All language subtitles for My Boss ep 16 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,644 --> 00:01:38,762 (My Boss) 2 00:01:40,000 --> 00:01:42,736 (Episode 16) 3 00:01:42,817 --> 00:01:46,442 (Pretending to be my girlfriend? Are you that casual about relationships?) 4 00:01:53,035 --> 00:01:54,802 I really don't know how to thank you. 5 00:01:55,109 --> 00:01:57,601 If there's anything that you need my help with in the future, 6 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 I will definitely not refuse. 7 00:02:03,440 --> 00:02:05,492 I heard from Wu Jun that you have insomnia. 8 00:02:05,593 --> 00:02:07,671 This is something that the locals recommended to me 9 00:02:07,757 --> 00:02:09,185 when I was traveling in Southeast Asia. 10 00:02:09,209 --> 00:02:10,849 It's effective in treating insomnia. 11 00:02:10,929 --> 00:02:12,162 I hope you can accept it. 12 00:02:12,280 --> 00:02:13,335 Senior, 13 00:02:13,416 --> 00:02:14,619 Cheng Yao encountered danger when she and I were 14 00:02:14,643 --> 00:02:15,763 on a business trip together. 15 00:02:15,889 --> 00:02:18,450 I am grateful that you didn't blame me. I really can't take this thing. 16 00:02:18,474 --> 00:02:19,649 I... 17 00:02:19,729 --> 00:02:21,339 This thing is worthless. 18 00:02:22,210 --> 00:02:24,290 You know what happened to me before. 19 00:02:24,382 --> 00:02:25,689 That's why I couldn't sleep. 20 00:02:25,769 --> 00:02:27,770 But now, I'm almost fully recovered from insomnia. 21 00:02:27,850 --> 00:02:29,096 It's because of its effectiveness. 22 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 And I bought a lot of it at the time. 23 00:02:30,827 --> 00:02:32,267 They're all collecting dust at home. 24 00:02:32,352 --> 00:02:35,722 Finally, there's a chance to give it away. Just take it. 25 00:02:39,297 --> 00:02:40,402 Okay. 26 00:02:44,049 --> 00:02:46,722 Senior, some dishes in this restaurant are quite popular. 27 00:02:46,842 --> 00:02:48,002 Let me take a look. 28 00:02:55,179 --> 00:02:56,379 Qian Heng. 29 00:02:57,522 --> 00:03:00,700 I have some experience in the trust business. 30 00:03:01,203 --> 00:03:03,962 If your law firm needs my help in the future, 31 00:03:04,593 --> 00:03:05,793 please let me know. 32 00:03:05,889 --> 00:03:08,969 Sure. If I have any questions, you'll be the first person I ask. 33 00:03:26,920 --> 00:03:29,402 Qian, 34 00:03:30,802 --> 00:03:32,362 you're getting naughty. 35 00:03:32,889 --> 00:03:35,260 You're starting to play tricks on me. 36 00:03:37,250 --> 00:03:39,162 Do you have any conscience? 37 00:03:39,455 --> 00:03:42,494 I helped you turn down Tang Bing's case. 38 00:03:42,575 --> 00:03:44,747 And, you actually met Cheng Xi behind my back. 39 00:03:44,889 --> 00:03:46,089 Why did you do that? 40 00:03:46,570 --> 00:03:47,882 What gave you the impression 41 00:03:47,947 --> 00:03:49,425 that if I wanted to hide it from you, 42 00:03:49,449 --> 00:03:50,740 you would easily find out? 43 00:03:51,010 --> 00:03:53,339 Then, shouldn't you have taken the opportunity to bring me along 44 00:03:53,363 --> 00:03:55,569 so we could have more chances to meet? 45 00:03:55,719 --> 00:03:57,409 I don't do things that annoy people. 46 00:03:59,410 --> 00:04:00,970 Oh, right. I almost forgot to tell you. 47 00:04:01,049 --> 00:04:03,369 Senior Cheng Xi gave me a few pieces of calming incense. 48 00:04:03,449 --> 00:04:04,929 You don't have this treatment, right? 49 00:04:10,969 --> 00:04:12,082 Okay. 50 00:04:12,289 --> 00:04:13,900 How much? Just give me a price. 51 00:04:14,610 --> 00:04:15,939 A fixed price of 100,000 yuan. 52 00:04:16,190 --> 00:04:17,482 Are you crazy? 53 00:04:19,610 --> 00:04:21,762 Although my sleep has improved recently, 54 00:04:21,835 --> 00:04:23,577 if I don't accept Senior Cheng Xi's kind gesture, 55 00:04:23,601 --> 00:04:24,754 it's not appropriate, right? 56 00:04:24,835 --> 00:04:28,215 Okay. Then, I'll call Tang Bing now and tell him 57 00:04:28,296 --> 00:04:30,710 that we are discussing again whether to re-take his case. 58 00:04:30,827 --> 00:04:33,026 Anyway, he went to the Law Association to file a complaint. 59 00:04:33,050 --> 00:04:35,010 It affects the reputation of our entire law firm. 60 00:04:35,083 --> 00:04:36,328 Which one is more important? 61 00:04:36,409 --> 00:04:37,689 Someone needs to think about it. 62 00:04:37,888 --> 00:04:39,529 Cheng Xi met me because of Cheng Yao's matter. 63 00:04:39,553 --> 00:04:42,153 Don't drag Cheng Yao into this. What does she have to do with it? 64 00:04:42,760 --> 00:04:45,400 Tang Bing wanted to take advantage of her and got beaten up by me. 65 00:04:46,602 --> 00:04:47,802 Is it true or not? 66 00:04:47,930 --> 00:04:49,130 Have I ever lied to you? 67 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 And, he still dares to complain to the Law Association? 68 00:04:54,010 --> 00:04:56,522 This bastard. I'll make sure to sue him until he's bankrupt. 69 00:04:56,920 --> 00:04:59,880 Don't make a fuss. Cheng Yao has finally forgotten about this incident. 70 00:05:01,169 --> 00:05:02,529 Do you still want to look for him? 71 00:05:04,139 --> 00:05:05,619 Then, let's not look for him for now. 72 00:05:09,550 --> 00:05:10,602 Well. 73 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 Fine. I give up the firm's profit sharing next month, all right? 74 00:05:20,852 --> 00:05:22,052 Wu, 75 00:05:23,075 --> 00:05:25,193 the way Cheng Xi talked to me today, 76 00:05:25,289 --> 00:05:26,642 I feel like it was too serious. 77 00:05:27,433 --> 00:05:30,164 Maybe, when Cheng Yao explained it to her, she was too vague. 78 00:05:30,351 --> 00:05:32,282 I don't know. Maybe she misunderstood. 79 00:05:33,083 --> 00:05:35,018 - Did she say anything to you? - No. 80 00:05:38,082 --> 00:05:39,201 Qian. 81 00:05:39,282 --> 00:05:40,522 Can you teach me Sanda? 82 00:05:40,765 --> 00:05:42,393 Do you think you can beat me just by learning it? 83 00:05:42,417 --> 00:05:43,846 Who wants to fight you? 84 00:05:44,089 --> 00:05:45,499 I have someone to protect. 85 00:05:46,930 --> 00:05:48,170 Can we have a session tomorrow? 86 00:06:06,040 --> 00:06:07,240 Where did you go? 87 00:06:09,209 --> 00:06:10,442 You dressed well. 88 00:06:11,602 --> 00:06:12,912 You went on a secret date, didn't you? 89 00:06:12,936 --> 00:06:14,402 What does it have to do with you? 90 00:06:14,730 --> 00:06:16,930 You let go of our relationship, just like that. 91 00:06:17,033 --> 00:06:18,522 Do you think that's fair to me? 92 00:06:18,649 --> 00:06:22,459 Letting go is the biggest mercy I have for you. 93 00:06:22,812 --> 00:06:25,564 Don't push me. I could reveal all the things you did in the past. 94 00:06:26,343 --> 00:06:28,170 Is it fun to keep bringing up the past? 95 00:06:28,335 --> 00:06:29,858 I have explained it to you so many times. 