All language subtitles for Soldier 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,512 --> 00:01:05,348 [CRYING] 2 00:01:49,768 --> 00:01:52,019 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: A soldier does not speak... 3 00:01:52,187 --> 00:01:55,439 ...until spoken to by a superior officer. 4 00:01:56,775 --> 00:01:59,735 A soldier shows no mercy. 5 00:02:00,612 --> 00:02:01,946 Mercy is weakness. 6 00:02:02,197 --> 00:02:03,280 [DOGS GROWLING AND BARKING] 7 00:02:03,448 --> 00:02:05,616 Weakness is death. 8 00:02:05,784 --> 00:02:08,369 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER] 9 00:02:09,287 --> 00:02:10,746 [SQUEALS] 10 00:02:14,042 --> 00:02:16,210 [DOGS CONTINUE SNARLING AND BARKING] 11 00:02:16,378 --> 00:02:18,546 The Forces are his family. 12 00:02:18,755 --> 00:02:20,381 He is most happy... 13 00:02:20,924 --> 00:02:23,134 ...when following orders. 14 00:02:23,301 --> 00:02:25,886 A soldier lives to kill. 15 00:02:33,437 --> 00:02:34,770 [BOAR SQUEALING] 16 00:02:35,480 --> 00:02:37,940 A soldier needs no friend or family. 17 00:02:38,775 --> 00:02:42,695 War is his friend. The Forces are his family. 18 00:03:35,123 --> 00:03:36,332 [PANTING] 19 00:04:01,316 --> 00:04:02,525 [GUNSHOT] 20 00:05:32,157 --> 00:05:33,157 [MAN YELLS] 21 00:05:41,416 --> 00:05:42,958 [YELLS] 22 00:05:44,252 --> 00:05:45,961 [SCREAMING] 23 00:07:07,335 --> 00:07:10,337 RUBRICK: Sir, Colonel Mekum has his new batch unpacked. 24 00:07:10,547 --> 00:07:12,798 I think he wants to show them off. 25 00:07:28,440 --> 00:07:29,565 Well... 26 00:07:31,901 --> 00:07:34,236 - They're pretty. CHURCH: What's so hot about them? 27 00:07:34,446 --> 00:07:36,864 MEKUM: They're very much improved, captain. 28 00:07:37,324 --> 00:07:40,242 RUBRICK: Colonel Mekum from HQ. He's their commanding officer. 29 00:07:40,410 --> 00:07:41,910 Sir. 30 00:07:45,290 --> 00:07:47,082 CHURCH: "Improved." How? 31 00:07:47,250 --> 00:07:48,876 In every way possible. 32 00:07:49,586 --> 00:07:52,046 You see, your old ones, they're selected at birth. 33 00:07:52,213 --> 00:07:55,507 With my new ones, we're talking recombination. 34 00:07:55,675 --> 00:07:59,261 They're practically manufactured, using DNA profiles... 35 00:07:59,429 --> 00:08:02,348 ...and some manipulation. 36 00:08:02,891 --> 00:08:04,600 More endurance, quicker responses... 37 00:08:04,768 --> 00:08:06,018 ...better hand-eye... 38 00:08:06,186 --> 00:08:08,103 ...improved technical training. 39 00:08:08,271 --> 00:08:09,772 It's a whole different standard. 40 00:08:11,691 --> 00:08:13,942 My daddy was in maintenance... 41 00:08:14,110 --> 00:08:15,944 ...and he had a saying. He used to say: 42 00:08:16,112 --> 00:08:18,113 "If it ain't broke, don't fix it." 43 00:08:19,282 --> 00:08:21,283 Maintenance. 44 00:08:22,786 --> 00:08:25,496 I'm afraid I don't get your point. 45 00:08:25,663 --> 00:08:26,914 The veterans you see... 46 00:08:27,082 --> 00:08:30,584 ...standing before you here have been through all kinds of heavy shit. 47 00:08:30,752 --> 00:08:32,795 They've always got the job done. 48 00:08:32,962 --> 00:08:36,507 Your new soldiers, these hotshots, how much action have they seen? 49 00:08:36,674 --> 00:08:39,051 And are they battle-tested? 50 00:08:40,929 --> 00:08:44,264 How about a few tests, just to get you on board? 51 00:08:44,432 --> 00:08:47,017 Make you a believer. 52 00:09:03,159 --> 00:09:05,953 RUBRICK: Ninety-nine percent. That's... 53 00:09:06,121 --> 00:09:07,204 ...very good. 54 00:09:14,671 --> 00:09:16,338 Seen enough, captain? 55 00:09:17,298 --> 00:09:19,383 What about endurance? 56 00:09:19,551 --> 00:09:21,844 [PANTING] 57 00:09:53,376 --> 00:09:55,586 Caine 607, forward. 58 00:09:55,753 --> 00:09:57,087 CAINE 607: Sir! 59 00:09:57,922 --> 00:10:00,215 MEKUM [OVER LOUDSPEAKER]: Fifteen miles, 607, on the run. 60 00:10:00,383 --> 00:10:01,884 You've got 60 minutes. 61 00:10:02,051 --> 00:10:03,093 Go. 62 00:10:12,520 --> 00:10:14,354 MEKUM: My man left exactly... 63 00:10:14,522 --> 00:10:16,231 ...20 minutes after yours. 64 00:10:16,483 --> 00:10:17,900 Make a note of that. 65 00:11:10,203 --> 00:11:13,539 Age is a factor. But the real factor is the training program. 66 00:11:13,706 --> 00:11:15,666 Especially the psychological. 67 00:11:15,833 --> 00:11:19,002 The mind controls the body, after all. 68 00:11:19,170 --> 00:11:22,839 And we're doing such wonderful things with the mind. 69 00:11:25,969 --> 00:11:28,679 [TODD PANTING] 70 00:11:30,890 --> 00:11:32,099 TODD: Sir! 71 00:11:33,142 --> 00:11:34,893 RUBRICK: At ease, soldier. 72 00:11:35,895 --> 00:11:38,230 What is the price of all that speed? 73 00:11:38,398 --> 00:11:39,982 Is your soldier tired? 74 00:11:41,150 --> 00:11:42,693 Tired? 75 00:11:42,860 --> 00:11:44,987 CHURCH: Todd ran the pace he's been taught to run... 76 00:11:45,154 --> 00:11:47,406 ...and he's still strong. 77 00:11:49,659 --> 00:11:51,743 Send him up the chain, Rube. 78 00:11:51,911 --> 00:11:54,204 Soldier! Up the chain! 