Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,791 --> 00:00:44,208
{\an8}Boo.
2
00:00:46,208 --> 00:00:48,583
{\an7}A king is defender of the realm.
3
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
{\an8}So you can't lead
if you can't fight.
4
00:00:51,083 --> 00:00:52,958
{\an8}I am fighting!
5
00:00:53,083 --> 00:00:55,458
{\an8}You're holding back
because we're friends.
6
00:00:55,625 --> 00:00:57,708
{\an8}They're making me
Man-at-Arms tomorrow,
7
00:00:57,833 --> 00:00:59,791
{\an7}and I still haven't finished
teaching you
8
00:00:59,916 --> 00:01:01,583
{\an8}how to fight your enemies.
9
00:01:01,708 --> 00:01:05,458
{\an7}Well, if my enemies are half
as battle-chatty as you...
10
00:01:11,541 --> 00:01:14,166
{\an1}Then lesson learned, Teach.
11
00:01:15,750 --> 00:01:18,708
Thanks for everything,
Man-at-Arms.
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,333
- There you two are!
- Whoa, Orko!
13
00:01:22,458 --> 00:01:25,916
Teela and I were, uh,
just training.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,083
Right, Teela?
15
00:01:28,333 --> 00:01:29,583
Teela?
16
00:01:31,041 --> 00:01:32,541
Teela!
17
00:01:38,041 --> 00:01:40,708
No, Adam. Stay back.
18
00:01:42,166 --> 00:01:44,208
What's happening to her?
19
00:01:44,333 --> 00:01:47,333
The Three Magics
are tearing Teela apart.
20
00:01:48,500 --> 00:01:50,460
{\an1}- How do we help her?
- We need more power.
21
00:01:50,500 --> 00:01:51,750
Oh, goody.
22
00:01:51,875 --> 00:01:54,541
Because I've always wanted
to say this.
23
00:01:54,750 --> 00:01:56,291
I have the...
24
00:01:56,416 --> 00:01:57,583
Here, He-Man!
25
00:01:59,500 --> 00:02:01,875
I can't hold her!
26
00:02:03,000 --> 00:02:04,458
I can.
27
00:02:26,333 --> 00:02:28,208
Teela, hold on!
28
00:02:28,333 --> 00:02:30,125
I'm coming!
29
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Adam.
30
00:03:04,666 --> 00:03:06,625
{\an1}What the devil are they doing?
31
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
Training.
32
00:03:10,125 --> 00:03:12,416
By the Power of Grayskull.
33
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
Oh.
34
00:04:19,625 --> 00:04:21,416
It's about time.
35
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an1}You know, I think those two
36
00:04:23,875 --> 00:04:25,541
might have the hots
for each other.
37
00:04:30,416 --> 00:04:33,166
Lesson learned, Teach.
38
00:04:33,333 --> 00:04:36,083
{\an1}You ready to scuttle Skeletor,
Champion?
39
00:04:36,208 --> 00:04:37,791
{\an1}You finish what you started.
40
00:04:38,000 --> 00:04:41,458
Restore Preternia
and bring back the afterlife
41
00:04:41,583 --> 00:04:43,041
so if anyone dies today,
42
00:04:43,250 --> 00:04:45,916
they'll find their rest
and reward.
43
00:04:46,041 --> 00:04:48,291
You have the power, Teela.
44
00:04:48,416 --> 00:04:50,333
And I've got Skeletor.
45
00:05:04,416 --> 00:05:07,208
{\an1}All right, while the Sorceress
channels her power
46
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
to restore Preternia,
I'll need all your help to...
47
00:05:12,541 --> 00:05:14,833
{\an1}Well, if no one else can muster
the courage to say it...
48
00:05:16,333 --> 00:05:19,166
...He-Man and Teela,
sitting in a tree,
49
00:05:19,291 --> 00:05:23,166
K-I-S-S-I-N-G.
50
00:05:23,291 --> 00:05:27,125
{\an1}Orko and Lyn, protect Teela
so she can bring Preternia back.
51
00:05:29,291 --> 00:05:31,625
Duncan and Andra,
handle the Horde.