96 00:06:29,882 --> 00:06:32,477 No matter what I do, you are always in my heart. 97 00:06:32,780 --> 00:06:33,842 Since you are always in my heart, 98 00:06:33,866 --> 00:06:36,246 can I just watch you be with another man? 99 00:06:36,327 --> 00:06:39,290 I need you to understand that I am single. 100 00:06:39,370 --> 00:06:42,139 It's only natural for me to go on dates with anyone now. 101 00:06:42,538 --> 00:06:44,762 Come back. Don't you know what's good for you? 102 00:06:45,529 --> 00:06:46,569 Let me tell you. 103 00:06:46,711 --> 00:06:48,322 I'm doing this for your own good. 104 00:06:49,033 --> 00:06:50,482 You're in your thirties, 105 00:06:50,687 --> 00:06:52,937 divorced, and have nothing. 106 00:06:54,968 --> 00:06:56,945 Except for me, your ex-husband, who accepts you without any grudges, 107 00:06:56,969 --> 00:06:58,769 who else can be as tolerant as me toward you? 108 00:07:00,209 --> 00:07:03,090 Divorce is the end of our previous relationship. 109 00:07:03,170 --> 00:07:06,009 Don't always belittle me and elevate yourself every time you see me. 110 00:07:06,089 --> 00:07:07,745 What now? Will you be happy for a few days 111 00:07:07,769 --> 00:07:09,180 just by saying these few words? 112 00:07:13,034 --> 00:07:14,682 Cheng Xi, do you always think 113 00:07:14,789 --> 00:07:16,279 that our divorce is all my fault? 114 00:07:16,920 --> 00:07:20,331 Do you not have any flaws at all for our marriage to reach this point? 115 00:07:20,851 --> 00:07:22,051 Let me tell you. 116 00:07:22,192 --> 00:07:25,722 A divorced woman is just someone who got dumped. 117 00:07:26,166 --> 00:07:29,042 You got dumped. Why are you still here acting all high and mighty, 118 00:07:29,209 --> 00:07:30,889 feeling like you're different from others? 119 00:07:30,942 --> 00:07:33,232 Do you see yourself as a modern woman? 120 00:07:34,099 --> 00:07:36,114 Cheng Xi, you're a lawyer, 121 00:07:36,195 --> 00:07:37,459 an intellectual. 122 00:07:38,329 --> 00:07:40,305 Stop reading those inspirational quotes every day. 123 00:07:40,329 --> 00:07:44,780 And, stop going out every day to search for a new life, to find love. 124 00:07:45,139 --> 00:07:46,466 It's all just deceiving young girls. 125 00:07:46,490 --> 00:07:47,650 So, according to you, 126 00:07:47,730 --> 00:07:48,769 a divorced woman, 127 00:07:48,849 --> 00:07:50,611 no matter how successful she is in her career, 128 00:07:50,635 --> 00:07:51,893 she's worthless. Is that right? 129 00:07:51,974 --> 00:07:54,134 Yes, a woman's primary task 130 00:07:54,200 --> 00:07:56,482 is to return to her family and be a virtuous helper. 131 00:07:56,671 --> 00:07:59,560 A divorced woman is considered damaged goods. 132 00:07:59,680 --> 00:08:03,002 You are damaged goods. Shouldn't you try harder to please men? 133 00:08:03,138 --> 00:08:05,327 Dressing up and going out on dates every day, 134 00:08:05,408 --> 00:08:07,042 what's the point? What are you thinking? 135 00:08:07,374 --> 00:08:09,442 Wu Jun has been pursuing you for a few days, and you are already tempted. 136 00:08:09,466 --> 00:08:10,626 Let me tell you. 137 00:08:10,769 --> 00:08:12,602 He's just attracted to the novelty of you. 138 00:08:12,810 --> 00:08:15,540 Once the novelty wears off, he will dump you. 139 00:08:15,716 --> 00:08:18,819 Then, you'll know I'm still the best to you. 140 00:08:21,922 --> 00:08:22,929 Deng Ming. 141 00:08:23,010 --> 00:08:24,242 It's not that you're good, 142 00:08:24,375 --> 00:08:25,737 but that I am. 143 00:08:25,930 --> 00:08:28,620 You won't find anyone else who will treat you as well as I did. 144 00:08:29,049 --> 00:08:30,459 But, let me tell you, 145 00:08:30,569 --> 00:08:32,517 I was willing to do anything to be with you back then. 146 00:08:32,541 --> 00:08:34,762 But now, when I say I'm leaving you, I will leave you for good 147 00:08:34,786 --> 00:08:36,402 because I will always be true to myself. 148 00:08:36,649 --> 00:08:37,849 But, look at you. 149 00:08:38,010 --> 00:08:40,140 You are incompetent in life, like a giant baby. 150 00:08:40,258 --> 00:08:43,515 When I wholeheartedly treated you, you were arrogant. 151 00:08:43,624 --> 00:08:45,584 Now, in your marriage, you are at a disadvantage. 152 00:08:45,694 --> 00:08:47,849 And, you turn around to harass me. You're disgusting! 153 00:08:47,952 --> 00:08:49,362 You're miserable, not me. 154 00:08:52,560 --> 00:08:54,468 - What are you doing? - Calling the police. 155 00:08:54,560 --> 00:08:57,080 Calling the police? Who are you trying to scare? 156 00:08:57,169 --> 00:08:58,489 Come on. Call the police. 157 00:08:58,569 --> 00:08:59,769 Call the police. 158 00:09:08,190 --> 00:09:09,522 Cheng Xi, let me tell you. 159 00:09:09,732 --> 00:09:12,363 One day, you will come crying to me. 160 00:09:12,809 --> 00:09:14,009 I'll be waiting. 161 00:09:14,100 --> 00:09:15,300 Will you leave or not? 162 00:09:16,139 --> 00:09:17,442 Will you leave or not? 163 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 I'll just leave. Why are you yelling at me? 164 00:09:53,888 --> 00:09:55,008 Lemon Mascot. 165 00:09:55,163 --> 00:09:56,363 Why are you here? 166 00:09:59,457 --> 00:10:00,657 Boss. 167 00:10:01,290 --> 00:10:02,580 What does this mean? 168 00:10:04,160 --> 00:10:05,600 I'm giving this Lemon Mascot to you. 169 00:10:05,667 --> 00:10:06,867 Giving it to me? 170 00:10:07,289 --> 00:10:08,442 I don't want it anymore. 171 00:10:08,536 --> 00:10:10,386 But, didn't you like it so much? 172 00:10:11,340 --> 00:10:12,522 How is this possible? 173 00:10:12,761 --> 00:10:14,921 This thing doesn't match the style of my villa at all. 174 00:10:14,970 --> 00:10:16,170 I don't want to live with it. 175 00:10:17,756 --> 00:10:18,917 Oh, right. 176 00:10:19,083 --> 00:10:20,842 Aren't you supposed to live in the villa? 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,842 Why are you wearing pajamas? 178 00:10:23,081 --> 00:10:24,721 Have you decided to move back completely? 179 00:10:26,580 --> 00:10:27,780 What's wrong? 180 00:10:28,200 --> 00:10:30,320 I'm a legal tenant who pays rent. 181 00:10:30,400 --> 00:10:31,946 Do I have to report to you when I come back? 182 00:10:31,970 --> 00:10:34,810 You already stood me up once. And now, you're questioning where I live. 183 00:10:35,145 --> 00:10:37,018 Boss, you do you, as long as you're happy. 184 00:10:38,450 --> 00:10:41,562 This is for you. No need to thank me. 185 00:10:54,880 --> 00:10:57,090 Breaking news! 186 00:10:57,418 --> 00:10:58,530 Zhu the admin said 187 00:10:58,610 --> 00:11:00,306 that we will have a second retreat this year. 188 00:11:00,330 --> 00:11:02,489 - Our boss specially arranged it. - Really? 189 00:11:02,569 --> 00:11:03,809 Let's be more cautious. 