thank you, Tu. 691 00:48:54,666 --> 00:48:57,208 You're in for a treat. 692 00:48:59,125 --> 00:49:01,916 I'll have the kids help. 693 00:49:02,000 --> 00:49:04,250 Xinh, come help with dinner. 694 00:49:04,333 --> 00:49:05,916 You two, hang out there. 695 00:49:06,000 --> 00:49:07,375 Leave your dad to me. 696 00:49:15,666 --> 00:49:17,416 Are you letting it go? 697 00:49:17,500 --> 00:49:19,833 I took him in because he was so little 698 00:49:19,916 --> 00:49:21,625 and I didn't want him to be bullied. 699 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 He's bigger now, so I wanna set him free. 700 00:49:25,041 --> 00:49:26,291 Here, you do it. 701 00:49:27,500 --> 00:49:29,583 It takes guts to be independent, turtle. 702 00:49:42,208 --> 00:49:43,500 It's beautiful here. 703 00:49:43,583 --> 00:49:45,416 There's a really good restaurant here. 704 00:49:45,500 --> 00:49:47,916 - I'll take you there later. - Okay. 705 00:49:49,625 --> 00:49:51,250 This regional market is really big. 706 00:49:51,333 --> 00:49:55,375 I'll take you out to eat when the performances pay well. 707 00:49:59,333 --> 00:50:00,500 Let's go. 708 00:50:06,125 --> 00:50:07,500 It's so busy here, isn't it? 709 00:50:07,583 --> 00:50:10,041 They have all kinds of things here. 710 00:50:11,208 --> 00:50:12,750 Crabs here! 711 00:50:12,833 --> 00:50:14,541 Buy some crabs! 712 00:50:14,625 --> 00:50:16,083 Auntie, have there been any robberies lately? 713 00:50:16,166 --> 00:50:18,458 - No. - Hurry up. 714 00:50:18,541 --> 00:50:20,166 Who dares to steal here? 715 00:50:21,250 --> 00:50:23,416 - Don't get lost, kids. - Yes, Pa. 716 00:50:23,500 --> 00:50:25,125 - We got it. - Yes, sir. 717 00:50:25,208 --> 00:50:28,208 There's a really good restaurant over there. 718 00:50:28,291 --> 00:50:30,166 - Hurry up. - Yeah. 719 00:50:34,208 --> 00:50:35,833 So many boats. 720 00:50:36,500 --> 00:50:38,458 They come here a lot. 721 00:50:39,416 --> 00:50:41,416 - Watch your steps. - Okay. 722 00:50:41,500 --> 00:50:42,750 Tieu! 723 00:50:42,833 --> 00:50:44,750 - Ah, Auntie Tu! - Miss Tu! 724 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 - Let me get that for you. - You have a lot of goods there. 725 00:50:48,416 --> 00:50:49,750 It's the regional market. 726 00:50:49,833 --> 00:50:51,416 They sell out in no time. 727 00:50:51,500 --> 00:50:53,958 - Here, I'll help you. - Here you go. 728 00:50:54,041 --> 00:50:56,541 - Anything else? - No, that's all. 729 00:50:59,458 --> 00:51:02,625 Tieu, why aren't you waiting for me? 730 00:51:06,291 --> 00:51:08,083 Let me tell you guys. 731 00:51:08,750 --> 00:51:11,625 It was the Double Fifth Festival. 732 00:51:12,458 --> 00:51:15,916 A bunch of worms had gathered everyone there 733 00:51:16,000 --> 00:51:19,666 and suddenly decided to execute Vo Tong. 734 00:51:20,791 --> 00:51:22,708 He roared, 735 00:51:22,791 --> 00:51:25,250 and suddenly, lightning struck. 736 00:51:25,333 --> 00:51:27,250 They all peed their pants. 737 00:51:27,333 --> 00:51:28,750 Their pants were all wet like this! 738 00:51:29,708 --> 00:51:31,583 And then... 739 00:51:31,666 --> 00:51:34,125 they put him in a noose and hung him up. 740 00:51:34,208 --> 00:51:37,541 They hung him up. I was scared. 741 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 I grabbed the sickle, grabbed it, 742 00:51:39,541 --> 00:51:41,333 I grabbed it and threw it. 743 00:51:41,416 --> 00:51:42,416 It cut the rope. 744 00:51:42,500 --> 00:51:47,166 He did a triple roll. I yelled, "Jump! I'll handle it from here." 745 00:51:47,250 --> 00:51:49,666 He understood and jumped into the river. 746 00:51:49,750 --> 00:51:51,125 He jumped, 747 00:51:51,208 --> 00:51:52,333 and from under the water, 748 00:51:52,416 --> 00:51:55,083 a carp emerged. It was as big as a boat. 749 00:51:55,166 --> 00:51:56,500 It took him and took off, 750 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 like a dragon carrying a god to the sky. 751 00:51:58,916 --> 00:52:01,125 Wait, they wanted to shoot him, so why was there still a noose? 752 00:52:01,208 --> 00:52:02,500 There was one! 753 00:52:02,583 --> 00:52:03,750 Vo Tong's really strong. 754 00:52:03,833 --> 00:52:05,541 They had to make sure he couldn't escape. 755 00:52:05,625 --> 00:52:07,333 But he still got away! 756 00:52:07,416 --> 00:52:09,041 I backed him up from up here. 757 00:52:09,125 --> 00:52:10,541 I whistled, whistled... 758 00:52:13,541 --> 00:52:16,208 and my whole gang of buffalo rushed into the market, 759 00:52:16,291 --> 00:52:17,458 stopped the guards, 760 00:52:17,541 --> 00:52:19,666 and that's how Vo Tong could escape. 761 00:52:20,583 --> 00:52:22,666 I didn't see any buffalo at the market. 762 00:52:22,750 --> 00:52:24,125 An, don't be cheeky. 763 00:52:24,208 --> 00:52:25,208 Yes. 764 00:52:29,916 --> 00:52:31,291 Eat this. Stop asking questions. 765 00:52:31,375 --> 00:52:32,541 Uncle Ba, these are just words. 766 00:52:32,625 --> 00:52:35,166 Show us how you threw the sickle. 767 00:52:35,250 --> 00:52:37,333 A hero never performs a miracle twice. 768 00:52:37,416 --> 00:52:41,208 Come, put yourself in a noose and I'll throw a sickle to save you. 769 00:52:41,291 --> 00:52:42,458 Tieu! 770 00:52:42,541 --> 00:52:43,791 It's been a while. 771 00:52:43,875 --> 00:52:47,208 The medicine you gave me worked really well. 772 00:52:47,291 --> 00:52:48,625 Everyone loved it. 773 00:52:48,708 --> 00:52:50,541 Make sure you stay longer this time, okay? 774 00:52:51,416 --> 00:52:52,875 Is this your new disciple? 775 00:52:52,958 --> 00:52:54,333 You look so bright. 776 00:52:54,416 --> 00:52:56,125 - Study hard under him, okay? - Yes. 777 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 Mister. 778 00:52:57,750 --> 00:53:00,750 - Oh my! You are... - Ba Huy. 779 00:53:00,833 --> 00:53:02,750 What is a rich boy like you doing at a pawn shop? 780 00:53:02,833 --> 00:53:04,916 I burnt all my money to cook green bean soup yesterday. 781 00:53:05,000 --> 00:53:06,833 So now, you're craving black bean soup today! 782 00:53:06,916 --> 00:53:08,916 It's none of your business. 783 00:53:09,000 --> 00:53:10,166 Name a price. 784 00:53:13,416 --> 00:53:14,291 60, max. 785 00:53:15,500 --> 00:53:17,708 - Check again. - 50. 