All language subtitles for Shetland.S03E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,297 --> 00:00:57,836 Bienvenidos a bordo de NorthLink, servicio de ferry a Lerwick. 2 00:01:02,176 --> 00:01:05,606 El tiempo de recorrido de hoy ser� de 12 horas. 3 00:01:05,657 --> 00:01:08,697 La hora estimada de arribo: 7:00, ma�ana por la ma�ana". 4 00:01:32,857 --> 00:01:34,327 �No, no lo he hecho! 5 00:01:34,377 --> 00:01:37,407 - �No, no lo hice! - �Qu�tate de encima! 6 00:01:37,457 --> 00:01:39,256 �Al�jate de m�! 7 00:01:41,137 --> 00:01:43,496 �Vamos! �Solo al�jate! 8 00:01:48,977 --> 00:01:50,686 �Est�s bien? 9 00:01:50,737 --> 00:01:53,417 Ca� de cola. No es gran cosa. 10 00:01:58,577 --> 00:02:00,646 Como sea, �cu�l es tu nombre? 11 00:02:01,176 --> 00:02:03,246 - Leanne. - Soy Robbie. 12 00:02:06,297 --> 00:02:08,566 �Ah! Es una locura, �no? 13 00:02:16,857 --> 00:02:18,887 Quiero tomar una copa, Leanne. 14 00:02:18,936 --> 00:02:20,737 �Quieres acompa�arme con un trago? 15 00:02:23,056 --> 00:02:25,257 - S�. �S�! - Vamos. 16 00:02:28,936 --> 00:02:31,526 Tienes suerte de viajar ahora, porque en los viejos tiempos... 17 00:02:31,577 --> 00:02:33,806 nunca se preocuparon por las velas en las Shetland. 18 00:02:33,857 --> 00:02:36,526 - �Pon�an una mecha en un patito y listo! - �No! 19 00:02:36,577 --> 00:02:39,686 En serio, no va mejor para el pobre patito con las energ�as renovables. 20 00:02:39,737 --> 00:02:42,846 �Esas turbinas de viento son m�quinas de matar! 21 00:02:42,896 --> 00:02:46,127 �Todo el lugar est� lleno s�lo de plumas y patitos decapitados! 22 00:02:55,137 --> 00:02:57,676 Te mostrar� los alrededores, si lo deseas. 23 00:03:02,697 --> 00:03:04,047 �Qui�n era ese hombre? 24 00:03:04,096 --> 00:03:06,127 �Qu� pas�? �Por qu� estaba tan enojado contigo? 25 00:03:06,176 --> 00:03:07,936 Oye, Leanne... 26 00:03:10,496 --> 00:03:12,836 �quieres divertirte un poco? 27 00:03:49,977 --> 00:03:52,607 Se�oras y se�ores, bienvenidos a Lerwick. 28 00:03:52,656 --> 00:03:55,127 La hora: las siete en punto de la ma�ana. 29 00:03:55,176 --> 00:03:56,966 En nombre de NorthLink Ferries, 30 00:03:57,017 --> 00:03:59,447 me gustar�a agradecerles por viajar con nosotros... 31 00:03:59,496 --> 00:04:02,936 y deseamos volver a verlos a bordo de nuevo muy pronto. 32 00:06:06,377 --> 00:06:09,127 Mira, s�lo estoy hablando de que salgas algunas veces... 33 00:06:09,177 --> 00:06:10,606 siendo un poco m�s normal. 34 00:06:10,656 --> 00:06:13,007 �Qu� quieres decir con "normal"? Salgo mucho. 35 00:06:13,057 --> 00:06:15,927 Pero, �cu�ndo fue tu �ltima cita... desde que mam� muri�? 36 00:06:15,976 --> 00:06:17,567 Mira, Cass, yo estoy bien. 37 00:06:17,617 --> 00:06:19,166 S�, bueno, pero yo no. �De acuerdo? 38 00:06:19,216 --> 00:06:22,606 No quiero sentirme responsable de tu felicidad, no por mi cuenta. 39 00:06:24,736 --> 00:06:25,926 Jimmy... 40 00:06:28,216 --> 00:06:29,406 Hola. 41 00:06:29,457 --> 00:06:32,207 M�rate, muchacha angelical. 42 00:06:32,257 --> 00:06:34,927 La vida universitaria te sienta muy bien, ya veo. 43 00:06:35,656 --> 00:06:38,887 Hola, Rhona. �Les permiten a ti y a Jimmy volar juntos? 44 00:06:38,937 --> 00:06:42,096 �Todo el sistema de Justicia Penal de Shetland en un avi�n? 45 00:06:43,697 --> 00:06:46,047 Han llamado a nuestro vuelo. Probablemente deber�amos ir. 46 00:06:51,976 --> 00:06:54,447 Gracias por tu visita. Ha sido genial. 47 00:06:54,497 --> 00:06:56,726 - Adi�s tesoro. Nos vemos. - Adi�s. 48 00:06:56,776 --> 00:06:58,447 Adi�s, amor. 49 00:06:59,536 --> 00:07:02,536 - �Se lo dir�s por m�? - S�, s�. 50 00:07:07,296 --> 00:07:09,966 �Pap�! 51 00:07:10,017 --> 00:07:12,086 Los quiero. 52 00:08:34,656 --> 00:08:37,086 �Oye, Jamie! 53 00:08:37,137 --> 00:08:38,697 �Jamie! 54 00:09:01,616 --> 00:09:03,057 �Hola? 55 00:09:05,096 --> 00:09:06,937 �Hola! 56 00:09:12,736 --> 00:09:15,047 ��Hay alguien ah�?! 57 00:09:15,096 --> 00:09:17,287 ��Hola?! 58 00:09:24,417 --> 00:09:25,846 �Hola! 59 00:09:25,897 --> 00:09:27,927 �Hola! �Estoy aqu�! �Ay�denme! �Ayuda! 60 00:09:27,976 --> 00:09:29,606 Tal vez, si me dices un nombre... 61 00:09:29,657 --> 00:09:30,726 Robbie. 62 00:09:30,777 --> 00:09:35,804 El nombre completo... o una direcci�n, o un lugar de trabajo. 63 00:09:35,805 --> 00:09:37,527 No. No. 64 00:09:37,577 --> 00:09:40,846 Todo bien, �Billy? 65 00:09:40,897 --> 00:09:42,567 Solo s� que se llama Robbie. 66 00:09:42,616 --> 00:09:44,687 �Hola! �C�mo estuvo Glasgow? 67 00:09:44,736 --> 00:09:46,937 - �C�mo est� Cassie? - Todo bien. 68 00:09:47,937 --> 00:09:50,207 Eh... �d�nde est� Sandy? 69 00:09:50,256 --> 00:09:51,687 Llevando ni�os a la escuela. 70 00:09:51,736 --> 00:09:54,486 En un minuto es un soltero en la ciudad, al siguiente se muda... 71 00:09:54,537 --> 00:09:57,687 con Jenny y sus hijos. Es un maldito converso, si me preguntas. 72 00:09:57,736 --> 00:09:59,766 Ah, bien, en tanto y cuanto sean felices. 73 00:09:59,817 --> 00:10:01,086 Por supuesto, ella es feliz. 74 00:10:01,136 --> 00:10:03,047 Cuando vi a su ex, �l estaba en prisi�n. 75 00:10:03,096 --> 00:10:05,846 Al menos, Sandy trabaja aqu�. 76 00:10:05,897 --> 00:10:07,447 �Vienes al bar? 77 00:10:07,496 --> 00:10:08,766 Eh... no. 78 00:10:08,817 --> 00:10:11,647 - No, voy a ponerme al d�a, gracias. - Bueno. 79 00:10:11,697 --> 00:10:14,236 - Nos vemos ma�ana. - S�. 80 00:10:26,537 --> 00:10:28,647 �De nuevo? �No era ella la de esta ma�ana? 81 00:10:28,697 --> 00:10:31,567 S�, perdi� el rastro de un chico en el ferry. 82 00:10:31,616 --> 00:10:33,447 No lo veo a �l tan interesado como ella. 83 00:10:33,496 --> 00:10:34,807 La historia de mi vida. 84 00:10:34,856 --> 00:10:36,567 Bueno, me voy a tomar una copa. 85 00:10:36,616 --> 00:10:39,246 Ni un vaso de whisky. 86 00:10:39,297 --> 00:10:42,697 - Me dijiste que te lo recordara cada vez. - Lo que sea. 87 00:10:44,177 --> 00:10:45,407 Dame otro. 88 00:10:45,457 --> 00:10:46,687 Vamos, hombre, 89 00:10:46,736 --> 00:10:49,647 has estado sentado en ese taburete la mitad del d�a. 90 00:10:49,697 --> 00:10:51,636 Es hora de moverse. 