All language subtitles for Rimini.Rimini.1987.DVDRip.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:21,837 Медуза дистрибуционе 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,716 Аугусто Каминито представляют 3 00:00:27,880 --> 00:00:30,633 Заканчивается посадка на рейс 052. 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,393 Фильм Серджо Корбуччи 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,755 Повторяю. 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,152 Заканчивается посадка на рейс 052 до Генуи. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,548 Выход номер 4. 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,149 Алло. 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,069 Отдел по сопровождению высокопоставленных лиц? 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,390 Отлично! 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,189 Где же эта фотомодель, соблюдающая конфиденциальность,.. 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,670 ...которая должна быть в аэропорту ровно в 1 1? 13 00:00:57,600 --> 00:01:00,592 Что?.. Что значит задержали? 14 00:01:00,840 --> 00:01:05,550 Я заплатил за неё заранее, она моя!.. Извините, с кем я говорю? 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,316 Майор полиции Джаннелли? 16 00:01:19,400 --> 00:01:23,393 Где же я теперь найду другую сопровождающую? 17 00:01:26,640 --> 00:01:29,712 Ночью они, куда ни шло, но только не днём. 18 00:01:30,720 --> 00:01:35,999 Стой!.. Вот она... Нашёл! 19 00:01:45,680 --> 00:01:49,070 Мы были в Кортине, мы были в Монте-Карло,.. 20 00:01:49,320 --> 00:01:53,108 ...мы были в Портофино, что ещё для тебя сделать? 21 00:01:53,600 --> 00:01:55,830 Посмотри, посмотри нам в глаза. 22 00:01:56,000 --> 00:01:59,959 Мы твои братья: Костантино, Джирелло и Ломбо. 23 00:02:00,120 --> 00:02:04,910 Ноче, ты наша плоть и кровь... Куда тебя ещё отвезти? 24 00:02:06,440 --> 00:02:09,830 - В Римини. - В Римини??? 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,350 В это злачное место! 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,319 Ноче, хочешь кофе? 27 00:02:16,960 --> 00:02:18,598 Римини, Римини!!! 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,149 Лаура Антонелли, 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,949 Эльвира Андреи, 30 00:02:30,440 --> 00:02:32,749 Элеонора Брильядори, 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,549 Джерри Кала, 32 00:02:36,040 --> 00:02:38,349 Серена Гранди, 33 00:02:38,840 --> 00:02:41,149 Маурицио Микели, 34 00:02:41,640 --> 00:02:43,949 Ливия Романо 35 00:02:46,440 --> 00:02:48,795 и Андреа Ронкато в фильме 36 00:02:49,640 --> 00:02:53,553 "РИМИНИ, РИМИНИ" 37 00:03:13,840 --> 00:03:16,559 с участием Паоло Боначелли 38 00:03:17,100 --> 00:03:19,000 и Паоло Вилладжо 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,839 Авторы сценария: 40 00:03:21,000 --> 00:03:29,351 Марио Амендола, Бруно Корбуччи и Серджо Корбуччи 41 00:03:50,680 --> 00:03:53,240 Комик, артист, массовик-затейник. 42 00:03:54,040 --> 00:03:56,076 Аниматор... Волен зи... 43 00:03:56,400 --> 00:03:58,755 Катания... Мы из Катании. 44 00:03:59,000 --> 00:04:00,991 Ничего страшного... Ауфвидерзэйн. 45 00:04:01,160 --> 00:04:02,036 Аривидерче! 46 00:04:02,200 --> 00:04:04,873 Исполнительный продюсер Франческо Казати 47 00:04:05,440 --> 00:04:08,830 Театр, большой и малый, при желании - клоуны. 48 00:04:11,280 --> 00:04:12,269 Актёр тэатро. 49 00:04:12,440 --> 00:04:15,955 Режиссер - Серджо Корбуччи 50 00:04:19,320 --> 00:04:20,594 Битте. 51 00:04:23,520 --> 00:04:26,557 Комик, частные вечеринки... Гутен таг. 52 00:04:27,440 --> 00:04:28,668 Привет. 53 00:04:31,280 --> 00:04:34,670 Битте, данке шон, а тутталор. 54 00:04:47,600 --> 00:04:50,478 А вы не продадите половину порции? 55 00:04:56,720 --> 00:04:58,392 Посмотри туда, Лилиана. 56 00:04:58,560 --> 00:05:02,838 Эти великие спортсмены делают вид, что играют в мяч,.. 57 00:05:03,000 --> 00:05:05,116 ...а думают совсем о другом. 58 00:05:05,760 --> 00:05:09,230 ...Приятно сознавать себя полезным ископаемым. 59 00:05:09,600 --> 00:05:12,797 Да?.. А они кто?.. Рабочая сила? 60 00:05:13,480 --> 00:05:16,438 Мы, женщины, полигамны, радость моя. 61 00:05:16,720 --> 00:05:20,474 Наш эротический потенциал выше, чем у мужчин. 62 00:05:20,640 --> 00:05:22,915 Об этом говорил даже Моравия в Панораме. 63 00:05:23,080 --> 00:05:27,232 Следуя рассуждениям твоего Моравии, я должна всегда быть наготове? 64 00:05:27,400 --> 00:05:30,472 И бежать сломя голову за первым встречным. 65 00:05:30,680 --> 00:05:34,468 Нет!.. За первым, кто мне понравится. 66 00:05:34,920 --> 00:05:37,992 Лилиана, ты 12 лет терпела неверного мужа,.. 67 00:05:38,160 --> 00:05:40,549 ...и теперь тебе надо встряхнуться. 68 00:05:40,720 --> 00:05:42,756 Я знаю, что тебе хочется. 69 00:05:43,080 --> 00:05:46,152 Симона, это не так-то просто... Говорить всегда легче. 70 00:05:46,320 --> 00:05:48,834 Ты же знаешь, я никогда этим не занималась. 71 00:05:49,000 --> 00:05:53,596 Это совсем не сложно... Разве ты не для этого сюда приехала? 72 00:05:54,520 --> 00:05:58,798 Если не хочешь сделать это ради себя, сделай ради своего бывшего мужа! 73 00:05:58,960 --> 00:06:02,191 Отомсти ему!.. Смотри, кто идёт... Макс. 74 00:06:02,880 --> 00:06:06,395 Если будет цитировать Превера, значит, ты ему нравишься. 75 00:06:06,560 --> 00:06:07,754 Макс! 76 00:06:08,240 --> 00:06:12,119 Я все понял, ты рассказывала обо мне всякие гадости, признавайся! 77 00:06:12,280 --> 00:06:16,478 Нет, нет, я только предостерегла её от твоего поэтического восторга. 78 00:06:16,640 --> 00:06:21,316 Как говорит Превер: поэзия ещё не убила ни одной женщины! 79 00:06:21,480 --> 00:06:23,789 Да, но скольких ты сделал мамочками!.. 80 00:06:23,960 --> 00:06:27,157 - Познакомься, это Лилиана. - Максимилиан Понкиэлли. 81 00:06:27,320 --> 00:06:29,675 - Очень приятно. - Для друзей - Макс! 82 00:06:29,840 --> 00:06:32,752 - Лилиана Корси. - Лилиана, какое красивое имя!.. 83 00:06:32,920 --> 00:06:36,037 Лилиана, как песня, слышишь?.. Лилиана! 84 00:06:36,200 --> 00:06:40,159 Оно очень вам подходит... Почему я раньше вас не видел? 85 00:06:40,320 --> 00:06:42,788 - Я приехала вчера вечером. - Да, ко мне в гости... 86 00:06:42,960 --> 00:06:46,350 Лилиана приехала в Римини немного развлечься. 87 00:06:46,640 --> 00:06:49,871 - Симона, мы же хотели искупаться. - Да, идём. 88 00:06:50,080 --> 00:06:53,470 Нет ничего лучше купания, если хочешь купаться! 89 00:06:53,680 --> 00:06:57,753 Я бы с удовольствием составил вам компанию, но я только что поел. 90 00:06:57,920 --> 00:07:02,994 Лилиана, могу я вам позвонить и пригласить на прогулку. 91 00:07:03,160 --> 00:07:04,912 Уно променад... Вы не против? 92 00:07:05,080 --> 00:07:06,877 Хорошо!.. До свидания! 93 00:07:10,200 --> 00:07:12,668 Извини... Я сломала твой замок. 94 00:07:12,840 --> 00:07:15,798 В его возрасте уже не строят песочные замки... 95 00:07:15,960 --> 00:07:17,712 - Верно, Пио? - Да, мама. 96 00:07:17,880 --> 00:07:20,235 Не кричи на него, он же ещё ребёнок! 97 00:07:20,400 --> 00:07:21,515 Да, ребёнок!.. 98 00:07:21,720 --> 00:07:24,678 - Пойдёшь с нами купаться? - Нет, не хочу. 99 00:07:27,080 --> 00:07:28,430 РИМИНИ 100 00:07:34,840 --> 00:07:36,910 Вниманию встречающих. 101 00:07:37,080 --> 00:07:39,196 Поезд из Удинэ и Триеста,.. 102 00:07:39,360 --> 00:07:42,716 ...прибывающий по расписанию в 21-25,.. 103 00:07:42,880 --> 00:07:45,155 ...опаздывает на 15 минут. 104 00:07:54,880 --> 00:07:58,077 С приездом, синьор претор... Вы уже в отпуске? 105 00:07:58,240 --> 00:08:03,519 Да... " Республику" , пожалуйста... В Удинэ я уже изъял эти издания! 106 00:08:03,800 --> 00:08:05,756 Одни непристойности и скандалы! 107 00:08:05,920 --> 00:08:09,390 Уберите их с прилавка, или я прикажу закрыть ваш киоск!! 108 00:08:09,560 --> 00:08:12,916 - Но пользуются спросом только эти! - Я знаю... 109 00:08:13,080 --> 00:08:17,039 Но вы ещё незаконно продаёте развратные картинки для онанистов! 110 00:08:17,200 --> 00:08:20,078 Заберите свою " Республику" ... Такси! 111 00:08:20,240 --> 00:08:21,639 - Свободно? - Да. 112 00:08:21,800 --> 00:08:27,670 - Сколько вы хотите до отеля " Карим" ? - Далековато!.. 20 тысяч без счётчика. 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,193 Без счётчика. 114 00:08:29,680 --> 00:08:33,639 Я претор, а вы хотите сделать меня сообщником преступления. 115 00:08:33,800 --> 00:08:35,836 Счётчик есть, работайте по счётчику! 116 00:08:36,000 --> 00:08:38,514 Возьмите чемодан... И побыстрее. 117 00:08:41,760 --> 00:08:43,637 Быстрее!.. Где вы? 118 00:08:44,200 --> 00:08:46,475 Поехали... Сколько километров? 119 00:08:47,840 --> 00:08:50,559 Алло, алло!.. Да, приехал. 120 00:08:51,640 --> 00:08:56,509 Отель " Карим" 121 00:09:00,680 --> 00:09:03,752 Здесь... Сколько я должен? 122 00:09:03,920 --> 00:09:08,277 - 34 тысячи. - Как 34? 123 00:09:08,440 --> 00:09:10,829 По счётчику... Вы сами захотели. 124 00:09:12,320 --> 00:09:15,756 Синьор претор, вы как всегда пунктуальны. 125 00:09:16,440 --> 00:09:18,749 - Франческо! - Здравствуйте, синьора Лидия. 126 00:09:18,920 --> 00:09:21,878 - Как доехали? - Франческо, отнеси чемоданы. 127 00:09:22,040 --> 00:09:23,075 Отвратительно! 128 00:09:23,240 --> 00:09:27,199 Поезда постоянно опаздывают, я даже написал письмо в " Вечерний Курьер" . 129 00:09:27,360 --> 00:09:28,952 - У меня тот же номер? - Да! 130 00:09:29,120 --> 00:09:31,236 Тот же сервис?.. Пляж?.. Та же цена? 131 00:09:31,400 --> 00:09:35,313 Что касается цены... цена та же! 132 00:09:36,640 --> 00:09:38,437 - Прошу вас. - Спасибо. 133 00:09:38,720 --> 00:09:41,837 - Устраивайтесь за тем же столом. - Всем добрый день. 134 00:09:42,000 --> 00:09:44,878 Наш дорогой синьор претор. 135 00:09:45,080 --> 00:09:47,310 Феруцци, ты решил покончить с собой? 136 00:09:47,480 --> 00:09:48,310 Почему? 137 00:09:48,480 --> 00:09:50,789 Соль!.. Это новый киллер на столе!.. 138 00:09:50,960 --> 00:09:53,997 - И, к тому же, небрежная диета. - Это белый рис! 139 00:09:54,160 --> 00:09:55,957 Именно... То есть углеводы. 140 00:09:56,120 --> 00:09:58,588 С протеинами мяса, которые ты сейчас ешь,.. 141 00:09:58,760 --> 00:10:00,637 ...получится взрывчатая смесь. 142 00:10:00,800 --> 00:10:04,270 Мой долг - тебя предупредить... Счастливого отдыха. 143 00:10:04,480 --> 00:10:06,277 - Надеюсь выживу. - Не надейся. 144 00:10:06,440 --> 00:10:08,078 Как дела?.. Синьора. 145 00:10:08,360 --> 00:10:10,157 Я читал о твоём последнем деле. 146 00:10:10,320 --> 00:10:13,710 Ты заставил закрыть из-за скандала один театр... 147 00:10:13,880 --> 00:10:14,869 Театр? 148 00:10:15,040 --> 00:10:18,794 Отвратительное кабаре, в котором выступала одна стриптизерша. 149 00:10:18,960 --> 00:10:21,269 Даже не помню её имени, по-моему, Рамона. 150 00:10:21,440 --> 00:10:24,591 Тебе не кажется, что ты был слишком суров? 151 00:10:24,800 --> 00:10:29,316 Нет, Маркетти, и ты, как бывший судья, должен это прекрасно понимать. 152 00:10:29,480 --> 00:10:33,473 Номер этой... синьорины, был отвратителен. 153 00:10:33,760 --> 00:10:35,671 Что за номер?.. Вы его видели? 154 00:10:35,840 --> 00:10:38,354 Нет... Но я послал туда карабинеров. 155 00:10:38,520 --> 00:10:40,511 Из их отчёта я узнал,.. 156 00:10:40,680 --> 00:10:45,037 ...что эта бесстыдница заканчивала своё выступление,.. 157 00:10:45,280 --> 00:10:51,628 ...засовывая бутылку в п-п-п... Ну... думаю, вы поняли куда. 158 00:10:52,080 --> 00:10:53,354 Как не понять? 159 00:10:53,880 --> 00:10:56,872 - ...Попробуйте. - Синьор претор! 160 00:10:58,400 --> 00:11:00,356 Нет, вы не так поняли. 161 00:11:01,800 --> 00:11:06,351 Алло, вы слуга филиппинец, я понял... Послушайте. 162 00:11:06,800 --> 00:11:08,916 Вы должны сказать инженеру Педерчини,.. 163 00:11:09,080 --> 00:11:14,598 ...что в Гранд Отель Римини приехал Джанни Боцци, доктор Джанни Боцци. 164 00:11:15,760 --> 00:11:16,636 Молодец! 165 00:11:16,800 --> 00:11:19,792 С женой... Это очень важно, не забудьте. 166 00:11:20,320 --> 00:11:21,548 До свидания. 167 00:11:25,160 --> 00:11:28,516 - Как я тебе? - Ты похожа на любовницу Дракулы! 168 00:11:28,680 --> 00:11:30,750 Перестань, сними этот саркофаг! 169 00:11:30,920 --> 00:11:33,878 Ты же сам сказал, что я не должна привлекать внимание. 170 00:11:34,040 --> 00:11:37,555 Да, но в таком виде тебя не заметят только в семейке Адамс. 171 00:11:37,720 --> 00:11:41,315 Итальянцы - лидеры в мире моды, а ты во что вырядилась? 172 00:11:41,480 --> 00:11:43,948 Давай подберём что-нибудь поярче. 173 00:11:44,120 --> 00:11:47,078 Девушка!.. Попроси фирменную вещь. 174 00:11:51,280 --> 00:11:55,398 Нашла!!!.. Вот... По-моему, то, что надо. 175 00:11:55,560 --> 00:11:59,439 Ничего подобного... Это какой-то мешок, балахон... 176 00:11:59,640 --> 00:12:02,677 - Полный отстой. - Что за жаргон? 177 00:12:02,840 --> 00:12:05,559 Это современное выражение, и ты будь современнее. 178 00:12:05,720 --> 00:12:10,191 Синьорина, помогите нам, как я понял, у нас проблемы со вкусом! 179 00:12:10,360 --> 00:12:12,794 Пожалуйста, поправьте ей волосы,.. 180 00:12:12,960 --> 00:12:15,679 ...иначе кажется, будто она приехала на мопеде. 181 00:12:15,840 --> 00:12:17,034 Кошмар. 182 00:12:23,520 --> 00:12:24,714 Алло? 183 00:12:25,280 --> 00:12:29,034 Привет, Учча, это твой муженёк... Привет, любимая. 184 00:12:29,880 --> 00:12:33,714 Послушай, мы уже здесь, скоро я его увижу. 