Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,541 --> 00:02:58,381
-Let's go.
-Thank you, uncle.
2
00:02:58,461 --> 00:02:59,581
-Thank you, uncle.
-Okay, kids.
3
00:03:00,821 --> 00:03:02,541
-You're late.
-That's true.
4
00:03:08,501 --> 00:03:10,581
Wasn't that a good deal?
5
00:03:10,661 --> 00:03:12,581
It wasn't a good deal at all.
That man conned you.
6
00:03:12,861 --> 00:03:14,021
Hey, guys.
7
00:03:14,501 --> 00:03:15,861
-We'll miss the movie.
-Guys.
8
00:03:16,341 --> 00:03:17,981
-Golgappas.
-I'll get us a rickshaw.
9
00:03:18,421 --> 00:03:20,741
-Rickshaw. Rickshaw.
-Make that two portions.
10
00:03:20,821 --> 00:03:21,701
Make mine spicy.
11
00:03:21,781 --> 00:03:22,821
-Stop.
-Not spicy for me.
12
00:03:23,581 --> 00:03:25,341
Will you drop us off at Chanakyapuri?
13
00:03:25,421 --> 00:03:26,581
-Why not?
-I am starving.
14
00:03:26,941 --> 00:03:28,981
-Let's go, guys.
-They won't budge.
15
00:03:29,341 --> 00:03:31,901
-Guys, the rickshaw is waiting.
-Hurry up! It'll cause a traffic jam.
16
00:04:31,941 --> 00:04:32,781
Eight pairs in total.
17
00:04:33,141 --> 00:04:36,141
And I won't tolerate a single crease.
18
00:04:36,221 --> 00:04:37,061
Of course.
19
00:04:37,901 --> 00:04:39,180
Mom, it's getting late.
20
00:04:39,261 --> 00:04:40,141
Is the breakfast ready?
21
00:04:43,381 --> 00:04:45,341
Looking so handsome.
22
00:04:45,941 --> 00:04:47,541
Why don't you wear the uniform every day?
23
00:04:47,941 --> 00:04:48,781
Mom.
24
00:04:49,061 --> 00:04:51,221
Uniforms are not a necessity
in the special cell unit.
25
00:04:51,941 --> 00:04:54,461
This is for the Delhi Police Raising Day.
26
00:04:54,941 --> 00:04:57,941
Then get yourself transferred
to some department,
27
00:04:58,261 --> 00:05:00,461
where uniforms are a must every day.
28
00:05:02,261 --> 00:05:04,461
You sound just like Rashmi today.
29
00:05:05,701 --> 00:05:09,581
Even she preferred seeing you in uniform.
30
00:05:11,061 --> 00:05:12,461
Come. Breakfast is ready.
31
00:05:19,261 --> 00:05:20,661
On my way, Rana.
32
00:05:20,741 --> 00:05:22,181
There's been a blast in Ashok Baug, sir.
33
00:05:23,501 --> 00:05:24,541
Seems like a terrorist attack.
34
00:05:26,821 --> 00:05:27,741
Coming.
35
00:05:30,261 --> 00:05:31,981
Hurry up. Breakfast is getting cold.
36
00:05:45,981 --> 00:05:47,021
Answer the call, sir.
37
00:05:48,141 --> 00:05:48,941
Pick up.
38
00:05:49,021 --> 00:05:50,381
Where is my phone?
39
00:05:50,501 --> 00:05:51,381
Shruti.
40
00:05:53,661 --> 00:05:54,621
Aayush.
41
00:05:55,541 --> 00:05:56,581
Where is my phone?
42
00:05:58,101 --> 00:06:00,861
Aayush, are you playing
with my phone again?
43
00:06:01,181 --> 00:06:03,021
No, Papa. Promise.
44
00:06:03,101 --> 00:06:04,781
-Are you sure?
-Here's your phone.
45
00:06:05,141 --> 00:06:07,021
-You left it in the room.
-Thanks.
46
00:06:07,421 --> 00:06:08,421
Sorry, champ.
47
00:06:08,981 --> 00:06:10,021
Aren't you late for school?
48
00:06:10,381 --> 00:06:11,301
What else do you expect?
49
00:06:11,461 --> 00:06:13,861
He constantly makes excuses
when I try to wake him up.
50
00:06:13,941 --> 00:06:15,021
-Mom.
-Wear this.
