All language subtitles for Masters.of.the.Universe.Revolution.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,791 --> 00:00:44,208 {\an8}Boo. 2 00:00:46,208 --> 00:00:48,583 {\an7}A king is defender of the realm. 3 00:00:48,708 --> 00:00:50,958 {\an8}So you can't lead if you can't fight. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,958 {\an8}I am fighting! 5 00:00:53,083 --> 00:00:55,458 {\an8}You're holding back because we're friends. 6 00:00:55,625 --> 00:00:57,708 {\an8}They're making me Man-at-Arms tomorrow, 7 00:00:57,833 --> 00:00:59,791 {\an7}and I still haven't finished teaching you 8 00:00:59,916 --> 00:01:01,583 {\an8}how to fight your enemies. 9 00:01:01,708 --> 00:01:05,458 {\an7}Well, if my enemies are half as battle-chatty as you... 10 00:01:11,541 --> 00:01:14,166 {\an1}Then lesson learned, Teach. 11 00:01:15,750 --> 00:01:18,708 Thanks for everything, Man-at-Arms. 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,333 - There you two are! - Whoa, Orko! 13 00:01:22,458 --> 00:01:25,916 Teela and I were, uh, just training. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,083 Right, Teela? 15 00:01:28,333 --> 00:01:29,583 Teela? 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,541 Teela! 17 00:01:38,041 --> 00:01:40,708 No, Adam. Stay back. 18 00:01:42,166 --> 00:01:44,208 What's happening to her? 19 00:01:44,333 --> 00:01:47,333 The Three Magics are tearing Teela apart. 20 00:01:48,500 --> 00:01:50,460 {\an1}- How do we help her? - We need more power. 21 00:01:50,500 --> 00:01:51,750 Oh, goody. 22 00:01:51,875 --> 00:01:54,541 Because I've always wanted to say this. 23 00:01:54,750 --> 00:01:56,291 I have the... 24 00:01:56,416 --> 00:01:57,583 Here, He-Man! 25 00:01:59,500 --> 00:02:01,875 I can't hold her! 26 00:02:03,000 --> 00:02:04,458 I can. 27 00:02:26,333 --> 00:02:28,208 Teela, hold on! 28 00:02:28,333 --> 00:02:30,125 I'm coming! 29 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Adam. 30 00:03:04,666 --> 00:03:06,625 {\an1}What the devil are they doing? 31 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 Training. 32 00:03:10,125 --> 00:03:12,416 By the Power of Grayskull. 33 00:04:15,041 --> 00:04:16,791 Oh. 34 00:04:19,625 --> 00:04:21,416 It's about time. 35 00:04:21,541 --> 00:04:23,750 {\an1}You know, I think those two 36 00:04:23,875 --> 00:04:25,541 might have the hots for each other. 37 00:04:30,416 --> 00:04:33,166 Lesson learned, Teach. 38 00:04:33,333 --> 00:04:36,083 {\an1}You ready to scuttle Skeletor, Champion? 39 00:04:36,208 --> 00:04:37,791 {\an1}You finish what you started. 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,458 Restore Preternia and bring back the afterlife 41 00:04:41,583 --> 00:04:43,041 so if anyone dies today, 42 00:04:43,250 --> 00:04:45,916 they'll find their rest and reward. 43 00:04:46,041 --> 00:04:48,291 You have the power, Teela. 44 00:04:48,416 --> 00:04:50,333 And I've got Skeletor. 45 00:05:04,416 --> 00:05:07,208 {\an1}All right, while the Sorceress channels her power 46 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 to restore Preternia, I'll need all your help to... 47 00:05:12,541 --> 00:05:14,833 {\an1}Well, if no one else can muster the courage to say it... 48 00:05:16,333 --> 00:05:19,166 ...He-Man and Teela, sitting in a tree, 49 00:05:19,291 --> 00:05:23,166 K-I-S-S-I-N-G. 50 00:05:23,291 --> 00:05:27,125 {\an1}Orko and Lyn, protect Teela so she can bring Preternia back. 51 00:05:29,291 --> 00:05:31,625 Duncan and Andra, handle the Horde. 