190 00:11:03,889 --> 00:11:05,609 The firm hasn't sent an official email yet. 191 00:11:05,669 --> 00:11:07,842 And, we just lost Tang Bing's case recently. 192 00:11:08,077 --> 00:11:10,182 A vacation? Can we even meet our year-end performance goal? 193 00:11:10,206 --> 00:11:12,569 Yu Xiao Fei, try to relax a little, all right? 194 00:11:12,649 --> 00:11:15,120 With your team lead here, it will only take a few minutes to meet it. 195 00:11:15,144 --> 00:11:16,910 We must have a life outside of work. 196 00:11:16,991 --> 00:11:19,351 - This time, I stand with your team lead. - That's right. 197 00:11:25,250 --> 00:11:26,450 I told you. 198 00:11:27,850 --> 00:11:29,322 I thought of a place. 199 00:11:29,441 --> 00:11:30,816 There are mountains and water. 200 00:11:30,917 --> 00:11:32,922 The air is fresh and it's quiet there. 201 00:11:33,198 --> 00:11:34,518 It's much more fun than an amusement park. 202 00:11:34,542 --> 00:11:36,002 There's also a flower field. 203 00:11:36,810 --> 00:11:38,122 The scenery is beautiful. 204 00:11:38,265 --> 00:11:39,522 When you walk in, 205 00:11:39,614 --> 00:11:41,242 you'll feel like time has slowed down. 206 00:11:41,529 --> 00:11:43,249 The whole scene is full of the spring vibe. 207 00:11:45,588 --> 00:11:47,602 Cheng Yao. 208 00:11:48,010 --> 00:11:49,946 Do you think our boss has some good news recently? 209 00:11:49,970 --> 00:11:51,169 He looks and feels different. 210 00:11:51,289 --> 00:11:53,449 When people have good news, they'll be in a good mood. 211 00:11:55,374 --> 00:11:56,991 Last time, when I was on a business trip with him, 212 00:11:57,015 --> 00:11:59,609 he said that your performance this year is particularly good. 213 00:11:59,689 --> 00:12:01,500 So, he's rewarding you with a retreat. 214 00:12:04,275 --> 00:12:05,522 Is it true? 215 00:12:05,861 --> 00:12:07,301 Was it arranged specifically for me? 216 00:12:11,921 --> 00:12:15,002 Although I know that I hold an important place in his heart, 217 00:12:15,719 --> 00:12:18,842 I feel quite embarrassed that he always favors and spoils me. 218 00:12:19,000 --> 00:12:21,142 After all, I don't want to be the troublesome companion of a ruler 219 00:12:21,166 --> 00:12:23,846 who makes him tyrannical, issues stupid orders, and causes trouble. 220 00:12:24,920 --> 00:12:26,120 I'm worried. 221 00:12:26,490 --> 00:12:28,729 Are you worried or just showing off? 222 00:12:28,817 --> 00:12:31,257 I see that your face is bigger than the three of us combined. 223 00:12:32,515 --> 00:12:35,025 I recently found out about a face mask that has a buy-two-free-one deal. 224 00:12:35,049 --> 00:12:36,809 It's just enough for you to use all at once. 225 00:12:37,098 --> 00:12:38,298 Jealousy. 226 00:12:38,450 --> 00:12:39,780 Blatant jealousy. 227 00:12:44,569 --> 00:12:46,156 The boss wants to give me a big case. 228 00:12:47,153 --> 00:12:48,634 I'm his true love. It's a big case. 229 00:12:48,738 --> 00:12:50,202 Well... 230 00:12:50,330 --> 00:12:51,849 This doesn't seem like a big case. 231 00:12:51,929 --> 00:12:54,002 - Let me see. - What kind of case is this? 232 00:12:55,610 --> 00:12:57,842 Luo Yang Yang's inheritance dispute case. 233 00:12:58,306 --> 00:13:00,370 The amount involved is 2 million yuan. 234 00:13:00,850 --> 00:13:02,729 The opposing lawyer is Yao Feng. 235 00:13:02,809 --> 00:13:04,019 The executing lawyer is Bao Rui. 236 00:13:04,043 --> 00:13:05,122 And the assistant lawyer is Cheng Yao. 237 00:13:05,146 --> 00:13:06,562 (So, he still remembers.) 238 00:13:06,970 --> 00:13:09,162 (He took on this case to avenge me, right?) 239 00:13:09,461 --> 00:13:10,808 (He has been so good to me, ) 240 00:13:10,889 --> 00:13:12,620 (but I've been causing him trouble.) 241 00:13:12,914 --> 00:13:14,579 (It's fine if I don't have any achievements at work.) 242 00:13:14,603 --> 00:13:16,773 (But, I'm also putting my mind on other things.) 243 00:13:17,210 --> 00:13:18,482 (Cheng Yao.) 244 00:13:18,656 --> 00:13:20,282 (You're such a failure.) 245 00:13:21,370 --> 00:13:22,770 Our boss is really abnormal. 246 00:13:22,959 --> 00:13:24,679 Usually, he shouldn't have taken this case. 247 00:13:24,765 --> 00:13:25,965 Who is Yao Feng? 248 00:13:26,241 --> 00:13:28,225 I don't know. But there's no such name 249 00:13:28,305 --> 00:13:30,785 in the list of partners in major law firms across the country. 250 00:13:32,451 --> 00:13:33,682 Cheng Yao, do you know him? 251 00:13:33,842 --> 00:13:35,367 How could she know him? 252 00:13:35,448 --> 00:13:37,545 I don't even know him. How could a newcomer know him? 253 00:13:37,569 --> 00:13:40,180 Cheng Yao, don't worry. I will protect you. 254 00:13:41,314 --> 00:13:42,682 I will prepare well. 255 00:13:44,857 --> 00:13:46,682 Annoying. This is such a small case. 256 00:13:46,779 --> 00:13:48,299 (I must win this case.) 257 00:13:48,394 --> 00:13:49,882 (I can't let the boss down.) 258 00:13:50,709 --> 00:13:53,049 Our client and Yao Feng's client are siblings. 259 00:13:53,120 --> 00:13:55,384 And, she has taken care of her father alone for almost 10 years. 260 00:13:55,408 --> 00:13:56,642 Now, she is sick herself. 261 00:13:56,760 --> 00:13:58,362 So, she really needs this inheritance. 262 00:13:58,478 --> 00:14:00,558 No matter what, I have to help her win this lawsuit. 263 00:14:01,169 --> 00:14:03,426 But, from my interactions with her, I feel like she has been 264 00:14:03,450 --> 00:14:05,606 influenced by her family's traditional views on gender roles. 265 00:14:05,630 --> 00:14:07,265 I'm afraid that if she is provoked in court, 266 00:14:07,289 --> 00:14:08,939 she might change her mind last minute. 267 00:14:09,450 --> 00:14:11,377 So, you must 268 00:14:11,458 --> 00:14:13,527 communicate with her more, guide her in the right direction, 269 00:14:13,551 --> 00:14:15,113 and strengthen her confidence 270 00:14:15,769 --> 00:14:17,656 so that she won't think we're only refusing to settle 271 00:14:17,680 --> 00:14:19,482 because we're after the lawyer fee. 272 00:14:19,563 --> 00:14:21,243 If that happens, it'd be tricky to handle. 273 00:14:21,347 --> 00:14:22,877 No problem, Bao. 274 00:14:23,370 --> 00:14:24,562 But, Bao, 275 00:14:24,809 --> 00:14:27,780 I didn't expect you to be so attentive and considerate toward girls. 276 00:14:28,850 --> 00:14:30,322 I learned it all from our boss. 277 00:14:30,931 --> 00:14:32,682 Actually, he has a very meticulous mind. 278 00:14:33,409 --> 00:14:34,609 So, here's the question. 279 00:14:34,850 --> 00:14:37,739 If he has a very meticulous mind, why hasn't anyone noticed it yet? 280 00:14:38,769 --> 00:14:41,290 Because his meticulous mind is all directed toward me. 281 00:14:46,320 --> 00:14:49,939 But, don't worry. I have already investigated that lawyer, Yao Feng. 282 00:14:50,184 --> 00:14:52,474 This guy only knows how to drink and socialize. 