All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E37E38.A.Syrupy.Solution.-.Little.Ant.Big.Problem.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,522 --> 00:01:06,608 Το διάλυμα σιροπιού. 2 00:01:08,860 --> 00:01:12,363 Θα έχει πολύ πλάκα, μπαμπά! Σχεδόν φτάσαμε! 3 00:01:12,447 --> 00:01:15,533 Τότε, υποθέτω ότι είναι ώρα για ένα ανέκδοτο. Νοκ-νοκ. 4 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 -Ποιος είναι εκεί; -Πορτοκαλί. 5 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 Ποιο πορτοκάλι. 6 00:01:19,370 --> 00:01:23,958 Αυτό που χαίρεται που ήρθαμε στο δάσος να φτιάξουμε σιρόπι. 7 00:01:24,042 --> 00:01:27,253 Η μαμά θα εκπλαγεί όταν γυρίσουμε σπίτι με ένα μπουκάλι 8 00:01:27,337 --> 00:01:29,672 γεμάτο σιρόπι που φτιάξαμε. 9 00:01:29,756 --> 00:01:34,385 Τα δέντρα κάνουν την περισσότερη δουλειά, φτιάχνοντας τον χυμό. 10 00:01:34,469 --> 00:01:38,431 Ισχύει, αλλά βοηθάμε τον χυμό να πέσει μέσα απ' τους σωλήνες 11 00:01:38,515 --> 00:01:43,311 την καλύβα, όπου το βράζουμε και φτιάχνουμε σιρόπι σφενδάμου. 12 00:01:43,394 --> 00:01:46,648 Νομίζω ότι θέλει και το πουλί λίγο χυμό. 13 00:01:46,731 --> 00:01:49,526 Αυτός εκεί είναι τρυποκάρυδος. 14 00:01:49,609 --> 00:01:52,403 Ήξερες ότι οι άνθρωποι έμαθαν να βρίσκουν σιρόπι 15 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 απ' τους τρυποκάρυδους; 16 00:01:53,905 --> 00:01:55,698 -Αλήθεια; -Βεβαίως! 17 00:01:55,782 --> 00:02:00,203 -Μαθαίνεις πολλά απ' τη φύση. -Υποθέτω πως ναι. 18 00:02:05,708 --> 00:02:09,546 Η φύση. Τόσο χαλαρωτική. 19 00:02:11,422 --> 00:02:15,635 Φτάνει το σκάψιμο, Μπίλντερ Μποτ. 20 00:02:15,718 --> 00:02:19,305 Βάλε τον βράχο με τους άλλους. 21 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 Καλύτερα. 22 00:02:22,183 --> 00:02:25,812 Ο Μπίλντερ Μποτ μπορεί να τελειώσει το καταφύγιο αργότερα. 23 00:02:25,895 --> 00:02:29,524 Τώρα χρειάζομαι λίγη ηρεμία. 24 00:02:29,607 --> 00:02:35,655 Κάποιες φορές πρέπει να ξεκουράζονται κι οι ιδιοφυίες. 25 00:02:37,532 --> 00:02:41,828 Τι είναι αυτό; Γιατί φωνάζει αυτό το πουλί; 26 00:02:41,911 --> 00:02:44,372 Μην κάθεσαι έτσι. 27 00:02:44,455 --> 00:02:49,627 Διώξε αυτό το πουλί απ' το δάσος! 28 00:03:01,389 --> 00:03:04,350 Καλύτερα. 29 00:03:05,894 --> 00:03:11,608 Εντάξει, μπαμπά, έβαλα άλλο ένα. Τι είναι αυτό; 30 00:03:11,691 --> 00:03:15,695 Όλα εντάξει, Γκουένι; Τέλεια! Σχεδόν ήρθε η ώρα για σιρόπι! 31 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 Γκουέν; Γκουέν; 32 00:03:21,659 --> 00:03:25,705 Είναι άλλος ένας τρυποκάρυδος. 33 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 Κι ο Καλ; 34 00:03:31,502 --> 00:03:35,381 Αν είναι εδώ ο Καλ, τότε θα είναι κι η Ντοκ Οκ κοντά! 35 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 Ώρα για ιστούς. 