786 00:53:17,791 --> 00:53:19,458 Deal. Stop lowering the price. 787 00:53:19,541 --> 00:53:20,416 - ‪ - JEWELRY - PAWN SHOP 788 00:53:20,500 --> 00:53:22,458 - Wait. - What are you doing? 789 00:53:22,541 --> 00:53:23,916 Stop that. You're gonna ruin it. 790 00:53:24,000 --> 00:53:26,291 Please stop. Don't ruin it. 791 00:53:27,625 --> 00:53:29,541 This is me and my parents. 792 00:53:30,708 --> 00:53:32,958 I want something to remember them by. 793 00:53:34,916 --> 00:53:36,375 Do you have no empathy? 794 00:53:38,416 --> 00:53:39,875 Do it then. Down to 20. 795 00:53:39,958 --> 00:53:41,583 Sorry, parents. 796 00:53:43,541 --> 00:53:44,625 60 it is. 797 00:53:45,291 --> 00:53:46,750 Hey, 798 00:53:46,833 --> 00:53:47,875 recently, 799 00:53:47,958 --> 00:53:49,916 have you seen a kid that is 800 00:53:50,000 --> 00:53:51,708 young, kinda tall, 801 00:53:51,791 --> 00:53:53,750 a little stupid-looking around here? 802 00:53:53,833 --> 00:53:55,500 There are tons of them on the bridge. 803 00:53:58,958 --> 00:54:00,000 Do we have a deal? 804 00:54:01,250 --> 00:54:02,208 Do we have a deal? 805 00:54:02,291 --> 00:54:04,875 Thanks to Uncle Ba's great story, 806 00:54:04,958 --> 00:54:08,541 let's all enjoy some fish paste on me, okay? 807 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 What? I'm the one telling the story! 808 00:54:11,208 --> 00:54:13,333 - Do I get some? - Of course! 809 00:54:13,416 --> 00:54:14,666 I'll have a drink then. 810 00:54:14,750 --> 00:54:16,083 Do I get one too? 811 00:54:16,166 --> 00:54:18,541 No reason to hold back. All on me. 812 00:54:18,625 --> 00:54:22,000 Co, bring some snakes for everyone to enjoy. 813 00:54:22,083 --> 00:54:24,708 The snakes have been so long and fat recently. 814 00:54:24,791 --> 00:54:25,875 For real? 815 00:54:26,833 --> 00:54:28,750 You all get drinks thanks to me! 816 00:54:29,625 --> 00:54:31,041 - Keep the drinks coming! - Okay, okay. 817 00:54:31,125 --> 00:54:32,250 Go all out. 818 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Let's drink! 819 00:54:36,500 --> 00:54:38,208 A snake, Uncle, a snake! 820 00:54:38,291 --> 00:54:39,541 What's wrong? 821 00:54:39,625 --> 00:54:40,500 What's up? 822 00:54:40,583 --> 00:54:41,958 You're so cool. 823 00:54:42,041 --> 00:54:44,625 What a wuss! It's just a small, little snake. 824 00:54:44,708 --> 00:54:46,708 If you had seen the cobra from last time, 825 00:54:46,791 --> 00:54:48,666 you'd probably wet yourself. 826 00:54:48,750 --> 00:54:52,875 Why are you afraid of this tiny snake? Take it inside. 827 00:54:52,958 --> 00:54:55,791 Grow a pair! They-- 828 00:55:07,333 --> 00:55:09,208 They sure are patrolling a lot these days. 829 00:55:12,291 --> 00:55:15,208 Whatever they do, they can't beat us. 830 00:55:17,041 --> 00:55:18,708 Our people understand our land. 831 00:55:19,333 --> 00:55:21,416 We love our land. 832 00:55:22,250 --> 00:55:24,750 Our ancestors will look after us. 833 00:55:31,000 --> 00:55:34,083 I have no choice but to accept 834 00:55:34,166 --> 00:55:37,958 Even though such name will bring me harm 835 00:55:38,041 --> 00:55:41,583 My fate is like a fish Trusting in the water 836 00:55:42,416 --> 00:55:46,041 Until I'm all dried up 837 00:55:46,125 --> 00:55:49,750 Once on someone's plate There's no room to negotiate 838 00:55:49,833 --> 00:55:52,333 I cannot help but accept 839 00:55:52,416 --> 00:55:56,416 This murky fate of mine 840 00:55:58,208 --> 00:56:03,500 Today, I have invited all of you here to connect 841 00:56:04,833 --> 00:56:07,416 Nam from the Righteous Society 842 00:56:07,916 --> 00:56:11,541 and Tri to discuss an extremely important matter. 843 00:56:12,541 --> 00:56:14,125 Mr. Nam, please go ahead. 844 00:56:14,833 --> 00:56:16,000 Greetings to all. 845 00:56:17,833 --> 00:56:19,250 I will go straight to the point. 846 00:56:19,333 --> 00:56:21,166 I want to discuss with the leaders 847 00:56:21,250 --> 00:56:24,208 about how to rescue the leaders of my society. 848 00:56:25,916 --> 00:56:31,375 First of all, we would like to thank Mr. Tieu for assisting in Vo Tong's rescue. 849 00:56:31,958 --> 00:56:35,166 How would you like us to help with this matter at hand? 850 00:56:35,708 --> 00:56:38,166 According to our brothers in Gia Dinh, 851 00:56:38,250 --> 00:56:39,666 next week, 852 00:56:39,750 --> 00:56:41,250 there will be a transfer of prisoners. 853 00:56:41,916 --> 00:56:44,791 All I want is for the leaders here to provide some support. 854 00:56:53,208 --> 00:56:57,375 Oh red ball, be my guiding star 855 00:56:57,458 --> 00:57:03,708 Help me find my true love 856 00:57:03,791 --> 00:57:07,333 A man of honesty and integrity 857 00:57:07,416 --> 00:57:11,666 With wisdom that has no equal 858 00:57:11,750 --> 00:57:14,958 He must also have 859 00:57:15,041 --> 00:57:19,208 The heart of a warrior 860 00:57:19,291 --> 00:57:24,375 And love me with every fiber of his being 861 00:57:26,416 --> 00:57:29,000 Amazing! Good job! 862 00:57:29,083 --> 00:57:30,625 It's titled "Faithful Blood", 863 00:57:30,708 --> 00:57:33,375 the signature performance of the Lieu Nam troupe. 864 00:57:34,250 --> 00:57:36,666 Shouldn't you be asleep by now? 865 00:57:36,750 --> 00:57:38,333 I'm waiting for my mom. 866 00:57:39,916 --> 00:57:42,333 Every month, 867 00:57:42,416 --> 00:57:46,083 my mom would come visit me from the full moon. 868 00:57:46,166 --> 00:57:47,666 This time, 869 00:57:47,750 --> 00:57:49,458 I'll tell her about you, 870 00:57:49,541 --> 00:57:52,208 my best friend. 871 00:57:52,291 --> 00:57:54,041 - Really? - Of course! 872 00:57:59,458 --> 00:58:01,000 When your mom passed away, 873 00:58:01,833 --> 00:58:03,375 did you cry a lot? 874 00:58:06,666 --> 00:58:08,166 Of course, I did. 875 00:58:08,250 --> 00:58:09,666 But I didn't cry for long. 876 00:58:09,750 --> 00:58:12,666 A sugar cube from Pa was enough to pacify me. 877 00:58:12,750 --> 00:58:14,125 Such a baby. 878 00:58:14,208 --> 00:58:15,833 Let me be. 879 00:58:17,833 --> 00:58:19,041 I promise that 880 00:58:19,125 --> 00:58:21,000 I will never allow anyone to make you cry again. 881 00:58:21,083 --> 00:58:23,250 - You'd do that? - Of course. 