91 00:10:55,697 --> 00:10:57,496 S�, ya es suficiente. 92 00:11:21,657 --> 00:11:24,287 Acabas de perder una llamada de McLean. 93 00:11:24,336 --> 00:11:25,807 Ah, �madre o hijo? 94 00:11:25,856 --> 00:11:27,327 Cora, no. Paul. 95 00:11:27,376 --> 00:11:29,846 �l est� de servicio en emergencias. 96 00:11:29,897 --> 00:11:32,167 Dice que es urgente. 97 00:11:32,216 --> 00:11:34,616 Muy bien, aqu� tienes un curry. 98 00:11:45,096 --> 00:11:47,766 - Jimmy. - �C�mo est�s, Paul? 99 00:11:48,657 --> 00:11:50,006 Tendr� que ser confirmado, 100 00:11:50,057 --> 00:11:53,057 pero por lo que vemos ser�a alguna anfetamina. 101 00:12:05,177 --> 00:12:07,697 Fui a buscarlo a la escuela. 102 00:12:09,256 --> 00:12:12,356 �l jug� en el jard�n y luego en la playa. 103 00:12:14,417 --> 00:12:16,927 Ellos dicen que ser�a "�xtasis". 104 00:12:16,976 --> 00:12:19,177 ��l estaba jugando solo? 105 00:12:20,256 --> 00:12:23,447 S�, s�, �l sabe que no tiene que ir al agua. 106 00:12:23,496 --> 00:12:25,207 Bien, �qu� hay de la escuela? 107 00:12:25,256 --> 00:12:26,726 �D�nde debe esperarte Callum? 108 00:12:26,777 --> 00:12:29,287 Digo, �pudo �l haber recogido algo en el camino? 109 00:12:29,336 --> 00:12:32,567 No, �l me espera en el patio del recreo. 110 00:12:32,616 --> 00:12:33,687 �Sabe qu�? 111 00:12:33,736 --> 00:12:36,606 Incluso guardo la aspirina en el gabinete, fuera de su alcance. 112 00:12:36,657 --> 00:12:38,797 Usted puede buscar en la casa. 113 00:12:39,697 --> 00:12:42,447 No hay manera... 114 00:12:42,496 --> 00:12:44,037 �Qu� playa? 115 00:12:46,417 --> 00:12:48,846 La de St. Ninian. 116 00:12:51,136 --> 00:12:52,966 - �Necesitamos ayuda aqu�! - �Callum? 117 00:12:53,016 --> 00:12:55,486 �Qu� le sucede? �Callum! 118 00:12:55,537 --> 00:12:58,006 No responde. Tiene una convulsi�n epil�ptica. 119 00:12:58,057 --> 00:13:00,846 - Aumento su ox�geno... - Callum, por favor, �qu� haces? 120 00:13:00,897 --> 00:13:03,006 - Venga conmigo. - Traigan un medidor de glucosa. 121 00:13:03,057 --> 00:13:05,407 - �Callum! ��l est� bien? - Vamos, dej�moslos trabajar. 122 00:13:05,457 --> 00:13:08,756 - Mantengan su respiraci�n... - �Va a estar bien? 123 00:13:48,537 --> 00:13:50,167 Soy el detective inspector Jimmy P�rez. 124 00:13:50,216 --> 00:13:52,399 Hay muchas bolsas con pastillas en la playa... 125 00:13:52,424 --> 00:13:54,110 y necesito saber de d�nde vienen. 126 00:13:54,136 --> 00:13:56,407 Ser� el viento que las trae en oleadas. 127 00:13:56,457 --> 00:13:58,086 Ahora no, pero... 128 00:13:58,136 --> 00:14:00,846 hoy temprano hubo un vendaval. 129 00:14:00,897 --> 00:14:03,886 Cuando sopla desde el sur, las cosas quedan enganchadas all�. 130 00:14:03,937 --> 00:14:05,736 S�, ah� abajo. 131 00:14:15,216 --> 00:14:18,016 No tengo se�al aqu�. 132 00:14:19,817 --> 00:14:22,167 �Puede llamar a este n�mero? Su nombre es Tosh. 133 00:14:22,216 --> 00:14:25,647 D�gale que P�rez dice que venga para aqu� y que traiga a Sandy, 134 00:14:25,697 --> 00:14:29,606 y tambi�n d�gale que va a tener que sellar la playa en este lugar. 135 00:14:29,657 --> 00:14:31,927 - �Entendi� eso? - S�. 136 00:15:11,577 --> 00:15:13,567 �Ah! 137 00:15:13,616 --> 00:15:15,657 �Oye! 138 00:15:19,856 --> 00:15:22,006 �Ven ac�! �Ven ac�! 139 00:15:22,057 --> 00:15:23,927 �Ah! 140 00:15:23,976 --> 00:15:25,327 �Uf! 141 00:15:25,376 --> 00:15:26,817 �Ven! 142 00:15:42,016 --> 00:15:44,647 Ah, ah... 143 00:15:44,697 --> 00:15:46,097 Ah... 144 00:15:46,457 --> 00:15:47,897 Ah... 145 00:15:52,057 --> 00:15:53,297 �Ah! 146 00:15:56,096 --> 00:15:58,447 �Est�s bien? 147 00:15:58,496 --> 00:16:00,606 S�. �Has visto el coche? 148 00:16:00,657 --> 00:16:02,167 S�lo las luces. 149 00:16:02,216 --> 00:16:04,577 Se�or. �Se�or! 150 00:16:42,657 --> 00:16:45,207 Paul McLean llam� desde el hospital. 151 00:16:45,256 --> 00:16:47,647 Ha confirmado que la sustancia es MDMA, 152 00:16:47,697 --> 00:16:51,846 pero tambi�n contiene PMA, m�s f�cil de sintetizar, m�s barato para hacer. 153 00:16:51,897 --> 00:16:53,687 Y la mezcla con �xtasis es t�xica. 154 00:16:53,736 --> 00:16:55,927 Est� enviando la informaci�n ahora. 155 00:16:55,976 --> 00:16:58,126 - �Y el ni�ito, Callum? - Insuficiencia renal. 156 00:16:58,177 --> 00:17:00,407 Est�n analizando a su madre como posible donante. 157 00:17:00,457 --> 00:17:02,846 Puse un aviso y hay agentes uniformados en la playa. 158 00:17:02,897 --> 00:17:04,807 Llegan m�s bolsitas, pero menos que antes. 159 00:17:04,856 --> 00:17:07,327 Habl� con la Guardia Costera. Seg�n el viento de ayer, 160 00:17:07,376 --> 00:17:10,847 creen que la mochila fue arrastrada desde alg�n lugar al sur de St. Ninian. 161 00:17:10,897 --> 00:17:13,526 O pudo haber sido arrojada donde la encontramos. 162 00:17:13,576 --> 00:17:16,486 �No hay una billetera? �Documentos de identidad, tel�fono? 163 00:17:16,536 --> 00:17:19,486 No. Encontramos esta tarjeta de embarque. 164 00:17:19,536 --> 00:17:22,127 Solo que no podemos distinguir el nombre. 165 00:17:22,177 --> 00:17:24,046 O... 166 00:17:24,097 --> 00:17:25,687 B... 167 00:17:25,736 --> 00:17:28,137 Y creo que podr�a ser una E. 168 00:17:31,657 --> 00:17:34,447 Billy, esa chica que vino ayer... 169 00:17:34,496 --> 00:17:38,097 preguntando por el muchacho del ferry, �c�mo se llamaba �l? 170 00:17:54,137 --> 00:17:56,937 Tuve suerte de haber reservado aqu�, as� que... 171 00:17:58,216 --> 00:18:01,046 S�lo que... desear�a haber tra�do algo de abrigo. 172 00:18:01,097 --> 00:18:03,697 No sab�a que ser�a tan ventoso. 173 00:18:04,137 --> 00:18:06,576 - Adi�s, Leanne. - Nos vemos. 174 00:18:09,816 --> 00:18:12,816 As� que fuiste a nuestra estaci�n dos veces ayer. 175 00:18:13,736 --> 00:18:15,326 El sargento no me crey�... 176 00:18:15,377 --> 00:18:18,117 porque s�lo conoc� a Robbie en el barco. 