All language subtitles for Indian_Police_Force_S01E01_Delhi_Police_Raising_Day_Awafim_tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,541 --> 00:02:58,381 -Let's go. -Thank you, uncle. 2 00:02:58,461 --> 00:02:59,581 -Thank you, uncle. -Okay, kids. 3 00:03:00,821 --> 00:03:02,541 -You're late. -That's true. 4 00:03:08,501 --> 00:03:10,581 Wasn't that a good deal? 5 00:03:10,661 --> 00:03:12,581 It wasn't a good deal at all. That man conned you. 6 00:03:12,861 --> 00:03:14,021 Hey, guys. 7 00:03:14,501 --> 00:03:15,861 -We'll miss the movie. -Guys. 8 00:03:16,341 --> 00:03:17,981 -Golgappas. -I'll get us a rickshaw. 9 00:03:18,421 --> 00:03:20,741 -Rickshaw. Rickshaw. -Make that two portions. 10 00:03:20,821 --> 00:03:21,701 Make mine spicy. 11 00:03:21,781 --> 00:03:22,821 -Stop. -Not spicy for me. 12 00:03:23,581 --> 00:03:25,341 Will you drop us off at Chanakyapuri? 13 00:03:25,421 --> 00:03:26,581 -Why not? -I am starving. 14 00:03:26,941 --> 00:03:28,981 -Let's go, guys. -They won't budge. 15 00:03:29,341 --> 00:03:31,901 -Guys, the rickshaw is waiting. -Hurry up! It'll cause a traffic jam. 16 00:04:31,941 --> 00:04:32,781 Eight pairs in total. 17 00:04:33,141 --> 00:04:36,141 And I won't tolerate a single crease. 18 00:04:36,221 --> 00:04:37,061 Of course. 19 00:04:37,901 --> 00:04:39,180 Mom, it's getting late. 20 00:04:39,261 --> 00:04:40,141 Is the breakfast ready? 21 00:04:43,381 --> 00:04:45,341 Looking so handsome. 22 00:04:45,941 --> 00:04:47,541 Why don't you wear the uniform every day? 23 00:04:47,941 --> 00:04:48,781 Mom. 24 00:04:49,061 --> 00:04:51,221 Uniforms are not a necessity in the special cell unit. 25 00:04:51,941 --> 00:04:54,461 This is for the Delhi Police Raising Day. 26 00:04:54,941 --> 00:04:57,941 Then get yourself transferred to some department, 27 00:04:58,261 --> 00:05:00,461 where uniforms are a must every day. 28 00:05:02,261 --> 00:05:04,461 You sound just like Rashmi today. 29 00:05:05,701 --> 00:05:09,581 Even she preferred seeing you in uniform. 30 00:05:11,061 --> 00:05:12,461 Come. Breakfast is ready. 31 00:05:19,261 --> 00:05:20,661 On my way, Rana. 32 00:05:20,741 --> 00:05:22,181 There's been a blast in Ashok Baug, sir. 33 00:05:23,501 --> 00:05:24,541 Seems like a terrorist attack. 34 00:05:26,821 --> 00:05:27,741 Coming. 35 00:05:30,261 --> 00:05:31,981 Hurry up. Breakfast is getting cold. 36 00:05:45,981 --> 00:05:47,021 Answer the call, sir. 37 00:05:48,141 --> 00:05:48,941 Pick up. 38 00:05:49,021 --> 00:05:50,381 Where is my phone? 39 00:05:50,501 --> 00:05:51,381 Shruti. 40 00:05:53,661 --> 00:05:54,621 Aayush. 41 00:05:55,541 --> 00:05:56,581 Where is my phone? 42 00:05:58,101 --> 00:06:00,861 Aayush, are you playing with my phone again? 43 00:06:01,181 --> 00:06:03,021 No, Papa. Promise. 44 00:06:03,101 --> 00:06:04,781 -Are you sure? -Here's your phone. 45 00:06:05,141 --> 00:06:07,021 -You left it in the room. -Thanks. 46 00:06:07,421 --> 00:06:08,421 Sorry, champ. 47 00:06:08,981 --> 00:06:10,021 Aren't you late for school? 48 00:06:10,381 --> 00:06:11,301 What else do you expect? 49 00:06:11,461 --> 00:06:13,861 He constantly makes excuses when I try to wake him up. 50 00:06:13,941 --> 00:06:15,021 -Mom. -Wear this. 51 00:06:16,141 --> 00:06:18,741 Papa, why are you in uniform today? 