79 00:11:54,372 --> 00:11:56,456 Sir! 80 00:11:59,252 --> 00:12:01,295 [TODD GRUNTS] 81 00:12:04,507 --> 00:12:06,174 607, on the double, up the chain. 82 00:12:06,342 --> 00:12:07,342 Sir! 83 00:12:21,566 --> 00:12:23,150 [TODD GRUNTING] 84 00:12:34,954 --> 00:12:37,080 What about spirit? 85 00:12:37,248 --> 00:12:39,666 I believe you mean AQ, captain. Aggressive qualities. 86 00:12:40,501 --> 00:12:42,544 Much higher. Much better. 87 00:12:42,712 --> 00:12:45,005 What if they fought? 88 00:12:45,173 --> 00:12:47,549 You mean up there? 89 00:12:47,717 --> 00:12:49,468 Go ahead, Rube. 90 00:12:49,636 --> 00:12:51,386 Tell Todd to take him. 91 00:12:51,554 --> 00:12:53,138 No. 92 00:12:55,141 --> 00:12:56,516 No? 93 00:12:58,061 --> 00:12:59,436 Not fair. 94 00:12:59,604 --> 00:13:00,854 No contest. 95 00:13:01,022 --> 00:13:03,065 Send two more of your old ones up. 96 00:13:06,569 --> 00:13:10,322 Romero, Goines, up the chain! 97 00:13:14,911 --> 00:13:18,413 [ROMERO AND GOINES GRUNTING] 98 00:13:37,183 --> 00:13:38,809 Get him, men! 99 00:13:38,976 --> 00:13:41,103 [GRUNTING] 100 00:13:46,442 --> 00:13:48,777 [GROANING] 101 00:14:02,625 --> 00:14:23,145 [SCREAMS] 102 00:14:46,169 --> 00:14:47,669 [CAINE 607 YELLS] 103 00:15:26,918 --> 00:15:29,211 MEKUM: Get down here. 104 00:15:29,879 --> 00:15:31,880 Get down here! 105 00:15:32,048 --> 00:15:34,549 Get your ass down here on the double! 106 00:15:34,717 --> 00:15:37,135 Come on, double up! Down, down! 107 00:15:39,096 --> 00:15:40,847 CAINE 607: Sir! 108 00:15:42,058 --> 00:15:43,892 Look at you. 109 00:15:44,685 --> 00:15:49,397 Do you know how much it cost to breed you, you big moron? 110 00:15:49,565 --> 00:15:51,316 To train you? 111 00:15:51,484 --> 00:15:53,401 To feed you? 112 00:15:58,407 --> 00:16:00,492 What good is this man now? 113 00:16:01,869 --> 00:16:03,620 He's got no depth perception! 114 00:16:05,248 --> 00:16:10,210 All he can do is walk, point, and take the first hit. 115 00:16:14,715 --> 00:16:17,425 - What about the bodies? MEKUM: Waste disposal. 116 00:16:21,430 --> 00:16:22,973 [SIGHS] 117 00:16:23,140 --> 00:16:24,266 Fall in. 118 00:16:24,433 --> 00:16:25,767 Sir! 119 00:16:33,609 --> 00:16:35,986 Todd was our best man. 120 00:16:38,614 --> 00:16:41,241 You still don't get it, do you, captain? 121 00:16:45,746 --> 00:16:47,539 Your men... 122 00:16:47,707 --> 00:16:49,457 ...are obsolete. 123 00:16:56,632 --> 00:16:59,384 You'll write this up as a training accident... 124 00:16:59,552 --> 00:17:02,846 ...and you'll make sure these bodies get dumped a long way from here. 125 00:17:03,014 --> 00:17:06,933 We don't want any unnecessary questions. 126 00:18:04,033 --> 00:18:06,117 [GASPS] 127 00:18:13,501 --> 00:18:15,877 [ALARM BLARES] 128 00:19:33,914 --> 00:19:35,915 [WIND HOWLING] 129 00:20:13,788 --> 00:20:16,748 [WIND ROARING] 130 00:20:37,895 --> 00:20:40,230 [TODD GROANS] 131 00:22:06,942 --> 00:22:09,444 [WIND BLOWING] 132 00:22:15,451 --> 00:22:17,952 [GRUNTING] 133 00:22:38,307 --> 00:22:39,891 [BELL CLANGING] 134 00:22:49,818 --> 00:22:51,152 [CHATTERING] 135 00:22:51,320 --> 00:22:53,655 MAN 1: Someone, please... 136 00:22:53,822 --> 00:22:56,032 ...let the rest of us know what's going on! 137 00:22:56,200 --> 00:22:59,160 Hawkins! Give us something! Anything! 138 00:22:59,328 --> 00:23:01,371 HAWKINS: Quiet, please! 139 00:23:01,538 --> 00:23:03,623 Quiet! 140 00:23:03,832 --> 00:23:05,416 How many of them are there? 141 00:23:05,626 --> 00:23:07,126 There is one man... 142 00:23:07,336 --> 00:23:08,628 ...unarmed. 143 00:23:08,796 --> 00:23:12,674 How could there only be one? How could he get here? 144 00:23:12,841 --> 00:23:14,884 He was unconscious when we found him. 145 00:23:16,136 --> 00:23:18,471 We couldn't ask him anything. 146 00:23:18,639 --> 00:23:20,848 MAN 2: Hang on. Jimmy's back! 147 00:23:21,016 --> 00:23:22,976 There's nothing out there. 148 00:23:23,143 --> 00:23:24,727 I couldn't see nobody. 149 00:23:24,895 --> 00:23:26,896 Couldn't see no vehicles, no ship, nothing. 150 00:23:27,064 --> 00:23:28,147 [THUNDER RUMBLES] 151 00:23:28,315 --> 00:23:30,566 Plus the wind's up again real strong. 152 00:23:31,277 --> 00:23:33,528 HAWKINS: Everybody, calm down. 153 00:23:33,696 --> 00:23:35,363 [CHATTERING] 154 00:23:35,531 --> 00:23:38,157 We have an injured man among us. 155 00:23:38,325 --> 00:23:40,535 We all want to do the decent thing. 156 00:23:40,703 --> 00:23:43,413 The decent thing is to help him. 157 00:23:43,580 --> 00:23:46,582 Sandra, Mace's wife, is looking after him now. 158 00:23:47,710 --> 00:23:51,212 Now, I'd like a vote of support from all of you. 159 00:23:54,216 --> 00:23:55,925 You keep an eye on him, Mace. 160 00:23:56,552 --> 00:23:58,386 Watch him. 161 00:24:58,739 --> 00:25:01,616 There are words on his shoulder. 162 00:25:01,784 --> 00:25:03,785 Tannhauser Gate... 163 00:25:03,952 --> 00:25:06,245 ...Argentine Sector... 164 00:25:06,413 --> 00:25:08,498 ...Shanghai 2012. 165 00:25:11,168 --> 00:25:13,753 Sandra, the Tannhauser Gate was a battle. 