All language subtitles for Migration.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:30,717 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:30,752 --> 00:00:32,620 Illumination! 3 00:00:32,655 --> 00:00:35,821 And now for a bedtime story. 4 00:00:37,396 --> 00:00:38,956 - ♪ ♪ 5 00:00:38,991 --> 00:00:42,531 Once upon a time, there was a beautiful pond. 6 00:00:43,369 --> 00:00:45,138 It was paradise. 7 00:00:45,173 --> 00:00:48,504 - Everyone was happy there. 8 00:00:48,539 --> 00:00:51,738 Well, not everyone. 9 00:00:51,773 --> 00:00:53,608 For two ducklings were suffering 10 00:00:53,643 --> 00:00:56,072 from a strange condition. 11 00:00:56,107 --> 00:00:58,151 They were bored. 12 00:01:00,485 --> 00:01:02,386 And they were eager to discover what lay beyond 13 00:01:02,421 --> 00:01:04,388 their cozy little pond. 14 00:01:04,423 --> 00:01:05,983 Come on. Let's have a look. 15 00:01:06,018 --> 00:01:08,458 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 16 00:01:08,493 --> 00:01:10,229 We're brave and strong. 17 00:01:10,264 --> 00:01:11,758 We ain't scared of nothing. 18 00:01:11,793 --> 00:01:14,728 So they decided to go for it, 19 00:01:14,763 --> 00:01:17,434 - straight into the arms of... 20 00:01:17,469 --> 00:01:19,634 predators! 21 00:01:25,609 --> 00:01:28,247 - They were surrounded, trapped. 22 00:01:28,282 --> 00:01:29,875 But the ducklings were not afraid. 23 00:01:29,910 --> 00:01:33,978 The tiny heroes attacked the predator, and... 24 00:01:34,013 --> 00:01:35,683 they died. 25 00:01:35,718 --> 00:01:37,421 The end. 26 00:01:38,457 --> 00:01:41,227 Uh, that's all? They're dead? 27 00:01:41,262 --> 00:01:43,053 Oh, yeah. No survivors. 28 00:01:43,088 --> 00:01:44,263 But how? 29 00:01:44,298 --> 00:01:45,660 Oh, you want details? Okay. 30 00:01:45,695 --> 00:01:47,299 So, first, the heron cut them in half... 31 00:01:47,334 --> 00:01:48,564 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:48,599 --> 00:01:50,566 Wait a second here. 33 00:01:50,601 --> 00:01:53,129 Your father got the story wrong-- again. 34 00:01:53,164 --> 00:01:54,603 What really happened was: 35 00:01:54,638 --> 00:01:56,572 The heron saw that they were lost, 36 00:01:56,607 --> 00:01:58,376 so she offered to help them. 37 00:01:58,411 --> 00:02:00,103 Pam, it's a heron. 38 00:02:00,138 --> 00:02:03,414 A psycho killer designed to eat ducklings. 39 00:02:03,449 --> 00:02:04,877 All right, fine. 40 00:02:04,912 --> 00:02:06,813 The heron was about to eat them. 41 00:02:06,848 --> 00:02:10,652 But their parents arrived just in time and saved them. 42 00:02:10,687 --> 00:02:12,654 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:12,689 --> 00:02:16,020 Their parents arrived, but it was too late. 44 00:02:16,055 --> 00:02:17,494 Oh, Dax, don't worry. 45 00:02:17,529 --> 00:02:19,727 It's going to be okay. 46 00:02:19,762 --> 00:02:21,124 Really, Dad? 47 00:02:21,159 --> 00:02:22,631 Yeah, sure. 48 00:02:22,666 --> 00:02:24,963 Squished ducks, they can achieve great things, too. 49 00:02:24,998 --> 00:02:26,470 As long as they stay in the pond 50 00:02:26,505 --> 00:02:28,241 far from the dangers of the world, 51 00:02:28,276 --> 00:02:30,606 such as herons and bears and wolves 52 00:02:30,641 --> 00:02:32,839 and storms and cyclones 53 00:02:32,874 --> 00:02:35,908 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 54 00:02:35,943 --> 00:02:38,482 Okay. I really need to get to bed now. 55 00:02:38,517 --> 00:02:40,253 ...and saber-toothed tigers... 56 00:02:40,288 --> 00:02:41,749 What happened to the other duckling? 57 00:02:41,784 --> 00:02:44,015 - Was she squished, too? Oh, no, no, no. 58 00:02:44,050 --> 00:02:45,390 Don't worry, Gwen. 59 00:02:45,425 --> 00:02:46,985 The ducklings were both safe. 60 00:02:47,020 --> 00:02:48,789 They just went on their way right back to the pond. 61 00:02:48,824 --> 00:02:50,890 But another predator came in and... 62 00:02:50,925 --> 00:02:53,332 And wished them good day. 63 00:02:53,367 --> 00:02:55,191 - The end. 64 00:02:55,226 --> 00:02:56,830 - That's it. 65 00:02:58,735 --> 00:03:00,163 Okay. 66 00:03:01,474 --> 00:03:02,737 Good night, Mom. 67 00:03:02,772 --> 00:03:04,937 - Good night, Dad. - Good night. 68 00:03:06,611 --> 00:03:08,171 - What? 69 00:03:08,206 --> 00:03:11,713 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 70 00:03:11,748 --> 00:03:13,352 Does she? That's great. 71 00:03:13,387 --> 00:03:15,585 See? That means she's learning, Pam. 72 00:03:15,620 --> 00:03:16,982 Oh, learning what? 73 00:03:17,017 --> 00:03:19,017 That she should never leave the pond? 74 00:03:19,052 --> 00:03:20,590 Exactly. 75 00:03:20,625 --> 00:03:22,526 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 76 00:03:22,561 --> 00:03:25,892 I should know. I've lived with them my entire life. 77 00:03:27,225 --> 00:03:30,094 So have we all. 78 00:03:30,129 --> 00:03:31,931 Good night, honey. 79 00:03:33,231 --> 00:03:35,198 Good night, sweetheart. 80 00:03:58,223 --> 00:04:00,256 Ready, set, go! 81 00:04:00,291 --> 00:04:01,862 Come on, Gwenny! Come on! 82 00:04:01,897 --> 00:04:03,930 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 83 00:04:03,965 --> 00:04:06,097 Go, go, go, go! Oh, yay! 84 00:04:06,132 --> 00:04:07,439 - Yes! - Aw, I lost. 85 00:04:08,805 --> 00:04:10,772 Whoo! Yes! 86 00:04:11,808 --> 00:04:13,874 - Whoo... 87 00:04:15,306 --> 00:04:17,042 - Hey. - Huh? 88 00:04:18,342 --> 00:04:19,847 - Hello! 89 00:04:19,882 --> 00:04:20,749 Huh? 90 00:04:34,259 --> 00:04:36,028 - Yay! 91 00:04:36,063 --> 00:04:37,733 - Mine! - You're the worst! 92 00:04:37,768 --> 00:04:39,669 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 93 00:04:39,704 --> 00:04:41,440 - Whoa. - Thanks, Dad! 94 00:04:41,475 --> 00:04:43,871 Whoa! 95 00:04:54,147 --> 00:04:55,311 Okay, guys. 96 00:04:55,346 --> 00:04:57,346 Remember to pick the fresh leaves. 97 00:04:57,381 --> 00:04:59,018 Okay, Dad. 98 00:04:59,053 --> 00:05:00,349 Is this one good, Dad? 99 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 Perfect. 100 00:05:01,462 --> 00:05:03,528 Keep looking for more. 101 00:05:09,261 --> 00:05:10,733 Guys! 102 00:05:10,768 --> 00:05:12,064 Guys, you have to see something. 103 00:05:12,099 --> 00:05:13,670 It's incredible. Come on, come on. 104 00:05:13,705 --> 00:05:15,837 Everybody, come. Come on. 105 00:05:23,979 --> 00:05:25,517 Whoo! Oh, look! 106 00:05:25,552 --> 00:05:27,750 - Oh, I told you. - Yeah! 107 00:05:27,785 --> 00:05:29,554 Isn't it beautiful? This is awesome! 108 00:05:29,589 --> 00:05:32,183 Oh! Have you ever seen ducks like that? 109 00:05:43,570 --> 00:05:44,866 Look at that. 110 00:05:44,901 --> 00:05:46,868 - They must be migrating. 111 00:05:46,903 --> 00:05:48,441 - Whoa. 112 00:05:48,476 --> 00:05:51,400 They seem so mysterious and exotic. 113 00:05:51,435 --> 00:05:53,336 I wonder where they flew in from. 114 00:05:53,371 --> 00:05:54,579 Maybe we should go say hi. 115 00:05:54,614 --> 00:05:55,778 Should we? 116 00:05:55,813 --> 00:05:57,307 No. Oh, look at these feathers. 117 00:05:57,342 --> 00:05:58,649 No, I want to know. 118 00:05:58,684 --> 00:06:00,585 Let's go ask 'em. Mack, come on. 119 00:06:00,620 --> 00:06:02,950 Yeah, no, I'm good. 120 00:06:02,985 --> 00:06:04,215 Ugh. Come on. 121 00:06:04,250 --> 00:06:06,184 We never meet anyone new. 122 00:06:06,219 --> 00:06:08,153 Okay, fine. 123 00:06:08,188 --> 00:06:12,190 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 124 00:06:12,225 --> 00:06:14,027 Kids? 125 00:06:14,062 --> 00:06:16,733 Kids? Kids? 126 00:06:16,768 --> 00:06:17,965 Pretty good progress, huh? 127 00:06:18,000 --> 00:06:19,472 Yeah. Got to love a tailwind. 128 00:06:19,507 --> 00:06:20,638 - Yeah. - Oh. 129 00:06:20,673 --> 00:06:22,134 - Hello. - Ah. Hello. 130 00:06:22,169 --> 00:06:23,300 Welcome to the pond. 131 00:06:23,335 --> 00:06:24,400 - Thank you. - Hey there. 132 00:06:24,435 --> 00:06:25,577 - Oh, hi. - Nice feathers. 133 00:06:25,612 --> 00:06:26,809 We shouldn't be here, Dax. 134 00:06:26,844 --> 00:06:28,514 - Shh! - Dad is gonna be mad. 135 00:06:28,549 --> 00:06:29,977 - Go back to the parents, Gwen. 136 00:06:30,012 --> 00:06:32,276 - Hey there. - Dax! 137 00:06:32,311 --> 00:06:33,618 What are you doing? 138 00:06:33,653 --> 00:06:35,048 I don't want to be psycho-killed! 139 00:06:35,083 --> 00:06:37,281 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 140 00:06:37,316 --> 00:06:38,986 Okay, I'm a feathery wart? 141 00:06:39,021 --> 00:06:40,757 You don't even know me. 142 00:06:40,792 --> 00:06:42,825 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 143 00:06:42,860 --> 00:06:44,288 You're a very nice wart. 144 00:06:44,323 --> 00:06:45,762 I-I mean wart duck. 145 00:06:45,797 --> 00:06:47,291 - I mean... - I'm kidding. 146 00:06:47,326 --> 00:06:48,831 Oh. Right. 147 00:06:50,835 --> 00:06:52,736 Hi. I'm Kim. 148 00:06:52,771 --> 00:06:54,430 Hi. I'm Dax. 149 00:06:54,465 --> 00:06:55,871 Welcome to Moosehead Pond. 150 00:06:55,906 --> 00:06:57,433 "Welcome to na-na-na." 151 00:06:57,468 --> 00:06:59,875 You and your flock can stay here as long as you like. 152 00:06:59,910 --> 00:07:01,580 - I could show you around. - Hmm? 153 00:07:01,615 --> 00:07:04,308 I mean, this is pretty much it, but... 154 00:07:04,343 --> 00:07:05,848 Mmm. Thanks. 155 00:07:05,883 --> 00:07:07,982 But we're just passing by on our way down south. 156 00:07:08,017 --> 00:07:09,346 We're gonna spend the winter there. 157 00:07:09,381 --> 00:07:10,446 Where are you guys going? 158 00:07:10,481 --> 00:07:11,788 We spend winter here 159 00:07:11,823 --> 00:07:13,218 to avoid psycho killers like your... 160 00:07:13,253 --> 00:07:15,022 - Sorry. Wart. 161 00:07:15,057 --> 00:07:18,388 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 162 00:07:18,423 --> 00:07:19,796 Uh, nope. 163 00:07:19,831 --> 00:07:22,128 You should totally come with us. 164 00:07:22,163 --> 00:07:23,899 - What? Really? 165 00:07:23,934 --> 00:07:26,099 Yes! Your flock could totally join ours. 166 00:07:26,134 --> 00:07:27,870 Oh, my gosh, this will be so cool. 167 00:07:27,905 --> 00:07:30,466 You will love migrating. The sun, the sand. 168 00:07:30,501 --> 00:07:32,270 Wait. Do you like tropical food? 169 00:07:32,305 --> 00:07:33,909 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 170 00:07:33,944 --> 00:07:35,339 Ah, you're gonna love 'em! 171 00:07:35,374 --> 00:07:37,407 You hold this. I'll go ask my dad. 172 00:07:37,442 --> 00:07:38,617 Dad! Dad! 173 00:07:38,652 --> 00:07:40,245 - What just happened? - Dad! 174 00:07:40,280 --> 00:07:42,478 I don't know, but you're in trouble. 