All language subtitles for My.Demon.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Do what's best for you. 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 Because that's what's best for me. 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 They're all dead. 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Madam Ju, 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 Mom, and Dad. 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Everyone I've ever loved is dead. 7 00:00:59,017 --> 00:01:00,268 And you'll die… 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 because of me too. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 I don't care. 10 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Your wound. 11 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 It shouldn't get wet. 12 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 You… 13 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 Your powers… 14 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 My powers… 15 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 are back. 16 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 EPISODE 9 THE UNMASKED TRUTH 17 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 {\an8}Is this why… 18 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 {\an8}humans willingly become foolish? 19 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 {\an8}What's wrong? 20 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 {\an8}When did you wake up? 21 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 {\an8}A while ago. 22 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 {\an8}Was I snoring? 23 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 -I wouldn't mind worse things than that. -So I was? 24 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 -No, you weren't. -Are you sure? 25 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Yes. So let me see your face. 26 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 No. 27 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Why not? 28 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 I don't know. I'm feeling a bit shy. 29 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Let's go out. I'm hungry. 30 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 I thought a cup of pour-over coffee was all you needed. 31 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 I know. Maybe it's because I'm almost human now. 32 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 You didn't book the whole place today. 33 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 I realized 34 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 it might not be a bad idea to eat among humans. 35 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 With so many of them around, 36 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 it's nice and lively. 37 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 One couple set, please. 38 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 I'm afraid that's only available during Christmas, sir. 39 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 But that's the whole reason we're here. 40 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Can't we just consider today as Christmas? 41 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 To commemorate my mingling with humans. 42 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 We don't have the ingredients, sir. 43 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 Is that right? 44 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Then let's find another place that serves couple sets. 45 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 We'll just have two of these, please. 46 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Yes, ma'am. 47 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 Isn't this discrimination against demons? 48 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Why are couple sets only available on Jesus's birthday? 49 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Let's come back on Christmas and celebrate with your favorite cake. 50 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Are you telling a demon to celebrate Jesus's birthday? 51 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 So you don't want to? 52 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 No, I don't mean that. 53 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 It's not that I don't want to. I was just saying. 54 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 But why does everyone make such a fuss over Christmas? 55 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 Christmas somehow makes you excited. 56 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 As if you were a kid again. 57 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Now I see 58 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 why everyone gets so noisy and rowdy during Christmas. 59 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 I'll do my best as my name suggests. 60 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 I don't mean to brag, 61 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 but I once got set up with a chaebol. 62 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 The famous heiress fell in love with me at first sight 63 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 and kept pestering me to register our marriage. 64 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 But I told her, "I refuse to become a chaebol's dog." 65 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 "I shall become a hunting dog for the public." 66 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 I coldly and resolutely turned her down. 67 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 A hunting dog? 68 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Is that why you try to smell everything? 69 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 How about another round someplace else? 70 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Love at first sight, my foot. 71 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 -Give me your wrist. -What for? 72 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 I'll teach him a lesson so he won't run his mouth about you again. 73 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Since he wishes to be a hunting dog, 74 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 I could give him the nose of-- 75 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Forget it. 76 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 I'm the one who suggested registering the marriage and bailed. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Why are you taking that sleazebag's side? 78 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 This is so annoying. 79 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 By the way, did I tell you? 80 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Tell me what? 81 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 I'm not going to work today. It's the company's anniversary. 82 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Really? 83 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 What on earth is going on? 84 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 Why is Director Jeong unhappy about Do Do-hee's withdrawal? 85 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Shouldn't he be happy now that she's safe? 86 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Goodness. 87 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Is he still asleep? 88 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 I love not going to work. 89 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 I thought you loved going to work. 90 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 I thought so too 91 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 until I fell for a demon. 92 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 So what do humans usually do on a date? 93 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 They usually grab a bite and have coffee. 94 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 That's about it. 95 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 How insignificant. 96 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Even if it's with me? 97 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 What is it? 98 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 I'm outside your door, Director Jeong. 99 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Open up. 100 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 I'm not home right now. 101 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Where are you then? 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 We're at the Han River. 103 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 That's right. We're on a date. 104 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 -In your condition? -I'm fully recovered. 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 CALL ENDED DIRECTOR JEONG 106 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 What did I miss? 107 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 I've been wondering. 108 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 What are those insignificant-looking things? 