52 00:05:31,750 --> 00:05:35,125 - Man-at-Arms? - Man-of-War. 53 00:05:35,250 --> 00:05:36,875 Gwildor, old friend, 54 00:05:37,000 --> 00:05:39,625 are you sure the sword is safe to use 55 00:05:39,791 --> 00:05:41,625 {\an1}on all the infected Eternians at once? 56 00:05:41,791 --> 00:05:44,666 {\an1}If my calculations are correct, it should do the trick. 57 00:05:44,875 --> 00:05:48,541 {\an1}Mm, but since I was inventing on the fly 58 00:05:48,666 --> 00:05:50,708 {\an1}while running for my life... 59 00:05:50,833 --> 00:05:53,916 ...there's also an Orko-percent chance 60 00:05:54,041 --> 00:05:56,000 {\an1}that it will flatten reality as we know it. 61 00:05:56,125 --> 00:05:59,416 Son, whatever you're going to do, 62 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 you'd better do it now. 63 00:06:03,208 --> 00:06:04,500 Ready, buddy? 64 00:06:04,708 --> 00:06:07,166 So all this time you could've hugged me 65 00:06:07,291 --> 00:06:09,000 into being Battle Cat? 66 00:06:13,083 --> 00:06:15,958 Children of the revolution! 67 00:06:16,166 --> 00:06:22,125 {\an1}For eons, the mystics of magic and the titans of technology 68 00:06:22,250 --> 00:06:27,041 {\an1}waged war over which was truly Master of the Universe. 69 00:06:27,208 --> 00:06:32,166 But tonight, we witness the dawn of a new Eternia, 70 00:06:32,333 --> 00:06:38,583 {\an1}one that embraces both magic and technology. 71 00:06:38,708 --> 00:06:42,333 Hordak sought to rule the Universe. 72 00:06:42,541 --> 00:06:45,250 But why simply rule the Universe 73 00:06:45,458 --> 00:06:48,625 when I can remake the Universe instead? 74 00:06:48,750 --> 00:06:50,791 Like I remade myself 75 00:06:50,916 --> 00:06:53,291 by bringing together disparate halves 76 00:06:53,416 --> 00:06:56,125 to form a horrible whole. 77 00:06:56,250 --> 00:07:02,041 You will all be remade in your king's beautiful image. 78 00:07:10,458 --> 00:07:11,958 Hey, numbskull! 79 00:07:12,125 --> 00:07:14,333 Beauty is only skin-deep. 80 00:07:20,458 --> 00:07:24,041 And skin is something you're seriously lacking. 81 00:07:35,291 --> 00:07:36,416 Huh? 82 00:08:13,166 --> 00:08:14,958 It's over, Skeletor. 83 00:08:17,166 --> 00:08:21,458 {\an1}I see we've both found the nexus of magic and technology. 84 00:08:21,666 --> 00:08:24,750 {\an1}But you're not the only one with new upgrades. 85 00:08:30,833 --> 00:08:34,833 Meet Skeletor 2.0! 86 00:08:35,625 --> 00:08:38,791 I've mastered technology with magic, 87 00:08:38,916 --> 00:08:41,083 so I can stop you and whatever the hell 88 00:08:41,208 --> 00:08:42,833 {\an1}she's trying to do up there. 89 00:08:58,750 --> 00:09:01,041 {\an1}Don't worry, T. We got this. 90 00:09:16,250 --> 00:09:17,583 We'll keep them off you. 91 00:09:17,708 --> 00:09:20,666 Just... bring back what I destroyed. 92 00:09:53,458 --> 00:09:55,791 Come on, He-Man. 93 00:09:57,500 --> 00:09:59,125 Say "Uncle." 94 00:10:00,416 --> 00:10:01,791 Aah! 95 00:10:05,208 --> 00:10:06,083 Huh? 96 00:10:14,750 --> 00:10:18,458 {\an1}I like my uncles once removed. 