283 00:14:52,569 --> 00:14:53,738 He doesn't even know the laws well. 284 00:14:53,762 --> 00:14:56,962 On the contrary, I am the one who will inherit the future of Junheng & Co. 285 00:14:57,036 --> 00:15:00,042 And now, with you as my assistant, we can handle him together. 286 00:15:00,139 --> 00:15:01,962 Not just handle, but handle him to death! 287 00:15:04,000 --> 00:15:07,162 Stop chatting. You have work to do. Work. 288 00:15:11,210 --> 00:15:12,410 I just can't figure it out. 289 00:15:13,610 --> 00:15:17,609 Our boss just rejected Tang Bing's big case, 290 00:15:17,769 --> 00:15:20,002 and then took on this very small one. 291 00:15:20,515 --> 00:15:21,562 What's the point? 292 00:15:21,656 --> 00:15:23,056 And, he said we must win this case. 293 00:15:23,889 --> 00:15:27,958 Maybe he wants a diverse portfolio for the firm. 294 00:15:28,039 --> 00:15:29,562 What do you mean by "diverse"? 295 00:15:29,643 --> 00:15:31,119 I've taken on dozens of these cases. 296 00:15:31,200 --> 00:15:33,416 I win every time. I don't feel any sense of accomplishment anymore. 297 00:15:33,440 --> 00:15:35,139 But you're promoting justice, Bao. 298 00:15:35,220 --> 00:15:36,420 That's true. 299 00:15:38,880 --> 00:15:41,411 But our boss told me that I can't lose this case. 300 00:15:42,409 --> 00:15:43,969 If I do, I won't get my year-end bonus. 301 00:15:45,250 --> 00:15:46,450 Why? 302 00:15:50,889 --> 00:15:52,089 I understand now. 303 00:15:52,929 --> 00:15:54,339 He wants to help me relieve stress. 304 00:15:54,529 --> 00:15:55,877 You see. I've recently handled many cases, 305 00:15:55,901 --> 00:15:57,042 all kinds of messy ones. 306 00:15:57,210 --> 00:16:00,090 I am under a lot of pressure, all right? So, our boss specifically chose 307 00:16:00,143 --> 00:16:02,583 a lawyer with bad character and skill to let me bully. 308 00:16:02,889 --> 00:16:05,522 Bullying is so satisfying. He even reminded me 309 00:16:06,002 --> 00:16:07,625 not to care about the other party's feelings. 310 00:16:07,649 --> 00:16:09,129 Just offend him to my heart's content 311 00:16:09,640 --> 00:16:10,920 and let myself go wild. 312 00:16:11,016 --> 00:16:12,242 I will use my legal knowledge 313 00:16:12,362 --> 00:16:14,185 to humiliate him, trample him, and crush him. 314 00:16:14,266 --> 00:16:15,700 I will trample on his soul. 315 00:16:15,781 --> 00:16:17,899 I want him to kneel before me in court. He will learn his lesson. 316 00:16:17,923 --> 00:16:20,243 He will cling to my leg and say, "Bao Rui, you're amazing. 317 00:16:20,283 --> 00:16:22,762 You're a star in the legal world, while I'm just a peanut. 318 00:16:22,843 --> 00:16:23,937 Can you let me off the hook? 319 00:16:23,961 --> 00:16:26,560 Do you still have job openings?" 320 00:16:26,769 --> 00:16:27,969 Ah, feels so good. 321 00:16:28,769 --> 00:16:31,066 The case hasn't even started yet, but I already feel good. 322 00:16:31,090 --> 00:16:32,290 I feel victorious. 323 00:16:34,569 --> 00:16:36,682 Our boss is so considerate toward me. 324 00:16:36,889 --> 00:16:38,329 To repay his favor, 325 00:16:38,503 --> 00:16:40,274 we must definitely win this lawsuit. 326 00:16:45,370 --> 00:16:47,922 Okay, I got it. All right. I will pay attention to this case. 327 00:16:48,289 --> 00:16:50,242 Okay, no problem. Don't rush me. 328 00:16:50,543 --> 00:16:51,784 Just trust me. 329 00:16:52,489 --> 00:16:54,833 - No problem. - Bao. Go in first. 330 00:16:54,914 --> 00:16:56,522 - I will come in later. - Okay. 331 00:16:56,973 --> 00:16:59,242 It's almost a sure win, you know? 332 00:16:59,450 --> 00:17:00,650 No problem. 333 00:17:01,040 --> 00:17:02,042 Okay. 334 00:17:02,760 --> 00:17:03,922 Mr. Yao. 335 00:17:04,360 --> 00:17:06,122 - I'll hang up first. - Long time no see. 336 00:17:07,553 --> 00:17:09,883 Cheng Yao, it's really you. 337 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 Although you used to be my pupil, 338 00:17:12,291 --> 00:17:14,962 I won't show any mercy in court later. 339 00:17:16,121 --> 00:17:17,882 Please don't show any mercy. 340 00:17:18,626 --> 00:17:20,265 Although you used to be my mentor, 341 00:17:20,369 --> 00:17:23,340 I will do my best in court later. 342 00:17:23,564 --> 00:17:25,402 If I win against you, please don't be upset. 343 00:17:27,250 --> 00:17:28,779 Wow, you're quite arrogant. 344 00:17:29,454 --> 00:17:31,774 How could I not know how good you are? 345 00:17:31,855 --> 00:17:32,935 Let me tell you, Cheng Yao. 346 00:17:32,963 --> 00:17:35,722 You entered Junheng & Co out of pure luck. 347 00:17:35,883 --> 00:17:37,019 The truth will be revealed in court. 348 00:17:37,043 --> 00:17:39,147 Don't cry and go to your boss later. 349 00:17:39,760 --> 00:17:41,042 Who the heck are you? 350 00:17:45,767 --> 00:17:49,256 - What happened? - It's nothing. I ran into the opposing counsel. 351 00:17:51,010 --> 00:17:52,210 He's an old fox 352 00:17:52,529 --> 00:17:55,409 who uses pre-trial communication as a cover to intimidate young lawyers. 353 00:17:55,960 --> 00:17:58,136 You don't have to worry about it. With your current level, 354 00:17:58,160 --> 00:18:00,280 you can handle him one-on-one without any problem. 355 00:18:00,851 --> 00:18:02,131 Our boss just loves me too much. 356 00:18:02,196 --> 00:18:03,836 He wants me to be involved in every case. 357 00:18:03,860 --> 00:18:05,859 Otherwise, you alone would be enough for this case. 358 00:18:05,883 --> 00:18:07,573 Not to mention, I'm here. 359 00:18:09,162 --> 00:18:10,322 Let's go. 360 00:18:12,664 --> 00:18:15,685 (Authorized Agents) 361 00:18:27,780 --> 00:18:31,482 (Authorized Agent, Claimant) 362 00:18:31,563 --> 00:18:35,642 (Defendant, Authorized Agent) 363 00:18:49,104 --> 00:18:50,362 Lawyer Yao. 364 00:18:51,698 --> 00:18:53,602 Actually, I really admire you. Really. 365 00:18:53,883 --> 00:18:55,762 I've heard about your name for a long time. 366 00:18:55,843 --> 00:18:58,642 Can we have dinner together tonight? I'll treat you, really. 367 00:18:59,138 --> 00:19:01,929 So we can discuss how you lost your case. 368 00:19:03,690 --> 00:19:05,100 What's wrong? Don't be angry. 369 00:19:06,561 --> 00:19:07,762 You have no grace at all. 370 00:19:08,000 --> 00:19:09,329 Who the heck are you? 371 00:19:15,266 --> 00:19:17,242 How was it? Was it satisfying? 372 00:19:18,210 --> 00:19:19,410 Extremely satisfying. 373 00:19:20,906 --> 00:19:22,411 This is the love our boss has for us. 374 00:19:22,515 --> 00:19:23,802 This kind of satisfaction 375 00:19:23,931 --> 00:19:25,571 can't be bought with any amount of money. 376 00:19:26,339 --> 00:19:27,762 Why did he choose Yao Feng? 377 00:19:27,938 --> 00:19:29,202 It's a bit too easy. 378 00:19:29,416 --> 00:19:30,896 There's no challenge in winning this. 379 00:19:32,890 --> 00:19:34,090 Let's go. 380 00:19:43,983 --> 00:19:46,842 (Should I send a message to thank him?) 381 00:19:52,560 --> 00:19:53,760 (No need to thank me.) 382 00:19:55,289 --> 00:19:57,562 (Just treat me to the seafood dinner as you promised.) 