109 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 -Those? -Yes. 110 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 They're tandem bikes for couples. 111 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Couples… 112 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 For couples? 113 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Let's try one of those! 114 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 It'll be extremely insignificant. 115 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 I love insignificant things. 116 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Let's go. 117 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 -What? -Come on. 118 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 Where are we going? 119 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 -Let's get on one of those bikes. -But… 120 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 Why are you sitting in front? 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Hold on, look at that! 122 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 -What? -Over there! 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Let's try that insignificant thing too. 124 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Is everything for couples these days? 125 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Shall we? 126 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 -Sure, let's go. -Let's go. 127 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 -Here we go. -Okay. 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 -Let's go. -I'm lifting my feet. 129 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Here we go. 130 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 -Higher! -Higher! 131 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 -I said higher! -Up! 132 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 What could it be? 133 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 -Higher! -What would be the most effective way 134 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 for her to screw us over while our guard is down? 135 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 -Higher! -Could it be… 136 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 -No way. -Even higher! 137 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Then what about… 138 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 No, that's not it either. 139 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 My head is splitting, for crying out loud. 140 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 I remember my IQ being pretty high, but have I been drinking too much? 141 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 All my brain cells seem dead. 142 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Whatever. 143 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 I'm more of a doer than a thinker. 144 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 -So cute. -I like this place. 145 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Nothing is more beautiful than man-made landscapes. 146 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 Isn't it usually the opposite? 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 I prefer human creations to those of God. 148 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 That's why I'm more of a collector than a traveler. 149 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Do you not like God? 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 Does anyone like their boss? 151 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Even though I've never met God in person, 152 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 I can't seem to get attached. 153 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Watching the world deteriorate for 200 years didn't help either. 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 I wonder what your life has been like 155 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 for the past 200 years. 156 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 An insignificant human being could never fathom a demon's existence. 157 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 I'm not trying to fathom you. 158 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 I just want to accept you the way you are. 159 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 Apparently, demons used to be the guardians of mankind. 160 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Is that true? 161 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 Daiomai. 162 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 It's an ancient Greek word meaning "to share the same fate." 163 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 The word "demon" comes from that word. 164 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "To share the same fate." 165 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 So I was right about us sharing the same fate. 166 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Then how did they end up becoming evil? 167 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Let's say I gave in to the hardships in life. 168 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Humans turn to the dark side after just a few years of work. 169 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 I had to do this for 200 years. 170 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 I guess you're not too bad. 171 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Then you're back to being your original self. 172 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 You're my guardian. 173 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Let's go. 174 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 {\an8}Okay. 175 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Customer number 82, your couple drink set 176 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 and complimentary plush toy are ready. 177 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Thank you. 178 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 No, thank you. 179 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 I'm starting to think 180 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 humans are insignificant yet adorable at the same time. 181 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 It's as if I took in a kitty 182 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 and ended up caring about every stray cat on earth. 183 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 Who would've known affection could be this contagious? 184 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Are you now comparing me to a cat instead of a longhorn beetle? 185 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 What do you want, babe? 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Whatever you're getting, babe. 187 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 If you don't like being called kitty, then what about "babe"? 188 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 No. 189 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Or you could call me hubby. 190 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 You must be crazy. 191 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 What do you mean? 192 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 I am your hubby. 193 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 -Let's just go with kitty. -No. 194 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Look, it's beautiful. 195 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 It is. 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 Seriously, nothing ever gets past her. 197 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 My goodness. 198 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Nice. 199 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 This one's nice too. 200 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Every single picture looks flawless. 201 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 They're so photogenic. 202 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Goodness, what on earth am I doing? 203 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 I'm not their photographer or anything. 204 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Get it together, Noh Su-ahn. 205 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 You're here to dig out the truth. 206 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 She may fool everyone else, but not me. 207 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Do Do-hee, it's time for you to reveal your true, horrific colors. 208 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Why did you refuse to go on that insignificant ferry? 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Later. We have all the time in the world. 210 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 Later when? 211 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Let's fix a date. 212 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Otherwise, I might have to wait another year… 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Hello? 