185 00:12:35,760 --> 00:12:37,034 Ты мне не веришь? 186 00:12:37,200 --> 00:12:40,954 На этот раз с Феррарино все получится. 187 00:12:42,320 --> 00:12:46,154 Что?.. Ты уже заказала Тестароссо? 188 00:12:47,360 --> 00:12:50,989 А если бы доверяла мне, купила бы ещё и Микеле Альборето? 189 00:12:51,160 --> 00:12:54,709 Учча, мне кажется... Ты сердишься? 190 00:12:54,960 --> 00:12:59,556 Нет, это я сержусь, потому что тебе, как всегда, на все наплевать. 191 00:12:59,720 --> 00:13:04,475 Перестань, Учча!.. Идите к черту: и ты, и Альборето. 192 00:13:27,000 --> 00:13:31,391 Ноче, Ноче, уже час, ты будешь вставать? 193 00:13:33,240 --> 00:13:41,432 Я хочу умереть, умереть,.. я бы хотела уснуть навеки. 194 00:13:42,720 --> 00:13:47,794 - Мы даже музыканта тебе нашли! - Послушай, как он хорошо играет. 195 00:13:51,000 --> 00:13:52,115 Что это было? 196 00:13:52,280 --> 00:13:55,113 Скажи своему Джирелло, у тебя болит живот? 197 00:13:55,280 --> 00:13:56,872 Это, наверное, эскалопы. 198 00:13:57,040 --> 00:14:01,431 Когда у женщины, более того, у сестры, проблемы с пищеварением,.. 199 00:14:01,600 --> 00:14:04,592 ...это значит, что ей чего-то не хватает. 200 00:14:06,160 --> 00:14:09,914 Густаво, Густаво, возьми меня к себе!!! 201 00:14:11,400 --> 00:14:12,799 Это бесполезно! 202 00:14:14,120 --> 00:14:17,032 Густаво оставил в ней неутоленное желание. 203 00:14:17,240 --> 00:14:18,673 Невосполнимую пустоту. 204 00:14:18,840 --> 00:14:22,276 Да прекрати ты играть... Не видишь, что ей не нравится? 205 00:14:22,440 --> 00:14:23,509 Иди отсюда. 206 00:14:23,680 --> 00:14:26,558 - Может, что-нибудь другое? - Убирайся! 207 00:14:28,160 --> 00:14:30,958 - Ломбо?.. Джирелло? - Что, Костати? 208 00:14:33,520 --> 00:14:37,672 Братья, наш долг, заполнить эту пустоту. 209 00:14:38,320 --> 00:14:42,438 Наша Ноче снова должна смеяться... Чего бы нам это ни стоило. 210 00:14:42,600 --> 00:14:47,469 Густаво, Густаво, я хочу к Густаво, я хочу умереть, умереть. 211 00:15:33,640 --> 00:15:37,872 Чья это машина?.. В лесу парковка запрещена. 212 00:15:44,640 --> 00:15:45,834 Где хозяин? 213 00:15:50,880 --> 00:15:52,757 Это западня для зайцев. 214 00:15:53,440 --> 00:15:57,194 Нужно быть осторожными, в лесу много ловушек. 215 00:15:59,160 --> 00:16:02,436 - Это ваша машина? - Да, а что? 216 00:16:02,720 --> 00:16:06,190 Немедленно уберите её... Парковка запрещена. 217 00:16:07,200 --> 00:16:10,033 Не могу, я принимаю солнечные ванны. 218 00:16:10,320 --> 00:16:11,878 Вы нарушаете приличия. 219 00:16:12,040 --> 00:16:18,593 Сейчас же спуститесь, именем закона, и помогите мне выбраться отсюда. 220 00:16:19,040 --> 00:16:20,314 Я требую! 221 00:16:24,000 --> 00:16:26,150 Держите, потяните за верёвку. 222 00:16:33,200 --> 00:16:36,829 - Вы ничего не повредили? - Ещё спрашивает... 223 00:16:37,600 --> 00:16:40,990 Нет, ничего... Почти... ничего. 224 00:16:41,200 --> 00:16:44,909 - Мне спуститься? - Что? 225 00:16:48,240 --> 00:16:52,472 Нет... Не может быть... Кот,... кот. 226 00:16:53,120 --> 00:16:54,314 Мама! 227 00:17:12,600 --> 00:17:15,956 Вот так, немного ближе, не двигайся. 228 00:17:17,600 --> 00:17:22,674 Хорошо, повернись, повернись ещё. 229 00:17:24,400 --> 00:17:25,628 Готово. 230 00:17:26,080 --> 00:17:31,279 Смотри, это Конан... Культурист... У него лучшее тело на Адриатике. 231 00:17:31,440 --> 00:17:36,719 Отчаянно пытается научиться кататься на серфе, но вряд ли получится. 232 00:17:37,440 --> 00:17:39,874 Какой удачный момент. 233 00:17:41,560 --> 00:17:45,519 - Что ты задумала? - Прыгай, давай, прыгай. 234 00:17:45,680 --> 00:17:47,398 - Зачем? - Прыгай! 235 00:17:47,840 --> 00:17:49,239 - Здесь? - Да. 236 00:17:54,240 --> 00:17:57,232 Что ты делаешь?.. Ты же налетишь на него! 237 00:17:57,400 --> 00:17:59,231 Я делаю все как надо. 238 00:18:01,480 --> 00:18:02,629 О, нет... 239 00:18:07,000 --> 00:18:08,319 Ненормальная. 240 00:18:08,640 --> 00:18:10,915 Это моя подруга!.. Помоги ей. 241 00:18:11,120 --> 00:18:14,112 - Да. - Мамма мия, как тебе не повезло! 242 00:18:14,280 --> 00:18:15,110 Забирайся! 243 00:18:15,280 --> 00:18:18,113 Нога, она ударилась ногой, бедняжка... 244 00:18:18,280 --> 00:18:20,475 - Правда? - Да, да, немного. 245 00:18:20,640 --> 00:18:23,712 Это я во всем виновата... Прости, Лилиана! 246 00:18:24,120 --> 00:18:28,671 - Так ты и есть знаменитая Лилиана? - Помнишь, я тебе о ней рассказывала? 247 00:18:28,840 --> 00:18:32,833 Да?.. Ты уже рассказывала обо мне?.. Молодец. 248 00:18:36,840 --> 00:18:37,909 Готово. 249 00:18:38,240 --> 00:18:41,152 После этого он сразу придёт в сознание! 250 00:18:47,680 --> 00:18:49,398 Кто?.. Кто это? 251 00:18:49,920 --> 00:18:55,552 Вперёд!.. Пожалуйста... Где я?.. Где я нахожусь? 252 00:18:55,760 --> 00:18:57,159 В К.Г.Б. 253 00:18:57,360 --> 00:18:58,679 - Шпионаж? - Нет!.. 254 00:18:58,840 --> 00:19:01,957 КГБ - это Краевая Государственная Больница. 255 00:19:02,120 --> 00:19:03,758 Вы в местной больнице! 256 00:19:03,920 --> 00:19:07,037 - В больнице? - Да... Вы здесь уже два часа... 257 00:19:07,200 --> 00:19:10,397 Шоковое состояние, что с вами произошло? 258 00:19:10,920 --> 00:19:13,309 - Кто это? - Нет, нет, это сестра. 259 00:19:13,480 --> 00:19:15,391 - Моя? - Нет, монахиня. 260 00:19:15,640 --> 00:19:17,631 - Из Монца? - Нет, из "Всех святых" . 261 00:19:17,800 --> 00:19:19,279 Идите, сестра, идите. 262 00:19:19,440 --> 00:19:22,512 Ну, рассказывайте, что с вами случилось? 263 00:19:22,680 --> 00:19:25,148 - Что это? - Ничего... Так что случилось? 264 00:19:25,320 --> 00:19:26,799 - С кем? - С вами. 265 00:19:26,960 --> 00:19:30,839 Со мной?.. Мне стыдно. 266 00:19:31,280 --> 00:19:34,511 - Смелее! - Я... я был там. 267 00:19:34,720 --> 00:19:36,119 - Где? - В лесу. 268 00:19:36,280 --> 00:19:40,068 - В лесу! - Да... 269 00:19:40,280 --> 00:19:42,589 Вы же знаете, как там в лесу? 270 00:19:43,280 --> 00:19:45,953 Но... именно, когда я там был, паф! 271 00:19:46,120 --> 00:19:48,680 И у меня случился солнечный удар, и я... 272 00:19:48,840 --> 00:19:51,149 - Солнечный удар в лесу? - Я упал. 273 00:19:51,320 --> 00:19:54,039 - Но ведь там везде тень! - Теневой удар! 274 00:19:54,200 --> 00:19:58,273 - Теневой удар! - Это типично для Романьи, правда? 275 00:19:58,640 --> 00:20:01,552 Эти теневые удары очень опасны. 276 00:20:01,720 --> 00:20:03,631 - Вы шутите! - Нет. 277 00:20:03,800 --> 00:20:06,314 Я прочитал в ваших документах, что вы претор,.. 278 00:20:06,480 --> 00:20:08,311 ...вы должны сказать мне правду! 279 00:20:08,480 --> 00:20:10,710 Итак, расскажите, что с вами случилось! 280 00:20:10,880 --> 00:20:12,996 - Я... я присяду? - Конечно. 281 00:20:17,800 --> 00:20:21,236 Спасибо... Доктор, я скажу вам правду. 282 00:20:23,520 --> 00:20:26,193 У меня, у меня не было солнечного удара. 283 00:20:26,360 --> 00:20:30,069 Я упал в обморок, потому что мне было видение. 284 00:20:30,240 --> 00:20:33,994 Неземное!.. Встреча с инопланетянином?.. 285 00:20:34,160 --> 00:20:37,994 - Какой он был? - Он был очень красивый! 286 00:20:38,600 --> 00:20:40,875 - Вы его видели издалека? - Нет, нет!!! 287 00:20:41,040 --> 00:20:48,196 Он был очень близко, прямо здесь, лицом к лицу, прямо напротив. 288 00:20:48,400 --> 00:20:53,269 - И как он выглядел? - Это был кот! 289 00:20:53,720 --> 00:20:57,474 - Сиамский или персидский? - Нет, он был! 290 00:20:57,800 --> 00:21:03,830 - Извините, кудрявый, чёрный кот. - Серный, кудрявый кот?.. 291 00:21:04,440 --> 00:21:08,991 - С человеческими глазами? - Нет!.. У него не было глаз! 292 00:21:09,360 --> 00:21:12,989 Серный, кудрявый, без глаз?.. Не понимаю. 293 00:21:15,520 --> 00:21:19,513 Извините, я до сих пор под впечатлением. 294 00:21:19,680 --> 00:21:22,990 Извините, честно говоря, это слово " кот" ,.. 295 00:21:23,160 --> 00:21:25,993 ...но я все-таки должен вам все рассказать. 296 00:21:26,160 --> 00:21:28,071 Могу я говорить без обиняков? 297 00:21:28,240 --> 00:21:30,879 Говорите со мной, как со своим исповедником! 298 00:21:31,040 --> 00:21:32,871 Так вот, этот кот!.. 299 00:21:33,040 --> 00:21:41,311 ...не был самостоятельным существом, это был аксессуар на голой женщине. 300 00:21:41,640 --> 00:21:43,756 - Голой? - Совершенно голой... 301 00:21:43,920 --> 00:21:47,595 И этот кот!... Кудрявый!.. Волосатый! 302 00:21:48,080 --> 00:21:49,115 Извините. 303 00:21:49,640 --> 00:21:55,715 Я увидел её, а потом раз и упал в обморок. 304 00:21:55,920 --> 00:21:58,229 Потерять сознание из-за голой женщины? 305 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Странно. 306 00:21:59,400 --> 00:22:04,030 Вам так кажется, потому что вы... вы не знаете, что со мной было. 307 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 Доктор, я должен вам сказать,.. 308 00:22:07,320 --> 00:22:10,756 ...что у меня уже 25 лет ничего не выходит. 309 00:22:10,920 --> 00:22:12,797 - Такой запор? - Нет, какой запор... 310 00:22:12,960 --> 00:22:14,871 Я иной раз добежать не успеваю. 311 00:22:15,040 --> 00:22:17,634 А однажды, в разгар судебного заседания,.. 312 00:22:17,800 --> 00:22:20,360 ...произошла настоящая катастрофа! 313 00:22:20,520 --> 00:22:23,318 - Но здесь другое. - И что же? 314 00:22:25,720 --> 00:22:29,918 - У меня не бывает оргазма. - Потрясающе!.. Никогда? 315 00:22:30,160 --> 00:22:34,790 Никогда!.. Ни разу!.. Вообще!.. Вообще никогда! 316 00:22:35,880 --> 00:22:39,190 Нет!.. Извините, только один раз, в детстве,.. 317 00:22:39,360 --> 00:22:41,510 ...во время чтения книги " Сердце" . 318 00:22:41,760 --> 00:22:42,988 "Сердце" Де Амичиса? 319 00:22:43,160 --> 00:22:45,720 Эпизод про молодую учительницу с котом, нет! 320 00:22:45,880 --> 00:22:46,949 С красной ручкой! 321 00:22:47,120 --> 00:22:50,476 Она была там, эта учительница с котом!.. 322 00:22:50,640 --> 00:22:51,470 Извините. 323 00:22:51,640 --> 00:22:55,553 И с этой учительницей... я испытал настоящий оргазм,.. 324 00:22:55,720 --> 00:23:00,999 ...с учительницей с чёрным котом, нет!.. С красным..! 325 00:23:03,120 --> 00:23:05,270 Сейчас я абсолютно спокоен. 326 00:23:05,440 --> 00:23:11,356 Если вы не возражаете, я хочу, чтобы вы меня отпустили. 327 00:23:11,560 --> 00:23:15,553 - Но мы не договорили про кота! - Нет!.. Только не это! 328 00:23:15,720 --> 00:23:17,711 - Хорошо, хорошо! - Отпустите меня! 329 00:23:17,880 --> 00:23:20,075 Не сердитесь!.. Подпишите здесь. 330 00:23:20,240 --> 00:23:21,992 - Имя и фамилия. - Имя и фамилия. 331 00:23:22,160 --> 00:23:24,833 - И я вас отпущу. - Готово! 332 00:23:25,280 --> 00:23:27,475 Это моё... Мои документы. 333 00:23:27,680 --> 00:23:31,116 Имя и фамилия... Большое вам спасибо. 334 00:23:31,320 --> 00:23:32,753 - Счастливо! - До свидания. 335 00:23:32,920 --> 00:23:35,798 - Как вас зовут? - Джильдо Манелли. 336 00:23:35,960 --> 00:23:37,757 Но вы написали кот!!! 337 00:23:40,720 --> 00:23:41,789 Извините. 338 00:23:45,240 --> 00:23:47,595 - Как здесь мило! - Правда? 339 00:23:55,320 --> 00:23:56,833 - Прошу! - Спасибо! 340 00:23:58,280 --> 00:24:01,716 - Красивый спортзал! - Ное маленькое королевство... 341 00:24:02,160 --> 00:24:06,153 Я сюда никого не приглашаю... Но поскольку мы с тобой коллеги. 342 00:24:06,320 --> 00:24:08,038 Мы?.. Коллеги? 343 00:24:08,400 --> 00:24:11,949 Симона сказала, что у нас с тобой одинаковая работа. 344 00:24:12,120 --> 00:24:14,793 Она говорила, что я интересуюсь культуризмом? 345 00:24:14,960 --> 00:24:17,349 Да, что ты ходишь в спортзал в Милане,.. 346 00:24:17,520 --> 00:24:20,318 ...и что ты спец по боди билдингу. 347 00:24:21,680 --> 00:24:24,592 - Видишь, какие мышцы? - Поздравляю! 348 00:24:26,240 --> 00:24:30,392 - Какой мускул тебе нравится больше? - Не знаю. 349 00:24:32,680 --> 00:24:37,356 - Хочешь посмотреть? - Не надо, не будем спешить. 350 00:24:39,400 --> 00:24:45,032 - Это дельтовидная, что скажешь? - Дельтовидная, дельтовидная ... 351 00:24:48,200 --> 00:24:52,671 Смотри, мускулы красивые, когда они хорошо накачаны! 352 00:24:53,760 --> 00:24:55,671 - Не трогай! - Нет? 353 00:24:55,840 --> 00:24:58,752 Я же в позе... Посмотри мне в глаза!.. 354 00:24:59,360 --> 00:25:02,318 - Что ты видишь? - Что я должна увидеть? 355 00:25:02,480 --> 00:25:05,552 Давай, говори!.. Может, стероиды? 356 00:25:07,120 --> 00:25:08,030 - Да. - Нет!.. 357 00:25:08,200 --> 00:25:10,475 Ошибаешься, я же не наркоман!.. 358 00:25:11,000 --> 00:25:12,228 Раздевайся! 359 00:25:13,680 --> 00:25:16,478 - Так сразу? - Я хочу посмотреть. 360 00:25:17,600 --> 00:25:21,878 Но... я... я так... не привыкла! 361 00:25:22,080 --> 00:25:25,914 - Раздевайся, хватит ломаться. - И никакого вступления? 362 00:25:26,080 --> 00:25:27,559 Это ещё зачем? 363 00:25:43,200 --> 00:25:44,599 Повернись. 364 00:25:50,080 --> 00:25:52,230 Ты слишком скована и зажата. 365 00:25:52,520 --> 00:25:55,876 Сейчас я тебя разогрею! 366 00:26:00,920 --> 00:26:05,710 - Ты давно этим не занималась? - Да... Четыре или пять месяцев. 367 00:26:06,120 --> 00:26:09,157 Пока мой муж скрывался от правосудия. 368 00:26:09,600 --> 00:26:12,319 - Вы это делали вместе? - Конечно! 369 00:26:12,760 --> 00:26:15,035 А я всегда один... Так кайфовей. 370 00:26:15,200 --> 00:26:17,395 Значит вы настоящий эгоист. 371 00:26:17,720 --> 00:26:21,918 Может, попробуем какую-нибудь позу?.. Сколько ты знаешь? 372 00:26:22,280 --> 00:26:27,832 - Три, четыре, традиционные... - И только? 373 00:26:28,200 --> 00:26:30,998 Мой муж не обладал большой фантазией. 374 00:26:32,200 --> 00:26:33,838 А вы знаете больше? 