177 00:18:18,617 --> 00:18:20,847 Piensa que �l me dej� plantada. 178 00:18:20,897 --> 00:18:23,496 �Y por qu� crees que el sargento se equivoca? 179 00:18:25,296 --> 00:18:28,326 Hab�a un hombre al comienzo del viaje. 180 00:18:28,377 --> 00:18:30,847 �l y Robbie estaban discutiendo, el hombre empuj� a Robbie... 181 00:18:30,897 --> 00:18:33,447 y Robbie cay�. Otras personas vieron eso, 182 00:18:33,496 --> 00:18:35,036 no solo yo. 183 00:18:37,256 --> 00:18:40,326 �bamos a bajar juntos del barco. �l dijo que me mostrar�a el lugar. 184 00:18:40,377 --> 00:18:42,566 �Y no tienes forma de contactarte con �l? 185 00:18:42,617 --> 00:18:46,316 - �No tienes un n�mero de tel�fono, o...? - �l tiene el m�o. 186 00:18:49,016 --> 00:18:52,486 Bien, no tengo el n�mero de �l. No s� d�nde vive. 187 00:18:52,536 --> 00:18:55,526 Ni siquiera s� su apellido, pero le estoy diciendo la verdad. 188 00:18:55,576 --> 00:18:57,847 �l nunca baj� del ferry. 189 00:19:01,417 --> 00:19:04,847 El hombre con el que Robbie discuti�, �puedes describirlo? 190 00:19:04,897 --> 00:19:07,286 Era un tipo alto... 191 00:19:07,337 --> 00:19:12,816 Pelo oscuro, con barba y llevaba unos anillos. De esos grandes, de plata. 192 00:19:15,137 --> 00:19:18,657 Leanne, �Robbie ten�a equipaje con �l? 193 00:19:19,657 --> 00:19:21,607 Una mochila y un bolso de viaje. 194 00:19:21,657 --> 00:19:23,927 �C�mo era la mochila? 195 00:19:24,576 --> 00:19:27,927 - De color rojo y negro. - �Y el bolso de viaje? 196 00:19:27,976 --> 00:19:30,766 Era grande... estaba lleno. 197 00:19:30,816 --> 00:19:33,006 �Qu� quieres decir con lleno? 198 00:19:33,056 --> 00:19:35,726 �l me dijo que estuvo en un viaje de compras. 199 00:19:39,097 --> 00:19:41,968 �Y d�nde estaba el equipaje cuando despertaste? 200 00:19:41,993 --> 00:19:44,540 Al igual que �l, no estaba. 201 00:20:09,097 --> 00:20:12,246 Las listas de las aerol�neas con cada Robert o Roberts que parti�... 202 00:20:12,296 --> 00:20:15,246 de Shetland en las �ltimas 2 semanas. Estoy buscando sus direcciones. 203 00:20:15,296 --> 00:20:17,486 Bien. �Has cruzado referencias con las del ferry? 204 00:20:17,536 --> 00:20:20,207 Estoy en eso, pero las listas no estar�n completas. 205 00:20:20,256 --> 00:20:22,966 Puedes pagar en efectivo al subir y sin identificaci�n. 206 00:20:23,016 --> 00:20:26,407 - El ferry sale a las 5:30 hoy. - Bien, ser� mejor ponerse en marcha. 207 00:20:26,457 --> 00:20:29,286 Tosh, comienza con la lista de nombres que hizo Billy. 208 00:20:29,337 --> 00:20:32,726 - Sandy, vienes conmigo. - Vas y vienes de Aberdeen desde ayer. 209 00:20:32,776 --> 00:20:34,407 - �Qu� buscamos? - Cualquier cosa. 210 00:20:34,457 --> 00:20:36,687 Todo lo que se refiera a ese tipo Robbie. 211 00:20:36,736 --> 00:20:39,367 Quiero decir, hab�a casi un kilo en esa mochila, 212 00:20:39,417 --> 00:20:43,177 as� que si hay un gran bolso de viaje completo tambi�n con eso, estoy asustado. 213 00:21:10,256 --> 00:21:14,766 Tal vez vio que el lote era poco fiable, lo tir� y se escap�. 214 00:21:14,816 --> 00:21:16,207 Tal vez alguien se enter�... 215 00:21:16,256 --> 00:21:19,447 y no le gust� que �l volviera con productos poco fiables. 216 00:21:19,496 --> 00:21:20,687 Entonces, �qu� sigue? 217 00:21:20,736 --> 00:21:23,726 Ve a unirte a Tosh. Te alcanzo m�s tarde. 218 00:21:23,776 --> 00:21:26,046 Debo hacer una visita primero. 219 00:21:41,776 --> 00:21:44,576 Andrew, es una visita social. 220 00:22:02,937 --> 00:22:04,806 �C�mo est�n ellos? 221 00:22:05,216 --> 00:22:08,326 Oh, s�, les gusta mucho. 222 00:22:08,377 --> 00:22:11,256 - Am�rica, �a qui�n no? - Ah. 223 00:22:14,377 --> 00:22:17,177 Si�ntate, hombre. Me est�s poniendo nervioso. 224 00:22:24,816 --> 00:22:28,407 Bien, estoy aqu� porque un ni�o de 6 a�os tom�... 225 00:22:28,457 --> 00:22:32,486 �xtasis que hab�a encontrado ayer en la playa de St. Ninian. 226 00:22:32,536 --> 00:22:35,526 Lo escuch�. Es terrible. 227 00:22:35,576 --> 00:22:38,246 La pastilla que tom� fue cortada con PMA. 228 00:22:42,776 --> 00:22:45,847 Debes avisar a hospitales y agencias de medicamentos. 229 00:22:45,897 --> 00:22:48,296 S�, y ahora te aviso a ti. 230 00:22:50,657 --> 00:22:52,927 �Has visto...? 231 00:22:52,976 --> 00:22:56,576 �Has visto algo as� en las �ltimas 24 horas? 232 00:23:06,816 --> 00:23:09,617 �Has tenido alg�n cambio de proveedor recientemente? 233 00:23:11,296 --> 00:23:14,447 Vamos, Andrew. Estos no son s�lo algunos lotes mal cortados. 234 00:23:14,496 --> 00:23:16,566 Esto podr�a matar a la gente. 235 00:23:20,457 --> 00:23:21,927 No recientemente. 236 00:23:21,976 --> 00:23:26,887 Tal vez hace 9 o 10 meses, me enter� de que hab�a un chico nuevo en el bloque. 237 00:23:26,937 --> 00:23:29,736 - Ambicioso. - �Y sabes su nombre? 238 00:23:31,097 --> 00:23:33,137 S�lo s� que es nuevo. 239 00:23:38,776 --> 00:23:44,766 Ya sabes, antes se sol�a ir a fiestas, tomar una pastilla, 240 00:23:44,816 --> 00:23:49,417 un poco de anfeta y fumar algo de droga para disminuir los efectos del baj�n. 241 00:23:50,657 --> 00:23:55,207 Entonces alguien decide que Shetland necesita perros rastreadores... 242 00:23:55,256 --> 00:23:57,197 para olfatear la droga. 243 00:23:57,937 --> 00:24:01,687 Pero la gente todav�a necesita algo para el baj�n. 244 00:24:01,736 --> 00:24:04,526 As� que, bien, listo. 245 00:24:04,576 --> 00:24:06,726 De un d�a al otro, eres adicto a la hero�na. 246 00:24:06,776 --> 00:24:09,657 Y un mont�n de consecuencias no deseadas. 247 00:24:15,816 --> 00:24:18,357 S�lo necesitas un pretexto, �eh, Andrew? 248 00:24:19,457 --> 00:24:21,056 Por favor. 249 00:24:31,016 --> 00:24:32,927 Jimmy, �tienes tiempo para un trago? 250 00:24:32,976 --> 00:24:34,726 Eh, no, en realidad no. 251 00:24:34,776 --> 00:24:36,576 Eh, �cinco minutos? 252 00:24:38,937 --> 00:24:41,056 No huye, se va. 253 00:24:42,377 --> 00:24:44,766 - Ella tiene un plan. - Por el amor de Cristo. 254 00:24:44,816 --> 00:24:47,046 Tampoco estoy del todo contento con esto, Jimmy. 