383 00:20:01,609 --> 00:20:03,522 (I'm on my way to buy groceries.) 384 00:20:10,920 --> 00:20:12,602 (Okay. That's good.) 385 00:20:12,728 --> 00:20:14,202 (Besides seafood dinner, ) 386 00:20:14,361 --> 00:20:17,060 (I'll work even harder to repay you, boss.) 387 00:20:25,228 --> 00:20:27,562 (Forget about the seafood dinner. Just come home! Now!) 388 00:20:42,920 --> 00:20:44,120 Mom. 389 00:20:45,139 --> 00:20:46,339 Why are you here? 390 00:20:46,960 --> 00:20:48,360 Your dad and I came to visit 391 00:20:48,504 --> 00:20:49,873 and bring you some food. 392 00:20:50,040 --> 00:20:53,042 I didn't expect you to live with this person. 393 00:20:53,590 --> 00:20:55,242 Luckily, your dad went fishing. 394 00:20:55,373 --> 00:20:57,634 If he saw this, I don't know what would happen. 395 00:20:57,815 --> 00:20:59,562 Madam, I've already told you. 396 00:20:59,693 --> 00:21:01,082 I am Cheng Yao's boss. 397 00:21:01,240 --> 00:21:03,240 Just admit that you're her boyfriend. 398 00:21:03,388 --> 00:21:05,042 Don't you have the courage to admit it? 399 00:21:05,200 --> 00:21:07,642 Cheng Yao. Look at your taste in men. 400 00:21:07,945 --> 00:21:09,145 Explain it yourself. 401 00:21:09,440 --> 00:21:11,560 Mom, he really is my boss. 402 00:21:11,681 --> 00:21:13,753 When I first came to this unit, 403 00:21:13,907 --> 00:21:15,827 it was double-rented by the landlord. 404 00:21:16,071 --> 00:21:18,850 So, we agreed eventually that we'd share the unit. 405 00:21:19,000 --> 00:21:21,553 But, when I got to work, I found out he's actually my boss. 406 00:21:21,833 --> 00:21:24,722 This is like the plot of an idol drama. 407 00:21:26,080 --> 00:21:28,240 Do you think your mom doesn't watch TV dramas? 408 00:21:29,368 --> 00:21:33,060 This person will make up any excuse to take advantage of you. 409 00:21:33,243 --> 00:21:34,803 Madam, what does taking advantage mean? 410 00:21:34,834 --> 00:21:35,873 Men and women are equal. 411 00:21:35,954 --> 00:21:37,299 Even if it's cohabitation before marriage, 412 00:21:37,323 --> 00:21:39,803 everyone has the right and chance to cut their losses in time. 413 00:21:40,126 --> 00:21:43,368 You wouldn't have really taken advantage of Yao Yao, would you? 414 00:21:43,449 --> 00:21:46,299 Mom. He really is my boss. 415 00:21:47,064 --> 00:21:49,008 And, even if someone were to take advantage, 416 00:21:49,089 --> 00:21:51,329 with his status, it would be me taking advantage of him. 417 00:21:51,520 --> 00:21:52,600 Don't lie to me. 418 00:21:52,782 --> 00:21:55,476 You often complain on the phone that your boss 419 00:21:55,556 --> 00:21:57,610 always exploits his subordinates, 420 00:21:57,690 --> 00:21:58,974 has no morals and conscience, 421 00:21:59,055 --> 00:22:01,420 and accepts any client just to make money. 422 00:22:01,569 --> 00:22:02,729 Besides, 423 00:22:02,809 --> 00:22:05,969 what is the rent for this unit in this neighborhood? 424 00:22:06,049 --> 00:22:07,259 Can't I tell? 425 00:22:07,409 --> 00:22:08,929 Your boss is so rich. 426 00:22:09,064 --> 00:22:11,553 Why would he live in a place like this with you? 427 00:22:13,087 --> 00:22:15,178 Yes, Mom. He is my boyfriend. 428 00:22:18,440 --> 00:22:19,762 I knew it. 429 00:22:20,279 --> 00:22:22,709 Cheng Yao. Don't be fooled by his handsome appearance. 430 00:22:22,830 --> 00:22:23,950 He can be very cunning. 431 00:22:24,031 --> 00:22:25,591 Don't be naive and let him deceive you. 432 00:22:26,450 --> 00:22:27,529 Mom. 433 00:22:27,609 --> 00:22:29,762 We really live here to save money. 434 00:22:30,108 --> 00:22:32,370 Really. Also, we've been sleeping in separate rooms. 435 00:22:32,450 --> 00:22:33,764 If you don't believe me, go check it out. 436 00:22:33,788 --> 00:22:36,107 We follow the principle of "love comes from understanding and respect". 437 00:22:36,131 --> 00:22:38,082 There's nothing like what you're imagining. 438 00:22:38,882 --> 00:22:40,402 I actually want to check it out. 439 00:22:48,369 --> 00:22:49,569 Boss. 440 00:22:50,400 --> 00:22:51,600 I'm sorry, boss. 441 00:22:51,858 --> 00:22:53,763 Can you please pretend for me? Just for a little bit. 442 00:22:53,787 --> 00:22:55,482 Otherwise, my mom won't leave today. 443 00:23:02,718 --> 00:23:04,242 Why didn't you tell me earlier? 444 00:23:07,650 --> 00:23:08,850 Qian. 445 00:23:09,329 --> 00:23:10,922 What do you do for work? 446 00:23:11,127 --> 00:23:13,562 - Madam, I... - He worked in a factory. 447 00:23:13,735 --> 00:23:16,682 He recently got laid off and has just become unemployed. 448 00:23:16,776 --> 00:23:17,976 Unemployed? 449 00:23:19,569 --> 00:23:20,842 What is your education level? 450 00:23:21,289 --> 00:23:22,580 What did you study? 451 00:23:22,783 --> 00:23:24,032 Is it easy to find a job? 452 00:23:24,354 --> 00:23:25,554 He has a vocational degree. 453 00:23:25,680 --> 00:23:27,200 He graduated from a vocational school. 454 00:23:28,265 --> 00:23:30,306 He was just a factory worker. 455 00:23:30,433 --> 00:23:32,242 Yes. Just a laborer. 456 00:23:33,089 --> 00:23:35,482 No. You don't seem like it based on your demeanor. 457 00:23:35,809 --> 00:23:38,422 Did you drop out of school because you were poor when young? 458 00:23:38,712 --> 00:23:40,521 Young people should strive for progress. 459 00:23:40,849 --> 00:23:42,449 You don't even have a bachelor's degree. 460 00:23:42,529 --> 00:23:44,100 It's not easy for you to make a living. 461 00:23:44,760 --> 00:23:46,280 His family background is still decent. 462 00:23:46,318 --> 00:23:48,037 It's not a problem for him to go to school. 463 00:23:48,061 --> 00:23:49,162 Mom, 464 00:23:49,730 --> 00:23:53,282 don't be fooled by his smart appearance. 465 00:23:53,682 --> 00:23:55,372 In fact, he's not very bright. 466 00:23:56,447 --> 00:23:58,510 He only has a good-looking face. 467 00:24:05,520 --> 00:24:06,811 What now that he is unemployed? 468 00:24:07,960 --> 00:24:12,090 I'll support him. I work full-time in the morning and part-time at night. 469 00:24:12,529 --> 00:24:13,820 How can that be? 470 00:24:14,490 --> 00:24:17,186 Now, women aren't just homemakers, and men aren't just breadwinners. 471 00:24:17,210 --> 00:24:18,334 If he can't make money, 472 00:24:18,415 --> 00:24:20,535 it's also good to stay at home and be content. Right? 473 00:24:21,898 --> 00:24:23,442 - Uh... - Mom, don't worry. 474 00:24:24,219 --> 00:24:25,756 You finally came out to have some fun. 475 00:24:25,848 --> 00:24:27,482 But, you're monitoring me here. What a waste. 