375 00:26:34,040 --> 00:26:38,556 - Восемьдесят пять - девяносто! - Надо же!.. Неужели? 376 00:26:38,960 --> 00:26:42,555 Я же не дилетант, я профессионал!.. Попробуем. 377 00:26:44,600 --> 00:26:47,478 - Займи позицию! - Где?.. Здесь? 378 00:26:47,640 --> 00:26:49,153 Раздвинь ноги. 379 00:26:49,880 --> 00:26:52,792 Прямо здесь?.. С этой штуковиной? 380 00:26:53,200 --> 00:26:57,034 Да ты ничего не умеешь!.. А Симона говорила, ты мастер! 381 00:26:58,200 --> 00:27:01,351 Подруги всегда преувеличивают. 382 00:27:01,840 --> 00:27:06,789 Не знаю, как вы это делаете, а я привыкла по-старинке. 383 00:27:07,680 --> 00:27:11,036 Нельзя ли начать в кровати? 384 00:27:11,200 --> 00:27:13,509 В кровати?.. И чем там заниматься? 385 00:27:13,720 --> 00:27:17,235 - А чем заниматься на этой штуковине? - Бодибилдингом. 386 00:27:17,400 --> 00:27:18,992 Бодибилдингом? 387 00:27:21,720 --> 00:27:23,039 Что смешного? 388 00:27:24,800 --> 00:27:30,079 - Извините, я вас неправильно поняла. - Что ты неправильно поняла? 389 00:27:31,760 --> 00:27:34,638 Видите ли, я никогда не ходила в спортзал,.. 390 00:27:34,800 --> 00:27:37,109 ...и гимнастика меня не интересует! 391 00:27:37,280 --> 00:27:40,431 А мускулы вызывают у меня отвращение! 392 00:27:40,640 --> 00:27:45,509 - Зачем же ты пришла? - Чтобы заняться любовью. 393 00:27:45,680 --> 00:27:49,593 С кем?.. Со мной?.. Почему ты сразу не сказала? 394 00:27:49,880 --> 00:27:52,519 Хочешь в постель?.. Да хоть сейчас! 395 00:28:01,120 --> 00:28:03,395 Извините, я, наверное, дилетантка. 396 00:28:03,560 --> 00:28:06,791 Объясните мне, как профессионал, что вы делаете? 397 00:28:06,960 --> 00:28:09,599 Надеваю перчатки и защитную рубашку. 398 00:28:09,760 --> 00:28:12,797 Это тебе... И никаких поцелуев в губы. 399 00:28:14,760 --> 00:28:17,274 Вы занимаетесь любовью в таком снаряжении? 400 00:28:17,440 --> 00:28:22,639 При всех существующих смертельных болезнях я бы надел ещё и скафандр. 401 00:28:26,680 --> 00:28:28,557 Зачем ты одеваешься? 402 00:28:32,280 --> 00:28:35,352 - Куда ты? - Я ухожу!.. Немедленно! 403 00:28:35,520 --> 00:28:39,957 - Тебе плохо? - Нет, наоборот, все прекрасно! 404 00:28:40,120 --> 00:28:42,236 Это вам плохо, очень плохо! 405 00:28:42,400 --> 00:28:46,916 И у вас в глазах я действительно вижу стероиды, и не только там! 406 00:28:47,080 --> 00:28:50,117 Они у вас здесь, в мозгу, и это видно! 407 00:28:52,000 --> 00:28:53,638 Как ты определила? 408 00:29:06,080 --> 00:29:07,991 - Карло! - Что? 409 00:29:08,200 --> 00:29:11,317 Это ты пригласил синьора Боцци с женой? 410 00:29:11,560 --> 00:29:14,028 Да, есть одно дельце. 411 00:29:14,320 --> 00:29:17,232 Твои обычные дела?.. Извини, дорогой. 412 00:29:19,880 --> 00:29:24,874 - Меня укачивает, я не могу! - Тихо!.. А то они сразу догадаются. 413 00:29:25,560 --> 00:29:27,516 - Туфли! - Что туфли? 414 00:29:28,080 --> 00:29:32,119 - Ты должна их снять! - Мы же их только что купили? 415 00:29:32,440 --> 00:29:35,557 Ты разве не знаешь, что на яхтах ходят босиком? 416 00:29:35,720 --> 00:29:37,870 Без каблуков у меня зад проваливается! 417 00:29:38,040 --> 00:29:41,874 Надеюсь, ты не пробьёшь дно яхты... Иди. 418 00:29:42,040 --> 00:29:45,316 - А ты не будешь снимать? - Не видишь, я в мокасинах? 419 00:29:45,480 --> 00:29:49,234 Наконец-то вы приехали!.. Синьора Боцци? 420 00:29:50,520 --> 00:29:53,592 - Очень приятно! - Можете надеть туфли!.. 421 00:29:53,840 --> 00:29:56,149 Мне переделывают палубу каждые пол года! 422 00:29:56,320 --> 00:29:58,072 - Спасибо!! - Как поживаете? 423 00:29:58,240 --> 00:30:01,357 - Это моя жена, Учча. - Неужели жена? 424 00:30:01,520 --> 00:30:05,274 Жена, жена!.. Вот кольца. 425 00:30:05,520 --> 00:30:07,431 Карло, ты нас познакомишь? 426 00:30:07,600 --> 00:30:11,229 Моя сестричка Рита, графиня Франкаланча. 427 00:30:11,400 --> 00:30:14,039 - Добрый день! - Синьора Боцци. 428 00:30:14,280 --> 00:30:15,998 - Очень рад. - Отлично. 429 00:30:16,480 --> 00:30:19,836 - Как поживает ваш муж? - Вы его знаете? 430 00:30:20,080 --> 00:30:24,471 Конечно, я видел его фотографию, кажется, в " Капитале" . 431 00:30:24,680 --> 00:30:27,353 - Возможно. - Нет, нет, в " Экспрессе!" .. 432 00:30:27,520 --> 00:30:30,318 В перерывах между клиентами я всегда... 433 00:30:30,840 --> 00:30:33,274 - Вам плохо? - Её немного укачало. 434 00:30:33,440 --> 00:30:35,510 - Хотите присесть? - Больно! 435 00:30:37,160 --> 00:30:39,549 Посмотрите... Его только что поймали! 436 00:30:39,720 --> 00:30:44,032 - Какая прелесть! - Отвратительно. 437 00:30:45,520 --> 00:30:46,714 Просто чудо. 438 00:30:47,160 --> 00:30:51,950 Как приятно ощутить последние вздрагивания беззащитного создания! 439 00:30:52,120 --> 00:30:53,473 Восхитительно! 440 00:30:54,640 --> 00:30:57,552 - Вам все ещё плохо? - Нет... 441 00:30:57,720 --> 00:31:01,190 Моя жена не может видеть, как умирают животные. 442 00:31:01,360 --> 00:31:03,237 Это противоречит её принципам. 443 00:31:03,400 --> 00:31:05,709 - Она буддистка?! - Нет, про...! 444 00:31:06,000 --> 00:31:07,592 ...просто гуманистка! 445 00:31:07,760 --> 00:31:11,036 Я ещё не показывал свою яхту ни одной гуманистке. 446 00:31:11,200 --> 00:31:12,076 Вы позволите? 447 00:31:12,240 --> 00:31:14,800 Конечно, Учча, иди... Посмотри яхту! 448 00:31:14,960 --> 00:31:15,790 Прошу. 449 00:31:15,960 --> 00:31:17,473 - Доктор Боцци? - Графиня! 450 00:31:17,640 --> 00:31:22,031 Я хочу представить вам наших друзей: сеньора и сеньору Донадони. 451 00:31:22,280 --> 00:31:23,315 Очень приятно. 452 00:31:23,480 --> 00:31:26,153 Доктор Джанни Боцци... Деловой партнёр Карло. 453 00:31:26,320 --> 00:31:27,150 Ясно. 454 00:31:27,320 --> 00:31:29,675 - Что-нибудь выпьешь, дорогая? - Пойдём. 455 00:31:29,840 --> 00:31:31,239 Да, с удовольствием! 456 00:31:31,400 --> 00:31:36,030 Доктор, вы хотите упрочить контакты с синьором Педерчини? 457 00:31:36,200 --> 00:31:37,553 Да... 458 00:31:37,800 --> 00:31:40,997 Я это понял, как только увидел вашу жену! 459 00:31:41,520 --> 00:31:42,350 Как? 460 00:31:42,520 --> 00:31:45,398 У неё что, на лбу написано "импорт-экспорт" ? 461 00:31:45,560 --> 00:31:48,870 Не волнуйтесь, синьор Боцци, ничего страшного,.. 462 00:31:49,040 --> 00:31:51,156 ...я сам через это прошёл. 463 00:31:51,560 --> 00:31:52,754 Прошли, что? 464 00:31:53,000 --> 00:31:57,755 Всем известно, что Педерчини неравнодушен к чужим жёнам. 465 00:31:58,120 --> 00:32:00,714 К другим, возможно, но не к моей! 466 00:32:01,200 --> 00:32:06,752 Синьор Донадони, вы что, ставите под сомнение мою порядочность?! 467 00:32:08,080 --> 00:32:13,279 - А.. сделку потом удаётся совершить? - Удаётся, удаётся. 468 00:32:13,680 --> 00:32:17,355 - Вы уверены? - Да... Это целый ритуал. 469 00:32:17,520 --> 00:32:18,509 - Неужели? - Да. 470 00:32:18,680 --> 00:32:19,556 Расскажите. 471 00:32:19,720 --> 00:32:22,757 В определённый час, в благоприятный момент... 472 00:32:22,920 --> 00:32:27,038 ...у инженера не окажется Оленьей граппы, его любимой. 473 00:32:28,280 --> 00:32:33,229 Тогда он попросит вас её купить и останется наедине с вашей женой. 474 00:32:33,520 --> 00:32:36,910 - Понятно, Оленья граппа? - Оленья граппа. 475 00:32:37,080 --> 00:32:38,798 - Именно эта. - Да. 476 00:32:40,400 --> 00:32:44,871 Я куплю ему ещё и Лосиную, и Козлиную, какая мне разница! 477 00:32:45,320 --> 00:32:46,958 - У вас опыт? - Да. 478 00:32:48,320 --> 00:32:51,437 Это комнатка для конфиденциальных встреч. 479 00:32:51,840 --> 00:32:53,876 - Пройдём дальше? - Спасибо. 480 00:32:55,200 --> 00:32:58,510 - Сюда, сюда. - Извините, что вы делаете? 481 00:32:58,680 --> 00:33:00,955 Я не хотел вас подталкивать. 482 00:33:01,240 --> 00:33:03,913 Это чтобы вы не упали, но если не хотите... 483 00:33:04,080 --> 00:33:08,278 Нет, нет, продолжайте, меня это нисколько не смущает. 484 00:33:08,680 --> 00:33:11,672 - Вы очень симпатичная! - Вы тоже! 485 00:33:12,360 --> 00:33:14,351 Вы ещё не сказали мне ваше имя? 486 00:33:14,520 --> 00:33:17,671 Меня зовут Мариза, Мариза Дэ Трэ Фонтанэ. 487 00:33:17,840 --> 00:33:24,871 Так вы маркиза?.. Ваш муж рассказал вам о том дельце? 488 00:33:25,360 --> 00:33:28,272 Джанни сказал, что я должна быть любезной. 489 00:33:28,440 --> 00:33:31,193 Я знаю, что я немного странная. 490 00:33:31,480 --> 00:33:33,914 Тогда если мы все трое согласны... 491 00:33:34,160 --> 00:33:38,312 - Теперь трое? - Я, вы и ваш муж. 492 00:33:38,520 --> 00:33:39,430 Карло! 493 00:33:39,600 --> 00:33:42,956 Я заказала у Тручидо на девять, пора идти! 494 00:33:43,880 --> 00:33:45,518 Вы знаете Тручидо? 495 00:33:45,680 --> 00:33:50,037 Кажется, в таких ресторанах кормят всякой гадостью. 496 00:33:50,320 --> 00:33:53,278 Но потом ты туда идёшь, и ешь эту гадость. 497 00:33:53,440 --> 00:33:55,237 Именно так... Вы с нами? 498 00:33:55,400 --> 00:33:59,359 Конечно, графиня, я обожаю отвратительную кухню. 499 00:33:59,640 --> 00:34:01,232 Итак, нам подадут:.. 500 00:34:01,400 --> 00:34:05,678 ...бульончик от убийцы, макароны от подонков, жаркое от падальщика,.. 501 00:34:05,840 --> 00:34:08,559 ...рыбу от извращенца, шкуру дельфина... 502 00:34:08,720 --> 00:34:09,550 Это... 503 00:34:09,720 --> 00:34:12,075 - Как поросёнок с мидиями? - Именно! 504 00:34:12,240 --> 00:34:16,199 - Да? - Тогда мне ещё штрудель от маньяка. 505 00:34:17,720 --> 00:34:19,756 - Всего понемногу! - Прекрасно! 506 00:34:19,920 --> 00:34:22,912 Побольше перца, в основном на голову. 507 00:34:24,120 --> 00:34:27,590 Нет ничего лучше, чем отвратительные блюда. 508 00:34:27,920 --> 00:34:31,549 С перцем это уже слишком!.. И с головой тоже! 509 00:34:32,200 --> 00:34:33,838 Как всегда, рыбки. 510 00:34:35,120 --> 00:34:38,032 Пойманы в Римини, настоящий деликатес! 511 00:34:42,480 --> 00:34:45,153 Из нашего моря, очень вкусные! 512 00:34:50,360 --> 00:34:51,588 Попробуйте! 513 00:34:52,080 --> 00:34:56,949 - Спасибо, но мне что-то не хочется! - Не ломайся, попробуй хоть одну! 514 00:34:57,120 --> 00:35:03,719 - Совсем забыл, а вы тоже гуманист? - Нет, но я предпочитаю налёту! 515 00:35:05,760 --> 00:35:07,557 Банзай! 516 00:35:12,040 --> 00:35:15,828 - Боевые искусства? - Я семь раз смотрел " Каратэ Кид" . 517 00:35:19,320 --> 00:35:25,270 Не волнуйся, ради такого дела я могу проглотить даже акулу, или спрута. 518 00:35:25,440 --> 00:35:29,399 Я не из-за рыбы... Он засунул в меня свою ступню. 519 00:35:30,280 --> 00:35:33,795 Успокойся, инженер Педеричи так моет ноги! 520 00:35:34,040 --> 00:35:38,397 Педерчини, извините, что отрываю вас от этой гадости,.. 521 00:35:38,720 --> 00:35:41,075 ...вы посмотрели мой контракт? 522 00:35:41,360 --> 00:35:45,592 То дельце на 40 миллиардов между Непалом и Бангладеш. 523 00:35:45,800 --> 00:35:50,476 Да, но с филиалами в Шри-Ланке, Лаосе и Аккре. 524 00:35:50,720 --> 00:35:53,473 Конечно, начало было отличное,.. 525 00:35:53,800 --> 00:35:57,315 ...если и дальше у нас будет взаимопонимание, думаю, что... 526 00:35:57,480 --> 00:36:00,074 Педерчини, дальше будет ещё лучше! 527 00:36:05,640 --> 00:36:07,153 Ты кто, затейник? 528 00:36:07,320 --> 00:36:10,869 Пино Трикарико, актёр театра, комик, фантазёр. 529 00:36:11,200 --> 00:36:12,155 Входи! 530 00:36:14,200 --> 00:36:16,031 Как публика?.. Горячая? 531 00:36:16,200 --> 00:36:20,637 - Скажи что-нибудь. - Ты должна нам рассказать! 532 00:36:21,000 --> 00:36:23,514 Ты хочешь, чтобы мы сошли с ума? 533 00:36:23,720 --> 00:36:26,393 У нас больше нет сил!.. Ты должна говорить! 534 00:36:26,560 --> 00:36:28,596 Хочешь, чтобы у нас пропал аппетит? 535 00:36:28,760 --> 00:36:30,193 Черт возьми!.. Замолчите вы! 536 00:36:30,360 --> 00:36:32,316 - Замолчите! - Остановись. 537 00:36:32,480 --> 00:36:34,038 Хорошо, расскажу! 538 00:36:39,320 --> 00:36:42,357 Это было как в "Династии" ... Когда Эллен... 539 00:36:42,520 --> 00:36:45,796 - Разве Элен не в "Далласе" ? - Не перебивай её! 540 00:36:46,520 --> 00:36:47,999 Продолжай, Ноче. 541 00:36:48,760 --> 00:36:52,116 Когда Элен реализовала свою мечту о любви... 542 00:36:52,280 --> 00:36:55,238 ...и решила провести незабываемые дни на лодке свёкра. 543 00:36:55,400 --> 00:36:57,436 - Это был сенатор Фарла. - Нет, не он. 544 00:36:57,600 --> 00:37:00,910 Да замолчите вы!.. Она наконец-то заговорила! 545 00:37:01,080 --> 00:37:04,834 Ноче, что произошло на этой чертовой лодке? 546 00:37:07,080 --> 00:37:12,473 Беспощадная волна, молния, и в один миг все кончилось. 547 00:37:13,680 --> 00:37:16,672 Моего Густаво поглотили морские твари. 548 00:37:17,880 --> 00:37:21,190 А я окаменела от ужаса, как кретинка. 549 00:37:21,360 --> 00:37:23,828 Что вы делали на этой лодке? 550 00:37:28,720 --> 00:37:31,075 - Кариолу. - Кариолу? 551 00:37:31,640 --> 00:37:34,996 Чертова кариола, она все разрушила, черт побери!.. 552 00:37:35,160 --> 00:37:41,315 - Вы не должны были этого делать! - Я говорил, что это опасно! 553 00:37:41,480 --> 00:37:43,471 Не трогайте её! 554 00:37:43,640 --> 00:37:46,438 Когда двое любят друг друга,.. 555 00:37:46,600 --> 00:37:50,149 ...у них есть причина делать кариолу, вот и все. 556 00:37:50,480 --> 00:37:51,959 Вот и все. 557 00:37:54,920 --> 00:37:58,037 Извините, вы мне скажете, когда... 558 00:37:58,560 --> 00:37:59,675 Когда что? 559 00:38:00,200 --> 00:38:03,237 - Когда мне выступать? - Да когда хочешь. 560 00:38:04,640 --> 00:38:06,312 Вондефул, Данкешон! 561 00:38:26,040 --> 00:38:27,359 Очень хорошо!.. Господа... 562 00:38:27,520 --> 00:38:32,355 Нет!.. Нет, нет, нет, нет. 563 00:38:40,840 --> 00:38:44,469 Вижу, сегодня у нас благородная публика, горячая,.. 