Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:30,717
Ooh. Ooh-la-la.
2
00:00:30,752 --> 00:00:32,620
Illumination!
3
00:00:32,655 --> 00:00:35,821
And now for a bedtime story.
4
00:00:37,396 --> 00:00:38,956
- ♪ ♪
5
00:00:38,991 --> 00:00:42,531
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
6
00:00:43,369 --> 00:00:45,138
It was paradise.
7
00:00:45,173 --> 00:00:48,504
- Everyone was happy there.
8
00:00:48,539 --> 00:00:51,738
Well, not everyone.
9
00:00:51,773 --> 00:00:53,608
For two ducklings
were suffering
10
00:00:53,643 --> 00:00:56,072
from a strange condition.
11
00:00:56,107 --> 00:00:58,151
They were bored.
12
00:01:00,485 --> 00:01:02,386
And they were eager to
discover what lay beyond
13
00:01:02,421 --> 00:01:04,388
their cozy little pond.
14
00:01:04,423 --> 00:01:05,983
Come on. Let's have a look.
15
00:01:06,018 --> 00:01:08,458
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
16
00:01:08,493 --> 00:01:10,229
We're brave and strong.
17
00:01:10,264 --> 00:01:11,758
We ain't scared of nothing.
18
00:01:11,793 --> 00:01:14,728
So they decided to go for it,
19
00:01:14,763 --> 00:01:17,434
- straight into the arms of...
20
00:01:17,469 --> 00:01:19,634
predators!
21
00:01:25,609 --> 00:01:28,247
- They were
surrounded, trapped.
22
00:01:28,282 --> 00:01:29,875
But the ducklings
were not afraid.
23
00:01:29,910 --> 00:01:33,978
The tiny heroes attacked
the predator, and...
24
00:01:34,013 --> 00:01:35,683
they died.
25
00:01:35,718 --> 00:01:37,421
The end.
26
00:01:38,457 --> 00:01:41,227
Uh, that's all? They're dead?
27
00:01:41,262 --> 00:01:43,053
Oh, yeah. No survivors.
28
00:01:43,088 --> 00:01:44,263
But how?
29
00:01:44,298 --> 00:01:45,660
Oh, you want details? Okay.
30
00:01:45,695 --> 00:01:47,299
So, first,
the heron cut them in half...
31
00:01:47,334 --> 00:01:48,564
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
32
00:01:48,599 --> 00:01:50,566
Wait a second here.
33
00:01:50,601 --> 00:01:53,129
Your father got
the story wrong-- again.
34
00:01:53,164 --> 00:01:54,603
What really happened was:
35
00:01:54,638 --> 00:01:56,572
The heron saw
that they were lost,
36
00:01:56,607 --> 00:01:58,376
so she offered to help them.
37
00:01:58,411 --> 00:02:00,103
Pam, it's a heron.
38
00:02:00,138 --> 00:02:03,414
A psycho killer
designed to eat ducklings.
39
00:02:03,449 --> 00:02:04,877
All right, fine.
40
00:02:04,912 --> 00:02:06,813
The heron was about
to eat them.
41
00:02:06,848 --> 00:02:10,652
But their parents arrived
just in time and saved them.
42
00:02:10,687 --> 00:02:12,654
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
43
00:02:12,689 --> 00:02:16,020
Their parents arrived,
but it was too late.
44
00:02:16,055 --> 00:02:17,494
Oh, Dax, don't worry.
45
00:02:17,529 --> 00:02:19,727
It's going to be okay.
46
00:02:19,762 --> 00:02:21,124
Really, Dad?
47
00:02:21,159 --> 00:02:22,631
Yeah, sure.
48
00:02:22,666 --> 00:02:24,963
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
49
00:02:24,998 --> 00:02:26,470
As long as they stay in the pond
50
00:02:26,505 --> 00:02:28,241
far from the dangers
of the world,
51
00:02:28,276 --> 00:02:30,606
such as herons
and bears and wolves
52
00:02:30,641 --> 00:02:32,839
and storms and cyclones
53
00:02:32,874 --> 00:02:35,908
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
54
00:02:35,943 --> 00:02:38,482
Okay. I really need
to get to bed now.
55
00:02:38,517 --> 00:02:40,253
...and saber-toothed tigers...
56
00:02:40,288 --> 00:02:41,749
What happened to
the other duckling?
57
00:02:41,784 --> 00:02:44,015
- Was she squished, too?
Oh, no, no, no.
58
00:02:44,050 --> 00:02:45,390
Don't worry, Gwen.
59
00:02:45,425 --> 00:02:46,985
The ducklings were both safe.
60
00:02:47,020 --> 00:02:48,789
They just went on their way
right back to the pond.
61
00:02:48,824 --> 00:02:50,890
But another predator
came in and...
62
00:02:50,925 --> 00:02:53,332
And wished them good day.
63
00:02:53,367 --> 00:02:55,191
- The end.
64
00:02:55,226 --> 00:02:56,830
- That's it.
65
00:02:58,735 --> 00:03:00,163
Okay.
66
00:03:01,474 --> 00:03:02,737
Good night, Mom.
67
00:03:02,772 --> 00:03:04,937
- Good night, Dad.
- Good night.
68
00:03:06,611 --> 00:03:08,171
- What?
69
00:03:08,206 --> 00:03:11,713
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
70
00:03:11,748 --> 00:03:13,352
Does she? That's great.
71
00:03:13,387 --> 00:03:15,585
See? That means
she's learning, Pam.
72
00:03:15,620 --> 00:03:16,982
Oh, learning what?
73
00:03:17,017 --> 00:03:19,017
That she should never
leave the pond?
74
00:03:19,052 --> 00:03:20,590
Exactly.
75
00:03:20,625 --> 00:03:22,526
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
76
00:03:22,561 --> 00:03:25,892
I should know. I've lived
with them my entire life.
77
00:03:27,225 --> 00:03:30,094
So have we all.
78
00:03:30,129 --> 00:03:31,931
Good night, honey.
79
00:03:33,231 --> 00:03:35,198
Good night, sweetheart.
80
00:03:58,223 --> 00:04:00,256
Ready, set, go!
81
00:04:00,291 --> 00:04:01,862
Come on, Gwenny! Come on!
82
00:04:01,897 --> 00:04:03,930
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
83
00:04:03,965 --> 00:04:06,097
Go, go, go, go! Oh, yay!
84
00:04:06,132 --> 00:04:07,439
- Yes!
- Aw, I lost.
85
00:04:08,805 --> 00:04:10,772
Whoo! Yes!
86
00:04:11,808 --> 00:04:13,874
- Whoo...
87
00:04:15,306 --> 00:04:17,042
- Hey.
- Huh?
88
00:04:18,342 --> 00:04:19,847
- Hello!
89
00:04:19,882 --> 00:04:20,749
Huh?
90
00:04:34,259 --> 00:04:36,028
- Yay!
91
00:04:36,063 --> 00:04:37,733
- Mine!
- You're the worst!
92
00:04:37,768 --> 00:04:39,669
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
93
00:04:39,704 --> 00:04:41,440
- Whoa.
- Thanks, Dad!
94
00:04:41,475 --> 00:04:43,871
Whoa!
95
00:04:54,147 --> 00:04:55,311
Okay, guys.
96
00:04:55,346 --> 00:04:57,346
Remember to pick
the fresh leaves.
97
00:04:57,381 --> 00:04:59,018
Okay, Dad.
98
00:04:59,053 --> 00:05:00,349
Is this one good, Dad?
99
00:05:00,384 --> 00:05:01,427
Perfect.
100
00:05:01,462 --> 00:05:03,528
Keep looking for more.
101
00:05:09,261 --> 00:05:10,733
Guys!
102
00:05:10,768 --> 00:05:12,064
Guys, you have to see something.
103
00:05:12,099 --> 00:05:13,670
It's incredible.
Come on, come on.
104
00:05:13,705 --> 00:05:15,837
Everybody, come. Come on.
105
00:05:23,979 --> 00:05:25,517
Whoo! Oh, look!
106
00:05:25,552 --> 00:05:27,750
- Oh, I told you.
- Yeah!
107
00:05:27,785 --> 00:05:29,554
Isn't it beautiful?
This is awesome!
108
00:05:29,589 --> 00:05:32,183
Oh! Have you ever seen
ducks like that?
109
00:05:43,570 --> 00:05:44,866
Look at that.
110
00:05:44,901 --> 00:05:46,868
- They must be migrating.
111
00:05:46,903 --> 00:05:48,441
- Whoa.
112
00:05:48,476 --> 00:05:51,400
They seem so mysterious
and exotic.
113
00:05:51,435 --> 00:05:53,336
I wonder where
they flew in from.
114
00:05:53,371 --> 00:05:54,579
Maybe we should go say hi.
115
00:05:54,614 --> 00:05:55,778
Should we?
116
00:05:55,813 --> 00:05:57,307
No. Oh, look at these feathers.
117
00:05:57,342 --> 00:05:58,649
No, I want to know.
118
00:05:58,684 --> 00:06:00,585
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
119
00:06:00,620 --> 00:06:02,950
Yeah, no, I'm good.
120
00:06:02,985 --> 00:06:04,215
Ugh. Come on.
121
00:06:04,250 --> 00:06:06,184
We never meet anyone new.
122
00:06:06,219 --> 00:06:08,153
Okay, fine.
123
00:06:08,188 --> 00:06:12,190
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
124
00:06:12,225 --> 00:06:14,027
Kids?
125
00:06:14,062 --> 00:06:16,733
Kids? Kids?
126
00:06:16,768 --> 00:06:17,965
Pretty good progress, huh?
127
00:06:18,000 --> 00:06:19,472
Yeah. Got to love a tailwind.
128
00:06:19,507 --> 00:06:20,638
- Yeah.
- Oh.
129
00:06:20,673 --> 00:06:22,134
- Hello.
- Ah. Hello.
130
00:06:22,169 --> 00:06:23,300
Welcome to the pond.
131
00:06:23,335 --> 00:06:24,400
- Thank you.
- Hey there.
132
00:06:24,435 --> 00:06:25,577
- Oh, hi.
- Nice feathers.
133
00:06:25,612 --> 00:06:26,809
We shouldn't be here, Dax.
134
00:06:26,844 --> 00:06:28,514
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
135
00:06:28,549 --> 00:06:29,977
- Go back to the parents, Gwen.
136
00:06:30,012 --> 00:06:32,276
- Hey there.
- Dax!
137
00:06:32,311 --> 00:06:33,618
What are you doing?
138
00:06:33,653 --> 00:06:35,048
I don't want to be
psycho-killed!
139
00:06:35,083 --> 00:06:37,281
Let me go,
you little feathery wart! -Oh.
140
00:06:37,316 --> 00:06:38,986
Okay, I'm a feathery wart?
141
00:06:39,021 --> 00:06:40,757
You don't even know me.
142
00:06:40,792 --> 00:06:42,825
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
143
00:06:42,860 --> 00:06:44,288
You're a very nice wart.
144
00:06:44,323 --> 00:06:45,762
I-I mean wart duck.
145
00:06:45,797 --> 00:06:47,291
- I mean...
- I'm kidding.
146
00:06:47,326 --> 00:06:48,831
Oh. Right.
147
00:06:50,835 --> 00:06:52,736
Hi. I'm Kim.
148
00:06:52,771 --> 00:06:54,430
Hi. I'm Dax.
149
00:06:54,465 --> 00:06:55,871
Welcome to Moosehead Pond.
150
00:06:55,906 --> 00:06:57,433
"Welcome to na-na-na."
151
00:06:57,468 --> 00:06:59,875
You and your flock can stay
here as long as you like.
152
00:06:59,910 --> 00:07:01,580
- I could show you around.
- Hmm?
153
00:07:01,615 --> 00:07:04,308
I mean, this is
pretty much it, but...
154
00:07:04,343 --> 00:07:05,848
Mmm. Thanks.
155
00:07:05,883 --> 00:07:07,982
But we're just passing by
on our way down south.
156
00:07:08,017 --> 00:07:09,346
We're gonna spend
the winter there.
157
00:07:09,381 --> 00:07:10,446
Where are you guys going?
158
00:07:10,481 --> 00:07:11,788
We spend winter here
159
00:07:11,823 --> 00:07:13,218
to avoid psycho killers
like your...
160
00:07:13,253 --> 00:07:15,022
- Sorry. Wart.
161
00:07:15,057 --> 00:07:18,388
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
162
00:07:18,423 --> 00:07:19,796
Uh, nope.
163
00:07:19,831 --> 00:07:22,128
You should
totally come with us.
164
00:07:22,163 --> 00:07:23,899
- What? Really?
165
00:07:23,934 --> 00:07:26,099
Yes! Your flock could
totally join ours.
166
00:07:26,134 --> 00:07:27,870
Oh, my gosh,
this will be so cool.
167
00:07:27,905 --> 00:07:30,466
You will love migrating.
The sun, the sand.
168
00:07:30,501 --> 00:07:32,270
Wait. Do you like tropical food?
169
00:07:32,305 --> 00:07:33,909
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't...
170
00:07:33,944 --> 00:07:35,339
Ah, you're gonna love 'em!