175 00:07:42,513 --> 00:07:44,084 Dax! Gwen! 176 00:07:44,119 --> 00:07:46,922 Are you crazy? You can't just take off like that. 177 00:07:46,957 --> 00:07:49,221 - He made me do it! - What? 178 00:07:49,256 --> 00:07:51,487 And he talked to a girl. 179 00:07:51,522 --> 00:07:53,093 - A girl? - Gwen! 180 00:07:53,128 --> 00:07:55,568 Yeah, and he told her he wants to marry her. 181 00:07:55,603 --> 00:07:57,669 What? I didn't say that! 182 00:07:57,704 --> 00:07:59,132 You said it with your eyes. 183 00:07:59,167 --> 00:08:01,101 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 184 00:08:01,136 --> 00:08:02,641 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 185 00:08:02,676 --> 00:08:05,270 - Sibling cruelty! - Enough. 186 00:08:05,305 --> 00:08:06,678 Okay. Hello. 187 00:08:06,713 --> 00:08:08,108 Hi. Hi. Big hellos. 188 00:08:08,143 --> 00:08:09,615 And we're good. Let's go. 189 00:08:09,650 --> 00:08:11,012 - Mack. - What? I said hi. 190 00:08:11,047 --> 00:08:12,618 I smiled. I made eye contact. 191 00:08:12,653 --> 00:08:14,180 I checked all the boxes. 192 00:08:14,215 --> 00:08:15,346 Hey there. 193 00:08:15,381 --> 00:08:17,513 I hear you want to join our migration. 194 00:08:17,548 --> 00:08:19,416 Sorry? 195 00:08:19,451 --> 00:08:21,352 Oh, we're going back to Jamaica. 196 00:08:21,387 --> 00:08:22,595 Have you ever been? 197 00:08:22,630 --> 00:08:23,992 No. 198 00:08:24,027 --> 00:08:26,060 Oh, it's just magical. 199 00:08:26,095 --> 00:08:28,524 I swear, there's even a luminous lagoon 200 00:08:28,559 --> 00:08:29,866 where the water glows. 201 00:08:29,901 --> 00:08:32,231 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 202 00:08:32,266 --> 00:08:34,035 Well, then it is settled. 203 00:08:34,070 --> 00:08:36,037 Your whole flock can join us. 204 00:08:36,072 --> 00:08:37,434 This is gonna be great. 205 00:08:37,469 --> 00:08:38,908 Oh, gosh. That's... 206 00:08:38,943 --> 00:08:40,503 That's just so nice of you. 207 00:08:40,538 --> 00:08:42,109 Wait, wait, wait. 208 00:08:42,144 --> 00:08:44,540 I think there's a slight misunderstanding here. 209 00:08:44,575 --> 00:08:46,883 Unfortunately, we're just slammed this winter. 210 00:08:46,918 --> 00:08:48,720 Aren't we, Pam? 211 00:08:48,755 --> 00:08:50,722 'Cause we've got the thing, and then the... 212 00:08:50,757 --> 00:08:53,659 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 213 00:08:53,694 --> 00:08:55,254 But you guys go. 214 00:08:55,289 --> 00:08:56,629 Have a great time. 215 00:08:56,664 --> 00:09:00,028 And, you know, tell the glowing water we said hi. 216 00:09:01,427 --> 00:09:03,834 Uh, well, maybe next year, then? 217 00:09:03,869 --> 00:09:05,902 You got it. Next year! 218 00:09:05,937 --> 00:09:10,973 Uh, well, I guess it's time for us to go. 219 00:09:14,539 --> 00:09:16,946 Uh, have a nice trip. 220 00:09:17,784 --> 00:09:19,410 Thanks. 221 00:09:19,445 --> 00:09:22,116 Have a nice... pond. 222 00:09:30,390 --> 00:09:33,226 I'm so sorry you can't have babies with her. 223 00:09:39,399 --> 00:09:42,367 That was so... rude! 224 00:09:42,402 --> 00:09:43,566 I know. 225 00:09:43,601 --> 00:09:45,304 "Have a nice pond." 226 00:09:45,339 --> 00:09:46,536 Who says that? 227 00:09:46,571 --> 00:09:47,944 That's just poor parenting. 228 00:09:47,979 --> 00:09:49,913 Not them. You. 229 00:09:49,948 --> 00:09:52,443 - Me? - Yes, you. 230 00:09:52,478 --> 00:09:55,512 Okay. So I got a little carried away. 231 00:09:55,547 --> 00:09:57,349 But migration? 232 00:09:57,384 --> 00:09:58,757 What a stupid idea. 233 00:09:58,792 --> 00:10:01,056 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 234 00:10:01,091 --> 00:10:03,058 Because I found a safe place for us to live 235 00:10:03,093 --> 00:10:05,027 and we're happy here? 236 00:10:05,062 --> 00:10:07,062 You mean you're happy here. 237 00:10:07,097 --> 00:10:08,327 What? 238 00:10:08,362 --> 00:10:10,868 I-I want us to get out and see the world. 239 00:10:10,903 --> 00:10:12,298 - Me, too, Dad. - Yeah. 240 00:10:12,333 --> 00:10:15,004 I want to go to Jamai... Jam... J... 241 00:10:15,039 --> 00:10:16,775 where they make jam. 242 00:10:16,810 --> 00:10:19,239 You-you really want those things? 243 00:10:19,274 --> 00:10:20,603 Yes. 244 00:10:20,638 --> 00:10:22,880 - Really? Yes. 245 00:10:22,915 --> 00:10:24,046 No home improvements? 246 00:10:24,081 --> 00:10:25,674 - PAM and DAX: No! Yes. 247 00:10:25,709 --> 00:10:27,544 I mean... I mean no. 248 00:10:27,579 --> 00:10:29,986 D-Do you know what can happen on a trip that long? 249 00:10:30,021 --> 00:10:31,383 What sort of father would I be 250 00:10:31,418 --> 00:10:33,220 if I put my young fowl in harm's way 251 00:10:33,255 --> 00:10:36,454 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 252 00:10:36,489 --> 00:10:38,555 A father who knows it's important for his kids 253 00:10:38,590 --> 00:10:40,359 to see other parts of the world. 254 00:10:40,394 --> 00:10:42,229 Mack, I don't want to miss out on life 255 00:10:42,264 --> 00:10:44,528 because you're afraid to leave this pond. 256 00:10:44,563 --> 00:10:46,970 This isn't about migration. 257 00:10:47,005 --> 00:10:50,006 It's about adventure. 258 00:10:50,041 --> 00:10:53,174 Seeing what else life has to offer. 259 00:10:53,209 --> 00:10:55,572 Is that a little scary? Sure. 260 00:10:55,607 --> 00:10:57,783 But isn't it worth it? 261 00:10:59,182 --> 00:11:00,676 No, Pam. 262 00:11:00,711 --> 00:11:02,513 Not really. 263 00:11:06,090 --> 00:11:09,993 You really need to open your eyes, Mack, 264 00:11:10,028 --> 00:11:12,897 before you miss it all. 265 00:11:12,932 --> 00:11:14,866 Come on, kids. 266 00:11:27,606 --> 00:11:29,375 - Hmm? 267 00:11:30,741 --> 00:11:32,213 Huh? Huh? 268 00:11:33,920 --> 00:11:35,711 Uncle Dan, what are you doing here? 269 00:11:37,220 --> 00:11:39,088 I don't know. 270 00:11:39,123 --> 00:11:41,959 I must have drifted from my nest again. 271 00:11:44,227 --> 00:11:46,161 Be a good boy and get me back there. 272 00:11:46,196 --> 00:11:47,800 Give me a little push. 273 00:11:47,835 --> 00:11:49,934 All right. 274 00:11:57,174 --> 00:11:59,240 Thank you. 275 00:11:59,275 --> 00:12:01,847 I heard the little family tiff. 276 00:12:01,882 --> 00:12:03,915 I got to say... 277 00:12:03,950 --> 00:12:05,444 you're right. 278 00:12:05,479 --> 00:12:07,050 Wha... I am? 279 00:12:07,085 --> 00:12:08,249 Please. 280 00:12:08,284 --> 00:12:09,954 What's all the travel talk? 281 00:12:09,989 --> 00:12:12,055 I mean, why can't we be satisfied 282 00:12:12,090 --> 00:12:13,925 with what we already have? 283 00:12:13,960 --> 00:12:15,927 Well, yeah. 284 00:12:15,962 --> 00:12:17,291 I mean, you got food right here. 285 00:12:17,326 --> 00:12:19,722 We got a pond right here. Right? 286 00:12:19,757 --> 00:12:21,867 Yeah. Food, the pond. 287 00:12:21,902 --> 00:12:23,726 Why go anywhere else? 288 00:12:23,761 --> 00:12:25,266 Stick to your beliefs, kid. 289 00:12:25,301 --> 00:12:28,005 - Don't change for anyone. - Exactly. 290 00:12:28,040 --> 00:12:29,842 And you'll end up just like me. 291 00:12:29,877 --> 00:12:31,635 - Happy. - Yeah. 292 00:12:31,670 --> 00:12:32,845 - Healthy. - Yeah. 293 00:12:32,880 --> 00:12:34,407 And totally alone! 294 00:12:34,442 --> 00:12:36,475 Yeah! Wait, what? 295 00:12:36,510 --> 00:12:37,916 That's right. 296 00:12:37,951 --> 00:12:40,886 You'll be living the dream. 297 00:12:42,285 --> 00:12:44,120 Whoa, that was exhausting. 298 00:12:44,155 --> 00:12:46,386 I'm gonna just rest here. 299 00:12:50,788 --> 00:12:52,821 Rise and shine, Mallards! 300 00:12:52,856 --> 00:12:54,229 We're burning daylight. 301 00:12:54,264 --> 00:12:55,791 Up and at 'em. 302 00:12:55,826 --> 00:12:57,166 Let's go, go, go! 303 00:12:57,201 --> 00:12:59,168 Here's breakfast. 304 00:12:59,203 --> 00:13:01,137 Dad, what are you doing? 305 00:13:01,172 --> 00:13:02,875 Getting your sorry feathers out of bed. 306 00:13:02,910 --> 00:13:04,767 Come on. We got to get ready. 307 00:13:04,802 --> 00:13:07,077 Mack, ready for what? 308 00:13:07,112 --> 00:13:09,079 Nothing. Just, you know, 309 00:13:09,114 --> 00:13:12,984 for our big, super fun family migration! 310 00:13:13,019 --> 00:13:14,315 What? 311 00:13:14,350 --> 00:13:16,515 Ha! Bet you didn't see that coming. 312 00:13:16,550 --> 00:13:18,385 - Are-are you serious? - Yep. 313 00:13:18,420 --> 00:13:21,850 An adventure into the totally unknown. 314 00:13:21,885 --> 00:13:23,555 And I'm gonna love it. 315 00:13:23,590 --> 00:13:26,030 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 316 00:13:26,065 --> 00:13:27,328 What do you mean, "Is this real?" 317 00:13:27,363 --> 00:13:28,626 We're really going? 318 00:13:28,661 --> 00:13:29,759 - Yes. - On a migration? 319 00:13:29,794 --> 00:13:31,167 - Mm-hmm. - To Jamaica? 320 00:13:31,202 --> 00:13:32,597 - Yeah. - Together? 321 00:13:32,632 --> 00:13:33,697 - Yes. - Like, everyone? 322 00:13:33,732 --> 00:13:36,139 - Yes. - Including you? 323 00:13:36,174 --> 00:13:38,141 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 324 00:13:38,176 --> 00:13:39,802 In which language should I tell you? 325 00:13:39,837 --> 00:13:42,079 Thanks, Dad. 326 00:13:42,873 --> 00:13:44,180 You're welcome. 327 00:13:44,215 --> 00:13:45,577 Oh! 328 00:13:45,612 --> 00:13:48,712 I knew there was some adventure left in you. 329 00:13:48,747 --> 00:13:51,187 Wait, wait, wait! 330 00:13:58,229 --> 00:13:59,558 Uncle Dan, you're coming, too! 331 00:13:59,593 --> 00:14:01,164 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 332 00:14:01,199 --> 00:14:02,726 We're going to Jamaica. 333 00:14:02,761 --> 00:14:05,102 No. I don't think so, kiddo. 334 00:14:05,137 --> 00:14:07,038 Oh, please, Uncle Dan. 335 00:14:07,073 --> 00:14:08,567 Nah. 336 00:14:08,602 --> 00:14:09,865 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 337 00:14:09,900 --> 00:14:11,141 We tried. What else can we do? 338 00:14:11,176 --> 00:14:12,571 - Let's leave. 339 00:14:14,377 --> 00:14:16,905 Please... 340 00:14:27,687 --> 00:14:29,060 Pretty please? 341 00:14:29,095 --> 00:14:30,622 Whoa. That did it. 342 00:14:30,657 --> 00:14:31,997 I can't refuse her. 343 00:14:32,032 --> 00:14:33,966 Look at her. Look at how cute she is. 344 00:14:34,001 --> 00:14:35,825 Yes! Uncle Dan is coming! 