All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E31E32.Tunnel.Trouble.-.Mystery.on.Goblin.Island.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:06,274 Πρόβλημα στο Τούνελ! 2 00:01:06,357 --> 00:01:10,945 Άξιον Κατ 4, Γατάκια στο Διάστημα! Η ταινία θα είναι τέλεια! 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,447 Δεν ξέρω. 4 00:01:12,530 --> 00:01:15,825 Στο Άξιον Κατ 3, το μπάντζι τζάμπινγκ στο ηφαίστειο 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,118 ήταν φοβερό. 6 00:01:17,202 --> 00:01:21,039 Αυτή η ταινία έχει γατάκια στο διάστημα! 7 00:01:21,122 --> 00:01:23,124 Το να δεις το Άξιον Κατ 4 8 00:01:23,208 --> 00:01:27,629 ακούγεται γατο-τέλειο για να περάσεις το απόγευμα. 9 00:01:27,712 --> 00:01:30,590 Αχ, μπαμπά. 10 00:01:30,673 --> 00:01:34,344 Θα πάρουμε το μετρό και θα φτάσουμε αμέσως. 11 00:01:34,427 --> 00:01:38,473 Δεν ήξερα ότι υπάρχει είσοδος του μετρό εδώ. 12 00:01:38,556 --> 00:01:42,560 Ο μπαμπάς δουλεύει για τον δήμο. Ξέρει τα πάντα για το μετρό. 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,730 Προσπαθώ να ξέρω όσο περισσότερα μπορώ. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 Από 'δώ, παιδιά. 15 00:01:47,482 --> 00:01:50,777 Άξιον Κατ 4, ερχόμαστε! 16 00:01:52,237 --> 00:01:54,531 Ελάτε. Νομίζω ότι είναι από 'δώ. 17 00:01:54,614 --> 00:01:58,243 Πριν ανέβουμε στο τρένο, δείτε αυτό. 18 00:01:58,326 --> 00:02:01,704 -Είναι χάρτης του μετρό; -Μπίνγκο! 19 00:02:01,788 --> 00:02:03,331 Τι είναι αυτή η κουκκίδα; 20 00:02:03,414 --> 00:02:06,835 Είναι ο σταθμός στον οποίο παίρνουμε το τρένο. 21 00:02:06,918 --> 00:02:09,963 Η πορτοκαλί γραμμή είναι η διαδρομή του τρένου 22 00:02:10,046 --> 00:02:12,632 και οι κύκλοι είναι οι στάσεις. 23 00:02:12,715 --> 00:02:17,053 Δηλαδή αν χαθούμε ποτέ, απλώς πρέπει να κοιτάξουμε τον χάρτη; 24 00:02:17,137 --> 00:02:19,848 Ακριβώς! Τώρα πάμε να δούμε την ταινία. 25 00:02:21,266 --> 00:02:23,726 -Μια στιγμή. -Είναι πολύ σκοτεινά! 26 00:02:23,810 --> 00:02:26,020 Ξέχνα το μετρό, θα πάρω ταξί. 27 00:02:26,104 --> 00:02:30,942 Γυρίστε πίσω. Κάτι περίεργο συμβαίνει εκεί κάτω. 28 00:02:31,025 --> 00:02:33,236 Φαίνεται σαν κάποιο ηλεκτρικό πρόβλημα. 29 00:02:33,319 --> 00:02:35,697 Περιμένετε εδώ. Πάω να ρίξω μια ματιά. 30 00:02:35,780 --> 00:02:36,865 Εντάξει, μπαμπά. 31 00:02:39,117 --> 00:02:41,244 Ελπίζω να είναι όλα καλά. 32 00:02:41,327 --> 00:02:44,873 Η Ηλέκτρο είναι στο μετρό! Τρέξτε! 33 00:02:44,956 --> 00:02:47,041 -Η Ηλέκτρο; -Ο μπαμπάς μου! 34 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 -Μπορεί να κινδυνεύει! -Ώρα για τον Σπάιντι! 35 00:02:50,461 --> 00:02:54,007 Σπάιντερ-Μαν, Σπάιντερ-Μαν 36 00:02:54,090 --> 00:02:57,093 Πίτερ, Γκουέν, Μάιλς! Φανταστικοί φίλοι, φύγαμε! 37 00:02:57,177 --> 00:03:02,182 Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβ Σαν επιστήμονες λαμπροί 38 00:03:02,265 --> 00:03:05,310 Θα σκεφτούν όλοι μαζί Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι 39 00:03:05,393 --> 00:03:08,980 Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει 40 00:03:09,063 --> 00:03:10,815 Σπάιντι! 41 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Γκοστ-Σπάιντερ! 42 00:03:14,652 --> 00:03:16,362 Σπιν! 43 00:03:18,615 --> 00:03:21,326 Φύγαν οι ιστοί! 