166 00:25:13,921 --> 00:25:16,464 He's a soldier. 167 00:25:33,315 --> 00:25:35,149 Where's Nathan? 168 00:25:36,068 --> 00:25:38,820 Nathan. Nathan! 169 00:25:50,332 --> 00:25:51,541 [SANDRA LAUGHS AND MACE GROWLS] 170 00:25:51,708 --> 00:25:52,875 MACE: It's a tiger! 171 00:25:53,043 --> 00:25:54,627 SANDRA: Nathan, there's another tiger. 172 00:25:54,795 --> 00:25:56,671 Help, help, help. 173 00:26:15,274 --> 00:26:17,525 We're sorry if we woke you. 174 00:26:17,693 --> 00:26:20,153 Just playing with the boy. 175 00:26:22,531 --> 00:26:23,573 MACE: Sergeant... 176 00:26:23,740 --> 00:26:25,908 ...I made something for you. 177 00:26:34,042 --> 00:26:37,253 It's to help you walk, you see? 178 00:26:37,421 --> 00:26:39,130 Isn't it? Like this. 179 00:26:39,298 --> 00:26:41,007 See? 180 00:26:47,890 --> 00:26:50,057 [WIND ROARING] 181 00:26:51,518 --> 00:26:53,936 [CHATTERING] 182 00:27:09,828 --> 00:27:11,662 MACE: Here you go. 183 00:27:26,720 --> 00:27:30,973 I don't see how you cannot remember how you got here, sergeant. 184 00:27:32,434 --> 00:27:35,269 You're not a deserter, are you, sergeant? 185 00:27:45,030 --> 00:27:46,364 No, sir. 186 00:27:47,783 --> 00:27:49,325 Then how come you're not with your unit? 187 00:27:49,493 --> 00:27:51,452 Come on, Slade, let the man eat. 188 00:27:51,620 --> 00:27:53,788 It's not an unreasonable question. 189 00:28:00,337 --> 00:28:02,129 How about it, sergeant? 190 00:28:03,966 --> 00:28:06,175 I was replaced. 191 00:28:07,761 --> 00:28:09,637 Replaced? 192 00:28:13,308 --> 00:28:14,976 By a better soldier, sir. 193 00:28:22,359 --> 00:28:26,696 SANDRA: When we left Earth 12 years ago, we never thought we'd end up here. 194 00:28:26,863 --> 00:28:30,324 When we crashed, a lot of people died. 195 00:28:31,034 --> 00:28:34,537 A few years later, when the dumpers started coming and dropping stuff... 196 00:28:34,705 --> 00:28:38,541 ...people tried to get their attention with fires and explosions. 197 00:28:38,709 --> 00:28:40,543 But it didn't work. 198 00:28:40,711 --> 00:28:43,588 They must be unmanned or... 199 00:28:43,755 --> 00:28:45,673 ...maybe they just don't care. 200 00:28:46,842 --> 00:28:50,511 So we had to forget about a better life on the Trinity Moons. 201 00:28:50,679 --> 00:28:52,930 One good thing, though. 202 00:28:53,098 --> 00:28:55,349 Nobody bothers us. 203 00:28:56,518 --> 00:29:00,021 Who'd fight for a godforsaken place like this? 204 00:29:14,328 --> 00:29:15,953 But... 205 00:29:16,121 --> 00:29:18,706 ...I guess you like the fighting. 206 00:29:19,583 --> 00:29:22,835 You must. You're... 207 00:29:23,003 --> 00:29:25,046 ...a soldier. 208 00:29:31,803 --> 00:29:33,679 MEKUM: The biannual security sweep. 209 00:29:33,847 --> 00:29:36,057 We'll be patrolling the Arcadia system. 210 00:29:36,224 --> 00:29:38,934 We're going to set up unmanned monitoring stations here... 211 00:29:39,102 --> 00:29:41,562 ...here, here, here. 212 00:29:41,730 --> 00:29:44,607 Now, we send the new soldiers out on patrol. 213 00:29:44,775 --> 00:29:47,943 Routine stuff as you say, captain, but good experience and... 214 00:29:48,111 --> 00:29:51,030 ...I'll have a chance to see them in a non-training environment. 215 00:29:51,198 --> 00:29:52,823 You're coming? 216 00:29:52,991 --> 00:29:55,576 Yes, captain. 217 00:29:55,744 --> 00:29:58,663 I want to observe these men at close hand. 218 00:29:58,830 --> 00:30:00,915 Well, what about opposition? 219 00:30:02,250 --> 00:30:04,669 It's all deserted. We're just confirming that. 220 00:30:04,836 --> 00:30:06,754 But say we do encounter activity. 221 00:30:06,922 --> 00:30:09,548 Miners, refugees of some sort? 222 00:30:09,716 --> 00:30:11,634 Well, we won't. 223 00:30:11,802 --> 00:30:15,137 If we do, they'll be officially classifiable as hostiles. 224 00:30:15,305 --> 00:30:17,431 Just by being there? 225 00:30:17,599 --> 00:30:20,851 We don't want paperwork, and we certainly don't want passengers. 226 00:30:21,687 --> 00:30:23,604 Understood? 227 00:30:40,330 --> 00:30:42,456 [SNAKE HISSING] 228 00:30:51,133 --> 00:30:52,842 SANDRA: You have to watch out for those. 229 00:30:53,009 --> 00:30:55,511 They probably wouldn't kill someone your size. 230 00:30:55,679 --> 00:30:58,889 But someone smaller, like me... 231 00:31:00,142 --> 00:31:01,517 ...or Nathan... 232 00:31:01,685 --> 00:31:03,310 He was bitten once... 233 00:31:03,478 --> 00:31:05,104 ...and he almost died. 234 00:31:06,481 --> 00:31:08,315 He was sick for a long time. 235 00:31:08,483 --> 00:31:10,776 That's why he can't speak. 236 00:31:12,821 --> 00:31:14,155 Here. 237 00:31:14,781 --> 00:31:16,490 You try one. 238 00:31:18,368 --> 00:31:19,410 Here. 239 00:31:37,345 --> 00:31:39,346 [WIND HOWLING] 240 00:31:41,141 --> 00:31:45,186 MACE: Everything we own, sergeant, everything in the entire village... 241 00:31:45,353 --> 00:31:47,688 ...we've had to salvage from out here. 242 00:31:50,108 --> 00:31:53,194 - You're all set, Jimmy. - Back in a minute. 