51
00:06:16,141 --> 00:06:18,741
Papa, why are you in uniform today?
52
00:06:19,141 --> 00:06:22,541
I am in uniform because
it's 16th February.
53
00:06:22,981 --> 00:06:25,301
Today is Delhi Police Raising Day.
54
00:06:25,541 --> 00:06:26,901
Delhi Police Raising Day?
55
00:06:26,981 --> 00:06:27,781
Yes.
56
00:06:28,141 --> 00:06:30,301
-Seventy-five years ago…
-75?!
57
00:06:30,781 --> 00:06:33,301
-75 years ago, Aayush.
-Okay.
58
00:06:33,461 --> 00:06:34,861
The Delhi Police was established.
59
00:06:34,941 --> 00:06:35,901
We were only a handful back then.
60
00:06:36,141 --> 00:06:40,941
We're now more than eighty thousand
serving and protecting Delhi.
61
00:06:41,621 --> 00:06:42,661
Eighty thousand?
62
00:06:42,741 --> 00:06:43,741
80,000, Aayush.
63
00:06:43,821 --> 00:06:45,701
He needs a few lessons in Hindi.
64
00:06:45,941 --> 00:06:47,141
Sounds more like a foreigner.
65
00:06:49,541 --> 00:06:50,341
Go ahead, Kabir.
66
00:06:50,421 --> 00:06:51,661
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
67
00:06:52,221 --> 00:06:53,781
There's been a blast in Ashok Baug, sir.
68
00:06:56,941 --> 00:06:57,741
Scale.
69
00:06:57,821 --> 00:06:59,061
No report yet, sir.
70
00:06:59,661 --> 00:07:01,221
We're still awaiting casualty information.
71
00:07:01,581 --> 00:07:03,061
-Where are you?
-On the way, sir.
72
00:07:03,141 --> 00:07:04,261
And the team's headed there too.
73
00:07:04,661 --> 00:07:05,501
I am on my way.
74
00:07:06,181 --> 00:07:07,541
Keep sending me the ground report.
75
00:07:08,221 --> 00:07:09,061
And listen…
76
00:07:10,141 --> 00:07:10,981
take care.
77
00:07:11,821 --> 00:07:12,861
Be ready for anything.
78
00:07:13,141 --> 00:07:13,941
Done, sir.
79
00:07:16,381 --> 00:07:17,221
What happened?
80
00:07:19,181 --> 00:07:19,981
Nothing.
81
00:07:20,981 --> 00:07:21,821
Vikram?
82
00:07:25,861 --> 00:07:27,341
Don't send Aayush to school today.
83
00:07:28,101 --> 00:07:29,301
And stay at home.
84
00:07:38,421 --> 00:07:39,261
See…
85
00:07:39,941 --> 00:07:41,381
a spoilt brat of a rich father.
86
00:07:41,861 --> 00:07:43,021
Look at him crying.
87
00:07:43,101 --> 00:07:46,221
Don't tell me you never cried.
88
00:07:46,301 --> 00:07:47,981
-Never.
-Never?
89
00:07:48,261 --> 00:07:49,261
Not yet.
90
00:07:50,541 --> 00:07:52,221
What's hurting my feet?
91
00:08:06,021 --> 00:08:06,941
What's this?
92
00:08:07,141 --> 00:08:08,341
It's a bomb!
93
00:08:20,301 --> 00:08:22,141
-Move it.
-Uncle.
94
00:08:22,221 --> 00:08:24,301
-That kid has a bomb.
-Don't prank the police, son.
95
00:08:24,381 --> 00:08:26,061
-Uncle, he's got a bomb.
-Where?
96
00:08:26,141 --> 00:08:26,981
Over there.
97
00:08:28,501 --> 00:08:29,501
There is a bomb.
98
00:08:39,301 --> 00:08:41,661
Where… did you get this?
99
00:08:42,661 --> 00:08:43,621
Keep it down.
100
00:08:44,180 --> 00:08:45,021
Keep it down.
101
00:08:45,621 --> 00:08:47,061
It will explode if I let go.
102
00:08:54,221 --> 00:08:56,141
-Hello.
-A bomb has been located at India Gate.
103
00:09:01,741 --> 00:09:02,541
Turn around.
104
00:09:25,901 --> 00:09:26,741
What's your name?
105
00:09:27,341 --> 00:09:28,141
Bunty.