476 00:24:27,506 --> 00:24:30,037 Also, next time, make sure to call me if you want to visit me, 477 00:24:30,118 --> 00:24:31,158 so I can come pick you up. 478 00:24:31,209 --> 00:24:32,575 Don't think I don't know what you're up to. 479 00:24:32,599 --> 00:24:34,922 You're afraid that your dad and I will disturb you, right? 480 00:24:36,730 --> 00:24:38,570 Qian, let me tell you. 481 00:24:38,650 --> 00:24:40,842 Her dad and I don't live too far from you. 482 00:24:41,111 --> 00:24:43,202 It only takes half an hour by high-speed rail. 483 00:24:43,998 --> 00:24:45,720 You can't bully Yao Yao. 484 00:24:45,873 --> 00:24:48,451 If you bully her, you'll regret it. 485 00:24:48,569 --> 00:24:49,769 He definitely won't. 486 00:24:50,829 --> 00:24:52,557 Mom. You see, this place can't fit you. 487 00:24:52,638 --> 00:24:54,146 Let me take you downstairs first. It's late. 488 00:24:54,170 --> 00:24:56,313 - Dad must be waiting for you. - I won't stay at your place. 489 00:24:56,337 --> 00:24:58,153 I'm staying at my relative's place. Don't pull me. 490 00:24:58,177 --> 00:24:59,682 I still have something to say to him. 491 00:25:00,434 --> 00:25:03,004 - Let's go. - No, I'm telling you... 492 00:25:03,800 --> 00:25:05,602 You're such a bad kid. 493 00:25:08,680 --> 00:25:11,025 I haven't finished talking yet. And, you're already pushing me out. 494 00:25:11,049 --> 00:25:12,682 - Why are you... - It's pretty late. 495 00:25:12,763 --> 00:25:14,162 It's pretty late? 496 00:25:14,257 --> 00:25:15,457 Yao Yao. 497 00:25:16,362 --> 00:25:18,459 I didn't say you can't date. 498 00:25:18,569 --> 00:25:19,701 With your qualifications, 499 00:25:19,782 --> 00:25:21,322 dating a laborer 500 00:25:21,769 --> 00:25:23,100 is not appropriate. 501 00:25:24,200 --> 00:25:26,107 Well, I don't dislike him just because he is poor. 502 00:25:26,131 --> 00:25:29,203 You two will have to live together for a lifetime. It's not a good match. 503 00:25:29,320 --> 00:25:31,594 You two will think differently in the future. It'll be miserable. 504 00:25:31,618 --> 00:25:33,202 - Do you know? - I know. 505 00:25:33,656 --> 00:25:35,809 I will seriously consider it. Go find your husband. 506 00:25:35,944 --> 00:25:37,616 - Remember what I said. - I will remember. 507 00:25:37,640 --> 00:25:39,602 You better remember it. You, bad kid. 508 00:25:43,080 --> 00:25:46,202 (Yeah. It's really a mismatch.) 509 00:25:56,080 --> 00:25:58,049 Boss, I'm sorry. 510 00:25:58,870 --> 00:26:00,070 Boyfriend? 511 00:26:00,880 --> 00:26:03,120 My mother didn't believe me when I said you are my boss. 512 00:26:03,290 --> 00:26:06,675 I just wanted my mom to leave quickly. That's why I said that. 513 00:26:07,930 --> 00:26:09,482 Okay, then tell me. 514 00:26:09,751 --> 00:26:10,951 How will you support me? 515 00:26:13,089 --> 00:26:15,620 I said what I said because I really had no choice just now. 516 00:26:16,609 --> 00:26:18,890 If I said your net worth is over a billion, 517 00:26:19,053 --> 00:26:21,489 my mom would definitely rush me to marry you. 518 00:26:21,927 --> 00:26:23,069 That's why 519 00:26:23,319 --> 00:26:25,322 I said you're a factory worker. 520 00:26:25,522 --> 00:26:28,345 This way, it will be easier to tell her that we broke up in the future. 521 00:26:28,369 --> 00:26:29,620 It's all part of the act. 522 00:26:32,972 --> 00:26:35,890 Boss, I know I was wrong. Please don't stoop to my level. Okay? 523 00:26:36,073 --> 00:26:41,015 Boss, if next time, your mom pressures you to get married, 524 00:26:41,096 --> 00:26:43,402 I'll pretend to be your girlfriend. Is that okay? 525 00:26:43,527 --> 00:26:45,002 Pretending to be my girlfriend? 526 00:26:45,440 --> 00:26:48,090 Cheng Yao. You treat relationships so casually. 527 00:26:49,673 --> 00:26:50,959 Your year-end bonus is gone. 528 00:26:51,040 --> 00:26:52,240 Boss. 529 00:26:53,905 --> 00:26:58,137 Your behavior doesn't quite comply with the Labor Contract Law. 530 00:26:59,105 --> 00:27:00,876 As a lawyer, you shouldn't break the law. 531 00:27:06,000 --> 00:27:08,800 Boss, can I take you out to dinner to make it up to you? Is that okay? 532 00:27:11,161 --> 00:27:12,651 I'm really sorry. 533 00:27:17,536 --> 00:27:19,202 Also, thank you for helping me 534 00:27:20,048 --> 00:27:21,482 with the Yao Feng incident. 535 00:27:25,317 --> 00:27:28,562 (Boss) 536 00:27:31,760 --> 00:27:35,832 (Boss. To apologize sincerely for my offense yesterday, ) 537 00:27:35,913 --> 00:27:38,674 (I would like to invite you to have Western food after work tonight.) 538 00:27:38,721 --> 00:27:40,071 (I have already made a reservation.) 539 00:27:40,095 --> 00:27:42,335 (I hope you can receive and reply to this message soon.) 540 00:27:48,329 --> 00:27:50,355 You don't seem to be in a good state early in the morning. 541 00:27:50,379 --> 00:27:51,908 Did you not rest well last night? 542 00:27:53,314 --> 00:27:55,522 Maybe I've been too tired lately, so I caught a cold. 543 00:27:55,709 --> 00:27:56,919 Thank you, Tan Ying. 544 00:27:57,569 --> 00:28:00,380 Take care, since you're working with Lawyer Qian, a workaholic. 545 00:28:01,064 --> 00:28:03,602 All right, I'm going out on assignment. All the best. 546 00:28:10,830 --> 00:28:12,202 You too. All the best. 547 00:28:32,891 --> 00:28:34,934 Why haven't you replied to my message? 548 00:28:35,123 --> 00:28:37,452 You wouldn't actually deduct my year-end bonus, would you? 549 00:28:42,960 --> 00:28:44,160 Ting Ting. 550 00:28:44,306 --> 00:28:46,547 (I'm so angry! I can't take it anymore!) 551 00:28:46,628 --> 00:28:49,348 (I don't want to spend another day with him! I want to divorce him.) 552 00:28:49,970 --> 00:28:51,930 What? Where are you? 553 00:28:52,061 --> 00:28:55,038 (I'm at the place where we often have desserts.) 554 00:28:55,119 --> 00:28:56,448 Wait for me. I'll be there soon. 555 00:29:05,170 --> 00:29:06,522 Let's leave it at that for today. 556 00:29:06,849 --> 00:29:09,380 Lawyer Qian. Let's have a casual dinner tonight. 557 00:29:11,410 --> 00:29:13,410 Sorry. I have another appointment tonight. 558 00:29:13,515 --> 00:29:15,729 I will do my best with the case. You can trust me. 559 00:29:15,809 --> 00:29:17,009 I absolutely trust you. 560 00:29:17,171 --> 00:29:18,371 Take care. 561 00:29:24,440 --> 00:29:25,640 What's wrong, Ting Ting? 562 00:29:26,987 --> 00:29:28,067 I can't take it anymore. 563 00:29:28,170 --> 00:29:30,689 I can't spend another day with him. I want to divorce him. 564 00:29:30,769 --> 00:29:31,810 Okay. Calm down. 565 00:29:31,890 --> 00:29:33,330 Tell me slowly. 566 00:29:33,410 --> 00:29:34,610 What happened? 567 00:29:35,480 --> 00:29:36,680 So, as you know, 568 00:29:36,813 --> 00:29:39,242 when we got married, we didn't have a wedding banquet. 