345 00:14:35,860 --> 00:14:37,134 No, he's not. 346 00:14:37,169 --> 00:14:38,597 Uncle Dan, Uncle Dan. 347 00:14:38,632 --> 00:14:40,137 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 348 00:14:40,172 --> 00:14:41,105 - Oh, for real? 349 00:14:41,140 --> 00:14:42,667 Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:42,702 --> 00:14:43,767 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 351 00:14:43,802 --> 00:14:45,439 Yeah! 352 00:14:45,474 --> 00:14:47,111 MACK and PAM Yay. 353 00:14:53,284 --> 00:14:56,615 Here we go. Let's do the final check. 354 00:14:56,650 --> 00:14:58,617 Tail feather torsion? 355 00:14:58,652 --> 00:14:59,651 Check. 356 00:14:59,686 --> 00:15:01,554 Wing deployment? 357 00:15:01,589 --> 00:15:02,753 Check. 358 00:15:02,788 --> 00:15:05,459 Heads in takeoff mode? 359 00:15:05,494 --> 00:15:06,658 Check. 360 00:15:07,694 --> 00:15:09,595 Let's fly. 361 00:15:28,220 --> 00:15:30,088 Woo-hoo! Yeah! 362 00:15:30,123 --> 00:15:32,948 Woo-hoo! 363 00:15:32,983 --> 00:15:35,489 Whoa! Whoo! 364 00:15:36,888 --> 00:15:39,130 Yeah! 365 00:15:43,268 --> 00:15:46,731 Okay, everyone, enough fooling around. 366 00:15:46,766 --> 00:15:48,799 "V" formation. 367 00:15:48,834 --> 00:15:50,372 Woo-hoo! Yeah! 368 00:15:50,407 --> 00:15:52,209 - Look at me! - Thanks, Dad! 369 00:15:52,244 --> 00:15:54,574 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 370 00:15:54,609 --> 00:15:57,379 Well, better get used to it. 371 00:16:06,918 --> 00:16:08,522 Huh. That's weird. 372 00:16:08,557 --> 00:16:10,392 My inner compass may be a little rusty, 373 00:16:10,427 --> 00:16:12,790 but I'm sure we're heading south. 374 00:16:12,825 --> 00:16:14,957 Yeah, we are, but why are we 375 00:16:14,992 --> 00:16:17,234 the only birds heading this way? 376 00:16:25,277 --> 00:16:27,035 Hey, kids, don't worry. 377 00:16:27,070 --> 00:16:28,476 We're gonna be all right. 378 00:16:28,511 --> 00:16:30,115 Here we are together. 379 00:16:30,150 --> 00:16:31,611 We're on an adventure. 380 00:16:31,646 --> 00:16:34,218 I promised adventure, and this is exactly 381 00:16:34,253 --> 00:16:36,220 what I promised, huh? 382 00:16:38,158 --> 00:16:39,652 We're not gonna make it, are we? 383 00:16:39,687 --> 00:16:41,753 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 384 00:16:41,788 --> 00:16:44,129 I'm a big boy. I'm a big duck. 385 00:16:44,164 --> 00:16:46,263 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 386 00:16:46,298 --> 00:16:47,924 - Isn't that right, Mack? 387 00:16:47,959 --> 00:16:49,596 Uh, I, uh... 388 00:16:49,631 --> 00:16:53,061 I mean yes, Mom's right. 389 00:16:53,096 --> 00:16:54,865 This is fun. 390 00:16:54,900 --> 00:16:58,000 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 391 00:16:58,035 --> 00:17:00,035 We'll look back and laugh. 392 00:17:19,727 --> 00:17:21,925 - A heron. - The one from Dad's story. 393 00:17:21,960 --> 00:17:23,663 The ultimate duck killer. 394 00:17:23,698 --> 00:17:25,269 Don't panic. 395 00:17:25,304 --> 00:17:28,305 Herons can't see their prey if you stay still. 396 00:17:29,308 --> 00:17:32,771 Hello, little ducks. 397 00:17:32,806 --> 00:17:34,872 She's bluffing. 398 00:17:34,907 --> 00:17:39,514 So, tell me, what's a nice little family of mallards 399 00:17:39,549 --> 00:17:43,155 doing down here all cold and wet? 400 00:17:43,190 --> 00:17:45,454 Nothing. We're good. 401 00:17:45,489 --> 00:17:47,115 We're enjoying it. 402 00:17:47,150 --> 00:17:49,359 But you must be freezing here. 403 00:17:49,394 --> 00:17:50,624 - Oh, no, we're not. - Come. 404 00:17:50,659 --> 00:17:52,296 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 405 00:17:52,331 --> 00:17:56,234 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 406 00:18:00,537 --> 00:18:02,240 In you go. Hup, hup, hup. 407 00:18:02,275 --> 00:18:04,099 Harry! 408 00:18:04,134 --> 00:18:05,771 Harry, look. 409 00:18:05,806 --> 00:18:07,036 Look what I found. 410 00:18:07,071 --> 00:18:11,876 A nice little family of traveling mallards. 411 00:18:11,911 --> 00:18:14,516 Mallards. 412 00:18:18,489 --> 00:18:21,226 Uh, okay. Nice meeting you all. 413 00:18:21,261 --> 00:18:22,392 Bye-bye. 414 00:18:22,427 --> 00:18:25,296 In a rush, are you? 415 00:18:25,331 --> 00:18:27,089 Oh, we don't want to be a bother. 416 00:18:27,124 --> 00:18:30,268 You look busy decaying. 417 00:18:30,303 --> 00:18:32,897 You're not bothering at all. 418 00:18:32,932 --> 00:18:36,340 But maybe herons are not 419 00:18:36,375 --> 00:18:40,344 good enough for you, mallards? 420 00:18:40,379 --> 00:18:41,840 No, of course not. 421 00:18:41,875 --> 00:18:44,876 We're happy to stay. 422 00:18:47,386 --> 00:18:49,551 Good! Let me get your bed ready. 423 00:18:49,586 --> 00:18:52,048 What do they do, rip you apart, then eat you? 424 00:18:52,083 --> 00:18:53,720 - Dan. 425 00:18:53,755 --> 00:18:55,227 I don't know how they do it. What's the method? 426 00:18:55,262 --> 00:18:57,020 - Hey. Zip it. 427 00:18:57,055 --> 00:18:59,330 Wake me up when it's my turn to be eaten. 428 00:18:59,365 --> 00:19:01,156 - What? - What are you doing, Pam? 429 00:19:01,191 --> 00:19:03,301 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 430 00:19:03,336 --> 00:19:04,632 Can't you see they want to eat us? 431 00:19:04,667 --> 00:19:06,128 I don't want to be eaten! 432 00:19:06,163 --> 00:19:07,305 Well, she can't eat us. 433 00:19:07,340 --> 00:19:08,702 She doesn't have teeth. 434 00:19:08,737 --> 00:19:10,473 Well, what if she cuts us into pieces first? 435 00:19:10,508 --> 00:19:12,200 I don't want to be cut into piece... 436 00:19:12,235 --> 00:19:13,707 I-I-I beg your pardon? 437 00:19:13,742 --> 00:19:15,478 Oh, what's that? No, no. 438 00:19:15,513 --> 00:19:18,514 We were just saying your nest is just so charming. 439 00:19:18,549 --> 00:19:20,285 Weren't we, kids? 440 00:19:20,320 --> 00:19:22,320 Oh, thank you. 441 00:19:22,355 --> 00:19:24,586 We moved here a few years ago. 442 00:19:24,621 --> 00:19:27,490 We used to migrate all the time like you. 443 00:19:27,525 --> 00:19:30,460 Harry was such an adventurer. 444 00:19:30,495 --> 00:19:32,121 Fierce predator, too. 445 00:19:32,156 --> 00:19:36,334 He could catch any prey with a single swift peck. 446 00:19:44,773 --> 00:19:48,478 Those were the good old days. 447 00:19:48,513 --> 00:19:50,975 Now Harry's too old. 448 00:19:51,010 --> 00:19:56,486 I'm the one who brings food back to the nest. 449 00:19:59,051 --> 00:20:02,184 But, anyway, you must be exhausted. 450 00:20:02,219 --> 00:20:03,658 Here's your bed. 451 00:20:04,826 --> 00:20:06,661 There's no way we're sleeping in that. 452 00:20:06,696 --> 00:20:09,433 But it's our finest bed. 453 00:20:09,468 --> 00:20:10,962 And it is perfect. 454 00:20:10,997 --> 00:20:12,832 Thank you. 455 00:20:12,867 --> 00:20:14,537 Wow, huh? 456 00:20:14,572 --> 00:20:17,804 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 457 00:20:17,839 --> 00:20:19,509 Yeah, sure. 458 00:20:19,544 --> 00:20:21,808 It's greasier, too. Oh! 459 00:20:22,943 --> 00:20:26,274 Looks like your last guest is still here. 460 00:20:26,309 --> 00:20:28,243 - And dead. 461 00:20:28,278 --> 00:20:30,179 Thank you. 462 00:20:30,214 --> 00:20:32,423 You're welcome, sweethearts. 463 00:20:32,458 --> 00:20:33,754 Sleep tight. 464 00:20:33,789 --> 00:20:37,329 Don't let the bedbugs bite. 465 00:20:50,234 --> 00:20:51,739 Okay. Storm is over. 466 00:20:51,774 --> 00:20:53,741 Let's go. Kids, kids, wake up. 467 00:20:53,776 --> 00:20:55,479 - Pam, we got to go right now. - What? 468 00:20:55,514 --> 00:20:56,843 - Right now! - Now? 469 00:20:56,878 --> 00:20:58,713 - What about Uncle Dan? - It's fine. 470 00:20:58,748 --> 00:21:00,209 When they wake up, they'll eat him. 471 00:21:00,244 --> 00:21:02,046 That'll give us more time to lose... 472 00:21:03,621 --> 00:21:05,115 You're awake. 473 00:21:05,150 --> 00:21:07,216 Looking right at us, too. 474 00:21:07,251 --> 00:21:09,119 - Bonus. - Shh! 475 00:21:09,154 --> 00:21:13,695 You shouldn't have gotten out of your beds. 476 00:21:13,730 --> 00:21:18,194 Nighttime is when predators like to feed. 477 00:21:18,229 --> 00:21:19,800 Stay away from my kids. 478 00:21:19,835 --> 00:21:22,374 Let's do this quick! 479 00:21:22,409 --> 00:21:24,134 Run, kids, run! 480 00:21:24,169 --> 00:21:25,410 Let me get them! 481 00:21:27,040 --> 00:21:29,975 Harry, catch them! 482 00:21:31,517 --> 00:21:33,880 - Head for the door! 483 00:21:39,459 --> 00:21:40,953 Go, go! 484 00:21:43,859 --> 00:21:45,155 Hands off! 485 00:21:46,532 --> 00:21:48,290 - It's okay, kids. 486 00:21:48,325 --> 00:21:50,094 Just hold still. 487 00:21:50,129 --> 00:21:51,403 No, no, no, no, no. 488 00:21:52,736 --> 00:21:53,900 Please don't eat us. 489 00:21:53,935 --> 00:21:55,440 We haven't finished molting yet. 490 00:21:55,475 --> 00:21:56,804 Pretty please? 491 00:21:56,839 --> 00:21:59,576 I promise you this won't hurt. 492 00:22:06,046 --> 00:22:07,551 - No! 493 00:22:09,082 --> 00:22:10,521 Gotcha! 494 00:22:10,556 --> 00:22:14,151 He was about to gulp you in one bite. 495 00:22:14,186 --> 00:22:15,350 Bad fish. 496 00:22:15,385 --> 00:22:18,155 Ooh, bad fish! 497 00:22:19,191 --> 00:22:22,027 You... you saved them? 498 00:22:22,062 --> 00:22:23,534 Oh. 499 00:22:23,569 --> 00:22:25,030 It was nothing. 500 00:22:25,065 --> 00:22:27,967 And we have breakfast for tomorrow. 501 00:22:28,002 --> 00:22:29,969 Right, Harry? 502 00:22:31,368 --> 00:22:34,402 Into beddy-byes now. 503 00:22:53,665 --> 00:22:55,632 Are you sure you have to go already? 504 00:22:55,667 --> 00:22:58,635 I'll miss your kids so much. 505 00:22:58,670 --> 00:23:00,571 They are so adorable. 506 00:23:02,399 --> 00:23:06,005 Mmm. And you taste so good. 507 00:23:06,040 --> 00:23:09,305 - Maybe I'll eat you. Uh... 508 00:23:09,340 --> 00:23:10,779 I'm kidding. 509 00:23:13,476 --> 00:23:15,949 - Or am I? - Huh? 510 00:23:16,853 --> 00:23:18,655 - It's a joke! - Oh. 511 00:23:18,690 --> 00:23:21,053 - It's a joke. 512 00:23:21,088 --> 00:23:22,318 So funny. 513 00:23:22,353 --> 00:23:23,990 All right. 514 00:23:24,025 --> 00:23:26,388 Time to go. Thanks for everything. 515 00:23:26,423 --> 00:23:28,533 Oh, goodbye. 