171
00:07:35,374 --> 00:07:37,407
You hold this.
I'll go ask my dad.
172
00:07:37,442 --> 00:07:38,617
Dad! Dad!
173
00:07:38,652 --> 00:07:40,245
- What just happened?
- Dad!
174
00:07:40,280 --> 00:07:42,478
I don't know,
but you're in trouble.
175
00:07:42,513 --> 00:07:44,084
Dax! Gwen!
176
00:07:44,119 --> 00:07:46,922
Are you crazy? You can't
just take off like that.
177
00:07:46,957 --> 00:07:49,221
- He made me do it!
- What?
178
00:07:49,256 --> 00:07:51,487
And he talked to a girl.
179
00:07:51,522 --> 00:07:53,093
- A girl?
- Gwen!
180
00:07:53,128 --> 00:07:55,568
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
181
00:07:55,603 --> 00:07:57,669
What? I didn't say that!
182
00:07:57,704 --> 00:07:59,132
You said it with your eyes.
183
00:07:59,167 --> 00:08:01,101
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
184
00:08:01,136 --> 00:08:02,641
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
185
00:08:02,676 --> 00:08:05,270
- Sibling cruelty!
- Enough.
186
00:08:05,305 --> 00:08:06,678
Okay. Hello.
187
00:08:06,713 --> 00:08:08,108
Hi. Hi. Big hellos.
188
00:08:08,143 --> 00:08:09,615
And we're good. Let's go.
189
00:08:09,650 --> 00:08:11,012
- Mack.
- What? I said hi.
190
00:08:11,047 --> 00:08:12,618
I smiled. I made eye contact.
191
00:08:12,653 --> 00:08:14,180
I checked all the boxes.
192
00:08:14,215 --> 00:08:15,346
Hey there.
193
00:08:15,381 --> 00:08:17,513
I hear you want to join
our migration.
194
00:08:17,548 --> 00:08:19,416
Sorry?
195
00:08:19,451 --> 00:08:21,352
Oh, we're going back to Jamaica.
196
00:08:21,387 --> 00:08:22,595
Have you ever been?
197
00:08:22,630 --> 00:08:23,992
No.
198
00:08:24,027 --> 00:08:26,060
Oh, it's just magical.
199
00:08:26,095 --> 00:08:28,524
I swear, there's even
a luminous lagoon
200
00:08:28,559 --> 00:08:29,866
where the water glows.
201
00:08:29,901 --> 00:08:32,231
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
202
00:08:32,266 --> 00:08:34,035
Well, then it is settled.
203
00:08:34,070 --> 00:08:36,037
Your whole flock can join us.
204
00:08:36,072 --> 00:08:37,434
This is gonna be great.
205
00:08:37,469 --> 00:08:38,908
Oh, gosh. That's...
206
00:08:38,943 --> 00:08:40,503
That's just so nice of you.
207
00:08:40,538 --> 00:08:42,109
Wait, wait, wait.
208
00:08:42,144 --> 00:08:44,540
I think there's a slight
misunderstanding here.
209
00:08:44,575 --> 00:08:46,883
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
210
00:08:46,918 --> 00:08:48,720
Aren't we, Pam?
211
00:08:48,755 --> 00:08:50,722
'Cause we've got the thing,
and then the...
212
00:08:50,757 --> 00:08:53,659
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
213
00:08:53,694 --> 00:08:55,254
But you guys go.
214
00:08:55,289 --> 00:08:56,629
Have a great time.
215
00:08:56,664 --> 00:09:00,028
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
216
00:09:01,427 --> 00:09:03,834
Uh, well, maybe next year, then?
217
00:09:03,869 --> 00:09:05,902
You got it. Next year!
218
00:09:05,937 --> 00:09:10,973
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
219
00:09:14,539 --> 00:09:16,946
Uh, have a nice trip.
220
00:09:17,784 --> 00:09:19,410
Thanks.
221
00:09:19,445 --> 00:09:22,116
Have a nice... pond.
222
00:09:30,390 --> 00:09:33,226
I'm so sorry you can't
have babies with her.
223
00:09:39,399 --> 00:09:42,367
That was so... rude!
224
00:09:42,402 --> 00:09:43,566
I know.
225
00:09:43,601 --> 00:09:45,304
"Have a nice pond."
226
00:09:45,339 --> 00:09:46,536
Who says that?
227
00:09:46,571 --> 00:09:47,944
That's just poor parenting.
228
00:09:47,979 --> 00:09:49,913
Not them. You.
229
00:09:49,948 --> 00:09:52,443
- Me?
- Yes, you.
230
00:09:52,478 --> 00:09:55,512
Okay. So I got
a little carried away.
231
00:09:55,547 --> 00:09:57,349
But migration?
232
00:09:57,384 --> 00:09:58,757
What a stupid idea.
233
00:09:58,792 --> 00:10:01,056
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
234
00:10:01,091 --> 00:10:03,058
Because I found
a safe place for us to live
235
00:10:03,093 --> 00:10:05,027
and we're happy here?
236
00:10:05,062 --> 00:10:07,062
You mean you're happy here.
237
00:10:07,097 --> 00:10:08,327
What?
238
00:10:08,362 --> 00:10:10,868
I-I want us to get out
and see the world.
239
00:10:10,903 --> 00:10:12,298
- Me, too, Dad.
- Yeah.
240
00:10:12,333 --> 00:10:15,004
I want to go to Jamai...
Jam... J...
241
00:10:15,039 --> 00:10:16,775
where they make jam.
242
00:10:16,810 --> 00:10:19,239
You-you really want
those things?
243
00:10:19,274 --> 00:10:20,603
Yes.
244
00:10:20,638 --> 00:10:22,880
- Really?
Yes.
245
00:10:22,915 --> 00:10:24,046
No home improvements?
246
00:10:24,081 --> 00:10:25,674
- PAM and DAX: No!
Yes.
247
00:10:25,709 --> 00:10:27,544
I mean... I mean no.
248
00:10:27,579 --> 00:10:29,986
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
249
00:10:30,021 --> 00:10:31,383
What sort of father would I be
250
00:10:31,418 --> 00:10:33,220
if I put my young fowl
in harm's way
251
00:10:33,255 --> 00:10:36,454
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
252
00:10:36,489 --> 00:10:38,555
A father who knows
it's important for his kids
253
00:10:38,590 --> 00:10:40,359
to see other parts of the world.
254
00:10:40,394 --> 00:10:42,229
Mack, I don't want
to miss out on life
255
00:10:42,264 --> 00:10:44,528
because you're afraid
to leave this pond.
256
00:10:44,563 --> 00:10:46,970
This isn't about migration.
257
00:10:47,005 --> 00:10:50,006
It's about adventure.
258
00:10:50,041 --> 00:10:53,174
Seeing what else
life has to offer.
259
00:10:53,209 --> 00:10:55,572
Is that a little scary? Sure.
260
00:10:55,607 --> 00:10:57,783
But isn't it worth it?
261
00:10:59,182 --> 00:11:00,676
No, Pam.
262
00:11:00,711 --> 00:11:02,513
Not really.
263
00:11:06,090 --> 00:11:09,993
You really need to open
your eyes, Mack,
264
00:11:10,028 --> 00:11:12,897
before you miss it all.
265
00:11:12,932 --> 00:11:14,866
Come on, kids.
266
00:11:27,606 --> 00:11:29,375
- Hmm?
267
00:11:30,741 --> 00:11:32,213
Huh? Huh?
268
00:11:33,920 --> 00:11:35,711
Uncle Dan,
what are you doing here?
269
00:11:37,220 --> 00:11:39,088
I don't know.
270
00:11:39,123 --> 00:11:41,959
I must have drifted
from my nest again.
271
00:11:44,227 --> 00:11:46,161
Be a good boy
and get me back there.
272
00:11:46,196 --> 00:11:47,800
Give me a little push.
273
00:11:47,835 --> 00:11:49,934
All right.
274
00:11:57,174 --> 00:11:59,240
Thank you.
275
00:11:59,275 --> 00:12:01,847
I heard the little family tiff.
276
00:12:01,882 --> 00:12:03,915
I got to say...
277
00:12:03,950 --> 00:12:05,444
you're right.
278
00:12:05,479 --> 00:12:07,050
Wha... I am?
279
00:12:07,085 --> 00:12:08,249
Please.
280
00:12:08,284 --> 00:12:09,954
What's all the travel talk?
281
00:12:09,989 --> 00:12:12,055
I mean,
why can't we be satisfied
282
00:12:12,090 --> 00:12:13,925
with what we already have?
283
00:12:13,960 --> 00:12:15,927
Well, yeah.
284
00:12:15,962 --> 00:12:17,291
I mean, you got food right here.
285
00:12:17,326 --> 00:12:19,722
We got a pond right here.
Right?
286
00:12:19,757 --> 00:12:21,867
Yeah. Food, the pond.
287
00:12:21,902 --> 00:12:23,726
Why go anywhere else?
288
00:12:23,761 --> 00:12:25,266
Stick to your beliefs, kid.
289
00:12:25,301 --> 00:12:28,005
- Don't change for anyone.
- Exactly.
290
00:12:28,040 --> 00:12:29,842
And you'll end up just like me.
291
00:12:29,877 --> 00:12:31,635
- Happy.
- Yeah.
292
00:12:31,670 --> 00:12:32,845
- Healthy.
- Yeah.
293
00:12:32,880 --> 00:12:34,407
And totally alone!
294
00:12:34,442 --> 00:12:36,475
Yeah! Wait, what?
295
00:12:36,510 --> 00:12:37,916
That's right.
296
00:12:37,951 --> 00:12:40,886
You'll be living the dream.
297
00:12:42,285 --> 00:12:44,120
Whoa, that was exhausting.
298
00:12:44,155 --> 00:12:46,386
I'm gonna just rest here.
299
00:12:50,788 --> 00:12:52,821
Rise and shine, Mallards!
300
00:12:52,856 --> 00:12:54,229
We're burning daylight.
301
00:12:54,264 --> 00:12:55,791
Up and at 'em.
302
00:12:55,826 --> 00:12:57,166
Let's go, go, go!
303
00:12:57,201 --> 00:12:59,168
Here's breakfast.
304
00:12:59,203 --> 00:13:01,137
Dad, what are you doing?
305
00:13:01,172 --> 00:13:02,875
Getting your sorry feathers
out of bed.
306
00:13:02,910 --> 00:13:04,767
Come on. We got to get ready.
307
00:13:04,802 --> 00:13:07,077
Mack, ready for what?
308
00:13:07,112 --> 00:13:09,079
Nothing. Just, you know,
309
00:13:09,114 --> 00:13:12,984
for our big,
super fun family migration!
310
00:13:13,019 --> 00:13:14,315
What?
311
00:13:14,350 --> 00:13:16,515
Ha! Bet you didn't
see that coming.
312
00:13:16,550 --> 00:13:18,385
- Are-are you serious?
- Yep.
313
00:13:18,420 --> 00:13:21,850
An adventure into
the totally unknown.
314
00:13:21,885 --> 00:13:23,555
And I'm gonna love it.
315
00:13:23,590 --> 00:13:26,030
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
316
00:13:26,065 --> 00:13:27,328
What do you mean,
"Is this real?"
317
00:13:27,363 --> 00:13:28,626
We're really going?
318
00:13:28,661 --> 00:13:29,759
- Yes.
- On a migration?
319
00:13:29,794 --> 00:13:31,167
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
320
00:13:31,202 --> 00:13:32,597
- Yeah.
- Together?
321
00:13:32,632 --> 00:13:33,697
- Yes.
- Like, everyone?
322
00:13:33,732 --> 00:13:36,139
- Yes.
- Including you?
323
00:13:36,174 --> 00:13:38,141
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
324
00:13:38,176 --> 00:13:39,802
In which language
should I tell you?
325
00:13:39,837 --> 00:13:42,079
Thanks, Dad.
326
00:13:42,873 --> 00:13:44,180
You're welcome.
327
00:13:44,215 --> 00:13:45,577
Oh!
328
00:13:45,612 --> 00:13:48,712
I knew there was
some adventure left in you.
329
00:13:48,747 --> 00:13:51,187
Wait, wait, wait!
330
00:13:58,229 --> 00:13:59,558
Uncle Dan, you're coming, too!
331
00:13:59,593 --> 00:14:01,164
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
332
00:14:01,199 --> 00:14:02,726
We're going to Jamaica.
333
00:14:02,761 --> 00:14:05,102
No. I don't think so, kiddo.
334
00:14:05,137 --> 00:14:07,038
Oh, please, Uncle Dan.
335
00:14:07,073 --> 00:14:08,567
Nah.
336
00:14:08,602 --> 00:14:09,865
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
337
00:14:09,900 --> 00:14:11,141
We tried. What else can we do?
338
00:14:11,176 --> 00:14:12,571
- Let's leave.
339
00:14:14,377 --> 00:14:16,905
Please...
340
00:14:27,687 --> 00:14:29,060
Pretty please?
341
00:14:29,095 --> 00:14:30,622
Whoa. That did it.
342
00:14:30,657 --> 00:14:31,997
I can't refuse her.