36 00:03:41,095 --> 00:03:45,016 Σπάιντερμαν 37 00:03:45,099 --> 00:03:50,480 Έχουν ντετέκτιβ ικανότητες κι έξυπνα μυαλά 38 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 Θα τα βρουν μαζί 39 00:03:52,315 --> 00:03:59,113 Γιατί είναι γενναίοι και θα τους σώσουν 40 00:04:00,949 --> 00:04:04,244 Θα ακολουθήσω τον Καλ μέχρι την Ντοκ Οκ και… 41 00:04:04,327 --> 00:04:07,914 Τι τρέχει μ' αυτόν και τον τρυποκάρυδο; 42 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Διώχνει το πουλί; 43 00:04:19,717 --> 00:04:21,928 Γιατί να το κάνει αυτό; 44 00:04:22,011 --> 00:04:23,471 Γκουέν; 45 00:04:24,555 --> 00:04:27,183 -Γκουέν, πού είσαι; -Ναι, μπαμπα! 46 00:04:27,267 --> 00:04:32,146 -Πρέπει να τον προειδοποιήσω. -Γκουέν; Γκουέν; 47 00:04:32,230 --> 00:04:36,234 Εδώ είμαι, μπαμπά. ́Ακουσα έναν θόρυβο στους θάμνους και… 48 00:04:36,317 --> 00:04:39,821 Εδώ έχει πολλά πλάσματα. Αλλά δες αυτό! 49 00:04:39,904 --> 00:04:44,242 Φτάνει το μάζεμα χυμού. Ώρα να φτιάξουμε σιρόπι! 50 00:04:44,325 --> 00:04:47,120 Μπαμπά, έχουμε ένα πολύ μεγάλο πρόβλημα. 51 00:04:47,203 --> 00:04:49,914 Έριξες χυμό πάνω σου; Κολλάει αυτό, σωστά; 52 00:04:49,998 --> 00:04:53,167 -Ήταν η πρώτη κόλλα. -Νομίζω ότι ήρθε η Ντοκ Οκ! 53 00:04:53,251 --> 00:04:56,921 -Η Ντοκ Οκ; -Είδα το ρομπότ Καλ. 54 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 Δεν είναι καλό αυτό. 55 00:04:58,381 --> 00:05:01,676 Καλύτερα να δώ τι γίνεται. 56 00:05:01,759 --> 00:05:04,178 Θα είσαι ασφαλής στην καλύβα, Γκουέν. 57 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 -Μα, μπαμπά… -Όχι, "Μα." 58 00:05:06,097 --> 00:05:09,350 Μπορεί να μην είμαι υπερήρωας, αλλά κάποιος πρέπει να ψάξει 59 00:05:09,434 --> 00:05:12,603 και σήμερα θα το κάνω εγώ! 60 00:05:12,687 --> 00:05:15,773 -Θα επιστρέψω σύντομα! -Ωχ, όχι. 61 00:05:15,857 --> 00:05:18,067 Ήθελα να τον προειδοποιήσω. 62 00:05:18,151 --> 00:05:20,778 Δεν ήξερα ότι θα πάει να την ψάξει. 63 00:05:22,071 --> 00:05:24,365 Θα χρειαστεί τη βοήθειά μου! 64 00:05:25,658 --> 00:05:28,453 Ουάου! Χυμός δέντρου! 65 00:05:31,205 --> 00:05:34,584 Τα χέρια μου! Είναι γεμάτα! 66 00:05:34,667 --> 00:05:40,173 Τώρα οι αραχνοϊστοί μου κόλλησαν. Πάω με τα πόδια. Έρχομαι, μπαμπά. 67 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 Να, η Ντοκ Οκ. 68 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Εδώ είσαι, Καλ. Γιατί άργησες τόσο; 69 00:05:55,313 --> 00:05:59,442 Πού είναι ο μπαμπάς μου; 70 00:06:04,655 --> 00:06:09,160 -Να 'τοι. -Ήταν για να διώξεις ένα πουλί; 71 00:06:10,620 --> 00:06:13,539 Τελικά το πουλί έχει μεγάλη οικογένεια! 72 00:06:16,709 --> 00:06:20,213 Μην ανησυχείς, Καλ, δεν χρειάζεται να τους διώξεις. 73 00:06:20,296 --> 00:06:27,261 Έκανα το Μπίλντερ Μποτ να διώχνει ενοχλητικά πουλιά. 