516 00:23:28,568 --> 00:23:30,062 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 517 00:23:30,097 --> 00:23:32,097 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 518 00:23:32,132 --> 00:23:33,934 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 519 00:23:33,969 --> 00:23:35,804 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 520 00:23:35,839 --> 00:23:37,333 You're good there. Bye, Harry. 521 00:23:37,368 --> 00:23:38,807 Thanks so much. Mwah. 522 00:23:38,842 --> 00:23:42,811 Don't forget, drop by on your way back. 523 00:23:43,616 --> 00:23:45,374 Whew. 524 00:23:45,409 --> 00:23:46,683 Wild night there, huh? 525 00:23:46,718 --> 00:23:49,411 Yeah. 526 00:23:49,446 --> 00:23:50,885 Yeah. 527 00:23:50,920 --> 00:23:52,381 How about when she pulled out that pan, though? 528 00:23:52,416 --> 00:23:55,450 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 529 00:23:55,485 --> 00:23:56,957 - The dead fish. - Terrifying. 530 00:23:56,992 --> 00:23:59,223 Right? Still, lovely birds. 531 00:23:59,258 --> 00:24:01,225 Oh, lovely. 532 00:24:01,260 --> 00:24:02,963 Lovely birds. 533 00:24:04,362 --> 00:24:06,296 Guys! Come up! 534 00:24:06,331 --> 00:24:09,266 You have to see this. 535 00:24:09,301 --> 00:24:11,103 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 536 00:24:11,138 --> 00:24:13,908 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 537 00:24:25,515 --> 00:24:27,482 Whoa! 538 00:24:30,256 --> 00:24:31,728 Woo-hoo! Come on! 539 00:24:31,763 --> 00:24:32,993 Try it, Dad! 540 00:24:33,028 --> 00:24:34,929 Okay, okay, this is pretty cool, 541 00:24:34,964 --> 00:24:36,667 but we should probably get back on... 542 00:24:38,066 --> 00:24:40,704 Don't be such a stick-in-the-mud. 543 00:24:47,614 --> 00:24:51,110 Woo-hoo! 544 00:24:51,145 --> 00:24:52,474 Whoa! 545 00:24:56,579 --> 00:24:58,590 Ah, yeah! 546 00:24:58,625 --> 00:25:00,548 - Woo-hoo! 547 00:25:00,583 --> 00:25:02,220 - Hello! 548 00:25:04,422 --> 00:25:06,455 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 549 00:25:15,807 --> 00:25:18,038 Ow. Hey, watch out. 550 00:25:18,073 --> 00:25:19,743 Hey! 551 00:25:20,570 --> 00:25:23,505 - Aha! Whoo! 552 00:25:23,540 --> 00:25:25,782 Gotcha! Whoo! 553 00:25:25,817 --> 00:25:28,048 That was fun. 554 00:25:28,083 --> 00:25:29,918 Let's go down before we lose our way. 555 00:25:29,953 --> 00:25:31,546 Please, Dad, come on. 556 00:25:31,581 --> 00:25:33,086 - Just a bit more. - Please, Dad? 557 00:25:33,121 --> 00:25:36,386 Okay, okay, just a little bit longer. 558 00:25:36,421 --> 00:25:38,388 What is that? 559 00:27:02,782 --> 00:27:05,750 - Whoa! 560 00:27:09,855 --> 00:27:12,317 Guys, you okay? 561 00:27:12,352 --> 00:27:14,121 Yeah! What a ride. 562 00:27:14,156 --> 00:27:15,826 Let's do it again. 563 00:27:15,861 --> 00:27:17,256 Yeah! 564 00:27:17,291 --> 00:27:18,994 Your mother. 565 00:27:19,029 --> 00:27:20,589 - Where's your mother? 566 00:27:20,624 --> 00:27:22,228 Pam? 567 00:27:24,463 --> 00:27:25,803 That is not your mother. 568 00:27:25,838 --> 00:27:27,805 Up here! Fly up. 569 00:27:27,840 --> 00:27:29,906 We can see so much better from up here. 570 00:27:29,941 --> 00:27:31,435 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 571 00:27:31,470 --> 00:27:33,272 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 572 00:27:33,307 --> 00:27:34,977 What's your name? How many feathers am I holding up? 573 00:27:35,012 --> 00:27:36,946 Hey. I'm fine. 574 00:27:39,742 --> 00:27:41,115 Thank goodness. 575 00:27:41,150 --> 00:27:42,644 Okay. Come on, everyone. 576 00:27:42,679 --> 00:27:45,988 Prepare for takeoff so we can get out of... 577 00:27:47,750 --> 00:27:49,288 ...here. 578 00:27:50,126 --> 00:27:51,829 What is this place? 579 00:27:51,864 --> 00:27:53,424 I... I don't know. 580 00:27:53,459 --> 00:27:55,228 We've never been this far before. 581 00:27:55,263 --> 00:27:58,528 Uncle Dan, have you ever been here before? 582 00:27:58,563 --> 00:28:00,134 Uncle Dan? 583 00:28:00,972 --> 00:28:03,434 Hello? Guys? 584 00:28:03,469 --> 00:28:05,139 Anyone? 585 00:28:05,174 --> 00:28:07,405 I don't like heights. 586 00:28:14,821 --> 00:28:16,381 Oh, whoa! 587 00:28:16,416 --> 00:28:18,449 Whoa, whoa! Whoa! 588 00:28:20,552 --> 00:28:21,749 Uncle Dan? 589 00:28:21,784 --> 00:28:22,992 Yeah, it's me! 590 00:28:23,027 --> 00:28:24,422 - It's Uncle Dan! 591 00:28:24,457 --> 00:28:27,590 Uncle Dan! 592 00:28:28,758 --> 00:28:30,758 Well, he led a good life. 593 00:28:30,793 --> 00:28:32,331 What? 594 00:28:32,366 --> 00:28:34,300 We're coming for you, Uncle Dan! 595 00:28:34,335 --> 00:28:36,302 He would have wanted us to go on without him. 596 00:28:36,337 --> 00:28:39,734 Come on, he was kind like that. 597 00:28:55,785 --> 00:28:57,191 Ow! 598 00:28:58,260 --> 00:29:00,964 Oh. Well, hello there. 599 00:29:03,001 --> 00:29:05,903 - Ah... 600 00:29:13,473 --> 00:29:14,670 Get away, get away! 601 00:29:16,773 --> 00:29:18,806 Pigeons. 602 00:29:18,841 --> 00:29:20,643 Mmm. 603 00:29:20,678 --> 00:29:22,051 Ah... 604 00:29:23,846 --> 00:29:27,518 Uncle Dan! Uncle Dan! 605 00:29:28,389 --> 00:29:30,158 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 606 00:29:30,193 --> 00:29:31,819 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 607 00:29:31,854 --> 00:29:33,062 Uncle Dan? 608 00:29:33,097 --> 00:29:34,525 What if something ate Uncle Dan? 609 00:29:34,560 --> 00:29:36,494 Honey, I promise you, nothing would ever 610 00:29:36,529 --> 00:29:37,902 want to eat Uncle Dan. 611 00:29:37,937 --> 00:29:40,069 - Uncle Dan. 612 00:29:40,104 --> 00:29:42,368 Get off me! 613 00:29:42,403 --> 00:29:44,766 I'm coming! 614 00:29:44,801 --> 00:29:47,340 - Hey, wait! Wait! 615 00:29:47,375 --> 00:29:49,078 Get away from me! Get away from me! 616 00:29:49,113 --> 00:29:51,014 It's my sandwich. 617 00:29:51,049 --> 00:29:52,477 I licked it, I licked it! 618 00:29:52,512 --> 00:29:54,050 You can't touch it with duck spit on it. 619 00:29:54,085 --> 00:29:55,216 Uncle Dan! 620 00:29:55,251 --> 00:29:57,350 Get your wings off my uncle! 621 00:29:58,617 --> 00:30:00,089 Dax, Gwen, wait! 622 00:30:00,124 --> 00:30:01,387 Stay away from my family! 623 00:30:01,422 --> 00:30:03,257 Back away! Back away! Back away! 624 00:30:03,292 --> 00:30:06,458 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 625 00:30:09,793 --> 00:30:12,365 PIGEON Who said that? 626 00:30:14,567 --> 00:30:19,669 I asked, "Who said that?" 627 00:30:22,872 --> 00:30:24,883 Huh? 628 00:30:35,786 --> 00:30:37,555 Come here, bumpkin. 629 00:30:37,590 --> 00:30:39,854 Uh... Oh. 630 00:30:44,795 --> 00:30:46,696 Say it again. 631 00:30:46,731 --> 00:30:48,632 Uh, which part? 632 00:30:48,667 --> 00:30:52,438 "Trashy, trashy vermin." 633 00:30:52,473 --> 00:30:55,540 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 634 00:30:56,807 --> 00:30:58,576 Which I'm not saying that's good, 635 00:30:58,611 --> 00:31:01,953 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 636 00:31:03,352 --> 00:31:06,419 You ducks make me sick, you know that? 637 00:31:07,455 --> 00:31:10,390 You're fed all day by the humans in the park, 638 00:31:10,425 --> 00:31:12,194 but that's not enough for you. 639 00:31:12,229 --> 00:31:13,525 No, no, no. 640 00:31:13,560 --> 00:31:16,099 You got to come to our territory. 641 00:31:16,134 --> 00:31:18,134 You got to steal our food. 642 00:31:18,169 --> 00:31:20,466 And then you insult us? 643 00:31:20,501 --> 00:31:22,006 What? No, no, no, no, I wasn't... 644 00:31:22,041 --> 00:31:23,634 - Name! - Uh, Mack. 645 00:31:25,242 --> 00:31:29,013 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 646 00:31:29,048 --> 00:31:32,676 and I'm the leader of this group of hardworking birds 647 00:31:32,711 --> 00:31:34,414 you just called vermin. 648 00:31:37,221 --> 00:31:38,814 Okay, okay, okay, okay. 649 00:31:38,849 --> 00:31:40,288 So listen, Chump... 650 00:31:40,323 --> 00:31:41,619 - What did you just call me? 651 00:31:41,654 --> 00:31:43,588 Sorry. I thought your name was Chump. 652 00:31:43,623 --> 00:31:45,128 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 653 00:31:45,163 --> 00:31:46,591 Right. So listen, Chump... 654 00:31:46,626 --> 00:31:48,362 - What did you just call me?! - I'm sorry. 655 00:31:48,397 --> 00:31:50,892 Is everyone else hearing "Chump" or... 656 00:31:50,927 --> 00:31:52,399 - What did... What? - Okay, okay. 657 00:31:52,434 --> 00:31:55,039 I think there's a slight misunderstanding here. 658 00:31:55,074 --> 00:31:56,403 Excuse me. Will you excuse me? 659 00:31:56,438 --> 00:31:57,899 Coming through. Uh-huh. Thank you. 660 00:31:57,934 --> 00:31:59,967 Okay. Hi there. I'm Pam. 661 00:32:00,002 --> 00:32:02,310 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 662 00:32:02,345 --> 00:32:04,708 of all the stupid things that come out of his mouth. 663 00:32:04,743 --> 00:32:05,907 Hmm? 664 00:32:05,942 --> 00:32:07,315 Oh, yeah, that's true. She is. 665 00:32:07,350 --> 00:32:10,153 But I assure you, he meant no harm. 666 00:32:10,188 --> 00:32:11,550 And to show our gratitude 667 00:32:11,585 --> 00:32:13,123 for your understanding in this matter, 668 00:32:13,158 --> 00:32:17,226 how about we share the sandwich 50-50? 669 00:32:21,364 --> 00:32:24,134 - 80-20. - 60-40. 670 00:32:24,169 --> 00:32:25,993 - 70-30. - 65-35. 671 00:32:26,028 --> 00:32:28,633 - 68-32! - 67-33! 672 00:32:29,900 --> 00:32:31,273 You got yourself a deal. 673 00:32:31,308 --> 00:32:33,407 Uncle Dan, cut the sandwich. 674 00:32:33,442 --> 00:32:35,079 Uh... 675 00:32:36,379 --> 00:32:38,610 You don't want to try 50-50 again? 676 00:32:38,645 --> 00:32:41,184 - Uncle Dan! - All right, all right. 677 00:32:45,586 --> 00:32:47,014 You, I like. 678 00:32:47,049 --> 00:32:48,587 Thank you, Chump. 679 00:32:48,622 --> 00:32:50,820 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 680 00:32:50,855 --> 00:32:54,197 sometimes I get sensitive, is all. 681 00:32:54,232 --> 00:32:56,067 Us pigeons, we got big hearts, too. 682 00:32:56,102 --> 00:32:57,431 Ain't that right, guys? 683 00:32:57,466 --> 00:32:59,433 - Oh, for sure. 684 00:32:59,468 --> 00:33:02,172 - We just want to be loved. - And respected. 685 00:33:03,934 --> 00:33:05,241 Yeah. 686 00:33:05,276 --> 00:33:08,376 So anything you need-- I mean anything-- 687 00:33:08,411 --> 00:33:09,839 Chump's got ya. 688 00:33:09,874 --> 00:33:12,545 Oh, really? Because we are completely lost. 689 00:33:12,580 --> 00:33:14,250 We're trying to get to Jamaica. 