214 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Hi, sweetie. Mommy's almost home. 215 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Okay. See you soon. 216 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Do Do-hee. 217 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 What a jerk. 218 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 He ruined such a great song, didn't he? 219 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Let's go. 220 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 I don't like this music. 221 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Why not? I like it. 222 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 I want something to dance to. 223 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Shall we? 224 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 No, I have two left feet. 225 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Just follow my lead. 226 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 You must trust your partner when you slow dance. 227 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 This is our song now. 228 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 What happened? 229 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 What the hell? 230 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 What is this? 231 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 I'm out here breaking my back 232 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 while they're enjoying themselves all day. 233 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 I quit. 234 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 It's not like me to work my butt off. 235 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 I'm more of a thinker than a doer after all. 236 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 That's right. I should go. 237 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 Next week is the earliest we can hold 238 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 the special stockholders' meeting to elect the new chairperson. 239 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 Make it this week. 240 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 That's going to be a challenge. 241 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 There are procedures to follow when… 242 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 I'm paying you all that money for you to deal with challenges like this. 243 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Let's speed things up as much as we can. 244 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Once you become the chairman, 245 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 I suppose your son will be leading Mirae Electronics. 246 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 There's something I learned 247 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 while I was under my mother for over 20 years. 248 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 The importance of deprivation. 249 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Deprivation leads to growth. 250 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 That's what I plan to teach my son. 251 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 Good shot! 252 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 17 YEARS AGO 253 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 I'm here, Mother. 254 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 I have to wash it away. 255 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Yes, I have to. 256 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 I have to wash away 257 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 all my filthy sins. 258 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 If I don't… 259 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 Do you know why my mother turned her back on us? 260 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 I guess she didn't like us. 261 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 It was self-hatred. 262 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 She despised us because she despised her own blood. 263 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Surely even someone as thoughtless as you 264 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 must realize we're at a critical juncture. 265 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 We must convince the public 266 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 that we have a solid and stable succession plan. 267 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 I understand. 268 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 I'm not like my mother. 269 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 I intend to fix you up and use you. 270 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 I can never trust anyone who isn't of my own blood. 271 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 MESSAGE 272 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 Do you have a second phone? 273 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 It's just… 274 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 It's for girls. 275 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 Don't worry. I'll sort everything out. 276 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 ENFORCER 277 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 {\an8}Why haven't I heard from you? Don't tell me you're bailing out. 278 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 What a peaceful morning. 279 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 It's been a while. 280 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 I ended up doing what's best for me, Madam Ju. 281 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 I always thought happiness was fake. 282 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 You're up early. 283 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 I have to go to work. 284 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 I've been thinking. 285 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Why don't we say yesterday was the eve 286 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 and have today as the actual company anniversary? 287 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 No. Are you trying to take the whole year off? 288 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 An anniversary deserves at least two days' celebration. 289 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 You seem to have less affection for the company than I do. 290 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Affection for the company? 291 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Hello, Ms. Shin. 292 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Ms. Do, we received a document from Mr. Noh Suk-min. 293 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 You can't sign it. 294 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Everything's already over. 295 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 We need to catch the bastard who tried to kill you, 296 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 find out who was behind him, 297 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 and make sure they leave you alone. 298 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 I don't want to. 299 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 Why not? 300 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 I'm fully recovered now. 301 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 I don't want to restart the whole thing. 302 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 I like the peace I have now. 303 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 RENUNCIATION OF INHERITANCE 304 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 {\an8}BENEFICIARY: DO DO-HEE 305 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 DECEDENT: JU CHEON-SUK 306 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 What's best for you 307 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 has become what's best for me. 308 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 I decided to let go so that everyone else would find peace, 309 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 but I'm the one who ended up happy. 310 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 You said nothing's free in this world. 311 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 Happiness requires sacrifice. 312 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 And I think it's well worth it. 313 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Do Do-hee. 314 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 Are you really going to give up like this without even knowing his face? 315 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 If you give up now, 316 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 you'll live the rest of your life in fear. 317 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 You can't maintain peace by covering things up. 318 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Let's just go see his face. 319 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 After that, 320 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 I'll do as you say. 321 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 All right. 322 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 I'll see his face and that'll be it, okay? 323 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 I've been by your side all day. 324 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Why am I not recharged? 