343
00:14:32,032 --> 00:14:33,966
Look at her.
Look at how cute she is.
344
00:14:34,001 --> 00:14:35,825
Yes! Uncle Dan is coming!
345
00:14:35,860 --> 00:14:37,134
No, he's not.
346
00:14:37,169 --> 00:14:38,597
Uncle Dan, Uncle Dan.
347
00:14:38,632 --> 00:14:40,137
GWEN and UNCLE DAN:
Uncle Dan, Uncle Dan...
348
00:14:40,172 --> 00:14:41,105
- Oh, for real?
349
00:14:41,140 --> 00:14:42,667
Uncle Dan, Uncle Dan.
350
00:14:42,702 --> 00:14:43,767
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
351
00:14:43,802 --> 00:14:45,439
Yeah!
352
00:14:45,474 --> 00:14:47,111
MACK and PAM
Yay.
353
00:14:53,284 --> 00:14:56,615
Here we go.
Let's do the final check.
354
00:14:56,650 --> 00:14:58,617
Tail feather torsion?
355
00:14:58,652 --> 00:14:59,651
Check.
356
00:14:59,686 --> 00:15:01,554
Wing deployment?
357
00:15:01,589 --> 00:15:02,753
Check.
358
00:15:02,788 --> 00:15:05,459
Heads in takeoff mode?
359
00:15:05,494 --> 00:15:06,658
Check.
360
00:15:07,694 --> 00:15:09,595
Let's fly.
361
00:15:28,220 --> 00:15:30,088
Woo-hoo! Yeah!
362
00:15:30,123 --> 00:15:32,948
Woo-hoo!
363
00:15:32,983 --> 00:15:35,489
Whoa! Whoo!
364
00:15:36,888 --> 00:15:39,130
Yeah!
365
00:15:43,268 --> 00:15:46,731
Okay, everyone,
enough fooling around.
366
00:15:46,766 --> 00:15:48,799
"V" formation.
367
00:15:48,834 --> 00:15:50,372
Woo-hoo! Yeah!
368
00:15:50,407 --> 00:15:52,209
- Look at me!
- Thanks, Dad!
369
00:15:52,244 --> 00:15:54,574
- Whoo!
- Yeah, this is awesome!
370
00:15:54,609 --> 00:15:57,379
Well, better get used to it.
371
00:16:06,918 --> 00:16:08,522
Huh. That's weird.
372
00:16:08,557 --> 00:16:10,392
My inner compass may be
a little rusty,
373
00:16:10,427 --> 00:16:12,790
but I'm sure
we're heading south.
374
00:16:12,825 --> 00:16:14,957
Yeah, we are, but why are we
375
00:16:14,992 --> 00:16:17,234
the only birds heading this way?
376
00:16:25,277 --> 00:16:27,035
Hey, kids, don't worry.
377
00:16:27,070 --> 00:16:28,476
We're gonna be all right.
378
00:16:28,511 --> 00:16:30,115
Here we are together.
379
00:16:30,150 --> 00:16:31,611
We're on an adventure.
380
00:16:31,646 --> 00:16:34,218
I promised adventure,
and this is exactly
381
00:16:34,253 --> 00:16:36,220
what I promised, huh?
382
00:16:38,158 --> 00:16:39,652
We're not gonna make it, are we?
383
00:16:39,687 --> 00:16:41,753
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
384
00:16:41,788 --> 00:16:44,129
I'm a big boy. I'm a big duck.
385
00:16:44,164 --> 00:16:46,263
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
386
00:16:46,298 --> 00:16:47,924
- Isn't that right, Mack?
387
00:16:47,959 --> 00:16:49,596
Uh, I, uh...
388
00:16:49,631 --> 00:16:53,061
I mean yes, Mom's right.
389
00:16:53,096 --> 00:16:54,865
This is fun.
390
00:16:54,900 --> 00:16:58,000
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
391
00:16:58,035 --> 00:17:00,035
We'll look back and laugh.
392
00:17:19,727 --> 00:17:21,925
- A heron.
- The one from Dad's story.
393
00:17:21,960 --> 00:17:23,663
The ultimate duck killer.
394
00:17:23,698 --> 00:17:25,269
Don't panic.
395
00:17:25,304 --> 00:17:28,305
Herons can't see
their prey if you stay still.
396
00:17:29,308 --> 00:17:32,771
Hello, little ducks.
397
00:17:32,806 --> 00:17:34,872
She's bluffing.
398
00:17:34,907 --> 00:17:39,514
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
399
00:17:39,549 --> 00:17:43,155
doing down here
all cold and wet?
400
00:17:43,190 --> 00:17:45,454
Nothing. We're good.
401
00:17:45,489 --> 00:17:47,115
We're enjoying it.
402
00:17:47,150 --> 00:17:49,359
But you must be freezing here.
403
00:17:49,394 --> 00:17:50,624
- Oh, no, we're not.
- Come.
404
00:17:50,659 --> 00:17:52,296
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
405
00:17:52,331 --> 00:17:56,234
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
406
00:18:00,537 --> 00:18:02,240
In you go. Hup, hup, hup.
407
00:18:02,275 --> 00:18:04,099
Harry!
408
00:18:04,134 --> 00:18:05,771
Harry, look.
409
00:18:05,806 --> 00:18:07,036
Look what I found.
410
00:18:07,071 --> 00:18:11,876
A nice little family
of traveling mallards.
411
00:18:11,911 --> 00:18:14,516
Mallards.
412
00:18:18,489 --> 00:18:21,226
Uh, okay. Nice meeting you all.
413
00:18:21,261 --> 00:18:22,392
Bye-bye.
414
00:18:22,427 --> 00:18:25,296
In a rush, are you?
415
00:18:25,331 --> 00:18:27,089
Oh, we don't want
to be a bother.
416
00:18:27,124 --> 00:18:30,268
You look busy decaying.
417
00:18:30,303 --> 00:18:32,897
You're not bothering at all.
418
00:18:32,932 --> 00:18:36,340
But maybe herons are not
419
00:18:36,375 --> 00:18:40,344
good enough for you, mallards?
420
00:18:40,379 --> 00:18:41,840
No, of course not.
421
00:18:41,875 --> 00:18:44,876
We're happy to stay.
422
00:18:47,386 --> 00:18:49,551
Good!
Let me get your bed ready.
423
00:18:49,586 --> 00:18:52,048
What do they do,
rip you apart, then eat you?
424
00:18:52,083 --> 00:18:53,720
- Dan.
425
00:18:53,755 --> 00:18:55,227
I don't know how they do it.
What's the method?
426
00:18:55,262 --> 00:18:57,020
- Hey. Zip it.
427
00:18:57,055 --> 00:18:59,330
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
428
00:18:59,365 --> 00:19:01,156
- What?
- What are you doing, Pam?
429
00:19:01,191 --> 00:19:03,301
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
430
00:19:03,336 --> 00:19:04,632
Can't you see
they want to eat us?
431
00:19:04,667 --> 00:19:06,128
I don't want to be eaten!
432
00:19:06,163 --> 00:19:07,305
Well, she can't eat us.
433
00:19:07,340 --> 00:19:08,702
She doesn't have teeth.
434
00:19:08,737 --> 00:19:10,473
Well, what if she cuts us
into pieces first?
435
00:19:10,508 --> 00:19:12,200
I don't want to be cut
into piece...
436
00:19:12,235 --> 00:19:13,707
I-I-I beg your pardon?
437
00:19:13,742 --> 00:19:15,478
Oh, what's that? No, no.
438
00:19:15,513 --> 00:19:18,514
We were just saying
your nest is just so charming.
439
00:19:18,549 --> 00:19:20,285
Weren't we, kids?
440
00:19:20,320 --> 00:19:22,320
Oh, thank you.
441
00:19:22,355 --> 00:19:24,586
We moved here a few years ago.
442
00:19:24,621 --> 00:19:27,490
We used to migrate
all the time like you.
443
00:19:27,525 --> 00:19:30,460
Harry was such an adventurer.
444
00:19:30,495 --> 00:19:32,121
Fierce predator, too.
445
00:19:32,156 --> 00:19:36,334
He could catch any prey
with a single swift peck.
446
00:19:44,773 --> 00:19:48,478
Those were the good old days.
447
00:19:48,513 --> 00:19:50,975
Now Harry's too old.
448
00:19:51,010 --> 00:19:56,486
I'm the one who brings food
back to the nest.
449
00:19:59,051 --> 00:20:02,184
But, anyway,
you must be exhausted.
450
00:20:02,219 --> 00:20:03,658
Here's your bed.
451
00:20:04,826 --> 00:20:06,661
There's no way
we're sleeping in that.
452
00:20:06,696 --> 00:20:09,433
But it's our finest bed.
453
00:20:09,468 --> 00:20:10,962
And it is perfect.
454
00:20:10,997 --> 00:20:12,832
Thank you.
455
00:20:12,867 --> 00:20:14,537
Wow, huh?
456
00:20:14,572 --> 00:20:17,804
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
457
00:20:17,839 --> 00:20:19,509
Yeah, sure.
458
00:20:19,544 --> 00:20:21,808
It's greasier, too. Oh!
459
00:20:22,943 --> 00:20:26,274
Looks like your last guest
is still here.
460
00:20:26,309 --> 00:20:28,243
- And dead.
461
00:20:28,278 --> 00:20:30,179
Thank you.
462
00:20:30,214 --> 00:20:32,423
You're welcome, sweethearts.
463
00:20:32,458 --> 00:20:33,754
Sleep tight.
464
00:20:33,789 --> 00:20:37,329
Don't let the bedbugs bite.
465
00:20:50,234 --> 00:20:51,739
Okay. Storm is over.
466
00:20:51,774 --> 00:20:53,741
Let's go. Kids, kids, wake up.
467
00:20:53,776 --> 00:20:55,479
- Pam, we got to go right now.
- What?
468
00:20:55,514 --> 00:20:56,843
- Right now!
- Now?
469
00:20:56,878 --> 00:20:58,713
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
470
00:20:58,748 --> 00:21:00,209
When they wake up,
they'll eat him.
471
00:21:00,244 --> 00:21:02,046
That'll give us more time
to lose...
472
00:21:03,621 --> 00:21:05,115
You're awake.
473
00:21:05,150 --> 00:21:07,216
Looking right at us, too.
474
00:21:07,251 --> 00:21:09,119
- Bonus.
- Shh!
475
00:21:09,154 --> 00:21:13,695
You shouldn't have gotten
out of your beds.
476
00:21:13,730 --> 00:21:18,194
Nighttime is when
predators like to feed.
477
00:21:18,229 --> 00:21:19,800
Stay away from my kids.
478
00:21:19,835 --> 00:21:22,374
Let's do this quick!
479
00:21:22,409 --> 00:21:24,134
Run, kids, run!
480
00:21:24,169 --> 00:21:25,410
Let me get them!
481
00:21:27,040 --> 00:21:29,975
Harry, catch them!
482
00:21:31,517 --> 00:21:33,880
- Head for the door!
483
00:21:39,459 --> 00:21:40,953
Go, go!
484
00:21:43,859 --> 00:21:45,155
Hands off!
485
00:21:46,532 --> 00:21:48,290
- It's okay, kids.
486
00:21:48,325 --> 00:21:50,094
Just hold still.
487
00:21:50,129 --> 00:21:51,403
No, no, no, no, no.
488
00:21:52,736 --> 00:21:53,900
Please don't eat us.
489
00:21:53,935 --> 00:21:55,440
We haven't finished molting yet.
490
00:21:55,475 --> 00:21:56,804
Pretty please?
491
00:21:56,839 --> 00:21:59,576
I promise you this won't hurt.
492
00:22:06,046 --> 00:22:07,551
- No!
493
00:22:09,082 --> 00:22:10,521
Gotcha!
494
00:22:10,556 --> 00:22:14,151
He was about to gulp you
in one bite.
495
00:22:14,186 --> 00:22:15,350
Bad fish.
496
00:22:15,385 --> 00:22:18,155
Ooh, bad fish!
497
00:22:19,191 --> 00:22:22,027
You... you saved them?
498
00:22:22,062 --> 00:22:23,534
Oh.
499
00:22:23,569 --> 00:22:25,030
It was nothing.
500
00:22:25,065 --> 00:22:27,967
And we have breakfast
for tomorrow.
501
00:22:28,002 --> 00:22:29,969
Right, Harry?
502
00:22:31,368 --> 00:22:34,402
Into beddy-byes now.
503
00:22:53,665 --> 00:22:55,632
Are you sure
you have to go already?
504
00:22:55,667 --> 00:22:58,635
I'll miss your kids so much.
505
00:22:58,670 --> 00:23:00,571
They are so adorable.
506
00:23:02,399 --> 00:23:06,005
Mmm. And you taste so good.
507
00:23:06,040 --> 00:23:09,305
- Maybe I'll eat you.
Uh...
508
00:23:09,340 --> 00:23:10,779
I'm kidding.
509
00:23:13,476 --> 00:23:15,949
- Or am I?
- Huh?
510
00:23:16,853 --> 00:23:18,655
- It's a joke!
- Oh.
511
00:23:18,690 --> 00:23:21,053
- It's a joke.