74 00:06:27,345 --> 00:06:34,352 Όχι! Σύντομα δεν υπάρχει κανένα πουλί, μόνο ένα χταπόδι. 75 00:06:36,938 --> 00:06:41,734 Όχι αληθινό χταπόδι, Καλ. Εγώ, η Δόκτωρ Όκτοπους. 76 00:06:41,818 --> 00:06:44,278 Ντοκ Οκ. Ήταν αστείο. 77 00:06:46,614 --> 00:06:50,743 Δεν είναι αστείο αν πρέπει να το εξηγήσω. 78 00:06:53,329 --> 00:06:56,165 Προσπαθεί να ξεφορτωθεί τους τρυποκάρυδους; 79 00:06:56,249 --> 00:06:59,836 Ντοκ Οκ, σταμάτα το ρομπότ, αλλιώς θα το κάνω εγώ! 80 00:06:59,919 --> 00:07:02,630 Γκοστ Σπάιντερ; Τι κάνεις εδώ; 81 00:07:02,713 --> 00:07:06,467 Ήρθα να ηρεμήσω, όχι να με ενοχλούν οι υπερήρωες! 82 00:07:06,551 --> 00:07:09,011 Διώχνεις τα πουλιά απ' τα σπίτια τους, 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 οπότε σήμερα είμαι η η φίλη τους, η Γκοστ Σπάιντερ! 84 00:07:12,348 --> 00:07:15,059 -Ώρα να σου ρίξω ιστό! -Πρόσεχε! 85 00:07:15,143 --> 00:07:19,730 Όχι! Ξέχασα! Οι ιστοί μου είναι καλυμμένοι από χυμό. 86 00:07:19,814 --> 00:07:24,819 Είσαι πάνω σε δέντρο χωρίς ιστό; 87 00:07:24,902 --> 00:07:29,449 Ρομπότ, ρίξ' την κάτω. 88 00:07:33,411 --> 00:07:39,292 Ωραία κίνηση. Αλλά το ρομπότ μου κυνηγά πουλιά και αράχνες παντού! 89 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 Ωχ, όχι! 90 00:07:51,637 --> 00:07:54,432 Ξέρεις, Καλ, ακόμα και μ' όλον αυτόν τον θόρυβο, 91 00:07:54,515 --> 00:07:59,562 ακόμα βρίσκω το δάσος πολύ χαλαρωτικό. 92 00:08:05,318 --> 00:08:08,988 Γκοστ Σπάιντερ! Πιάσε τον σωλήνα και θα σε τραβήξω. 93 00:08:09,071 --> 00:08:12,658 Ευχαριστώ! Έτοιμη! 94 00:08:17,663 --> 00:08:20,541 -Χαίρομαι που σε βλέπω! -Πλάκα κάνεις; 95 00:08:20,625 --> 00:08:22,001 Εγώ χαίρομαι! 96 00:08:22,084 --> 00:08:23,628 Πρέπει να άκουσες ότι ήρθε. 97 00:08:23,711 --> 00:08:26,297 Ναι, θέλει να διώξει τα πουλιά! 98 00:08:26,380 --> 00:08:30,426 Πρέπει να τη σταματήσω, αλλά έχουν κολλήσει οι ιστοί μου. 99 00:08:30,510 --> 00:08:33,596 Κολλάει. Στην πραγματικότητα ήταν… 100 00:08:33,679 --> 00:08:36,474 Η πρώτη κόλλα! Το έχω ακούσει. 101 00:08:36,557 --> 00:08:40,102 Τι λες να το χρησιμοποιήσουμε σαν κόλλα ενάντια στην Ντοκ Οκ; 102 00:08:40,186 --> 00:08:43,898 Τέλεια ιδέα! Και ξέρω που θα βρούμε πολύ χυμό δέντρο. 103 00:08:43,981 --> 00:08:46,567 Πάω να το φέρω. Πρέπει να δω και την κόρη μου! 104 00:08:46,651 --> 00:08:48,319 Να δει την κόρη του; 105 00:08:48,402 --> 00:08:52,365 -Εγώ είμαι αυτή! -Γκουέν! Γκουέν! 106 00:08:52,448 --> 00:08:55,159 Βρήκα την Ντοκ Οκ! Και ήρθε κι η Γκοστ Σπάιντερ! 107 00:08:55,243 --> 00:09:02,041 Την βοηθώ να νικήσει την κακιά και το γιγάντιο ρομπότ! 108 00:09:02,124 --> 00:09:04,460 -Γκουέν; -Εδώ είμαι, μπαμπά! 109 00:09:07,004 --> 00:09:10,550 Μισό λεπτό. Νομίζω βρήκα τρόπο να χρησιμοποιήσω τους σωλήνες 110 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 για να νικήσω το ρομπότ της Οκ. 111 00:09:12,510 --> 00:09:16,013 -Επιστρέφω! -Μεγάλο ρομπότ. 