564 00:38:44,640 --> 00:38:47,154 ...поэтому начну с каламбура. 565 00:38:47,360 --> 00:38:51,512 Надо что-нибудь сморозить, чтобы растопить лёд. 566 00:38:52,280 --> 00:38:55,477 Каламбур... сморозить, чтобы растопить лёд. 567 00:38:56,640 --> 00:38:57,914 Это полная бессмыслица. 568 00:38:58,080 --> 00:38:59,229 Итак, вы знаете,.. 569 00:38:59,400 --> 00:39:03,678 ...почему карликов никогда не принимают в общество нудистов? 570 00:39:04,160 --> 00:39:07,755 Потому что они любопытны, везде суют свой нос! 571 00:39:13,520 --> 00:39:16,990 Поскольку они карлики, их нос оказывается на уровне... 572 00:39:17,160 --> 00:39:20,277 - Когда начнётся спектакль? - Он уже идёт. 573 00:39:20,440 --> 00:39:22,032 Есть ещё одна история,.. 574 00:39:22,200 --> 00:39:26,910 ...немного фантастическая, про одного рабочего из Турина. 575 00:39:27,080 --> 00:39:30,755 Я расскажу её на туринском диалекте. 576 00:39:30,920 --> 00:39:35,277 Один рабочий из Турина опоздал на работу и говорит начальнику:.. 577 00:39:35,440 --> 00:39:40,594 "Меня укусила за ногу собака, и я пошёл делать прививку" . 578 00:39:40,760 --> 00:39:42,159 А начальник спрашивает:.. 579 00:39:42,320 --> 00:39:46,233 "В больницу?" , а он отвечает: " Нет, нет, в задницу. 580 00:39:47,240 --> 00:39:49,231 Не вижу ничего смешного. 581 00:39:51,600 --> 00:39:52,874 В чем смысл? 582 00:39:54,400 --> 00:39:59,554 Начальник имел в виду заведение, а рабочий - часть тела. 583 00:40:00,880 --> 00:40:02,632 Вот в чем каламбур. 584 00:40:03,960 --> 00:40:09,592 Я же сказал, что история немного фантастичная. 585 00:40:12,450 --> 00:40:14,639 Есть ещё одна, потрясающая,.. 586 00:40:14,700 --> 00:40:17,360 ...иногда я её вспоминаю и смеюсь даже ночью. 587 00:40:17,440 --> 00:40:18,316 Очень смешная. 588 00:40:18,480 --> 00:40:22,314 Один синьор встречает друга на кладбища и спрашивает:.. 589 00:40:22,480 --> 00:40:23,754 "Что случилось?" 590 00:40:23,920 --> 00:40:25,990 Тот отвечает: "Иду хоронить жену". 591 00:40:26,160 --> 00:40:28,833 "А почему у тебя все лицо исцарапано?" 592 00:40:29,000 --> 00:40:32,788 Он говорит: "Потому что она не хотела умирать"! 593 00:40:38,120 --> 00:40:41,556 Жена не хотела, не хотела, чтобы её хоронили,.. 594 00:40:41,720 --> 00:40:45,952 ...потому что была жива, была совершенно против. 595 00:40:47,280 --> 00:40:53,389 Комический момент начинается именно с этого: не хотела. 596 00:40:53,920 --> 00:40:57,674 Не смешно... Вы должны смешить. 597 00:40:58,280 --> 00:41:00,316 Я принимаю любую критику,.. 598 00:41:00,480 --> 00:41:03,916 ...но вы должны сказать, что вы хотите услышать. 599 00:41:04,080 --> 00:41:07,072 Я достаточно пытался... Обратимся к классике? 600 00:41:07,240 --> 00:41:10,437 У меня богатый репертуар... Хотите Короля Лира? 601 00:41:10,600 --> 00:41:12,158 Шекспир всегда Шекспир. 602 00:41:12,320 --> 00:41:15,357 Начинаю: "Дуйте ветры, разверзнись небосвод!" 603 00:41:15,520 --> 00:41:17,158 - Куда дуть? - В небо. 604 00:41:17,320 --> 00:41:19,072 - Зачем дуть? - Это Шекспир. 605 00:41:19,240 --> 00:41:24,394 - Спой, если умеешь!.. Оркестр есть! - С удовольствием, уступаю насилию. 606 00:41:24,560 --> 00:41:28,269 Мне кажется, настал момент для музыкальной паузы! 607 00:41:29,240 --> 00:41:30,593 Я хочу умереть!!! 608 00:41:30,880 --> 00:41:32,757 Нет, нет, эту часть я не знаю,.. 609 00:41:32,920 --> 00:41:35,639 ...но найду её и включу в свой репертуар. 610 00:41:35,800 --> 00:41:37,472 Маэстро, вы знаете "Шампанское?" 611 00:41:37,640 --> 00:41:38,868 - Ди Франча? - Именно. 612 00:41:39,040 --> 00:41:41,349 - В какой тональности? - Фа мажор. 613 00:41:41,520 --> 00:41:42,555 Хорошо. 614 00:41:43,360 --> 00:41:46,670 Шампанское выпьем за нашу встречу, за тебя,.. 615 00:41:46,840 --> 00:41:49,229 ...даже если ты ушла к другому,.. 616 00:41:49,400 --> 00:41:54,269 ...шампанское напоминает дождливый вечер, вернёмся ещё раз к былому. 617 00:42:23,920 --> 00:42:26,309 Откуда ты узнал её, сын путаны? 618 00:42:26,480 --> 00:42:30,109 Шампанское... В каком смысле, синьорина? 619 00:42:31,600 --> 00:42:33,352 Пой и не останавливайся. 620 00:42:33,520 --> 00:42:36,910 ...За тебя, хоть ты ушла к другому. 621 00:42:37,400 --> 00:42:40,836 Эта наша песня... Моя и Густаво. 622 00:42:43,360 --> 00:42:45,396 Все узнал, проныра. 623 00:42:46,400 --> 00:42:51,838 - Я совершенно ничего не знал. - Пой, не прикидывайся идиотом. 624 00:42:52,000 --> 00:42:53,513 Выпьем за встречу... 625 00:42:53,680 --> 00:42:56,433 Возможности всего две: либо танцую, либо пою. 626 00:42:56,600 --> 00:42:59,717 Но позвольте мне выразить удовольствие в связи с тем,.. 627 00:42:59,880 --> 00:43:03,873 ...что я снова вижу радость на вашем лице, которое мне стало, стало... 628 00:43:04,040 --> 00:43:05,837 Стало ближе, проныра. 629 00:43:07,160 --> 00:43:17,149 Шампанское выпьем за нашу встречу за тебя, даже если ты ушла к другому. 630 00:43:18,440 --> 00:43:21,989 - Как зовут этого глупца? - Карико, Скарико... 631 00:43:22,760 --> 00:43:27,038 - Понятно, Скарико. - Пусть развлекает, он её развеселил. 632 00:43:28,440 --> 00:43:31,557 Какой у тебя твёрдый мозоль на щеке! 633 00:43:34,960 --> 00:43:38,589 - Слишком горячо? - Наоборот, мне не хватает тепла. 634 00:43:39,120 --> 00:43:41,236 Мне тоже, синьорина Бови. 635 00:43:41,560 --> 00:43:43,073 Зови меня Ноче. 636 00:43:46,000 --> 00:43:48,434 - Что ты делаешь? - Импровизирую! 637 00:43:48,960 --> 00:43:51,428 Знаешь, а ты хорошо танцуешь, прохвост. 638 00:43:51,600 --> 00:43:56,230 Знаю, танец живёт во мне, я не танцую, я творю. 639 00:43:56,920 --> 00:43:59,115 Пойдём, я покажу тебе беседку. 640 00:43:59,280 --> 00:44:03,034 - Здесь и беседка есть!.. Идём! - Сюда, сюда. 641 00:44:14,880 --> 00:44:19,556 Видишь ли, Ноче, я всегда был расположен к любовным приключениям. 642 00:44:19,720 --> 00:44:24,714 Я родился в деревенском доме... Всем известно, что там бывает! 643 00:44:25,080 --> 00:44:28,516 Я знаю, как прыгает тарантул, как кусается осел,.. 644 00:44:28,680 --> 00:44:30,875 ...но кариола это лучшее!!! 645 00:44:31,080 --> 00:44:33,640 Для нас кариола как наркотик! 646 00:44:34,080 --> 00:44:36,275 Но нужно подчеркнуть,.. 647 00:44:36,560 --> 00:44:39,757 ...что постоянное прикасание к эрогенным зонам... 648 00:44:39,960 --> 00:44:42,633 ...может привести к непоправимым последствиям. 649 00:44:42,800 --> 00:44:43,676 Не волнуйся. 650 00:44:43,840 --> 00:44:45,956 Скажи лучше, тебе нравится эта кариола? 651 00:44:46,120 --> 00:44:49,476 Безумно!.. По-моему она превосходит Камасутру! 652 00:44:50,600 --> 00:44:53,990 После той трагедии я ещё не испытывала подобного волнения! 653 00:44:54,160 --> 00:44:57,436 Я чувствую себя как невеста перед свадьбой! 654 00:44:57,640 --> 00:45:01,792 Это была сцена из фильма?.. Не имею представления. 655 00:45:02,080 --> 00:45:06,039 А я мог бы сыграть священника, но мне не хватает связей. 656 00:45:06,200 --> 00:45:08,395 Скажи, чего ты хочешь, скажи твоей Ноче! 657 00:45:08,560 --> 00:45:12,235 Хочешь работать в кино, на телевидении, в театре,.. 658 00:45:12,400 --> 00:45:14,072 ...петь в Ла Скала? 659 00:45:14,240 --> 00:45:17,357 - Ты будешь петь в Ла Скала! - Хватит!.. Хватит, Ноче! 660 00:45:17,520 --> 00:45:19,795 Ты не можешь со мной так поступать! 661 00:45:19,960 --> 00:45:22,758 За маской актёра скрывается человек!!!.. 662 00:45:22,920 --> 00:45:26,549 - Ноче, не обманывай меня. - Я была искренней. 663 00:45:27,000 --> 00:45:30,595 У меня 92 мясоперерабатывающих комбината,.. 664 00:45:30,800 --> 00:45:33,394 ...четыре театра в Италии, пять во Франции,.. 665 00:45:33,560 --> 00:45:36,279 ...Мэдисон Гарден, не знаю, куда его девать. 666 00:45:36,440 --> 00:45:39,238 Мэдисон Скуэр Гарден?!.. Где поёт Фрэнк? 667 00:45:40,400 --> 00:45:42,834 - Хочешь там петь? - Ноче, не говори так!.. 668 00:45:43,000 --> 00:45:44,399 Неужели это правда? 669 00:45:44,560 --> 00:45:48,030 После кариолы женщина не может лгать своему мужчине. 670 00:45:48,200 --> 00:45:50,873 Я люблю тебя, Ноче!.. С той минуты, как увидел! 671 00:45:51,040 --> 00:45:53,554 - С вечера? - Не важно!.. А телевидение? 672 00:45:53,720 --> 00:45:55,039 - Четыре! - Телевизора? 673 00:45:55,200 --> 00:45:57,156 - Канала! - Как я тебя люблю! 674 00:45:57,320 --> 00:45:59,550 - Докажи это! - Ты позволишь? 675 00:45:59,920 --> 00:46:02,753 Кариола!!!.. В октябре мы в Сикстине! 676 00:46:03,000 --> 00:46:07,278 В январе в театре Мандзони!.. В апреле в Мэдисоне! 677 00:46:07,600 --> 00:46:09,830 - А когда отдыхать? - Никакого отдыха! 678 00:46:10,000 --> 00:46:13,675 Отпуск в июне, поближе к Голливуду!.. Как у тебя с кинотеатрами? 679 00:46:13,840 --> 00:46:16,229 У нас их 15... Все для Густаво. 680 00:46:16,400 --> 00:46:17,833 Как он любил кино! 681 00:46:18,000 --> 00:46:22,073 Забудь Густаво, не вспоминай о нем, его больше нет!!! 682 00:46:23,880 --> 00:46:26,235 Нееет!!!!.. Густаво!!! 683 00:46:26,440 --> 00:46:28,908 Шлюха!.. Ты что тут делаешь... Кариолу?.. 684 00:46:29,080 --> 00:46:33,153 - Так ты помнишь своего Густаво?!!! - Я думала, ты умер!! 685 00:46:33,320 --> 00:46:37,518 Убирайся отсюда, дрянь!.. Я 15 дней плыл по морю! 686 00:46:38,000 --> 00:46:40,560 - Моё восхищение... Что видели? - А тебе что надо?.. 687 00:46:40,720 --> 00:46:44,998 Ты кто?.. Кто?.. Скажешь, или нет? 688 00:46:45,240 --> 00:46:48,391 - Нет, прошу вас, не надо!!! - Кто тебя знает?.. 689 00:46:50,160 --> 00:46:54,551 Чтоб ты утонул!!.. Бови!.. Где вы? 690 00:46:54,880 --> 00:47:00,352 Насилие - это жизнь Густаво!.. А я?.. Что со мной будет? 691 00:47:00,760 --> 00:47:04,833 Я пойду спать в гостиницу... На яхте у меня кружится голова. 692 00:47:05,000 --> 00:47:09,790 Это виски вскружило тебе голову... Яхта здесь ни при чем. 693 00:47:10,080 --> 00:47:13,390 А вы ещё выпьете?.. Вы почти ничего не пили. 694 00:47:13,560 --> 00:47:17,792 - Мы здесь для этого! - Я вообще алкоголь не употребляла! 695 00:47:19,760 --> 00:47:21,830 - Спокойной ночи, графиня. - Вам того же. 696 00:47:22,000 --> 00:47:25,072 - Синьора, всего хорошего! - Пока, милая! 697 00:47:25,280 --> 00:47:26,793 Как я справилась? 698 00:47:31,400 --> 00:47:34,836 Педерчини!.. Луна сегодня как в Брунее! 699 00:47:36,240 --> 00:47:38,549 О Брунее поговорим позже. 700 00:47:39,400 --> 00:47:44,793 Пойду, надену что-нибудь более подходящее. 701 00:47:52,000 --> 00:47:54,468 Кажется, скоро. 702 00:47:55,400 --> 00:47:59,313 Да, дорогая, чуть позже ты мне изменишь. 703 00:47:59,840 --> 00:48:01,512 Послушай, если ты не хочешь... 704 00:48:01,680 --> 00:48:03,830 Как это не хочу?.. Как, не хочу? 705 00:48:04,000 --> 00:48:06,275 Я хочу, хочу!.. Ты должна! 706 00:48:08,000 --> 00:48:09,513 Мы же здесь... 707 00:48:13,360 --> 00:48:14,475 Ладно. 708 00:48:15,640 --> 00:48:21,192 Может, потом, когда провернём дело, съездим с тобой в путешествие. 709 00:48:22,880 --> 00:48:26,190 Что скажешь, с пятью миллиардами можно и отдохнуть? 710 00:48:26,360 --> 00:48:28,590 - Да... - Я отвезу тебя на Капри! 711 00:48:29,680 --> 00:48:32,513 Нет, не на Капри!.. Теперь все туда ездят! 712 00:48:32,680 --> 00:48:34,796 В Венецию!.. Ты была в Венеции? 713 00:48:36,360 --> 00:48:39,830 Сколько там каналов!.. Больше, чем у Берлускони! 714 00:48:40,320 --> 00:48:44,313 Послушай, ты меня поцелуешь, прежде, чем... 715 00:48:50,920 --> 00:48:52,114 Конечно. 716 00:48:56,960 --> 00:49:01,750 Вот и влюблённые молодожёны, и это замечательно! 717 00:49:02,800 --> 00:49:06,190 Хотел угостить вас граппой, но граппа... 718 00:49:06,360 --> 00:49:09,113 - ...Закончилась! - Молодец, догадался! 719 00:49:09,280 --> 00:49:15,116 Послушайте, Боцци, не могли бы вы купить одну бутылку Оленьей граппы? 720 00:49:17,800 --> 00:49:19,916 - Именно Оленью? - Оленью. 721 00:49:21,440 --> 00:49:26,560 Хорошо, я туда и обратно, ну, я пошёл... 722 00:49:26,720 --> 00:49:28,039 Не спешите. 723 00:49:29,920 --> 00:49:34,596 Любимая, если я задержусь, не волнуйся, ты в надёжных руках. 724 00:49:38,160 --> 00:49:39,798 Ну, я пошёл. 725 00:49:43,280 --> 00:49:45,953 Ах, да, я оставляю здесь сумку с контрактом,.. 726 00:49:46,120 --> 00:49:49,112 ...когда я вернусь с граппой, может, подпишете его... 727 00:49:49,280 --> 00:49:51,589 - Потом. - Потом, потом. 728 00:49:52,680 --> 00:49:54,318 Я понял, потом! 729 00:49:54,520 --> 00:49:56,875 - Не волнуйся, Маркос! - Потом. 730 00:49:57,120 --> 00:50:00,192 Черт возьми, ты только это умеешь говорить? 731 00:50:00,360 --> 00:50:05,070 Наконец-то нас оставили в покое... Мы можем познакомиться поближе... 732 00:50:07,680 --> 00:50:12,515 - Что-то случилось?.. Вы дрожите? - Нет, просто здесь холодно! 733 00:50:12,760 --> 00:50:17,231 Правда, прохладно, пойдём внутрь? 734 00:50:19,040 --> 00:50:24,114 Там теплее и интимнее!.. Интимнее!! 735 00:50:34,320 --> 00:50:36,356 Дайте, пожалуйста, граппу. 736 00:50:40,200 --> 00:50:43,556 - Нет, бутылку. - Вы от Педерчини? 737 00:50:43,840 --> 00:50:48,072 - Откуда вы знаете?! - Здесь его яхта.. Он обожает граппу! 738 00:50:48,240 --> 00:50:49,798 - Оленью? - Точно. 739 00:50:50,320 --> 00:50:55,633 У него большие запасы: для себя, для друзей и для жён друзей. 740 00:51:01,840 --> 00:51:04,400 - Сколько? - Восемнадцать тысяч. 741 00:51:04,880 --> 00:51:05,949 Сдачи не надо. 742 00:51:06,120 --> 00:51:10,352 - У дачи... Все будет хорошо. - Сплюнем. 743 00:51:25,560 --> 00:51:28,677 Мариза!.. Мариза!.. Ты куда? 744 00:51:29,320 --> 00:51:32,232 - Мерзкая свинья! - Что случилось? 