325 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Let's try again once you've charged up. 326 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 Mr. Ju Seok-hoon is here. 327 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 Why does Ju Seok-hoon keep showing up here? 328 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Something's fishy. 329 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 It just doesn't make sense. 330 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 What do you mean? 331 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 Mr. Jeong… No, I mean Director Jeong. 332 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 He's only recently survived a deadly attack. 333 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 So how could he have recovered so quickly? 334 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Now that you mention it, something's definitely off. 335 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Let me see. 336 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 I'd say the heavens helped him. 337 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 Or his ancestors did. 338 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 You and your superstitions. 339 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Maybe he has a secret. 340 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 A secret? 341 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Maybe he's been hogging something good for himself. 342 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 What? 343 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 A secret, huh? 344 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 This is nice. 345 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Since I missed the board meeting and everything, 346 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 I wanted to see you. 347 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Are you okay? 348 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Yes. 349 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 I'm doing a lot better than I expected. 350 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 That's a relief. 351 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 Do you remember going to that tattoo parlor with me in the US? 352 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 You said 353 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 you were scared of needles and that you'd never get a tattoo. 354 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 I was drunk for this one. 355 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 I didn't even feel a thing. 356 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 You've been acting out of character a lot 357 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 since you met Mr. Jeong. 358 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Do-hee. 359 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 Don't you… 360 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 regret your decision at all? 361 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 No, I don't regret it. 362 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Thanks, Seok-hoon. 363 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 And I'm sorry. 364 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Mr. Jeong. 365 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Can we talk? 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 He likes me too much. 367 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 {\an8}How are you? 368 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 Good as new. 369 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 You seemed to be in critical condition. 370 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 I tend to recover fast. 371 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 Vampires stay young by consuming human blood. 372 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 What's your secret? 373 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 Again with that vampire nonsense? 374 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 Are you that interested in the occult? 375 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 It's not the occult that I'm interested in. 376 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 I'm interested in you, Mr. Jeong. 377 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 You're smitten with me, aren't you? 378 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Are you into men? 379 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Mr. Jeong. 380 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 What do you get from your relationship with Do-hee? 381 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 I don't see how you'd benefit from being her husband and bodyguard. 382 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 I need her. 383 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 If that were true, 384 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 you wouldn't just be sitting back as she gives up on something important 385 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 because of you. 386 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 We're finally on the same page. 387 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 I don't plan on just sitting back. 388 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 Are you happy now? 389 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 The secret to my recovery is a thirst for revenge. 390 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 I couldn't possibly die without paying back 391 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 the one who did this to me. 392 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 393 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 I'm free now. 394 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 I can finally go outside without a bodyguard. 395 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Congratulations, ma'am. 396 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Why don't we grab a drink to celebrate? 397 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 I forgot what a goody-goody you are. 398 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Let's do it. 399 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Just one drink though. 400 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 MIRAE GROUP TO ELECT CHAIRMAN AT STOCKHOLDER MEETING 401 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 It seems like Ms. Do has officially given up. 402 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 I don't think things should end this way. 403 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Something doesn't feel right. 404 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Exactly. 405 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 Speaking of which, 406 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 can you draw a sketch of half a face? 407 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 What do you think? 408 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 Hey, you're quite talented. 409 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 A lot more so than you look. 410 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 How do I look? 411 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Now, mirror it. 412 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 The hide-and-seek is over. 413 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 SUNWOL FOUNDATION 414 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 This is the boss's workplace. 415 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Let's keep it safe and clean ourselves. 416 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Stay in line! 417 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 Make sure the boss doesn't breathe in a speck of dust! 418 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 -Move along! -Yes, sir! 419 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Who are you? 420 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 -I'm the assistant director here. -Are you sure? 421 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Look, the bags under my eyes are the proof. 422 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 -Pass! -Pass! 423 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Director Jeong. 424 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 I need you down at the theater. 425 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Please come and kick these mongrels out. 426 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 The boss is here. 427 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Hello, boss. 428 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 -Hello, boss! -Hello, boss! 429 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 I said I wasn't your boss. 430 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 What's with the illegal occupation? 