44 00:03:22,327 --> 00:03:25,788 Έχετε τον νου σας. Είναι δύσκολο να δεις εδώ κάτω. 45 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 Τώρα είναι ακόμα πιο δύσκολο. Έσβησαν τα φώτα! 46 00:03:30,501 --> 00:03:33,796 Κύριε Στέισι; Είστε εδώ; 47 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 Πρέπει να βρούμε τον μπαμπά. 48 00:03:35,673 --> 00:03:38,343 Θα βλέπουμε αν ενεργοποιήσουμε τις στολές μας. 49 00:03:38,426 --> 00:03:39,844 Φωτο-ιστοί! 50 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Ελάτε! Από 'δώ. 51 00:03:42,430 --> 00:03:46,768 -Βλέπετε κανέναν; -Όχι ακόμα. 52 00:03:48,686 --> 00:03:50,855 Σταθείτε. Εδώ! 53 00:03:51,856 --> 00:03:54,400 -Κύριε Στέισι! -Ομάδα Σπάιντι; 54 00:03:54,484 --> 00:03:56,611 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Κι εμείς! 55 00:03:56,694 --> 00:03:59,822 Η κόρη σας ανησυχούσε για εσάς. 56 00:03:59,906 --> 00:04:02,075 Είδες την Γκουέν; Είναι καλά; 57 00:04:02,158 --> 00:04:04,118 -Μια χαρά. -Δόξα τω Θεώ. 58 00:04:04,202 --> 00:04:07,664 Έλεγχα το ηλεκτρικό σύστημα όταν κρύφτηκα στο βαγόνι. 59 00:04:07,747 --> 00:04:09,123 Κοίτα. 60 00:04:11,209 --> 00:04:14,420 Ναι! Όλος αυτός ο ηλεκτρισμός! 61 00:04:14,504 --> 00:04:18,675 Και τώρα είναι όλος δικός μου! 62 00:04:18,758 --> 00:04:22,053 Ναι! 63 00:04:22,136 --> 00:04:25,348 Η Ηλέκτρο άδειασε το ρεύμα από τις ράγες. 64 00:04:25,431 --> 00:04:28,601 Ακριβώς, και τα τρένα το χρειάζονται για να κινούνται. 65 00:04:28,685 --> 00:04:32,230 -Τώρα δεν μπορούν να πάνε πουθενά. -Θα φτιάξουμε τα τρένα. 66 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 Ελάτε! 67 00:04:37,318 --> 00:04:38,820 Εντάξει, Ηλέκτρο. 68 00:04:38,903 --> 00:04:41,364 -Τέρμα η πλάκα! -Ομάδα Σπάιντι; 69 00:04:42,448 --> 00:04:47,120 Πάντα μου χαλάτε τη διασκέδαση. Δεν θα τη χαλάσετε αυτή τη φορά! 70 00:05:02,885 --> 00:05:05,263 Όχι! Το τρένο! 71 00:05:05,346 --> 00:05:07,640 Γκόστι! 72 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Αντίο, αράχνες. 73 00:05:09,642 --> 00:05:12,145 Θα φορτίστηκε με τόσο ηλεκτρισμό! 74 00:05:12,228 --> 00:05:14,355 Να το σταματήσουμε με τους ιστούς μας! 75 00:05:25,658 --> 00:05:28,202 Δεν επιβραδύνει! 76 00:05:30,121 --> 00:05:33,166 Γρήγορα, ιστούς στον τοίχο! 77 00:05:39,505 --> 00:05:42,008 Αυτό θα το κρατήσει στη θέση του. 78 00:05:43,551 --> 00:05:45,803 Παραλίγο! 79 00:05:47,430 --> 00:05:50,141 Κύριε Στέισι; Είστε καλά; 80 00:05:50,224 --> 00:05:53,436 Ναι, καλά είμαι, αλλά ήταν φοβερή βόλτα! 81 00:05:53,519 --> 00:05:55,605 -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. -Παρακαλώ. 82 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Πάμε να φύγουμε. 83 00:06:01,235 --> 00:06:05,615 Βλέπω ότι πιάσατε το τρένο. Προσπαθήστε να πιάσετε αυτά! 84 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Αμάν! 85 00:06:07,241 --> 00:06:11,329 -Πρόσεχε! -Είναι πάρα πολλά! 86 00:06:11,412 --> 00:06:15,166 Έχω τόσο ηλεκτρισμό που μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 87 00:06:15,249 --> 00:06:16,667 Το λατρεύω. 88 00:06:19,003 --> 00:06:22,215 Πίσω απ' τις κολόνες! 89 00:06:22,298 --> 00:06:25,218 H Ηλέκτρο είναι τόσο φορτισμένη με ηλεκτρισμό... 90 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 που δεν μπορούμε καν να την πλησιάσουμε. 91 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 Ναι. 92 00:06:31,974 --> 00:06:34,435 Ξέρω ότι κρύβεστε πίσω από τις κολόνες. 93 00:06:34,519 --> 00:06:37,105 Μακάρι να μπορούσαμε να πάμε από πίσω της. 94 00:06:37,188 --> 00:06:38,689 Να την αιφνιδιάσουμε. 