255 00:24:47,097 --> 00:24:50,097 - �Por qu� no se lo dices? - Lo hice. 256 00:24:51,657 --> 00:24:52,966 Ella ha estado pens�ndolo mucho. 257 00:24:53,016 --> 00:24:55,647 - Es una decisi�n pensada y madura. - A la que digo que no. 258 00:24:55,697 --> 00:24:58,447 No eres el �nico que tiene que decir algo, �no? 259 00:24:58,496 --> 00:25:00,167 �Qu�? �A d�nde quieres llegar? 260 00:25:00,216 --> 00:25:01,726 �De verdad quieres esto? 261 00:25:01,776 --> 00:25:03,887 No, realmente no lo s�. Pero, a la vez, 262 00:25:03,937 --> 00:25:06,367 tampoco me pondr� panza arriba para evitar una pelea. 263 00:25:06,417 --> 00:25:08,367 �Por qu�? Es lo que sueles hacer con Cassie. 264 00:25:08,417 --> 00:25:09,647 Bien, vamos. 265 00:25:09,697 --> 00:25:12,046 Bueno, ya sabes, desde que te conozco... 266 00:25:12,097 --> 00:25:14,526 haces cualquier cosa para evitar ser impopular, 267 00:25:14,576 --> 00:25:17,526 sea la hora en que ella se iba a la cama o si deb�a... 268 00:25:17,576 --> 00:25:21,766 estudiar para los ex�menes, o el dinero que deb�a tener encima, lo sabes. 269 00:25:21,816 --> 00:25:25,776 Siempre he sido el que pag� el precio por tu falta de car�cter. 270 00:25:31,177 --> 00:25:33,167 Qu� bien. 271 00:25:35,377 --> 00:25:36,766 - Se�or. - Tosh, �qu� hacen? 272 00:25:36,816 --> 00:25:39,407 Seguimos trabajando en la lista. 273 00:25:39,457 --> 00:25:43,556 Sandy est� conmigo. �Puedes ver qu� est� escrito en esa remera? 274 00:25:44,697 --> 00:25:47,847 "Casa de cuidados de algo". 275 00:25:47,897 --> 00:25:51,246 "Heather House", es por... Hemelville. 276 00:25:51,296 --> 00:25:52,806 �Quieren investigarlo? 277 00:25:52,857 --> 00:25:54,806 S�, �por qu� no? Es como si �l trabajara all�. 278 00:25:54,857 --> 00:25:58,937 Y a juzgar por el correo, no ha estado en su casa por algunos d�as. 279 00:26:06,657 --> 00:26:10,326 - �Desde cu�ndo trabaja aqu� Robbie? - Tres a�os, tal vez un poco m�s. 280 00:26:10,377 --> 00:26:12,726 Se mud� desde el sur. 281 00:26:12,776 --> 00:26:15,207 �Sabe qu� lo trajo aqu� en primer lugar? 282 00:26:15,256 --> 00:26:17,367 El esp�ritu de aventura, pienso. 283 00:26:17,417 --> 00:26:19,806 �Polic�a? �Vino por lo de la comida? 284 00:26:19,857 --> 00:26:22,286 �Ha venido por lo de la comida? 285 00:26:22,337 --> 00:26:24,167 Alec, no hay nada malo con la comida. 286 00:26:24,216 --> 00:26:27,046 Y cubre tu cicatriz de la tiroides. No est�s asustando a nadie. 287 00:26:27,097 --> 00:26:28,837 A ella la estoy asustando. 288 00:26:30,177 --> 00:26:34,447 Viola, �podr�as ayudar a Alec con el cambio de ropa, por favor? 289 00:26:34,496 --> 00:26:38,167 �l est� molesto. Robbie siempre le trae un regalo cuando va al sur, 290 00:26:38,216 --> 00:26:40,647 alg�n tipo de cigarrillos que no puede conseguir. 291 00:26:40,697 --> 00:26:42,246 �Y va al sur a menudo? 292 00:26:42,296 --> 00:26:46,006 Ha ido recientemente, por un amigo que no est� bien. 293 00:26:46,056 --> 00:26:49,087 Pero �l nos habr�a avisado si hubiese tenido que quedarse. 294 00:26:49,137 --> 00:26:50,526 �Tiene el nombre de ese amigo... 295 00:26:50,576 --> 00:26:53,207 o de alg�n pariente para que lo contactemos? 296 00:26:53,256 --> 00:26:55,286 No creo que �l est� bien con su familia, 297 00:26:55,337 --> 00:26:56,766 nunca dice que va a verlos. 298 00:26:56,816 --> 00:26:59,847 Pero preguntar� si alguno de los otros puede ayudar. 299 00:26:59,897 --> 00:27:03,927 Lo que da miedo de ser viejo es que nadie quiere estar cerca de uno, 300 00:27:03,976 --> 00:27:07,847 pero Robbie se sienta con ellos, sostiene sus manos, les habla... 301 00:27:07,897 --> 00:27:10,726 Incluso con Alec, y Dios sabe que no es alguien f�cil. 302 00:27:10,776 --> 00:27:13,576 Los residentes lo aman. Todos lo amamos. 303 00:27:41,976 --> 00:27:43,167 Disc�lpeme. 304 00:27:43,216 --> 00:27:46,447 �Por casualidad sabe de qui�n es la camioneta blanca ah� afuera? 305 00:27:46,496 --> 00:27:49,256 Perd�n. 306 00:27:54,657 --> 00:27:56,576 �Oiga! �Oiga! �Det�ngase! 307 00:27:59,296 --> 00:28:01,216 �Salga de la camioneta! 308 00:28:05,657 --> 00:28:06,976 �Sandy! 309 00:28:08,736 --> 00:28:10,486 �l es un primo de Jenny. 310 00:28:10,536 --> 00:28:13,966 Lo he visto tres o cuatro veces. 311 00:28:14,016 --> 00:28:16,576 El tipo es un maldito in�til. 312 00:28:18,216 --> 00:28:19,417 De acuerdo. 313 00:28:20,776 --> 00:28:24,576 Bueno, s�lo necesito saber si puedes ser imparcial, Sandy. 314 00:28:25,657 --> 00:28:27,697 S�. S�, seguro. 315 00:28:29,897 --> 00:28:31,216 Perfecto. 316 00:28:49,417 --> 00:28:52,687 La pr�xima vez me oir�s venir, �no? 317 00:28:56,377 --> 00:28:57,966 �D�nde est� Sandy? �Puedo hablar con �l? 318 00:28:58,016 --> 00:29:00,407 Vaya, veo que se conocen, Craig. 319 00:29:00,457 --> 00:29:03,167 Eso no es una buena idea, para ambos. 320 00:29:03,216 --> 00:29:06,607 Hay un golpe fuerte en tu camioneta, �c�mo se lo hiciste? 321 00:29:06,657 --> 00:29:10,286 - Alguien me choc�. - �Cu�ndo? - Un par de d�as atr�s. 322 00:29:10,337 --> 00:29:12,806 Ni siquiera dej� un n�mero. 323 00:29:13,417 --> 00:29:16,216 �Conoces a un muchacho llamado Robbie Morton? 324 00:29:20,776 --> 00:29:23,127 Hay un Robbie que trabaja en el hogar de ancianos. 325 00:29:23,177 --> 00:29:24,887 �A eso se refieren? 326 00:29:24,937 --> 00:29:27,877 - �As� que lo conoces? - S� qui�n es. 327 00:29:30,496 --> 00:29:32,697 �D�nde estuviste anoche? 328 00:29:45,816 --> 00:29:47,927 �As� que estabas en casa anoche, 329 00:29:47,976 --> 00:29:50,726 pero nadie puede corroborarlo? 330 00:29:50,776 --> 00:29:53,566 Vivo solo. 331 00:29:53,617 --> 00:29:55,326 Disculpen. 332 00:29:55,377 --> 00:29:58,486 - �Sandy? - �Estuviste por la playa de St. Ninian? 333 00:29:58,536 --> 00:30:02,687 - Yo nunca conduzco si bebo. - �Qui�n dijo algo acerca de conducir? 334 00:30:02,736 --> 00:30:05,087 Lo supuse. Es demasiado lejos para ir caminando. 335 00:30:05,137 --> 00:30:08,006 �As� que no fuiste a la playa de St. Ninian? 