112 00:09:16,097 --> 00:09:18,808 Θα χρειαστεί βοήθεια. 113 00:09:24,939 --> 00:09:27,483 Πάει κι ο τελευταίος τρυποκάρυδος! 114 00:09:27,567 --> 00:09:31,612 Υποθέτω το ρομπότ μου τρόμαξε και τη Γκοστ Σπάιντερ. 115 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Ας το γιορτάσουμε, Καλ. 116 00:09:33,489 --> 00:09:37,368 Βάλε έξτρα μαγιονέζα στο σάντουίτς μου! 117 00:09:37,451 --> 00:09:42,456 Πάρ' το για τον δρόμο, Οκ! Ώρα να αφήσεις ήσυχα τα πουλιά! 118 00:09:43,583 --> 00:09:48,462 Δεν μας ανησυχεί μια αράχνη χωρίς ιστό. 119 00:09:48,546 --> 00:09:52,925 -Ωχ, όχι, είναι το τεράστιο ρομπότ! -Πιάσε την Γκοστ Σπάιντερ! 120 00:09:55,428 --> 00:09:59,849 Αστόχησες! Αστόχησες και πάλι! 121 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 Θα του έδωσε αρκετό χρόνο. 122 00:10:01,684 --> 00:10:07,023 -Έτοιμος; -Έτοιμος ο σωλήνας μου! 123 00:10:08,524 --> 00:10:10,526 Κατολίσθηση! 124 00:10:13,446 --> 00:10:14,697 Πάω ψηλά! 125 00:10:16,616 --> 00:10:22,246 Όχι! Το πανέμορφο ρομπότ μου καταπλακώθηκε από βράχους. 126 00:10:22,330 --> 00:10:25,583 Ναι! Σίγουρα θες να με πιάσεις τώρα, ε; 127 00:10:25,666 --> 00:10:31,047 -Ας πιάσουμε την Γκοστ Σπάιντερ! -Καλύτερα να τρέξω. 128 00:10:31,130 --> 00:10:34,175 Είναι πολύ δύσκολο χωρίς τους ιστούς μου! 129 00:10:34,258 --> 00:10:39,055 Κουράστηκα πολύ, δεν μπορώ να συνεχίσω. 130 00:10:39,138 --> 00:10:42,642 Σε έπιασα τώρα! 131 00:10:42,725 --> 00:10:46,103 Τι είναι αυτό; 132 00:10:46,187 --> 00:10:48,648 Χυμός δέντρου και κόλλησες. 133 00:10:48,731 --> 00:10:51,984 Κολλάει. 134 00:10:52,068 --> 00:10:55,738 -Κι είναι γλυκό! -Ωχ, όχι. Με τίποτα! 135 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 Όχι! Φύγετε πουλιά! Αφήστε με ήσυχη! 136 00:10:59,450 --> 00:11:02,745 Τι χάλι! Βρήκα αυτό το βάζο με μαγιονέζα. 137 00:11:02,828 --> 00:11:04,538 Ήξερες ότι ξεκολλάει; 138 00:11:04,622 --> 00:11:06,832 Θες να τους βγάλω απ' τη λακκούβα; 139 00:11:06,916 --> 00:11:10,878 Καλύτερα να καθαρίσεις τους ιστούς μου πρώτα. 140 00:11:10,961 --> 00:11:12,713 Καλή ιδέα. 141 00:11:15,341 --> 00:11:19,553 -Γκουέν; Γκουέν! -Μπαμπά! Μπορώ να βγω; 142 00:11:19,637 --> 00:11:22,932 Τα καταφέραμε! Σταματήσαμε την Ντοκ Οκ! 143 00:11:23,015 --> 00:11:27,478 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι χρησιμοποιήσαμε όλον τον χυμό. 144 00:11:27,561 --> 00:11:33,859 -Λυπάμαι, δεν έχει τηγανίτες. -Παρατήρησα ένα ακόμα βαρέλι! 145 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Ένα βαρέλι; Αρκεί για τρία πιάτα τηγανίτες. 146 00:11:36,779 --> 00:11:42,159 -Εγώ, εσύ κι η μαμά. -Ας φτιάξουμε σιρόπι. 147 00:11:42,243 --> 00:11:47,832 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. Μαθαίνεις πολλά απ' τη φύση. Ευχαριστώ, φίλε. 148 00:11:49,458 --> 00:11:53,421 -Θες βοήθεια με το βαρέλι; -Το 'χω. Ευχαριστώ, Γκουένι. 