512
00:23:21,088 --> 00:23:22,318
So funny.
513
00:23:22,353 --> 00:23:23,990
All right.
514
00:23:24,025 --> 00:23:26,388
Time to go.
Thanks for everything.
515
00:23:26,423 --> 00:23:28,533
Oh, goodbye.
516
00:23:28,568 --> 00:23:30,062
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
517
00:23:30,097 --> 00:23:32,097
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
518
00:23:32,132 --> 00:23:33,934
- MACK and GWEN: Mwah. Mwah.
519
00:23:33,969 --> 00:23:35,804
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
520
00:23:35,839 --> 00:23:37,333
You're good there. Bye, Harry.
521
00:23:37,368 --> 00:23:38,807
Thanks so much. Mwah.
522
00:23:38,842 --> 00:23:42,811
Don't forget,
drop by on your way back.
523
00:23:43,616 --> 00:23:45,374
Whew.
524
00:23:45,409 --> 00:23:46,683
Wild night there, huh?
525
00:23:46,718 --> 00:23:49,411
Yeah.
526
00:23:49,446 --> 00:23:50,885
Yeah.
527
00:23:50,920 --> 00:23:52,381
How about when she pulled out
that pan, though?
528
00:23:52,416 --> 00:23:55,450
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
529
00:23:55,485 --> 00:23:56,957
- The dead fish.
- Terrifying.
530
00:23:56,992 --> 00:23:59,223
Right? Still, lovely birds.
531
00:23:59,258 --> 00:24:01,225
Oh, lovely.
532
00:24:01,260 --> 00:24:02,963
Lovely birds.
533
00:24:04,362 --> 00:24:06,296
Guys! Come up!
534
00:24:06,331 --> 00:24:09,266
You have to see this.
535
00:24:09,301 --> 00:24:11,103
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
536
00:24:11,138 --> 00:24:13,908
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
537
00:24:25,515 --> 00:24:27,482
Whoa!
538
00:24:30,256 --> 00:24:31,728
Woo-hoo! Come on!
539
00:24:31,763 --> 00:24:32,993
Try it, Dad!
540
00:24:33,028 --> 00:24:34,929
Okay, okay,
this is pretty cool,
541
00:24:34,964 --> 00:24:36,667
but we should probably
get back on...
542
00:24:38,066 --> 00:24:40,704
Don't be such
a stick-in-the-mud.
543
00:24:47,614 --> 00:24:51,110
Woo-hoo!
544
00:24:51,145 --> 00:24:52,474
Whoa!
545
00:24:56,579 --> 00:24:58,590
Ah, yeah!
546
00:24:58,625 --> 00:25:00,548
- Woo-hoo!
547
00:25:00,583 --> 00:25:02,220
- Hello!
548
00:25:04,422 --> 00:25:06,455
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
549
00:25:15,807 --> 00:25:18,038
Ow. Hey, watch out.
550
00:25:18,073 --> 00:25:19,743
Hey!
551
00:25:20,570 --> 00:25:23,505
- Aha! Whoo!
552
00:25:23,540 --> 00:25:25,782
Gotcha! Whoo!
553
00:25:25,817 --> 00:25:28,048
That was fun.
554
00:25:28,083 --> 00:25:29,918
Let's go down
before we lose our way.
555
00:25:29,953 --> 00:25:31,546
Please, Dad, come on.
556
00:25:31,581 --> 00:25:33,086
- Just a bit more.
- Please, Dad?
557
00:25:33,121 --> 00:25:36,386
Okay, okay,
just a little bit longer.
558
00:25:36,421 --> 00:25:38,388
What is that?
559
00:27:02,782 --> 00:27:05,750
- Whoa!
560
00:27:09,855 --> 00:27:12,317
Guys, you okay?
561
00:27:12,352 --> 00:27:14,121
Yeah! What a ride.
562
00:27:14,156 --> 00:27:15,826
Let's do it again.
563
00:27:15,861 --> 00:27:17,256
Yeah!
564
00:27:17,291 --> 00:27:18,994
Your mother.
565
00:27:19,029 --> 00:27:20,589
- Where's your mother?
566
00:27:20,624 --> 00:27:22,228
Pam?
567
00:27:24,463 --> 00:27:25,803
That is not your mother.
568
00:27:25,838 --> 00:27:27,805
Up here! Fly up.
569
00:27:27,840 --> 00:27:29,906
We can see so much better
from up here.
570
00:27:29,941 --> 00:27:31,435
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
571
00:27:31,470 --> 00:27:33,272
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
572
00:27:33,307 --> 00:27:34,977
What's your name? How many
feathers am I holding up?
573
00:27:35,012 --> 00:27:36,946
Hey. I'm fine.
574
00:27:39,742 --> 00:27:41,115
Thank goodness.
575
00:27:41,150 --> 00:27:42,644
Okay. Come on, everyone.
576
00:27:42,679 --> 00:27:45,988
Prepare for takeoff
so we can get out of...
577
00:27:47,750 --> 00:27:49,288
...here.
578
00:27:50,126 --> 00:27:51,829
What is this place?
579
00:27:51,864 --> 00:27:53,424
I... I don't know.
580
00:27:53,459 --> 00:27:55,228
We've never been
this far before.
581
00:27:55,263 --> 00:27:58,528
Uncle Dan, have you ever
been here before?
582
00:27:58,563 --> 00:28:00,134
Uncle Dan?
583
00:28:00,972 --> 00:28:03,434
Hello? Guys?
584
00:28:03,469 --> 00:28:05,139
Anyone?
585
00:28:05,174 --> 00:28:07,405
I don't like heights.
586
00:28:14,821 --> 00:28:16,381
Oh, whoa!
587
00:28:16,416 --> 00:28:18,449
Whoa, whoa! Whoa!
588
00:28:20,552 --> 00:28:21,749
Uncle Dan?
589
00:28:21,784 --> 00:28:22,992
Yeah, it's me!
590
00:28:23,027 --> 00:28:24,422
- It's Uncle Dan!
591
00:28:24,457 --> 00:28:27,590
Uncle Dan!
592
00:28:28,758 --> 00:28:30,758
Well, he led a good life.
593
00:28:30,793 --> 00:28:32,331
What?
594
00:28:32,366 --> 00:28:34,300
We're coming for you, Uncle Dan!
595
00:28:34,335 --> 00:28:36,302
He would have wanted us
to go on without him.
596
00:28:36,337 --> 00:28:39,734
Come on, he was kind like that.
597
00:28:55,785 --> 00:28:57,191
Ow!
598
00:28:58,260 --> 00:29:00,964
Oh. Well, hello there.
599
00:29:03,001 --> 00:29:05,903
- Ah...
600
00:29:13,473 --> 00:29:14,670
Get away, get away!
601
00:29:16,773 --> 00:29:18,806
Pigeons.
602
00:29:18,841 --> 00:29:20,643
Mmm.
603
00:29:20,678 --> 00:29:22,051
Ah...
604
00:29:23,846 --> 00:29:27,518
Uncle Dan!
Uncle Dan!
605
00:29:28,389 --> 00:29:30,158
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
606
00:29:30,193 --> 00:29:31,819
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
607
00:29:31,854 --> 00:29:33,062
Uncle Dan?
608
00:29:33,097 --> 00:29:34,525
What if something ate Uncle Dan?
609
00:29:34,560 --> 00:29:36,494
Honey, I promise you,
nothing would ever
610
00:29:36,529 --> 00:29:37,902
want to eat Uncle Dan.
611
00:29:37,937 --> 00:29:40,069
- Uncle Dan.
612
00:29:40,104 --> 00:29:42,368
Get off me!
613
00:29:42,403 --> 00:29:44,766
I'm coming!
614
00:29:44,801 --> 00:29:47,340
- Hey, wait! Wait!
615
00:29:47,375 --> 00:29:49,078
Get away from me!
Get away from me!
616
00:29:49,113 --> 00:29:51,014
It's my sandwich.
617
00:29:51,049 --> 00:29:52,477
I licked it, I licked it!
618
00:29:52,512 --> 00:29:54,050
You can't touch it
with duck spit on it.
619
00:29:54,085 --> 00:29:55,216
Uncle Dan!
620
00:29:55,251 --> 00:29:57,350
Get your wings off my uncle!
621
00:29:58,617 --> 00:30:00,089
Dax, Gwen, wait!
622
00:30:00,124 --> 00:30:01,387
Stay away from my family!
623
00:30:01,422 --> 00:30:03,257
Back away!
Back away! Back away!
624
00:30:03,292 --> 00:30:06,458
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
625
00:30:09,793 --> 00:30:12,365
PIGEON
Who said that?
626
00:30:14,567 --> 00:30:19,669
I asked, "Who said that?"
627
00:30:22,872 --> 00:30:24,883
Huh?
628
00:30:35,786 --> 00:30:37,555
Come here, bumpkin.
629
00:30:37,590 --> 00:30:39,854
Uh... Oh.
630
00:30:44,795 --> 00:30:46,696
Say it again.
631
00:30:46,731 --> 00:30:48,632
Uh, which part?
632
00:30:48,667 --> 00:30:52,438
"Trashy, trashy vermin."
633
00:30:52,473 --> 00:30:55,540
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
634
00:30:56,807 --> 00:30:58,576
Which I'm not saying
that's good,
635
00:30:58,611 --> 00:31:01,953
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
636
00:31:03,352 --> 00:31:06,419
You ducks make me sick,
you know that?
637
00:31:07,455 --> 00:31:10,390
You're fed all day
by the humans in the park,
638
00:31:10,425 --> 00:31:12,194
but that's not enough for you.
639
00:31:12,229 --> 00:31:13,525
No, no, no.
640
00:31:13,560 --> 00:31:16,099
You got to come
to our territory.
641
00:31:16,134 --> 00:31:18,134
You got to steal our food.
642
00:31:18,169 --> 00:31:20,466
And then you insult us?
643
00:31:20,501 --> 00:31:22,006
What? No, no, no, no,
I wasn't...
644
00:31:22,041 --> 00:31:23,634
- Name!
- Uh, Mack.
645
00:31:25,242 --> 00:31:29,013
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
646
00:31:29,048 --> 00:31:32,676
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
647
00:31:32,711 --> 00:31:34,414
you just called vermin.
648
00:31:37,221 --> 00:31:38,814
Okay, okay, okay, okay.
649
00:31:38,849 --> 00:31:40,288
So listen, Chump...
650
00:31:40,323 --> 00:31:41,619
- What did you just call me?
651
00:31:41,654 --> 00:31:43,588
Sorry.
I thought your name was Chump.
652
00:31:43,623 --> 00:31:45,128
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
653
00:31:45,163 --> 00:31:46,591
Right. So listen, Chump...
654
00:31:46,626 --> 00:31:48,362
- What did you just call me?!
- I'm sorry.
655
00:31:48,397 --> 00:31:50,892
Is everyone else
hearing "Chump" or...
656
00:31:50,927 --> 00:31:52,399
- What did... What?
- Okay, okay.
657
00:31:52,434 --> 00:31:55,039
I think there's a slight
misunderstanding here.
658
00:31:55,074 --> 00:31:56,403
Excuse me. Will you excuse me?
659
00:31:56,438 --> 00:31:57,899
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
660
00:31:57,934 --> 00:31:59,967
Okay. Hi there. I'm Pam.
661
00:32:00,002 --> 00:32:02,310
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
662
00:32:02,345 --> 00:32:04,708
of all the stupid things
that come out of his mouth.
663
00:32:04,743 --> 00:32:05,907
Hmm?
664
00:32:05,942 --> 00:32:07,315
Oh, yeah, that's true. She is.
665
00:32:07,350 --> 00:32:10,153
But I assure you,
he meant no harm.
666
00:32:10,188 --> 00:32:11,550
And to show our gratitude
667
00:32:11,585 --> 00:32:13,123
for your understanding
in this matter,
668
00:32:13,158 --> 00:32:17,226
how about we share
the sandwich 50-50?
669
00:32:21,364 --> 00:32:24,134
- 80-20.
- 60-40.
670
00:32:24,169 --> 00:32:25,993
- 70-30.
- 65-35.
671
00:32:26,028 --> 00:32:28,633
- 68-32!
- 67-33!
672
00:32:29,900 --> 00:32:31,273
You got yourself a deal.
673
00:32:31,308 --> 00:32:33,407
Uncle Dan, cut the sandwich.
674
00:32:33,442 --> 00:32:35,079
Uh...
675
00:32:36,379 --> 00:32:38,610
You don't want to try
50-50 again?
676
00:32:38,645 --> 00:32:41,184
- Uncle Dan!
- All right, all right.
677
00:32:45,586 --> 00:32:47,014
You, I like.
678
00:32:47,049 --> 00:32:48,587
Thank you, Chump.
679
00:32:48,622 --> 00:32:50,820
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
680
00:32:50,855 --> 00:32:54,197
sometimes
I get sensitive, is all.
681
00:32:54,232 --> 00:32:56,067
Us pigeons,
we got big hearts, too.
682
00:32:56,102 --> 00:32:57,431
Ain't that right, guys?
683
00:32:57,466 --> 00:32:59,433
- Oh, for sure.