690 00:33:14,285 --> 00:33:15,977 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 691 00:33:16,012 --> 00:33:17,319 Uh, more south. 692 00:33:17,354 --> 00:33:18,848 Uh, like, the Caribbean. 693 00:33:18,883 --> 00:33:21,048 Oh, that Jamaica. 694 00:33:21,083 --> 00:33:22,555 I got a buddy who knows that place 695 00:33:22,590 --> 00:33:24,161 like the back of his wing. 696 00:33:24,196 --> 00:33:26,625 You-you think he'll help us? 697 00:33:26,660 --> 00:33:29,463 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 698 00:33:29,498 --> 00:33:31,762 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 699 00:33:31,797 --> 00:33:34,105 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 700 00:33:34,140 --> 00:33:35,436 It's this way. 701 00:33:35,471 --> 00:33:38,571 Wow. Mom, you rock. 702 00:33:38,606 --> 00:33:39,539 Yeah. 703 00:33:39,574 --> 00:33:42,003 - 60-40! - 70-30! 704 00:33:42,038 --> 00:33:43,576 60,000-3,500! 705 00:33:43,611 --> 00:33:45,908 I didn't know you could be so tough. 706 00:33:45,943 --> 00:33:48,581 Really, Mack?! You didn't know that? 707 00:33:48,616 --> 00:33:50,044 Oh, no, I... 708 00:33:51,586 --> 00:33:52,486 Oh! 709 00:33:52,521 --> 00:33:54,048 I get it. 710 00:33:54,083 --> 00:33:55,852 That's good. 711 00:33:55,887 --> 00:33:57,326 That's very good. 712 00:33:59,924 --> 00:34:01,495 Okay, my little bumpkins, 713 00:34:01,530 --> 00:34:03,299 - let's get a move on. Whoa. 714 00:34:03,334 --> 00:34:05,202 Are you kidding? We are not flying through 715 00:34:05,237 --> 00:34:07,435 this crazy death trap of a city again. 716 00:34:07,470 --> 00:34:09,437 Oh, come on. It's nothing. 717 00:34:09,472 --> 00:34:11,142 Just stick close to me, 718 00:34:11,177 --> 00:34:13,672 and everything will be all right. 719 00:34:20,109 --> 00:34:22,417 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 720 00:34:23,915 --> 00:34:25,717 - Yeah. 721 00:34:27,116 --> 00:34:28,951 I'm okay. 722 00:34:28,986 --> 00:34:30,293 I'm still okay. 723 00:34:30,328 --> 00:34:31,789 - We can do this. 724 00:34:31,824 --> 00:34:33,054 Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:33,089 --> 00:34:35,298 Ha-ha! You missed, bus! 726 00:34:40,063 --> 00:34:42,272 Maybe don't stick too close. 727 00:34:53,318 --> 00:34:56,286 - Whoa. - Whoa. 728 00:35:03,691 --> 00:35:05,328 Aw. 729 00:35:05,363 --> 00:35:07,088 Here you go, my little princess. 730 00:35:07,123 --> 00:35:08,991 Thank you! 731 00:35:09,026 --> 00:35:10,333 - Woo-hoo! 732 00:35:10,368 --> 00:35:12,632 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 733 00:35:12,667 --> 00:35:14,667 I got you. 734 00:35:14,702 --> 00:35:17,274 Look! Look, there it is. 735 00:35:17,309 --> 00:35:19,606 That's Jamaica. 736 00:35:23,139 --> 00:35:25,315 What? 737 00:35:41,762 --> 00:35:43,366 Here we are. 738 00:35:43,401 --> 00:35:45,830 Okay, so... 739 00:35:45,865 --> 00:35:48,305 Wait, where's our guy? 740 00:35:49,132 --> 00:35:51,099 And what is that? 741 00:35:51,134 --> 00:35:53,068 Huh? Oh, that? 742 00:35:53,103 --> 00:35:55,070 Don't worry about it. 743 00:35:55,105 --> 00:35:57,072 But I should probably warn you, 744 00:35:57,107 --> 00:35:59,910 Delroy's owner is a chef. 745 00:35:59,945 --> 00:36:01,318 A-A chef? 746 00:36:01,353 --> 00:36:02,814 Yeah. A-A chef. 747 00:36:02,849 --> 00:36:05,421 Like a predator except instead of eating you, 748 00:36:05,456 --> 00:36:08,017 he feeds you to a group of much lazier predators. 749 00:36:08,052 --> 00:36:09,953 Right this way. 750 00:36:17,732 --> 00:36:19,501 After you. 751 00:36:30,943 --> 00:36:32,283 Hey. Shh! 752 00:36:37,917 --> 00:36:39,147 Coast is clear. 753 00:36:40,392 --> 00:36:42,458 Hey, Delroy. 754 00:36:42,493 --> 00:36:44,427 How's it going? It's been a while. 755 00:36:44,462 --> 00:36:46,396 You look good. Slip me some feather. 756 00:36:46,431 --> 00:36:48,332 I brought you a nice family of mallards. 757 00:36:48,367 --> 00:36:50,334 They need to ask you something. 758 00:36:54,098 --> 00:36:58,034 Oh. Well, Mr. Delroy, 759 00:36:58,069 --> 00:37:00,740 so nice to meet you. 760 00:37:00,775 --> 00:37:03,413 Do you know the way to Jamaica? 761 00:37:05,241 --> 00:37:08,143 Do I know the way to Jamaica? 762 00:37:08,178 --> 00:37:09,485 Told ya. 763 00:37:09,520 --> 00:37:10,750 He's a little sensitive about it. 764 00:37:10,785 --> 00:37:13,049 He was born and raised there. 765 00:37:13,084 --> 00:37:14,589 What happened? 766 00:37:14,624 --> 00:37:17,284 The chef snatched him up in the middle of the night. 767 00:37:17,319 --> 00:37:21,222 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 768 00:37:21,257 --> 00:37:22,531 Come on, D. 769 00:37:22,566 --> 00:37:24,632 Just tell them how to get there. 770 00:37:26,966 --> 00:37:29,769 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 771 00:37:29,804 --> 00:37:32,574 then due east for one mile, due west for ten miles, 772 00:37:32,609 --> 00:37:33,905 then you southwest for one mile, 773 00:37:33,940 --> 00:37:35,544 south-southeast for two miles... -Uh... 774 00:37:35,579 --> 00:37:38,074 ...and south-southwest for the rest of the way. 775 00:37:38,109 --> 00:37:41,110 And don't stop until you see that mist 776 00:37:41,145 --> 00:37:45,488 dancing atop the beautiful blue mountains. 777 00:37:45,523 --> 00:37:48,590 You can't miss it. 778 00:37:52,090 --> 00:37:54,222 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 779 00:37:54,257 --> 00:37:56,532 It's all right. We didn't mean to upset you. 780 00:37:56,567 --> 00:37:59,535 Jamaica! 781 00:38:01,506 --> 00:38:03,330 I miss my family. 782 00:38:03,365 --> 00:38:04,540 Devon. 783 00:38:04,575 --> 00:38:06,168 And likkle Donnie. 784 00:38:06,203 --> 00:38:08,709 Dolores. Deedee. 785 00:38:08,744 --> 00:38:11,910 Winston! 786 00:38:11,945 --> 00:38:13,450 That me cousin. 787 00:38:13,485 --> 00:38:17,553 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 788 00:38:17,588 --> 00:38:20,556 He looks so cramped in that cage. 789 00:38:20,591 --> 00:38:22,250 - Come on, blow it out. 790 00:38:22,285 --> 00:38:24,395 - Blow. 791 00:38:26,223 --> 00:38:28,157 There's nothing we can do here, Dax. 792 00:38:28,192 --> 00:38:29,763 We could get the key. 793 00:38:29,798 --> 00:38:32,326 No, kid. That's impossible. 794 00:38:32,361 --> 00:38:34,163 Why? Where is it? 795 00:38:34,198 --> 00:38:36,231 Down there. 796 00:38:36,266 --> 00:38:38,739 The chef keeps that key on him at all times. 797 00:38:38,774 --> 00:38:41,302 And trust me, you don't want to go 798 00:38:41,337 --> 00:38:43,513 anywhere near that lunatic. 799 00:38:43,548 --> 00:38:48,342 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 800 00:38:48,377 --> 00:38:50,014 What's duck à l'orange? 801 00:38:50,049 --> 00:38:53,380 It's you with l'orange on top. 802 00:38:54,889 --> 00:38:57,054 You know what? Guys, don't worry. 803 00:38:57,089 --> 00:38:59,430 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 804 00:38:59,465 --> 00:39:00,827 Dad, it's okay. I've got this. 805 00:39:00,862 --> 00:39:02,598 No, you don't got this. 806 00:39:02,633 --> 00:39:05,227 But just because you're scared of everything in the world 807 00:39:05,262 --> 00:39:07,130 doesn't mean I have to be. 808 00:39:10,069 --> 00:39:11,838 Okay. You know what? 809 00:39:11,873 --> 00:39:13,444 I will go get the key. 810 00:39:13,479 --> 00:39:14,907 Cool. I'm coming with you. 811 00:39:14,942 --> 00:39:16,777 - No. You stay. - Dad! 812 00:39:16,812 --> 00:39:19,747 Ah-ah-ah. Stay here. 813 00:40:08,160 --> 00:40:09,533 Hmm? 814 00:40:13,165 --> 00:40:14,230 Huh? 815 00:41:02,621 --> 00:41:04,511 - How's it going? 816 00:41:04,546 --> 00:41:06,381 Shh! What are you doing here? 817 00:41:06,416 --> 00:41:08,152 I told you to stay back there. 818 00:41:08,187 --> 00:41:10,286 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 819 00:41:10,321 --> 00:41:11,562 Let's go. 820 00:41:17,735 --> 00:41:19,570 There. 821 00:41:19,605 --> 00:41:20,901 Here. 822 00:41:20,936 --> 00:41:22,573 Grab my tail so I can get the key. 823 00:41:22,608 --> 00:41:24,201 Hurry. 824 00:41:36,886 --> 00:41:38,116 - Pam. - Almost there. 825 00:41:38,151 --> 00:41:39,150 Look. 826 00:41:41,121 --> 00:41:43,726 - Pam. - Almost there. 827 00:41:46,027 --> 00:41:48,060 - Pam. - A little closer. 828 00:41:48,590 --> 00:41:50,062 Pam! 829 00:41:51,098 --> 00:41:52,295 Got it. 830 00:42:05,343 --> 00:42:06,507 Go, go, go, go, go! 831 00:42:16,156 --> 00:42:20,961 Duck à l'orange! 832 00:42:45,119 --> 00:42:48,087 ♪ Keep on surviving ♪ 833 00:42:52,621 --> 00:42:54,225 - Uh-oh. - What? 834 00:42:54,260 --> 00:42:56,227 Salsa Tuesdays. 835 00:42:57,901 --> 00:43:00,099 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 836 00:43:00,134 --> 00:43:02,464 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 837 00:43:02,499 --> 00:43:04,334 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 838 00:43:04,369 --> 00:43:06,204 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 839 00:43:06,239 --> 00:43:08,338 I can't help it. It relaxes me. 840 00:43:08,373 --> 00:43:10,714 Mack, we're gonna make it, all right? 841 00:43:10,749 --> 00:43:12,144 We have to be optimistic. 842 00:43:12,179 --> 00:43:14,542 Optimistic? How can we be optimistic right now? 843 00:43:14,577 --> 00:43:17,116 Well, I don't know, but if we are panicking, 844 00:43:17,151 --> 00:43:21,582 we'll never find our way out! 845 00:43:23,025 --> 00:43:24,453 That's it. 846 00:43:24,488 --> 00:43:26,257 - What's it? - Whatever you're doing, 847 00:43:26,292 --> 00:43:27,522 keep doing it. 848 00:43:28,734 --> 00:43:30,701 You mean like this? 849 00:43:30,736 --> 00:43:32,560 Yes, Mack. It's working. 850 00:43:33,805 --> 00:43:35,772 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 851 00:43:35,807 --> 00:43:37,103 ♪ No se puede apagar ♪ 852 00:43:37,138 --> 00:43:38,500 - ♪ La esperanza ♪ 853 00:43:38,535 --> 00:43:40,106 - ♪ Sobreviviré... ♪ 854 00:43:40,141 --> 00:43:41,811 Oh, we can do this, Mack. 855 00:43:41,846 --> 00:43:43,274 Whoo! 856 00:43:46,642 --> 00:43:48,719 Okay, follow my lead. 857 00:43:51,889 --> 00:43:53,482 ♪ Yo sé ♪ 858 00:43:53,517 --> 00:43:54,890 - ♪ I'm a survivor ♪ 859 00:43:54,925 --> 00:43:56,122 ♪ I'm not gon' give up ♪ 860 00:43:56,157 --> 00:43:57,618 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 861 00:43:57,653 --> 00:43:59,026 ♪ I'm a survivor ♪ 862 00:43:59,061 --> 00:44:00,731 ♪ I'm gonna make it ♪ 863 00:44:00,766 --> 00:44:03,063 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 864 00:44:03,098 --> 00:44:04,262 ♪ I'm a survivor ♪ 865 00:44:04,297 --> 00:44:05,868 ♪ I'm not gon' give up ♪ 866 00:44:05,903 --> 00:44:08,068 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 867 00:44:08,103 --> 00:44:10,741 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 868 00:44:10,776 --> 00:44:13,634 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 869 00:44:28,959 --> 00:44:31,223 Dad, Mom, you were amazing. 