569 00:29:39,793 --> 00:29:41,005 I thought at that time, 570 00:29:41,086 --> 00:29:42,602 when we move into our new home, 571 00:29:42,730 --> 00:29:45,009 we'll invite everyone over for a meal. 572 00:29:45,089 --> 00:29:47,170 Right? I told him about it a long time ago, 573 00:29:47,265 --> 00:29:48,820 and he agreed at the time. 574 00:29:48,992 --> 00:29:51,832 But, when I asked him yesterday, he just told me he's not doing it anymore. 575 00:29:51,856 --> 00:29:53,149 Why not? 576 00:29:54,048 --> 00:29:56,991 You can just have a small gathering with your close friends and family. 577 00:29:57,080 --> 00:29:59,240 Exactly. I asked him too. 578 00:30:00,480 --> 00:30:01,690 He didn't say anything 579 00:30:01,769 --> 00:30:02,850 and even found me annoying. 580 00:30:02,930 --> 00:30:06,057 And I rarely saw him in the past half month. 581 00:30:06,210 --> 00:30:07,660 So, we ended up arguing. 582 00:30:07,862 --> 00:30:10,872 He said I don't earn a single penny 583 00:30:11,061 --> 00:30:12,562 and spend all his money. 584 00:30:12,709 --> 00:30:14,322 He called me useless 585 00:30:14,585 --> 00:30:16,105 and said he doesn't want our kid anymore. 586 00:30:16,129 --> 00:30:18,449 I feel like I can't go on like this even for one more day. 587 00:30:18,510 --> 00:30:20,240 Ting Ting, you're pregnant now. 588 00:30:20,443 --> 00:30:22,082 Being angry is not good for your health. 589 00:30:22,405 --> 00:30:24,440 What if Hao Zi was just saying it out of anger? 590 00:30:24,529 --> 00:30:25,729 Right? 591 00:30:26,170 --> 00:30:28,380 All right. Don't worry for now. 592 00:30:28,769 --> 00:30:31,499 If he really bullies you, I won't let him get away with it. 593 00:31:16,049 --> 00:31:18,122 Sir, would you like me to heat this up for you? 594 00:31:18,650 --> 00:31:19,722 No. Thank you. 595 00:31:19,804 --> 00:31:21,004 Okay. Enjoy your meal. 596 00:32:07,520 --> 00:32:08,720 Where did you go? 597 00:32:09,690 --> 00:32:11,019 You're back, boss. 598 00:32:12,383 --> 00:32:14,063 I went to my friend's house. 599 00:32:14,200 --> 00:32:15,745 She needed to talk to me about something. 600 00:32:15,769 --> 00:32:16,969 What's wrong? 601 00:32:24,408 --> 00:32:25,522 Boss. 602 00:32:25,753 --> 00:32:27,402 Have you gone to have the meal? 603 00:32:30,649 --> 00:32:33,002 I forgot about having a meal with you. I... 604 00:32:33,730 --> 00:32:36,410 You didn't reply to my message. I thought you rejected me. 605 00:32:36,598 --> 00:32:38,425 I'm sorry. Did you go? 606 00:32:38,529 --> 00:32:39,662 No. 607 00:32:40,400 --> 00:32:42,838 That's good. Otherwise, I would have made a mistake again. 608 00:32:45,280 --> 00:32:47,680 Boss. Are you hungry now? 609 00:32:47,862 --> 00:32:49,832 Can I treat you to supper? 610 00:32:51,080 --> 00:32:53,682 No need. I have already eaten with the client. I'm very full. 611 00:32:55,912 --> 00:32:57,792 Let's walk to a place to have some supper then. 612 00:32:58,080 --> 00:32:59,890 Maybe you'll get hungry on the way. 613 00:33:03,000 --> 00:33:05,410 I owe you a meal. I don't feel at ease. 614 00:33:06,576 --> 00:33:08,295 Let me treat you to supper. 615 00:33:08,376 --> 00:33:10,602 Otherwise, I won't be able to sleep well tonight. 616 00:33:12,289 --> 00:33:13,489 Are you feeling unwell? 617 00:33:14,720 --> 00:33:15,920 I have a slight headache. 618 00:33:17,920 --> 00:33:20,202 We don't need to have supper. Let's go for a massage. 619 00:33:20,650 --> 00:33:21,690 Massage? 620 00:33:21,770 --> 00:33:23,682 Although this goes against my usual habits, 621 00:33:23,888 --> 00:33:27,009 if you're not feeling well, it will affect your work, 622 00:33:27,089 --> 00:33:29,082 and in turn, affect my work efficiency. Let's go. 623 00:33:38,609 --> 00:33:39,939 Right here. 624 00:33:40,129 --> 00:33:41,329 Press harder. 625 00:33:44,250 --> 00:33:45,450 Right here. 626 00:33:48,067 --> 00:33:49,267 Don't make noise. 627 00:33:49,560 --> 00:33:53,320 I have to call out for the masseuse to know where to press. 628 00:33:53,452 --> 00:33:55,820 Madam, right here. You can press harder. 629 00:34:00,355 --> 00:34:01,482 Sir. 630 00:34:01,650 --> 00:34:03,899 Your shoulders and neck are so stiff. 631 00:34:04,176 --> 00:34:06,587 Have you been having trouble sleeping lately? 632 00:34:06,866 --> 00:34:08,002 I'm fine. 633 00:34:09,760 --> 00:34:11,399 Boss. You have to let it out. 634 00:34:11,480 --> 00:34:13,960 If you let it out, you can release the stress. 635 00:34:14,041 --> 00:34:15,682 Don't be so reserved. 636 00:34:15,787 --> 00:34:17,636 Madam, you can push harder. 637 00:34:17,717 --> 00:34:20,482 - Okay. - I'm talking about him. 638 00:34:21,105 --> 00:34:22,202 Okay. 639 00:34:28,370 --> 00:34:29,755 Sir, are you okay? 640 00:34:29,835 --> 00:34:30,882 I'm fine. 641 00:34:34,572 --> 00:34:35,772 Just keep track of the fees. 642 00:34:39,515 --> 00:34:41,810 Boss. Didn't we agree that I would treat you? 643 00:34:41,952 --> 00:34:44,250 This spa is really nice. 644 00:34:44,376 --> 00:34:46,936 Let me tell you. In our hometown, there's nothing of this level. 645 00:34:47,754 --> 00:34:49,866 Today, I'm going to take you to enjoy it to the fullest. 646 00:34:49,890 --> 00:34:50,922 Okay. 647 00:34:52,104 --> 00:34:54,127 - Cheng Yao. - Yao Yao. 648 00:34:54,256 --> 00:34:55,802 How did you guys end up here? 649 00:34:56,594 --> 00:34:58,921 Yao Yao. Who is this person? 650 00:34:59,013 --> 00:35:00,462 Sir, I am... 651 00:35:01,720 --> 00:35:04,162 He is Yao Yao's housemate. 652 00:35:07,714 --> 00:35:08,914 Hello. 653 00:35:10,200 --> 00:35:12,289 He looks quite decent. 654 00:35:19,240 --> 00:35:21,689 Why did you bring him to such a high-end place? 655 00:35:24,387 --> 00:35:25,756 Did you pay for him? 656 00:35:26,649 --> 00:35:28,290 You can't spoil him like this. 657 00:35:28,374 --> 00:35:30,122 No one should pay for this. 658 00:35:30,270 --> 00:35:32,040 He's so young and already doing massages. 659 00:35:34,080 --> 00:35:35,242 Qian. 660 00:35:35,712 --> 00:35:37,442 Do you have any health problems? 661 00:35:37,591 --> 00:35:39,962 - Sir, I... - Dad, Mom. 662 00:35:40,165 --> 00:35:43,256 We are not here to spend, nor are we here to date. 663 00:35:47,450 --> 00:35:48,779 We're here to work. 664 00:35:49,088 --> 00:35:51,162 - Work? - Work. Yes. 665 00:35:52,343 --> 00:35:53,739 Mom, didn't you complain about him not having a job? 666 00:35:53,763 --> 00:35:56,559 So, I asked my boss and got him a job as a masseur here. 667 00:35:56,640 --> 00:35:59,580 Since it was his first day at work, I accompanied him here. 668 00:36:05,376 --> 00:36:06,459 You want some massages, right? 669 00:36:06,483 --> 00:36:08,322 The front desk is over there. Let's go, Dad. 670 00:36:08,673 --> 00:36:10,336 Let's go, Mom. Come on. It's right over there. 671 00:36:10,360 --> 00:36:12,579 Massages are relaxing. Do you want a leg massage or a back massage? 