95 00:06:38,773 --> 00:06:42,151 Εδώ βοηθάει να ξέρεις τα κατατόπια. 96 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Υπάρχει ένα πέρασμα εδώ κάτω για τους εργάτες. 97 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Τέλεια! Πάμε! 98 00:06:49,867 --> 00:06:54,205 Σας έπιασα! Τι; Πού πήγαν; 99 00:06:54,288 --> 00:06:57,959 Βγείτε έξω, όπου κι αν είστε. 100 00:07:02,755 --> 00:07:05,299 Πέτυχε! Ας την αιφνιδιάσουμε. 101 00:07:05,383 --> 00:07:08,719 -Προσοχή, είναι πονηρή. -Να προσέχετε. 102 00:07:08,803 --> 00:07:10,388 Ελάτε, αράχνες! 103 00:07:10,471 --> 00:07:13,474 -Κάπου εδώ κάτω πρέπει να είστε. -Έκπληξη! 104 00:07:15,977 --> 00:07:17,562 Σε πιάσαμε, Ηλέκτρο! 105 00:07:17,645 --> 00:07:20,064 Δεν θα με πιάσετε ποτέ! 106 00:07:21,566 --> 00:07:23,609 Προσοχή! 107 00:07:23,693 --> 00:07:26,529 -Είστε καλά και οι τρεις; -Ναι, αλλά κοιτάξτε! 108 00:07:26,612 --> 00:07:29,407 Η Ηλέκτρο έσπασε τους ιστούς μας. 109 00:07:30,867 --> 00:07:33,369 Κοιτάξτε την πόρτα! Είναι ανοιχτή! 110 00:07:33,453 --> 00:07:35,496 Εκεί πρέπει να πήγε. 111 00:07:35,580 --> 00:07:40,710 -Η πόρτα οδηγεί στους υπονόμους. -Τότε, εκεί θα πάμε κι εμείς. 112 00:07:40,793 --> 00:07:43,337 Θα δω αν μπορώ να επαναφέρω το ρεύμα. 113 00:07:43,421 --> 00:07:45,465 Προσοχή και καλή τύχη. 114 00:07:45,548 --> 00:07:47,967 Καλή τύχη και σ' εσάς! 115 00:07:51,471 --> 00:07:54,307 Μια στιγμή. Κοιτάξτε εδώ! 116 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 Χάρτης των υπονόμων, όπως αυτός του μετρό 117 00:07:57,518 --> 00:07:59,187 που μας έδειξε ο μπαμπάς σου. 118 00:07:59,270 --> 00:08:02,523 Αυτή η κουκκίδα πρέπει να δείχνει πού είμαστε τώρα. 119 00:08:02,607 --> 00:08:04,775 Υπάρχουν πολλά τούνελ. 120 00:08:04,859 --> 00:08:08,029 Να έχουμε το νου μας για χάρτες, για να μη χαθούμε. 121 00:08:08,112 --> 00:08:10,823 Σωστά! Πάμε να βρούμε την Ηλέκτρο! 122 00:08:14,202 --> 00:08:18,539 Αυτό το μέρος δεν έχει πλάκα. Πώς θα βγω από 'δώ; 123 00:08:18,623 --> 00:08:22,043 Θα δοκιμάσω αυτό το τούνελ. 124 00:08:24,420 --> 00:08:25,630 Μια στιγμή. 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 Αυτό το τούνελ είναι ίδιο με το προηγούμενο! 126 00:08:28,382 --> 00:08:32,220 Πώς να βρω τον δρόμο μου σ' αυτό το μέρος; 127 00:08:32,303 --> 00:08:36,974 Νερό; Όλο μου ρουφάει το ρεύμα! 128 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Ό,τι χειρότερο. Από εκεί είναι η έξοδος; 129 00:08:39,810 --> 00:08:42,271 Ας ρίξουμε φως να δούμε! 130 00:08:43,397 --> 00:08:45,149 -Τη βλέπετε; -Όχι ακόμα. 131 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Προσέξτε! 132 00:08:49,487 --> 00:08:52,240 Ξέρουμε πού θα βρούμε την Ηλέκτρο. 133 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 Από εκεί που ήρθε η σφαίρα. 134 00:08:56,619 --> 00:08:59,038 -Σταμάτα αμέσως! -Τι; 135 00:08:59,121 --> 00:09:02,500 Ομάδα Σπάιντι; Πώς με προσπεράσατε; 136 00:09:02,583 --> 00:09:04,544 Μάλλον χάθηκες. 137 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 Μάλλον εσύ θα πάθεις ηλεκτροπληξία! 138 00:09:10,049 --> 00:09:11,801 Ηλέκτρο! Σταμάτα! 139 00:09:11,884 --> 00:09:13,970 Ξέρει καν πού πάει; 140 00:09:22,395 --> 00:09:24,313 Προς τα πού πήγε; 141 00:09:24,397 --> 00:09:28,150 Μπορεί να μπήκε σε οποιοδήποτε τούνελ. 142 00:09:29,694 --> 00:09:31,779 Κοιτάξτε! 143 00:09:31,862 --> 00:09:34,198 Ένα σημάδι στον τοίχο αυτού του τούνελ. 