684
00:32:59,468 --> 00:33:02,172
- We just want to be loved.
- And respected.
685
00:33:03,934 --> 00:33:05,241
Yeah.
686
00:33:05,276 --> 00:33:08,376
So anything you need--
I mean anything--
687
00:33:08,411 --> 00:33:09,839
Chump's got ya.
688
00:33:09,874 --> 00:33:12,545
Oh, really?
Because we are completely lost.
689
00:33:12,580 --> 00:33:14,250
We're trying to get to Jamaica.
690
00:33:14,285 --> 00:33:15,977
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
691
00:33:16,012 --> 00:33:17,319
Uh, more south.
692
00:33:17,354 --> 00:33:18,848
Uh, like, the Caribbean.
693
00:33:18,883 --> 00:33:21,048
Oh, that Jamaica.
694
00:33:21,083 --> 00:33:22,555
I got a buddy
who knows that place
695
00:33:22,590 --> 00:33:24,161
like the back of his wing.
696
00:33:24,196 --> 00:33:26,625
You-you think he'll help us?
697
00:33:26,660 --> 00:33:29,463
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
698
00:33:29,498 --> 00:33:31,762
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
699
00:33:31,797 --> 00:33:34,105
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
700
00:33:34,140 --> 00:33:35,436
It's this way.
701
00:33:35,471 --> 00:33:38,571
Wow. Mom, you rock.
702
00:33:38,606 --> 00:33:39,539
Yeah.
703
00:33:39,574 --> 00:33:42,003
- 60-40!
- 70-30!
704
00:33:42,038 --> 00:33:43,576
60,000-3,500!
705
00:33:43,611 --> 00:33:45,908
I didn't know
you could be so tough.
706
00:33:45,943 --> 00:33:48,581
Really, Mack?!
You didn't know that?
707
00:33:48,616 --> 00:33:50,044
Oh, no, I...
708
00:33:51,586 --> 00:33:52,486
Oh!
709
00:33:52,521 --> 00:33:54,048
I get it.
710
00:33:54,083 --> 00:33:55,852
That's good.
711
00:33:55,887 --> 00:33:57,326
That's very good.
712
00:33:59,924 --> 00:34:01,495
Okay, my little bumpkins,
713
00:34:01,530 --> 00:34:03,299
- let's get a move on.
Whoa.
714
00:34:03,334 --> 00:34:05,202
Are you kidding?
We are not flying through
715
00:34:05,237 --> 00:34:07,435
this crazy death trap
of a city again.
716
00:34:07,470 --> 00:34:09,437
Oh, come on. It's nothing.
717
00:34:09,472 --> 00:34:11,142
Just stick close to me,
718
00:34:11,177 --> 00:34:13,672
and everything
will be all right.
719
00:34:20,109 --> 00:34:22,417
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
720
00:34:23,915 --> 00:34:25,717
- Yeah.
721
00:34:27,116 --> 00:34:28,951
I'm okay.
722
00:34:28,986 --> 00:34:30,293
I'm still okay.
723
00:34:30,328 --> 00:34:31,789
- We can do this.
724
00:34:31,824 --> 00:34:33,054
Whoa, whoa, whoa.
725
00:34:33,089 --> 00:34:35,298
Ha-ha! You missed, bus!
726
00:34:40,063 --> 00:34:42,272
Maybe don't stick too close.
727
00:34:53,318 --> 00:34:56,286
- Whoa.
- Whoa.
728
00:35:03,691 --> 00:35:05,328
Aw.
729
00:35:05,363 --> 00:35:07,088
Here you go, my little princess.
730
00:35:07,123 --> 00:35:08,991
Thank you!
731
00:35:09,026 --> 00:35:10,333
- Woo-hoo!
732
00:35:10,368 --> 00:35:12,632
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
733
00:35:12,667 --> 00:35:14,667
I got you.
734
00:35:14,702 --> 00:35:17,274
Look! Look, there it is.
735
00:35:17,309 --> 00:35:19,606
That's Jamaica.
736
00:35:23,139 --> 00:35:25,315
What?
737
00:35:41,762 --> 00:35:43,366
Here we are.
738
00:35:43,401 --> 00:35:45,830
Okay, so...
739
00:35:45,865 --> 00:35:48,305
Wait, where's our guy?
740
00:35:49,132 --> 00:35:51,099
And what is that?
741
00:35:51,134 --> 00:35:53,068
Huh? Oh, that?
742
00:35:53,103 --> 00:35:55,070
Don't worry about it.
743
00:35:55,105 --> 00:35:57,072
But I should probably warn you,
744
00:35:57,107 --> 00:35:59,910
Delroy's owner is a chef.
745
00:35:59,945 --> 00:36:01,318
A-A chef?
746
00:36:01,353 --> 00:36:02,814
Yeah. A-A chef.
747
00:36:02,849 --> 00:36:05,421
Like a predator
except instead of eating you,
748
00:36:05,456 --> 00:36:08,017
he feeds you to a group
of much lazier predators.
749
00:36:08,052 --> 00:36:09,953
Right this way.
750
00:36:17,732 --> 00:36:19,501
After you.
751
00:36:30,943 --> 00:36:32,283
Hey. Shh!
752
00:36:37,917 --> 00:36:39,147
Coast is clear.
753
00:36:40,392 --> 00:36:42,458
Hey, Delroy.
754
00:36:42,493 --> 00:36:44,427
How's it going?
It's been a while.
755
00:36:44,462 --> 00:36:46,396
You look good.
Slip me some feather.
756
00:36:46,431 --> 00:36:48,332
I brought you
a nice family of mallards.
757
00:36:48,367 --> 00:36:50,334
They need to ask you something.
758
00:36:54,098 --> 00:36:58,034
Oh. Well, Mr. Delroy,
759
00:36:58,069 --> 00:37:00,740
so nice to meet you.
760
00:37:00,775 --> 00:37:03,413
Do you know the way to Jamaica?
761
00:37:05,241 --> 00:37:08,143
Do I know the way to Jamaica?
762
00:37:08,178 --> 00:37:09,485
Told ya.
763
00:37:09,520 --> 00:37:10,750
He's a little sensitive
about it.
764
00:37:10,785 --> 00:37:13,049
He was born and raised there.
765
00:37:13,084 --> 00:37:14,589
What happened?
766
00:37:14,624 --> 00:37:17,284
The chef snatched him up
in the middle of the night.
767
00:37:17,319 --> 00:37:21,222
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
768
00:37:21,257 --> 00:37:22,531
Come on, D.
769
00:37:22,566 --> 00:37:24,632
Just tell them how to get there.
770
00:37:26,966 --> 00:37:29,769
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
771
00:37:29,804 --> 00:37:32,574
then due east for one mile,
due west for ten miles,
772
00:37:32,609 --> 00:37:33,905
then you southwest for one mile,
773
00:37:33,940 --> 00:37:35,544
south-southeast
for two miles... -Uh...
774
00:37:35,579 --> 00:37:38,074
...and south-southwest
for the rest of the way.
775
00:37:38,109 --> 00:37:41,110
And don't stop
until you see that mist
776
00:37:41,145 --> 00:37:45,488
dancing atop
the beautiful blue mountains.
777
00:37:45,523 --> 00:37:48,590
You can't miss it.
778
00:37:52,090 --> 00:37:54,222
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
779
00:37:54,257 --> 00:37:56,532
It's all right.
We didn't mean to upset you.
780
00:37:56,567 --> 00:37:59,535
Jamaica!
781
00:38:01,506 --> 00:38:03,330
I miss my family.
782
00:38:03,365 --> 00:38:04,540
Devon.
783
00:38:04,575 --> 00:38:06,168
And likkle Donnie.
784
00:38:06,203 --> 00:38:08,709
Dolores. Deedee.
785
00:38:08,744 --> 00:38:11,910
Winston!
786
00:38:11,945 --> 00:38:13,450
That me cousin.
787
00:38:13,485 --> 00:38:17,553
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
788
00:38:17,588 --> 00:38:20,556
He looks so cramped
in that cage.
789
00:38:20,591 --> 00:38:22,250
- Come on, blow it out.
790
00:38:22,285 --> 00:38:24,395
- Blow.
791
00:38:26,223 --> 00:38:28,157
There's nothing
we can do here, Dax.
792
00:38:28,192 --> 00:38:29,763
We could get the key.
793
00:38:29,798 --> 00:38:32,326
No, kid. That's impossible.
794
00:38:32,361 --> 00:38:34,163
Why? Where is it?
795
00:38:34,198 --> 00:38:36,231
Down there.
796
00:38:36,266 --> 00:38:38,739
The chef keeps that key
on him at all times.
797
00:38:38,774 --> 00:38:41,302
And trust me,
you don't want to go
798
00:38:41,337 --> 00:38:43,513
anywhere near that lunatic.
799
00:38:43,548 --> 00:38:48,342
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
800
00:38:48,377 --> 00:38:50,014
What's duck à l'orange?
801
00:38:50,049 --> 00:38:53,380
It's you with l'orange on top.
802
00:38:54,889 --> 00:38:57,054
You know what?
Guys, don't worry.
803
00:38:57,089 --> 00:38:59,430
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
804
00:38:59,465 --> 00:39:00,827
Dad, it's okay. I've got this.
805
00:39:00,862 --> 00:39:02,598
No, you don't got this.
806
00:39:02,633 --> 00:39:05,227
But just because you're scared
of everything in the world
807
00:39:05,262 --> 00:39:07,130
doesn't mean I have to be.
808
00:39:10,069 --> 00:39:11,838
Okay. You know what?
809
00:39:11,873 --> 00:39:13,444
I will go get the key.
810
00:39:13,479 --> 00:39:14,907
Cool. I'm coming with you.
811
00:39:14,942 --> 00:39:16,777
- No. You stay.
- Dad!
812
00:39:16,812 --> 00:39:19,747
Ah-ah-ah. Stay here.
813
00:40:08,160 --> 00:40:09,533
Hmm?
814
00:40:13,165 --> 00:40:14,230
Huh?
815
00:41:02,621 --> 00:41:04,511
- How's it going?
816
00:41:04,546 --> 00:41:06,381
Shh! What are you doing here?
817
00:41:06,416 --> 00:41:08,152
I told you to stay back there.
818
00:41:08,187 --> 00:41:10,286
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
819
00:41:10,321 --> 00:41:11,562
Let's go.
820
00:41:17,735 --> 00:41:19,570
There.
821
00:41:19,605 --> 00:41:20,901
Here.
822
00:41:20,936 --> 00:41:22,573
Grab my tail
so I can get the key.
823
00:41:22,608 --> 00:41:24,201
Hurry.
824
00:41:36,886 --> 00:41:38,116
- Pam.
- Almost there.
825
00:41:38,151 --> 00:41:39,150
Look.
826
00:41:41,121 --> 00:41:43,726
- Pam.
- Almost there.
827
00:41:46,027 --> 00:41:48,060
- Pam.
- A little closer.
828
00:41:48,590 --> 00:41:50,062
Pam!
829
00:41:51,098 --> 00:41:52,295
Got it.
830
00:42:05,343 --> 00:42:06,507
Go, go, go, go, go!
831
00:42:16,156 --> 00:42:20,961
Duck à l'orange!
832
00:42:45,119 --> 00:42:48,087
♪ Keep on surviving ♪
833
00:42:52,621 --> 00:42:54,225
- Uh-oh.
- What?
834
00:42:54,260 --> 00:42:56,227
Salsa Tuesdays.
835
00:42:57,901 --> 00:43:00,099
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
836
00:43:00,134 --> 00:43:02,464
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
837
00:43:02,499 --> 00:43:04,334
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
838
00:43:04,369 --> 00:43:06,204
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
839
00:43:06,239 --> 00:43:08,338
I can't help it. It relaxes me.
840
00:43:08,373 --> 00:43:10,714
Mack, we're gonna make it,
all right?
841
00:43:10,749 --> 00:43:12,144
We have to be optimistic.
842
00:43:12,179 --> 00:43:14,542
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
843
00:43:14,577 --> 00:43:17,116
Well, I don't know,
but if we are panicking,
844
00:43:17,151 --> 00:43:21,582
we'll never find our way out!
845
00:43:23,025 --> 00:43:24,453
That's it.
846
00:43:24,488 --> 00:43:26,257
- What's it?
- Whatever you're doing,
847
00:43:26,292 --> 00:43:27,522
keep doing it.
848
00:43:28,734 --> 00:43:30,701
You mean like this?
849
00:43:30,736 --> 00:43:32,560
Yes, Mack. It's working.
850
00:43:33,805 --> 00:43:35,772
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
851
00:43:35,807 --> 00:43:37,103
♪ No se puede apagar ♪
852
00:43:37,138 --> 00:43:38,500
- ♪ La esperanza ♪
853
00:43:38,535 --> 00:43:40,106
- ♪ Sobreviviré... ♪
854
00:43:40,141 --> 00:43:41,811
Oh, we can do this, Mack.
855
00:43:41,846 --> 00:43:43,274
Whoo!
856
00:43:46,642 --> 00:43:48,719
Okay, follow my lead.