431 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Oh my. You're all working so hard. 432 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Please have a drink. Great job. 433 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Kick these mongrels out. 434 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 The performance is coming up. They'll scare the audience away. 435 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Thank you so much for your hard work. 436 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 So you call yourselves Deulgaepa, as in "wild dogs"? 437 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Yes, boss. 438 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 -Yes, boss! -Yes, boss! 439 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 You know what your name also sounds like? 440 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 Deulkkaepa, as in perilla seeds and scallions. 441 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 My goodness. 442 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 You're funny, boss. 443 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 Our name, the Wild Dogs, 444 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 symbolizes our fearlessness and doggedness… 445 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Hereafter, we will be known as the soul of Korean cuisine, 446 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 the Perilla Seeds and Scallions! 447 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 -The Perilla Seeds and Scallions! -The Perilla Seeds and Scallions! 448 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 Anyway, 449 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 I have a task for you. 450 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 If you fail, 451 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 I forbid you to show up in front of me ever again. 452 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 We're ready to risk our lives, boss! 453 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 -As you say, boss! -As you say, boss! 454 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Let's go! 455 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 -Let's go! -Let's go! 456 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Director Jeong, I guess you sorted everything out. 457 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 You quit being her bodyguard and husband, right? 458 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 I warned you, didn't I? 459 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 After all I've said, 460 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 do you really want to become an insignificant human? 461 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 Do you know what it's like to be human? 462 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Every day feels like walking on thin ice, 463 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 and we use that as an excuse to prey on each other. 464 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Humans are the most cowardly and despicable beings in the world. 465 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 You were perfect because you were a demon. 466 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Death, love, fear… 467 00:36:10,334 --> 00:36:12,170 You were who you were 468 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 because you were free from those things. 469 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Stop it. 470 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 I'm not giving up on Do Do-hee no matter what. 471 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 And I'm not giving up on you. 472 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 I can't just watch you jump into this fiery pit. 473 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 This is your last warning, Jin Ga-young. 474 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 Don't cross the line. 475 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 What's so special about her? 476 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 What makes her worth putting everything on the line? 477 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Star Jin. 478 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 How about 479 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 we wish the two of them happiness? 480 00:37:00,218 --> 00:37:02,261 If the price of their happiness is this high, 481 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 it can't be true happiness. 482 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Let me do it. 483 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 No, I'll do it. 484 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Cheers. 485 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 It's so nice to be drinking in the open air. 486 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 I'm glad it's to your liking. 487 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 My journey has finally come to an end, 488 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 although it ended in an unexpected way. 489 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Letting go turns out to be easier than I thought. 490 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 It makes me wonder why I've been holding on so desperately. 491 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 Sometimes, we bet everything on something without even knowing why. 492 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Maybe we only find out why after the journey has ended. 493 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 What could be the reason for my journey? 494 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 I'm not sure. 495 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Ms. Shin. 496 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 How was your marriage? 497 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 My ex was incredibly lame. 498 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 I didn't know it was possible to love and loathe someone 499 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 in such a short span of time. 500 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 But now that I've come out the other side, 501 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 I understand myself better. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 Had it not been for him, 503 00:38:58,919 --> 00:39:02,048 I would've never known the pathetic, shameful, 504 00:39:02,131 --> 00:39:04,133 weak, and strong parts of myself. 505 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 That's what my marriage meant to me. 506 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 I didn't know you had such passion within you. 507 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Neither did I. 508 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 I've never loved anyone before or after him. 509 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 I've been lukewarm all my life, neither hot nor cold. 510 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 But I have no regrets since I've boiled once. 511 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 That must be the reason for your journey. 512 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 That's right. 513 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 Growth can only happen after destruction. 514 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Cheers. 515 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Come on, raise your glass. 516 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 Bottoms up. 517 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE THE NUTJOB 518 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 Where are you, hubby? 519 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Do Do-hee, your hubby is… 520 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 Do Do-hee's happiness train is now departing! 521 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 The real mongrels were here. 522 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 What's wrong, Do-hee? 523 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 -Da-jeong. -What? 524 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 -Da-jeong. -What? 525 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 I'm sorry for making you work so late all the time. 526 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 It's okay. 527 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 You pay me a lot anyway. 528 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 I guess I do. 529 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 -Here. -Do Do-hee! 530 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 You better 531 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 get your act together. 532 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Hold on. 533 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 What is it? 534 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Why are we laughing? 535 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 No idea. 536 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 -Cheers! -Cheers! 537 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 My wife is being embarrassing. 538 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 Why don't we go home now? 539 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 The sun is up. 540 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 It's so blinding. 