144 00:09:34,282 --> 00:09:36,951 Μάλλον από κάποια από τις ηλεκτρικές της σφαίρες! 145 00:09:37,034 --> 00:09:38,160 Από εκεί θα πήγε. 146 00:09:39,745 --> 00:09:41,497 Σταθείτε! 147 00:09:41,581 --> 00:09:43,958 Σύμφωνα με τον χάρτη, είμαστε εδώ. 148 00:09:44,041 --> 00:09:46,961 Το τούνελ που μπήκε η Ηλέκτρο είναι διαγραμμένο. 149 00:09:47,044 --> 00:09:50,798 Προειδοποίηση. "Κίνδυνος: Τούνελ κλειστό για επισκευές". 150 00:09:50,881 --> 00:09:53,467 Η Ηλέκτρο δεν θα διάβασε τον χάρτη. 151 00:09:53,551 --> 00:09:56,137 Μπορεί να κινδυνεύει! Εντάξει, ομάδα. 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,514 Αν αυτό το τούνελ είναι υπό κατασκευή, 153 00:09:58,598 --> 00:10:01,100 καλύτερα να κινηθούμε προσεκτικά. 154 00:10:02,893 --> 00:10:05,563 Τουλάχιστον αυτό το τούνελ φαίνεται διαφορετικό. 155 00:10:05,646 --> 00:10:07,023 Ίσως βγω από 'δώ μέσα. 156 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Ηλέκτρο! Αν είσαι εκεί κάτω, γύρνα πίσω! 157 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 Τι είναι αυτά που λέτε; 158 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Το τούνελ είναι επικίνδυνο. 159 00:10:15,114 --> 00:10:19,160 Αν είναι τόσο επικίνδυνο, φύγετε! 160 00:10:21,162 --> 00:10:24,498 Για να μάθετε να μη με κυνηγάτε! 161 00:10:30,004 --> 00:10:34,759 Νερό! Μου πήρε τον ηλεκτρισμό! Βοήθεια! 162 00:10:34,842 --> 00:10:37,470 -Έπεσε στο νερό! -Τη βλέπετε; 163 00:10:37,553 --> 00:10:40,598 Ώρα να φωτίσουμε πιο πολύ. 164 00:10:42,058 --> 00:10:44,268 -Εκεί! -Βοήθεια! 165 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Ευτυχώς. 166 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 Βοήθεια! 167 00:11:00,159 --> 00:11:01,243 Εκεί πέρα! 168 00:11:04,038 --> 00:11:05,581 Σε πιάσαμε, Ηλέκτρο! 169 00:11:08,417 --> 00:11:10,795 Είμαι ασφαλής. 170 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 Σωστά. 171 00:11:15,633 --> 00:11:17,426 Είσαι ασφαλής, Ηλέκτρο. 172 00:11:17,510 --> 00:11:19,887 Γιατί πάντα βοηθάμε όποιον το χρειάζεται. 173 00:11:19,970 --> 00:11:22,598 Και τώρα όλοι είναι ασφαλείς από σένα. 174 00:11:22,682 --> 00:11:26,060 Πρέπει να προσέχω πού πηγαίνω. 175 00:11:27,937 --> 00:11:31,649 Θα κατεβάσω τον τελευταίο διακόπτη και... 176 00:11:31,732 --> 00:11:33,567 Ναι! 177 00:11:33,651 --> 00:11:37,071 Μπράβο, μπαμπά! Επανέφερες το ρεύμα! 178 00:11:37,154 --> 00:11:39,073 Τι κάνετε εσείς εδώ; 179 00:11:39,156 --> 00:11:43,619 -Η Ηλέκτρο ήταν στο μετρό! -Αλλά την έπιασε η ομάδα Σπάιντι. 180 00:11:43,703 --> 00:11:45,955 Χαίρομαι που το ακούω. 181 00:11:46,038 --> 00:11:49,583 Επίσης, ανησυχούσαμε μήπως χάσουμε την ταινία. 182 00:11:49,667 --> 00:11:54,130 Ναι. Τι λέτε να πάρουμε το τρένο από εδώ; 183 00:11:54,213 --> 00:11:57,174 -Αλήθεια; Μπορούμε; -Φυσικά! 184 00:11:57,258 --> 00:12:00,177 Τότε λέω να πάρουμε αυτό το τρένο. 185 00:12:00,261 --> 00:12:03,013 Περνάει από τον σταθμό έξω από την αίθουσά μας. 186 00:12:03,097 --> 00:12:05,307 Κοιτάξαμε έναν χάρτη καθώς ερχόμασταν. 187 00:12:05,391 --> 00:12:07,268 Σωστά! 188 00:12:07,351 --> 00:12:11,522 Επιβιβαστείτε! Ετοιμαστείτε για ταινία! 189 00:12:14,984 --> 00:12:17,570 Ναι! Ό,τι καλύτερο! 190 00:12:19,697 --> 00:12:22,950 Μυστήριο στο Νησί Γκόμπλιν! 191 00:12:23,033 --> 00:12:25,327 Καλοσύνη της μαμάς σου που μας έφερε. 