882 00:58:25,416 --> 00:58:26,458 Je t'aime. 883 00:58:26,541 --> 00:58:28,625 What is ye tem? 884 00:58:31,041 --> 00:58:32,375 Je t'aime... 885 00:58:32,458 --> 00:58:33,875 is French. 886 00:58:33,958 --> 00:58:35,541 It means... 887 00:58:35,625 --> 00:58:37,041 we... 888 00:58:37,625 --> 00:58:39,125 we should be good friends. 889 00:58:39,208 --> 00:58:40,958 - Yeah. - Oh, I got it. 890 00:58:41,041 --> 00:58:42,583 - Ye tem. - Huh? 891 00:58:42,666 --> 00:58:44,125 Ye tem, you. 892 00:58:48,208 --> 00:58:49,833 Looking at Vo Tong's case, 893 00:58:50,333 --> 00:58:52,250 this could be a bigger trap. 894 00:58:53,125 --> 00:58:54,458 Mr. Tri! 895 00:58:54,958 --> 00:58:56,333 When Vo Tong was captured, 896 00:58:56,416 --> 00:58:59,041 all you had to do was say the word, and we helped you wholeheartedly. 897 00:59:00,125 --> 00:59:02,041 Now that it's the Society's matter, 898 00:59:02,125 --> 00:59:03,750 you'd turn a blind eye? 899 00:59:03,833 --> 00:59:05,625 Mr. Nam, please calm down. 900 00:59:05,708 --> 00:59:07,666 We're just looking at the bigger picture. 901 00:59:07,750 --> 00:59:09,916 - It's just that... - People with different principles 902 00:59:10,000 --> 00:59:11,750 cannot make plans together. 903 00:59:12,333 --> 00:59:13,791 If you guys are not with us, 904 00:59:13,875 --> 00:59:14,875 that's okay. 905 00:59:14,958 --> 00:59:17,500 Matters of the Society should be left for our own people. 906 00:59:17,583 --> 00:59:19,250 It's not that we're not in. It's-- 907 00:59:19,333 --> 00:59:21,750 If you were in, you'd look for solutions, 908 00:59:21,833 --> 00:59:24,583 not excuses like turtles hiding in their shells. 909 00:59:26,125 --> 00:59:27,416 Hai Thanh's son, An, 910 00:59:27,500 --> 00:59:29,000 is only about ten years old, 911 00:59:29,666 --> 00:59:31,750 yet he has more courage than every single one of you. 912 00:59:34,541 --> 00:59:35,625 Kids are carefree. 913 00:59:35,708 --> 00:59:37,375 Don't drag them into this. 914 00:59:37,458 --> 00:59:39,458 An is a kid with morals 915 00:59:40,083 --> 00:59:41,791 who voluntarily swore a blood oath 916 00:59:42,458 --> 00:59:44,041 to live as one of the Nam Hoa Rebels 917 00:59:44,125 --> 00:59:45,833 and die as one of the Righteous Society. 918 00:59:48,791 --> 00:59:50,083 If there's nothing else, 919 00:59:50,750 --> 00:59:51,916 we'll see ourselves out. 920 01:00:07,291 --> 01:00:08,333 I can't believe 921 01:00:08,416 --> 01:00:10,500 that the kid is with Mr. Tieu. 922 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 Hai Thanh will soon join us. 923 01:00:13,875 --> 01:00:15,250 At that moment, will you please 924 01:00:15,333 --> 01:00:17,291 make arrangements to connect them? 925 01:00:27,250 --> 01:00:28,875 Yay, that's Mom. 926 01:00:28,958 --> 01:00:30,916 That's my mom. 927 01:00:31,000 --> 01:00:32,333 Ma! 928 01:00:32,416 --> 01:00:33,708 That's my Ma! 929 01:00:33,791 --> 01:00:35,250 Do you see her? 930 01:00:39,500 --> 01:00:42,416 Ma, this is An, my friend. 931 01:00:43,333 --> 01:00:45,250 Say something to her. 932 01:00:47,125 --> 01:00:48,666 Hi, Auntie. 933 01:00:49,250 --> 01:00:50,750 Ma, 934 01:00:50,833 --> 01:00:52,708 I miss you so much. 935 01:00:53,625 --> 01:00:56,250 Pa has been quite busy, 936 01:00:56,333 --> 01:00:58,791 so I'm always alone. 937 01:00:59,916 --> 01:01:03,583 Luckily, I have An as company. 938 01:01:05,333 --> 01:01:08,583 Auntie Tu has been visiting us a lot lately. 939 01:01:09,166 --> 01:01:10,958 She buys gifts 940 01:01:11,041 --> 01:01:13,166 and treats me to good food as well. 941 01:01:14,416 --> 01:01:16,708 I think... 942 01:01:16,791 --> 01:01:19,625 she really cares about Pa. 943 01:01:27,791 --> 01:01:29,291 Auntie... 944 01:01:30,291 --> 01:01:32,833 If you happen to meet my mom, 945 01:01:33,875 --> 01:01:35,500 please tell her 946 01:01:35,583 --> 01:01:37,833 that I miss her very much. 947 01:01:40,083 --> 01:01:41,500 And that 948 01:01:43,083 --> 01:01:44,500 I'm... 949 01:01:44,583 --> 01:01:46,666 so close to meeting Dad. 950 01:01:47,750 --> 01:01:49,541 When I meet him, 951 01:01:49,625 --> 01:01:52,000 we'll visit Ma together. 952 01:02:25,750 --> 01:02:28,666 Let's go home, Ma and Pa. 953 01:02:45,375 --> 01:02:47,625 - Xinh! - Yes? 954 01:02:47,708 --> 01:02:49,083 Can you eat mudskippers? 955 01:02:49,583 --> 01:02:52,083 I'll take you to catch them someday. 956 01:02:52,166 --> 01:02:55,250 - I can. - I'll leave these two for you. 957 01:02:56,125 --> 01:02:58,666 How will you reply to Nam and the Society? 958 01:02:59,666 --> 01:03:01,916 The rules state that I must obey my superiors 959 01:03:02,000 --> 01:03:04,541 and also uphold justice. 960 01:03:05,583 --> 01:03:07,541 I taught him my principles. 961 01:03:08,541 --> 01:03:10,666 How can I go against my own words? 962 01:03:11,750 --> 01:03:14,166 This trip is rife with danger. 963 01:03:15,875 --> 01:03:17,666 Please take care 964 01:03:17,750 --> 01:03:19,375 of An and Xinh for me. 965 01:03:21,041 --> 01:03:22,500 If Xinh is sad, 966 01:03:22,583 --> 01:03:24,333 just give her a sugar cube. 967 01:03:41,625 --> 01:03:43,666 - An. - Yes? 968 01:03:47,125 --> 01:03:48,458 I have some business to attend to. 969 01:03:48,541 --> 01:03:50,416 Listen to Mr. Ba, okay? 970 01:03:50,500 --> 01:03:51,625 Yes, Master. 971 01:03:55,333 --> 01:03:56,291 Good. 972 01:03:56,958 --> 01:03:58,291 Thank you, Master. 973 01:03:58,375 --> 01:04:00,083 Without me by your side, 974 01:04:00,166 --> 01:04:01,375 be mindful of everything. 975 01:04:02,416 --> 01:04:04,666 A small mistake could affect many people. 976 01:04:04,750 --> 01:04:06,416 - Understand? - Yes. 977 01:04:06,500 --> 01:04:08,208 Take care, Master. 978 01:04:08,291 --> 01:04:09,416 Don't worry, Pa. 979 01:04:09,500 --> 01:04:11,541 I'll look after him. 980 01:04:42,458 --> 01:04:43,500 Such an amateur. 981 01:04:44,500 --> 01:04:45,416 Aim precisely. 982 01:05:09,708 --> 01:05:10,833 {\an8}"Co." 983 01:05:10,916 --> 01:05:12,750 {\an8}C-O. Co. 984 01:05:12,833 --> 01:05:14,750 This is how your name's written. 985 01:05:15,791 --> 01:05:18,083 A mudskipper! 