857
00:43:51,889 --> 00:43:53,482
♪ Yo sé ♪
858
00:43:53,517 --> 00:43:54,890
- ♪ I'm a survivor ♪
859
00:43:54,925 --> 00:43:56,122
♪ I'm not gon' give up ♪
860
00:43:56,157 --> 00:43:57,618
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
861
00:43:57,653 --> 00:43:59,026
♪ I'm a survivor ♪
862
00:43:59,061 --> 00:44:00,731
♪ I'm gonna make it ♪
863
00:44:00,766 --> 00:44:03,063
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
864
00:44:03,098 --> 00:44:04,262
♪ I'm a survivor ♪
865
00:44:04,297 --> 00:44:05,868
♪ I'm not gon' give up ♪
866
00:44:05,903 --> 00:44:08,068
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
867
00:44:08,103 --> 00:44:10,741
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
868
00:44:10,776 --> 00:44:13,634
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
869
00:44:28,959 --> 00:44:31,223
Dad, Mom, you were amazing.
870
00:44:31,258 --> 00:44:33,588
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
871
00:44:33,623 --> 00:44:35,062
- Pam, key.
- Here.
872
00:44:35,097 --> 00:44:36,899
Okay. Let's do this.
873
00:44:36,934 --> 00:44:38,329
Hurry! Hurry!
874
00:44:38,364 --> 00:44:39,902
No, more to the right.
To the right, and twist.
875
00:44:39,937 --> 00:44:41,134
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
876
00:44:41,169 --> 00:44:42,432
- Mack! -Down, down.
- No, push.
877
00:44:42,467 --> 00:44:43,939
- No, to the right.
- That's it!
878
00:44:43,974 --> 00:44:45,138
- Now, hold it and twist it.
- No, Dad.
879
00:44:45,173 --> 00:44:46,172
- Come on!
- Do I just have to do it?
880
00:44:46,207 --> 00:44:47,404
- Push!
881
00:44:47,439 --> 00:44:48,878
Oh. What happened?
882
00:44:50,343 --> 00:44:52,915
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
883
00:44:52,950 --> 00:44:54,785
- I swallowed it.
- Oh, that's a bummer.
884
00:44:54,820 --> 00:44:56,644
Spit it out.
You need to spit it out!
885
00:44:56,679 --> 00:44:58,019
I'm on it. I'm on it.
886
00:44:58,054 --> 00:45:00,384
- Come on, Mack.
887
00:45:00,419 --> 00:45:03,750
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
888
00:45:06,260 --> 00:45:07,798
- Mack!
889
00:45:07,833 --> 00:45:10,867
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
890
00:45:12,596 --> 00:45:15,135
Come on! Hurry up!
891
00:45:18,206 --> 00:45:20,206
Come on, kids.
892
00:45:20,241 --> 00:45:21,537
Together.
893
00:45:21,572 --> 00:45:23,638
Spit it out!
894
00:45:23,673 --> 00:45:25,409
This isn't working!
895
00:45:25,444 --> 00:45:28,676
- Bird eater incoming!
896
00:46:27,946 --> 00:46:29,374
Got it!
897
00:46:30,707 --> 00:46:32,443
Oh!
898
00:46:34,414 --> 00:46:38,020
I'm free!
899
00:46:38,055 --> 00:46:42,519
Whee!
900
00:46:42,554 --> 00:46:44,928
Ya mon!
901
00:46:48,527 --> 00:46:50,758
We did it!
902
00:46:56,799 --> 00:46:58,975
Thank you!
903
00:47:01,177 --> 00:47:03,078
Whoo! Oh, you did it.
904
00:47:03,113 --> 00:47:04,343
I can't believe it.
905
00:47:04,378 --> 00:47:06,642
I was in a cage,
and now I'm not.
906
00:47:06,677 --> 00:47:08,149
In, and now not.
907
00:47:08,184 --> 00:47:10,382
And you did it!
908
00:47:10,417 --> 00:47:11,647
All of you.
909
00:47:11,682 --> 00:47:13,286
But you...
910
00:47:13,321 --> 00:47:15,321
- you wild duck, you.
911
00:47:15,356 --> 00:47:17,653
You must be the bravest duck
me ever meet.
912
00:47:17,688 --> 00:47:18,995
Oh, I'm not that...
913
00:47:20,427 --> 00:47:21,657
I'm not that brave.
914
00:47:21,692 --> 00:47:23,131
What?! You knew the danger.
915
00:47:23,166 --> 00:47:25,265
You did it anyway.
What do you call that?
916
00:47:25,300 --> 00:47:26,827
Yeah, you're right.
917
00:47:26,862 --> 00:47:30,435
I guess that is the only word
that describes who I am.
918
00:47:30,470 --> 00:47:33,108
Did you hear that?
He called me brave.
919
00:47:33,143 --> 00:47:35,077
So you want to go
to my island, eh?
920
00:47:35,112 --> 00:47:37,343
I will be honored
to take you there myself.
921
00:47:37,378 --> 00:47:39,147
You'd do that?
922
00:47:39,182 --> 00:47:41,842
For you, me do anything,
923
00:47:41,877 --> 00:47:45,879
because I can do anything!
924
00:47:45,914 --> 00:47:47,188
Woo-hoo!
925
00:47:47,223 --> 00:47:49,916
I can go here,
or I could go here.
926
00:47:49,951 --> 00:47:52,028
Free as a bird!
927
00:47:52,063 --> 00:47:53,293
Right.
928
00:47:53,328 --> 00:47:57,000
'Cause I'm a bird!
929
00:47:58,399 --> 00:48:01,433
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
930
00:48:01,468 --> 00:48:04,337
you are one heck of a bird.
931
00:48:04,372 --> 00:48:06,504
Oh. Well, thanks, Chump.
932
00:48:06,539 --> 00:48:09,078
You're not so bad yourself.
933
00:48:10,873 --> 00:48:13,214
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
934
00:48:13,249 --> 00:48:15,216
Scram, you crazy ducks.
935
00:48:15,251 --> 00:48:16,844
Get out of here.
936
00:48:16,879 --> 00:48:18,219
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
937
00:48:18,254 --> 00:48:19,682
- Bye, Chump.
- Thank you!
938
00:48:19,717 --> 00:48:20,947
Thanks for everything.
939
00:48:20,982 --> 00:48:22,520
So long, Chump.
940
00:48:22,555 --> 00:48:25,556
Don't forget
where you got that sandwich.
941
00:48:29,034 --> 00:48:31,034
Bye-bye, you country bumpkins.
942
00:48:31,069 --> 00:48:32,926
I love you.
943
00:48:53,652 --> 00:48:55,355
I can't believe it!
944
00:48:55,390 --> 00:48:57,423
In a few hours,
we'll reach the coast.
945
00:48:57,458 --> 00:48:59,260
Then a little hop
over the ocean,
946
00:48:59,295 --> 00:49:02,263
and we'll finally get
to my homeland!
947
00:49:02,298 --> 00:49:04,694
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
948
00:49:04,729 --> 00:49:07,796
that the sea glows at night
in Jamaica?
949
00:49:07,831 --> 00:49:11,305
Because that sounds
incredibly magical.
950
00:49:11,340 --> 00:49:13,043
Ah.
951
00:49:13,078 --> 00:49:14,638
You hear about that, eh?
952
00:49:14,673 --> 00:49:17,608
Whatever you're expecting
over there...
953
00:49:17,643 --> 00:49:20,677
it's going to be even better.
954
00:49:22,087 --> 00:49:25,715
Jamaica, I'm coming home!
955
00:49:25,750 --> 00:49:28,256
- ♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
956
00:49:28,291 --> 00:49:30,258
- ♪ I'm coming home. ♪
- Hmm?
957
00:49:31,657 --> 00:49:32,788
It's really bad.
958
00:49:32,823 --> 00:49:34,427
Oh. It's okay, Gwen.
959
00:49:34,462 --> 00:49:36,066
You can do it while we fly.
960
00:49:36,101 --> 00:49:38,266
Here? But anyone could see me.
961
00:49:38,301 --> 00:49:39,993
No one's watching, Gwen.
962
00:49:40,028 --> 00:49:41,896
You know what?
I'll go up front.
963
00:49:41,931 --> 00:49:43,865
- What's happening?
964
00:49:43,900 --> 00:49:45,405
We have a number two situation.
965
00:49:45,440 --> 00:49:46,703
Oh.
966
00:49:46,738 --> 00:49:48,375
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
967
00:49:48,410 --> 00:49:49,904
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
968
00:49:49,939 --> 00:49:51,444
My bad. My bad.
969
00:49:51,479 --> 00:49:53,743
Mom, I can't do it here.
970
00:49:53,778 --> 00:49:55,085
Can we land?
971
00:49:55,120 --> 00:49:56,449
No, we won't land, Gwen.
972
00:49:56,484 --> 00:49:58,044
You're old enough
to do it in the sky now.
973
00:49:58,079 --> 00:50:01,289
But it's too much pressure,
and it's gross.
974
00:50:01,324 --> 00:50:03,192
It's not gross. We're birds.
975
00:50:03,227 --> 00:50:04,853
Every bird does it in the sky.
976
00:50:04,888 --> 00:50:06,954
What if someone is looking
down there?
977
00:50:06,989 --> 00:50:08,560
No one is looking down there.
978
00:50:08,595 --> 00:50:10,232
I told you, we are not landing.
979
00:50:10,267 --> 00:50:12,366
There is no way we're landing.
980
00:50:13,699 --> 00:50:15,369
Are you sure no one's watching?
981
00:50:15,404 --> 00:50:16,568
Gwen Mallard!
982
00:50:16,603 --> 00:50:18,306
Do it now
or we leave without you.
983
00:50:18,341 --> 00:50:20,033
- Okay, okay.
- Ugh!
984
00:50:20,068 --> 00:50:21,606
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
985
00:50:21,641 --> 00:50:23,003
- and yet here we are.
- It's okay, Pam.
986
00:50:23,038 --> 00:50:24,345
Just let her be.
987
00:50:24,380 --> 00:50:26,039
Does anybody have a soft moss?
988
00:50:26,074 --> 00:50:27,942
Just use a leaf!
989
00:50:29,517 --> 00:50:31,319
Someone's watching!
Someone's watching!
990
00:50:31,354 --> 00:50:33,684
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
991
00:50:36,656 --> 00:50:38,084
Huh.
992
00:50:47,128 --> 00:50:48,501
Hmm.
993
00:50:48,536 --> 00:50:51,471
Follow me, and stay close.
994
00:50:51,506 --> 00:50:53,407
Whoa! For real, Dad?
995
00:50:54,245 --> 00:50:55,541
Mm-hmm.
996
00:50:55,576 --> 00:50:56,509
Cool.
997
00:50:56,544 --> 00:50:58,214
I like your spirit, duck man.
998
00:50:58,249 --> 00:50:59,974
- Um...
999
00:51:00,009 --> 00:51:02,416
- Hmm.
Guys?
1000
00:51:03,716 --> 00:51:05,353
Mm-hmm.
1001
00:51:05,388 --> 00:51:07,256
Uh, are you sure this is safe?
1002
00:51:07,291 --> 00:51:08,686
Don't worry.
1003
00:51:08,721 --> 00:51:11,084
That wild duck is on
a journey of the soul,
1004
00:51:11,119 --> 00:51:12,789
and I say we follow him.
1005
00:51:12,824 --> 00:51:15,121
But just in case,
get out your talons.
1006
00:51:16,597 --> 00:51:19,268
I ain't sure ducks
have talons, though.
1007
00:51:19,303 --> 00:51:21,270
Shh, shh.
1008
00:51:30,578 --> 00:51:33,414
GOOGOO
Now stretch your back
1009
00:51:33,449 --> 00:51:37,946
and move your wings
up to the sky.
1010
00:51:37,981 --> 00:51:39,783
Breathe in.
1011
00:51:39,818 --> 00:51:45,855
- And breathe out.
1012
00:51:45,890 --> 00:51:48,561
Excellent, class.
1013
00:51:48,596 --> 00:51:51,795
And now the egg position.
1014
00:51:54,437 --> 00:51:56,404
And we hatch
1015
00:51:56,439 --> 00:52:00,375
with a newborn quack.
1016
00:52:00,410 --> 00:52:02,608
Quack.
1017
00:52:02,643 --> 00:52:04,247
Very good.
1018
00:52:04,282 --> 00:52:05,908
And repeat.
1019
00:52:05,943 --> 00:52:08,449
Quack.
1020
00:52:08,484 --> 00:52:10,583
And repeat.
Quack.
1021
00:52:10,618 --> 00:52:12,651
And repeat.
1022
00:52:12,686 --> 00:52:14,620
Hey, what's going on here?
1023
00:52:14,655 --> 00:52:16,787
- Visitors!
1024
00:52:18,923 --> 00:52:20,461
Brothers, brothers.
1025
00:52:20,496 --> 00:52:22,188
Sisters, hold your enthusiasm.
1026
00:52:22,223 --> 00:52:25,059
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1027
00:52:25,094 --> 00:52:27,193
Hello, friends.
1028
00:52:27,228 --> 00:52:28,667
I am Googoo.
1029
00:52:28,702 --> 00:52:31,571
Welcome to our humble abode.