97 00:10:43,833 --> 00:10:45,458 Argh! 98 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 Gah! 99 00:11:21,583 --> 00:11:24,250 If you keep breaking my new toys, 100 00:11:24,375 --> 00:11:27,916 you'll just have to play with the old ones! 101 00:12:23,041 --> 00:12:24,916 Orko. 102 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 Teela, look out! 103 00:12:45,708 --> 00:12:49,041 {\an1}Is that Granamyr the Monstrous? 104 00:12:52,125 --> 00:12:56,208 No, that's Granamyr the Magnificent. 105 00:13:13,500 --> 00:13:19,208 So swears this servant of the fire of Ka. 106 00:13:19,333 --> 00:13:23,833 You shall not pass! 107 00:13:38,583 --> 00:13:40,958 {\an1}[emotional orchestral music 108 00:13:44,916 --> 00:13:46,291 Granamyr! 109 00:13:49,541 --> 00:13:52,916 She comes to nurse me 110 00:13:53,041 --> 00:13:55,666 one last time. 111 00:13:55,791 --> 00:13:58,041 Only with a balm for your spirit. 112 00:14:01,291 --> 00:14:05,333 Wandering souls, search no longer. 113 00:14:05,458 --> 00:14:10,125 Find peace in the fires of creation! 114 00:14:10,250 --> 00:14:13,375 The Tri-Sorceress commandeth thee, 115 00:14:13,500 --> 00:14:19,083 return, Preternia! 116 00:14:22,916 --> 00:14:24,000 Look up, my Lord. 117 00:14:30,916 --> 00:14:32,916 You did it, Granamyr. 118 00:14:33,041 --> 00:14:34,291 You saved your soul. 119 00:14:35,916 --> 00:14:37,541 No, my dear. 120 00:14:38,875 --> 00:14:43,000 You saved my soul. 121 00:14:43,125 --> 00:14:47,291 And you know what that makes you? 122 00:14:48,833 --> 00:14:51,125 Good, Lyn. 123 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Good. 124 00:15:14,833 --> 00:15:17,250 It's not the most original sentiment, 125 00:15:17,375 --> 00:15:20,500 but I think I've earned the right to say it. 126 00:15:20,625 --> 00:15:24,666 I have the Power. 127 00:15:29,750 --> 00:15:32,958 - Dad? - Is this bully bothering you? 128 00:15:34,750 --> 00:15:35,750 Aah! 129 00:15:37,916 --> 00:15:39,833 Impossible! 130 00:15:46,541 --> 00:15:47,666 Aah! 131 00:15:53,125 --> 00:15:55,708 {\an1}You all look like you could use a little help, Adam, 132 00:15:55,833 --> 00:15:58,416 so I brought along some friends. 133 00:16:36,458 --> 00:16:39,458 {\an1}You are bound no longer, Mom. 134 00:16:39,583 --> 00:16:41,958 My little bird. 135 00:16:42,083 --> 00:16:44,833 [sweeping orchestral music 136 00:17:01,458 --> 00:17:04,541 - All dads go to heaven. - Whoa! Aah! 137 00:17:04,666 --> 00:17:06,916 Not if I have anything to say about it. 138 00:17:07,041 --> 00:17:09,541 So bow down to me, nephew, 139 00:17:09,666 --> 00:17:12,666 {\an1}or I'll send my brother's soul to Subternia 140 00:17:12,875 --> 00:17:16,000 for the injustice of stealing my crown! 141 00:17:16,208 --> 00:17:19,166 You still think you're the victim? 142 00:17:35,625 --> 00:17:37,750 Aah! 143 00:17:37,958 --> 00:17:40,041 {\an1}- You were given your crown. - Aah! 144 00:17:40,166 --> 00:17:41,500 What did you do with it 145 00:17:41,625 --> 00:17:43,291 but subjugate and destroy? 146 00:17:45,083 --> 00:17:47,125 You may have been born Keldor... 147 00:17:49,333 --> 00:17:51,666 {\an1}...but you'll always choose to be Skeletor. 148 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 So you're no victim here. 149 00:17:54,166 --> 00:17:57,333 {\an1}Because in any timeline... 150 00:18:01,666 --> 00:18:04,083 {\an1}...you're always the bad guy. 151 00:18:44,791 --> 00:18:45,875 Myah. 152 00:18:50,791 --> 00:18:52,875 {\an1}When my father died, 153 00:18:53,083 --> 00:18:56,625 I wanted to do what was best for Eternia, 154 00:18:56,750 --> 00:18:58,291 so I crowned Keldor, 155 00:18:58,416 --> 00:19:00,125 thinking he would be the better king. 156 00:19:01,708 --> 00:19:03,208 But I made a mistake. 