672 00:36:12,603 --> 00:36:14,669 Or a neck massage? They have it all here. 673 00:36:16,033 --> 00:36:17,914 - Come on. - How did he end up working here? 674 00:36:18,010 --> 00:36:20,642 I'm treating you today. What kind of massage do you want? 675 00:36:22,952 --> 00:36:25,162 Madam, I specially arranged it for you. Is it okay? 676 00:36:25,249 --> 00:36:26,642 It's all right. 677 00:36:30,680 --> 00:36:33,082 Wait. Isn't this my son? 678 00:36:34,593 --> 00:36:36,282 How did he end up here? 679 00:36:36,609 --> 00:36:38,687 Usually, when I invited him to have a massage with me here, 680 00:36:38,711 --> 00:36:40,162 he never wanted it. 681 00:36:40,330 --> 00:36:42,449 How did he end up here today? 682 00:36:42,560 --> 00:36:43,930 Is this your son? 683 00:36:44,209 --> 00:36:46,609 I was wondering who this man with such a grand demeanor was. 684 00:36:46,920 --> 00:36:48,840 And, the lady who came with him earlier, 685 00:36:48,930 --> 00:36:50,705 is that your daughter-in-law? She's very pretty. 686 00:36:50,729 --> 00:36:51,929 You're really lucky. 687 00:36:52,720 --> 00:36:53,971 Daughter-in-law? 688 00:36:54,529 --> 00:36:55,769 You saw her with your own eyes? 689 00:36:57,656 --> 00:36:59,482 They just finished paying here. 690 00:36:59,592 --> 00:37:01,585 If I knew he was your son, I'd definitely give him a discount. 691 00:37:01,609 --> 00:37:02,682 Okay. Thank you. 692 00:37:02,763 --> 00:37:04,212 Next time, it's on me. 693 00:37:14,960 --> 00:37:16,160 Working here? 694 00:37:30,024 --> 00:37:31,322 (Boss, I'm sorry.) 695 00:37:31,725 --> 00:37:33,762 (I'm taking my parents to a relative's house.) 696 00:37:33,960 --> 00:37:36,121 (Next time, I'll really treat you to a meal.) 697 00:37:37,504 --> 00:37:38,704 (It'll be a feast.) 698 00:37:41,240 --> 00:37:42,440 Whatever. 699 00:38:04,280 --> 00:38:05,842 Hey. Honey. 700 00:38:06,689 --> 00:38:09,289 I have something very important to tell you. 701 00:38:09,770 --> 00:38:12,242 I just went to the spa 702 00:38:12,521 --> 00:38:14,162 and you know who I bumped into? 703 00:38:14,495 --> 00:38:16,482 I bumped into our son. 704 00:38:17,378 --> 00:38:20,458 And, he was with a girl there. 705 00:38:20,560 --> 00:38:21,800 (Really? That's great.) 706 00:38:21,890 --> 00:38:23,819 As long as you're happy, all right? 707 00:38:25,767 --> 00:38:29,807 Honey, what kind of girl do you think 708 00:38:30,160 --> 00:38:33,282 can handle our cold and aloof son? 709 00:38:33,791 --> 00:38:39,362 Could it be that she's just an ordinary and average girl? 710 00:38:39,474 --> 00:38:41,202 I really want to know. 711 00:38:41,410 --> 00:38:42,859 It's simple. 712 00:38:44,145 --> 00:38:45,226 It's late today. 713 00:38:45,330 --> 00:38:47,002 (You should mark the place first.) 714 00:38:47,083 --> 00:38:49,683 Tomorrow morning, I'll have the driver take you there. 715 00:38:49,928 --> 00:38:52,379 Okay. I'm currently following him. 716 00:38:52,568 --> 00:38:53,898 I'm hanging up now. 717 00:38:54,010 --> 00:38:55,162 Goodbye. 718 00:39:05,049 --> 00:39:06,460 Stop the car. 719 00:39:26,867 --> 00:39:28,448 Why is it so dark here? 720 00:39:28,529 --> 00:39:29,940 I can't see anything clearly. 721 00:39:33,367 --> 00:39:35,122 Oh my, no wonder. 722 00:39:37,249 --> 00:39:38,540 Honey, are you there? 723 00:39:38,890 --> 00:39:40,129 Let me tell you. 724 00:39:40,358 --> 00:39:42,660 Our son is truly too kind-hearted. 725 00:39:43,073 --> 00:39:44,883 He's actually willing 726 00:39:45,345 --> 00:39:48,537 to stay in such a place with her just to be with her. 727 00:39:49,047 --> 00:39:51,416 He's really adaptable. 728 00:39:52,728 --> 00:39:54,137 Turn around. 729 00:39:54,970 --> 00:39:58,100 But, why can't I see the girl's face? 730 00:40:00,994 --> 00:40:03,769 They're leaving. Okay, wait a moment. 731 00:40:05,800 --> 00:40:07,624 Boss, I really can't eat anymore. 732 00:40:07,751 --> 00:40:09,791 I need to lose weight recently. I've gained weight. 733 00:40:10,325 --> 00:40:11,602 Lose weight? 734 00:40:11,724 --> 00:40:13,254 How about jogging with me tonight? 735 00:40:13,892 --> 00:40:15,502 I still have to study the case files. 736 00:40:16,087 --> 00:40:17,816 And, what if we run into my mom again? 737 00:40:17,949 --> 00:40:19,629 I can't afford to owe you any more favors. 738 00:40:20,552 --> 00:40:22,032 I didn't say you have to pay me back. 739 00:40:24,000 --> 00:40:26,368 Why don't you decide what to eat tonight first? 740 00:40:37,793 --> 00:40:39,286 Enough. I've had enough. 741 00:40:43,200 --> 00:40:44,400 Oh my god. 742 00:40:45,214 --> 00:40:47,792 She can make our ice-cold son 743 00:40:47,873 --> 00:40:49,379 go grocery shopping with her. 744 00:40:49,529 --> 00:40:52,482 (This little girl is quite capable.) 745 00:40:53,010 --> 00:40:54,122 Honey. 746 00:40:54,337 --> 00:40:55,537 You've worked hard. 747 00:40:55,960 --> 00:40:58,482 Why don't you come back and I'll go check. Is that okay? 748 00:40:58,665 --> 00:40:59,865 No. 749 00:41:00,089 --> 00:41:02,020 I'm so bored at home. 750 00:41:02,609 --> 00:41:05,962 I finally got to see my son up close like this. 751 00:41:06,456 --> 00:41:07,656 Besides, 752 00:41:07,985 --> 00:41:10,962 I found it fun to follow him. 753 00:41:11,320 --> 00:41:12,842 I have to keep doing it. 754 00:41:13,040 --> 00:41:14,415 (I have to persevere till the end.) 755 00:41:14,439 --> 00:41:17,929 Fine. Honey, don't tire yourself out too much. 756 00:41:41,342 --> 00:41:46,953 (The secret scandal between an arrogant CEO and his little assistant.) 757 00:41:48,120 --> 00:41:49,602 (This title is too common.) 758 00:41:51,520 --> 00:41:54,120 (And, the boss is really just showing concern for his assistant.) 759 00:42:01,502 --> 00:42:03,557 (The arrogant CEO is only pretending to be tough) 760 00:42:03,638 --> 00:42:06,100 (because he hasn't won over his assistant yet.) 761 00:42:11,600 --> 00:42:14,280 (His assistant is currently in the kitchen making a special lunch.) 762 00:42:22,360 --> 00:42:23,502 (So what?) 763 00:42:23,583 --> 00:42:27,002 (It only shows that his assistant is still under the tyrant's control.) 764 00:42:27,129 --> 00:42:28,185 (If they're really in love, ) 765 00:42:28,209 --> 00:42:30,880 (they should be cooking together in the kitchen.) 766 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Cheng Yao. 767 00:42:59,631 --> 00:43:00,705 Cheng Yao. 768 00:43:03,529 --> 00:43:05,089 - Boss. - I've had enough! 769 00:43:05,169 --> 00:43:07,324 Let me wipe it for you. Boss, I'm sorry. 770 00:43:07,405 --> 00:43:08,929 It's not coming off. 771 00:43:09,034 --> 00:43:10,842 Then, take it off. I'll wash it for you. 772 00:43:11,010 --> 00:43:12,210 I'm sorry, I had headphones on 773 00:43:12,282 --> 00:43:13,642 and didn't notice you behind me. 774 00:43:18,889 --> 00:43:20,258 I caught you. 58139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.