1030
00:52:31,606 --> 00:52:34,409
Abode? What is going on here?
1031
00:52:34,444 --> 00:52:36,642
Our morning relaxation
1032
00:52:36,677 --> 00:52:40,283
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1033
00:52:40,318 --> 00:52:43,682
to open the gates to paradise.
1034
00:52:43,717 --> 00:52:45,981
- Oh, you're so lucky.
1035
00:52:46,016 --> 00:52:47,818
You're just in time.
1036
00:53:00,305 --> 00:53:01,931
My friends...
1037
00:53:01,966 --> 00:53:06,342
welcome to
the Garden of Harmony.
1038
00:53:14,880 --> 00:53:17,386
I don't understand. It's...
1039
00:53:17,421 --> 00:53:19,245
Heaven for ducks?
1040
00:53:19,280 --> 00:53:20,785
Yep, pretty much.
1041
00:53:36,803 --> 00:53:38,968
Ah. Perfect.
1042
00:53:40,004 --> 00:53:41,102
Whee!
1043
00:53:55,822 --> 00:53:59,219
You came to the perfect place,
my friends.
1044
00:53:59,254 --> 00:54:04,092
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1045
00:54:04,127 --> 00:54:07,194
And they just finished building
our brand-new slide.
1046
00:54:07,229 --> 00:54:09,163
Yeah!
1047
00:54:09,198 --> 00:54:11,264
So please be our guest.
1048
00:54:11,299 --> 00:54:13,541
Feel free to enjoy our place
1049
00:54:13,576 --> 00:54:15,807
- for as long as you like.
1050
00:54:15,842 --> 00:54:17,578
Whoa.
1051
00:54:17,613 --> 00:54:21,076
Well, I guess we could
take the afternoon.
1052
00:54:22,750 --> 00:54:24,486
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1053
00:54:24,521 --> 00:54:26,213
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1054
00:54:26,248 --> 00:54:27,720
Oh, no. No, no, no.
1055
00:54:27,755 --> 00:54:29,359
I don't think
we can possibly stay here...
1056
00:54:30,824 --> 00:54:34,023
...without having
the best time of our lives!
1057
00:54:34,058 --> 00:54:36,256
Now, get out there
and have some fun.
1058
00:54:37,798 --> 00:54:39,567
Slides, here I come!
Wait for me!
1059
00:54:39,602 --> 00:54:41,965
Slippy slides!
1060
00:54:46,136 --> 00:54:48,477
Woo-hoo! Whoa!
1061
00:54:54,650 --> 00:54:57,915
Here comes the sea dragon!
1062
00:55:02,889 --> 00:55:04,559
We're gonna get you!
1063
00:55:04,594 --> 00:55:06,759
We're gonna squish
your sea dragon face!
1064
00:55:06,794 --> 00:55:08,761
Sea dragon is hungry.
1065
00:55:08,796 --> 00:55:10,224
Hi-yah!
1066
00:55:12,195 --> 00:55:14,635
We need to slay the sea dragon!
1067
00:55:16,034 --> 00:55:17,539
Ow. Gwen.
1068
00:55:17,574 --> 00:55:19,134
- Gwen, be more careful.
1069
00:55:19,169 --> 00:55:21,202
- We need to slay him gently.
1070
00:55:21,237 --> 00:55:23,105
Really? Okay.
1071
00:55:26,077 --> 00:55:27,483
Ow! Uncle Dan.
1072
00:55:27,518 --> 00:55:29,485
What? I want to play, too.
1073
00:55:29,520 --> 00:55:31,718
Sea dragon needs a break.
1074
00:55:31,753 --> 00:55:34,017
- Ow! Gwen!
1075
00:55:54,435 --> 00:55:57,546
Brothers, sisters, great news!
1076
00:55:57,581 --> 00:56:00,582
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1077
00:56:00,617 --> 00:56:02,518
- I'm so excited.
1078
00:56:02,553 --> 00:56:04,113
It's so great. Hurry, guys.
1079
00:56:04,148 --> 00:56:05,279
Hurry. It's time.
1080
00:56:05,314 --> 00:56:07,281
You don't want to miss this.
1081
00:56:07,316 --> 00:56:09,349
Come on, everyone. Let's go.
1082
00:56:13,025 --> 00:56:15,025
No! No, no, no, no, no, no, no!
1083
00:56:15,060 --> 00:56:17,258
I'm so excited.
I can't wait to get started.
1084
00:56:17,293 --> 00:56:18,732
Googoo, stop!
1085
00:56:18,767 --> 00:56:20,426
What is it, my little friend?
1086
00:56:20,461 --> 00:56:21,900
The-the chef. The-the...
1087
00:56:23,398 --> 00:56:25,101
You want to come, too?
1088
00:56:25,136 --> 00:56:27,004
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1089
00:56:27,039 --> 00:56:29,545
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1090
00:56:29,580 --> 00:56:30,975
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1091
00:56:31,010 --> 00:56:32,746
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1092
00:56:32,781 --> 00:56:34,110
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1093
00:56:34,145 --> 00:56:35,782
- What?
- We're not hitting fathers.
1094
00:56:35,817 --> 00:56:37,487
Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1095
00:56:37,522 --> 00:56:39,687
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1096
00:56:39,722 --> 00:56:41,623
Of course. I'd love that.
1097
00:56:41,658 --> 00:56:43,152
- You're next!
- No, no, no.
1098
00:56:43,187 --> 00:56:44,725
You're gonna be gentle.
Okay, no... -
1099
00:56:44,760 --> 00:56:46,056
- Ow!
- Gwenny, come on!
1100
00:56:46,091 --> 00:56:47,794
- He said "gently."
1101
00:56:47,829 --> 00:56:49,158
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1102
00:56:49,193 --> 00:56:50,731
- Come on.
- He's gonna serve you
1103
00:56:50,766 --> 00:56:51,930
to people, with oranges.
1104
00:56:51,965 --> 00:56:53,536
Hey, hey. What's happening?
1105
00:56:53,571 --> 00:56:56,066
Dad, it's the chef. He's back.
1106
00:57:00,974 --> 00:57:03,271
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1107
00:57:03,306 --> 00:57:04,613
so he can cook them.
1108
00:57:04,648 --> 00:57:05,977
I beg your pardon?
1109
00:57:06,012 --> 00:57:08,683
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1110
00:57:08,718 --> 00:57:10,619
No! I can help! I can just...
1111
00:57:10,654 --> 00:57:11,983
Go back to Mom now!
1112
00:57:12,018 --> 00:57:13,721
Googoo, do not get
on that truck.
1113
00:57:13,756 --> 00:57:15,151
Look, I understand this is all
1114
00:57:15,186 --> 00:57:17,153
new to you--
bit weird, bit strange...
1115
00:57:17,188 --> 00:57:18,957
Don't you get it? It's a trap!
1116
00:57:18,992 --> 00:57:20,662
We've got to get your ducks
out of here!
1117
00:57:20,697 --> 00:57:22,598
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1118
00:57:22,633 --> 00:57:23,830
- Cooked?
1119
00:57:23,865 --> 00:57:24,732
- What?
- Wait, what's that?
1120
00:57:24,767 --> 00:57:26,294
Come on! Hurry!
1121
00:57:26,329 --> 00:57:28,571
You got to go
before he comes back.
1122
00:57:37,043 --> 00:57:38,141
Let go!
1123
00:57:38,176 --> 00:57:40,110
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1124
00:57:40,145 --> 00:57:42,409
- They massage us.
- Dax!
1125
00:57:59,197 --> 00:58:01,637
Everyone, run! Now!
1126
00:58:08,074 --> 00:58:10,580
- Pam, the chef!
- What?
1127
00:58:10,615 --> 00:58:12,406
We have to get out of here now!
1128
00:58:12,441 --> 00:58:13,979
Go, go, go!
1129
00:58:15,411 --> 00:58:17,147
Okay, let's go.
1130
00:58:17,182 --> 00:58:19,248
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1131
00:58:19,283 --> 00:58:21,151
Everyone, take off!
1132
00:58:23,122 --> 00:58:25,254
Dax, on my back!
1133
00:58:27,291 --> 00:58:29,489
Hurry!
1134
00:58:52,448 --> 00:58:54,723
Guys, we need to rest.
1135
00:58:54,758 --> 00:58:56,351
Follow me.
1136
00:59:07,232 --> 00:59:09,298
Guys, are you okay?
What happened?
1137
00:59:09,333 --> 00:59:11,465
- Mom, he was coming for the...
- I'll tell you what happened.
1138
00:59:11,500 --> 00:59:14,600
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1139
00:59:14,635 --> 00:59:16,943
But, Dad, I was trying to help.
1140
00:59:16,978 --> 00:59:18,681
I don't need your help, Dax.
1141
00:59:18,716 --> 00:59:20,474
I need you to do what I say!
1142
00:59:20,509 --> 00:59:22,883
Do you understand?!
1143
00:59:30,552 --> 00:59:31,991
Listen, Dax.
1144
00:59:32,026 --> 00:59:34,730
Just let us grown-ups
figure it out while...
1145
00:59:39,968 --> 00:59:42,133
All right, everyone,
let's call it a night.
1146
00:59:42,971 --> 00:59:45,202
We could use the rest.
1147
01:00:56,473 --> 01:00:58,671
Gwen, you scared me.
1148
01:00:58,706 --> 01:01:00,574
You look mad.
1149
01:01:00,609 --> 01:01:02,785
You need a hug!
1150
01:01:03,678 --> 01:01:05,755
No, Gwen, I don't need a hug.
1151
01:01:05,790 --> 01:01:07,416
- Whoa! I said no hug.
1152
01:01:07,451 --> 01:01:10,056
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1153
01:01:13,864 --> 01:01:15,193
Can you let go now?
1154
01:01:15,228 --> 01:01:17,030
- You feel better?
- No.
1155
01:01:17,065 --> 01:01:19,428
Then it hasn't kicked in yet.
1156
01:01:23,137 --> 01:01:24,873
- What about now?
- No.
1157
01:01:24,908 --> 01:01:26,468
- Now?
- Mm-mm.
1158
01:01:26,503 --> 01:01:27,733
- Now?
- Nothing.
1159
01:01:27,768 --> 01:01:29,174
- A little?
- Nope.
1160
01:01:29,209 --> 01:01:30,703
I felt something.
1161
01:01:30,738 --> 01:01:32,243
Mm-mm.
1162
01:01:51,099 --> 01:01:53,231
- Oh, no, he's back!
1163
01:01:53,266 --> 01:01:55,233
- Every duck for himself!
1164
01:01:55,268 --> 01:01:56,806
- Kids!
- Dax! Gwen!
1165
01:02:03,804 --> 01:02:05,540
- Mom! Dad!
No, no, no!
1166
01:02:05,575 --> 01:02:08,378
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1167
01:02:09,183 --> 01:02:10,710
- Get out of here now!
- Go hide!
1168
01:02:10,745 --> 01:02:12,382
- Hide, kids! Go!
Go, go!
1169
01:02:27,300 --> 01:02:30,070
No.
1170
01:02:32,305 --> 01:02:33,799
No, no, no.
Mom!
1171
01:02:33,834 --> 01:02:35,977
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1172
01:02:36,012 --> 01:02:38,771
- Oh, kids! Oh, kids!
- No!
1173
01:02:38,806 --> 01:02:41,481
- No!
1174
01:03:42,705 --> 01:03:45,442
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1175
01:03:45,477 --> 01:03:47,873
And he's gonna come back for us.
1176
01:03:47,908 --> 01:03:50,579
- And he'll cook us, too!
1177
01:03:50,614 --> 01:03:55,023
I wish we tasted awful!
1178
01:03:55,058 --> 01:03:57,289
Gwen, we're not giving up, okay?
1179
01:03:57,324 --> 01:03:59,555
We're-we're gonna
figure something out.
1180
01:04:00,624 --> 01:04:01,931
We are?
1181
01:04:01,966 --> 01:04:03,790
Yes. There has to be a way.
1182
01:04:03,825 --> 01:04:05,627
But-but how?
1183
01:04:05,662 --> 01:04:07,530
You can't even fly.
1184
01:04:07,565 --> 01:04:09,037
Oh, we're doomed.
1185
01:04:23,086 --> 01:04:26,021
Gwen, you're a genius.
1186
01:04:26,991 --> 01:04:28,716
Am I?
1187
01:04:34,097 --> 01:04:37,527
We are not getting cooked today.
1188
01:04:41,005 --> 01:04:42,466
Come on, Pam, keep going.
1189
01:04:46,769 --> 01:04:47,900
Pam?
1190
01:04:47,935 --> 01:04:49,440
It's hopeless, Mack.
1191
01:04:49,475 --> 01:04:52,146
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1192
01:04:52,181 --> 01:04:54,511
- We can do this.
- No, we've lost them.
1193
01:04:54,546 --> 01:04:56,986
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1194
01:04:57,021 --> 01:04:59,219
We never ever should have
left the pond.
1195
01:04:59,254 --> 01:05:00,649
Pam, enough.
1196
01:05:00,684 --> 01:05:02,288
This isn't you.