52
00:05:31,750 --> 00:05:35,125
- Man-at-Arms?
- Man-of-War.
53
00:05:35,250 --> 00:05:36,875
Gwildor, old friend,
54
00:05:37,000 --> 00:05:39,625
are you sure
the sword is safe to use
55
00:05:39,791 --> 00:05:41,625
{\an1}on all the infected Eternians
at once?
56
00:05:41,791 --> 00:05:44,666
{\an1}If my calculations are correct,
it should do the trick.
57
00:05:44,875 --> 00:05:48,541
{\an1}Mm, but since I was inventing
on the fly
58
00:05:48,666 --> 00:05:50,708
{\an1}while running for my life...
59
00:05:50,833 --> 00:05:53,916
...there's also
an Orko-percent chance
60
00:05:54,041 --> 00:05:56,000
{\an1}that it will flatten reality
as we know it.
61
00:05:56,125 --> 00:05:59,416
Son,
whatever you're going to do,
62
00:05:59,541 --> 00:06:01,291
you'd better do it now.
63
00:06:03,208 --> 00:06:04,500
Ready, buddy?
64
00:06:04,708 --> 00:06:07,166
So all this time
you could've hugged me
65
00:06:07,291 --> 00:06:09,000
into being Battle Cat?
66
00:06:13,083 --> 00:06:15,958
Children of the revolution!
67
00:06:16,166 --> 00:06:22,125
{\an1}For eons, the mystics of magic
and the titans of technology
68
00:06:22,250 --> 00:06:27,041
{\an1}waged war over which was truly
Master of the Universe.
69
00:06:27,208 --> 00:06:32,166
But tonight, we witness
the dawn of a new Eternia,
70
00:06:32,333 --> 00:06:38,583
{\an1}one that embraces both magic
and technology.
71
00:06:38,708 --> 00:06:42,333
Hordak sought
to rule the Universe.
72
00:06:42,541 --> 00:06:45,250
But why simply
rule the Universe
73
00:06:45,458 --> 00:06:48,625
when I can remake
the Universe instead?
74
00:06:48,750 --> 00:06:50,791
Like I remade myself
75
00:06:50,916 --> 00:06:53,291
by bringing together
disparate halves
76
00:06:53,416 --> 00:06:56,125
to form a horrible whole.
77
00:06:56,250 --> 00:07:02,041
You will all be remade
in your king's beautiful image.
78
00:07:10,458 --> 00:07:11,958
Hey, numbskull!
79
00:07:12,125 --> 00:07:14,333
Beauty is only skin-deep.
80
00:07:20,458 --> 00:07:24,041
And skin is something
you're seriously lacking.
81
00:07:35,291 --> 00:07:36,416
Huh?
82
00:08:13,166 --> 00:08:14,958
It's over, Skeletor.
83
00:08:17,166 --> 00:08:21,458
{\an1}I see we've both found the nexus
of magic and technology.
84
00:08:21,666 --> 00:08:24,750
{\an1}But you're not the only one
with new upgrades.
85
00:08:30,833 --> 00:08:34,833
Meet Skeletor 2.0!
86
00:08:35,625 --> 00:08:38,791
I've mastered technology
with magic,
87
00:08:38,916 --> 00:08:41,083
so I can stop you
and whatever the hell
88
00:08:41,208 --> 00:08:42,833
{\an1}she's trying to do up there.
89
00:08:58,750 --> 00:09:01,041
{\an1}Don't worry, T. We got this.
90
00:09:16,250 --> 00:09:17,583
We'll keep them off you.
91
00:09:17,708 --> 00:09:20,666
Just... bring back
what I destroyed.
92
00:09:53,458 --> 00:09:55,791
Come on, He-Man.
93
00:09:57,500 --> 00:09:59,125
Say "Uncle."
94
00:10:00,416 --> 00:10:01,791
Aah!
95
00:10:05,208 --> 00:10:06,083
Huh?
96
00:10:14,750 --> 00:10:18,458
{\an1}I like my uncles once removed.
97
00:10:43,833 --> 00:10:45,458
Argh!
98
00:11:14,041 --> 00:11:15,833
Gah!