745 00:51:32,440 --> 00:51:38,072 Он маньяк, сначала он ест живого осьминога, потом сырую рыбу... 746 00:51:38,240 --> 00:51:41,755 Что в этом такого?.. Японцы тоже едят сырую рыбу, суши! 747 00:51:41,920 --> 00:51:45,230 Да, но японцы не сходят с ума из-за Ювентуса! 748 00:51:45,400 --> 00:51:46,355 Из-за Ювентуса? 749 00:51:46,520 --> 00:51:49,910 Он ест живых осьминогов и болеет за Ювентус!!! 750 00:51:50,080 --> 00:51:52,958 Хорошо, О.К., успокойся!.. Я понял! 751 00:51:53,240 --> 00:51:55,674 Он за Ювентос!.. Тебе-то какое дело? 752 00:51:55,840 --> 00:51:57,671 Как это, какое? 753 00:51:57,840 --> 00:52:03,278 Он хотел, чтобы я кричала: "Вперёд Ювентус, долой Рому!" 754 00:52:05,880 --> 00:52:07,757 Так ты это сказала?.. Сказала? 755 00:52:07,920 --> 00:52:08,955 - Я? - Ты сказала? 756 00:52:09,120 --> 00:52:12,635 Я отвесили ему два леща, от которых он в себя придти не может!! 757 00:52:12,800 --> 00:52:14,950 Чтобы я кричала " долой Рому" ! 758 00:52:15,520 --> 00:52:22,517 Так, подожди, успокойся, ты дала инженеру Педерчини пощёчину? 759 00:52:22,680 --> 00:52:24,193 Да, целых две! 760 00:52:24,480 --> 00:52:27,552 А потом начала кричать: "Вперёд, Ромааа!" ,.. 761 00:52:27,720 --> 00:52:31,235 ...потому что Рома не только команда моего сердца,.. 762 00:52:31,400 --> 00:52:33,197 ...но и моя любовь, моя страсть! 763 00:52:33,360 --> 00:52:34,634 Рома!!! 764 00:52:38,240 --> 00:52:42,791 И ты сорвала дело на пять миллиардов из-за Ромы? 765 00:52:43,720 --> 00:52:48,191 Я пожертвовала им ради великой спортивной страсти! 766 00:52:48,960 --> 00:52:52,316 Сейчас я тебя принесу в жертву, заживо зажарю! 767 00:52:52,560 --> 00:52:54,391 Футбол ей ударил в голову! 768 00:52:54,560 --> 00:52:56,312 Получишь у меня пинка под зад,.. 769 00:52:56,480 --> 00:52:59,153 ...если не пойдёшь отрабатывать свои 5 миллионов! 770 00:52:59,320 --> 00:53:02,676 Кретинка!.. Возвращайся на яхту!! 771 00:53:03,880 --> 00:53:06,872 Нет!.. Верность не продаётся!!! 772 00:53:08,040 --> 00:53:10,156 - Десять миллионов! - Нет!!! 773 00:53:10,320 --> 00:53:12,038 - Пятнадцать. - Нет! 774 00:53:12,520 --> 00:53:14,078 Хорошо, я понял. 775 00:53:15,080 --> 00:53:19,870 - Что?.. Что ты хочешь сделать? - Покончить с собой... 776 00:53:20,240 --> 00:53:23,710 - Что я могу ещё сделать? - Хватит шутить! 777 00:53:24,480 --> 00:53:27,597 Шутить?.. Я деловой человек! 778 00:53:28,000 --> 00:53:31,037 Скорее, стремлюсь им стать... Но я устал. 779 00:53:31,200 --> 00:53:35,990 Мне не удаётся заключить ни одной сделки, что мне остаётся делать?.. 780 00:53:36,160 --> 00:53:40,119 - Покончить с собой! - Нет!.. Прошу тебя, спустись!.. 781 00:53:40,280 --> 00:53:41,633 Ты что, сумасшедший? 782 00:53:41,800 --> 00:53:44,075 Давай поговорим!.. Не преувеличивай!.. 783 00:53:44,240 --> 00:53:47,630 - Не пугай меня, прошу! - Кто преувеличивает? 784 00:53:48,800 --> 00:53:52,509 Если я этого не сделаю, об этом позаботятся банки,.. 785 00:53:52,680 --> 00:53:56,434 ...арендаторы, жены, Феррари, все вместе. 786 00:53:58,800 --> 00:54:03,510 Мне жаль, потому что это дело могло бы все исправить. 787 00:54:05,280 --> 00:54:06,474 Что ж поделать. 788 00:54:06,680 --> 00:54:11,629 Значит, я умру, распевая: "Спасибо, Рома" ... 789 00:54:13,080 --> 00:54:17,949 Нет, остановись, не прыгай!.. Прошу тебя!.. Прошу! 790 00:54:18,760 --> 00:54:20,239 Оставь меня. 791 00:54:20,720 --> 00:54:23,917 Оденься... Не могу на тебя смотреть. 792 00:54:25,680 --> 00:54:27,511 Ладно, ладно, иду... Куда? 793 00:54:27,960 --> 00:54:29,188 К Педерчини. 794 00:54:31,240 --> 00:54:35,518 Смотри... Это чек, который ты мне дал. 795 00:54:36,520 --> 00:54:40,832 - Что ты делаешь? - Он мне не нужен! 796 00:54:41,880 --> 00:54:45,873 Потому что я Мариза Де Трэ Фонтанэ, преданная поклонница Ромы! 797 00:54:46,040 --> 00:54:51,353 Мне противно брать деньги за то, что я буду кричать " Вперёд, Ювентус" !!! 798 00:54:51,880 --> 00:54:56,510 До чего ты дошёл, это же как клятва! 799 00:54:57,720 --> 00:54:59,073 Не преувеличивай. 800 00:55:07,600 --> 00:55:12,151 Знаешь, что я тебе скажу?.. Ты прав, я действительно кретинка. 801 00:55:24,680 --> 00:55:29,879 Ну, ладно... "Вперёд, Ювентус"... 802 00:55:30,080 --> 00:55:31,274 Нет, нет! 803 00:55:31,760 --> 00:55:34,718 Больше ничего не говорите, не нужно! 804 00:55:35,040 --> 00:55:42,799 Уже многие годы я ждал женщину, которая смогла бы ради страсти,.. 805 00:55:43,840 --> 00:55:49,119 ...пусть даже к спорту, пойти на любую жертву. 806 00:55:50,920 --> 00:55:53,354 Я чувствую, что уже люблю её. 807 00:55:54,560 --> 00:55:57,074 Маризучча!.. Извините. 808 00:55:58,040 --> 00:56:00,952 Я бы хотел вас лучше узнать, подождите!.. 809 00:56:01,120 --> 00:56:05,557 - Не говорите " нет" . - Вообще-то я пришла сказать " да" . 810 00:56:06,280 --> 00:56:13,118 Скажете, когда придёт время, когда мы будем вдали, вдали от всех. 811 00:56:14,320 --> 00:56:18,757 Моя любимая, ты знаешь Итаку? 812 00:56:20,200 --> 00:56:21,474 Ита что? 813 00:56:24,280 --> 00:56:27,397 Учча?.. Учча, любимая!.. Я тебя разбудил? 814 00:56:27,760 --> 00:56:31,230 Послушай, извини меня... Все в порядке? 815 00:56:31,760 --> 00:56:35,230 Все в порядке... На этот раз дело сделано. 816 00:56:36,120 --> 00:56:40,079 Послушай, по поводу Феррари, покупай две Тестароссы! 817 00:56:40,280 --> 00:56:44,193 Одну на утро, другую на вечер. 818 00:56:46,360 --> 00:56:51,275 Закажи апартаменты на Уолл Стрит, скоро я построю дом и куплю лавку. 819 00:56:55,640 --> 00:56:58,393 О Боже, Господи!.. Мариза! 820 00:56:58,560 --> 00:57:01,916 Педерчини!.. Педерчини!.. Мариза! 821 00:57:02,160 --> 00:57:07,359 Джанни!.. Джанни!.. Карло отвезёт меня... 822 00:57:07,520 --> 00:57:09,476 Как называется то место? 823 00:57:09,640 --> 00:57:11,870 - Итака, любимая. - На Итаку! 824 00:57:12,120 --> 00:57:17,478 - А мой контракт? - Контракт?.. Вот он!.. Вот! 825 00:57:21,480 --> 00:57:23,835 О боже, ты попал ему в голову! 826 00:57:25,200 --> 00:57:28,909 Не беспокойся о нем... Подумаем лучше о нас, любимая! 827 00:57:29,080 --> 00:57:30,399 Чао!!! 828 00:57:31,920 --> 00:57:33,876 Мерзавцы! 829 00:57:41,880 --> 00:57:43,871 Вы только посмотрите! 830 00:57:44,560 --> 00:57:49,315 Что делает Джанни Боцци, грустный и одинокий на берегу Римини? 831 00:57:49,480 --> 00:57:53,632 Твой брат уехал и увёз с собой мою жену и мои надежды. 832 00:57:53,960 --> 00:57:55,678 Они укатили на Итаку. 833 00:57:56,320 --> 00:57:59,437 Ничего удивительного, мой брат сумасшедший. 834 00:57:59,640 --> 00:58:03,952 Поэтому мы отстранили его от руководства нашими финансами. 835 00:58:04,120 --> 00:58:08,033 - Вы не могли бы повторить? - У Карло больше ничего нет. 836 00:58:08,200 --> 00:58:12,239 Издания, промышленность, банки, все переведено на меня! 837 00:58:13,200 --> 00:58:18,194 Значит... теперь вы подписываете контракты? 838 00:58:18,800 --> 00:58:21,872 Конечно!.. Все зависит от меня. 839 00:58:23,200 --> 00:58:27,273 В том числе и торговля с Шри-Ланкой и Брунеем. 840 00:58:28,800 --> 00:58:34,113 Графиня, если хотите, я буду кричать: "Да здравствует Ювентус" ! 841 00:58:34,320 --> 00:58:37,118 Да здравствует старушка! 842 00:58:38,040 --> 00:58:39,712 Нет, пардон, что вы говорите! 843 00:58:39,880 --> 00:58:46,228 Меня не интересует командный спорт... Я предпочитаю парный! 844 00:58:47,480 --> 00:58:50,677 Почему бы нам ни поговорить в вашем люксе? 845 00:58:50,880 --> 00:58:54,236 Чтобы было удобнее подписывать контракт! 846 00:58:54,680 --> 00:58:56,113 И про Итаку тоже. 847 00:58:59,000 --> 00:59:01,560 Я давно ждал подобного случая! 848 00:59:20,880 --> 00:59:24,998 Фетуччини!.. Принеси варенье. 849 00:59:28,240 --> 00:59:31,550 Ешь, ешь, Густа, тебе нужно прийти в себя,.. 850 00:59:31,800 --> 00:59:36,510 ...набраться сил после всего, что с тобой произошло! 851 00:59:37,960 --> 00:59:39,313 Что с ним было? 852 00:59:41,760 --> 00:59:45,594 Югославские контрабандисты, они издевались над ним. 853 00:59:46,600 --> 00:59:49,637 - Что они сделали? - Завязали его узлом. 854 00:59:52,040 --> 00:59:55,237 У югославских контрабандистов такая традиция. 855 00:59:55,480 --> 00:59:57,675 Они всегда так истязали людей. 856 00:59:57,840 --> 01:00:02,550 Он ещё здесь, этот шут?.. Отдайте ему деньги и отошлите прочь! 857 01:00:02,880 --> 01:00:05,189 Вообще-то я ещё не закончил переговоры... 858 01:00:05,360 --> 01:00:08,397 ...с синьориной по поводу Мэдисон Скуэр Гарден. 859 01:00:08,600 --> 01:00:10,830 Какие переговоры?.. Какой Мэдисон? 860 01:00:11,000 --> 01:00:13,116 Катись ты к черту! 861 01:00:13,800 --> 01:00:17,634 - Нет, минуту, я хочу попробовать. - Попробовать?.. 862 01:00:18,480 --> 01:00:21,597 - Что попробовать? - Густаво, не сердись. 863 01:00:22,120 --> 01:00:24,554 У тебя был новый опыт в Адриатике, а я... 864 01:00:24,720 --> 01:00:26,438 Какой ещё опыт?.. Что за опыт? 865 01:00:26,600 --> 01:00:28,158 Меня чуть не убили! 866 01:00:28,320 --> 01:00:31,437 Это тоже опыт!.. Мне нужен мой опыт! 867 01:00:31,640 --> 01:00:34,234 - О чем ты говоришь? - Видишь эту амебу? 868 01:00:34,400 --> 01:00:37,312 - Амебу? - Амебу, амебу. 869 01:00:37,680 --> 01:00:41,389 Он вернул мне улыбку, когда я уже потеряла надежду! 870 01:00:41,560 --> 01:00:45,758 Теперь я должна понять... Это он, а это ты, кто мой мужчина? 871 01:00:46,000 --> 01:00:51,279 - Это я, Ноче, я твой мужчина!!! - Ай донт ноу, май дарлин... Пойдём. 872 01:00:51,520 --> 01:00:56,116 Извините, синьор Густаво, но вы теперь на другом берегу, в Югославии! 873 01:00:56,280 --> 01:00:58,475 Я убью тебя!.. Ноче!.. Ноче! 874 01:00:58,680 --> 01:01:01,319 Перестань!.. Остановись!! 875 01:01:01,480 --> 01:01:03,198 Вернись!.. Успокойся! 876 01:01:03,360 --> 01:01:06,796 Не ори!.. Иначе она потом будет тебя упрекать! 877 01:01:07,000 --> 01:01:08,319 Послушай нас. 878 01:01:27,240 --> 01:01:29,515 - Я уже давал! - Арнальдо! 879 01:01:31,440 --> 01:01:32,839 Андреа! 880 01:01:34,240 --> 01:01:37,516 Ударь меня, я принял тебя за попрошайку из прихода! 881 01:01:37,680 --> 01:01:38,635 Я так и подумал! 882 01:01:38,800 --> 01:01:43,351 Сколько времени ты не был в Римини?.. Паршивый негодник! 883 01:01:43,880 --> 01:01:47,714 - Я здесь проездом. - Как проходит миссия в южных лесах? 884 01:01:47,880 --> 01:01:50,872 - Звери в порядке? - Я их покинул. 885 01:01:51,240 --> 01:01:52,070 Неужели? 886 01:01:52,240 --> 01:01:55,949 Викарий послал меня с новой миссией в Финляндию, к лапландцам! 887 01:01:56,120 --> 01:01:58,873 И я решил навестить своего братишку,.. 888 01:01:59,080 --> 01:02:04,108 ...этот прекрасный город, этот чистый воздух! 889 01:02:06,000 --> 01:02:07,672 Ничего, не обращай внимания. 890 01:02:07,840 --> 01:02:10,673 Какая красивая накидка!.. Это Армани?.. 891 01:02:11,840 --> 01:02:14,593 - Продашь мне её? - Это моя ряса. 892 01:02:14,920 --> 01:02:17,354 Иди, иди, оденься!.. Давай! 893 01:02:18,000 --> 01:02:19,752 - Она протестантка? - Фламандка. 894 01:02:19,920 --> 01:02:21,911 Давай, святоша, пошли завтракать! 895 01:02:22,080 --> 01:02:24,514 Конечно, это все божьи овечки. 896 01:02:25,080 --> 01:02:28,277 Надо сказать они красивые, эти божьи овечки! 897 01:02:28,920 --> 01:02:32,435 А Луизелла, твоя жена, как поживает? 898 01:02:32,600 --> 01:02:35,478 - Моя жена?.. Она ушла! - Она отдыхает? 899 01:02:35,680 --> 01:02:38,831 Нет, она ушла с Эросом... Помнишь его? 900 01:02:39,120 --> 01:02:41,918 - С Эросом?.. С тем маляром? - Да, да. 901 01:02:42,080 --> 01:02:44,799 Но ведь у него была жена и четверо детей. 902 01:02:44,960 --> 01:02:48,635 Жена Эроса ушла к Адриано и уже беременна. 903 01:02:48,960 --> 01:02:52,839 - Адриано педиатр? - Да, да, брат Лино. 904 01:02:53,160 --> 01:02:54,309 Лино, Лино. 905 01:02:54,480 --> 01:02:57,552 Он сбежал в Белларию с Лауреттой, ты помнишь Лауретту? 906 01:02:57,720 --> 01:02:58,550 Лауретту? 907 01:02:58,720 --> 01:03:02,793 Да, помню, троюродная сестра Кара, которая была с Оддо! 908 01:03:02,960 --> 01:03:03,870 Да, Оддо. 909 01:03:04,040 --> 01:03:06,110 - Откуда ты приехал? - Из Австралии! 910 01:03:06,280 --> 01:03:10,717 - Ты не знаешь последний анекдот? - Но я знаю два про карабинеров! 911 01:03:10,880 --> 01:03:13,838 Но ты помнишь Оддо?.. Какой же он был бабник! 912 01:03:14,000 --> 01:03:17,913 Он был большой озорник, но я отпускал ему все грехи... 913 01:03:18,080 --> 01:03:23,359 Он совсем потерял голову... Сожительствует с одним хореографом. 914 01:03:24,160 --> 01:03:25,479 - Оддо? - Да. 915 01:03:26,000 --> 01:03:31,791 Он был настоящий бо... богатырь... И он живёт с хо... хореографом?.. 916 01:03:32,480 --> 01:03:36,393 - Больше не буду отпускать ему грехи! - Вот и правильно. 917 01:03:36,560 --> 01:03:38,391 Потому что с этими овцами... 918 01:03:38,560 --> 01:03:39,959 - Возьми трубку. - Хорошо. 919 01:03:40,120 --> 01:03:43,317 Я знаю, кто это!.. Каждое утро одно и тоже. 920 01:03:43,520 --> 01:03:46,671 - Мир вам и покой! - Пошёл к черту, к черту! 921 01:03:46,840 --> 01:03:49,877 Клади, клади!.. Это Лорелла, моя жена. 922 01:03:50,080 --> 01:03:55,791 Каждое утро мне звонит и угрожает... Требует алименты!.. Мерзавка! 923 01:03:57,200 --> 01:03:58,269 Понятно. 924 01:03:58,680 --> 01:04:00,796 А на работе, хотя бы на работе порядок? 925 01:04:00,960 --> 01:04:03,394 Все хорошо... Я заведующий отделом! 926 01:04:03,560 --> 01:04:04,390 Хорошо! 927 01:04:04,560 --> 01:04:06,915 Ты помнишь старшую сестру директора? 