106
00:09:29,301 --> 00:09:30,101
Anyone with you?
107
00:09:32,381 --> 00:09:33,181
Rana.
108
00:09:33,461 --> 00:09:34,421
Give him first aid.
109
00:09:37,901 --> 00:09:39,061
I saw him.
110
00:09:46,301 --> 00:09:47,101
Saw who?
111
00:09:47,181 --> 00:09:50,341
The guy who dropped
a large packet in the dustbin.
112
00:09:55,781 --> 00:09:56,661
Take him along.
113
00:09:56,901 --> 00:09:58,181
Prepare a sketch.
114
00:09:59,261 --> 00:10:00,101
Come on.
115
00:10:00,381 --> 00:10:01,181
Sir.
116
00:10:01,301 --> 00:10:03,221
A live bomb has been located
at Indralok University.
117
00:10:11,381 --> 00:10:12,181
Come.
118
00:10:20,141 --> 00:10:21,341
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
119
00:10:21,741 --> 00:10:22,901
Sir, this is Constable Yadav.
120
00:10:23,021 --> 00:10:24,781
He noticed the boy holding the bomb first
121
00:10:24,901 --> 00:10:25,781
and informed us.
122
00:10:26,101 --> 00:10:26,981
Are you out of your mind?
123
00:10:27,261 --> 00:10:28,341
Why didn't you take the bomb
from his hand?
124
00:10:28,901 --> 00:10:30,781
He's not ready to let go, sir.
125
00:10:31,021 --> 00:10:33,781
He thinks the bomb will explode
if he lets go.
126
00:10:33,861 --> 00:10:34,981
But you're smarter than him.
127
00:10:35,981 --> 00:10:38,741
Even I think it will explode.
128
00:10:41,621 --> 00:10:43,461
-Where has the bomb squad reached?
-On the way, sir.
129
00:11:02,141 --> 00:11:03,061
Sir. Sir.
130
00:11:25,861 --> 00:11:26,701
Come on, son.
131
00:11:27,741 --> 00:11:28,861
Hand it over to me slowly.
132
00:11:30,421 --> 00:11:31,221
No.
133
00:11:32,341 --> 00:11:33,301
It will blow up.
134
00:11:33,941 --> 00:11:34,821
It will be okay.
135
00:11:36,461 --> 00:11:37,261
Trust me.
136
00:11:39,021 --> 00:11:41,021
I will slowly take
the bomb off your hands.
137
00:11:42,221 --> 00:11:43,021
Okay?
138
00:12:01,061 --> 00:12:01,861
Come on, son.
139
00:12:02,901 --> 00:12:03,701
Now run!
140
00:12:30,461 --> 00:12:32,261
Sir, looks like an improvised
explosive device.
141
00:12:32,821 --> 00:12:34,541
And no traces of C4 or RDX.
142
00:12:34,981 --> 00:12:35,781
It's on a timer, sir.
143
00:12:35,941 --> 00:12:36,741
Be quick.
144
00:12:36,821 --> 00:12:37,621
Fast.
145
00:12:40,821 --> 00:12:42,221
Sir, going for it.
146
00:13:57,181 --> 00:13:59,701
Guess those rascals are out
to blow up the entire Delhi today.
147
00:14:06,821 --> 00:14:08,701
Come on, guys. We can't be that clueless.
148
00:14:08,901 --> 00:14:10,381
Where's the feed from Ashok Baug?
149
00:14:10,461 --> 00:14:11,381
We're live, ma'am.
150
00:14:11,541 --> 00:14:12,461
Pankaj is covering that area.
151
00:14:12,541 --> 00:14:13,901
What about Indralok University?
152
00:14:14,301 --> 00:14:15,981
We have three reporters
on the ground, ma'am.
153
00:14:16,061 --> 00:14:18,301
But the hospital is heavily barricaded
by the police.
154
00:14:18,381 --> 00:14:20,221
We are trying to get in touch
with the authorities there.
155
00:14:20,301 --> 00:14:22,181
-Ma'am…
-Connaught Place, Chandni Chowk--
156
00:14:22,261 --> 00:14:23,661
-Ma'am…
-Dilli Haat.
157
00:14:23,741 --> 00:14:26,181
I need my teams on standby
in all these places.
158
00:14:26,261 --> 00:14:27,101
Ma'am!
159
00:14:29,101 --> 00:14:29,901
Ma'am!