986 01:05:19,625 --> 01:05:22,041 I already told you. 987 01:05:22,125 --> 01:05:24,583 Put your knee down 988 01:05:24,666 --> 01:05:27,125 and push out with your other leg. 989 01:05:27,208 --> 01:05:29,666 Push out, not down. 990 01:05:30,291 --> 01:05:32,583 Just push and you'll move. 991 01:05:52,791 --> 01:05:54,416 You can't do it, nerd. 992 01:05:54,500 --> 01:05:55,750 Stop saying that. 993 01:05:55,833 --> 01:05:57,333 Fine. You sure are protective of him. 994 01:05:57,416 --> 01:05:58,750 Show me those ducks. 995 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 - Auntie Tu! - Hey there. 996 01:06:00,333 --> 01:06:04,333 Today, I caught a bunch of mudskippers and crabs. Do you want them? 997 01:06:04,416 --> 01:06:05,666 Of course. 998 01:06:05,750 --> 01:06:07,125 Wow, it's heavy. 999 01:06:07,208 --> 01:06:08,833 Let me see. 1000 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 These look good. 1001 01:06:10,208 --> 01:06:11,625 I'll take them all. 1002 01:06:11,708 --> 01:06:14,125 - These are mine. - Okay. 1003 01:06:14,208 --> 01:06:15,291 Give them to me. 1004 01:06:16,333 --> 01:06:18,458 - Here. - Okay, now your hand. 1005 01:06:19,125 --> 01:06:21,583 It was my first time, so I only got one. 1006 01:06:22,541 --> 01:06:24,875 - That's good enough for your first time. - Yes. 1007 01:06:24,958 --> 01:06:26,750 - Xinh. - Auntie Tu. 1008 01:06:30,083 --> 01:06:32,583 Why are you here? Where's your dad? 1009 01:06:32,666 --> 01:06:34,375 My dad's away for a few days. 1010 01:06:34,458 --> 01:06:35,458 Where did he go? 1011 01:06:35,541 --> 01:06:37,208 With whom? 1012 01:06:37,291 --> 01:06:40,125 - He's... - Master's picking herbs. 1013 01:06:44,208 --> 01:06:45,833 Have you eaten yet? 1014 01:06:45,916 --> 01:06:48,500 Come with me. I'll make some hot pot. 1015 01:06:48,583 --> 01:06:50,250 Thank you. 1016 01:07:03,958 --> 01:07:06,208 - Prepare the table for me. - Okay, okay. 1017 01:07:09,666 --> 01:07:11,666 She still looks hot after three kids! 1018 01:07:11,750 --> 01:07:14,750 They're not hers. 1019 01:07:14,833 --> 01:07:16,458 The three kids there 1020 01:07:16,541 --> 01:07:20,083 are the snake catcher's son, 1021 01:07:20,625 --> 01:07:23,750 Mr. Tieu's daughter, 1022 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 and the handsome kid 1023 01:07:25,875 --> 01:07:27,583 is his new disciple. 1024 01:07:27,666 --> 01:07:29,250 The kid's name is An? 1025 01:07:29,333 --> 01:07:30,541 Yeah. 1026 01:07:30,625 --> 01:07:32,083 How do you know? 1027 01:07:32,666 --> 01:07:34,875 The pretty lady is Tu Mam, 1028 01:07:35,500 --> 01:07:37,125 head over heels for Mr. Tieu. 1029 01:07:37,208 --> 01:07:39,333 I'm rooting for those two, 1030 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 so the kids can be looked after. 1031 01:07:44,625 --> 01:07:46,208 What a lucky kid! 1032 01:07:47,125 --> 01:07:49,000 There's always someone looking after him. 1033 01:07:52,375 --> 01:07:53,833 There. There, you see? 1034 01:07:53,916 --> 01:07:55,083 Down at that boat. 1035 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 The officer's wife. 1036 01:07:57,083 --> 01:07:58,416 Look at her, 1037 01:07:58,500 --> 01:07:59,916 dressing like a crow. 1038 01:08:00,000 --> 01:08:01,250 Gross. 1039 01:08:03,208 --> 01:08:05,625 You have to eat it like this. 1040 01:08:05,708 --> 01:08:08,291 My dad loves this dish. 1041 01:08:08,375 --> 01:08:09,625 Yeah. 1042 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 The mention of him makes my blood boil. 1043 01:08:12,125 --> 01:08:15,041 How could he leave you kids all by yourselves? 1044 01:08:15,125 --> 01:08:17,958 My dad is taking care of them, don't worry. 1045 01:08:18,041 --> 01:08:20,125 An's a weak, little city boy. 1046 01:08:20,208 --> 01:08:23,458 Try your best and you'll be a bit more like me. 1047 01:08:24,125 --> 01:08:25,166 An. 1048 01:08:25,833 --> 01:08:27,791 How did you end up here? 1049 01:08:28,375 --> 01:08:29,333 Where are your parents? 1050 01:08:30,791 --> 01:08:33,375 - I... - It's very sad. 1051 01:08:33,458 --> 01:08:36,875 His dad has been working down here since he was a kid. 1052 01:08:36,958 --> 01:08:39,416 His mom was bringing him here to find his dad. 1053 01:08:39,500 --> 01:08:42,125 His mom suddenly passed away on the way. 1054 01:08:42,208 --> 01:08:44,916 Now, he still doesn't know where his dad is. 1055 01:08:45,416 --> 01:08:46,958 Oh my gosh. 1056 01:08:47,041 --> 01:08:48,583 Poor thing! 1057 01:08:50,208 --> 01:08:51,125 What's his name? 1058 01:08:51,791 --> 01:08:54,458 Do you know what he's doing down here? 1059 01:08:54,541 --> 01:08:55,375 Tell me. 1060 01:08:55,458 --> 01:08:57,250 I've been to many places. 1061 01:08:57,333 --> 01:08:59,458 Maybe I've already met your dad. 1062 01:09:01,333 --> 01:09:03,833 Everyone, it's the Lieu Nam troupe. 1063 01:09:03,916 --> 01:09:06,416 I love the Lieu Nam troupe. 1064 01:09:11,125 --> 01:09:17,291 A man of honesty and integrity 1065 01:09:18,625 --> 01:09:25,291 With wisdom that has no equal 1066 01:09:25,375 --> 01:09:29,583 He must also have 1067 01:09:29,666 --> 01:09:34,375 The heart of a warrior 1068 01:09:38,250 --> 01:09:41,250 And love me 1069 01:09:41,333 --> 01:09:46,833 With every fiber of his being 1070 01:09:46,916 --> 01:09:51,250 Faithful for all his life 1071 01:09:51,333 --> 01:09:56,083 Never changing 1072 01:10:01,208 --> 01:10:03,208 On behalf of the Lieu Nam troupe, 1073 01:10:03,291 --> 01:10:05,291 I'd like to thank you all. 1074 01:10:05,375 --> 01:10:07,125 Don't worry, 1075 01:10:07,208 --> 01:10:09,875 - we will now perform a new song. - His voice sounds familiar. 1076 01:10:09,958 --> 01:10:11,958 - Thank you, everyone. - Really? 1077 01:10:32,750 --> 01:10:33,875 Teacher Bay! 1078 01:10:36,000 --> 01:10:36,958 An! 1079 01:10:39,125 --> 01:10:40,500 What are you doing here? 1080 01:10:43,625 --> 01:10:45,875 Have you two met your dad yet? 1081 01:10:52,416 --> 01:10:54,375 Ma got shot... 1082 01:10:56,000 --> 01:10:58,958 Now, I'm busking with my master and Xinh. 1083 01:11:07,750 --> 01:11:09,750 Why are you with the troupe? 1084 01:11:13,458 --> 01:11:15,375 I'm a patriot, 1085 01:11:15,458 --> 01:11:17,208 just like your dad. 1086 01:11:18,541 --> 01:11:20,458 Singing is my way 1087 01:11:21,125 --> 01:11:23,208 to touch everyone's hearts and souls. 1088 01:11:26,625 --> 01:11:28,125 Come with me. 1089 01:11:28,208 --> 01:11:29,708 I'll help you find your dad. 1090 01:11:31,708 --> 01:11:34,000 I have to wait for Master's return before deciding. 