928 01:04:07,080 --> 01:04:10,470 - Я добился продвижения. - Ну, хватит, молчи, молчи! 929 01:04:10,640 --> 01:04:13,393 - Ауфидерзейн! - Пока, красавица! 930 01:04:14,880 --> 01:04:15,995 Чао! 931 01:04:16,320 --> 01:04:19,995 У тебя взгляд истинного священника!.. Лицемерная ширма! 932 01:04:20,160 --> 01:04:22,196 Кто знает о твоих подвигах! 933 01:04:22,440 --> 01:04:26,433 Сколько аборигенок ты нашёл в лесу под видом миссионера? 934 01:04:26,680 --> 01:04:30,275 А ты видел когда-нибудь настоящую аборигенку? 935 01:04:30,440 --> 01:04:31,270 Нет! 936 01:04:31,440 --> 01:04:36,150 Потому что если ты её увидишь, твоё продвижение сразу замедлится! 937 01:05:02,600 --> 01:05:06,309 Здравствуйте, синьор претор!.. Я слышала, вы были в больнице? 938 01:05:06,480 --> 01:05:07,993 Что с вами случилось? 939 01:05:08,160 --> 01:05:11,709 - Что с вами случилось? - Ничего!.. Обычный осмотр. 940 01:05:11,880 --> 01:05:15,156 То есть я ходил проконтролировать работу местной больницы. 941 01:05:15,320 --> 01:05:16,389 Вот и все! 942 01:05:17,680 --> 01:05:20,399 - Что вы делаете? - Сам виноват!.. 943 01:05:20,560 --> 01:05:22,949 Повесь какой-нибудь знак, табличку, доску! 944 01:05:23,120 --> 01:05:27,716 - Я принимаю песочные ванны! - В публичных местах они запрещены! 945 01:05:27,880 --> 01:05:30,713 Он уже выдумывает новые статьи в законе! 946 01:05:31,440 --> 01:05:34,034 Что с ним случилось?.. Сумасшедший! 947 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 - Он какой-то странный! - Сам не свой! 948 01:05:39,720 --> 01:05:41,551 Раз,.. два. 949 01:05:44,880 --> 01:05:46,791 Здравствуйте, как дела? 950 01:05:47,120 --> 01:05:50,430 - Кто вы? - Вы меня не узнаете? 951 01:05:50,960 --> 01:05:52,678 Я девушка из леса! 952 01:05:52,880 --> 01:05:56,429 Вчера я вызвала вам скорую помощь, когда вам стало плохо! 953 01:05:56,600 --> 01:06:00,434 Это было необязательно, все равно спасибо. 954 01:06:00,600 --> 01:06:03,558 А теперь уходите, это частное занятие,.. 955 01:06:03,720 --> 01:06:07,633 ...и я хочу поплавать в полном покое. 956 01:06:07,840 --> 01:06:13,597 - Почему вы такой плохой? - А вы почему такая, бессовестная?.. 957 01:06:13,960 --> 01:06:18,078 Не стыдитесь ходить в таком бикини. 958 01:06:18,680 --> 01:06:21,911 У вас все видно, это очень неприлично! 959 01:06:22,400 --> 01:06:24,595 Но это фирменные вещи! 960 01:06:25,040 --> 01:06:28,430 Знаете что, лучше бикини не фирменное, но из одной вещи! 961 01:06:28,600 --> 01:06:30,636 Из одной?.. Что мне тогда снять? 962 01:06:30,800 --> 01:06:31,710 Не умничайте! 963 01:06:31,880 --> 01:06:35,031 Ну и характер!.. Как вас терпит Ваша жена? 964 01:06:35,200 --> 01:06:37,077 Когда я женюсь, я вам сообщу! 965 01:06:37,240 --> 01:06:42,519 А теперь уходите, дайте мне поплавать в одиночестве, я тренируюсь. 966 01:06:44,320 --> 01:06:47,392 Раз, два, раз, два ... 967 01:07:19,120 --> 01:07:22,430 - Кто это? - Синьор претор! 968 01:07:24,960 --> 01:07:26,951 Верните мои плавки!.. Мерзавка. 969 01:07:27,120 --> 01:07:29,793 Отдайте мне их, пожалуйста. 970 01:07:31,120 --> 01:07:34,317 Отдайте мне плавки!.. Я заявлю на вас. 971 01:07:34,480 --> 01:07:35,833 До свидания! 972 01:07:43,400 --> 01:07:45,914 Дежурный по пляжу!.. Извините. 973 01:07:46,080 --> 01:07:48,640 - Здравствуйте, синьор претор! - Добрый день! 974 01:07:48,800 --> 01:07:50,028 Здравствуйте. 975 01:07:52,080 --> 01:07:53,638 Какая ситуация. 976 01:08:02,200 --> 01:08:05,510 Рафаэль!.. Снимай, как только он выйдет! 977 01:08:05,920 --> 01:08:07,990 Тебя не шокируют обнажённые мужчины? 978 01:08:08,160 --> 01:08:09,991 Вообще-то мне нравятся женщины! 979 01:08:10,160 --> 01:08:12,993 Если начнёт темнеть, фотографии не получатся! 980 01:08:13,160 --> 01:08:16,072 Он скоро выйдет!.. Начинает холодать! 981 01:08:16,280 --> 01:08:17,429 Посмотрим! 982 01:08:28,800 --> 01:08:31,553 Именно со мной это должно было случиться! 983 01:08:31,720 --> 01:08:35,838 Густа, перестань!.. Ты разрываешь нам сердце! 984 01:08:36,000 --> 01:08:38,355 - Да, да. - Возьми себя в руки!.. 985 01:08:38,560 --> 01:08:42,235 - Ноче отбили, возник конфликт. - Какой конфликт?.. 986 01:08:42,400 --> 01:08:44,960 Она мне наставила рога, вот в чем конфликт! 987 01:08:45,120 --> 01:08:46,951 Ты должен смириться! 988 01:08:47,600 --> 01:08:50,160 На дворе второе тысячелетие, такое случается! 989 01:08:50,320 --> 01:08:53,517 - Об этом говорит даже Альберони. - Да, правда, Альберони! 990 01:08:53,680 --> 01:08:58,037 - Какой ещё Альберони? - Неизвестно, кажется один психиатр. 991 01:08:58,880 --> 01:09:01,189 Да, ему не позавидуешь! 992 01:09:04,840 --> 01:09:08,594 - Густаво? - Ноче!.. Я слушаю. 993 01:09:15,880 --> 01:09:17,233 Ноче? 994 01:09:18,600 --> 01:09:21,034 Хочешь, я скажу? 995 01:09:21,840 --> 01:09:25,071 Нет... Я сама! 996 01:09:33,680 --> 01:09:34,908 Густа... 997 01:09:41,440 --> 01:09:42,589 Да? 998 01:09:42,840 --> 01:09:45,274 Я хочу по-настоящему заняться любовью. 999 01:09:45,440 --> 01:09:47,749 Как?.. Мы же этим занимались 6 часов? 1000 01:09:47,920 --> 01:09:49,035 Иди ко мне, любимая! 1001 01:09:49,200 --> 01:09:51,350 Слава Богу!.. Наконец-то мы все уладили! 1002 01:09:51,520 --> 01:09:53,556 Я установил новый рекорд! 1003 01:09:53,960 --> 01:09:56,155 Рискуя жизнью, я мог бы его даже улучшить! 1004 01:09:56,320 --> 01:09:58,390 Скарико, ничего просто так не бывает! 1005 01:09:58,560 --> 01:10:00,152 Ты потом поймёшь. 1006 01:10:00,360 --> 01:10:03,193 Ноче с Густаво по три дня не прерываются! 1007 01:10:03,360 --> 01:10:06,796 Потрясающе!.. Трудно представить! 1008 01:10:09,120 --> 01:10:12,749 Братья Бови, прошу прощения, но я вынужден подчеркнуть,.. 1009 01:10:12,920 --> 01:10:17,710 ...что поведение вашей сестры по отношению ко мне было оскорбительным. 1010 01:10:17,880 --> 01:10:21,793 В любом случае, спектакль должен продолжаться. 1011 01:10:22,360 --> 01:10:26,638 Может, кто-нибудь мне выплатит вознаграждение? 1012 01:10:29,200 --> 01:10:32,237 Мандзо!.. Ты приготовил вознаграждение? 1013 01:10:35,880 --> 01:10:36,710 Да! 1014 01:10:37,040 --> 01:10:39,873 Здесь два килограмма 800 граммов мяса! 1015 01:10:40,280 --> 01:10:41,395 Да? 1016 01:10:45,920 --> 01:10:49,310 Обычно мне платят иностранной или зарубежной валютой. 1017 01:10:49,480 --> 01:10:51,277 Моя ставка гораздо выше. 1018 01:10:52,040 --> 01:10:57,797 В любом случае, главное, что я вернул улыбку прекрасной итальянской семье! 1019 01:11:01,920 --> 01:11:04,388 А косточка на бульон здесь есть? 1020 01:11:04,800 --> 01:11:07,314 Морэлли!.. Уже пора ужинать! 1021 01:11:07,480 --> 01:11:08,629 Ты идёшь? 1022 01:11:09,160 --> 01:11:11,628 Спасибо, я не голоден! 1023 01:11:12,000 --> 01:11:17,028 Предпочитаю ещё немного поплавать... Помогает от артрита. 1024 01:11:17,600 --> 01:11:21,957 - Я же говорил, что он помешался! - По-моему у него проблемы с головой. 1025 01:11:22,120 --> 01:11:23,917 Вы слышали? 1026 01:11:24,160 --> 01:11:27,391 Как можно купаться в такое время при артрите? 1027 01:11:27,560 --> 01:11:30,472 Морэлли, выходи!.. А то заболеешь! 1028 01:11:30,640 --> 01:11:32,039 Выходи из воды! 1029 01:12:23,160 --> 01:12:25,037 Помогите! 1030 01:12:26,080 --> 01:12:27,195 Ужасно! 1031 01:12:27,400 --> 01:12:29,516 Похоже на начальную стадию обморожения. 1032 01:12:29,680 --> 01:12:31,671 Он пробыл в воде 1 7 часов. 1033 01:12:31,880 --> 01:12:35,031 Он попался в сети одной рыболовецкой лодки. 1034 01:12:35,200 --> 01:12:41,116 1 7 часов в воде!.. Синьор претор, синьор претор! 1035 01:12:41,680 --> 01:12:45,912 Просыпайтесь, просыпайтесь!.. Вы спасены! 1036 01:12:46,120 --> 01:12:48,236 - Кто это? - Это я, Ваш Пьедимонте... 1037 01:12:48,400 --> 01:12:50,231 Как себя чувствуете? 1038 01:12:51,000 --> 01:12:53,878 Чувствую, чувствую довольно хо... 1039 01:12:55,760 --> 01:12:58,194 Сюда, сюда, сюда, на стул. 1040 01:12:58,440 --> 01:13:02,513 Что с вами случилось?.. Что вы так долго делали в воде? 1041 01:13:03,320 --> 01:13:07,199 Потому что я принимал песочные ванны. 1042 01:13:07,520 --> 01:13:08,350 В воде? 1043 01:13:08,520 --> 01:13:13,036 Грязевые, грязевые и песочные, с мокрым песком. 1044 01:13:13,640 --> 01:13:17,838 Мне хорошо помогают песочные ванны... Я хочу домой. 1045 01:13:18,000 --> 01:13:20,116 - Забирайте одежду. - Пойду, заберу. 1046 01:13:20,280 --> 01:13:21,713 Нет, нет, сестра принесёт. 1047 01:13:21,880 --> 01:13:23,029 - Моя сестра? - Монахиня! 1048 01:13:23,200 --> 01:13:24,428 Монахиня из Монца? 1049 01:13:24,600 --> 01:13:28,275 Я вам выпишу успокоительное, а лучше тонизирующее! 1050 01:13:28,440 --> 01:13:31,273 И пойдёте домой... Вызвать такси? 1051 01:13:32,000 --> 01:13:33,433 Я его отвезу! 1052 01:13:37,040 --> 01:13:40,589 Это я невольная причина неудач синьора претора! 1053 01:13:40,760 --> 01:13:44,469 У меня здесь машина... Я буду счастлива его отвезти! 1054 01:13:44,640 --> 01:13:49,395 Это синьорина, о которой я говорил... Та, с котом. 1055 01:13:50,480 --> 01:13:54,917 - Лола Сарти. - Доктор Пьедимонти... Очень приятно. 1056 01:13:55,840 --> 01:13:58,752 Примите две таблетки перед... - ...Едой? 1057 01:13:58,960 --> 01:14:01,315 - Нет, перед... - ...тем, как идти в туалет? 1058 01:14:01,480 --> 01:14:03,391 - Перед, перед... - ...сном? 1059 01:14:03,560 --> 01:14:06,791 Да, увидите!.. Это настоящая торпеда! 1060 01:14:10,600 --> 01:14:12,909 Ты все ещё сердишься на меня, Джильдо? 1061 01:14:13,080 --> 01:14:16,675 Не зовите меня Джильдо... Разве мы перешли на "ты" ?.. 1062 01:14:17,000 --> 01:14:21,039 - Мы даже ни разу не ели вместе. - Это что, приглашение? 1063 01:14:21,280 --> 01:14:24,511 - У меня даже в мыслях... - С удовольствием! 1064 01:14:43,160 --> 01:14:47,153 - Что ты делаешь? - Оближи так же, как я. 1065 01:14:47,360 --> 01:14:48,713 Как? 1066 01:14:53,120 --> 01:14:54,439 Что за вкус? 1067 01:14:56,440 --> 01:15:01,070 Кажется, кажется, лимона. 1068 01:15:01,520 --> 01:15:02,919 Это вкус любви. 1069 01:15:03,280 --> 01:15:05,430 Закрой глаза и открой рот. 1070 01:15:05,600 --> 01:15:07,079 Что ты хочешь сделать? 1071 01:15:07,240 --> 01:15:09,037 - Съешь эту... - Что? 1072 01:15:09,200 --> 01:15:10,428 - Мидию. - Какую? 1073 01:15:10,600 --> 01:15:12,989 И представь, что ты ешь меня. 1074 01:15:18,320 --> 01:15:19,435 Как? 1075 01:15:20,640 --> 01:15:27,751 Кажется немного, немного жестковато. 1076 01:15:28,320 --> 01:15:30,515 - Хочешь ещё? - Нет! 1077 01:15:30,840 --> 01:15:34,150 Я бы хотел перейти сразу к фруктам. 1078 01:16:06,920 --> 01:16:11,311 Джильдо, моя вилка упала под стол... Подними её, пожалуйста. 1079 01:16:11,480 --> 01:16:14,119 Где?.. Сейчас, сейчас. 1080 01:16:14,880 --> 01:16:17,075 - Там, внизу? - Да. 1081 01:16:21,600 --> 01:16:24,114 Джильдо!.. Джильдо, что ты делаешь? 1082 01:16:24,280 --> 01:16:26,510 Ничего, взял вилку. 1083 01:16:26,760 --> 01:16:29,228 Надеюсь, ты не разглядывал мои ноги? 1084 01:16:29,400 --> 01:16:30,389 Кто, я?.. Нет. 1085 01:16:30,560 --> 01:16:32,391 Я ведь не ношу трусики. 1086 01:16:33,160 --> 01:16:37,950 А мне показалось, что они у тебя были - чёрные с ворсинками. 1087 01:16:38,240 --> 01:16:40,151 - Джильдо, видишь тех двоих? - Где? 1088 01:16:40,320 --> 01:16:42,675 - Того высокого?.. Смотри. - Да. 1089 01:16:42,840 --> 01:16:47,118 Один раз он меня остановил, потрогал мой зад и сказал: " Красивая попка!" 1090 01:16:47,280 --> 01:16:51,637 Что в этом плохого?.. В Романье это типичный комплимент... 1091 01:16:51,800 --> 01:16:54,951 - Мне кажется, здесь хорошие люди? - Нет, они как животные. 1092 01:16:55,120 --> 01:16:57,270 - Ты должен преподать им урок. - Я? 1093 01:16:57,440 --> 01:16:59,908 - Разве ты не блюститель закона? - Да, но... 1094 01:17:00,080 --> 01:17:03,311 Иначе я сама этим займусь!.. Ты меня разочаровал! 1095 01:17:03,480 --> 01:17:05,550 Я думала, что ты тоже в меня влюблён! 1096 01:17:05,720 --> 01:17:10,157 Но я влю... влю... Лола, подожди, подожди минуту. 1097 01:17:13,880 --> 01:17:16,348 - Послушай, видишь того коротышку? - Да. 1098 01:17:16,520 --> 01:17:21,071 Он сказал, что вы три осла и что если он выйдет, он вам врежет! 1099 01:17:28,480 --> 01:17:29,754 Лола! 1100 01:17:32,320 --> 01:17:36,279 - Что желаете? - Что ты собираешься нам сделать? 1101 01:17:36,560 --> 01:17:37,390 Я? 1102 01:17:37,560 --> 01:17:40,028 Ничего, я только сказал о комплименте. 1103 01:17:40,200 --> 01:17:43,158 - Вот тебе комплимент! - Как вы разговариваете?.. 1104 01:17:43,320 --> 01:17:44,753 Подбирайте выражения! 1105 01:17:44,920 --> 01:17:47,115 Это клевета, я подам в суд, возможно. 1106 01:17:47,280 --> 01:17:48,395 На кого? 1107 01:17:49,760 --> 01:17:52,274 - Повернись. - Я не хочу... 1108 01:17:56,600 --> 01:17:57,669 Теперь моя очередь! 1109 01:17:57,840 --> 01:18:00,673 Подождите, сейчас очередь этого синьора. 1110 01:18:00,840 --> 01:18:02,876 Что ты хотел нам сделать? 1111 01:18:04,000 --> 01:18:06,719 - Умеешь плавать топориком? - Не очень. 1112 01:18:06,920 --> 01:18:09,434 Тогда пришло время научиться. 1113 01:18:13,800 --> 01:18:15,597 Помогите, помогите. 1114 01:18:20,720 --> 01:18:24,998 Доброе сердце моего Иисуса я люблю все больше. 1115 01:18:25,360 --> 01:18:31,833 Римини, мой город Римини, как ты прекрасен... 1116 01:18:33,200 --> 01:18:39,230 На помощь!.. Помогите!.. Помогите! 1117 01:18:39,960 --> 01:18:42,838 - Еду! - Помогите! 1118 01:18:43,160 --> 01:18:46,994 - Еду, держитесь! - Быстрее, быстрее! 1119 01:18:47,600 --> 01:18:51,115 - Лечу!.. Уже здесь! - Помогите! 