336 00:30:08,056 --> 00:30:10,776 No, no lo hice. 337 00:30:15,776 --> 00:30:20,256 Estamos muy seguros de haber hallado sangre en la parte trasera de tu camioneta. 338 00:30:22,256 --> 00:30:24,526 �Puedes danos una explicaci�n? 339 00:30:36,337 --> 00:30:38,607 - �Hola! - Hola. 340 00:30:38,657 --> 00:30:40,367 - Oh... - Lo lamento. Siento llegar tarde. 341 00:30:40,417 --> 00:30:41,887 Estaba trabajando. 342 00:30:41,937 --> 00:30:43,887 Bien, est�bamos por ir a la cama. 343 00:30:43,937 --> 00:30:45,847 �Y de nuevo el lavado del cabello? 344 00:30:45,897 --> 00:30:49,006 - �Sandy! - Sandy te contar� una historia. 345 00:30:49,056 --> 00:30:50,726 �Logan! 346 00:30:50,776 --> 00:30:54,016 - Deja de hacer eso. - Jenny, tu primo Craig... 347 00:30:55,897 --> 00:30:57,837 �Qu� ha hecho esta vez? 348 00:30:58,177 --> 00:31:00,316 Est� en problemas. 349 00:31:00,697 --> 00:31:02,137 �Qu� pas�? 350 00:31:03,216 --> 00:31:05,687 - Lo siento, no te lo puedo decir. - �Oh! 351 00:31:06,816 --> 00:31:10,256 No quiero saberlo tampoco. S�lo desear�a que el maldito creciera ya. 352 00:31:11,377 --> 00:31:13,887 Cierto, vamos. 353 00:31:13,937 --> 00:31:15,687 Vamos. �Oh, oh! 354 00:31:15,736 --> 00:31:18,736 S�, es la hora de los cuentos. Vamos. 355 00:31:42,256 --> 00:31:44,687 Pens� que hab�as vuelto ayer. 356 00:31:44,736 --> 00:31:46,677 �D�nde has estado? 357 00:31:48,337 --> 00:31:49,776 Bebiendo. 358 00:31:54,576 --> 00:31:56,246 �Est�s bien? 359 00:31:57,337 --> 00:31:59,407 S�. 360 00:31:59,457 --> 00:32:00,937 Ahora s�. 361 00:32:02,097 --> 00:32:03,447 �Ah! 362 00:32:09,417 --> 00:32:11,326 �Ciervo? No hay ciervos en Shetland. 363 00:32:11,377 --> 00:32:12,766 Aparentemente fue importado. 364 00:32:12,816 --> 00:32:15,966 Dice que hay un loco en Brae que paga por animales muertos. 365 00:32:16,016 --> 00:32:18,847 �Qui�n carga el cad�ver de un animal atropellado en Aberdeen... 366 00:32:18,897 --> 00:32:21,246 y luego lo lleva 320 km en un viaje por mar? 367 00:32:21,296 --> 00:32:23,286 Entonces... �Craig admiti� que estaba en el ferry? 368 00:32:23,337 --> 00:32:26,286 S�, pero dice que no conoce a Robbie y no estuvo en St Ninian. 369 00:32:26,337 --> 00:32:29,087 Y que no sabe nada sobre una mochila o un bolso de viaje, 370 00:32:29,137 --> 00:32:32,046 y es de suponer que no me pate� los bultos a m�, tampoco. 371 00:32:32,097 --> 00:32:34,447 �Tenemos la filmaci�n de CCTV del viaje del ferry? 372 00:32:34,496 --> 00:32:37,216 - Est� en camino. - Bien. 373 00:32:39,337 --> 00:32:42,607 Bueno, ahora hagamos analizar la sangre... 374 00:32:42,657 --> 00:32:45,887 y ustedes dos pueden ir a visitar al tipo en Brae. 375 00:32:45,937 --> 00:32:51,687 Y difundiremos un comunicado de prensa sobre la desaparici�n de Robbie Morton. 376 00:33:34,417 --> 00:33:35,756 ��Hola?! 377 00:33:36,976 --> 00:33:39,976 ��Hola?! �Hay alguien en casa? 378 00:33:46,576 --> 00:33:48,326 Estoy en casa. 379 00:33:50,976 --> 00:33:52,776 �Qu� desean? 380 00:34:06,256 --> 00:34:07,526 "S�rvete". 381 00:34:07,576 --> 00:34:09,407 �Ah, s�? �De d�nde es ella? 382 00:34:09,457 --> 00:34:11,397 Ella es de Glasgow. 383 00:34:12,657 --> 00:34:15,567 Lowrie, �conoce a un hombre llamado Craig Cooper? 384 00:34:15,616 --> 00:34:16,937 S�. 385 00:34:19,536 --> 00:34:22,576 �Ha tenido alg�n contacto con �l en los �ltimos d�as? 386 00:34:23,817 --> 00:34:25,056 S�. 387 00:34:28,257 --> 00:34:30,567 �Podr�a... decirnos algo m�s? 388 00:34:30,616 --> 00:34:32,846 Bueno, �l me trajo un ciervo de Aberdeen. 389 00:34:32,897 --> 00:34:35,167 Hab�a sido atropellado... por un coche. 390 00:34:36,536 --> 00:34:38,737 �Para qu� quer�a un ciervo? 391 00:35:01,257 --> 00:35:04,487 Est� muy... da�ado, �no es as�? 392 00:35:04,536 --> 00:35:09,976 Es el... Es el trauma de hueso y tejido lo que me interesa. 393 00:35:12,297 --> 00:35:13,446 �D�nde est� el ciervo ahora? 394 00:35:13,496 --> 00:35:15,766 Eh, en el tanque. 395 00:35:15,817 --> 00:35:18,817 - �El tanque? - S�, el tanque de agua de atr�s. 396 00:35:39,777 --> 00:35:42,116 Lo uso como incinerador. 397 00:35:47,417 --> 00:35:48,737 As� que... 398 00:35:54,337 --> 00:35:57,007 Mi trabajo no es del gusto de todos. 399 00:36:00,257 --> 00:36:03,007 Hay una exposici�n en breve, sin embargo. 400 00:36:03,056 --> 00:36:04,797 Deber�a venir. 401 00:36:09,297 --> 00:36:12,446 Lo juro por Dios, un zorro y dos comadrejas en el congelador... 402 00:36:12,496 --> 00:36:14,047 y un ciervo grillado en el jard�n. 403 00:36:14,096 --> 00:36:16,393 �Y dices que, antes del an�lisis de sangre, 404 00:36:16,394 --> 00:36:18,246 que la historia de Craig es posible? 405 00:36:18,297 --> 00:36:19,446 En esta parte, por lo menos. 406 00:36:19,496 --> 00:36:23,246 Bueno, aseg�rense de que sepa que podr�amos interrogarlo nuevamente. 407 00:36:23,297 --> 00:36:24,766 - Sandy habla con �l ahora. - Bien. 408 00:36:24,817 --> 00:36:28,926 Voy a hablar con la chica que nos dijo que Robbie hab�a desaparecido. 409 00:36:28,976 --> 00:36:32,487 As� que... �no tienes intenciones de aceptar la cita que te hizo? 410 00:36:32,536 --> 00:36:34,326 �Qu� cita? 411 00:36:34,377 --> 00:36:35,527 No hay ninguna cita. 412 00:36:35,576 --> 00:36:39,246 La inauguraci�n de la exposici�n es una cita. Esa es una cl�sica cita. 413 00:36:39,297 --> 00:36:41,974 �Comparo tu idea de una cita, con la de esperar que el esposo... 414 00:36:41,999 --> 00:36:44,631 de alguna quede preso por fraude y luego la invitas a salir? 415 00:36:44,656 --> 00:36:47,446 Jenny lo hech� antes de que fuera acusado y lo sabes. 416 00:36:47,496 --> 00:36:50,007 Sandy Wilson, maestro de la espera. 417 00:36:50,056 --> 00:36:52,656 S�... Igual, eso fue una cita. 418 00:37:32,016 --> 00:37:35,127 �Qui�n te dijo acerca de la madera a la deriva? 419 00:37:35,176 --> 00:37:37,647 Eh, alguno en la pensi�n donde estoy. 420 00:37:37,696 --> 00:37:41,406 Dijeron, si la mantienes encima del nivel del agua, entonces... 