1091 01:11:37,708 --> 01:11:39,125 Don't worry though. 1092 01:11:39,208 --> 01:11:41,625 Master also has our country in mind. 1093 01:11:41,708 --> 01:11:44,208 He's also helping me find Dad. 1094 01:11:46,833 --> 01:11:48,208 I'll help too. 1095 01:11:49,333 --> 01:11:50,833 I'll let you know 1096 01:11:50,916 --> 01:11:52,333 if there's any news. 1097 01:11:52,416 --> 01:11:54,291 - Thank you. - Remember, 1098 01:11:54,375 --> 01:11:56,041 be strong 1099 01:11:56,125 --> 01:11:57,791 and never back down from any wolf. 1100 01:12:45,041 --> 01:12:47,000 The Nam Hoa Rebels are here to rescue our leaders. 1101 01:12:58,333 --> 01:13:00,750 - It's a trap! Retreat! - Get him! 1102 01:13:11,291 --> 01:13:13,875 Nam, leave, I'll take care of this. 1103 01:14:20,083 --> 01:14:21,750 You're a lowly bug, 1104 01:14:23,583 --> 01:14:25,583 and so is he. 1105 01:14:32,666 --> 01:14:35,083 The corn is ready. Dig in. 1106 01:14:35,166 --> 01:14:37,083 - Here's yours. - Thank you. 1107 01:14:37,166 --> 01:14:38,875 And this is yours. 1108 01:14:41,083 --> 01:14:43,750 On rainy days like these, 1109 01:14:43,833 --> 01:14:45,916 Pa would always grill corn for me. 1110 01:14:48,166 --> 01:14:49,916 And my mom... 1111 01:14:50,000 --> 01:14:52,250 would tell me stories about my dad. 1112 01:14:54,083 --> 01:14:55,750 What about you, Co? 1113 01:14:55,833 --> 01:14:57,291 Me? 1114 01:14:57,375 --> 01:14:58,958 I'd go catch mudskippers. 1115 01:15:01,083 --> 01:15:03,750 Here comes the princess! 1116 01:15:10,750 --> 01:15:13,583 Where's her chair? 1117 01:15:21,458 --> 01:15:23,166 - Servants! - Do you have any spirit? 1118 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 - Serve the tea. - Oh, it's over there. 1119 01:15:26,000 --> 01:15:29,208 We're out of tea, dear princess. 1120 01:15:29,791 --> 01:15:31,166 Why are we out? 1121 01:15:31,250 --> 01:15:32,916 - Off with their heads. - Yes, miss. 1122 01:15:35,083 --> 01:15:36,416 An! 1123 01:15:37,750 --> 01:15:38,791 Yes? 1124 01:15:45,791 --> 01:15:48,250 Come here on Mid-Autumn's night. 1125 01:15:48,333 --> 01:15:50,166 I'll arrange for you to meet your dad. 1126 01:16:04,541 --> 01:16:05,958 Dad gets home from work. 1127 01:16:07,083 --> 01:16:08,875 An runs to him. 1128 01:16:09,625 --> 01:16:11,583 First, An touches his face. 1129 01:16:12,166 --> 01:16:14,208 An kisses him on the cheeks. 1130 01:16:14,875 --> 01:16:16,833 An pulls on his beard, 1131 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 asking "Where's my candy?" 1132 01:16:19,541 --> 01:16:21,208 What's going on? 1133 01:16:25,125 --> 01:16:27,583 You get to meet your mom on full moon nights. 1134 01:16:27,666 --> 01:16:30,166 I'll get to see my dad on this one. 1135 01:16:45,791 --> 01:16:46,666 I don't get why 1136 01:16:47,500 --> 01:16:49,958 you recklessly gave An that letter during this time. 1137 01:16:51,125 --> 01:16:52,041 - ‪ - WITH A SOULMATE, - ‪ - THE AUTUMN MOON SHINES BRIGHTER... 1138 01:16:52,125 --> 01:16:53,833 It really is dangerous. 1139 01:16:53,916 --> 01:16:54,833 - ‪...TIME WHIRLS, - ‪ - YET THE OLD FLAME PATIENTLY WAITS. 1140 01:16:56,333 --> 01:16:57,750 Our brothers reported that 1141 01:16:57,833 --> 01:16:59,666 there's a mole within the Society. 1142 01:17:02,250 --> 01:17:03,666 Nam's group was trapped. 1143 01:17:03,750 --> 01:17:05,375 Tieu was also captured. 1144 01:17:06,958 --> 01:17:09,000 That's exactly why I need to pick An up, 1145 01:17:09,916 --> 01:17:11,541 and Tieu's daughter as well. 1146 01:17:12,125 --> 01:17:13,791 But it's too dangerous! 1147 01:17:14,375 --> 01:17:16,833 We don't know if Tieu is talking. 1148 01:17:16,916 --> 01:17:18,583 Maybe there will be another trap. 1149 01:17:18,666 --> 01:17:20,958 Think of the bigger picture, of our whole organization. 1150 01:17:23,208 --> 01:17:24,458 I believe that 1151 01:17:24,541 --> 01:17:27,250 a single father like Tieu, 1152 01:17:27,333 --> 01:17:29,708 who took An in and looked after him, 1153 01:17:31,166 --> 01:17:33,041 wouldn't betray us. 1154 01:17:34,583 --> 01:17:35,541 Boss. 1155 01:17:36,250 --> 01:17:37,333 What's the need to be reunited with An 1156 01:17:37,416 --> 01:17:39,875 in such a difficult time? 1157 01:17:45,666 --> 01:17:47,208 He lost his mom. 1158 01:17:49,958 --> 01:17:51,375 He needs to know 1159 01:17:53,125 --> 01:17:54,875 that his dad would never abandon him. 1160 01:17:58,375 --> 01:18:01,416 I've always fulfilled my duties as a patriot, 1161 01:18:02,000 --> 01:18:03,250 but I've never... 1162 01:18:05,916 --> 01:18:08,041 taken responsibility as a father. 1163 01:18:12,208 --> 01:18:14,333 If I don't do something for my son now, 1164 01:18:17,541 --> 01:18:19,291 I might not have another chance. 1165 01:18:24,000 --> 01:18:25,708 Please understand. 1166 01:18:31,833 --> 01:18:33,583 I know you want to see him, 1167 01:18:34,500 --> 01:18:36,291 but if you get caught, 1168 01:18:36,375 --> 01:18:38,833 it'll be the last time you ever see him. 1169 01:18:41,791 --> 01:18:43,916 I agree. 1170 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Think about the bigger picture, Boss. 1171 01:19:21,125 --> 01:19:22,500 Honey! 1172 01:19:23,500 --> 01:19:24,833 Honey! 1173 01:19:25,666 --> 01:19:26,833 Honey! 1174 01:19:26,916 --> 01:19:28,583 I have great news! 1175 01:19:32,000 --> 01:19:33,458 Honey! 1176 01:19:33,541 --> 01:19:34,708 Are you happy? 1177 01:19:34,791 --> 01:19:36,000 Of course, my love. 1178 01:19:37,791 --> 01:19:39,375 Were you able to catch them all? 1179 01:19:39,458 --> 01:19:40,958 We killed a group of them... 1180 01:19:45,541 --> 01:19:47,125 and captured your Tieu. 1181 01:19:49,833 --> 01:19:51,791 This is for you. 1182 01:19:55,625 --> 01:19:57,916 So it's this An. 1183 01:20:00,666 --> 01:20:01,875 Make it up to me. 1184 01:20:01,958 --> 01:20:05,416 Did you know how terrible it was to have to put up a front 1185 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 with that brute every day? 1186 01:20:09,083 --> 01:20:10,791 So cheeky! 