99
00:11:21,583 --> 00:11:24,250
If you keep breaking
my new toys,
100
00:11:24,375 --> 00:11:27,916
you'll just have to play
with the old ones!
101
00:12:23,041 --> 00:12:24,916
Orko.
102
00:12:33,375 --> 00:12:34,583
Teela, look out!
103
00:12:45,708 --> 00:12:49,041
{\an1}Is that Granamyr the Monstrous?
104
00:12:52,125 --> 00:12:56,208
No, that's Granamyr
the Magnificent.
105
00:13:13,500 --> 00:13:19,208
So swears
this servant of the fire of Ka.
106
00:13:19,333 --> 00:13:23,833
You shall not pass!
107
00:13:38,583 --> 00:13:40,958
{\an1}[emotional orchestral music
108
00:13:44,916 --> 00:13:46,291
Granamyr!
109
00:13:49,541 --> 00:13:52,916
She comes to nurse me
110
00:13:53,041 --> 00:13:55,666
one last time.
111
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
Only with a balm
for your spirit.
112
00:14:01,291 --> 00:14:05,333
Wandering souls,
search no longer.
113
00:14:05,458 --> 00:14:10,125
Find peace
in the fires of creation!
114
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
The Tri-Sorceress
commandeth thee,
115
00:14:13,500 --> 00:14:19,083
return, Preternia!
116
00:14:22,916 --> 00:14:24,000
Look up, my Lord.
117
00:14:30,916 --> 00:14:32,916
You did it, Granamyr.
118
00:14:33,041 --> 00:14:34,291
You saved your soul.
119
00:14:35,916 --> 00:14:37,541
No, my dear.
120
00:14:38,875 --> 00:14:43,000
You saved my soul.
121
00:14:43,125 --> 00:14:47,291
And you know
what that makes you?
122
00:14:48,833 --> 00:14:51,125
Good, Lyn.
123
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Good.
124
00:15:14,833 --> 00:15:17,250
It's not
the most original sentiment,
125
00:15:17,375 --> 00:15:20,500
but I think I've earned
the right to say it.
126
00:15:20,625 --> 00:15:24,666
I have the Power.
127
00:15:29,750 --> 00:15:32,958
- Dad?
- Is this bully bothering you?
128
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
Aah!
129
00:15:37,916 --> 00:15:39,833
Impossible!
130
00:15:46,541 --> 00:15:47,666
Aah!
131
00:15:53,125 --> 00:15:55,708
{\an1}You all look like you could
use a little help, Adam,
132
00:15:55,833 --> 00:15:58,416
so I brought along
some friends.
133
00:16:36,458 --> 00:16:39,458
{\an1}You are bound no longer, Mom.
134
00:16:39,583 --> 00:16:41,958
My little bird.
135
00:16:42,083 --> 00:16:44,833
[sweeping orchestral music
136
00:17:01,458 --> 00:17:04,541
- All dads go to heaven.
- Whoa! Aah!
137
00:17:04,666 --> 00:17:06,916
Not if I have anything
to say about it.
138
00:17:07,041 --> 00:17:09,541
So bow down to me, nephew,
139
00:17:09,666 --> 00:17:12,666
{\an1}or I'll send my brother's soul
to Subternia
140
00:17:12,875 --> 00:17:16,000
for the injustice
of stealing my crown!
141
00:17:16,208 --> 00:17:19,166
You still think
you're the victim?
142
00:17:35,625 --> 00:17:37,750
Aah!
143
00:17:37,958 --> 00:17:40,041
{\an1}- You were given your crown.
- Aah!
144
00:17:40,166 --> 00:17:41,500
What did you do with it
145
00:17:41,625 --> 00:17:43,291
but subjugate and destroy?
146
00:17:45,083 --> 00:17:47,125
You may have been
born Keldor...
147
00:17:49,333 --> 00:17:51,666
{\an1}...but you'll always choose
to be Skeletor.
148
00:17:51,791 --> 00:17:53,958
So you're no victim here.
149
00:17:54,166 --> 00:17:57,333
{\an1}Because in any timeline...
150
00:18:01,666 --> 00:18:04,083
{\an1}...you're always the bad guy.