243 00:31:57,240 --> 00:31:59,366 Whatever looks useful, if we can get a chain to it... 244 00:31:59,534 --> 00:32:01,702 ...we're gonna go for it. 245 00:32:04,706 --> 00:32:06,332 [WIND HOWLING] 246 00:32:07,125 --> 00:32:08,459 MACE: You hear that? 247 00:32:08,627 --> 00:32:10,461 That means she's really close. 248 00:32:10,629 --> 00:32:12,379 Jimmy, she's gonna blow! 249 00:32:12,547 --> 00:32:14,381 JIMMY: On my way! 250 00:32:15,634 --> 00:32:16,842 MACE: Line up! 251 00:32:23,934 --> 00:32:25,100 Come on, Jimmy! 252 00:32:26,520 --> 00:32:28,270 Jimmy, come on! 253 00:32:28,438 --> 00:32:29,980 Come on! 254 00:32:32,275 --> 00:32:34,151 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY] 255 00:32:38,406 --> 00:32:39,740 Hurry up! Let's go! 256 00:32:43,203 --> 00:32:45,579 JIMMY: Mace! MACE: Give me your hand! 257 00:32:45,747 --> 00:32:47,289 JIMMY: Too strong! MACE: Stretch! 258 00:32:47,457 --> 00:32:48,666 Reach, Jimmy! 259 00:32:51,920 --> 00:32:53,879 JIMMY: Mace, I can't reach! 260 00:32:55,257 --> 00:32:59,426 Help! 261 00:33:01,263 --> 00:33:02,346 MACE: Pull! 262 00:33:08,019 --> 00:33:10,813 JIMMY: Mace! Help! 263 00:33:14,317 --> 00:33:15,568 [GRUNTING] 264 00:33:15,735 --> 00:33:17,778 MACE: Pull! 265 00:33:26,121 --> 00:33:28,622 WOMAN: All right, we got him! 266 00:33:35,338 --> 00:33:39,174 [PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING] 267 00:33:45,098 --> 00:33:47,725 You were almost bacon on that one. 268 00:33:52,397 --> 00:33:54,189 [CLICKS] 269 00:34:05,368 --> 00:34:06,452 Thank you. 270 00:34:14,169 --> 00:34:16,337 [SHIP RUMBLING] 271 00:34:32,520 --> 00:34:34,021 They're dumpers. 272 00:34:35,065 --> 00:34:37,024 They come every 20 or 30 days. 273 00:34:39,069 --> 00:34:41,862 Sergeant, the gun. Please. 274 00:34:45,784 --> 00:34:47,368 [JIMMY LAUGHS] 275 00:34:49,245 --> 00:34:52,039 JIMMY: Whoo! Thanks, partner. 276 00:34:57,087 --> 00:35:00,005 Them no-goods would've let me blow away. 277 00:35:05,387 --> 00:35:07,346 [CHEERING] 278 00:37:19,813 --> 00:37:21,522 SANDRA: Sergeant Todd... 279 00:37:23,608 --> 00:37:25,192 ...what's it like? 280 00:37:26,611 --> 00:37:28,487 What's it like being a soldier? 281 00:37:29,906 --> 00:37:32,282 What do you think about? 282 00:37:35,286 --> 00:37:37,496 You must think about something. 283 00:37:40,166 --> 00:37:42,876 What about feelings, then? 284 00:37:44,087 --> 00:37:46,713 You must feel something. 285 00:38:04,774 --> 00:38:06,733 TODD: Fear. 286 00:38:10,530 --> 00:38:12,156 Fear? 287 00:38:13,658 --> 00:38:16,076 Fear and discipline. 288 00:38:20,456 --> 00:38:21,623 Now? 289 00:38:21,791 --> 00:38:23,584 Always. 290 00:38:27,630 --> 00:38:28,839 Oh, my God. 291 00:38:51,196 --> 00:38:53,739 [FESTIVE MUSIC PLAYING] 292 00:38:53,907 --> 00:38:55,741 JIMMY: Merry Christmas! 293 00:38:55,909 --> 00:38:59,786 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 294 00:39:34,155 --> 00:39:36,323 Merry Christmas, sergeant! 295 00:40:50,732 --> 00:40:54,401 JIMMY: I was gonna give this scarf to him last night, but he disappeared. 296 00:40:54,569 --> 00:40:56,403 It's beautiful, Jimmy. 297 00:40:56,571 --> 00:40:57,821 He'll love it. 298 00:40:57,989 --> 00:41:02,200 Well, he saved my life out there. I guess Mace told you. 299 00:41:02,368 --> 00:41:04,453 You should give it to him yourself. 300 00:41:04,620 --> 00:41:06,371 He's in the meeting room. 301 00:41:06,539 --> 00:41:08,665 He's doing exercises. 302 00:41:10,918 --> 00:41:12,753 [BANGING] 303 00:41:38,154 --> 00:41:39,780 HAWKINS: Children... 304 00:41:41,616 --> 00:41:43,950 You're supposed to be doing your lessons. 305 00:42:15,066 --> 00:42:16,316 [SCREAMING] 306 00:42:58,693 --> 00:42:59,860 JIMMY: Scarf. 307 00:43:07,702 --> 00:43:09,369 [GASPS] 308 00:43:35,771 --> 00:43:37,856 People are upset about him. 309 00:43:39,901 --> 00:43:41,860 There's going to be a meeting. 310 00:43:42,653 --> 00:43:44,571 He's not fully recovered. 311 00:43:45,698 --> 00:43:47,491 That's what scares people. 312 00:43:48,910 --> 00:43:50,785 He gets stronger every day. 313 00:44:00,129 --> 00:44:02,088 Are you scared of him, Mace? 314 00:44:06,093 --> 00:44:07,594 Yes. 315 00:44:09,263 --> 00:44:12,849 I've never been afraid of anyone before. Not like this. 316 00:44:13,017 --> 00:44:16,895 I feel he could break me in half with no real effort and no real... 317 00:44:17,939 --> 00:44:19,356 ...feeling. 318 00:44:25,029 --> 00:44:27,113 [PANTING] 319 00:45:10,992 --> 00:45:14,244 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: He is most happy when following orders. 320 00:45:14,412 --> 00:45:16,538 A soldier shows no mercy. 321 00:45:17,248 --> 00:45:19,332 Mercy is weakness. 322 00:45:19,500 --> 00:45:21,334 Weakness is death. 323 00:45:21,877 --> 00:45:24,879 A soldier needs no friend or family. 324 00:45:25,047 --> 00:45:26,798 War is his friend. 325 00:45:26,966 --> 00:45:28,508 The Forces are his family. 326 00:45:50,197 --> 00:45:51,615 [SNAKE HISSING] 327 00:46:26,359 --> 00:46:28,943 MACE: Todd, what the hell do you think you're doing? 