149 00:11:53,504 --> 00:11:58,300 Θα σου πω για την περιπέτειά μου με τη Γκοστ Σπάιντερ. 150 00:11:58,384 --> 00:12:00,469 Θέλω να ακούσω τα πάντα. 151 00:12:00,553 --> 00:12:05,933 Πήγα κρυφά στη Ντοκ Οκ και τον Καλ, κι είχαν φτιάξει καταφύγιο. 152 00:12:06,016 --> 00:12:11,397 Δεν ήθελε τα πουλιά, οπότε έφτιαξε ένα μεγάλο ρομπότ! 153 00:12:11,480 --> 00:12:16,777 Έπρεπε να 'σουν εκεί. Ήταν θαυμάσια περιπέτεια. 154 00:12:20,281 --> 00:12:25,828 -Μικρό μυρμήγκι, μεγάλο πρόβλημα! -Μπράβο, Αντονέλο! 155 00:12:25,911 --> 00:12:28,164 Κουβαλάς ολόκληρο μολύβι! 156 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 Πρέπει να 'σαι το πιο γρήγορο και δυνατότερο μυρμήγκι. 157 00:12:32,001 --> 00:12:34,587 Κόλλα το, φίλε. 158 00:12:34,670 --> 00:12:38,466 -Ή σκαρφάλωσε στο δάχτυλό μου. -Πίτερ; 159 00:12:38,549 --> 00:12:40,926 Καθαρίζω πριν έρθουν οι φίλοι μας για δείπνο. 160 00:12:41,010 --> 00:12:44,513 -Ορίστε το ρόπαλο και το γάντι. -Ευχαριστώ, θεία Μέι. 161 00:12:44,597 --> 00:12:47,725 -Τι κάνεις με τη μυρμηγκοφάρμα; -Παίζω με τον Αντονέλο. 162 00:12:47,808 --> 00:12:50,686 Να τον βάλεις πίσω πριν έρθει η παρέα, εντάξει; 163 00:12:50,770 --> 00:12:54,440 Δεν θέλουμε μυρμήγκια στο φαγητό. 164 00:12:54,523 --> 00:12:55,858 Εντάξει. 165 00:12:55,941 --> 00:12:59,945 Κοίτα το δωμάτιο. Μπορείς να το καθαρίσεις, Πίτερ; 166 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 Αναρωτιέμαι πώς βρίσκεις οτιδήποτε εδώ. 167 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 Είναι αρκετά χάλια, υποθέτω. 168 00:13:04,658 --> 00:13:06,619 -Εντάξει, θεία Μέι. -Ευχαριστώ. 169 00:13:06,702 --> 00:13:09,413 Θα φτιάχνω το φαγητό στην κουζίνα. 170 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Πρέπει να σε επιστρέψω στο σπίτι σου πριν συμμαζέψω. 171 00:13:13,042 --> 00:13:17,880 Ωχ, όχι! Πού πήγε; Αντονέλο! Κάπου εδώ θα είναι! 172 00:13:17,963 --> 00:13:19,590 Μπορεί να 'ναι οπουδήποτε. 173 00:13:19,673 --> 00:13:24,303 Πρέπει να προσέχω να μην τον πατήσω! 174 00:13:25,471 --> 00:13:29,809 Είναι πολύ μικρός. Θα βοηθούσε αν ήμουν κι εγώ πολύ μικρός. 175 00:13:29,892 --> 00:13:33,354 Περίμενε! Ξέρω ποιος μπορεί. Ο Αντ Μαν κι η Γουάσπ. 176 00:13:36,106 --> 00:13:40,194 Επιστρέφω, φιλαράκο. Ώρα για τον Σπάιντι! 177 00:13:41,946 --> 00:13:45,574 Σπάιντερμαν 178 00:13:45,658 --> 00:13:49,745 Έχουν ικανότητες ντετέκτιβ Και έξυπνα μυαλά 179 00:13:49,829 --> 00:13:52,122 Θα συνεργαστούν 180 00:13:52,206 --> 00:13:57,169 Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι Ώρα να τους σώσει ο Σπάιντι 181 00:13:57,253 --> 00:14:00,047 Έι, Τρέισι. 182 00:14:00,130 --> 00:14:03,092 Έχω πρόβλημα. Θέλω βοήθεια απ ́τους Αντ Μαν και Γουάσπ. 