1120 01:18:51,280 --> 01:18:53,236 Я здесь, хватайтесь. 1121 01:18:54,240 --> 01:18:59,598 - Помогите,.. помогите. - Да. 1122 01:18:59,760 --> 01:19:01,591 - Больше не могу. - Иду! 1123 01:19:01,760 --> 01:19:04,957 Вытащите меня, пожалуйста, помогите... 1124 01:19:06,920 --> 01:19:08,114 Помогите. 1125 01:19:17,360 --> 01:19:18,315 Что вы делали? 1126 01:19:18,480 --> 01:19:22,837 Я плавала, на меня напали медузы, смотрите! 1127 01:19:23,040 --> 01:19:25,076 Извините, нельзя ли... 1128 01:19:25,360 --> 01:19:28,511 - Посмотрите, здесь, здесь, здесь! - Я не могу. 1129 01:19:28,680 --> 01:19:32,070 - Посмотрите здесь, здесь! - Я не могу,.. вижу! 1130 01:19:33,200 --> 01:19:37,796 Посмотрите!.. У меня все горит!.. Это как огонь Сант Антонио! 1131 01:19:37,960 --> 01:19:40,918 Это искушение, искушение Сант Антония! 1132 01:19:41,080 --> 01:19:44,436 Она обжигает и меняет цвет!.. Я читала в энцикло... 1133 01:19:44,600 --> 01:19:46,113 В энциклопедии... 1134 01:19:46,360 --> 01:19:49,636 У медуз такой яд, что кожа становится голубой! 1135 01:19:49,800 --> 01:19:51,791 Нет, это отражение от моря!! 1136 01:19:51,960 --> 01:19:55,077 Прикройтесь, прикройтесь, прикройтесь! 1137 01:19:55,280 --> 01:19:58,238 Нет!.. Так мне ещё хуже! 1138 01:19:58,760 --> 01:20:00,273 Тогда... 1139 01:20:02,720 --> 01:20:04,119 Она до меня дотронулась! 1140 01:20:04,280 --> 01:20:08,512 - Что я могу сделать, я же не врач! - Отсосите мне яд с обожжённых мест! 1141 01:20:08,680 --> 01:20:09,635 Я?.. Нет. 1142 01:20:09,800 --> 01:20:13,679 - Вы знаете французский? - Нет, латинский знаю прекрасно. 1143 01:20:13,840 --> 01:20:16,912 Отсосите мне яд, иначе распухнет ещё больше! 1144 01:20:17,080 --> 01:20:17,910 Нет. 1145 01:20:18,080 --> 01:20:20,230 Я не медик, я не могу ничего сделать! 1146 01:20:20,400 --> 01:20:22,675 Необходима срочная помощь!.. Прошу вас! 1147 01:20:22,840 --> 01:20:25,752 - Что я могу сделать? - Я читала в энциклопедии! 1148 01:20:25,920 --> 01:20:30,232 Нужно приблизиться к пострадавшему, а я пострадавшая, меня обожгли медузы! 1149 01:20:30,400 --> 01:20:32,789 Прошу, сделайте мне одолжение! 1150 01:20:32,960 --> 01:20:35,474 Надо позвать врача, хорошего доктора! 1151 01:20:35,640 --> 01:20:39,030 - Посмотрите! - Доктора, доктора! 1152 01:20:39,600 --> 01:20:42,558 Едем к доктору!.. Едем к доктору! 1153 01:20:42,720 --> 01:20:45,837 Едем к доктору!.. Едем к доктору! 1154 01:20:46,800 --> 01:20:49,155 Не будьте подлецом! 1155 01:20:49,640 --> 01:20:53,918 Не настаивайте, я так чуть не довёл до смерти 5 аборигенок. 1156 01:20:54,080 --> 01:20:55,229 Я не буду отсасывать! 1157 01:20:55,400 --> 01:21:00,110 У меня горит, здесь, здесь, здесь!.. У меня горит грудь! 1158 01:21:00,280 --> 01:21:02,999 Не могу!.. Мне больно на вас смотреть! 1159 01:21:03,240 --> 01:21:05,435 Я понимаю, у вас слезы градом! 1160 01:21:05,600 --> 01:21:08,433 Я очень страдаю!.. Это невозможно!.. 1161 01:21:08,600 --> 01:21:10,352 - Прошу вас! - Перестаньте! 1162 01:21:10,520 --> 01:21:11,873 Прошу вас, ради бога! 1163 01:21:12,040 --> 01:21:15,032 - Что вы сказали? - Ради бога! 1164 01:21:15,240 --> 01:21:18,391 Ладно, только потому, что вы упомянули Всевышнего,.. 1165 01:21:18,560 --> 01:21:19,993 ...только ради уважения. 1166 01:21:20,160 --> 01:21:21,832 Где?.. Здесь?.. Хорошо. 1167 01:21:22,360 --> 01:21:25,875 Нет, не там, у меня здесь болит! 1168 01:21:27,080 --> 01:21:28,877 - Прошло? - Нет, отсасывайте! 1169 01:21:29,040 --> 01:21:31,554 Теперь я все время должен?.. 1170 01:21:32,720 --> 01:21:36,474 Так... Уже лучше, лучше... Проходит! 1171 01:21:37,840 --> 01:21:40,434 У вас проходит, а у меня теперь вряд ли! 1172 01:21:40,600 --> 01:21:43,433 Здесь, пожалуйста, здесь!.. Горит ясным огнём! 1173 01:21:43,600 --> 01:21:46,910 И здесь, только слегка, слегка. 1174 01:21:47,080 --> 01:21:48,638 - Пожалуйста. - Да. 1175 01:21:50,600 --> 01:21:52,989 Спасибо, спасибо!.. Какое облегчение! 1176 01:21:53,160 --> 01:21:57,711 Какое облегчение!.. Гораздо лучше, вы очень любезны! 1177 01:21:58,920 --> 01:22:02,515 А теперь, если хочешь, поменяемся! 1178 01:22:03,720 --> 01:22:08,077 Мне всегда так делала кенгуру, и это было потрясающе! 1179 01:22:11,120 --> 01:22:13,395 - Я даже не надеялся. - На что? 1180 01:22:13,560 --> 01:22:14,993 Ке ту сорти авэк муа. 1181 01:22:15,160 --> 01:22:20,234 Что ты соглашаться, согласна, что ты согласишься со мной прогуляться. 1182 01:22:20,400 --> 01:22:22,356 - Муа нон плю. - Что? 1183 01:22:23,160 --> 01:22:25,151 - Я тоже! - Ах, да! 1184 01:22:26,480 --> 01:22:28,516 Куда вы меня везёте? 1185 01:22:33,600 --> 01:22:38,037 Видела Милан?.. Надеюсь, мы полюбим друг друга? 1186 01:22:38,320 --> 01:22:39,150 Здорово? 1187 01:22:39,320 --> 01:22:41,550 Объясните, зачем мы сюда приехали. 1188 01:22:41,720 --> 01:22:45,918 Чтобы бросить Италию к вашим ногам: Милан, галереи, шпили! 1189 01:22:46,080 --> 01:22:53,794 Вы как хрупкий готический шпиль, на котором решили примоститься голубки! 1190 01:22:54,400 --> 01:23:01,078 К вашему сведению, в Милане повесили сети, чтобы голуби не пачкали шпили. 1191 01:23:02,160 --> 01:23:03,309 Сети? 1192 01:23:03,920 --> 01:23:07,117 Тогда где же они это делают, на небоскрёбах? 1193 01:23:07,280 --> 01:23:10,636 - Терпят! - Вы сбежали от меня в Турин?.. 1194 01:23:10,800 --> 01:23:14,270 Очаровательный город, знаменитый овцеводством! 1195 01:23:14,440 --> 01:23:17,477 - Овцы в Турине? - Да, овцы, ягнята. 1196 01:23:18,880 --> 01:23:21,838 - Мне тоже смеяться? - Это же забавно!.. 1197 01:23:22,480 --> 01:23:26,393 Лилиана, куда вы?.. Осторожно на дорогах! 1198 01:23:33,080 --> 01:23:37,358 Макс, пойдёмте!.. Я устала! 1199 01:23:39,880 --> 01:23:41,313 Я ухожу! 1200 01:23:41,640 --> 01:23:42,789 Как, уходите? 1201 01:23:42,960 --> 01:23:46,748 Именно сейчас, когда мы приехали в этот вечный город,.. 1202 01:23:46,920 --> 01:23:48,638 ...вы хотите все осквернить! 1203 01:23:48,800 --> 01:23:52,475 - Мне не нравятся эти шутки. - Я абсолютно серьёзен... 1204 01:23:52,640 --> 01:23:53,470 Иди ко мне. 1205 01:23:53,640 --> 01:23:56,234 - Что вы делаете? - То, что надо, не волнуйся! 1206 01:23:56,400 --> 01:23:59,358 - Пустите! - Иди, иди сюда! 1207 01:23:59,560 --> 01:24:02,597 Отпустите меня!.. Перестаньте!.. 1208 01:24:03,440 --> 01:24:05,795 - На нас смотрят. - Кто смотрит?.. 1209 01:24:06,040 --> 01:24:06,870 Черт возьми! 1210 01:24:07,040 --> 01:24:09,600 Швейцарская охрана? 1211 01:24:11,920 --> 01:24:13,035 Лилиана! 1212 01:24:19,280 --> 01:24:20,508 Поехали, поехали! 1213 01:24:20,680 --> 01:24:24,275 - Лилиана! - Пока! 1214 01:24:26,200 --> 01:24:28,111 Ну и денёк сегодня. 1215 01:24:28,760 --> 01:24:33,072 Первое: мне испачкала пепельницу; второе: отказала! 1216 01:24:33,880 --> 01:24:35,518 К этому нам не привыкать. 1217 01:24:35,680 --> 01:24:38,592 Третье: заставила заплатить за билеты. 1218 01:24:40,920 --> 01:24:44,276 Лилиана!.. Да, пошла ты! 1219 01:24:59,440 --> 01:25:03,991 Послушай, что это у тебя, красное сердце?.. 1220 01:25:04,840 --> 01:25:09,038 - Это спортивная ассоциация? - Спортивная ассоциация? 1221 01:25:09,240 --> 01:25:10,798 В некотором роде,.. 1222 01:25:11,560 --> 01:25:18,033 ...разрешение заниматься спортом, ходьбой, бегом, и даже бейсболом. 1223 01:25:20,560 --> 01:25:22,949 Что будем делать? 1224 01:25:25,080 --> 01:25:27,913 Прыгнем в воду и поплывём к берегу! 1225 01:25:28,680 --> 01:25:32,150 Можно прыгнуть, только я не умею плавать... 1226 01:25:33,360 --> 01:25:36,670 - Попробую завести. - Ведь ты так хорошо водишь катер! 1227 01:25:36,840 --> 01:25:39,149 Но он не знает, что я не умею плавать. 1228 01:25:39,320 --> 01:25:40,992 Я его взял и поехал. 1229 01:25:41,280 --> 01:25:44,113 Послушай, я хотела кое-что сказать. 1230 01:25:44,800 --> 01:25:50,477 Несмотря на то, что мы не знакомы и никогда больше не увидимся. 1231 01:25:51,720 --> 01:25:53,676 Это было прекрасно! 1232 01:25:54,600 --> 01:26:00,118 Да, но сейчас, как мужчина, ради того, что произошло,.. 1233 01:26:00,280 --> 01:26:02,350 ...я могу исправить. 1234 01:26:03,680 --> 01:26:07,753 Что?.. Разве что-то произошло? 1235 01:26:07,960 --> 01:26:10,269 - Ничего! - Ничего? 1236 01:26:10,440 --> 01:26:14,877 Нет, это был сон, мне показалось. 1237 01:26:15,160 --> 01:26:18,072 Мне нужно идти... Меня ждут. 1238 01:26:18,320 --> 01:26:20,550 Я должна уезжать... Пора прощаться! 1239 01:26:20,720 --> 01:26:21,550 Хорошо! 1240 01:26:21,760 --> 01:26:23,671 Прощай, мой спаситель! 1241 01:26:32,120 --> 01:26:33,269 Прощай! 1242 01:26:34,520 --> 01:26:36,670 - Прощай! - Прощай! 1243 01:26:45,480 --> 01:26:50,429 Если там, наверху меня кто-нибудь слышит, сделайте одолжение! 1244 01:26:50,680 --> 01:26:53,717 Помогите завести этот чертов мотор! 1245 01:26:57,360 --> 01:27:00,636 Так ты на меня не обиделся?.. Не сердишься? 1246 01:27:01,680 --> 01:27:05,229 Да, это гостиница " Карим" ... Сейчас позову. 1247 01:27:05,560 --> 01:27:08,279 Синьор претор, вас к телефону! 1248 01:27:11,360 --> 01:27:13,510 К телефону!.. Алло?.. 1249 01:27:14,400 --> 01:27:16,595 Да, это я. 1250 01:27:16,920 --> 01:27:19,912 Здравствуйте, синьор префект. 1251 01:27:20,640 --> 01:27:27,637 Я уже два дня жду вашего звонка... Я немного взволнован. 1252 01:27:28,800 --> 01:27:33,954 Я очень беспокоился... Я вас искал даже в роще, на гамаке! 1253 01:27:36,320 --> 01:27:39,312 Этот префект очень спортивный, как Папа. 1254 01:27:39,640 --> 01:27:41,676 Я захотела тебя испытать. 1255 01:27:41,920 --> 01:27:45,959 Ненадолго исчезла, чтобы проверить твои чувства! 1256 01:27:46,320 --> 01:27:49,392 Чтобы быть уверенной, что ты меня желаешь! 1257 01:27:49,560 --> 01:27:53,599 - Ты меня любишь? - Да. 1258 01:27:54,320 --> 01:27:59,678 - Громче! - Да, я тебя я вас очень уважаю! 1259 01:28:00,000 --> 01:28:02,230 Твой голос сводит меня с ума. 1260 01:28:03,920 --> 01:28:07,196 Скажи, что ты хочешь поцеловать меня в губы! 1261 01:28:07,760 --> 01:28:13,073 - Я хочу поцеловать вас в губы! - Громче!.. Ещё громче! 1262 01:28:13,520 --> 01:28:15,829 Я хочу... Это префект. 1263 01:28:17,360 --> 01:28:20,909 Я хочу поцеловать тебя в губы, целую в губы! 1264 01:28:23,040 --> 01:28:26,999 Приходи сегодня в три... Жду тебя на улице Глициний. 1265 01:28:27,560 --> 01:28:33,635 Побудем наедине: я, ты и любовь, много любви! 1266 01:28:48,520 --> 01:28:50,511 - Да? - Джильдо. 1267 01:28:50,800 --> 01:28:54,475 Это ты?.. Жду тебя... Поднимайся. 1268 01:28:55,200 --> 01:28:57,794 Да... Какой этаж? 1269 01:28:57,960 --> 01:29:00,474 - Двадцать седьмой. - Лечу! 1270 01:29:03,240 --> 01:29:06,630 Какой кошмар, боже... 1271 01:29:07,160 --> 01:29:11,233 Создатель лифта настоящий гений. 1272 01:29:11,640 --> 01:29:20,036 Так... это должен... должен быть двадцать седьмой... 1273 01:29:20,400 --> 01:29:22,960 Адское приключение. 1274 01:29:23,200 --> 01:29:25,156 Больше не могу. 1275 01:32:51,640 --> 01:32:55,428 - Лола, я горю желанием! - Остановись, что ты делаешь? 1276 01:32:55,600 --> 01:32:56,828 Любимая! 1277 01:32:57,160 --> 01:33:01,039 - Давай сейчас,.. прямо здесь! - Что? 1278 01:33:01,200 --> 01:33:03,031 Это самое! 1279 01:33:04,720 --> 01:33:08,952 Таблетки начинают действовать, нет, они уже действуют! 1280 01:33:09,120 --> 01:33:11,429 Лола,.. я тебя люблю! 1281 01:33:11,920 --> 01:33:15,117 Но я не уверена в твоей любви!.. Где доказательства? 1282 01:33:15,280 --> 01:33:16,633 Как, где доказательства? 1283 01:33:16,800 --> 01:33:21,794 Стоило тебе позвонить, как я прибежал и поднялся пешком на сотый этаж! 1284 01:33:21,960 --> 01:33:26,238 Лола, прошу тебя, я хочу жить с тобой, хочу на тебе жениться. 1285 01:33:26,400 --> 01:33:30,757 Хочешь, я уволюсь с работы!.. Хочешь поехать на Гонолулу? 1286 01:33:31,120 --> 01:33:33,998 Поедем на Гонолулу!.. В Париж, так в Париж! 1287 01:33:34,160 --> 01:33:35,832 В Милан, так в Милан! 1288 01:33:36,600 --> 01:33:38,875 Ты готов выполнить любое моё желание? 1289 01:33:39,040 --> 01:33:40,109 Все, что хочешь. 1290 01:33:40,280 --> 01:33:42,396 Для начала сними брюки. 1291 01:33:58,720 --> 01:34:02,508 - Посмотри на тех двоих. - Богиня и чудовище! 1292 01:34:18,720 --> 01:34:23,999 Как я возбуждаюсь от мысли, что под этой юбкой скрывается мужское тело! 1293 01:34:24,160 --> 01:34:27,391 - А ты? - Я не очень... 1294 01:34:27,640 --> 01:34:31,269 Потому что по дороге мне чуть не наподдавали... 1295 01:34:31,440 --> 01:34:35,115 Я не услышал ни одного любезного слова,.. ни одного! 1296 01:34:35,280 --> 01:34:39,159 Постарайся быть более женственным, измени голос! 1297 01:34:40,160 --> 01:34:41,912 Лола, можно тебя спросить? 1298 01:34:42,080 --> 01:34:49,668 Я не могу понять, зачем ты заставила меня так вырядиться? 1299 01:34:50,320 --> 01:34:52,959 - Ты видел " 9 с половиной недель" ? - Нет. 1300 01:34:53,120 --> 01:34:56,112 Она одевалась в мужскую одежду, чтобы ему понравиться. 1301 01:34:56,280 --> 01:34:58,919 А ты не хочешь сделать мне приятное? 1302 01:34:59,680 --> 01:34:59,953 - Лилиана! - Что? 1303 01:35:01,280 --> 01:35:03,714 - Я Лилиана. - Отлично! 1304 01:35:04,760 --> 01:35:06,478 - А тебя? - Что? 1305 01:35:06,800 --> 01:35:09,519 - Как тебя зовут? - Какая разница? 1306 01:35:10,320 --> 01:35:14,029 - Чтобы знать! - Джеремия, можно Джерри! 1307 01:35:14,680 --> 01:35:17,478 - Что будем делать? - Безумствовать! 1308 01:35:30,040 --> 01:35:31,951 Я недавно разошлась. 