541 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 The sun is up 542 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Twinkle, twinkle… 543 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 Da-jeong! Where do you think you're going? 544 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 -Let's have another round. -I have to get to work. 545 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 It's 9 a.m. I'm late. 546 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 I'm late! 547 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 Huh? 548 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 All humans are obliged to get drunk on happiness! 549 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Let's go! 550 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 Okay! 551 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 It's not alcohol that we're drinking. 552 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 It's happiness. 553 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Stop drinking! 554 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 Jeong Gu-won! 555 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 You better 556 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 get your act together. 557 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 You shouldn't throw up your happiness! 558 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Wait, stay seated. 559 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Mr. Park, someone needs your help. 560 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Hurry over here. 561 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 Are you okay? 562 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Bottoms up. 563 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Fork-you. 564 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 You better 565 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 get your act together. 566 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 My name's Bok-gyu, not Fork-you. 567 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Fuck-you. 568 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 We're off. 569 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 That's enough. 570 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Hubby, 571 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 give me a piggyback ride. 572 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 Just how much did you have to drink? 573 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 I'm feeling super happy. 574 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 It's like a huge weight lifted off my chest. 575 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 I feel so free and happy. 576 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 And that makes me feel bad. 577 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 Because I'm the only one who's happy. 578 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 I feel so sorry for Madam Ju. 579 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 -Hubby, how about one more lap? -Yeah? 580 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Sure, but do you know how many laps we've done? 581 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Beats me. 582 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Just one more lap, please? 583 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 Are you sure? 584 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Can't you do that much for me, hubby? 585 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Fine. 586 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 -Let's go! -Let's go! 587 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 -Run! -Okay, should I run? 588 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 -Here we go. -Run, demon, run! 589 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 You and your diligence. 590 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 You're even diligent in giving up. 591 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Look. 592 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 Just where is your place out of all these? 593 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Tell me exactly where you live. 594 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Why do you want to know where I live? 595 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 To take you home. 596 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 What is it? 597 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 What's that look? 598 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 You're a kind man. 599 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 I'm just following Director Jeong's orders here. 600 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 You're also responsible. 601 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 You've got to be kidding me. 602 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 You look cute when you smile. 603 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 That's all true, 604 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 but tell me where you live. 605 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 Where are we? 606 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 What do you mean? This is where you live! 607 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 This isn't where I live. 608 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 Seriously? 609 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 When did the moon get so fat? 610 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 There are still two more days left until the full moon. 611 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 That's a relief. 612 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 Ms. Shin! 613 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 My goodness. 614 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 -These are from the boss. -Yes, sir! 615 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 -Stay alert, okay? -Yes, sir! 616 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Let's do this! 617 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Memorize his face. 618 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Memorize it. We can do… 619 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 That stings! Your stupid necklace! 620 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 -Gather up! -Yes, sir! 621 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Savory and spicy! 622 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 -Go, Perilla Seeds and Scallions! -Go, Perilla Seeds and Scallions! 623 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 -Go get him! -Yes, sir! 624 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Look at me! 625 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 -Stop eating. -Show me your face. 626 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 These are women! 627 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 -Let's go in! -Yes, sir! 628 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 This is our chance to impress the boss. Find him! 629 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Who are you? 630 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM 631 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 It might become troublesome later, so let's nip it in the bud. 632 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 What? 633 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 I think it's him. 634 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 NAME: GI KWANG-CHUL 635 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 BLUE NIGHT THEATER 636 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 You're here. 637 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 The most suitable ending for the devil that I could think of 638 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 was hellfire. 639 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 It comes up in the book too. 640 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 Spontaneous combustion. 641 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 I'll be doing the Lord's work. 642 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Let me tell you, 643 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 I'm not a murderer but an artist. 644 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Do you know 645 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 what makes humans greater than the devil or God? 646 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Humans 647 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 can become anything. 648 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 Be it the devil, God, 649 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 or even something more than that. 650 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, you son of a bitch. 651 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 Did I ever tell you this? 652 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Thank you 653 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 for getting me out of prison. 