160
00:14:32,301 --> 00:14:33,501
Mail from IM.
161
00:14:33,741 --> 00:14:35,141
They have taken responsibility
for the blast,
162
00:14:35,221 --> 00:14:37,821
-and also mentioned…
-Six blasts in total.
163
00:14:40,621 --> 00:14:41,541
Bloody hell.
164
00:14:42,981 --> 00:14:44,461
We have to go live with this right now.
165
00:14:44,541 --> 00:14:46,541
We have received an email from
the Indian Mujahideen,
166
00:14:46,621 --> 00:14:49,021
claiming to be the organization behind
the Delhi serial blasts.
167
00:14:52,181 --> 00:14:54,661
They also mentioned,
there will be six blasts in total.
168
00:14:58,581 --> 00:15:00,541
We at 24/7 News channel,
169
00:15:00,941 --> 00:15:03,861
urge the people of Delhi
to remain indoors.
170
00:15:08,781 --> 00:15:11,341
And if you notice any suspicious object,
171
00:15:11,541 --> 00:15:13,181
inform the Delhi Police immediately.
172
00:15:22,101 --> 00:15:23,781
We fear that the worst is yet to come.
173
00:15:26,861 --> 00:15:28,141
Ma'am, please try to understand.
174
00:15:28,261 --> 00:15:29,261
You cannot go any further.
175
00:15:29,341 --> 00:15:31,741
And I am telling you,
we still have patients in there.
176
00:15:31,821 --> 00:15:33,741
-We must think about them.
-We have orders from our superiors.
177
00:15:33,821 --> 00:15:35,701
-We can't do anything. Move aside.
-You have to do something.
178
00:15:41,781 --> 00:15:42,981
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
179
00:15:43,301 --> 00:15:44,381
The bomb is in that car, sir.
180
00:15:44,461 --> 00:15:46,141
They left the car in no parking.
181
00:15:46,221 --> 00:15:47,221
After hearing the news of Ashok Baug,
182
00:15:47,301 --> 00:15:48,461
the guard immediately alerted
the local station.
183
00:15:49,301 --> 00:15:51,181
-And the bomb squad?
-It's a mess, sir.
184
00:15:51,261 --> 00:15:52,861
They are getting calls
from all over Delhi.
185
00:15:52,941 --> 00:15:54,741
They have been informed,
and a unit is on the way.
186
00:15:55,261 --> 00:15:56,661
But could take close to an hour.
187
00:15:56,941 --> 00:15:59,981
Sir. Your team is blocking our ambulance.
188
00:16:00,381 --> 00:16:01,901
There is a bomb in that car.
189
00:16:02,261 --> 00:16:03,741
No one can cross this perimeter.
190
00:16:03,821 --> 00:16:06,341
But, sir, we still have patients
in the ICU ward of that building.
191
00:16:06,421 --> 00:16:08,981
And we cannot evacuate them
without ambulances.
192
00:16:09,781 --> 00:16:11,261
-Patients are still inside.
-Yes, sir.
193
00:16:18,261 --> 00:16:19,141
Walkie.
194
00:16:19,821 --> 00:16:21,621
Don't go, sir. The bomb will go off.
195
00:16:36,381 --> 00:16:39,021
They've locked the bomb
to the steering wheel and gear.
196
00:16:40,501 --> 00:16:42,341
We can't put the car in neutral
and push it away.
197
00:17:12,221 --> 00:17:13,021
Doctor.
198
00:17:13,461 --> 00:17:14,301
What's inside that building?
199
00:17:14,340 --> 00:17:16,821
It's the hospital's bio-medical
waste warehouse.
200
00:17:17,100 --> 00:17:18,781
It's locked right now. And it's empty.
201
00:17:21,221 --> 00:17:23,221
-Out of my way.
-What are you doing, sir? Wait.
202
00:17:23,301 --> 00:17:24,100
I said out of my way.
203
00:17:59,021 --> 00:18:00,581
He never listens to anyone.
204
00:18:19,101 --> 00:18:21,421
It was a tough day for Delhi
and its people.
205
00:18:21,501 --> 00:18:23,781
The national capital
is still under red alert.
206
00:18:24,341 --> 00:18:25,821
But the question still remains.
207
00:18:25,901 --> 00:18:27,261
Is the attack over?
208
00:18:27,341 --> 00:18:29,581
Or is it the silence before the storm?