192 00:12:25,411 --> 00:12:27,246 Θα μας πεις τι κάνουμε εδώ; 193 00:12:27,329 --> 00:12:29,957 Είναι ένα νέο βιολογικό παγωτατζίδικο 194 00:12:30,040 --> 00:12:32,752 και άκουσα ότι έχει καλό παγωτό. 195 00:12:32,835 --> 00:12:35,087 -Παγωτό! -Ναι! Μέσα! 196 00:12:35,171 --> 00:12:38,966 -Ο κύριος Φον Κάρνεγκι! -Γεια σας, κύριε Φον Κάρνεγκι! 197 00:12:39,049 --> 00:12:41,844 -Γεια σας, παιδιά! -Πάμε να δούμε τι κάνει. 198 00:12:41,927 --> 00:12:43,053 Έλεγχος ασυρμάτου. 199 00:12:43,137 --> 00:12:45,806 Υπέροχη μέρα αναζήτησης κρυμμένων θησαυρών. 200 00:12:45,890 --> 00:12:47,600 Όβερ. 201 00:12:47,683 --> 00:12:50,394 -Πάτε για κυνήγι θησαυρού; -Ακριβώς. 202 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Θα ψάξω ένα νησί όπου ο πειρατής Ιστογένης 203 00:12:53,731 --> 00:12:58,235 ίσως έκρυψε τα πλούτη του και έχω τον εξοπλισμό για να τα βρω. 204 00:12:58,319 --> 00:13:02,406 -Ανιχνευτής μετάλλων; -Και βέβαια. 205 00:13:02,490 --> 00:13:05,618 Όταν πλησιάζει στο μέταλλο, κάνει μπιπ. 206 00:13:05,701 --> 00:13:09,872 Έτσι βρήκα αυτό το σπάνιο νόμισμα στο τελευταίο μου ταξίδι. 207 00:13:09,955 --> 00:13:12,458 Τέλειο! 208 00:13:12,541 --> 00:13:16,462 Το φτυάρι είναι για σκάψιμο και ο μεγεθυντικός φακός 209 00:13:16,545 --> 00:13:18,714 με βοηθά να παρατηρώ τα ευρήματά μου. 210 00:13:18,798 --> 00:13:24,845 Στις περιπέτειές μου έμαθα ότι πρέπει να είσαι προετοιμασμένος. 211 00:13:24,929 --> 00:13:27,097 -Έφυγα! -Γεια! 212 00:13:27,181 --> 00:13:29,016 Καλή τύχη! 213 00:13:29,099 --> 00:13:31,560 Το παγωτατζίδικο έχει κόσμο. 214 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Ας μπούμε στην ουρά. 215 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Φτάσαμε. Τι όμορφο νησί. 216 00:13:40,402 --> 00:13:44,406 Εδώ είναι καλό σημείο για να ξεκινήσω. 217 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 Λα ντι ντου, λα ντι, θησαυρέ μου, πού μπορεί να είσαι; 218 00:13:49,286 --> 00:13:51,622 Θεέ μου! 219 00:13:51,705 --> 00:13:55,960 Πρέπει να υπάρχει κάτι μεταλλικό κάτω από την άμμο. 220 00:14:06,095 --> 00:14:08,013 Φαίνεται πολύ παλιό. 221 00:14:09,807 --> 00:14:12,852 Είναι χάρτης θησαυρού με το σήμα του Ιστογένη. 222 00:14:12,935 --> 00:14:15,771 Κι υπάρχει ένας φάρος σαν αυτόν στο νησί! 223 00:14:15,855 --> 00:14:18,107 Ο θησαυρός πρέπει να είναι εδώ. 224 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 Πρέπει να δω καλύτερα τον χάρτη. 225 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Είναι ο τύπος από το μουσείο! Τι κρατάει; 226 00:14:24,822 --> 00:14:28,826 Μοιάζει με χάρτη θησαυρού! 227 00:14:28,909 --> 00:14:34,498 Έλα, πρέπει να κλέψουμε τον χάρτη και να πάρουμε τον θησαυρό! 228 00:14:34,582 --> 00:14:37,668 Ναι, τώρα βλέπω! 229 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Ένα "Χ" δίπλα σε έναν βράχο. 230 00:14:40,004 --> 00:14:42,590 Εκεί θα είναι θαμμένος ο θησαυρός! 231 00:14:42,673 --> 00:14:44,008 Και κάτι γραμμένο; 232 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Ίσως άλλο ένα στοιχείο από τον ίδιο τον Ιστογένη. 233 00:14:46,927 --> 00:14:49,597 Ευχαριστώ για τον χάρτη, μουσειάκια! 234 00:14:49,680 --> 00:14:53,225 Το όνομά μου είναι Φίτσχιου Φον Κάρνεγκι. 235 00:14:53,309 --> 00:14:56,353 Ακούστε, Γκριν Γκόμπλιν και Ράινο, 236 00:14:56,437 --> 00:14:59,523 εγώ βρήκα τον χάρτη και ό,τι ανακαλυφθεί 237 00:14:59,607 --> 00:15:01,233 ανήκει στο μουσείο! 