151
00:18:44,791 --> 00:18:45,875
Myah.
152
00:18:50,791 --> 00:18:52,875
{\an1}When my father died,
153
00:18:53,083 --> 00:18:56,625
I wanted to do
what was best for Eternia,
154
00:18:56,750 --> 00:18:58,291
so I crowned Keldor,
155
00:18:58,416 --> 00:19:00,125
thinking he would be
the better king.
156
00:19:01,708 --> 00:19:03,208
But I made a mistake.
157
00:19:03,416 --> 00:19:04,666
I was wrong.
158
00:19:05,333 --> 00:19:08,333
{\an1}And not just about Keldor being
the better king.
159
00:19:08,541 --> 00:19:10,750
I was wrong for thinking
that one person
160
00:19:10,958 --> 00:19:13,458
could ever decide
what's best for you,
161
00:19:13,583 --> 00:19:15,833
the people of Eternos.
162
00:19:16,041 --> 00:19:19,791
{\an1}Granting power based on blood
instead of choosing someone
163
00:19:19,958 --> 00:19:23,291
{\an1}to oversee the needs and dreams
of the people strips Eternians
164
00:19:23,500 --> 00:19:25,208
of their agency.
165
00:19:25,333 --> 00:19:28,916
It led directly to the
destruction of the Palace.
166
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
And maybe...
167
00:19:31,750 --> 00:19:33,500
{\an1}...well, maybe it was time.
168
00:19:34,708 --> 00:19:36,166
{\an1}Because as wrong as he was,
169
00:19:36,291 --> 00:19:39,375
Keldor was right
about one thing:
170
00:19:39,500 --> 00:19:42,750
the power should belong
to the people too.
171
00:19:42,916 --> 00:19:44,500
{\an1}There's a far greater power
172
00:19:44,625 --> 00:19:46,583
than even
the Power of Grayskull,
173
00:19:46,708 --> 00:19:50,458
and that's the Power
to govern yourselves.
174
00:19:51,958 --> 00:19:53,708
And so as of today,
175
00:19:53,833 --> 00:19:58,125
we decree a dissolution
of Eternia's monarchy
176
00:19:58,333 --> 00:20:00,958
and grant the power
to all of you,
177
00:20:01,083 --> 00:20:03,791
{\an1}our fellow citizens of Eternia!
178
00:20:07,916 --> 00:20:09,458
And for the moment,
179
00:20:09,666 --> 00:20:13,291
Eternia has earned
a well-needed rest.
180
00:20:13,416 --> 00:20:18,416
But if the forces of evil
should ever rise again
181
00:20:18,625 --> 00:20:21,250
to cast a shadow
over the heart of Eternia...
182
00:20:22,875 --> 00:20:24,333
{\an1}...I'll always be here for you.
183
00:20:25,833 --> 00:20:28,708
Happy Independence Day,
Eternia!
184
00:20:36,958 --> 00:20:39,666
I've witnessed firsthand
the might and muscle
185
00:20:39,791 --> 00:20:42,166
of the most powerful man
of the Universe,
186
00:20:42,291 --> 00:20:43,666
across more adventures
187
00:20:43,875 --> 00:20:46,583
than this old man
can possibly remember,
188
00:20:46,708 --> 00:20:48,333
but what you just did
189
00:20:48,458 --> 00:20:50,666
{\an1}for the people of this planet,
Adam,
190
00:20:50,791 --> 00:20:54,458
that's the strongest thing
I've ever seen you do.
191
00:20:54,583 --> 00:20:57,666
You've become greater
than any king.
192
00:20:57,791 --> 00:21:00,250
{\an1}You've become your own man.
193
00:21:01,750 --> 00:21:03,750
Do you think Dad
would've approved?
194
00:21:03,958 --> 00:21:05,500
I do.
195
00:21:05,625 --> 00:21:08,416
Your dad was many
wonderful things, Adam,
196
00:21:08,541 --> 00:21:10,750
{\an1}but traditional wasn't one.
197
00:21:10,875 --> 00:21:14,708
I mean, after all,
he married an alien.
198
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
My liege.
199
00:21:16,583 --> 00:21:17,833
Not anymore.