328 00:46:29,111 --> 00:46:31,029 You could have killed him. 329 00:46:40,706 --> 00:46:43,416 HAWKINS: No one here has any animosity towards you, sergeant. 330 00:46:43,584 --> 00:46:46,169 None of us here is your enemy. 331 00:46:46,337 --> 00:46:48,922 Furthermore, we respect your qualities. 332 00:46:49,090 --> 00:46:53,343 We have no doubt that you are a very, very good soldier. 333 00:46:53,969 --> 00:46:55,553 But because of your training... 334 00:46:55,721 --> 00:46:59,099 ...we don't think you'll ever be able to function in a group like this... 335 00:46:59,266 --> 00:47:00,934 ...a community of families... 336 00:47:01,102 --> 00:47:02,727 ...of children... 337 00:47:02,895 --> 00:47:07,190 ...where the ability to fight is not the sole purpose of existence. 338 00:47:07,358 --> 00:47:08,942 You're different from us, sergeant. 339 00:47:09,110 --> 00:47:11,152 We don't hate you for that. 340 00:47:11,320 --> 00:47:14,531 But we have agreed that to try to include you... 341 00:47:14,699 --> 00:47:18,952 ...would pose an intolerable risk to the community itself. 342 00:47:20,621 --> 00:47:22,664 We'll give you any tools you need: 343 00:47:23,833 --> 00:47:27,419 Some warm clothing, some boots, a good knife. 344 00:47:37,138 --> 00:47:39,222 Sergeant, you're our friend. 345 00:47:41,684 --> 00:47:43,643 It's just... 346 00:47:56,407 --> 00:47:59,451 If you need us, you can ask us for help. 347 00:48:28,939 --> 00:48:30,690 [THUNDER RUMBLES] 348 00:49:30,584 --> 00:49:32,585 [WIND HOWLING] 349 00:49:47,852 --> 00:49:52,063 PILOT: Command, we are on course for Arcadia 234. 350 00:50:09,415 --> 00:50:13,084 [SNAKE HISSING] 351 00:50:55,377 --> 00:50:58,755 SANDRA: How will you find him? MACE: He'll have stayed close to the wire. 352 00:50:58,923 --> 00:51:00,757 SANDRA: What'll I tell the council? 353 00:51:00,925 --> 00:51:04,093 - We all voted. - We voted wrong. 354 00:51:40,881 --> 00:51:43,049 MACE: Todd! 355 00:51:47,763 --> 00:51:49,639 Todd... 356 00:51:51,892 --> 00:51:53,309 We were wrong. 357 00:51:56,522 --> 00:51:58,773 We made a mistake. 358 00:52:04,530 --> 00:52:05,613 We're sorry. 359 00:52:07,032 --> 00:52:09,575 [SHIP RUMBLING] 360 00:52:33,017 --> 00:52:35,184 It's some kind of landing party. 361 00:52:35,352 --> 00:52:37,645 Hey! Over here! 362 00:52:52,036 --> 00:52:54,037 Stay with me, sir. 363 00:53:35,829 --> 00:53:40,500 MEKUM [OVER RADIO]: All units stand by for Arcadia 234 security sweep. 364 00:53:40,667 --> 00:53:43,920 Any trespassers will be considered hostile. 365 00:54:07,027 --> 00:54:09,821 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 366 00:54:12,366 --> 00:54:13,616 Wait! What's going on? 367 00:54:13,784 --> 00:54:16,536 Somebody's landing. Jimmy Pig spotted a ship. 368 00:54:43,230 --> 00:54:45,148 SOLDIER [OVER RADIO]: Two hostiles at 12:00. 369 00:55:25,522 --> 00:55:27,773 CAINE 607 [OVER RADIO]: Hostiles eliminated. 370 00:55:42,164 --> 00:55:43,581 [MACE YELLS] 371 00:56:01,141 --> 00:56:02,516 [GROANS] 372 00:56:19,993 --> 00:56:21,160 MACE: It's no good. 373 00:56:21,328 --> 00:56:23,037 I've lost too much blood. 374 00:56:24,623 --> 00:56:25,748 Why? 375 00:56:29,878 --> 00:56:31,420 Was it a mistake? 376 00:56:46,311 --> 00:56:48,646 Oh, God, no. 377 00:56:48,814 --> 00:56:50,147 Not Sandra. 378 00:56:50,315 --> 00:56:52,108 Please... 379 00:56:52,276 --> 00:56:54,026 ...not Nathan. 380 00:56:54,194 --> 00:56:55,611 Please... 381 00:56:55,779 --> 00:56:57,697 [MACE SOBBING] 382 00:57:18,844 --> 00:57:21,262 RUBRICK: People! They spotted people. 383 00:57:21,430 --> 00:57:22,930 Two civilians, unarmed. 384 00:57:23,098 --> 00:57:26,434 They killed both of them. They spotted smoke from some sort of camp. 385 00:57:26,601 --> 00:57:28,102 Jesus Christ. A camp? 386 00:57:28,270 --> 00:57:29,478 MEKUM: Excellent. 387 00:57:29,646 --> 00:57:31,731 This'll be very good experience for the men. 388 00:57:31,898 --> 00:57:33,399 Let's see how they do. 389 00:57:33,567 --> 00:57:34,984 Civilians need to be protected. 390 00:57:35,152 --> 00:57:39,155 Whoever they are, they don't belong there. Officially, they're hostiles. 391 00:57:48,540 --> 00:57:50,708 CAINE 607 [OVER RADIO]: Three-man fire team only. 392 00:57:50,876 --> 00:57:52,335 Prepare to deploy. 393 00:57:55,756 --> 00:57:56,756 HAWKINS: Everybody! 394 00:57:56,923 --> 00:57:58,966 Calm down! 395 00:57:59,134 --> 00:58:01,260 Calm down. 396 00:58:01,595 --> 00:58:03,929 I'm going to go out and talk to them. 397 00:58:04,097 --> 00:58:06,557 Those of you with weapons, prepare to defend us. 398 00:58:06,767 --> 00:58:08,601 [CHATTERING] 399 00:58:26,453 --> 00:58:27,787 God help us. 400 00:58:38,173 --> 00:58:40,132 [SCREAMING] 401 00:59:00,028 --> 00:59:03,197 SOLDIER [OVER RADIO]: Three-man fire team in position. 402 00:59:03,490 --> 00:59:05,866 Crawler to fire team. 403 00:59:06,034 --> 00:59:07,660 Engage. 404 00:59:10,414 --> 00:59:13,165 Report from Crawler 1: Everything under control. 405 00:59:13,333 --> 00:59:15,459 CHURCH: Is there resistance? RUBRICK: Ineffectual. 