157 00:19:03,416 --> 00:19:04,666 I was wrong. 158 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 {\an1}And not just about Keldor being the better king. 159 00:19:08,541 --> 00:19:10,750 I was wrong for thinking that one person 160 00:19:10,958 --> 00:19:13,458 could ever decide what's best for you, 161 00:19:13,583 --> 00:19:15,833 the people of Eternos. 162 00:19:16,041 --> 00:19:19,791 {\an1}Granting power based on blood instead of choosing someone 163 00:19:19,958 --> 00:19:23,291 {\an1}to oversee the needs and dreams of the people strips Eternians 164 00:19:23,500 --> 00:19:25,208 of their agency. 165 00:19:25,333 --> 00:19:28,916 It led directly to the destruction of the Palace. 166 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 And maybe... 167 00:19:31,750 --> 00:19:33,500 {\an1}...well, maybe it was time. 168 00:19:34,708 --> 00:19:36,166 {\an1}Because as wrong as he was, 169 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Keldor was right about one thing: 170 00:19:39,500 --> 00:19:42,750 the power should belong to the people too. 171 00:19:42,916 --> 00:19:44,500 {\an1}There's a far greater power 172 00:19:44,625 --> 00:19:46,583 than even the Power of Grayskull, 173 00:19:46,708 --> 00:19:50,458 and that's the Power to govern yourselves. 174 00:19:51,958 --> 00:19:53,708 And so as of today, 175 00:19:53,833 --> 00:19:58,125 we decree a dissolution of Eternia's monarchy 176 00:19:58,333 --> 00:20:00,958 and grant the power to all of you, 177 00:20:01,083 --> 00:20:03,791 {\an1}our fellow citizens of Eternia! 178 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 And for the moment, 179 00:20:09,666 --> 00:20:13,291 Eternia has earned a well-needed rest. 180 00:20:13,416 --> 00:20:18,416 But if the forces of evil should ever rise again 181 00:20:18,625 --> 00:20:21,250 to cast a shadow over the heart of Eternia... 182 00:20:22,875 --> 00:20:24,333 {\an1}...I'll always be here for you. 183 00:20:25,833 --> 00:20:28,708 Happy Independence Day, Eternia! 184 00:20:36,958 --> 00:20:39,666 I've witnessed firsthand the might and muscle 185 00:20:39,791 --> 00:20:42,166 of the most powerful man of the Universe, 186 00:20:42,291 --> 00:20:43,666 across more adventures 187 00:20:43,875 --> 00:20:46,583 than this old man can possibly remember, 188 00:20:46,708 --> 00:20:48,333 but what you just did 189 00:20:48,458 --> 00:20:50,666 {\an1}for the people of this planet, Adam, 190 00:20:50,791 --> 00:20:54,458 that's the strongest thing I've ever seen you do. 191 00:20:54,583 --> 00:20:57,666 You've become greater than any king. 192 00:20:57,791 --> 00:21:00,250 {\an1}You've become your own man. 193 00:21:01,750 --> 00:21:03,750 Do you think Dad would've approved? 194 00:21:03,958 --> 00:21:05,500 I do. 195 00:21:05,625 --> 00:21:08,416 Your dad was many wonderful things, Adam, 196 00:21:08,541 --> 00:21:10,750 {\an1}but traditional wasn't one. 197 00:21:10,875 --> 00:21:14,708 I mean, after all, he married an alien. 198 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 My liege. 199 00:21:16,583 --> 00:21:17,833 Not anymore. 