238 00:15:01,317 --> 00:15:03,444 Τώρα θα ανήκει σ' εμάς. 239 00:15:03,527 --> 00:15:06,488 Πού είναι ο θησαυρός, Γκόμπι; 240 00:15:06,572 --> 00:15:10,200 -Θησαυρός! Θησαυρός! -Δεν καταλαβαίνω τα σημάδια, 241 00:15:10,284 --> 00:15:13,245 αλλά ο κ. Φον Κάρνεγκι σίγουρα θα καταλαβαίνει. 242 00:15:13,329 --> 00:15:14,830 Θα μας βοηθήσεις. 243 00:15:14,914 --> 00:15:20,002 Καλά, αλλά θα χρειαστείτε φτυάρι για το σκάψιμο. 244 00:15:20,085 --> 00:15:22,463 Θα το πάρω από τη βάρκα μου. 245 00:15:22,546 --> 00:15:24,214 Γκόμπι, δείξε μου τον χάρτη! 246 00:15:24,298 --> 00:15:26,675 Πρόσεχε, θα τον σκίσεις! 247 00:15:26,759 --> 00:15:29,511 Βοήθεια, ομάδα Σπάιντι! Είμαι σε ένα νησί. 248 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 Έχει έναν φάρο. Βρήκα έναν χάρτη θησαυρού. 249 00:15:32,014 --> 00:15:36,060 -Δύο κακοί με πάνε... -Μην καλείς βοήθεια. 250 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Πρέπει να μας βοηθήσεις να βρούμε τον θησαυρό. 251 00:15:39,021 --> 00:15:42,191 -Πού πάμε; -Από εκεί. 252 00:15:42,274 --> 00:15:45,361 Πάρε το φτυάρι και πάμε. Θα ηγηθώ εγώ. 253 00:15:45,444 --> 00:15:50,157 Εσύ πρόσεχε τον κ. Φον Κάρνεγκι για να μην το σκάσει. 254 00:15:50,240 --> 00:15:53,118 -Δεν τον εμπιστεύομαι. -Γιατί ηγείσαι εσύ; 255 00:15:53,202 --> 00:15:58,248 -Αδικία! -Επειδή έχω τον χάρτη! 256 00:15:58,332 --> 00:16:02,252 Αυτό θα βοηθήσει να με βρουν όταν πάρουν το μήνυμά μου. 257 00:16:05,631 --> 00:16:09,677 -Το παγωτό είναι τέλειο! -Τι σας έλεγα; 258 00:16:09,760 --> 00:16:13,180 Αραχνοσυναγερμός! Ελήφθη σήμα κινδύνου. 259 00:16:13,263 --> 00:16:16,976 -Παίξ' το, Γουέμπστερ. -Βοήθεια! Είμαι σε ένα νησί. 260 00:16:17,059 --> 00:16:19,395 Έχει έναν φάρο. Βρήκα έναν χάρτη θησαυρού. 261 00:16:19,478 --> 00:16:22,272 Δύο κακοί με πάνε... 262 00:16:22,356 --> 00:16:24,817 Είναι ο κ. Φον Κάρνεγκι! Έχει μπλέξει! 263 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 Λέει ότι είναι σε ένα νησί με φάρο. 264 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Το Νησί Γκόμπλιν. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό. 265 00:16:29,905 --> 00:16:31,615 Ο Γκόμπι! 266 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 Είπε δύο κακούς, άρα ο Γκόμπι έχει βοήθεια. 267 00:16:34,910 --> 00:16:38,247 Γουέμπστερ, στείλε το Ιστο-Όχημα στο λιμάνι! 268 00:16:38,330 --> 00:16:41,792 -Έρχεται το Ιστο-Όχημα. -Ιστοί και φύγαμε! 269 00:16:42,835 --> 00:16:45,504 Σπάιντερ-Μαν, Σπάιντερ-Μαν 270 00:16:45,587 --> 00:16:48,632 Πίτερ, Γκουέν, Μάιλς! Φανταστικοί φίλοι, φύγαμε! 271 00:16:48,716 --> 00:16:53,595 Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβ Σαν επιστήμονες λαμπροί 272 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Θα σκεφτούν όλοι μαζί Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι 273 00:16:56,765 --> 00:17:00,602 Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει 274 00:17:00,686 --> 00:17:02,312 Σπάιντι! 275 00:17:02,396 --> 00:17:05,024 Γκοστ-Σπάιντερ! 276 00:17:06,108 --> 00:17:07,276 Σπιν! 277 00:17:10,237 --> 00:17:12,656 Φύγαν οι ιστοί! 278 00:17:19,955 --> 00:17:23,459 Η βάρκα του κ. Φον Κάρνεγκι. Άφησε τον εξοπλισμό του εδώ. 279 00:17:23,542 --> 00:17:27,588 -Περίεργο. -Πού είναι ο κ. Φον Κάρνεγκι; 280 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Ένα βέλος στην άμμο! 281 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 Φαίνεται να δείχνει προς τον φάρο. 282 00:17:32,634 --> 00:17:35,721 Ίσως το ζωγράφισε για να δείξει πού τον πήγαν οι κακοί. 