406 00:59:15,627 --> 00:59:17,211 Three men are going in to clean them out. 407 00:59:17,379 --> 00:59:19,547 Caine's ordered the rest to hold back. 408 00:59:19,714 --> 00:59:22,508 Sounds reckless. Three against 50. 409 00:59:22,676 --> 00:59:25,094 I can tell these men have no combat experience. 410 00:59:25,512 --> 00:59:27,346 The old ones, the veterans... 411 00:59:27,514 --> 00:59:31,016 ...they would've called for support, just in case. 412 00:59:31,184 --> 00:59:32,351 SLOAN: Speaking of the old ones... 413 00:59:32,519 --> 00:59:35,646 ...why don't we have Riley and his crew put up the monitoring unit? 414 00:59:38,567 --> 00:59:40,693 COMMANDER: Atten-hut! 415 00:59:43,363 --> 00:59:44,488 RILEY: Sir. 416 00:59:45,782 --> 00:59:46,782 Riley? 417 00:59:46,950 --> 00:59:49,410 - Will we be issued weapons, sir? SLOAN: No, Riley. 418 00:59:49,578 --> 00:59:51,537 Only soldiers get weapons. 419 00:59:51,705 --> 00:59:53,330 Yes, sir. 420 00:59:56,209 --> 00:59:58,878 You don't even have to salute anymore, Riley. 421 01:00:04,885 --> 01:00:07,887 [PEOPLE SCREAMING AND SHOUTING INDISTINCTLY] 422 01:00:32,245 --> 01:00:33,287 Now! 423 01:01:03,318 --> 01:01:05,945 You need any help, partner? 424 01:01:13,578 --> 01:01:15,329 Okay. 425 01:01:21,044 --> 01:01:24,838 RILEY [OVER RADIO]: Riley and team deploying monitor unit. 426 01:01:29,511 --> 01:01:30,803 [SCREAMING] 427 01:01:31,680 --> 01:01:33,097 SANDRA: Don't panic! 428 01:01:33,390 --> 01:01:35,307 Up the stairs. Come on. 429 01:01:35,642 --> 01:01:36,809 Will, take him. 430 01:01:45,610 --> 01:01:46,652 SANDRA: Go, go! 431 01:01:46,820 --> 01:01:48,862 Get inside the bedroom! 432 01:01:49,030 --> 01:01:50,322 [CHILDREN SCREAMING] 433 01:02:06,339 --> 01:02:08,424 [SCREAMS] 434 01:02:20,228 --> 01:02:21,854 [SCREAMING] 435 01:02:54,554 --> 01:02:56,805 CAINE 607 [OVER RADIO]: Come in, Unit 703. 436 01:02:56,973 --> 01:02:59,141 Unit 703, do you copy? 437 01:03:00,393 --> 01:03:03,395 [TODD GROWLS] 438 01:03:07,150 --> 01:03:08,400 A growl? 439 01:03:09,569 --> 01:03:10,986 He heard a growl? 440 01:03:11,154 --> 01:03:12,237 Well... 441 01:03:12,405 --> 01:03:15,240 ...he didn't say the word "growl." He said, "a throat noise." 442 01:03:15,408 --> 01:03:20,162 But I asked him to imitate it, and it sounded like a growl to me. 443 01:03:22,165 --> 01:03:26,418 We're obviously up against a significant military presence here. 444 01:03:27,796 --> 01:03:30,214 RUBRICK: Well, let's send in the rest of the men. 445 01:03:30,382 --> 01:03:31,548 Absolutely not. 446 01:03:32,884 --> 01:03:36,428 Those bastards are just waiting for us in there. 447 01:03:36,763 --> 01:03:37,846 No. 448 01:03:38,014 --> 01:03:39,765 We don't fall for an ambush. 449 01:03:39,933 --> 01:03:41,183 Colonel... 450 01:03:41,351 --> 01:03:42,810 ...my daddy always said: 451 01:03:42,977 --> 01:03:45,521 "When you want to insert a nail into a piece of wood... 452 01:03:45,689 --> 01:03:48,315 ...you don't do anything fancy or glamorous. 453 01:03:48,483 --> 01:03:51,193 Just take the damn hammer and hit the son of a bitch till it's in." 454 01:03:51,361 --> 01:03:54,822 What exactly does that crap mean in English, captain? 455 01:03:54,989 --> 01:03:56,782 Withdraw your men. 456 01:03:56,950 --> 01:03:59,118 Load them up with heavy artillery. 457 01:03:59,285 --> 01:04:03,288 At night, they'll go back and pound that place with mortars, rockets, cannons... 458 01:04:03,456 --> 01:04:05,165 ...everything we got... 459 01:04:05,333 --> 01:04:07,584 ...from a safe distance. 460 01:04:07,752 --> 01:04:09,712 It ain't fancy... 461 01:04:09,879 --> 01:04:12,923 ...but it will sure take care of your hostile military force. 462 01:04:13,091 --> 01:04:15,551 MEKUM: All right, do it. Withdraw the men. 463 01:04:26,604 --> 01:04:29,690 SANDRA: Push really hard, okay? Hard. 464 01:04:32,485 --> 01:04:34,695 [GUN COCKS] 465 01:04:57,635 --> 01:04:59,011 SANDRA: Nathan. 466 01:05:08,855 --> 01:05:11,231 They killed him, didn't they? 467 01:05:17,989 --> 01:05:20,157 [SANDRA CRYING] 468 01:05:41,221 --> 01:05:42,888 How do you know they'll be back? 469 01:05:43,056 --> 01:05:46,099 Because they're soldiers, sir, like me. 470 01:05:47,393 --> 01:05:50,854 SANDRA: Why are they doing this? - They're obeying orders, sir. 471 01:05:51,022 --> 01:05:52,606 It's their duty. 472 01:05:54,067 --> 01:05:55,734 Do you know how many they'll be? 473 01:05:55,902 --> 01:05:57,236 Seventeen more, sir. 474 01:05:57,403 --> 01:06:00,531 SANDRA: You can't fight 17 on your own. 475 01:06:00,698 --> 01:06:04,743 You have to organize us. We're not cowards. 476 01:06:04,911 --> 01:06:06,286 We'll do as you tell us. 477 01:06:06,454 --> 01:06:08,080 - We'll fight. TODD: No. 478 01:06:11,835 --> 01:06:12,918 Why not? 479 01:06:13,086 --> 01:06:16,046 Soldiers deserve soldiers, sir. 480 01:06:16,214 --> 01:06:18,924 SANDRA: But one soldier... 481 01:06:19,092 --> 01:06:21,677 ...against 17? 482 01:06:22,804 --> 01:06:24,555 What are you gonna do? 483 01:06:27,934 --> 01:06:30,602 I'm going to kill them all, sir. 484 01:06:42,115 --> 01:06:43,782 MEKUM [OVER RADIO]: Crawlers 1 and 2... 