209
00:18:29,821 --> 00:18:31,021
Stay calm, Delhiites.
210
00:19:27,821 --> 00:19:29,341
How's the energy? All good?
211
00:19:30,301 --> 00:19:31,341
Had your dinner?
212
00:19:35,341 --> 00:19:37,701
Now take your phones,
213
00:19:38,661 --> 00:19:40,541
and tell your families,
214
00:19:41,741 --> 00:19:46,421
"We are not coming home
till this case is solved."
215
00:19:47,941 --> 00:19:49,261
All leaves are canceled.
216
00:19:49,581 --> 00:19:51,781
This is where we eat, and sleep.
217
00:19:51,821 --> 00:19:52,741
But…
218
00:19:53,661 --> 00:19:55,661
cut down on the tea.
219
00:20:01,341 --> 00:20:02,341
The havoc today…
220
00:20:04,301 --> 00:20:05,341
the lives that were lost…
221
00:20:05,821 --> 00:20:07,341
It was not an attack on the market.
222
00:20:09,101 --> 00:20:10,101
It was a blow to our courage…
223
00:20:11,461 --> 00:20:12,741
and commitment.
224
00:20:15,101 --> 00:20:16,781
The bomb didn't go off
in some random street.
225
00:20:16,821 --> 00:20:19,661
It went off here.
226
00:20:20,261 --> 00:20:21,061
In my heart!
227
00:20:21,901 --> 00:20:23,581
The varmint wants to play games.
228
00:20:25,501 --> 00:20:26,581
But we don't play games.
229
00:20:27,901 --> 00:20:30,181
Delhi Police believes in ending the game.
230
00:20:31,301 --> 00:20:33,301
We'll drag them out of their holes.
231
00:20:33,541 --> 00:20:35,181
Leave the relief work to the ambulance,
232
00:20:36,101 --> 00:20:38,261
and human rights to the department.
233
00:20:39,021 --> 00:20:40,581
Get in touch with your informers.
234
00:20:41,301 --> 00:20:42,781
Detain every guy having any connection
235
00:20:43,421 --> 00:20:46,021
to Indian Mujahideen or SIMI operative.
236
00:20:46,501 --> 00:20:48,101
Do what it takes.
237
00:20:48,581 --> 00:20:50,061
I want every…
238
00:20:51,101 --> 00:20:55,661
rascal that's responsible
hanging upside down.
239
00:20:56,581 --> 00:20:57,901
Is that clear?
240
00:20:58,101 --> 00:20:59,101
-Yes, sir!
-Yes, sir!
241
00:21:07,821 --> 00:21:10,101
What about his nose, son?
242
00:21:10,701 --> 00:21:11,541
Was it long like mine?
243
00:21:13,301 --> 00:21:14,981
If I can get another glass of juice--
244
00:21:16,541 --> 00:21:18,781
Mr. Singh, get a couple
more glasses of juice.
245
00:21:20,101 --> 00:21:22,341
I'll get the entire shop.
246
00:21:24,101 --> 00:21:25,701
Good work, son. Keep going.
247
00:21:26,421 --> 00:21:27,941
What was his nose like?
248
00:21:28,781 --> 00:21:29,821
Just like yours.
249
00:21:31,101 --> 00:21:31,901
Good.
250
00:21:39,821 --> 00:21:41,261
All good, Mehboob bhai?
251
00:21:41,341 --> 00:21:43,581
Greetings. Where's my money?
252
00:21:43,821 --> 00:21:45,981
What money are you talking about?
I'll give it on Friday.
253
00:21:46,261 --> 00:21:47,221
What are you laughing at?
254
00:21:47,541 --> 00:21:50,061
See you at Carrom tonight. I'll show you.
255
00:21:53,021 --> 00:21:53,821
Taufiq.
256
00:21:54,501 --> 00:21:56,461
-Oh, no.
-Taufiq! Hey, stop.
257
00:21:56,781 --> 00:21:57,581
Yes, Shruti.
258
00:21:57,661 --> 00:21:59,421
I've been on the edge watching
the news since morning.
259
00:22:00,141 --> 00:22:01,661
And you weren't answering your phone.
260
00:22:01,941 --> 00:22:03,901
You know what the situation
in Delhi is like.
261
00:22:04,181 --> 00:22:05,541
I was busy.
262
00:22:05,901 --> 00:22:06,701
Sir…
263
00:22:06,781 --> 00:22:09,501
-What is Aayush doing?