283 00:17:35,804 --> 00:17:38,348 -Πάμε να δούμε. -Σταθείτε, έχω μια ιδέα. 284 00:17:38,432 --> 00:17:39,975 Ίσως φανεί χρήσιμο. 285 00:17:40,059 --> 00:17:43,729 Όπως είπε ο κ. Φον Κάρνεγκι, ας είμαστε προετοιμασμένοι. 286 00:17:44,938 --> 00:17:47,608 Πού θα πάμε τώρα; 287 00:17:47,691 --> 00:17:51,695 Το "Χ" είναι δίπλα σε δύο φοίνικες. 288 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 -Κάπως έτσι. -Τα ξέρω αυτά τα δέντρα! 289 00:17:54,990 --> 00:17:58,619 -Είναι πίσω από τον φάρο! Έλα! -Εγώ θα ηγηθώ αυτή τη φορά. 290 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 Μόνο εγώ ξέρω πού πάμε. 291 00:18:00,954 --> 00:18:04,708 Δεν είναι δίκαιο, Γκόμπι. Πάντα εσύ ηγείσαι! 292 00:18:04,792 --> 00:18:07,836 -Επειδή πάντα ξέρω πού πάμε. -Άλλο ένα στοιχείο. 293 00:18:07,920 --> 00:18:09,546 Ελπίζω να με βρουν. 294 00:18:15,511 --> 00:18:17,721 Δεν είναι κανείς μέσα. 295 00:18:18,680 --> 00:18:20,849 Για δείτε! Κι άλλο βέλος. 296 00:18:20,933 --> 00:18:23,685 Ο κ. Φον Κάρνεγκι μας άφησε κι άλλο στοιχείο. 297 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Πού δείχνει; 298 00:18:25,312 --> 00:18:28,398 Ένα σχέδιο με δύο φοίνικες. 299 00:18:28,482 --> 00:18:31,985 Το νησί έχει πολλούς φοίνικες. 300 00:18:32,069 --> 00:18:33,987 Ας αρχίσουμε το ψάξιμο. 301 00:18:35,239 --> 00:18:38,951 Ο χάρτης έχει ένα "Χ" σε έναν βράχο κοντά στα δέντρα. 302 00:18:39,034 --> 00:18:40,953 Εκεί! 303 00:18:41,036 --> 00:18:42,996 Ο θησαυρός θα είναι από πίσω! 304 00:18:43,080 --> 00:18:46,458 Μας κρύβεις τον θησαυρό, βράχε; 305 00:18:46,542 --> 00:18:49,169 Θα σου δείξω εγώ ποιος είναι το αφεντικό! 306 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 Εδώ κάτω πρέπει να είναι! 307 00:18:51,880 --> 00:18:56,426 -Τι κάνεις; -Δένω τα κορδόνια μου. 308 00:19:01,098 --> 00:19:03,433 Να το! Δύο φοίνικες. 309 00:19:03,517 --> 00:19:07,521 Άλλο ένα βέλος που δείχνει τη σπηλιά πίσω από τον βράχο! 310 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 Φύγαμε! 311 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Πρέπει να τον πήγαν εδώ κάτω. 312 00:19:12,901 --> 00:19:15,654 Ώρα να ενεργοποιήσουμε τις στολές μας. 313 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Να τοι! Σταματήστε! 314 00:19:20,033 --> 00:19:21,535 Αράχνες; 315 00:19:21,618 --> 00:19:24,830 Ευτυχώς! Η ομάδα Σπάιντι θα με σώσει. 316 00:19:24,913 --> 00:19:26,373 Έλα! 317 00:19:26,456 --> 00:19:27,875 Θα έρθεις μαζί μας. 318 00:19:27,958 --> 00:19:29,126 Άσε με κάτω! 319 00:19:29,209 --> 00:19:31,128 Μόλις μας βρεις τον θησαυρό! 320 00:19:31,211 --> 00:19:33,755 Οι κολοκύθες θα τους καθυστερήσουν! 321 00:19:35,591 --> 00:19:37,092 Παράτα τα, Γκόμπι! 322 00:19:37,176 --> 00:19:39,845 Άσε με κάτω! 323 00:19:41,388 --> 00:19:44,516 Μην ανησυχείτε, κ. Φον Κάρνεγκι! Θα σας σώσουμε! 324 00:19:44,600 --> 00:19:49,605 Όχι, δεν θα το κάνετε! Αυτό θα σας σταματήσει, αράχνες! 325 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 Αυτό είναι το καλύτερό σου, Ράινο; 326 00:19:58,780 --> 00:20:02,576 -Τι είναι αυτός ο ήχος; -Κατολίσθηση! 327 00:20:06,747 --> 00:20:09,249 -Παγιδευτήκαμε! -Τα κατάφερες! 328 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Δεν υπάρχει διέξοδος! 329 00:20:11,001 --> 00:20:13,754 Τότε μου φάνηκε καλή ιδέα. 330 00:20:13,837 --> 00:20:17,633 Μπορεί να μας βοηθήσει κάτι στον χάρτη, κ. Φον Κάρνεγκι; 331 00:20:17,716 --> 00:20:20,427 -Θα τον πάρω εγώ. -Καλά. 332 00:20:20,510 --> 00:20:22,554 Η γραφή είναι πολύ μικρή. 