183 00:14:03,175 --> 00:14:04,301 Θα τους βρεις; 184 00:14:06,595 --> 00:14:10,140 Αντ Μαν, Γουάσπ, χρειάζομαι βοήθεια. 185 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 -Εντάξει, Σπάιντι! -Τι έγινε; 186 00:14:12,059 --> 00:14:14,061 Έχασα ένα μυρμήγκι στο δωμάτιό μου. 187 00:14:14,144 --> 00:14:19,066 -Μυρμήγκι, ε; Είναι σοβαρό. -Και το δωμάτιο είναι χάλια. 188 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Κατάλαβα. 189 00:14:20,734 --> 00:14:23,529 Θέλεις να γίνεις μικρός για να τον βρεις; 190 00:14:23,612 --> 00:14:26,448 -Ακριβώς! -Με χαρά να βοηθήσουμε. 191 00:14:26,532 --> 00:14:30,286 Δεν σου αφήσαμε ένα δισκίο σμίκρυνσης την τελευταία φορά; 192 00:14:30,369 --> 00:14:32,663 Ναι, για να το μελετήσω. 193 00:14:32,746 --> 00:14:35,791 Έχω και δισκίο μεγαλώματος. 194 00:14:35,875 --> 00:14:39,712 Ευχαριστώ, Τρέισι. Θα μικρύνω κι όταν βρω τον Αντονέλο, 195 00:14:39,795 --> 00:14:42,089 θα ξαναμεγαλώσω και θα τον πάω σπίτι του. 196 00:14:42,172 --> 00:14:46,844 Αυτό είναι μια μυρμηγκο-αποστολή. 197 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 Ναι. Ευχαριστώ. 198 00:14:48,971 --> 00:14:52,808 -Αν θες κάτι άλλο, κάλεσέ μας. -Χαρά μας να βοηθάμε! 199 00:14:52,892 --> 00:14:56,937 Έλα, Τρέσι. Πάμε να βρούμε τον Αντονέλο. 200 00:15:00,107 --> 00:15:02,568 Έτοιμος να μικρύνω. 201 00:15:02,651 --> 00:15:05,112 Απλά πρόσεχε τη θεία Μέι, εντάξει, Τρέισι; 202 00:15:06,280 --> 00:15:08,949 Ώρα για σμίκρυνση! 203 00:15:10,659 --> 00:15:13,996 Όλα μοιάζουν τεράστια από εδώ κάτω. 204 00:15:14,079 --> 00:15:17,041 Μα δεν βλέπω τον Αντονέλο. 205 00:15:19,084 --> 00:15:23,339 Ούτε εδώ. Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 206 00:15:25,841 --> 00:15:27,676 Ναι! 207 00:15:27,760 --> 00:15:31,221 Αντονέλο; Αντονέλο; 208 00:15:35,100 --> 00:15:39,313 Πρέπει να καθαρίζω πιο συχνά. Αντονέλο, πού είσαι; 209 00:15:42,024 --> 00:15:45,361 Καλή ιδέα, Τρέισι! Θα ψάξω πίσω απ' την μπάλα. 210 00:15:45,444 --> 00:15:48,364 Όχι. 211 00:15:51,700 --> 00:15:55,371 -Πίτερ. -Έρχεται η θεία Μέι! 212 00:15:55,454 --> 00:15:58,832 Πίτερ, τελείωσες… 213 00:15:58,916 --> 00:16:04,672 Πίτερ; 214 00:16:04,755 --> 00:16:07,841 Πού πήγε; 215 00:16:07,925 --> 00:16:10,970 Και το δωμάτιο είναι ακόμα χάλια. 216 00:16:15,766 --> 00:16:19,228 Έτοιμος ο φούρνος! Ώρα να βάλω την πίτα! 217 00:16:21,063 --> 00:16:27,152 Παραλίγο. Αντονέλο; 218 00:16:28,779 --> 00:16:31,115 Δεν είναι εδώ. 219 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 Ναι! 220 00:16:39,289 --> 00:16:42,751 Ο Αντ Μαν κι η Γουάσπ πρέπει να περνάνε υπέροχα! 221 00:16:42,835 --> 00:16:44,920 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 222 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Να 'σαι! Περίμενε! 