654 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 I didn't know 655 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 I'd be repaying you this way. 656 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Damn. 657 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 You'll be killed by the devil you set free. 658 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Shit! 659 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Open the door! 660 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 Noh Suk-min! 661 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 Open the door! 662 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 This can't be happening. 663 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, this isn't right. 664 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 Open the door. 665 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 Hey! 666 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 Open the door! 667 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 You killed someone on top of all your dirty tricks? 668 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 You brought this upon yourself, Mother. 669 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 {\an8}I REALIZED I'D GIVEN BIRTH TO THE DEVIL'S SPAWN… 670 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 {\an8}PERHAPS I'M AT FAULT… 671 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 YOU PAY FOR YOUR SINS AND I'LL PAY FOR MINE 672 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 CEO DO DO-HEE 673 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 My head is killing me. 674 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Here. 675 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Thanks. 676 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 Nothing happened, right? 677 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 Madam Ju always made sure I behaved while drunk. 678 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Jeez, that old woman. 679 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 DETECTIVE PARK KYUNG-SOO 680 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 Yes, Detective? 681 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 We found the culprit, Ms. Do. 682 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 We got him, boss. 683 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Your Perilla Seeds and Scallions found him. 684 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 We found his hideout. 685 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 His name is Gi Kwang-chul. 686 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 He has countless charges of murder and assault. 687 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 He's currently on our wanted list, so we'll be able to track him down soon. 688 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 BLUE NIGHT THEATER 689 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 He looks more ordinary than I expected. 690 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 This seemingly ordinary man had killed countless people. 691 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 How did he die? 692 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 It was arson. 693 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 What's strange is that his corpse was abused. 694 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Someone stuck a 20 cm-long knife into his heart 695 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 after his body completely burned. 696 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 As if to leave a message. 697 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 It hurts, doesn't it? 698 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 See you in hell. 699 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Well then… 700 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Do-hee. 701 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 So the culprit's dead? 702 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 -Yes. -What happened, Detective? 703 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Well… 704 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 I need to go check something. 705 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 Could you go home with Ju Seok-hoon? 706 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 I heard the culprit got caught. 707 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 What are you looking for? 708 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Now that the culprit is dead, it's all over, isn't it? 709 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 What's that? 710 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Is that a bug? 711 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 I was right. 712 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 The culprit got killed because I saw his face. 713 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 How would anyone know that you can find people with faces? 714 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 It's not even written in the… 715 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 Is that how you figured out we were bugged? 716 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 I finally saw the culprit's face, 717 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 but the real culprit… 718 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 went hiding behind the dead one. 719 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 -Excuse me. -Yes, ma'am? 720 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Just a second. 721 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 You just woke up? 722 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 Another golf outing? 723 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 I have a lot of people to see before the stockholders' meeting. 724 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 That sounds tough. 725 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 -Please continue. -Yes, ma'am. 726 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 You must've been shocked. 727 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 Yeah. 728 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 I didn't know my invitation to end the war 729 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 would be met with this response. 730 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 So what does it mean? 731 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 I guess the war is over. 732 00:58:47,398 --> 00:58:48,858 They've eliminated their weapon. 733 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Do you really think this is the end? 734 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 It has to be. 735 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 It has to be over. 736 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 The secret to my recovery is a thirst for revenge. 737 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 I couldn't possibly die without paying back 738 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 the one who did this to me. 739 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 How did you find the culprit? 740 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 You didn't know his face. 741 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 Gu-won saw his face 742 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 when he got attacked. 743 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 So he's the one who found him. 744 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Do-hee. 745 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 How much do you trust Mr. Jeong? 746 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 What do you mean? 747 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 Don't tell me you're suspecting him. 748 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 He would never. 749 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 -But Do-hee… -Seok-hoon. 750 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 Gu-won 751 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 had always been there to protect me. 752 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 It's all over now. 753 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Let's stop talking about it. 754 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 See if this can lead us to the real culprit. 755 01:00:07,353 --> 01:00:08,396 Director Jeong, 756 01:00:08,479 --> 01:00:10,898 I suggest we lie low for now. 757 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 The knife was clearly a warning. 758 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 If they've been eavesdropping, they must know your powers are acting up. 759 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 If you act rashly, you'll get hurt. 760 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 Also, there will finally be a full moon tomorrow. 761 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 You can go back to being your perfect self. 762 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 So wait just one day and… 763 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 The clocks… 764 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 What about them? 765 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 They've stopped. 766 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 767 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 I'm here to visit Lee Yeon-seo in the pediatric oncology ward. 768 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 You mean the Yeon-seo who already got discharged? 