870 00:44:31,258 --> 00:44:33,588 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 871 00:44:33,623 --> 00:44:35,062 - Pam, key. - Here. 872 00:44:35,097 --> 00:44:36,899 Okay. Let's do this. 873 00:44:36,934 --> 00:44:38,329 Hurry! Hurry! 874 00:44:38,364 --> 00:44:39,902 No, more to the right. To the right, and twist. 875 00:44:39,937 --> 00:44:41,134 No, no, no, no, no. My right, Dad. 876 00:44:41,169 --> 00:44:42,432 - Mack! -Down, down. - No, push. 877 00:44:42,467 --> 00:44:43,939 - No, to the right. - That's it! 878 00:44:43,974 --> 00:44:45,138 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 879 00:44:45,173 --> 00:44:46,172 - Come on! - Do I just have to do it? 880 00:44:46,207 --> 00:44:47,404 - Push! 881 00:44:47,439 --> 00:44:48,878 Oh. What happened? 882 00:44:50,343 --> 00:44:52,915 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 883 00:44:52,950 --> 00:44:54,785 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 884 00:44:54,820 --> 00:44:56,644 Spit it out. You need to spit it out! 885 00:44:56,679 --> 00:44:58,019 I'm on it. I'm on it. 886 00:44:58,054 --> 00:45:00,384 - Come on, Mack. 887 00:45:00,419 --> 00:45:03,750 Okay, he's really close, and he really looks mad. 888 00:45:06,260 --> 00:45:07,798 - Mack! 889 00:45:07,833 --> 00:45:10,867 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 890 00:45:12,596 --> 00:45:15,135 Come on! Hurry up! 891 00:45:18,206 --> 00:45:20,206 Come on, kids. 892 00:45:20,241 --> 00:45:21,537 Together. 893 00:45:21,572 --> 00:45:23,638 Spit it out! 894 00:45:23,673 --> 00:45:25,409 This isn't working! 895 00:45:25,444 --> 00:45:28,676 - Bird eater incoming! 896 00:46:27,946 --> 00:46:29,374 Got it! 897 00:46:30,707 --> 00:46:32,443 Oh! 898 00:46:34,414 --> 00:46:38,020 I'm free! 899 00:46:38,055 --> 00:46:42,519 Whee! 900 00:46:42,554 --> 00:46:44,928 Ya mon! 901 00:46:48,527 --> 00:46:50,758 We did it! 902 00:46:56,799 --> 00:46:58,975 Thank you! 903 00:47:01,177 --> 00:47:03,078 Whoo! Oh, you did it. 904 00:47:03,113 --> 00:47:04,343 I can't believe it. 905 00:47:04,378 --> 00:47:06,642 I was in a cage, and now I'm not. 906 00:47:06,677 --> 00:47:08,149 In, and now not. 907 00:47:08,184 --> 00:47:10,382 And you did it! 908 00:47:10,417 --> 00:47:11,647 All of you. 909 00:47:11,682 --> 00:47:13,286 But you... 910 00:47:13,321 --> 00:47:15,321 - you wild duck, you. 911 00:47:15,356 --> 00:47:17,653 You must be the bravest duck me ever meet. 912 00:47:17,688 --> 00:47:18,995 Oh, I'm not that... 913 00:47:20,427 --> 00:47:21,657 I'm not that brave. 914 00:47:21,692 --> 00:47:23,131 What?! You knew the danger. 915 00:47:23,166 --> 00:47:25,265 You did it anyway. What do you call that? 916 00:47:25,300 --> 00:47:26,827 Yeah, you're right. 917 00:47:26,862 --> 00:47:30,435 I guess that is the only word that describes who I am. 918 00:47:30,470 --> 00:47:33,108 Did you hear that? He called me brave. 919 00:47:33,143 --> 00:47:35,077 So you want to go to my island, eh? 920 00:47:35,112 --> 00:47:37,343 I will be honored to take you there myself. 921 00:47:37,378 --> 00:47:39,147 You'd do that? 922 00:47:39,182 --> 00:47:41,842 For you, me do anything, 923 00:47:41,877 --> 00:47:45,879 because I can do anything! 924 00:47:45,914 --> 00:47:47,188 Woo-hoo! 925 00:47:47,223 --> 00:47:49,916 I can go here, or I could go here. 926 00:47:49,951 --> 00:47:52,028 Free as a bird! 927 00:47:52,063 --> 00:47:53,293 Right. 928 00:47:53,328 --> 00:47:57,000 'Cause I'm a bird! 929 00:47:58,399 --> 00:48:01,433 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 930 00:48:01,468 --> 00:48:04,337 you are one heck of a bird. 931 00:48:04,372 --> 00:48:06,504 Oh. Well, thanks, Chump. 932 00:48:06,539 --> 00:48:09,078 You're not so bad yourself. 933 00:48:10,873 --> 00:48:13,214 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 934 00:48:13,249 --> 00:48:15,216 Scram, you crazy ducks. 935 00:48:15,251 --> 00:48:16,844 Get out of here. 936 00:48:16,879 --> 00:48:18,219 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 937 00:48:18,254 --> 00:48:19,682 - Bye, Chump. - Thank you! 938 00:48:19,717 --> 00:48:20,947 Thanks for everything. 939 00:48:20,982 --> 00:48:22,520 So long, Chump. 940 00:48:22,555 --> 00:48:25,556 Don't forget where you got that sandwich. 941 00:48:29,034 --> 00:48:31,034 Bye-bye, you country bumpkins. 942 00:48:31,069 --> 00:48:32,926 I love you. 943 00:48:53,652 --> 00:48:55,355 I can't believe it! 944 00:48:55,390 --> 00:48:57,423 In a few hours, we'll reach the coast. 945 00:48:57,458 --> 00:48:59,260 Then a little hop over the ocean, 946 00:48:59,295 --> 00:49:02,263 and we'll finally get to my homeland! 947 00:49:02,298 --> 00:49:04,694 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 948 00:49:04,729 --> 00:49:07,796 that the sea glows at night in Jamaica? 949 00:49:07,831 --> 00:49:11,305 Because that sounds incredibly magical. 950 00:49:11,340 --> 00:49:13,043 Ah. 951 00:49:13,078 --> 00:49:14,638 You hear about that, eh? 952 00:49:14,673 --> 00:49:17,608 Whatever you're expecting over there... 953 00:49:17,643 --> 00:49:20,677 it's going to be even better. 954 00:49:22,087 --> 00:49:25,715 Jamaica, I'm coming home! 955 00:49:25,750 --> 00:49:28,256 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 956 00:49:28,291 --> 00:49:30,258 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 957 00:49:31,657 --> 00:49:32,788 It's really bad. 958 00:49:32,823 --> 00:49:34,427 Oh. It's okay, Gwen. 959 00:49:34,462 --> 00:49:36,066 You can do it while we fly. 960 00:49:36,101 --> 00:49:38,266 Here? But anyone could see me. 961 00:49:38,301 --> 00:49:39,993 No one's watching, Gwen. 962 00:49:40,028 --> 00:49:41,896 You know what? I'll go up front. 963 00:49:41,931 --> 00:49:43,865 - What's happening? 964 00:49:43,900 --> 00:49:45,405 We have a number two situation. 965 00:49:45,440 --> 00:49:46,703 Oh. 966 00:49:46,738 --> 00:49:48,375 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 967 00:49:48,410 --> 00:49:49,904 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 968 00:49:49,939 --> 00:49:51,444 My bad. My bad. 969 00:49:51,479 --> 00:49:53,743 Mom, I can't do it here. 970 00:49:53,778 --> 00:49:55,085 Can we land? 971 00:49:55,120 --> 00:49:56,449 No, we won't land, Gwen. 972 00:49:56,484 --> 00:49:58,044 You're old enough to do it in the sky now. 973 00:49:58,079 --> 00:50:01,289 But it's too much pressure, and it's gross. 974 00:50:01,324 --> 00:50:03,192 It's not gross. We're birds. 975 00:50:03,227 --> 00:50:04,853 Every bird does it in the sky. 976 00:50:04,888 --> 00:50:06,954 What if someone is looking down there? 977 00:50:06,989 --> 00:50:08,560 No one is looking down there. 978 00:50:08,595 --> 00:50:10,232 I told you, we are not landing. 979 00:50:10,267 --> 00:50:12,366 There is no way we're landing. 980 00:50:13,699 --> 00:50:15,369 Are you sure no one's watching? 981 00:50:15,404 --> 00:50:16,568 Gwen Mallard! 982 00:50:16,603 --> 00:50:18,306 Do it now or we leave without you. 983 00:50:18,341 --> 00:50:20,033 - Okay, okay. - Ugh! 984 00:50:20,068 --> 00:50:21,606 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 985 00:50:21,641 --> 00:50:23,003 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 986 00:50:23,038 --> 00:50:24,345 Just let her be. 987 00:50:24,380 --> 00:50:26,039 Does anybody have a soft moss? 988 00:50:26,074 --> 00:50:27,942 Just use a leaf! 989 00:50:29,517 --> 00:50:31,319 Someone's watching! Someone's watching! 990 00:50:31,354 --> 00:50:33,684 - There! Someone's watching! - Where? Where? 991 00:50:36,656 --> 00:50:38,084 Huh. 992 00:50:47,128 --> 00:50:48,501 Hmm. 993 00:50:48,536 --> 00:50:51,471 Follow me, and stay close. 994 00:50:51,506 --> 00:50:53,407 Whoa! For real, Dad? 995 00:50:54,245 --> 00:50:55,541 Mm-hmm. 996 00:50:55,576 --> 00:50:56,509 Cool. 997 00:50:56,544 --> 00:50:58,214 I like your spirit, duck man. 998 00:50:58,249 --> 00:50:59,974 - Um... 999 00:51:00,009 --> 00:51:02,416 - Hmm. Guys? 1000 00:51:03,716 --> 00:51:05,353 Mm-hmm. 1001 00:51:05,388 --> 00:51:07,256 Uh, are you sure this is safe? 1002 00:51:07,291 --> 00:51:08,686 Don't worry. 1003 00:51:08,721 --> 00:51:11,084 That wild duck is on a journey of the soul, 1004 00:51:11,119 --> 00:51:12,789 and I say we follow him. 1005 00:51:12,824 --> 00:51:15,121 But just in case, get out your talons. 1006 00:51:16,597 --> 00:51:19,268 I ain't sure ducks have talons, though. 1007 00:51:19,303 --> 00:51:21,270 Shh, shh. 1008 00:51:30,578 --> 00:51:33,414 GOOGOO Now stretch your back 1009 00:51:33,449 --> 00:51:37,946 and move your wings up to the sky. 1010 00:51:37,981 --> 00:51:39,783 Breathe in. 1011 00:51:39,818 --> 00:51:45,855 - And breathe out. 1012 00:51:45,890 --> 00:51:48,561 Excellent, class. 1013 00:51:48,596 --> 00:51:51,795 And now the egg position. 1014 00:51:54,437 --> 00:51:56,404 And we hatch 1015 00:51:56,439 --> 00:52:00,375 with a newborn quack. 1016 00:52:00,410 --> 00:52:02,608 Quack. 1017 00:52:02,643 --> 00:52:04,247 Very good. 1018 00:52:04,282 --> 00:52:05,908 And repeat. 1019 00:52:05,943 --> 00:52:08,449 Quack. 1020 00:52:08,484 --> 00:52:10,583 And repeat. Quack. 1021 00:52:10,618 --> 00:52:12,651 And repeat. 1022 00:52:12,686 --> 00:52:14,620 Hey, what's going on here? 1023 00:52:14,655 --> 00:52:16,787 - Visitors! 1024 00:52:18,923 --> 00:52:20,461 Brothers, brothers. 1025 00:52:20,496 --> 00:52:22,188 Sisters, hold your enthusiasm. 1026 00:52:22,223 --> 00:52:25,059 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1027 00:52:25,094 --> 00:52:27,193 Hello, friends. 1028 00:52:27,228 --> 00:52:28,667 I am Googoo. 1029 00:52:28,702 --> 00:52:31,571 Welcome to our humble abode. 1030 00:52:31,606 --> 00:52:34,409 Abode? What is going on here? 1031 00:52:34,444 --> 00:52:36,642 Our morning relaxation 1032 00:52:36,677 --> 00:52:40,283 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1033 00:52:40,318 --> 00:52:43,682 to open the gates to paradise. 