421 00:37:41,457 --> 00:37:44,726 - nadie la tocar�. - Eso es correcto. 422 00:37:44,777 --> 00:37:46,717 Creo que eso es bueno. 423 00:37:50,377 --> 00:37:51,846 Es por Robbie, �no? 424 00:37:51,897 --> 00:37:54,087 Algo le ha pasado a Robbie. 425 00:37:54,136 --> 00:37:56,607 No sabemos qu� le ha pasado, Leanne, sin embargo... 426 00:37:56,656 --> 00:37:59,167 lo estamos buscando como una persona desaparecida, 427 00:37:59,217 --> 00:38:02,496 as� que necesito que hagas una declaraci�n formal, �de acuerdo? 428 00:38:03,937 --> 00:38:05,136 S�. 429 00:38:11,016 --> 00:38:12,957 Leanne Fiona Randall. 430 00:38:13,976 --> 00:38:16,286 �Y alguna vez has usado otro nombre? 431 00:38:16,337 --> 00:38:17,576 No. 432 00:38:19,257 --> 00:38:21,886 �Cu�l es tu direcci�n actual? 433 00:38:21,937 --> 00:38:25,286 Oakhill Hotel, Estaci�n Rise, Aberdeen. 434 00:38:25,337 --> 00:38:27,257 Es el lugar donde trabajo. 435 00:38:28,817 --> 00:38:31,616 Estoy... Vivo all� de hospitalidad. 436 00:38:33,016 --> 00:38:34,326 Est� bien. 437 00:38:34,377 --> 00:38:36,976 As� que... dime qu� viste. 438 00:38:43,217 --> 00:38:44,886 �Qu� te pas�? 439 00:38:46,457 --> 00:38:48,326 Una pared se puso en mi camino. 440 00:39:00,297 --> 00:39:02,696 Ven a ayudarme en el estudio. 441 00:39:04,817 --> 00:39:07,976 As� que el hombre empuj� a Robbie y Robbie cay�. 442 00:39:10,016 --> 00:39:13,487 �l trat� de hacerme creer que no era gran cosa, pero... 443 00:39:13,536 --> 00:39:16,286 se pod�a ver que estaba tembloroso y alterado. 444 00:39:16,337 --> 00:39:18,047 Dijo que quer�a un trago y me invit�, 445 00:39:18,096 --> 00:39:21,207 tomamos unas cervezas y empezamos a hablar. 446 00:39:21,257 --> 00:39:24,496 Creo que Robbie se sent�a m�s seguro con gente alrededor, 447 00:39:25,817 --> 00:39:28,156 por si aquel hombre regresaba. 448 00:39:30,576 --> 00:39:33,806 As� que hablamos y... ya sabe. 449 00:39:33,857 --> 00:39:38,087 Estuvimos juntos y me qued� dormida. 450 00:39:38,136 --> 00:39:40,806 Y cuando me despert�, Robbie se hab�a ido. 451 00:39:44,016 --> 00:39:45,286 Contin�a. 452 00:39:46,897 --> 00:39:49,366 Me dijo que me ense�ar�a los alrededores, 453 00:39:49,417 --> 00:39:51,087 as� que esper�... 454 00:39:52,737 --> 00:39:55,277 pero �l nunca baj� del barco. 455 00:40:00,257 --> 00:40:03,257 Muy bien. �Hay algo m�s que quieras agregar? 456 00:40:08,897 --> 00:40:11,406 �Vio c�mo... 457 00:40:11,457 --> 00:40:14,846 alguna gente es tan segura de s� que te hacen sentir peque�o? 458 00:40:14,897 --> 00:40:18,527 Bueno, Robbie era seguro de s� mismo, pero no de aquel modo. 459 00:40:18,576 --> 00:40:22,487 Solo era... Era feliz de ser �l mismo. 460 00:40:22,536 --> 00:40:25,937 Si Robbie no hubiese querido verme en Shetland, me lo habr�a dicho. 461 00:40:28,417 --> 00:40:31,156 �Y habr�as estado triste por eso? 462 00:40:32,656 --> 00:40:33,937 S�. 463 00:40:35,616 --> 00:40:38,016 - Pero no escriba eso. - No. 464 00:40:38,897 --> 00:40:42,457 - �Cu�nto tiempo piensas quedarte? - No lo s�. 465 00:40:43,656 --> 00:40:45,806 Vine por un capricho. 466 00:40:45,857 --> 00:40:48,527 Me deb�a alg�n tiempo fuera del trabajo, as� que... 467 00:40:49,737 --> 00:40:52,647 Realmente ahora no me siento de vacaciones. 468 00:40:52,696 --> 00:40:55,237 Pero no quiero volver a casa, tampoco. 469 00:41:00,696 --> 00:41:02,286 Tiene que encontrar a ese hombre. 470 00:41:02,337 --> 00:41:03,877 Tiene que encontrarlo. 471 00:41:08,096 --> 00:41:11,047 Hay un negocio de beneficencia cerca del Mercado de la Cruz... 472 00:41:11,096 --> 00:41:14,047 que vende ropa de abrigo, as� que valdr�a la pena visitarlo... 473 00:41:14,096 --> 00:41:15,926 si piensas quedarte un tiempo. 474 00:41:15,976 --> 00:41:18,576 Cualquier cosa que te repare del viento. 475 00:41:19,257 --> 00:41:21,457 Cu�date. 476 00:41:23,496 --> 00:41:24,897 De acuerdo. 477 00:41:26,297 --> 00:41:27,967 - Adi�s. - Adi�s. 478 00:41:32,857 --> 00:41:34,297 Hola. 479 00:41:36,536 --> 00:41:39,207 - La gente est� hablando. - �Acerca de qu�? 480 00:41:40,496 --> 00:41:41,897 Ese muchacho. 481 00:41:43,817 --> 00:41:46,616 Fiable, buen producto, suministro puntual. 482 00:41:48,616 --> 00:41:52,377 - �l ha desaparecido. - Correcto. �Hay alg�n nombre? 483 00:41:53,737 --> 00:41:56,806 - �C�mo est� el ni�o? - Est�n busc�ndole un nuevo ri��n. 484 00:42:01,337 --> 00:42:03,047 PMA. 485 00:42:03,096 --> 00:42:05,726 Ya sabe, s�lo lo usan porque Uds. les han hecho m�s dif�cil... 486 00:42:05,777 --> 00:42:07,326 obtener lo que realmente necesitan. 487 00:42:07,377 --> 00:42:09,567 No, Andrew, lo usan porque hacen dinero con eso. 488 00:42:09,616 --> 00:42:12,717 El muchacho que desapareci�, �su nombre es Robbie? 489 00:42:15,696 --> 00:42:19,047 Y el otro tipo en que estabas interesado, 490 00:42:19,096 --> 00:42:22,176 el nuevo proveedor. No pude encontrar su nombre. 491 00:42:23,337 --> 00:42:27,047 Pero resulta que el chico estaba trabajando para �l. 492 00:43:23,656 --> 00:43:26,047 Revis� el CCTV de todas las �reas p�blicas del barco. 493 00:43:26,096 --> 00:43:28,007 La c�mara de cubierta muestra una ri�a. 494 00:43:28,056 --> 00:43:30,926 Hay un par de personas que fueron testigos de eso, 495 00:43:30,976 --> 00:43:33,886 - pero no oyeron por qu� discut�an. - En la lista del ferry... 496 00:43:33,937 --> 00:43:36,687 - hay 462 pasajeros, 312 varones. - S�lo una charla breve. 497 00:43:36,737 --> 00:43:39,286 - Lo siento, ahora est� en reuni�n. - Es muy importante. 498 00:43:39,337 --> 00:43:41,607 - Perd�n, �puedo ayudarte? - �Quieren empezar...? 499 00:43:41,656 --> 00:43:43,766 - Esperen. - �Por favor! 500 00:43:43,817 --> 00:43:46,487 Tiene que venir. Tiene que venir ahora. 501 00:43:46,536 --> 00:43:47,817 �Esos? 502 00:43:50,377 --> 00:43:53,167 �Est�s diciendo que el hombre que increp� a Robbie... 503 00:43:53,217 --> 00:43:54,766 usaba anillos como esos? 504 00:43:54,817 --> 00:43:58,496 No, no como esos. Usaba exactamente esos mismos anillos. 