769 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 I heard she's back in the hospital. 770 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 That can't be. 771 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 She's our hospital's symbol of miracle. 772 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 -It's dropping. -What's her oxygen level and temperature? 773 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 It's at 95%, and her body temperature is 30°C. 774 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 -Mommy's here, Yeon-seo. -Let's raise the body temperature first. 775 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Hang in there, sweetie! 776 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Yeon-seo! 777 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 Oh no… 778 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 So your name's Yeon-seo? 779 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Do you have a wish? 780 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 I hope my parents won't have to suffer because of me. 781 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 That's my wish. 782 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 My powers weren't just flickering. 783 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 They're completely gone. 784 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 No. 785 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 {\an8}JESUS CORP. DAEGUK BANK 786 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 What? 787 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 You know something about me, don't you? 788 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 You've become completely human. 789 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 What on earth is going on? 790 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Tell me. 791 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 For free? 792 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Long time no see. 793 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 -Let me show you to your table, ma'am. -Sure. 794 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 -It's been a while. -You're looking good. 795 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 -Hi there. -Hi. 796 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 -Long time no see. -Have fun. 797 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 I'll have my usual, but make it two. 798 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Understood, ma'am. 799 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Have a seat. 800 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 Are you a regular here? 801 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Humans tend to judge others by their appearances. 802 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 How come they treat you so nicely? 803 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 It's as if they were under hypnosis. 804 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 I'm not sure. 805 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 They must be able to recognize my true worth beyond my appearance. 806 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Excuse me. 807 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 Thank you. 808 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 Is this really the right place to discuss something like this? 809 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 Is that so? 810 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 What? 811 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Not up your alley? 812 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 I suppose this isn't quite your style. 813 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 Who… 814 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 are you? 815 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 Why are you so surprised? 816 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 I can do everything you can. 817 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Because I gave you those powers. 818 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 SUNWOL FOUNDATION 819 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Are you… 820 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 God? 821 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 That's one name I have. 822 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Some call me the universe. 823 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Others call me time. 824 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 You know what they say. 825 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "God is everywhere and in everything." 826 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 To me, 827 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 that sounds like God is nowhere. 828 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 Just as defiant as a demon should be. 829 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 To think we've traveled halfway around the world 830 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 for blasphemy. 831 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 I believe you, 832 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 so give me back 833 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 my powers. 834 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 I can't do that. 835 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 -What? -Even though I gave you the powers, 836 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 I didn't take them away from you. 837 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 Did this happen because I haven't made a new deal? 838 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 Can I get my powers back if I make one right now? 839 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 Deals won't change anything. 840 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Since the powers are in the wrong body, 841 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 it's only natural for them to fade until they're completely gone. 842 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Then I'll… 843 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 That's right. 844 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 You're dying as we speak. 845 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 You seem to care about Do Do-hee a lot. 846 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Few people would go to these lengths even for their immediate families, 847 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 much less for their cousins. 848 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Do-hee is more than family to me. 849 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 We have something in common. 850 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 So tell me. 851 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 Why did you want to see me? 852 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 I assume you know 853 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 Mr. Jeong's true identity. 854 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 Then how can I get my powers back? 855 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 There must be a way. 856 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 It's simple. 857 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 He's a demon. 858 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Also known as the devil. 859 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 You can get your powers back 860 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 once the woman dies. 861 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 He brings misfortune upon humans 862 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 and leads them to hell. 863 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 {\an8}At the full moon, the roulette wheel will come to a stop, 864 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 {\an8}and the game will end one way or another. 865 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 {\an8}Let's stay up all night tonight. 866 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 {\an8}I just feel like it'd be a waste if we slept tonight. 867 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 {\an8}We never went on our honeymoon. This can be it. 868 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 {\an8}What scares me is a world without you. 869 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 {\an8}Like I said, I'm going to fix you up. 870 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 {\an8}The only thing you can do for him is die. 871 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 {\an8}You mean nothing to me. 872 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 {\an8}I won't give up on either one of us. 873 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 {\an8}I'm choosing both me and Do Do-hee. 874 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 {\an8}Let's make a bet. 875 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 Subtitle translation by: Min-jin Kim 60291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.