1309 01:35:33,240 --> 01:35:36,391 Двенадцать лет я помогала своему мужу. 1310 01:35:37,080 --> 01:35:42,393 У него было маленькое предприятие, но он ничего не смыслил в бизнесе... 1311 01:35:44,080 --> 01:35:49,712 - И я ему помогала. - Хватит!.. Не будем об этом. 1312 01:35:50,640 --> 01:35:55,191 Поговорим о нас и о предстоящей ночи. 1313 01:35:58,200 --> 01:36:02,751 Посмотри, кто здесь!.. Вы уже хороши! 1314 01:36:04,760 --> 01:36:06,398 Будь умницей. 1315 01:36:22,040 --> 01:36:23,712 - Что такое? - Пойдём. 1316 01:36:27,600 --> 01:36:28,794 Что ты делаешь? 1317 01:36:28,960 --> 01:36:34,318 - Я хочу тебя!.. Здесь и сейчас! - Нет!.. Нет! 1318 01:36:34,520 --> 01:36:38,069 Ты тоже хочешь?.. Скажи мне, ты тоже хочешь? 1319 01:36:38,240 --> 01:36:41,516 Да, но не здесь, пойдём к тебе домой. 1320 01:36:41,800 --> 01:36:42,630 Нет. 1321 01:36:42,800 --> 01:36:44,518 - Или ко мне! - Нет, здесь! 1322 01:36:44,680 --> 01:36:46,636 - Пойдём к тебе! - Нет, здесь, здесь! 1323 01:36:46,800 --> 01:36:50,793 - На пляже, на пляже! - Нет, здесь, у всех на виду! 1324 01:36:51,000 --> 01:36:53,195 - Раздевайся! - Мне неловко! 1325 01:36:53,560 --> 01:36:58,031 Посмотри, я не боюсь!.. Не боюсь! 1326 01:36:58,480 --> 01:36:59,879 Что ты делаешь? 1327 01:37:00,120 --> 01:37:02,475 - Только тебе! - Нет! 1328 01:37:02,640 --> 01:37:05,029 - Клянусь! - Помогите! 1329 01:37:05,480 --> 01:37:08,711 Не волнуйтесь, это повторяется каждый вечер! 1330 01:37:08,880 --> 01:37:11,997 - Как?.. Джерри, успокойся! - Я спокоен. 1331 01:37:12,160 --> 01:37:14,993 - Тихо! - Я совершенно спокоен. 1332 01:37:17,320 --> 01:37:19,151 - Джерри! - Ну что, синьора? 1333 01:37:19,320 --> 01:37:22,710 Я могу его забрать, или вы его потом привезёте? 1334 01:37:22,880 --> 01:37:25,917 - Он ваш сын? - Нет, дорогая, мой муж! 1335 01:37:28,520 --> 01:37:30,317 Извините, я не знала. 1336 01:37:30,640 --> 01:37:32,676 Не волнуйтесь, красавица, я привыкла! 1337 01:37:32,840 --> 01:37:36,992 Он хочет, чтобы я его ревновала, бедняжка! 1338 01:37:38,280 --> 01:37:40,840 Такой красивый, и такой привлекательный! 1339 01:37:41,000 --> 01:37:42,433 Но не действует! 1340 01:37:42,880 --> 01:37:47,635 Вы ничего не потеряли, дорогая!.. Он никогда не доходит до главного! 1341 01:37:47,800 --> 01:37:48,994 Не может! 1342 01:37:49,360 --> 01:37:54,992 Целует, ласкает, в основном внизу, понимаете? 1343 01:37:55,520 --> 01:37:58,512 Знаете, как я его зову?.. Моя подружка! 1344 01:38:00,160 --> 01:38:05,393 Вы расстроились?.. Ты хотела переспать с ним, милашка? 1345 01:38:05,760 --> 01:38:08,752 - Что вы подумали? - Иди на берег моря!.. 1346 01:38:08,920 --> 01:38:12,754 Там ты найдёшь того, кто все исправит, иди милая! 1347 01:38:12,920 --> 01:38:16,674 Просыпайся!.. Вставай!.. 1348 01:38:20,040 --> 01:38:21,155 Пошли! 1349 01:38:25,520 --> 01:38:27,636 - Потанцуем? - Потанцуем! 1350 01:38:28,400 --> 01:38:30,914 Но не вместе!.. Нужно найти мужчину. 1351 01:38:31,080 --> 01:38:34,914 Мужчину?.. Любимая, ты не поняла. 1352 01:38:35,080 --> 01:38:37,435 Даже если я в женском платье,.. 1353 01:38:37,600 --> 01:38:41,479 ...я не могу контролировать сильнейшее физическое притяжение! 1354 01:38:41,640 --> 01:38:45,269 Я по уши в тебя влюблён... Я очень тебя люблю! 1355 01:38:45,440 --> 01:38:47,078 Я тоже тебя люблю! 1356 01:38:47,520 --> 01:38:50,478 Но ты должен исполнить моё последнее желание,.. 1357 01:38:50,640 --> 01:38:52,073 ...потом я твоя! 1358 01:38:52,840 --> 01:38:54,319 Иди!.. Иди! 1359 01:38:54,760 --> 01:38:56,398 С кем? 1360 01:38:58,240 --> 01:39:01,596 - Вон с тем! - С бородой? 1361 01:39:07,440 --> 01:39:09,908 - Потанцуем? - Нет желания. 1362 01:39:10,080 --> 01:39:11,274 Почему? 1363 01:39:13,000 --> 01:39:14,592 Послушай, кусок дерьма,.. 1364 01:39:14,760 --> 01:39:19,311 ...тварей я выбрасываю, даже если они попадаются мне на удочку. 1365 01:39:19,480 --> 01:39:23,951 Как?.. Спасибо... Очень гуманно. 1366 01:39:29,040 --> 01:39:35,593 Практически сразу выяснилось, что тот, с бородой отличный рыбак,.. 1367 01:39:35,840 --> 01:39:38,070 ...но он не танцует. 1368 01:39:38,760 --> 01:39:40,830 - Найди другого. - Где? 1369 01:39:41,120 --> 01:39:43,998 Видишь того, в шляпе?.. Станцуй с ним танго. 1370 01:39:44,160 --> 01:39:45,718 - Танго? - И поцелуй его. 1371 01:39:45,880 --> 01:39:47,233 - Что? - В губы! 1372 01:39:47,400 --> 01:39:49,755 - Что? - Ты прекрасно понял. 1373 01:39:50,560 --> 01:39:55,315 Да, но понимаешь, Лола, я ещё никого не целовал в губы. 1374 01:39:55,480 --> 01:39:56,879 Пора начинать. 1375 01:39:57,040 --> 01:40:01,033 Но я предпочёл бы начать с тобой, любимая! 1376 01:40:01,240 --> 01:40:04,550 Делай, как я сказала!.. Иначе ты меня больше не увидишь! 1377 01:40:04,720 --> 01:40:09,635 Нет, нет, я его поцелую, поцелую в губы, того, в шляпе. 1378 01:40:19,080 --> 01:40:23,596 Добрый вечер... Синьор, потанцуем? 1379 01:40:24,880 --> 01:40:28,236 Сделайте одолжение... Я потом объясню. 1380 01:42:16,000 --> 01:42:19,959 Вы видели?.. Это была его инициатива! 1381 01:42:20,160 --> 01:42:21,309 Они поцеловались! 1382 01:42:21,480 --> 01:42:27,316 Вот он какой, судья Морелли, который закрыл мой кабаре " Голубой Ангел" ,.. 1383 01:42:27,520 --> 01:42:29,431 ...ярый защитник морали! 1384 01:42:29,600 --> 01:42:31,716 Я разоблачила тебя! 1385 01:42:31,880 --> 01:42:34,348 Теперь тебе конец!.. Мерзавец! 1386 01:42:38,120 --> 01:42:40,714 Хочешь, я дам тебе эту маргаритку? 1387 01:42:43,920 --> 01:42:46,275 Ты возьми те, а я эти. 1388 01:42:52,800 --> 01:42:54,313 Сделаем лодочку. 1389 01:42:55,880 --> 01:42:58,872 Пио Пио!.. Ты ещё не спишь? 1390 01:42:59,280 --> 01:43:02,033 Что ты смотришь?.. Ненавижу монстров! 1391 01:43:02,800 --> 01:43:07,032 Сегодня их было слишком много!.. Спокойной ночи! 1392 01:43:08,800 --> 01:43:15,035 Когда придёт мама, скажи,.. что ничего не получилось. 1393 01:43:54,400 --> 01:43:56,277 - Кто это? - Лилиана?.. 1394 01:43:57,560 --> 01:44:00,791 - Можно я с тобой посплю? - Честно говоря... 1395 01:44:01,280 --> 01:44:02,679 Я боюсь чудовищ! 1396 01:44:02,960 --> 01:44:05,554 Чудовищ?.. Я же тебе говорила! 1397 01:44:05,920 --> 01:44:08,878 Мама всегда разрешает, если мне страшно! 1398 01:44:09,040 --> 01:44:13,431 - Вот и иди к маме! - Сегодня она не придёт ночевать. 1399 01:44:15,080 --> 01:44:20,632 - У тебя есть дети? - У меня?.. Нет, к сожалению. 1400 01:44:21,720 --> 01:44:25,872 Тогда сделаем вид, что я твой ребёнок, а ты моя мама. 1401 01:44:28,040 --> 01:44:32,716 Я твоя мама, а ты мой ребёнок. 1402 01:44:34,200 --> 01:44:36,430 Теперь мне спокойно... А тебе? 1403 01:44:40,240 --> 01:44:41,355 Мне? 1404 01:44:43,160 --> 01:44:44,798 Что ты делаешь? 1405 01:44:48,320 --> 01:44:49,912 Пио... Пио?.. 1406 01:44:50,520 --> 01:44:54,190 Вы можете объяснить, почему были в женской одежде? 1407 01:44:56,600 --> 01:45:01,151 Потому что... я ходил... на карнавал. 1408 01:45:01,320 --> 01:45:02,389 Летом? 1409 01:45:03,120 --> 01:45:09,992 Да, потому что... зимой я очень занят,.. 1410 01:45:10,560 --> 01:45:15,270 ...поэтому я хожу на маскарады... ...в августе. 1411 01:45:15,880 --> 01:45:18,633 Как обычно, не хотите говорить правду... 1412 01:45:18,800 --> 01:45:21,439 - Вы хорошо себя чувствуете? - Так себе. 1413 01:45:21,600 --> 01:45:27,038 - Может, поговорите с психологом? - Доктор Пьедимонтэ, благодарю вас. 1414 01:45:27,480 --> 01:45:32,713 Но, теперь я больше ни с кем не хочу говорить. 1415 01:45:34,080 --> 01:45:35,433 Даже со мной? 1416 01:45:35,840 --> 01:45:36,909 Лола! 1417 01:45:38,040 --> 01:45:41,271 Извините, мне нужно отойти. 1418 01:45:45,600 --> 01:45:48,797 Пришла насладиться своей местью? 1419 01:45:50,400 --> 01:45:56,475 Я видел газеты, статью на всю страницу с анонсом фотографий... 1420 01:45:56,800 --> 01:45:58,677 ...в завтрашнем номере. 1421 01:45:59,600 --> 01:46:01,272 Поздравляю с победой! 1422 01:46:01,440 --> 01:46:05,718 Жаль, что ты не заключила пари, могла бы выиграть крупную сумму! 1423 01:46:05,880 --> 01:46:08,440 Но что касается меня, ты выиграла. 1424 01:46:08,600 --> 01:46:12,559 Нет... Я пришла сказать, что я побеждена. 1425 01:46:13,400 --> 01:46:17,075 А чтобы ты меня простил за моё поведение, держи,.. 1426 01:46:17,240 --> 01:46:20,038 ...это плёнки со вчерашними фотографиями. 1427 01:46:20,200 --> 01:46:22,350 Их никогда не напечатают в газетах! 1428 01:46:22,520 --> 01:46:26,832 Если хочешь, теперь мы можем всегда быть вместе! 1429 01:46:31,280 --> 01:46:35,876 Нет, нет, Лола, или Рамона, или как тебя зовут. 1430 01:46:36,440 --> 01:46:40,911 Мы не созданы друг для друга!.. Наши дороги расходятся! 1431 01:46:42,240 --> 01:46:45,710 И моя идёт совсем в другом направлении. 1432 01:46:46,600 --> 01:46:51,116 - Джильдо, не может быть! - Это именно так... 1433 01:46:51,600 --> 01:46:54,637 Это приключение перевернула мою жизнь. 1434 01:46:54,840 --> 01:47:02,713 Для меня эта была целая жизнь... Она совершенно меня изменила! 1435 01:47:03,440 --> 01:47:05,237 Джильдо, что ты говоришь? 1436 01:47:05,400 --> 01:47:08,836 Ничего, просто ты слишком хороша как женщина,.. 1437 01:47:09,000 --> 01:47:11,594 ...а я слишком слаб как мужчина. 1438 01:47:11,760 --> 01:47:12,909 Я пошёл. 1439 01:47:13,880 --> 01:47:18,510 Возможно, с этого момента у меня начинается новая жизнь. 1440 01:47:19,320 --> 01:47:22,153 - Пока, красавица! - Джильдо, Джильдо!.. 1441 01:47:22,360 --> 01:47:23,793 Куда ты?.. Джильдо! 1442 01:47:23,960 --> 01:47:27,157 - Что случилось? - Не знаю, он какой-то странный. 1443 01:47:27,320 --> 01:47:28,469 Какой? 1444 01:47:51,160 --> 01:47:53,674 - Меня зовут Пино. - Меня Джильдо. 1445 01:48:13,040 --> 01:48:14,359 Доброе утро! 1446 01:48:16,560 --> 01:48:20,633 Здравствуй,.. как это мило! 1447 01:48:21,360 --> 01:48:22,998 Завтрак в постель! 1448 01:48:23,560 --> 01:48:24,993 Все включено! 1449 01:48:26,720 --> 01:48:30,030 Кстати, я бы сразу хотел сделать одну вещь. 1450 01:48:32,440 --> 01:48:35,318 - Какую? - Всего 250 тысяч. 1451 01:48:38,480 --> 01:48:39,879 Извини, я не поняла! 1452 01:48:40,040 --> 01:48:44,955 Обычно мамины подруги мне платят триста, но тебе я сделал скидку! 1453 01:48:47,680 --> 01:48:51,389 Это не так уж много за прикосновение к запретному. 1454 01:48:54,520 --> 01:48:57,751 Вот сдача!.. Мне нужно создать базу. 1455 01:48:58,440 --> 01:49:01,432 Иначе как я накоплю свой первый миллиард? 1456 01:49:01,760 --> 01:49:04,194 Ты же обещала мне сказать! 1457 01:49:05,560 --> 01:49:07,710 Хорошо... Я сделала это! 1458 01:49:07,960 --> 01:49:10,349 Сделала?.. Ну, и как? 1459 01:49:12,360 --> 01:49:13,839 Потрясающе! 1460 01:49:14,000 --> 01:49:18,391 По твоему тону, кажется ужасно... Как ты его оцениваешь? 1461 01:49:18,600 --> 01:49:20,955 - Кого? - Того, на мопеде? 1462 01:49:21,200 --> 01:49:23,555 - Это был не он. - Невероятно!.. 1463 01:49:23,720 --> 01:49:24,948 Тогда кто? 1464 01:49:27,560 --> 01:49:29,391 Не скажу даже под страхом смерти! 1465 01:49:29,560 --> 01:49:33,951 - Скажи, хотя бы, я его знаю? - Да, знаешь. 1466 01:49:34,880 --> 01:49:37,553 Но не так хорошо, как кажется! 1467 01:49:41,680 --> 01:49:42,954 Лилиана! 1468 01:49:45,080 --> 01:49:48,117 При чем здесь он?.. Это же не его вина! 1469 01:49:49,200 --> 01:49:52,033 Наверное, ты права, я сама виновата. 1470 01:49:52,960 --> 01:49:55,110 Но теперь мне гораздо лучше. 1471 01:49:55,880 --> 01:49:59,429 Пока, Симона, спасибо!.. Прощай, дорогой! 1472 01:50:01,040 --> 01:50:02,268 Пока. 1473 01:50:03,000 --> 01:50:03,955 Пойдём на море. 1474 01:50:04,120 --> 01:50:09,194 Долетишь до Осло, а потом поедешь на санях с оленями, как Дед Мороз! 1475 01:50:10,520 --> 01:50:12,715 АлИталия, начинается посадка на Осло. 1476 01:50:12,880 --> 01:50:13,995 Мне пора. 1477 01:50:14,160 --> 01:50:15,957 - Пока, братишка. - Пока! 1478 01:50:17,000 --> 01:50:19,150 - Пока. - Пока! 1479 01:50:20,720 --> 01:50:22,517 Если приеду в Лапландию, заеду! 1480 01:50:22,680 --> 01:50:25,797 Говорят, на Северном Полюсе гостям предлагают жён,.. 1481 01:50:25,960 --> 01:50:27,837 ...а если отказываешься, обижаются. 1482 01:50:28,000 --> 01:50:28,910 Не болтай ерунду! 1483 01:50:29,080 --> 01:50:33,119 Надеюсь, тебя не разжалуют из-за какой-нибудь лапландки. 1484 01:50:36,120 --> 01:50:38,680 С этого момента разрешается курить. 1485 01:50:39,320 --> 01:50:43,359 Я рада, что ты тоже едешь в направлении Скандинавии. 1486 01:50:43,520 --> 01:50:47,069 - Ты выйдешь во Франкфурте? - Нет, в Осло. 1487 01:50:47,480 --> 01:50:48,708 В Осло? 1488 01:50:49,280 --> 01:50:52,670 А потом буду добираться до Лапландии. 1489 01:50:53,200 --> 01:50:55,111 Что ты там будешь делать? 1490 01:50:55,360 --> 01:50:58,830 Меня послала ассоциация социальных работников. 1491 01:50:59,000 --> 01:51:01,958 Буду работать с каким-то священником. 1492 01:51:02,120 --> 01:51:03,997 Он итальянец или лапландец? 1493 01:51:04,160 --> 01:51:06,435 Нет!.. Итальянец, итальянец! 1494 01:51:06,720 --> 01:51:09,951 Единственный позитивный момент, в остальном... 1495 01:51:10,120 --> 01:51:11,473 Что, в остальном? 1496 01:51:11,720 --> 01:51:16,794 Кажется, мы будем жить в какой-то келье, только он и я,.. 1497 01:51:17,080 --> 01:51:20,868 ...работать вдвоём целыми днями, скорее, ночами. 1498 01:51:22,200 --> 01:51:26,352 Знаешь, полярная ночь длится пол года! 1499 01:51:27,280 --> 01:51:31,478 И все это время я буду с ним наедине! 1500 01:51:35,360 --> 01:51:37,794 Миссия есть миссия. 1501 01:51:40,000 --> 01:51:41,672 Это я про Римини. 156019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.