200 00:21:17,958 --> 00:21:19,375 And with no more royals, 201 00:21:19,500 --> 00:21:21,875 that means you're not technically Man-at-Arms. 202 00:21:22,083 --> 00:21:25,583 I'm Man-Out-of-a-Job, but I'm okay with that. 203 00:21:25,708 --> 00:21:27,416 I want the next adventure I embark on 204 00:21:27,625 --> 00:21:29,666 to be fraught with way less demons 205 00:21:29,791 --> 00:21:31,375 and two-faced villains. 206 00:21:31,541 --> 00:21:33,666 Which is ironic because she's talking 207 00:21:33,791 --> 00:21:35,875 about running for an elected office. 208 00:21:36,000 --> 00:21:37,916 Someone has to look after all these people 209 00:21:38,041 --> 00:21:39,541 once this party's over. 210 00:21:39,666 --> 00:21:41,166 Well, you've got my vote. 211 00:21:41,291 --> 00:21:42,666 Mine too. 212 00:21:42,875 --> 00:21:44,625 Start shaking hands and kissing babies, 213 00:21:44,833 --> 00:21:45,958 Candidate Andra. 214 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 Speaking of kissing... 215 00:21:47,875 --> 00:21:49,791 I think I'll leave you two alone. 216 00:21:57,708 --> 00:22:01,125 Ah, alone at last. 217 00:22:01,250 --> 00:22:03,083 Oh, um, you know, 218 00:22:03,250 --> 00:22:06,083 I-I should probably, uh, keep an eye on Gwildor. 219 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 Bye! 220 00:22:08,750 --> 00:22:12,166 - So. - So. 221 00:22:12,291 --> 00:22:16,375 {\an1}Now that there's no monarchy and no palace, 222 00:22:16,500 --> 00:22:18,583 I guess I gotta find somewhere to live. 223 00:22:18,708 --> 00:22:21,208 Well, you wanna stay at my place? 224 00:22:21,333 --> 00:22:25,291 {\an1}I mean, it's a little chilly and way out of town, 225 00:22:25,416 --> 00:22:27,916 {\an1}and there's a psychotic bad guy locked up in the dungeon 226 00:22:28,041 --> 00:22:29,458 who will stop at nothing 227 00:22:29,625 --> 00:22:31,500 to control or destroy it, but other than that, 228 00:22:31,625 --> 00:22:33,500 it's... it's, like, the safest place 229 00:22:33,708 --> 00:22:35,041 in the Universe. 230 00:22:35,166 --> 00:22:37,875 The safest place in the Universe for me 231 00:22:38,000 --> 00:22:40,791 has always been right by your side. 232 00:22:40,916 --> 00:22:43,250 And it always will be. 233 00:22:43,375 --> 00:22:45,750 By the Power of Grayskull, Teela. 234 00:22:46,666 --> 00:22:49,083 By the Power of Grayskull, Adam. 235 00:23:12,083 --> 00:23:16,333 Today we learned a lesson in balance. 236 00:23:16,458 --> 00:23:21,791 Both technology and magic working together were needed 237 00:23:21,916 --> 00:23:24,375 to end the revolution. 238 00:23:24,500 --> 00:23:28,333 {\an1}And you played no small part in that, 239 00:23:28,500 --> 00:23:31,666 Lyn of Zalesia. 240 00:23:31,791 --> 00:23:33,750 Thank you, Lord Zodac. 241 00:23:33,958 --> 00:23:36,333 And because you have brought balance 242 00:23:36,458 --> 00:23:39,500 not only to yourself, but also to the Universe, 243 00:23:39,708 --> 00:23:45,458 I welcome you to the Cosmic Enforcers. 244 00:24:06,291 --> 00:24:09,333 Rest, oh Exalted One. 245 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 Horde Prime will make you whole again. 246 00:24:14,791 --> 00:24:16,291 And when you have healed, 247 00:24:16,500 --> 00:24:19,041 we shall return to Eternia together 248 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 to destroy Skeletor. 249 00:24:24,291 --> 00:24:28,333 And this He-Man. 17629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.