1187 01:20:13,041 --> 01:20:14,166 Come on! 1188 01:20:24,958 --> 01:20:29,416 RESULTS OBTAINED IN APTITUDE TESTS 1189 01:20:31,000 --> 01:20:32,833 This is yours, isn't it? 1190 01:20:36,708 --> 01:20:39,166 I knew that the rebellious groups 1191 01:20:39,250 --> 01:20:41,708 worked together to rescue Vo Tong. 1192 01:20:43,041 --> 01:20:44,750 Do you have anything to say for yourself? 1193 01:20:57,666 --> 01:20:59,833 I know you're an honorable man. 1194 01:21:00,333 --> 01:21:03,750 You wouldn't rat them out even in the face of death. 1195 01:21:05,916 --> 01:21:08,708 But what about Xinh and An? 1196 01:21:10,041 --> 01:21:11,500 Guards! 1197 01:21:12,291 --> 01:21:14,583 Go get the kids. 1198 01:21:14,666 --> 01:21:17,458 No need to rush. I'm still under cover. 1199 01:21:20,416 --> 01:21:22,166 Auntie Tu will pick the kids up. 1200 01:21:31,250 --> 01:21:32,791 While I'm gone, 1201 01:21:32,875 --> 01:21:35,166 think harder 1202 01:21:35,250 --> 01:21:38,083 about who the others in the Society are. 1203 01:21:53,583 --> 01:21:55,875 An, do you have a crush on Xinh? 1204 01:21:58,458 --> 01:21:59,875 Trying to change the subject? 1205 01:21:59,958 --> 01:22:02,291 You don't need to say anything. I know you do. 1206 01:22:03,041 --> 01:22:04,916 Hey, do you think Uncle Ba Phi's stories are true? 1207 01:22:05,000 --> 01:22:06,500 More than likely. 1208 01:22:06,583 --> 01:22:08,375 But the story about saving Vo Tong is a lie. 1209 01:22:08,458 --> 01:22:11,416 I was there, I know. There weren't any buffalo at the market. 1210 01:22:11,500 --> 01:22:14,333 He has a whole gang. Everyone knows that. 1211 01:22:14,416 --> 01:22:15,500 I mean it. 1212 01:22:15,583 --> 01:22:17,833 It was my master and Ut Luc Lam who saved Vo Tong. 1213 01:22:17,916 --> 01:22:19,375 Who the hell is Ut Luc Lam? 1214 01:22:19,458 --> 01:22:20,291 An! 1215 01:22:21,125 --> 01:22:21,958 Ut! 1216 01:22:26,291 --> 01:22:27,291 Ut! 1217 01:22:27,375 --> 01:22:29,500 I miss you so much! 1218 01:22:29,583 --> 01:22:31,541 - Liar! - I do. 1219 01:22:31,625 --> 01:22:34,291 - You didn't even look for me. - But I do miss you a lot. 1220 01:22:34,375 --> 01:22:36,291 An, there's an important matter. 1221 01:22:39,916 --> 01:22:41,833 Go get supplies with me. 1222 01:22:41,916 --> 01:22:44,083 I'll buy you pretty new clothes. 1223 01:22:45,500 --> 01:22:48,916 When your dad returns, he'll see that I'm taking good care of you. 1224 01:22:49,750 --> 01:22:51,833 Can you buy some for An as well? 1225 01:22:51,916 --> 01:22:53,708 He's meeting his dad soon, 1226 01:22:53,791 --> 01:22:55,291 so he needs some new clothes. 1227 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 Of course. 1228 01:22:57,916 --> 01:23:00,166 - Yes. - I'll buy some for all of you. 1229 01:23:02,708 --> 01:23:04,875 But who is An's dad? 1230 01:23:05,583 --> 01:23:08,333 So I can prepare accordingly. 1231 01:23:08,416 --> 01:23:09,916 I really don't know. 1232 01:23:10,000 --> 01:23:12,750 But he's meeting him this Mid-Autumn Festival. 1233 01:23:19,458 --> 01:23:20,333 Pa! 1234 01:23:31,500 --> 01:23:33,750 It's okay if you want to stay silent. 1235 01:23:36,583 --> 01:23:39,958 But it'll sure be a waste if she goes mute. 1236 01:23:45,125 --> 01:23:48,875 A man of honesty and integrity 1237 01:23:48,958 --> 01:23:52,125 With wisdom that has no equal 1238 01:23:52,208 --> 01:23:53,958 Are you injured, Pa? 1239 01:23:56,500 --> 01:23:58,250 Are you hurt, Pa? 1240 01:24:01,708 --> 01:24:04,166 What do we do now? 1241 01:24:10,833 --> 01:24:12,083 Ma! 1242 01:24:13,000 --> 01:24:15,291 Why is it that everywhere I go, my loved ones get hurt, 1243 01:24:15,375 --> 01:24:17,541 get killed? 1244 01:24:17,625 --> 01:24:19,875 Did I do something wrong? 1245 01:24:22,833 --> 01:24:24,458 It's not your fault. 1246 01:24:26,125 --> 01:24:27,583 It's the war. 1247 01:24:29,166 --> 01:24:31,041 People come and go. 1248 01:24:33,041 --> 01:24:34,416 You're still lucky 1249 01:24:35,083 --> 01:24:36,666 to have a dad to search for. 1250 01:24:38,333 --> 01:24:40,208 I don't even have anyone. 1251 01:24:44,333 --> 01:24:46,500 Am I not enough to be your family? 1252 01:24:53,875 --> 01:24:55,166 What family? 1253 01:24:56,500 --> 01:24:58,375 Stop with the ego. 1254 01:24:58,458 --> 01:25:00,083 It's better than being alone. 1255 01:25:12,166 --> 01:25:13,000 Ut! 1256 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 I have a plan! 1257 01:25:30,666 --> 01:25:32,291 Bon... bon... 1258 01:25:32,375 --> 01:25:33,375 Bonjour, bonjour. 1259 01:25:33,458 --> 01:25:35,083 Bong yua, your boobs. 1260 01:25:35,166 --> 01:25:37,916 Yes... 1261 01:25:39,000 --> 01:25:41,041 Madame said that, on the way to the city, 1262 01:25:41,125 --> 01:25:43,333 there was a strike, so she had to return. 1263 01:25:44,916 --> 01:25:47,041 Le le, le lu vu xu bu! 1264 01:25:47,125 --> 01:25:48,500 Madame, madame. 1265 01:25:48,583 --> 01:25:50,625 Go stop the strikes! 1266 01:25:50,708 --> 01:25:52,458 Madame can go in by herself. 1267 01:25:52,541 --> 01:25:53,708 Madame, which way? 1268 01:25:53,791 --> 01:25:54,916 La fia, there, there! 1269 01:25:55,000 --> 01:25:57,541 Go inform the officer of her return. 1270 01:25:57,625 --> 01:25:59,250 Madame, please walk carefully. 1271 01:26:08,708 --> 01:26:10,875 Please, this way, Madame. 1272 01:26:12,875 --> 01:26:14,416 Watch out, Madame. 1273 01:26:21,000 --> 01:26:22,291 - Thank you. - Sorry, Madame. 1274 01:26:23,041 --> 01:26:24,541 Madame is dizzy. Go grab some medicine for her. 1275 01:26:24,625 --> 01:26:25,458 - ‪ - Yes. 1276 01:26:26,416 --> 01:26:27,708 Yes, yes, I'll go. 1277 01:26:32,416 --> 01:26:34,250 Sir! 1278 01:26:34,958 --> 01:26:36,916 Don't bother me! 1279 01:26:37,000 --> 01:26:38,500 Madame is on her way back. 1280 01:26:39,166 --> 01:26:40,750 - Damn it! - Shit! 1281 01:26:54,000 --> 01:26:55,750 La vi dee, need to pee. 1282 01:26:57,125 --> 01:26:59,500 - Go away, Madame needs to pee. - Okay. 1283 01:27:00,916 --> 01:27:02,583 It's An, Pa! 1284 01:27:03,583 --> 01:27:05,458 She's peeing. What are you looking at? 1285 01:27:07,458 --> 01:27:08,750 I know. 1286 01:27:08,833 --> 01:27:09,875 The grenade. 1287 01:27:10,416 --> 01:27:11,250 You keep a watch here. 1288 01:27:11,333 --> 01:27:12,291 - Got it. - I'll go be the god of thunder. 1289 01:27:30,791 --> 01:27:33,250 Shit! Why is she home so early? 