1197
01:05:02,323 --> 01:05:05,159
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1198
01:05:05,194 --> 01:05:07,161
You never give up on anything.
1199
01:05:07,196 --> 01:05:10,692
You-you haven't even
given up on me.
1200
01:05:10,727 --> 01:05:12,331
Come on, Pam.
1201
01:05:12,366 --> 01:05:14,003
You've proven
over and over again
1202
01:05:14,038 --> 01:05:16,863
that when everything
is hopeless, we have to be...
1203
01:05:16,898 --> 01:05:18,634
Optimistic.
1204
01:05:18,669 --> 01:05:22,374
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1205
01:05:22,409 --> 01:05:26,279
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1206
01:05:26,314 --> 01:05:28,974
And we are going to show them
that when danger strikes,
1207
01:05:29,009 --> 01:05:30,910
you do not run from it.
1208
01:05:30,945 --> 01:05:33,451
You take a stand.
1209
01:05:34,487 --> 01:05:36,322
That's it! Look, Pa...
1210
01:05:36,357 --> 01:05:38,654
- Shh! Shh, shh.
1211
01:05:40,625 --> 01:05:41,888
We can do this.
1212
01:05:41,923 --> 01:05:44,264
Mack, Mack, we can do this.
1213
01:05:44,299 --> 01:05:46,035
Come on. Let's go.
1214
01:05:46,070 --> 01:05:47,564
Okay.
1215
01:05:48,930 --> 01:05:50,468
- Left, Pam.
1216
01:05:50,503 --> 01:05:52,107
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1217
01:05:52,142 --> 01:05:53,768
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1218
01:05:53,803 --> 01:05:56,144
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1219
01:05:57,807 --> 01:06:00,049
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1220
01:06:00,084 --> 01:06:01,281
- Here.
- Do it together.
1221
01:06:01,316 --> 01:06:02,744
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1222
01:06:02,779 --> 01:06:04,977
Wh-Wh-What?
1223
01:06:06,354 --> 01:06:09,289
Together.
1224
01:06:59,572 --> 01:07:00,406
Hmm?
1225
01:07:00,441 --> 01:07:03,607
You trap me for years,
1226
01:07:03,642 --> 01:07:07,039
now you're trying
to cook my friends?
1227
01:07:07,074 --> 01:07:08,381
Enough!
1228
01:07:08,416 --> 01:07:12,880
It is payback time!
1229
01:07:12,915 --> 01:07:14,849
Payback!
1230
01:07:23,959 --> 01:07:25,266
Reload.
1231
01:07:25,301 --> 01:07:27,235
Ah...
1232
01:07:33,309 --> 01:07:35,606
Eat this.
1233
01:08:37,065 --> 01:08:38,999
- What?
1234
01:08:39,034 --> 01:08:44,004
We're coming!
1235
01:08:51,145 --> 01:08:52,485
Dax!
1236
01:08:52,520 --> 01:08:55,257
- We got this, guys.
1237
01:09:03,927 --> 01:09:07,335
We can do this!
1238
01:09:10,802 --> 01:09:12,406
Mom!
1239
01:09:12,441 --> 01:09:15,244
Kids! Oh, kids.
1240
01:09:31,988 --> 01:09:34,153
Woo-hoo!
1241
01:09:36,861 --> 01:09:39,224
Ya mon!
1242
01:09:46,409 --> 01:09:48,035
Everyone!
1243
01:09:48,070 --> 01:09:49,377
Delroy, you made it!
1244
01:09:49,412 --> 01:09:51,973
- You're alive!
1245
01:09:53,009 --> 01:09:55,284
I'm so happy to see you.
1246
01:09:55,319 --> 01:09:59,552
And you, all dressed up
for Jamaica.
1247
01:09:59,587 --> 01:10:00,982
- Look at you!
1248
01:10:01,017 --> 01:10:04,722
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1249
01:10:36,855 --> 01:10:39,020
We're almost there, everyone.
1250
01:10:39,055 --> 01:10:41,055
I can feel it!
1251
01:10:44,698 --> 01:10:48,370
Okay, so we're a bit lost.
1252
01:10:48,405 --> 01:10:50,438
Must have missed a turn
somewhere.
1253
01:10:50,473 --> 01:10:52,231
But don't worry.
1254
01:10:52,266 --> 01:10:55,641
We just have to go back
to the big green statue.
1255
01:11:04,652 --> 01:11:07,081
- Pam?
- Hmm?
1256
01:11:15,861 --> 01:11:18,257
Mack, the water.
1257
01:11:18,292 --> 01:11:20,501
It's glowing.
1258
01:11:20,536 --> 01:11:22,162
It's glowing.
1259
01:11:22,197 --> 01:11:23,504
It's real.
1260
01:11:23,539 --> 01:11:26,474
The water is glowing!
1261
01:11:29,369 --> 01:11:31,446
Dad. Dad!
1262
01:11:31,481 --> 01:11:33,448
Come look.
1263
01:11:43,053 --> 01:11:44,217
That's it.
1264
01:11:44,252 --> 01:11:45,823
That's Jamaica.
1265
01:11:58,266 --> 01:12:00,068
Well, what are you waiting for?
1266
01:12:00,103 --> 01:12:02,301
Lead the way.
1267
01:12:04,646 --> 01:12:07,042
- Gwen, final check, please.
1268
01:12:07,077 --> 01:12:08,483
Aye, Captain.
1269
01:12:08,518 --> 01:12:10,045
Tail feather torsion?
1270
01:12:10,080 --> 01:12:11,343
Check.
1271
01:12:11,378 --> 01:12:12,619
Wing deployment?
1272
01:12:12,654 --> 01:12:13,719
Check.
1273
01:12:13,754 --> 01:12:15,523
Heads in Bake-Off mode?
1274
01:12:15,558 --> 01:12:17,558
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1275
01:12:17,593 --> 01:12:18,955
Check!
1276
01:12:18,990 --> 01:12:21,386
Let's fly.
1277
01:12:33,400 --> 01:12:35,301
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1278
01:12:35,336 --> 01:12:37,402
Let's go! Come on!
1279
01:12:37,437 --> 01:12:39,305
Woo-hoo! Yeah!
1280
01:12:39,340 --> 01:12:41,648
Woo-hoo!
1281
01:12:42,486 --> 01:12:44,178
Whoa! Whoo!
1282
01:12:45,555 --> 01:12:48,413
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1283
01:12:48,448 --> 01:12:50,382
Look at me!
1284
01:12:50,417 --> 01:12:53,561
Whoa!
1285
01:12:53,596 --> 01:12:55,926
Yeah!
1286
01:12:55,961 --> 01:12:59,094
- Woo-hoo!
1287
01:13:03,430 --> 01:13:06,838
I am back!
1288
01:13:06,873 --> 01:13:09,511
Woo-hoo-hoo!
1289
01:13:09,546 --> 01:13:11,205
Hey, Devon!
1290
01:13:11,240 --> 01:13:12,877
- Deedee!
- Delroy!
1291
01:13:14,408 --> 01:13:16,518
- Winston!
- Delroy!
1292
01:13:20,656 --> 01:13:22,854
Whoo!
1293
01:13:28,158 --> 01:13:30,928
- Whoa.
- Whoa.
1294
01:13:32,492 --> 01:13:34,228
Wow.
1295
01:13:35,099 --> 01:13:38,232
- Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
1296
01:13:52,886 --> 01:13:55,051
Wow.
1297
01:13:55,086 --> 01:13:56,250
Hey!
1298
01:13:56,285 --> 01:13:59,561
Hey, you changed your mind.
1299
01:13:59,596 --> 01:14:01,860
Better late than never, right?
1300
01:14:01,895 --> 01:14:03,862
Kim!
1301
01:14:04,667 --> 01:14:06,128
Dax!
1302
01:14:06,163 --> 01:14:07,602
Dax, you're here.
1303
01:14:07,637 --> 01:14:10,363
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1304
01:14:10,398 --> 01:14:12,002
Thanks.
1305
01:14:12,037 --> 01:14:13,938
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1306
01:14:15,535 --> 01:14:17,579
Woo-hoo-hoo-hoo!
1307
01:14:18,813 --> 01:14:22,012
- Whoa!
Delroy!
1308
01:14:22,047 --> 01:14:24,982
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1309
01:14:33,256 --> 01:14:34,761
What?
1310
01:14:34,796 --> 01:14:36,422
Thank you.
1311
01:14:36,457 --> 01:14:38,193
For what?
1312
01:14:39,163 --> 01:14:41,196
Opening my eyes.
1313
01:14:52,847 --> 01:14:55,441
♪ But your mumma always said ♪
1314
01:14:55,476 --> 01:14:58,246
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1315
01:14:58,281 --> 01:14:59,621
Uncle Dan!
1316
01:14:59,656 --> 01:15:01,183
Mm-hmm?
1317
01:15:01,218 --> 01:15:03,350
♪ But your mumma always said ♪
1318
01:15:03,385 --> 01:15:05,187
♪ Look up into the sky ♪
1319
01:15:05,222 --> 01:15:08,124
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1320
01:15:08,159 --> 01:15:09,862
- ♪ On a cloudy day ♪
1321
01:15:09,897 --> 01:15:11,600
♪ But your mumma always said ♪
1322
01:15:11,635 --> 01:15:13,635
♪ Look up into the sky ♪
1323
01:15:13,670 --> 01:15:16,737
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1324
01:15:17,674 --> 01:15:19,806
♪ But your mumma always said ♪
1325
01:15:19,841 --> 01:15:21,841
♪ Look up into the sky ♪
1326
01:15:21,876 --> 01:15:25,141
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1327
01:15:26,540 --> 01:15:28,375
♪ But your mumma always said ♪
1328
01:15:28,410 --> 01:15:30,113
♪ Look up into the sky ♪
1329
01:15:30,148 --> 01:15:33,380
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1330
01:15:33,415 --> 01:15:34,755
♪ On a cloudy day ♪
1331
01:15:34,790 --> 01:15:36,757
♪ But your mumma always said ♪
1332
01:15:36,792 --> 01:15:38,352
♪ Look up into the sky ♪
1333
01:15:38,387 --> 01:15:42,158
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1334
01:15:42,193 --> 01:15:44,732
- ♪ But your mumma always said ♪
1335
01:15:44,767 --> 01:15:46,800
♪ Look up into the sky ♪
1336
01:15:46,835 --> 01:15:49,836
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1337
01:15:49,871 --> 01:15:52,839
♪ On a cloudy day. ♪
1338
01:15:56,636 --> 01:15:58,174
Pretty please?
1339
01:15:58,209 --> 01:16:01,111
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1340
01:16:01,146 --> 01:16:03,575
But Toothpick wants to come.
1341
01:16:03,610 --> 01:16:06,215
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1342
01:16:06,250 --> 01:16:09,790
Mm, I think it's time
to let him go.
1343
01:16:09,825 --> 01:16:11,286
Okay, honey?
1344
01:16:11,321 --> 01:16:12,419
Okay.
1345
01:16:14,027 --> 01:16:16,830
So, we're ready for takeoff?
1346
01:16:16,865 --> 01:16:18,931
Wait. Where's your father?
1347
01:16:18,966 --> 01:16:20,592
Guys! Guys!
1348
01:16:20,627 --> 01:16:23,133
Guys!
1349
01:16:23,168 --> 01:16:25,201
I just met these birds
who are totally lost.
1350
01:16:25,236 --> 01:16:26,906
I said we'd help 'em get home.
1351
01:16:26,941 --> 01:16:28,677
What do you say?
1352
01:16:28,712 --> 01:16:30,635
Hello.
1353
01:16:30,670 --> 01:16:32,681
- Hi. Hello.
Hi.
1354
01:16:32,716 --> 01:16:34,474
Mack, you do know
1355
01:16:34,509 --> 01:16:36,542
that penguins are from
the South Pole?
1356
01:16:36,577 --> 01:16:38,049
I know! Isn't that great?
1357
01:16:38,084 --> 01:16:39,248
GWEN and DAX:
Yeah!
1358
01:16:39,283 --> 01:16:40,953
We're going to the South Pole!
1359
01:16:40,988 --> 01:16:43,582
No, I'm not going. No way.
1360
01:16:43,617 --> 01:16:45,859
Oh, please, Uncle Dan.
1361
01:16:45,894 --> 01:16:47,619
Please...
1362
01:16:47,654 --> 01:16:50,666
ALL
Please...
1363
01:16:52,692 --> 01:16:54,098
Okay, okay.
1364
01:16:54,133 --> 01:16:56,430
We're going to the South Pole.
1365
01:16:56,465 --> 01:16:58,003
- Yeah!
- Yeah!
1366
01:16:58,038 --> 01:17:00,775
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1367
01:17:00,810 --> 01:17:03,305
I've created a monster.
1368
01:17:03,340 --> 01:17:05,142
Okay, so let's talk itinerary.
1369
01:17:05,177 --> 01:17:08,079
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1370
01:17:08,114 --> 01:17:09,784
- Any other ideas?
Oh, oh!
1371
01:17:09,819 --> 01:17:11,544
I want to see Titicaca!
1372
01:17:11,579 --> 01:17:13,546
Titicaca! Great.
89643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.