-I just tucked him in bed.
264
00:22:09,581 --> 00:22:12,221
He watched TV the entire day.
265
00:22:12,301 --> 00:22:13,701
-Did you have dinner?
-Come on!
266
00:22:13,781 --> 00:22:15,621
Yes. I ate with Aayush.
267
00:22:16,621 --> 00:22:17,541
You have your meal too.
268
00:22:18,021 --> 00:22:19,781
Okay, it's getting late. Get some sleep.
269
00:22:19,861 --> 00:22:21,181
I don't know what time I'll be back.
270
00:22:21,461 --> 00:22:22,861
Take care, please.
271
00:22:23,781 --> 00:22:24,661
I love you.
272
00:22:25,101 --> 00:22:26,341
Say "I love you", sir.
273
00:22:26,421 --> 00:22:27,381
I can hear it loud and clear.
274
00:22:28,421 --> 00:22:29,221
I love you too.
275
00:22:31,501 --> 00:22:35,581
And tell Kabir even
I can hear him loud and clear.
276
00:22:42,701 --> 00:22:43,541
Sir.
277
00:22:45,581 --> 00:22:46,701
Stop crying, Taufiq.
278
00:22:47,181 --> 00:22:48,021
Where were you going?
279
00:22:49,221 --> 00:22:51,381
I swear I haven't done anything, sir.
280
00:22:51,781 --> 00:22:54,221
I even had my name changed
from Taufiq to Tinu.
281
00:22:54,301 --> 00:22:55,421
Bloody hell.
282
00:22:55,501 --> 00:22:57,021
-Sir…
-Just answer the question.
283
00:22:57,501 --> 00:22:58,301
Where were you going?
284
00:23:00,061 --> 00:23:02,021
To get me an ice cream, sir.
285
00:23:04,741 --> 00:23:06,221
What do you know about today's attack?
286
00:23:07,381 --> 00:23:08,301
Nothing, sir.
287
00:23:08,581 --> 00:23:09,381
Nothing?
288
00:23:10,541 --> 00:23:11,341
No.
289
00:23:12,621 --> 00:23:13,421
Can I blow his brains, sir?
290
00:23:13,661 --> 00:23:15,141
Go ahead. He doesn't know anything.
291
00:23:15,661 --> 00:23:16,501
Shoot him.
292
00:23:16,781 --> 00:23:20,861
Sir, what are you doing? Please, no…
293
00:23:21,341 --> 00:23:23,061
I don't know…
294
00:23:24,101 --> 00:23:25,621
if they are the ones you're looking for.
295
00:23:26,061 --> 00:23:27,901
But three weeks ago,
296
00:23:28,021 --> 00:23:30,261
a couple of boys entered Delhi
through the UP border.
297
00:23:38,061 --> 00:23:38,981
Where in Delhi?
298
00:23:40,541 --> 00:23:41,501
Firoza Nagar.
299
00:23:44,181 --> 00:23:45,101
Firoza Nagar?
300
00:23:45,701 --> 00:23:46,541
Who are these boys?
301
00:23:48,221 --> 00:23:50,581
I swear that's all I know.
302
00:23:51,261 --> 00:23:55,501
Just that they vanished on arrival.
303
00:23:56,021 --> 00:23:57,781
I have no connection with these people.
304
00:23:58,701 --> 00:23:59,501
What people?
305
00:24:01,021 --> 00:24:01,941
"Jihadis."
306
00:24:03,341 --> 00:24:04,581
Rascal!
307
00:24:05,261 --> 00:24:07,341
Jihad is not about killing innocent people
308
00:24:07,541 --> 00:24:09,941
or orphaning little children.
309
00:24:10,781 --> 00:24:13,381
What they are doing is ridiculous,
not Jihad!
310
00:24:13,461 --> 00:24:15,101
-I'll shoot you.
-Kabir.
311
00:24:16,861 --> 00:24:17,661
No, sir!
312
00:24:18,061 --> 00:24:20,021
If you get any information on the boys,
313
00:24:20,901 --> 00:24:22,421
-we should be the first to know.
-Yes.
314
00:24:23,141 --> 00:24:25,501
I'll call, sir. I swear.
315
00:24:27,181 --> 00:24:27,981
Let's go.
316
00:24:28,381 --> 00:24:29,221
Sir.