1290 01:27:59,958 --> 01:28:01,333 Xinh! Go! 1291 01:28:02,583 --> 01:28:04,208 Who did this? 1292 01:28:05,291 --> 01:28:06,541 Check everywhere! 1293 01:28:08,041 --> 01:28:09,666 Officer! The cell is empty. 1294 01:28:09,750 --> 01:28:11,083 Go get them! 1295 01:28:15,291 --> 01:28:16,791 There's no need. 1296 01:28:45,000 --> 01:28:46,875 The invaders are preying. 1297 01:28:46,958 --> 01:28:49,083 The dynasty is falling apart 1298 01:29:00,958 --> 01:29:03,958 The young king had just risen To the throne... 1299 01:29:04,041 --> 01:29:05,625 - Teacher! - An! 1300 01:29:06,208 --> 01:29:08,416 - Why are you so late? - Where's my dad? 1301 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 I haven't seen him. 1302 01:29:12,166 --> 01:29:13,750 I wonder if he's coming at all. 1303 01:29:13,833 --> 01:29:15,416 The soldiers are everywhere. 1304 01:29:16,958 --> 01:29:19,291 We'll improvise. Come with me! 1305 01:29:47,958 --> 01:29:50,666 Ah! The king's coming! 1306 01:29:51,791 --> 01:29:53,708 Is that the kid from the other day? 1307 01:29:53,791 --> 01:29:54,875 It's him. 1308 01:30:00,333 --> 01:30:01,750 Your Majesty! 1309 01:30:01,833 --> 01:30:05,750 I bring back news of victory from the border. 1310 01:30:11,458 --> 01:30:15,250 He's still new to this, hasn't memorized the script yet. Poor thing! 1311 01:30:17,208 --> 01:30:18,583 At ease. 1312 01:30:21,541 --> 01:30:22,750 At ease. 1313 01:30:30,000 --> 01:30:31,541 I've been waiting for your news. 1314 01:30:35,375 --> 01:30:37,125 I've been waiting for your news. 1315 01:30:39,166 --> 01:30:41,250 Our country has had its ups and downs, 1316 01:30:43,166 --> 01:30:45,791 yet heroes are always present. 1317 01:30:48,791 --> 01:30:50,583 Our country... 1318 01:30:50,666 --> 01:30:52,291 has had its ups and downs, 1319 01:30:58,458 --> 01:31:00,041 yet heroes... 1320 01:31:01,333 --> 01:31:03,166 are always present. 1321 01:31:03,791 --> 01:31:06,125 Your Majesty! 1322 01:31:07,583 --> 01:31:10,666 All these houses broken down, 1323 01:31:11,333 --> 01:31:14,375 families torn apart, 1324 01:31:14,458 --> 01:31:17,000 all because of the invaders! 1325 01:31:30,583 --> 01:31:32,125 I've been unfilial. 1326 01:31:33,833 --> 01:31:36,000 Please accept this bow towards you, my parent. 1327 01:31:41,166 --> 01:31:43,583 His Highness is paying respect to his ancestors. 1328 01:31:43,666 --> 01:31:46,208 We shall follow your lead. 1329 01:31:50,083 --> 01:31:51,125 Father... 1330 01:31:57,500 --> 01:31:58,541 My son... 1331 01:32:07,541 --> 01:32:08,541 Make way! 1332 01:32:16,708 --> 01:32:18,708 - What the... - Boss, you must go! 1333 01:32:21,541 --> 01:32:23,583 Be honorable! 1334 01:32:23,666 --> 01:32:25,000 Heart clear as the sky! 1335 01:32:25,083 --> 01:32:27,416 Kill the invaders! 1336 01:32:33,041 --> 01:32:34,166 Father! 1337 01:32:38,958 --> 01:32:40,833 I'm so happy to see you. 1338 01:32:42,416 --> 01:32:43,916 But you must go now! 1339 01:32:45,250 --> 01:32:48,000 No! I don't want to be away from you again. 1340 01:32:48,500 --> 01:32:50,041 Me neither. 1341 01:32:50,125 --> 01:32:51,750 But the guards are outside. 1342 01:32:54,083 --> 01:32:55,791 Please, I beg you! 1343 01:32:55,875 --> 01:32:59,291 Please let me be with you, dead or alive. 1344 01:32:59,375 --> 01:33:01,041 Get the whole crew! 1345 01:33:02,000 --> 01:33:03,958 It's just a play! 1346 01:33:04,041 --> 01:33:05,208 - ‪ - Yes. It's just a play! 1347 01:33:05,291 --> 01:33:06,750 The troupe is inciting the people 1348 01:33:06,833 --> 01:33:08,583 to oppose the protectorate government. 1349 01:33:08,666 --> 01:33:10,375 Don't let them get to your head! 1350 01:33:10,458 --> 01:33:11,708 How can you say oppose! 1351 01:33:11,791 --> 01:33:13,041 It's just a play. 1352 01:33:13,125 --> 01:33:16,250 Yeah, we bought the tickets already. Let us be! 1353 01:33:16,333 --> 01:33:17,291 What nonsense! 1354 01:33:17,375 --> 01:33:18,958 These are our traditions and culture. 1355 01:33:19,041 --> 01:33:20,750 We've done nothing unlawful. 1356 01:33:20,833 --> 01:33:23,750 - Yes, that's true. - That's right! 1357 01:33:23,833 --> 01:33:24,833 Shut up! 1358 01:33:26,625 --> 01:33:27,625 Defending rebels 1359 01:33:28,416 --> 01:33:29,666 makes you a rebel. 1360 01:33:30,875 --> 01:33:33,250 Mr. Bay, Mr. Bay! 1361 01:33:33,333 --> 01:33:35,083 Mr. Bay! 1362 01:33:35,708 --> 01:33:37,041 Oh my God! They killed him! 1363 01:33:38,041 --> 01:33:39,416 Bay! 1364 01:33:39,500 --> 01:33:40,375 Bay! 1365 01:33:41,166 --> 01:33:42,916 Why did you kill him? 1366 01:33:43,000 --> 01:33:45,583 Murderers, murderers! 1367 01:33:45,666 --> 01:33:47,500 ‪-Let me go. ‪-Murderers! 1368 01:33:50,833 --> 01:33:51,791 You all! 1369 01:33:55,916 --> 01:33:57,708 You're fed by this country. 1370 01:33:59,416 --> 01:34:02,208 You grew up on the songs of this country. 1371 01:34:04,500 --> 01:34:06,500 How dare you point your guns at your own people? 1372 01:34:06,583 --> 01:34:08,875 Mr. Ba, please don't say that. 1373 01:34:12,208 --> 01:34:14,458 Can you even look at the altar, at your ancestors? 1374 01:34:18,708 --> 01:34:20,125 Today, the stage, 1375 01:34:22,000 --> 01:34:23,916 tomorrow, your own home! 1376 01:34:25,375 --> 01:34:27,250 How much longer can we endure this? 1377 01:34:29,791 --> 01:34:30,833 Mr. Ba! 1378 01:34:36,458 --> 01:34:38,416 Get the whole troupe. 1379 01:34:39,083 --> 01:34:40,666 Whoever fights back, 1380 01:34:41,250 --> 01:34:42,291 kill them! 1381 01:34:44,000 --> 01:34:45,291 Mr. Ba! 1382 01:34:47,000 --> 01:34:50,125 Our country has had its ups and downs, 1383 01:34:51,000 --> 01:34:54,833 yet heroes are always present. 1384 01:34:54,916 --> 01:34:57,833 Our country has had its ups and downs, 1385 01:34:57,916 --> 01:35:00,333 yet heroes are always present! 1386 01:35:00,416 --> 01:35:03,375 Our country has had its ups and downs, 1387 01:35:03,458 --> 01:35:05,916 yet heroes are always present! 1388 01:35:08,708 --> 01:35:10,333 Ba! Please get him out of here! 1389 01:35:10,416 --> 01:35:12,500 No! No! 1390 01:35:12,583 --> 01:35:15,208 I don't want to be away from you again! 1391 01:35:15,291 --> 01:35:16,875 An! You need to go, 1392 01:35:16,958 --> 01:35:18,875 so that your dad can escape! 