505 00:44:00,937 --> 00:44:02,406 Disculpe. 506 00:44:03,176 --> 00:44:06,246 Ese cartel, �por casualidad sabe de d�nde son esos anillos? 507 00:44:06,297 --> 00:44:08,366 S�. Son de Freya Goldie. 508 00:44:08,897 --> 00:44:12,127 Ella tiene un estudio por Nibon, pero la exposici�n se abre esta noche. 509 00:44:12,176 --> 00:44:15,536 - As� que es m�s probable hallarla all�. - Bien. 510 00:44:35,576 --> 00:44:37,446 �Es para usted? 511 00:44:38,457 --> 00:44:40,406 En verdad, no creo que pueda salir con eso, 512 00:44:40,457 --> 00:44:42,846 especialmente, la corona. 513 00:44:42,897 --> 00:44:48,207 Es una corona noruega de novia. As� que no, probablemente no. 514 00:44:48,257 --> 00:44:50,326 Pero todo lo dem�s est� a la venta. 515 00:44:50,377 --> 00:44:53,087 No estoy aqu� para comprar, por desgracia. 516 00:44:53,136 --> 00:44:56,207 �Ve el folleto de los anillos? 517 00:44:56,257 --> 00:44:58,326 - �Esos son suyos? - Aj�. 518 00:44:58,377 --> 00:45:00,087 Bien, soy el detective inspector P�rez. 519 00:45:00,136 --> 00:45:03,007 �Tiene los registros de a qui�n se los vendi�? 520 00:45:03,056 --> 00:45:05,207 En realidad, no fueron vendidos. 521 00:45:05,257 --> 00:45:06,687 Se los di a un amigo. 522 00:45:06,737 --> 00:45:09,976 - Bien, �podr�a decirme a qui�n? - �Freya! 523 00:45:11,616 --> 00:45:14,487 Michael, �l es el detective inspector P�rez. 524 00:45:14,536 --> 00:45:16,406 Ha estado preguntando acerca de tus anillos. 525 00:45:16,457 --> 00:45:20,127 S�, estamos buscando a alguien que estuvo involucrado en un... 526 00:45:20,176 --> 00:45:23,246 altercado menor en el ferry anteanoche. 527 00:45:23,297 --> 00:45:25,886 - Alguien que se adapta a su descripci�n. - Oh. 528 00:45:25,937 --> 00:45:29,207 - S�lo quiero hacerle unas preguntas. - Por supuesto. 529 00:45:29,257 --> 00:45:31,527 - Vamos a un lugar m�s privado, �bien? - Bien. 530 00:45:31,576 --> 00:45:33,317 No tardar�. 531 00:45:43,976 --> 00:45:45,246 As� que, �de qu� se trata? 532 00:45:45,297 --> 00:45:46,446 Bueno, como he dicho... 533 00:45:46,496 --> 00:45:49,647 No, quiero decir, hubo un intercambio de palabras en el ferry. 534 00:45:49,696 --> 00:45:52,687 Dur� unos 30 segundos, eso es todo. 535 00:45:52,737 --> 00:45:54,726 No se merece que la polic�a haga preguntas, 536 00:45:54,777 --> 00:45:57,246 y mucho menos de un detective inspector. 537 00:45:58,937 --> 00:46:01,329 El muchacho con el que discuti� es ahora objeto... 538 00:46:01,330 --> 00:46:03,487 de una investigaci�n como persona desaparecida. 539 00:46:03,536 --> 00:46:04,937 Jes�s. 540 00:46:08,576 --> 00:46:11,616 La pr�xima vez que un extra�o me busque pelea, me ir� de all�. 541 00:46:13,096 --> 00:46:14,487 �Es eso lo que pas�? 542 00:46:14,536 --> 00:46:17,806 - �Busco �l la pelea? - S�. 543 00:46:17,857 --> 00:46:19,886 Bueno, parte de la culpa es m�a. 544 00:46:19,937 --> 00:46:21,926 Lo doblo en edad y yo estaba el doble de sobrio. 545 00:46:21,976 --> 00:46:23,607 Deb� haberme comportado mejor. 546 00:46:23,656 --> 00:46:27,297 Es s�lo que... a veces, alguien presiona el bot�n, �sabe? 547 00:46:29,817 --> 00:46:31,556 Tal vez a usted no le pasa. 548 00:46:33,536 --> 00:46:35,696 �Persona desaparecida? �Mierda! 549 00:46:37,777 --> 00:46:40,647 Voy a tener que tomarle una declaraci�n. 550 00:46:40,696 --> 00:46:42,696 - �De mi parte? - Aj�. 551 00:46:43,457 --> 00:46:44,926 Est� bien. 552 00:46:47,656 --> 00:46:49,726 �Le importa si lo hacemos en mi casa? 553 00:46:49,777 --> 00:46:51,766 Est� s�lo a unos minutos de aqu�. 554 00:46:51,817 --> 00:46:54,087 As� puedo volver a la fiesta despu�s. 555 00:46:54,656 --> 00:46:55,937 Bueno. 556 00:46:58,937 --> 00:47:01,326 Me mud� desde Inverness hace 10 meses, 557 00:47:01,377 --> 00:47:04,047 y a�n no tuve tiempo de desempacar. 558 00:47:04,777 --> 00:47:06,366 �T�? 559 00:47:06,417 --> 00:47:07,957 S�, gracias. 560 00:47:33,457 --> 00:47:35,567 �Qu� es lo que hace aqu�, Michael? 561 00:47:35,616 --> 00:47:37,246 Consultor de Seguridad. 562 00:47:37,297 --> 00:47:39,237 Mayormente en construcciones. 563 00:47:39,976 --> 00:47:42,246 �Para qu� fue al viaje en ferry? 564 00:47:44,016 --> 00:47:46,487 Oh, siempre voy y vuelvo para cumplir con los clientes. 565 00:47:46,536 --> 00:47:49,207 Se me hizo un poco tarde para reservar un vuelo. 566 00:47:49,976 --> 00:47:53,207 - As� que el chico con ese gran bolso... - Me golpe� con �l... 567 00:47:53,257 --> 00:47:55,886 y le dije que mirara por d�nde iba. 568 00:47:55,937 --> 00:47:58,286 Y, bueno, a �l no le gust� en absoluto. 569 00:47:58,337 --> 00:48:01,366 Algunos de los testigos dicen que usted lo empuj�... 570 00:48:01,417 --> 00:48:04,156 y que estaba enojado, y el muchacho temeroso. 571 00:48:05,136 --> 00:48:09,446 S�, a primera vista puede haberles parecido as�. 572 00:48:09,496 --> 00:48:12,446 Ya ve, soy un hombre mayor, y el mundo est� lleno... 573 00:48:12,496 --> 00:48:15,487 de pomposos David engre�dos que buscan bajar a Goliat. 574 00:48:15,536 --> 00:48:18,976 A veces te cansa ser parte del egocentrismo del vecino. 575 00:48:22,217 --> 00:48:24,167 Pero... 576 00:48:24,217 --> 00:48:28,326 se pod�a ver por sus ojos que... �l hab�a ingerido alguna cosa, 577 00:48:28,377 --> 00:48:31,366 estaba acelerado y r�pido de reflejos. 578 00:48:34,457 --> 00:48:37,127 Un mejor hombre se habr�a marchado. 579 00:48:41,016 --> 00:48:43,286 �Qu� le pas� a su mano? 580 00:48:45,417 --> 00:48:47,127 Oh, no estoy seguro. 581 00:48:47,176 --> 00:48:48,886 Creo que estaba borracho. 582 00:48:48,937 --> 00:48:52,696 Debo haber tenido un altercado con una pared o algo as�. �Qu� idiota! 583 00:48:56,297 --> 00:48:57,817 Bien. 584 00:48:59,417 --> 00:49:01,957 Bueno, gracias por su cooperaci�n. 585 00:49:03,536 --> 00:49:06,087 �Va a estar aqu� por si quiero hablarle nuevamente? 586 00:49:06,136 --> 00:49:08,527 Eh, tengo un viaje a Aberdeen por unos d�as, 587 00:49:08,576 --> 00:49:11,047 pero... de lo contrario, soy todo suyo. 588 00:49:11,737 --> 00:49:13,297 Perfecto. 