485 01:06:43,950 --> 01:06:45,409 ...proceed to settlement... 486 01:06:45,577 --> 01:06:47,870 ...and commence bombardment. 487 01:07:12,145 --> 01:07:13,478 Crawler 1, we are red. 488 01:07:13,646 --> 01:07:15,230 We are red. 489 01:07:15,398 --> 01:07:16,857 Crawler 2 to Crawler 1. 490 01:07:17,025 --> 01:07:20,027 - Report. DRIVER: Crawler 2, we are two down. 491 01:07:20,236 --> 01:07:21,570 Responding to sniper activity. 492 01:07:21,738 --> 01:07:23,822 RUBRICK: Crawlers 1 and 2, split up. 493 01:07:23,990 --> 01:07:26,199 Crawler 1, locate and neutralize the sniper. 494 01:07:26,367 --> 01:07:27,367 Caine 607... 495 01:07:27,535 --> 01:07:29,786 ...proceed to the settlement and commence bombardment. 496 01:07:29,954 --> 01:07:32,164 Roger, 1. We're proceeding to target. 497 01:07:47,096 --> 01:07:50,265 DRIVER [OVER RADIO]: Crawler 1, deploying ground forces. 498 01:08:18,544 --> 01:08:19,878 [SOLDIER SCREAMS] 499 01:08:20,213 --> 01:08:22,547 [SNAKES HISSING] 500 01:08:24,050 --> 01:08:26,343 [SOLDIER SCREAMING] 501 01:09:16,019 --> 01:09:17,561 [EXPLOSION IN DISTANCE] 502 01:10:41,604 --> 01:10:43,063 CORPORAL [OVER RADIO]: All units... 503 01:10:43,231 --> 01:10:44,523 ...report. 504 01:10:45,024 --> 01:10:47,234 SOLDIER 1 [OVER RADIO]: 438, negative. 505 01:10:47,735 --> 01:10:50,153 SOLDIER 2 [OVER RADIO]: 515, negative. 506 01:10:50,696 --> 01:10:53,073 SOLDIER 3 [OVER RADIO]: 523, negative. 507 01:10:59,205 --> 01:11:00,872 CORPORAL [OVER RADIO]: Squad 1, to your 9. 508 01:11:01,040 --> 01:11:03,375 Squad 2, stand by with covering fire. 509 01:11:15,763 --> 01:11:17,514 [SCREAMING] 510 01:11:17,682 --> 01:11:20,225 CORPORAL [OVER RADIO]: Enemy sniper at 12:00. 511 01:11:23,229 --> 01:11:25,397 SOLDIER 4 [OVER RADIO]: Sniper located. 512 01:11:51,174 --> 01:11:52,424 [SCREAMS] 513 01:11:58,764 --> 01:12:01,057 [CLICKING] 514 01:12:02,268 --> 01:12:04,019 SOLDIER 5: Ambush! SOLDIER 4: Retreat. 515 01:12:04,770 --> 01:12:06,938 [BEEPING] 516 01:12:13,863 --> 01:12:18,074 [WIND HOWLING] 517 01:12:49,357 --> 01:12:51,024 [GROANS] 518 01:12:52,360 --> 01:12:54,069 [SCREAMING] 519 01:13:00,660 --> 01:13:04,829 I think we have to assume that the missing men are down. 520 01:13:04,997 --> 01:13:08,291 CHURCH: Maybe you should've made them smart instead of fast. 521 01:13:13,005 --> 01:13:15,006 [WIND HOWLING] 522 01:13:16,425 --> 01:13:18,677 RUBRICK [OVER RADIO]: Squad 1, do you copy? 523 01:13:18,844 --> 01:13:21,680 Squad 2, do you copy? 524 01:13:21,847 --> 01:13:24,099 Squad 3, do you copy? 525 01:13:24,267 --> 01:13:27,352 CAINE 607 [OVER RADIO]: 607 to Command. 1.5 clicks from settlement. 526 01:13:27,520 --> 01:13:29,980 Will engage enemy in approximately two minutes. 527 01:13:30,606 --> 01:13:32,524 RUBRICK [OVER RADIO]: Roger, 607. 528 01:13:37,029 --> 01:13:38,738 DRIVER [OVER RADIO]: Crawler 1 to Command. 529 01:13:38,906 --> 01:13:41,491 We have lost radio contact with all ground units. 530 01:13:41,659 --> 01:13:44,202 We are still searching for the sniper. 531 01:14:41,052 --> 01:14:42,594 [GRUNTS] 532 01:14:58,027 --> 01:15:44,781 [SCREAMING] 533 01:15:54,291 --> 01:15:56,251 Crawler 2 to Crawler 1. Come in, 1. 534 01:15:56,419 --> 01:15:57,419 MAN [OVER RADIO]: One. 535 01:15:57,586 --> 01:16:01,214 Two to 1. Take your port to our 9:00 and commence firing. 536 01:16:01,382 --> 01:16:05,051 MAN: Affirmative, 2. Port to 9 and commence firing. 537 01:16:15,104 --> 01:16:16,855 [SCREAMING] 538 01:16:22,611 --> 01:16:24,195 CAINE 607: Crawler 2 to Crawler 1. 539 01:16:24,363 --> 01:16:26,364 Again, proceed to port 9. 540 01:16:26,740 --> 01:16:27,907 MAN [OVER RADIO]: Affirmative. 541 01:16:28,075 --> 01:16:30,201 Proceed to port 9. 542 01:16:36,876 --> 01:16:38,376 Where's my father? 543 01:16:38,586 --> 01:16:41,212 [BEEPING RAPIDLY] 544 01:16:48,137 --> 01:16:50,054 Two to 1. 545 01:16:50,222 --> 01:16:52,932 You're still on 12:00. Correct, 9. 546 01:16:53,100 --> 01:16:55,185 MAN [OVER RADIO]: Affirmative, 2. 547 01:17:03,235 --> 01:17:04,652 CAINE 607 [OVER RADIO]: Crawler 1. 548 01:17:04,820 --> 01:17:06,988 You're on a collision course with me. 549 01:17:07,448 --> 01:17:08,990 Affirmative, 2. 550 01:17:51,659 --> 01:17:53,910 RUBRICK [OVER RADIO]: Crawler 1, do you copy? 551 01:17:54,078 --> 01:17:55,870 Crawler 2, do you copy? 552 01:17:56,539 --> 01:17:58,748 Are any of you men out there? 553 01:17:59,416 --> 01:18:01,626 Can any of you men hear me? 554 01:18:03,170 --> 01:18:04,796 TODD [OVER RADIO]: Your men... 555 01:18:04,964 --> 01:18:06,631 ...are obsolete. 556 01:18:10,135 --> 01:18:11,177 MEKUM: Try Number 1. 557 01:18:11,345 --> 01:18:13,012 RUBRICK: I tried Number 1. I can't get either. 558 01:18:13,180 --> 01:18:15,932 CHURCH: This is bad. We don't know what we're up against. How many? 559 01:18:16,100 --> 01:18:17,976 SLOAN: They couldn't get figures on enemy troops. 560 01:18:18,143 --> 01:18:20,937 CHURCH: We're sitting ducks. There could be a few divisions out there. 