1034 00:52:43,717 --> 00:52:45,981 - Oh, you're so lucky. 1035 00:52:46,016 --> 00:52:47,818 You're just in time. 1036 00:53:00,305 --> 00:53:01,931 My friends... 1037 00:53:01,966 --> 00:53:06,342 welcome to the Garden of Harmony. 1038 00:53:14,880 --> 00:53:17,386 I don't understand. It's... 1039 00:53:17,421 --> 00:53:19,245 Heaven for ducks? 1040 00:53:19,280 --> 00:53:20,785 Yep, pretty much. 1041 00:53:36,803 --> 00:53:38,968 Ah. Perfect. 1042 00:53:40,004 --> 00:53:41,102 Whee! 1043 00:53:55,822 --> 00:53:59,219 You came to the perfect place, my friends. 1044 00:53:59,254 --> 00:54:04,092 Here, humans spare no expense on our well-being. 1045 00:54:04,127 --> 00:54:07,194 And they just finished building our brand-new slide. 1046 00:54:07,229 --> 00:54:09,163 Yeah! 1047 00:54:09,198 --> 00:54:11,264 So please be our guest. 1048 00:54:11,299 --> 00:54:13,541 Feel free to enjoy our place 1049 00:54:13,576 --> 00:54:15,807 - for as long as you like. 1050 00:54:15,842 --> 00:54:17,578 Whoa. 1051 00:54:17,613 --> 00:54:21,076 Well, I guess we could take the afternoon. 1052 00:54:22,750 --> 00:54:24,486 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1053 00:54:24,521 --> 00:54:26,213 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1054 00:54:26,248 --> 00:54:27,720 Oh, no. No, no, no. 1055 00:54:27,755 --> 00:54:29,359 I don't think we can possibly stay here... 1056 00:54:30,824 --> 00:54:34,023 ...without having the best time of our lives! 1057 00:54:34,058 --> 00:54:36,256 Now, get out there and have some fun. 1058 00:54:37,798 --> 00:54:39,567 Slides, here I come! Wait for me! 1059 00:54:39,602 --> 00:54:41,965 Slippy slides! 1060 00:54:46,136 --> 00:54:48,477 Woo-hoo! Whoa! 1061 00:54:54,650 --> 00:54:57,915 Here comes the sea dragon! 1062 00:55:02,889 --> 00:55:04,559 We're gonna get you! 1063 00:55:04,594 --> 00:55:06,759 We're gonna squish your sea dragon face! 1064 00:55:06,794 --> 00:55:08,761 Sea dragon is hungry. 1065 00:55:08,796 --> 00:55:10,224 Hi-yah! 1066 00:55:12,195 --> 00:55:14,635 We need to slay the sea dragon! 1067 00:55:16,034 --> 00:55:17,539 Ow. Gwen. 1068 00:55:17,574 --> 00:55:19,134 - Gwen, be more careful. 1069 00:55:19,169 --> 00:55:21,202 - We need to slay him gently. 1070 00:55:21,237 --> 00:55:23,105 Really? Okay. 1071 00:55:26,077 --> 00:55:27,483 Ow! Uncle Dan. 1072 00:55:27,518 --> 00:55:29,485 What? I want to play, too. 1073 00:55:29,520 --> 00:55:31,718 Sea dragon needs a break. 1074 00:55:31,753 --> 00:55:34,017 - Ow! Gwen! 1075 00:55:54,435 --> 00:55:57,546 Brothers, sisters, great news! 1076 00:55:57,581 --> 00:56:00,582 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1077 00:56:00,617 --> 00:56:02,518 - I'm so excited. 1078 00:56:02,553 --> 00:56:04,113 It's so great. Hurry, guys. 1079 00:56:04,148 --> 00:56:05,279 Hurry. It's time. 1080 00:56:05,314 --> 00:56:07,281 You don't want to miss this. 1081 00:56:07,316 --> 00:56:09,349 Come on, everyone. Let's go. 1082 00:56:13,025 --> 00:56:15,025 No! No, no, no, no, no, no, no! 1083 00:56:15,060 --> 00:56:17,258 I'm so excited. I can't wait to get started. 1084 00:56:17,293 --> 00:56:18,732 Googoo, stop! 1085 00:56:18,767 --> 00:56:20,426 What is it, my little friend? 1086 00:56:20,461 --> 00:56:21,900 The-the chef. The-the... 1087 00:56:23,398 --> 00:56:25,101 You want to come, too? 1088 00:56:25,136 --> 00:56:27,004 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1089 00:56:27,039 --> 00:56:29,545 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1090 00:56:29,580 --> 00:56:30,975 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1091 00:56:31,010 --> 00:56:32,746 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1092 00:56:32,781 --> 00:56:34,110 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1093 00:56:34,145 --> 00:56:35,782 - What? - We're not hitting fathers. 1094 00:56:35,817 --> 00:56:37,487 Googoo! Googoo! - Where are you going? 1095 00:56:37,522 --> 00:56:39,687 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1096 00:56:39,722 --> 00:56:41,623 Of course. I'd love that. 1097 00:56:41,658 --> 00:56:43,152 - You're next! - No, no, no. 1098 00:56:43,187 --> 00:56:44,725 You're gonna be gentle. Okay, no... - 1099 00:56:44,760 --> 00:56:46,056 - Ow! - Gwenny, come on! 1100 00:56:46,091 --> 00:56:47,794 - He said "gently." 1101 00:56:47,829 --> 00:56:49,158 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1102 00:56:49,193 --> 00:56:50,731 - Come on. - He's gonna serve you 1103 00:56:50,766 --> 00:56:51,930 to people, with oranges. 1104 00:56:51,965 --> 00:56:53,536 Hey, hey. What's happening? 1105 00:56:53,571 --> 00:56:56,066 Dad, it's the chef. He's back. 1106 00:57:00,974 --> 00:57:03,271 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1107 00:57:03,306 --> 00:57:04,613 so he can cook them. 1108 00:57:04,648 --> 00:57:05,977 I beg your pardon? 1109 00:57:06,012 --> 00:57:08,683 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1110 00:57:08,718 --> 00:57:10,619 No! I can help! I can just... 1111 00:57:10,654 --> 00:57:11,983 Go back to Mom now! 1112 00:57:12,018 --> 00:57:13,721 Googoo, do not get on that truck. 1113 00:57:13,756 --> 00:57:15,151 Look, I understand this is all 1114 00:57:15,186 --> 00:57:17,153 new to you-- bit weird, bit strange... 1115 00:57:17,188 --> 00:57:18,957 Don't you get it? It's a trap! 1116 00:57:18,992 --> 00:57:20,662 We've got to get your ducks out of here! 1117 00:57:20,697 --> 00:57:22,598 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1118 00:57:22,633 --> 00:57:23,830 - Cooked? 1119 00:57:23,865 --> 00:57:24,732 - What? - Wait, what's that? 1120 00:57:24,767 --> 00:57:26,294 Come on! Hurry! 1121 00:57:26,329 --> 00:57:28,571 You got to go before he comes back. 1122 00:57:37,043 --> 00:57:38,141 Let go! 1123 00:57:38,176 --> 00:57:40,110 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1124 00:57:40,145 --> 00:57:42,409 - They massage us. - Dax! 1125 00:57:59,197 --> 00:58:01,637 Everyone, run! Now! 1126 00:58:08,074 --> 00:58:10,580 - Pam, the chef! - What? 1127 00:58:10,615 --> 00:58:12,406 We have to get out of here now! 1128 00:58:12,441 --> 00:58:13,979 Go, go, go! 1129 00:58:15,411 --> 00:58:17,147 Okay, let's go. 1130 00:58:17,182 --> 00:58:19,248 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1131 00:58:19,283 --> 00:58:21,151 Everyone, take off! 1132 00:58:23,122 --> 00:58:25,254 Dax, on my back! 1133 00:58:27,291 --> 00:58:29,489 Hurry! 1134 00:58:52,448 --> 00:58:54,723 Guys, we need to rest. 1135 00:58:54,758 --> 00:58:56,351 Follow me. 1136 00:59:07,232 --> 00:59:09,298 Guys, are you okay? What happened? 1137 00:59:09,333 --> 00:59:11,465 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1138 00:59:11,500 --> 00:59:14,600 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1139 00:59:14,635 --> 00:59:16,943 But, Dad, I was trying to help. 1140 00:59:16,978 --> 00:59:18,681 I don't need your help, Dax. 1141 00:59:18,716 --> 00:59:20,474 I need you to do what I say! 1142 00:59:20,509 --> 00:59:22,883 Do you understand?! 1143 00:59:30,552 --> 00:59:31,991 Listen, Dax. 1144 00:59:32,026 --> 00:59:34,730 Just let us grown-ups figure it out while... 1145 00:59:39,968 --> 00:59:42,133 All right, everyone, let's call it a night. 1146 00:59:42,971 --> 00:59:45,202 We could use the rest. 1147 01:00:56,473 --> 01:00:58,671 Gwen, you scared me. 1148 01:00:58,706 --> 01:01:00,574 You look mad. 1149 01:01:00,609 --> 01:01:02,785 You need a hug! 1150 01:01:03,678 --> 01:01:05,755 No, Gwen, I don't need a hug. 1151 01:01:05,790 --> 01:01:07,416 - Whoa! I said no hug. 1152 01:01:07,451 --> 01:01:10,056 Don't fight it. It'll make you feel better. 1153 01:01:13,864 --> 01:01:15,193 Can you let go now? 1154 01:01:15,228 --> 01:01:17,030 - You feel better? - No. 1155 01:01:17,065 --> 01:01:19,428 Then it hasn't kicked in yet. 1156 01:01:23,137 --> 01:01:24,873 - What about now? - No. 1157 01:01:24,908 --> 01:01:26,468 - Now? - Mm-mm. 1158 01:01:26,503 --> 01:01:27,733 - Now? - Nothing. 1159 01:01:27,768 --> 01:01:29,174 - A little? - Nope. 1160 01:01:29,209 --> 01:01:30,703 I felt something. 1161 01:01:30,738 --> 01:01:32,243 Mm-mm. 1162 01:01:51,099 --> 01:01:53,231 - Oh, no, he's back! 1163 01:01:53,266 --> 01:01:55,233 - Every duck for himself! 1164 01:01:55,268 --> 01:01:56,806 - Kids! - Dax! Gwen! 1165 01:02:03,804 --> 01:02:05,540 - Mom! Dad! No, no, no! 1166 01:02:05,575 --> 01:02:08,378 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1167 01:02:09,183 --> 01:02:10,710 - Get out of here now! - Go hide! 1168 01:02:10,745 --> 01:02:12,382 - Hide, kids! Go! Go, go! 1169 01:02:27,300 --> 01:02:30,070 No. 1170 01:02:32,305 --> 01:02:33,799 No, no, no. Mom! 1171 01:02:33,834 --> 01:02:35,977 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1172 01:02:36,012 --> 01:02:38,771 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1173 01:02:38,806 --> 01:02:41,481 - No! 1174 01:03:42,705 --> 01:03:45,442 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1175 01:03:45,477 --> 01:03:47,873 And he's gonna come back for us. 1176 01:03:47,908 --> 01:03:50,579 - And he'll cook us, too! 1177 01:03:50,614 --> 01:03:55,023 I wish we tasted awful! 1178 01:03:55,058 --> 01:03:57,289 Gwen, we're not giving up, okay? 1179 01:03:57,324 --> 01:03:59,555 We're-we're gonna figure something out. 1180 01:04:00,624 --> 01:04:01,931 We are? 1181 01:04:01,966 --> 01:04:03,790 Yes. There has to be a way. 1182 01:04:03,825 --> 01:04:05,627 But-but how? 1183 01:04:05,662 --> 01:04:07,530 You can't even fly. 1184 01:04:07,565 --> 01:04:09,037 Oh, we're doomed. 1185 01:04:23,086 --> 01:04:26,021 Gwen, you're a genius. 1186 01:04:26,991 --> 01:04:28,716 Am I? 1187 01:04:34,097 --> 01:04:37,527 We are not getting cooked today. 1188 01:04:41,005 --> 01:04:42,466 Come on, Pam, keep going. 1189 01:04:46,769 --> 01:04:47,900 Pam? 1190 01:04:47,935 --> 01:04:49,440 It's hopeless, Mack. 1191 01:04:49,475 --> 01:04:52,146 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1192 01:04:52,181 --> 01:04:54,511 - We can do this. - No, we've lost them. 1193 01:04:54,546 --> 01:04:56,986 Mack, we've lost the kids. You were right. 1194 01:04:57,021 --> 01:04:59,219 We never ever should have left the pond. 1195 01:04:59,254 --> 01:05:00,649 Pam, enough. 