200
00:21:17,958 --> 00:21:19,375
And with no more royals,
201
00:21:19,500 --> 00:21:21,875
that means you're not
technically Man-at-Arms.
202
00:21:22,083 --> 00:21:25,583
I'm Man-Out-of-a-Job,
but I'm okay with that.
203
00:21:25,708 --> 00:21:27,416
I want the next adventure
I embark on
204
00:21:27,625 --> 00:21:29,666
to be fraught
with way less demons
205
00:21:29,791 --> 00:21:31,375
and two-faced villains.
206
00:21:31,541 --> 00:21:33,666
Which is ironic
because she's talking
207
00:21:33,791 --> 00:21:35,875
about running
for an elected office.
208
00:21:36,000 --> 00:21:37,916
Someone has to look after
all these people
209
00:21:38,041 --> 00:21:39,541
once this party's over.
210
00:21:39,666 --> 00:21:41,166
Well, you've got my vote.
211
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Mine too.
212
00:21:42,875 --> 00:21:44,625
Start shaking hands
and kissing babies,
213
00:21:44,833 --> 00:21:45,958
Candidate Andra.
214
00:21:46,083 --> 00:21:47,750
Speaking of kissing...
215
00:21:47,875 --> 00:21:49,791
I think I'll leave
you two alone.
216
00:21:57,708 --> 00:22:01,125
Ah, alone at last.
217
00:22:01,250 --> 00:22:03,083
Oh, um, you know,
218
00:22:03,250 --> 00:22:06,083
I-I should probably, uh,
keep an eye on Gwildor.
219
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Bye!
220
00:22:08,750 --> 00:22:12,166
- So.
- So.
221
00:22:12,291 --> 00:22:16,375
{\an1}Now that there's no monarchy
and no palace,
222
00:22:16,500 --> 00:22:18,583
I guess I gotta find
somewhere to live.
223
00:22:18,708 --> 00:22:21,208
Well, you wanna stay
at my place?
224
00:22:21,333 --> 00:22:25,291
{\an1}I mean, it's a little chilly
and way out of town,
225
00:22:25,416 --> 00:22:27,916
{\an1}and there's a psychotic bad guy
locked up in the dungeon
226
00:22:28,041 --> 00:22:29,458
who will stop at nothing
227
00:22:29,625 --> 00:22:31,500
to control or destroy it,
but other than that,
228
00:22:31,625 --> 00:22:33,500
it's... it's, like,
the safest place
229
00:22:33,708 --> 00:22:35,041
in the Universe.
230
00:22:35,166 --> 00:22:37,875
The safest place
in the Universe for me
231
00:22:38,000 --> 00:22:40,791
has always been
right by your side.
232
00:22:40,916 --> 00:22:43,250
And it always will be.
233
00:22:43,375 --> 00:22:45,750
By the Power of Grayskull,
Teela.
234
00:22:46,666 --> 00:22:49,083
By the Power of Grayskull,
Adam.
235
00:23:12,083 --> 00:23:16,333
Today we learned a lesson
in balance.
236
00:23:16,458 --> 00:23:21,791
Both technology and magic
working together were needed
237
00:23:21,916 --> 00:23:24,375
to end the revolution.
238
00:23:24,500 --> 00:23:28,333
{\an1}And you played no small part
in that,
239
00:23:28,500 --> 00:23:31,666
Lyn of Zalesia.
240
00:23:31,791 --> 00:23:33,750
Thank you, Lord Zodac.
241
00:23:33,958 --> 00:23:36,333
And because
you have brought balance
242
00:23:36,458 --> 00:23:39,500
not only to yourself,
but also to the Universe,
243
00:23:39,708 --> 00:23:45,458
I welcome you
to the Cosmic Enforcers.
244
00:24:06,291 --> 00:24:09,333
Rest, oh Exalted One.
245
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
Horde Prime
will make you whole again.
246
00:24:14,791 --> 00:24:16,291
And when you have healed,
247
00:24:16,500 --> 00:24:19,041
we shall return
to Eternia together
248
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
to destroy Skeletor.
249
00:24:24,291 --> 00:24:28,333
And this He-Man.
17629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.