317
00:24:32,981 --> 00:24:33,781
Can I say something?
318
00:24:34,421 --> 00:24:35,221
What?
319
00:24:36,101 --> 00:24:37,381
Can you give me a lift home?
320
00:24:37,461 --> 00:24:38,781
Get lost.
321
00:24:38,861 --> 00:24:39,701
Walk home.
322
00:24:40,381 --> 00:24:41,181
Sir.
323
00:24:57,381 --> 00:24:58,181
Sir.
324
00:24:58,261 --> 00:24:59,301
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
325
00:24:59,421 --> 00:25:00,221
Any information?
326
00:25:00,301 --> 00:25:03,661
Sir, a similar pattern was used in
the Mumbai and Ahmedabad attacks.
327
00:25:03,981 --> 00:25:05,301
Currently, all our borders are sealed.
328
00:25:05,381 --> 00:25:07,821
CCTV footages are being
scanned as we speak.
329
00:25:08,061 --> 00:25:10,381
The email was sent from AlHaidiworld.com.
330
00:25:10,741 --> 00:25:12,301
It was sent from
the Chembur area in Mumbai,
331
00:25:12,381 --> 00:25:14,381
by hacking a domestic Wi-Fi network.
332
00:25:15,061 --> 00:25:17,301
Hemant Patil from Mumbai ATS
is looking into it.
333
00:25:18,581 --> 00:25:20,581
But why was it not on our radar?
334
00:25:22,581 --> 00:25:23,381
You tell me.
335
00:25:23,461 --> 00:25:25,101
Did we not have any intel?
336
00:25:26,461 --> 00:25:27,301
Sir,
337
00:25:27,981 --> 00:25:30,421
Gujarat ATS claims
after the Ahmedabad blast,
338
00:25:30,581 --> 00:25:33,741
they had information
that Delhi could be next.
339
00:25:35,021 --> 00:25:36,781
We were on alert on Republic Day.
340
00:25:37,301 --> 00:25:38,141
Nothing happened.
341
00:25:38,541 --> 00:25:40,701
But we had no intel for today.
342
00:25:41,301 --> 00:25:42,141
Sir.
343
00:25:42,381 --> 00:25:43,341
Mode of transport.
344
00:25:43,981 --> 00:25:45,821
They definitely did not use the metro.
345
00:25:46,421 --> 00:25:48,741
We're questioning local transport
and rickshaw drivers.
346
00:25:49,461 --> 00:25:50,861
We're also trying to trace,
347
00:25:50,941 --> 00:25:53,261
every new face that
recently entered Delhi.
348
00:25:53,581 --> 00:25:55,021
Especially in Firoza Nagar.
349
00:25:58,021 --> 00:25:59,901
The Indian Mujahideen chose this day
350
00:25:59,981 --> 00:26:02,901
which is the Delhi Police Raising Day,
351
00:26:03,381 --> 00:26:05,141
to challenge us.
352
00:26:05,781 --> 00:26:08,781
It is a direct attack on Delhi
and Delhi Police.
353
00:26:08,861 --> 00:26:09,661
Yes, sir.
354
00:26:11,021 --> 00:26:11,821
Jai Hind, sir.
355
00:26:12,101 --> 00:26:12,901
The sketch is ready.
356
00:26:28,021 --> 00:26:31,221
Son, are you sure this is who you saw?
357
00:26:32,981 --> 00:26:33,781
Yes.
358
00:26:35,501 --> 00:26:36,301
That's him.
359
00:26:56,221 --> 00:26:57,141
Officers.
360
00:26:57,861 --> 00:26:59,861
Take a good look at this face.
361
00:27:00,741 --> 00:27:02,741
Let's find this "Ghost Who Bombs."
362
00:27:22,461 --> 00:27:23,901
Hello. Haider.
363
00:27:29,301 --> 00:27:31,221
I told you college starts at nine.
364
00:27:31,701 --> 00:27:33,541
I may need a book from the room.
365
00:27:35,701 --> 00:27:38,021
Mom always makes me late, and now him.
366
00:27:41,101 --> 00:27:41,901
And…
367
00:27:42,581 --> 00:27:44,501
what have you done to my room?
368
00:27:46,741 --> 00:27:48,141
Our professor says,
369
00:27:48,221 --> 00:27:50,581
"A disorganized man is a clueless man."
370
00:27:53,301 --> 00:27:54,101
What?