1196 01:05:00,684 --> 01:05:02,288 This isn't you. 1197 01:05:02,323 --> 01:05:05,159 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1198 01:05:05,194 --> 01:05:07,161 You never give up on anything. 1199 01:05:07,196 --> 01:05:10,692 You-you haven't even given up on me. 1200 01:05:10,727 --> 01:05:12,331 Come on, Pam. 1201 01:05:12,366 --> 01:05:14,003 You've proven over and over again 1202 01:05:14,038 --> 01:05:16,863 that when everything is hopeless, we have to be... 1203 01:05:16,898 --> 01:05:18,634 Optimistic. 1204 01:05:18,669 --> 01:05:22,374 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1205 01:05:22,409 --> 01:05:26,279 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1206 01:05:26,314 --> 01:05:28,974 And we are going to show them that when danger strikes, 1207 01:05:29,009 --> 01:05:30,910 you do not run from it. 1208 01:05:30,945 --> 01:05:33,451 You take a stand. 1209 01:05:34,487 --> 01:05:36,322 That's it! Look, Pa... 1210 01:05:36,357 --> 01:05:38,654 - Shh! Shh, shh. 1211 01:05:40,625 --> 01:05:41,888 We can do this. 1212 01:05:41,923 --> 01:05:44,264 Mack, Mack, we can do this. 1213 01:05:44,299 --> 01:05:46,035 Come on. Let's go. 1214 01:05:46,070 --> 01:05:47,564 Okay. 1215 01:05:48,930 --> 01:05:50,468 - Left, Pam. 1216 01:05:50,503 --> 01:05:52,107 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1217 01:05:52,142 --> 01:05:53,768 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1218 01:05:53,803 --> 01:05:56,144 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1219 01:05:57,807 --> 01:06:00,049 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1220 01:06:00,084 --> 01:06:01,281 - Here. - Do it together. 1221 01:06:01,316 --> 01:06:02,744 - Ya mon. Together. - Do it together. 1222 01:06:02,779 --> 01:06:04,977 Wh-Wh-What? 1223 01:06:06,354 --> 01:06:09,289 Together. 1224 01:06:59,572 --> 01:07:00,406 Hmm? 1225 01:07:00,441 --> 01:07:03,607 You trap me for years, 1226 01:07:03,642 --> 01:07:07,039 now you're trying to cook my friends? 1227 01:07:07,074 --> 01:07:08,381 Enough! 1228 01:07:08,416 --> 01:07:12,880 It is payback time! 1229 01:07:12,915 --> 01:07:14,849 Payback! 1230 01:07:23,959 --> 01:07:25,266 Reload. 1231 01:07:25,301 --> 01:07:27,235 Ah... 1232 01:07:33,309 --> 01:07:35,606 Eat this. 1233 01:08:37,065 --> 01:08:38,999 - What? 1234 01:08:39,034 --> 01:08:44,004 We're coming! 1235 01:08:51,145 --> 01:08:52,485 Dax! 1236 01:08:52,520 --> 01:08:55,257 - We got this, guys. 1237 01:09:03,927 --> 01:09:07,335 We can do this! 1238 01:09:10,802 --> 01:09:12,406 Mom! 1239 01:09:12,441 --> 01:09:15,244 Kids! Oh, kids. 1240 01:09:31,988 --> 01:09:34,153 Woo-hoo! 1241 01:09:36,861 --> 01:09:39,224 Ya mon! 1242 01:09:46,409 --> 01:09:48,035 Everyone! 1243 01:09:48,070 --> 01:09:49,377 Delroy, you made it! 1244 01:09:49,412 --> 01:09:51,973 - You're alive! 1245 01:09:53,009 --> 01:09:55,284 I'm so happy to see you. 1246 01:09:55,319 --> 01:09:59,552 And you, all dressed up for Jamaica. 1247 01:09:59,587 --> 01:10:00,982 - Look at you! 1248 01:10:01,017 --> 01:10:04,722 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1249 01:10:36,855 --> 01:10:39,020 We're almost there, everyone. 1250 01:10:39,055 --> 01:10:41,055 I can feel it! 1251 01:10:44,698 --> 01:10:48,370 Okay, so we're a bit lost. 1252 01:10:48,405 --> 01:10:50,438 Must have missed a turn somewhere. 1253 01:10:50,473 --> 01:10:52,231 But don't worry. 1254 01:10:52,266 --> 01:10:55,641 We just have to go back to the big green statue. 1255 01:11:04,652 --> 01:11:07,081 - Pam? - Hmm? 1256 01:11:15,861 --> 01:11:18,257 Mack, the water. 1257 01:11:18,292 --> 01:11:20,501 It's glowing. 1258 01:11:20,536 --> 01:11:22,162 It's glowing. 1259 01:11:22,197 --> 01:11:23,504 It's real. 1260 01:11:23,539 --> 01:11:26,474 The water is glowing! 1261 01:11:29,369 --> 01:11:31,446 Dad. Dad! 1262 01:11:31,481 --> 01:11:33,448 Come look. 1263 01:11:43,053 --> 01:11:44,217 That's it. 1264 01:11:44,252 --> 01:11:45,823 That's Jamaica. 1265 01:11:58,266 --> 01:12:00,068 Well, what are you waiting for? 1266 01:12:00,103 --> 01:12:02,301 Lead the way. 1267 01:12:04,646 --> 01:12:07,042 - Gwen, final check, please. 1268 01:12:07,077 --> 01:12:08,483 Aye, Captain. 1269 01:12:08,518 --> 01:12:10,045 Tail feather torsion? 1270 01:12:10,080 --> 01:12:11,343 Check. 1271 01:12:11,378 --> 01:12:12,619 Wing deployment? 1272 01:12:12,654 --> 01:12:13,719 Check. 1273 01:12:13,754 --> 01:12:15,523 Heads in Bake-Off mode? 1274 01:12:15,558 --> 01:12:17,558 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1275 01:12:17,593 --> 01:12:18,955 Check! 1276 01:12:18,990 --> 01:12:21,386 Let's fly. 1277 01:12:33,400 --> 01:12:35,301 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1278 01:12:35,336 --> 01:12:37,402 Let's go! Come on! 1279 01:12:37,437 --> 01:12:39,305 Woo-hoo! Yeah! 1280 01:12:39,340 --> 01:12:41,648 Woo-hoo! 1281 01:12:42,486 --> 01:12:44,178 Whoa! Whoo! 1282 01:12:45,555 --> 01:12:48,413 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1283 01:12:48,448 --> 01:12:50,382 Look at me! 1284 01:12:50,417 --> 01:12:53,561 Whoa! 1285 01:12:53,596 --> 01:12:55,926 Yeah! 1286 01:12:55,961 --> 01:12:59,094 - Woo-hoo! 1287 01:13:03,430 --> 01:13:06,838 I am back! 1288 01:13:06,873 --> 01:13:09,511 Woo-hoo-hoo! 1289 01:13:09,546 --> 01:13:11,205 Hey, Devon! 1290 01:13:11,240 --> 01:13:12,877 - Deedee! - Delroy! 1291 01:13:14,408 --> 01:13:16,518 - Winston! - Delroy! 1292 01:13:20,656 --> 01:13:22,854 Whoo! 1293 01:13:28,158 --> 01:13:30,928 - Whoa. - Whoa. 1294 01:13:32,492 --> 01:13:34,228 Wow. 1295 01:13:35,099 --> 01:13:38,232 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1296 01:13:52,886 --> 01:13:55,051 Wow. 1297 01:13:55,086 --> 01:13:56,250 Hey! 1298 01:13:56,285 --> 01:13:59,561 Hey, you changed your mind. 1299 01:13:59,596 --> 01:14:01,860 Better late than never, right? 1300 01:14:01,895 --> 01:14:03,862 Kim! 1301 01:14:04,667 --> 01:14:06,128 Dax! 1302 01:14:06,163 --> 01:14:07,602 Dax, you're here. 1303 01:14:07,637 --> 01:14:10,363 Wow. Your wings, they're beautiful. 1304 01:14:10,398 --> 01:14:12,002 Thanks. 1305 01:14:12,037 --> 01:14:13,938 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1306 01:14:15,535 --> 01:14:17,579 Woo-hoo-hoo-hoo! 1307 01:14:18,813 --> 01:14:22,012 - Whoa! Delroy! 1308 01:14:22,047 --> 01:14:24,982 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1309 01:14:33,256 --> 01:14:34,761 What? 1310 01:14:34,796 --> 01:14:36,422 Thank you. 1311 01:14:36,457 --> 01:14:38,193 For what? 1312 01:14:39,163 --> 01:14:41,196 Opening my eyes. 1313 01:14:52,847 --> 01:14:55,441 ♪ But your mumma always said ♪ 1314 01:14:55,476 --> 01:14:58,246 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1315 01:14:58,281 --> 01:14:59,621 Uncle Dan! 1316 01:14:59,656 --> 01:15:01,183 Mm-hmm? 1317 01:15:01,218 --> 01:15:03,350 ♪ But your mumma always said ♪ 1318 01:15:03,385 --> 01:15:05,187 ♪ Look up into the sky ♪ 1319 01:15:05,222 --> 01:15:08,124 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1320 01:15:08,159 --> 01:15:09,862 - ♪ On a cloudy day ♪ 1321 01:15:09,897 --> 01:15:11,600 ♪ But your mumma always said ♪ 1322 01:15:11,635 --> 01:15:13,635 ♪ Look up into the sky ♪ 1323 01:15:13,670 --> 01:15:16,737 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1324 01:15:17,674 --> 01:15:19,806 ♪ But your mumma always said ♪ 1325 01:15:19,841 --> 01:15:21,841 ♪ Look up into the sky ♪ 1326 01:15:21,876 --> 01:15:25,141 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1327 01:15:26,540 --> 01:15:28,375 ♪ But your mumma always said ♪ 1328 01:15:28,410 --> 01:15:30,113 ♪ Look up into the sky ♪ 1329 01:15:30,148 --> 01:15:33,380 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1330 01:15:33,415 --> 01:15:34,755 ♪ On a cloudy day ♪ 1331 01:15:34,790 --> 01:15:36,757 ♪ But your mumma always said ♪ 1332 01:15:36,792 --> 01:15:38,352 ♪ Look up into the sky ♪ 1333 01:15:38,387 --> 01:15:42,158 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1334 01:15:42,193 --> 01:15:44,732 - ♪ But your mumma always said ♪ 1335 01:15:44,767 --> 01:15:46,800 ♪ Look up into the sky ♪ 1336 01:15:46,835 --> 01:15:49,836 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1337 01:15:49,871 --> 01:15:52,839 ♪ On a cloudy day. ♪ 1338 01:15:56,636 --> 01:15:58,174 Pretty please? 1339 01:15:58,209 --> 01:16:01,111 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1340 01:16:01,146 --> 01:16:03,575 But Toothpick wants to come. 1341 01:16:03,610 --> 01:16:06,215 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1342 01:16:06,250 --> 01:16:09,790 Mm, I think it's time to let him go. 1343 01:16:09,825 --> 01:16:11,286 Okay, honey? 1344 01:16:11,321 --> 01:16:12,419 Okay. 1345 01:16:14,027 --> 01:16:16,830 So, we're ready for takeoff? 1346 01:16:16,865 --> 01:16:18,931 Wait. Where's your father? 1347 01:16:18,966 --> 01:16:20,592 Guys! Guys! 1348 01:16:20,627 --> 01:16:23,133 Guys! 1349 01:16:23,168 --> 01:16:25,201 I just met these birds who are totally lost. 1350 01:16:25,236 --> 01:16:26,906 I said we'd help 'em get home. 1351 01:16:26,941 --> 01:16:28,677 What do you say? 1352 01:16:28,712 --> 01:16:30,635 Hello. 1353 01:16:30,670 --> 01:16:32,681 - Hi. Hello. Hi. 1354 01:16:32,716 --> 01:16:34,474 Mack, you do know 1355 01:16:34,509 --> 01:16:36,542 that penguins are from the South Pole? 1356 01:16:36,577 --> 01:16:38,049 I know! Isn't that great? 1357 01:16:38,084 --> 01:16:39,248 GWEN and DAX: Yeah! 1358 01:16:39,283 --> 01:16:40,953 We're going to the South Pole! 1359 01:16:40,988 --> 01:16:43,582 No, I'm not going. No way. 1360 01:16:43,617 --> 01:16:45,859 Oh, please, Uncle Dan. 1361 01:16:45,894 --> 01:16:47,619 Please... 1362 01:16:47,654 --> 01:16:50,666 ALL Please... 1363 01:16:52,692 --> 01:16:54,098 Okay, okay. 1364 01:16:54,133 --> 01:16:56,430 We're going to the South Pole. 1365 01:16:56,465 --> 01:16:58,003 - Yeah! - Yeah! 1366 01:16:58,038 --> 01:17:00,775 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1367 01:17:00,810 --> 01:17:03,305 I've created a monster. 1368 01:17:03,340 --> 01:17:05,142 Okay, so let's talk itinerary. 1369 01:17:05,177 --> 01:17:08,079 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1370 01:17:08,114 --> 01:17:09,784 - Any other ideas? Oh, oh! 1371 01:17:09,819 --> 01:17:11,544 I want to see Titicaca! 1372 01:17:11,579 --> 01:17:13,546 Titicaca! Great. 89643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.