223 00:16:52,720 --> 00:16:58,475 Αντονέλο! Γύρνα πίσω! Σταμάτα! Είσαι γρήγορος! 224 00:17:02,021 --> 00:17:03,939 Όχι στην πόρτα! 225 00:17:06,859 --> 00:17:10,320 -Σ' έπιασα! -Μπράβο, Τρέισι! 226 00:17:10,404 --> 00:17:13,198 Τώρα πρέπει να ξαναμεγαλώσω και να σε πάω πίσω. 227 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 Έρχεται το δισκίο μεγαλώματος. 228 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 Καλύτερα. 229 00:17:23,542 --> 00:17:27,129 Όχι! Ξέχασα ότι αν σε κρατάω 230 00:17:27,212 --> 00:17:30,257 θα μεγαλώσεις κι εσύ! 231 00:17:35,721 --> 00:17:41,101 Όχι! Αντονέλο! Η θεία Μέι είναι έξω. Δεν μπορεί να τον δει! 232 00:17:45,606 --> 00:17:49,109 Αντονέλο! Σταμάτα! Σοβαρολογώ! 233 00:17:49,193 --> 00:17:53,530 -Πίτερ, εσύ είσαι; -Γρήγορα, Τρέισι, κρύψου! 234 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 Νόμιζα ότι άκουσα κάποιον. 235 00:18:00,621 --> 00:18:02,247 Μάλλον όχι. 236 00:18:04,833 --> 00:18:10,672 Ωχ, όχι! Ο Αντονέλο έτρεξε στην κουζίνα! Η θεία Μέι είναι εκεί! 237 00:18:12,257 --> 00:18:15,302 Πού είναι; 238 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 Πάει στο φαγητό! 239 00:18:19,223 --> 00:18:22,142 Έτοιμη η πίτα μου! 240 00:18:22,226 --> 00:18:26,063 Δεν μυρίζει ωραία; 241 00:18:28,315 --> 00:18:30,901 Και φαίνεται και ωραία! 242 00:18:30,984 --> 00:18:35,531 Θα το αφήσω να κρυώσει και θα στρώσω το τραπέζι. 243 00:18:38,742 --> 00:18:45,666 Αντονέλο! Ήρεμα! Προσπαθώ να σε πάω σπίτι! 244 00:18:53,841 --> 00:18:57,970 Όχι πάλι! 245 00:19:02,850 --> 00:19:05,477 Πρέπει να τον πιάσουμε! 246 00:19:06,728 --> 00:19:10,107 Δεν τον βλέπω. Εσύ; 247 00:19:13,443 --> 00:19:15,988 Η γλυκιά μου Μπούτσι. 248 00:19:20,659 --> 00:19:22,953 Να 'τος! Αντονέλο! 249 00:19:35,507 --> 00:19:38,385 Μπούτσι, τι τρέχει; 250 00:19:38,468 --> 00:19:44,850 Μπούτσι, σε τρόμαξε κάτι; Καημενούλα. Όλα εντάξει. 251 00:19:44,933 --> 00:19:48,604 Μόνο εμείς είμαστε εδώ στην αυλή. 252 00:19:51,315 --> 00:19:55,277 Πάει στο φαγητό πάλι! 253 00:19:55,360 --> 00:20:00,157 -Σταμάτα! -Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 254 00:20:00,240 --> 00:20:04,286 Αντονέλο! Δεν είναι για σένα το φαγητό! 255 00:20:04,369 --> 00:20:07,831 Θα σταματήσει ποτέ να τρέχει; 256 00:20:07,915 --> 00:20:10,834 Θα έχει κρυώσει τώρα η πίτα. 257 00:20:10,918 --> 00:20:15,214 Επιστρέφω, εντάξει, Μπούτσι; 258 00:20:18,634 --> 00:20:21,303 Όχι! Η πίτα της θείας Μέι! 259 00:20:21,386 --> 00:20:24,431 Δεν είναι δική σου! 260 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 Έλα, Αντονέλο! 261 00:20:28,268 --> 00:20:30,896 Δώσ' τη πίσω! 262 00:20:35,025 --> 00:20:40,530 Τι έγινε η πίτα μου; Την πήρα έξω; 263 00:20:42,032 --> 00:20:45,994 Έλα, φίλε. Δώσε μου την πίτα, σε παρακαλώ. 264 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 Γιατί σε ρωτάω; Είσαι ένα μυρμήγκι. 