371
00:27:55,981 --> 00:27:57,021
Doesn't it look nice?
372
00:27:57,501 --> 00:27:58,301
No.
373
00:27:58,461 --> 00:27:59,941
Looking like one in a million.
374
00:28:00,421 --> 00:28:01,941
Thank God you sell perfumes.
375
00:28:02,261 --> 00:28:04,061
At least you smell good,
376
00:28:04,141 --> 00:28:06,061
-or else--
-India before 1947.
377
00:28:06,621 --> 00:28:07,621
Looking for this?
378
00:28:08,501 --> 00:28:09,821
It's a pretty fascinating book.
379
00:28:10,581 --> 00:28:11,501
That it is.
380
00:28:12,181 --> 00:28:15,421
This is how the British
occupied the palaces of the kings.
381
00:28:17,421 --> 00:28:18,221
Palace?
382
00:28:19,261 --> 00:28:20,221
Your Highness,
383
00:28:21,341 --> 00:28:22,501
here's a small gift.
384
00:28:23,941 --> 00:28:25,781
It's a fragrance of the rain.
385
00:28:26,941 --> 00:28:27,741
"Aabo-Hawa."
386
00:28:28,061 --> 00:28:29,301
There is a huge demand for it.
387
00:28:30,381 --> 00:28:32,301
Keep your "Aabo-Hawa" to yourself.
388
00:28:32,621 --> 00:28:34,701
Even the British would
bring gifts in the beginning.
389
00:28:34,861 --> 00:28:36,101
Another thing, your highness.
390
00:28:38,101 --> 00:28:40,861
The tube light
in your palace isn't working.
391
00:28:43,301 --> 00:28:44,101
So what?
392
00:28:44,421 --> 00:28:45,341
Just crib about it and leave.
393
00:28:53,421 --> 00:28:54,221
Your tea.
394
00:28:57,181 --> 00:28:58,581
-Greetings.
-Greetings.
395
00:29:01,461 --> 00:29:02,301
Greetings, Uncle Saeed.
396
00:29:02,741 --> 00:29:03,661
Greetings, son.
397
00:29:04,141 --> 00:29:05,101
When is D-Day?
398
00:29:06,341 --> 00:29:08,581
The atmosphere is heating up.
399
00:29:09,421 --> 00:29:10,221
Soon.
400
00:29:11,261 --> 00:29:12,301
In a matter of days!
401
00:29:13,861 --> 00:29:14,661
See you.
402
00:29:18,861 --> 00:29:19,701
Hey…
403
00:29:20,501 --> 00:29:21,621
taking such good care of it.
404
00:29:22,981 --> 00:29:24,661
Guess you're in love with your scooter.
405
00:29:24,981 --> 00:29:26,341
One-sided love, Haider.
406
00:29:26,981 --> 00:29:28,301
I'm giving sister Nafeesa a lift,
407
00:29:28,501 --> 00:29:29,421
hence the clean-up.
408
00:29:30,461 --> 00:29:32,261
Sister, let's go.
409
00:29:32,541 --> 00:29:33,901
Your ride is ready.
410
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Coming! Coming!
411
00:30:01,501 --> 00:30:05,821
Delhi witnessed one of the most gruesome
terrorist attacks yesterday.
412
00:30:06,541 --> 00:30:07,821
In these challenging times,
413
00:30:08,461 --> 00:30:11,061
I want to urge the people of Delhi.
414
00:30:11,141 --> 00:30:12,301
Request them,
415
00:30:12,581 --> 00:30:13,981
to maintain peace.
416
00:30:14,341 --> 00:30:18,141
Please don't spread or believe in rumors.
417
00:30:18,901 --> 00:30:22,941
Anyone having any information
about the blasts
418
00:30:23,341 --> 00:30:26,741
can contact us on our helpline.
419
00:30:26,861 --> 00:30:30,141
Sir, what about the email received
from Indian Mujahideen?
420
00:30:31,341 --> 00:30:35,221
Our cyber crime team is investigating.
421
00:30:35,861 --> 00:30:37,141
We will not let them go.
422
00:30:37,341 --> 00:30:38,141
Sir.
423
00:30:38,981 --> 00:30:42,341
Do you feel the blasts
on Delhi Police Raising Day,
424
00:30:42,501 --> 00:30:46,061
are a challenge to Delhi Police
by Indian Mujahideen?
26828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.