333 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Ίσως βοηθήσει ο μεγεθυντικός φακός. 334 00:20:24,932 --> 00:20:27,976 Φέρατε τον εξοπλισμό μου. Ευχαριστώ! 335 00:20:28,060 --> 00:20:31,688 "Για τον θησαυρό, ο μεταλλικός μοχλός είναι το κλειδί. 336 00:20:31,772 --> 00:20:34,566 Τράβα τον και θα ελευθερωθείς". 337 00:20:34,650 --> 00:20:36,860 Άρα ψάχνουμε έναν μεταλλικό μοχλό. 338 00:20:36,944 --> 00:20:40,989 -Μεταλλικό μοχλό; Σε σπηλιά; -Ναι, καλά! 339 00:20:41,073 --> 00:20:43,450 Μπορεί να έχει καλυφθεί από το χώμα! 340 00:20:43,533 --> 00:20:48,580 Αν υπάρχει μεταλλικός μοχλός, θα τον βρει ο ανιχνευτής μου. 341 00:20:53,001 --> 00:20:54,086 Εδώ! 342 00:21:02,177 --> 00:21:04,388 -Να τος! -Ναι! 343 00:21:04,471 --> 00:21:08,642 "Ο μοχλός είναι το κλειδί. Τράβα τον και θα ελευθερωθείς". 344 00:21:08,725 --> 00:21:11,186 Εντάξει! Ας το κάνουμε! 345 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 Αυτό είναι! 346 00:21:20,279 --> 00:21:22,531 Κοιτάξτε! 347 00:21:22,614 --> 00:21:26,451 -Ο θησαυρός! Στην άκρη! -Προηγούμαστε! 348 00:21:27,703 --> 00:21:29,204 Βιάσου, Ράινο! 349 00:21:29,288 --> 00:21:32,457 Και είναι όλος δικός μας. 350 00:21:32,541 --> 00:21:35,544 Είναι γυαλιστερό! 351 00:21:35,627 --> 00:21:38,755 Ο θησαυρός δεν ανήκει σ' εσάς, Γκόμπι και Ράινο. 352 00:21:38,839 --> 00:21:41,717 Σωστά! Ανήκει στο μουσείο. 353 00:21:41,800 --> 00:21:45,595 Όποιος τον βρει, τον κρατάει! Πιάσ' τον, Ράινο! 354 00:21:46,680 --> 00:21:49,474 Δεν θα τον κρατήσετε για πολύ! 355 00:21:49,558 --> 00:21:52,561 Κλείσ' τους μέσα, Ράινο! 356 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Όχι! 357 00:21:55,230 --> 00:21:58,984 Ας πάρουμε τη βάρκα του να φύγουμε απ' το νησί μου. 358 00:21:59,067 --> 00:22:01,945 Θεέ μου. Είναι μεγάλος βράχος. 359 00:22:02,029 --> 00:22:04,906 Αν σπρώξουμε όλοι μαζί, θα τον μετακινήσουμε. 360 00:22:11,371 --> 00:22:15,625 -Μπορούμε να βγούμε από εκεί! -Εμπρός, γενναίες αράχνες! 361 00:22:15,709 --> 00:22:18,962 -Ελάτε για μένα αργότερα! -Δεν φεύγουμε χωρίς εσάς. 362 00:22:19,046 --> 00:22:23,300 -Κρατηθείτε, κ. Φον Κάρνεγκι! -Θεέ μου! Κρατιέμαι! 363 00:22:26,011 --> 00:22:30,599 -Κοιτάξτε! Μπαίνουν στη βάρκα! -Θα τους προλάβουμε! 364 00:22:30,682 --> 00:22:33,268 Πάλι αυτές οι ενοχλητικές αράχνες. 365 00:22:33,352 --> 00:22:35,896 Πρέπει να φύγουμε αμέσως! 366 00:22:38,690 --> 00:22:41,902 -Βυθιζόμαστε! -Βοήθεια! 367 00:22:41,985 --> 00:22:44,946 Τώρα θα χαίρεσαι που ήρθαμε, ε, Γκόμπι; 368 00:22:45,030 --> 00:22:47,324 Τέρμα το κυνήγι θησαυρού! 369 00:22:47,407 --> 00:22:51,286 Και για σένα, Ράινο! 370 00:22:57,292 --> 00:23:02,297 -Μας τα χαλάσατε όλα! -Αυτό που είπε. 371 00:23:02,381 --> 00:23:06,760 -Ορίστε, κύριε Φον Κάρνεγκι. -Μπράβο, ομάδα Σπάιντι. 372 00:23:06,843 --> 00:23:11,431 Τώρα μπορώ να πάω τον θησαυρό στο μουσείο να τον χαρούν όλοι. 373 00:23:11,515 --> 00:23:15,936 Η βάρκα μου όμως βυθίστηκε. Πώς θα φύγω από το νησί; 374 00:23:16,019 --> 00:23:18,814 Θα πρέπει να έρθετε μαζί μας. 375 00:23:21,024 --> 00:23:23,026 Εκπληκτικό! 376 00:23:23,110 --> 00:23:26,196 Αυτό είναι μέσο μεταφοράς! 377 00:23:28,740 --> 00:23:32,369 Το καλύτερο κυνήγι θησαυρού! 378 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou37030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.