265 00:20:49,122 --> 00:20:54,836 Συγγνώμη, αλλά είναι της θείας Μέι! Θα πάει στο τραπέζι! 266 00:20:56,838 --> 00:21:01,927 Να ́τη η πίτα μου! Παράξενο. Δεν θυμάμαι να τη βάζω εκεί. 267 00:21:02,010 --> 00:21:04,596 Χρειάζομαι ένα διάλλειμα. 268 00:21:06,181 --> 00:21:07,975 Παραλίγο. 269 00:21:08,058 --> 00:21:11,395 Τρέισι, πού είναι ο Αντονέλο; 270 00:21:11,478 --> 00:21:14,356 Δεν βγαίνει έξω; Έλα, φίλε. 271 00:21:14,439 --> 00:21:16,483 Όλα εντάξει. Ήρθα να βοηθήσω. 272 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 Τι θα κάνω; 273 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 Πρέπει να πάει σπίτι, αλλά δεν βγαίνει. 274 00:21:21,196 --> 00:21:25,450 Και δεν έχω άλλα δισκία για να τον μικρύνω ξανά. 275 00:21:28,328 --> 00:21:33,875 Τέλεια ιδέα! Θα πάρω τον Αντ Μαν και την Γουάσπ. Εγώ είμαι πάλι. 276 00:21:33,959 --> 00:21:37,170 -Χρειάζομαι βοήθεια. -Ερχόμαστε! 277 00:21:45,887 --> 00:21:49,641 Έχεις ακόμα το πρόβλημα με το μυρμήγκι. 278 00:21:49,725 --> 00:21:54,396 -Με το μεγάλο μυρμήγκι. -Ώρα να μεγαλώσουμε! 279 00:21:54,479 --> 00:21:58,108 Ο Αντονέλο είναι κάτω απ' τα ράφια και δεν βγαίνει. 280 00:21:58,191 --> 00:22:00,360 Έλα, μικρέ! 281 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 Κάτω, αγόρι μου! 282 00:22:03,322 --> 00:22:05,407 -Κάποιος ενθουσιάστηκε. -Τι; 283 00:22:05,490 --> 00:22:09,202 Τον κυνηγώ όλη μέρα! Σφυρίζεις κι έρχεται; 284 00:22:09,286 --> 00:22:11,705 Σε μένα, ναι. Είμαι ο Αντ Μαν. 285 00:22:11,788 --> 00:22:15,459 Ο Αντονέλο έκανε το δωμάτιο χάλια, ε; 286 00:22:15,542 --> 00:22:20,213 Ήταν ήδη αρκετά χάλια. 287 00:22:20,297 --> 00:22:23,133 Θα βοηθήσει στο καθάρισμα. Δες! 288 00:22:25,177 --> 00:22:28,889 Το' χω! 289 00:22:43,820 --> 00:22:47,449 -Ευχαριστώ, Αντονέλο. -Τι είναι; Κουράστηκες; 290 00:22:47,532 --> 00:22:50,535 Ώρα να σε πάμε σπίτι. 291 00:22:52,829 --> 00:22:57,250 -Πίσω στη μυρμηγκοφάρμα. -Ευχαριστώ, Αντ Μαν και Γουάσπ. 292 00:22:57,334 --> 00:22:59,086 -Παρακαλώ. -Στη διάθεσή σου. 293 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 -Πίτερ; Είσαι μέσα; -Έρχεται η θεία Μέι! 294 00:23:02,631 --> 00:23:06,009 -Ώρα να πετάξουμε! -Τα λέμε! 295 00:23:09,471 --> 00:23:11,348 -Πίτερ; -Γεια σου, θεία Μέι. 296 00:23:11,431 --> 00:23:14,184 Είναι ωραία εδώ. 297 00:23:14,267 --> 00:23:17,604 Συγγνώμη. Πήρε λίγο παραπάνω το καθάρισμα. 298 00:23:17,687 --> 00:23:21,775 Το έκανες πάνω στην ώρα. Ήρθαν οι φίλοι μας. 299 00:23:21,858 --> 00:23:25,195 -Θα με βοηθήσεις με το τραπέζι; -Βεβαίως, θεία Μέι! 300 00:23:26,363 --> 00:23:31,868 Δες, φιλαράκο, το ψίχουλό σου. Καλή όρεξη και σε σένα. 301 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 Υποτιτλισμός: Μάριος Ευθυμιάδης30816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.