561 01:18:21,105 --> 01:18:23,940 We don't even have the weapons to arm the old soldiers. 562 01:18:24,108 --> 01:18:25,316 MEKUM: Is that a recrimination? 563 01:18:25,484 --> 01:18:27,527 Because if it is, I will have you court-martialed. 564 01:18:27,695 --> 01:18:28,695 SLOAN: No, sir. 565 01:18:28,862 --> 01:18:30,655 CHURCH: All right, don't panic. Don't panic. 566 01:18:30,823 --> 01:18:33,074 I am not panicking. 567 01:18:34,952 --> 01:18:38,329 [THUNDER RUMBLES] 568 01:19:11,905 --> 01:19:13,531 [GAGS] 569 01:19:18,120 --> 01:19:19,871 - Captain. CHURCH: Sir. 570 01:19:20,039 --> 01:19:22,707 MEKUM: You must have some of those new DX-57s on board. 571 01:19:22,875 --> 01:19:24,334 CHURCH: Planet killers, you mean. 572 01:19:24,501 --> 01:19:25,960 We carry 15. 573 01:19:26,128 --> 01:19:27,712 MEKUM: One's enough. 574 01:19:28,505 --> 01:19:31,466 We set it on a short fuse and we get out of here. 575 01:19:31,634 --> 01:19:33,718 Boom. We win. 576 01:19:45,230 --> 01:19:48,316 SANDRA: Brave. It means that even when you're scared... 577 01:19:48,609 --> 01:19:50,526 ...you control your emotions. 578 01:19:50,694 --> 01:19:53,404 You make the fear be really small and tiny. 579 01:19:53,572 --> 01:19:54,614 [CRASHING] 580 01:19:54,782 --> 01:19:56,574 WILL: Oh, no. - Shh. 581 01:20:42,121 --> 01:20:43,454 We should go, sir. 582 01:21:04,351 --> 01:21:05,476 Take him. 583 01:21:11,150 --> 01:21:12,150 Go back. 584 01:21:13,152 --> 01:21:14,819 [SANDRA GASPS] 585 01:21:19,491 --> 01:21:21,242 SANDRA: Go back! Go back! 586 01:21:23,746 --> 01:21:25,997 [SOBBING] 587 01:22:13,670 --> 01:22:16,088 [CAINE 607 YELLS] 588 01:22:16,757 --> 01:22:19,634 [GRUNTING] 589 01:23:17,943 --> 01:23:19,944 [CAINE 607 YELLS] 590 01:24:01,194 --> 01:24:03,321 [SLICES] 591 01:24:47,199 --> 01:24:48,532 [NECK CRACKS] 592 01:25:09,054 --> 01:25:11,555 [BEEPING] 593 01:26:03,775 --> 01:26:05,943 Right horizontal. 594 01:26:06,111 --> 01:26:08,779 Roger. Right horizontal checks green. 595 01:26:08,947 --> 01:26:09,989 What are we waiting for? 596 01:26:10,157 --> 01:26:11,282 Give us a go. 597 01:26:11,450 --> 01:26:13,701 We'll give Riley and his men seven more minutes. 598 01:26:13,869 --> 01:26:17,121 - Fuck them. Let's just go. CHURCH: Abandon them? 599 01:26:17,289 --> 01:26:19,623 I'll pretend I didn't hear that. I'm the captain... 600 01:26:19,791 --> 01:26:24,462 I'm your superior officer. It's my mission, my call. I say go. 601 01:26:24,629 --> 01:26:26,881 Losing men in combat is one thing, abandoning them... 602 01:26:27,049 --> 01:26:29,550 I'm not gonna die because of your pompous bullshit. 603 01:26:29,718 --> 01:26:33,262 This is a direct order. Understand? Take off now. 604 01:26:33,430 --> 01:26:35,514 [CHURCH CHUCKLES] 605 01:26:37,142 --> 01:26:39,560 Don't walk away from me, you sniveling, West Point piece of... 606 01:26:39,728 --> 01:26:41,437 [GUNSHOT] 607 01:26:51,990 --> 01:26:53,574 Take the helm, Sloan. 608 01:26:53,742 --> 01:26:55,701 Let's launch this thing. 609 01:26:56,620 --> 01:26:58,704 Come on! On the double! Let's go! 610 01:27:04,503 --> 01:27:06,212 Close up the lower hatch. 611 01:27:06,546 --> 01:27:08,297 [SHIP POWERS UP] 612 01:27:08,465 --> 01:27:10,174 Punch up your port power cluster. 613 01:27:10,342 --> 01:27:12,426 - What was that? - What was what? 614 01:27:12,594 --> 01:27:14,428 [THUMPING] 615 01:27:18,809 --> 01:27:21,185 MEKUM: What do you think you're doing? SLOAN: Get off of me! 616 01:27:21,353 --> 01:27:25,231 MEKUM: Fucking morons! Get your hands off me! Ten minutes to go, understand? 617 01:27:25,398 --> 01:27:28,109 You're killing yourselves by doing this. 618 01:27:28,276 --> 01:27:29,902 RUBRICK: What are you doing? 619 01:27:40,372 --> 01:27:41,539 You? 620 01:27:47,337 --> 01:27:49,713 [MEKUM WHIMPERS] 621 01:27:55,178 --> 01:27:56,720 MEKUM: Please. 622 01:28:08,108 --> 01:28:09,650 Please. 623 01:28:15,407 --> 01:28:17,408 - No. SLOAN: No! 624 01:28:26,418 --> 01:28:28,627 [GRUNTING] 625 01:28:39,014 --> 01:28:41,307 RUBRICK: No, don't leave us! 626 01:28:49,399 --> 01:28:51,025 We gotta get out of here. 627 01:28:51,193 --> 01:28:53,110 Colonel! 628 01:29:16,384 --> 01:29:18,344 [BEEPING RAPIDLY] 629 01:29:22,349 --> 01:29:25,059 RUBRICK: It's getting ready to detonate. We've gotta stop it. 630 01:29:25,227 --> 01:29:27,311 Fourteen seconds! Hurry! 631 01:29:28,730 --> 01:29:30,940 SLOAN: I can't remember if it's 6-7 or 7-6! 632 01:29:31,107 --> 01:29:34,360 - Get out of the way. - No, you don't know what you're doing. 633 01:29:35,153 --> 01:29:36,654 RUBRICK: Hurry, hurry. 634 01:29:37,530 --> 01:29:38,530 [BEEPING STOPS] 635 01:29:38,698 --> 01:29:40,241 [BEEPING SLOWLY] 636 01:30:13,817 --> 01:30:16,151 [CHATTERING] 637 01:30:53,148 --> 01:30:54,440 There. 638 01:30:55,150 --> 01:30:56,191 Aye-aye, sir. 639 01:30:56,359 --> 01:30:59,028 Setting course for the Trinity Moons. 640 01:38:32,523 --> 01:38:34,524 [English - US - SDH] 43583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.