589 00:49:45,897 --> 00:49:48,087 - Hola. - Hola pap�. 590 00:49:48,136 --> 00:49:50,406 �Est�s enojado? 591 00:49:50,457 --> 00:49:51,766 No. 592 00:49:51,817 --> 00:49:55,656 No estoy enojado. S�lo tengo unas preguntas que debo hacerte. 593 00:50:09,417 --> 00:50:12,607 Es una gran puerta la que est�s cerrando, Cassie, 594 00:50:12,656 --> 00:50:16,446 y es una que nunca logr� atravesar, as� que tal vez le est� dando... 595 00:50:16,496 --> 00:50:19,647 demasiada importancia, pero necesito saber... 596 00:50:19,696 --> 00:50:21,726 si �sta es la decisi�n correcta... 597 00:50:21,777 --> 00:50:23,116 para ti. 598 00:50:31,777 --> 00:50:33,047 Es m�s de medianoche, 599 00:50:33,096 --> 00:50:36,886 est�s solo en casa trabajando de nuevo, �y est�s preocupado por m�? 600 00:50:36,937 --> 00:50:40,607 Bueno, no estoy trabajando, en realidad. 601 00:50:40,656 --> 00:50:42,846 Estoy leyendo. 602 00:50:42,897 --> 00:50:46,007 �Has le�do "Finnegans Wake"? 603 00:50:46,056 --> 00:50:47,766 Nadie lee "Finnegans Wake", pap�. 604 00:50:47,817 --> 00:50:50,967 Es un libro que la gente finge leer. 605 00:51:26,897 --> 00:51:28,766 Esta abierto. 606 00:51:41,897 --> 00:51:44,237 La forma en que me miraba... 607 00:51:45,897 --> 00:51:48,056 y... sus libros. 608 00:51:50,016 --> 00:51:51,687 Esos grandes tomos. 609 00:51:51,737 --> 00:51:53,527 �Saben lo que me recordaba? 610 00:51:53,576 --> 00:51:55,687 Me record� la celda de un preso de por vida, 611 00:51:55,737 --> 00:51:59,446 sin posesiones y llena de libros que nadie, 612 00:51:59,496 --> 00:52:02,726 si no es un condenado a cadena perpetua, tiene tiempo de leer. 613 00:52:02,777 --> 00:52:04,917 Jimmy, �puedo hablarte un momento? 614 00:52:13,656 --> 00:52:15,886 �Queja? �Qu� tipo de queja? 615 00:52:15,937 --> 00:52:19,967 - Comportamiento agresivo, falta de civismo, lenguaje inapropiado. - �Qu�? 616 00:52:20,016 --> 00:52:22,726 - �Quieres que te los lea de nuevo? - No, es que... 617 00:52:22,777 --> 00:52:27,047 estuve con Michael Maguire el tiempo necesario como para tomarle declaraci�n... 618 00:52:27,096 --> 00:52:32,567 y en ning�n momento fui agresivo, descort�s o inapropiado al hablarle. 619 00:52:32,616 --> 00:52:35,047 Si hubiera sido as�, �por qu� me habr�a invitado a su casa? 620 00:52:35,096 --> 00:52:38,127 Esa es una de las instancias que cita como conducta agresiva. 621 00:52:38,176 --> 00:52:41,557 - Como que fue forzado a dejarte entrar. - D�jame ver eso. 622 00:52:47,257 --> 00:52:50,007 No, no. Esto no es una denuncia. 623 00:52:50,056 --> 00:52:52,127 No, esto es una estrategia. 624 00:53:01,337 --> 00:53:02,576 Hola. 625 00:53:04,056 --> 00:53:07,047 Michael, �d�nde has estado? 626 00:53:07,096 --> 00:53:10,687 S�, lo siento. Tuve que ordenar algunas cosas. 627 00:53:10,737 --> 00:53:14,647 No sab�a d�nde estabas. No sab�a lo que estaba pasando. 628 00:53:14,696 --> 00:53:16,567 Estaba asustada. 629 00:53:16,616 --> 00:53:18,846 No tengas miedo. 630 00:53:18,897 --> 00:53:21,237 Est� todo bien. Ahora estoy aqu�. 631 00:53:22,337 --> 00:53:25,047 - Bueno... - �Qu�? 632 00:53:25,096 --> 00:53:27,567 Yo... no ten�a miedo por m� misma. 633 00:53:28,457 --> 00:53:30,567 Yo no pregunto, Michael. 634 00:53:30,616 --> 00:53:33,616 Eso no significa que no merezca saber. 635 00:53:36,377 --> 00:53:38,116 Estoy bien, Freya. 636 00:53:39,616 --> 00:53:41,766 Su llegada a Shetland coincidi�... 637 00:53:41,817 --> 00:53:44,207 con un cambio en la oferta local de drogas. 638 00:53:44,257 --> 00:53:46,286 Ha estado vinculado a una persona desaparecida. 639 00:53:46,337 --> 00:53:49,726 - Es probable que mintiera sobre su... - Jimmy, no puedes hablar con �l. 640 00:53:49,777 --> 00:53:53,926 Porque �l logr� que me amarres con un mont�n de mierda falsa. 641 00:53:53,976 --> 00:53:56,047 Sea como sea, Jimmy, lo que sea, 642 00:53:56,096 --> 00:53:58,487 esto debe ser tratado por un inspector de rango. 643 00:53:58,536 --> 00:54:01,926 Y hasta que encuentre a alguien que venga y tome su declaraci�n, 644 00:54:01,976 --> 00:54:05,457 debes permanecer lejos de Michael Maguire. �Lo entiendes? 645 00:54:28,096 --> 00:54:31,297 Alguien est� ajustando nuestras cadenas aqu�, Rhona. 646 00:54:32,136 --> 00:54:34,337 �Eso no te preocupa? 647 00:54:43,457 --> 00:54:44,857 �Hola? 648 00:54:51,297 --> 00:54:52,817 Por aqu�. 649 00:54:57,136 --> 00:54:58,607 Aqu�. 650 00:55:23,337 --> 00:55:24,926 �De d�nde vino el cuerpo? 651 00:55:24,976 --> 00:55:26,527 Estaba dentro de eso. 652 00:55:26,576 --> 00:55:29,087 Lleg� en el ferry del viernes. 653 00:55:29,136 --> 00:55:33,967 Esos containers s�lo pueden abrirse y cerrarse desde afuera. 654 00:55:34,016 --> 00:55:36,286 Uno no puede cerrarlo desde adentro. 655 00:55:40,937 --> 00:55:42,846 Est� bien, bajen el cuerpo. 656 00:55:42,897 --> 00:55:46,496 El container es la escena del crimen. Sandy, llama a Cora. 657 00:55:52,096 --> 00:55:53,897 Ponga al muchacho en el suelo. 658 00:56:02,696 --> 00:56:03,967 Hola. 659 00:56:15,937 --> 00:56:17,806 �Con cu�l autoridad? 660 00:56:27,976 --> 00:56:30,766 Tosh, quiero un total bloqueo medi�tico sobre esto. 661 00:56:30,817 --> 00:56:33,556 - Sin sirenas ni luces intermitentes. - Bien. 662 00:56:43,897 --> 00:56:47,326 Ah, por f... 663 00:56:47,377 --> 00:56:49,366 Sandy, �puedes ver lo que ella quiere? 664 00:56:49,417 --> 00:56:50,696 �Hola? 665 00:56:58,056 --> 00:57:01,087 �Se�or! �Se�or! Tiene que parar. 666 00:57:01,136 --> 00:57:04,886 Rhona. Dice que no podemos tener acceso al cuerpo de Robbie Morton. 667 00:57:04,937 --> 00:57:07,087 - �De qu� est�s hablando? - No le dijeron por qu�. 668 00:57:07,136 --> 00:57:08,886 Un equipo viene desde el continente. 669 00:57:08,937 --> 00:57:10,567 Nosotros no podemos tocarlo, se�or. 670 00:57:10,616 --> 00:57:12,016 No podemos tocarlo. 52974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.