1393 01:35:19,541 --> 01:35:20,750 An... 1394 01:35:21,708 --> 01:35:23,958 You know that we love you more than anything. 1395 01:35:24,041 --> 01:35:26,416 I also love you a lot. 1396 01:35:31,041 --> 01:35:33,791 You need to be okay, so that our fight 1397 01:35:33,875 --> 01:35:36,250 and our sacrifices won't have been in vain. 1398 01:35:36,333 --> 01:35:37,750 Hai Thanh! 1399 01:35:38,708 --> 01:35:39,791 Come on! 1400 01:35:39,875 --> 01:35:41,083 Show yourself! 1401 01:35:41,166 --> 01:35:43,416 - Go now! - No! 1402 01:35:43,500 --> 01:35:45,250 - An! - No! 1403 01:35:45,333 --> 01:35:48,041 - An! - You need to live on 1404 01:35:48,125 --> 01:35:49,416 and become a good man. 1405 01:35:50,708 --> 01:35:52,250 That is all Ma and I wish for. 1406 01:35:52,875 --> 01:35:54,333 Father! 1407 01:35:54,416 --> 01:35:56,250 - An. - Father! 1408 01:35:56,333 --> 01:35:58,458 - An! - Let me go! 1409 01:35:58,541 --> 01:36:00,291 You're such a coward! 1410 01:36:00,375 --> 01:36:02,625 Always hiding! 1411 01:36:05,375 --> 01:36:08,208 I'll shoot whoever covers for you. 1412 01:36:11,208 --> 01:36:12,333 Here I am! 1413 01:36:25,041 --> 01:36:26,416 You finally show yourself. 1414 01:36:28,791 --> 01:36:30,375 Capture me, kill me, as you wish! 1415 01:36:31,791 --> 01:36:33,375 But let all these innocent people go! 1416 01:36:38,833 --> 01:36:41,083 The sky answered our prayers! 1417 01:36:41,166 --> 01:36:43,541 The gods answered, Mr. Ba! 1418 01:36:54,208 --> 01:36:55,666 Durie! 1419 01:36:59,333 --> 01:37:01,166 Get all of them! 1420 01:37:20,333 --> 01:37:21,750 You being here only makes it harder for him. 1421 01:37:21,833 --> 01:37:23,000 Let's go! 1422 01:37:28,125 --> 01:37:29,916 Tieu! I leave An to you! 1423 01:37:34,541 --> 01:37:37,791 Seize the kid who played the king! He's Hai Thanh's son! Go! 1424 01:38:12,041 --> 01:38:13,875 Get all of them! 1425 01:38:29,541 --> 01:38:31,708 - An, run! - Ut! 1426 01:38:31,791 --> 01:38:33,000 Run! 1427 01:38:34,000 --> 01:38:35,416 Ut, be careful! 1428 01:38:43,458 --> 01:38:44,791 An, go! 1429 01:38:46,125 --> 01:38:47,208 - ‪ - An! 1430 01:38:53,083 --> 01:38:53,958 Ut! 1431 01:38:54,583 --> 01:38:56,000 Ut! 1432 01:38:58,875 --> 01:38:59,750 Ut! 1433 01:39:09,166 --> 01:39:11,000 Please, Ut! 1434 01:39:11,666 --> 01:39:13,500 No one 1435 01:39:13,583 --> 01:39:15,875 can harm Ut's only loved one. 1436 01:39:16,458 --> 01:39:18,083 - Ut! - Run! 1437 01:39:18,166 --> 01:39:19,541 Run! 1438 01:39:20,291 --> 01:39:22,916 If... If... 1439 01:39:23,000 --> 01:39:25,083 If I get to meet your mom, 1440 01:39:26,500 --> 01:39:28,083 I'll tell her 1441 01:39:29,833 --> 01:39:32,125 that you've reunited with your dad. 1442 01:39:39,500 --> 01:39:41,083 Ut! 1443 01:39:41,750 --> 01:39:43,291 Ut! 1444 01:39:43,375 --> 01:39:46,291 Ut, don't leave me! Ut the Boss! 1445 01:39:46,375 --> 01:39:48,583 Ut! 1446 01:39:48,666 --> 01:39:50,416 Ut! 1447 01:39:51,208 --> 01:39:52,208 Ut! 1448 01:39:52,291 --> 01:39:55,250 Ow, ow, that hurts. That hurts a lot. 1449 01:40:12,541 --> 01:40:14,416 Damn it! 1450 01:40:14,500 --> 01:40:16,916 I'm still alive! 1451 01:40:17,000 --> 01:40:18,833 Ut! 1452 01:40:18,916 --> 01:40:21,125 I'm still alive, An! 1453 01:40:22,708 --> 01:40:25,958 Thank you, Ma, for protecting us! 1454 01:40:34,458 --> 01:40:36,208 - ‪ - An, I'm still alive. 1455 01:40:46,833 --> 01:40:48,375 Thank you, Ma! 1456 01:41:02,166 --> 01:41:03,833 Your mom watched over me. 1457 01:41:04,666 --> 01:41:06,583 She'll protect your dad as well. 1458 01:41:06,666 --> 01:41:07,791 Don't worry. 1459 01:41:07,875 --> 01:41:09,541 She's there. 1460 01:41:09,625 --> 01:41:11,541 I heard the rebels and Vo Tong were there. 1461 01:41:11,625 --> 01:41:13,666 They probably fought hard. 1462 01:41:14,291 --> 01:41:15,791 Is that right, Pa? 1463 01:41:17,125 --> 01:41:19,916 Mr. Sau Ngu will give us all the news. 1464 01:41:20,500 --> 01:41:21,833 Don't worry too much. 1465 01:41:34,000 --> 01:41:39,500 Look at the sky, so clear, white clouds 1466 01:41:39,583 --> 01:41:45,708 Look at the water, so white yet clear 1467 01:41:46,416 --> 01:41:49,458 A girl like me 1468 01:41:49,541 --> 01:41:52,333 A girl like me 1469 01:41:52,416 --> 01:41:57,291 Enduring and 1470 01:41:57,375 --> 01:41:59,875 Firm 1471 01:42:04,666 --> 01:42:05,708 So beautiful. 1472 01:42:06,375 --> 01:42:08,000 - Hey, hey, hey. - Yes? 1473 01:42:08,083 --> 01:42:09,625 Say "You're beautiful" in French. 1474 01:42:09,708 --> 01:42:11,791 - "T'es très belle." - What? 1475 01:42:11,875 --> 01:42:14,333 - "T'es très belle." - Test what? 1476 01:42:14,916 --> 01:42:15,833 - T'es-- - Whatever. 1477 01:42:15,916 --> 01:42:17,291 Je t'aime, you. 1478 01:42:18,458 --> 01:42:19,583 Ye what? 1479 01:42:20,500 --> 01:42:21,583 I know this. 1480 01:42:21,666 --> 01:42:23,333 If you wanna befriend someone, 1481 01:42:23,416 --> 01:42:24,958 you say "ye tem." 1482 01:42:27,208 --> 01:42:28,708 Uh... ye tem, you. 1483 01:42:28,791 --> 01:42:30,041 I'm Ut Trong. 1484 01:42:30,125 --> 01:42:31,833 What a coincidence! 1485 01:42:31,916 --> 01:42:33,291 I'm also an Ut. 1486 01:42:33,375 --> 01:42:34,708 Ut the thief, 1487 01:42:34,791 --> 01:42:36,291 yet he can't keep his own heart from being stolen. 1488 01:42:37,041 --> 01:42:38,708 How could I? 1489 01:42:38,791 --> 01:42:40,625 You're better at stealing hearts than I am. 1490 01:42:41,583 --> 01:42:42,791 Look, a dog! 1491 01:43:22,833 --> 01:43:24,250 My gosh! 1492 01:43:25,041 --> 01:43:26,375 So muddy. 1493 01:43:28,041 --> 01:43:29,625 If Vo Tong is here... 1494 01:43:30,500 --> 01:43:32,250 that means your dad's okay after all. 1495 01:43:33,875 --> 01:43:35,208 I knew it. 1496 01:43:37,166 --> 01:43:38,500 My father 1497 01:43:39,125 --> 01:43:40,500 and the others 1498 01:43:41,500 --> 01:43:43,666 are all fighting for this country. 1499 01:43:46,083 --> 01:43:47,500 Surely, 1500 01:43:48,500 --> 01:43:51,750 they'll be protected by this country and its people. 1501 01:44:23,000 --> 01:44:28,250 {\an8}END OF PART 1 THERE IS STILL A JOURNEY AHEAD 1502 01:44:28,333 --> 01:44:30,208 SINCERE THANKS TO THE WRITER DOAN GIOI AND HIS FAMILY 1503 01:44:30,291 --> 01:44:32,958 FOR ALLOWING US TO CREATE THIS FILM 93066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.