52 00:06:19,141 --> 00:06:22,541 I am in uniform because it's 16th February. 53 00:06:22,981 --> 00:06:25,301 Today is Delhi Police Raising Day. 54 00:06:25,541 --> 00:06:26,901 Delhi Police Raising Day? 55 00:06:26,981 --> 00:06:27,781 Yes. 56 00:06:28,141 --> 00:06:30,301 -Seventy-five years ago… -75?! 57 00:06:30,781 --> 00:06:33,301 -75 years ago, Aayush. -Okay. 58 00:06:33,461 --> 00:06:34,861 The Delhi Police was established. 59 00:06:34,941 --> 00:06:35,901 We were only a handful back then. 60 00:06:36,141 --> 00:06:40,941 We're now more than eighty thousand serving and protecting Delhi. 61 00:06:41,621 --> 00:06:42,661 Eighty thousand? 62 00:06:42,741 --> 00:06:43,741 80,000, Aayush. 63 00:06:43,821 --> 00:06:45,701 He needs a few lessons in Hindi. 64 00:06:45,941 --> 00:06:47,141 Sounds more like a foreigner. 65 00:06:49,541 --> 00:06:50,341 Go ahead, Kabir. 66 00:06:50,421 --> 00:06:51,661 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 67 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 There's been a blast in Ashok Baug, sir. 68 00:06:56,941 --> 00:06:57,741 Scale. 69 00:06:57,821 --> 00:06:59,061 No report yet, sir. 70 00:06:59,661 --> 00:07:01,221 We're still awaiting casualty information. 71 00:07:01,581 --> 00:07:03,061 -Where are you? -On the way, sir. 72 00:07:03,141 --> 00:07:04,261 And the team's headed there too. 73 00:07:04,661 --> 00:07:05,501 I am on my way. 74 00:07:06,181 --> 00:07:07,541 Keep sending me the ground report. 75 00:07:08,221 --> 00:07:09,061 And listen… 76 00:07:10,141 --> 00:07:10,981 take care. 77 00:07:11,821 --> 00:07:12,861 Be ready for anything. 78 00:07:13,141 --> 00:07:13,941 Done, sir. 79 00:07:16,381 --> 00:07:17,221 What happened? 80 00:07:19,181 --> 00:07:19,981 Nothing. 81 00:07:20,981 --> 00:07:21,821 Vikram? 82 00:07:25,861 --> 00:07:27,341 Don't send Aayush to school today. 83 00:07:28,101 --> 00:07:29,301 And stay at home. 84 00:07:38,421 --> 00:07:39,261 See… 85 00:07:39,941 --> 00:07:41,381 a spoilt brat of a rich father. 86 00:07:41,861 --> 00:07:43,021 Look at him crying. 87 00:07:43,101 --> 00:07:46,221 Don't tell me you never cried. 88 00:07:46,301 --> 00:07:47,981 -Never. -Never? 89 00:07:48,261 --> 00:07:49,261 Not yet. 90 00:07:50,541 --> 00:07:52,221 What's hurting my feet? 91 00:08:06,021 --> 00:08:06,941 What's this? 92 00:08:07,141 --> 00:08:08,341 It's a bomb! 93 00:08:20,301 --> 00:08:22,141 -Move it. -Uncle. 94 00:08:22,221 --> 00:08:24,301 -That kid has a bomb. -Don't prank the police, son. 95 00:08:24,381 --> 00:08:26,061 -Uncle, he's got a bomb. -Where? 96 00:08:26,141 --> 00:08:26,981 Over there. 97 00:08:28,501 --> 00:08:29,501 There is a bomb. 98 00:08:39,301 --> 00:08:41,661 Where… did you get this? 99 00:08:42,661 --> 00:08:43,621 Keep it down. 100 00:08:44,180 --> 00:08:45,021 Keep it down. 101 00:08:45,621 --> 00:08:47,061 It will explode if I let go. 102 00:08:54,221 --> 00:08:56,141 -Hello. -A bomb has been located at India Gate. 103 00:09:01,741 --> 00:09:02,541 Turn around. 104 00:09:25,901 --> 00:09:26,741 What's your name? 105 00:09:27,341 --> 00:09:28,141 Bunty. 106 00:09:29,301 --> 00:09:30,101 Anyone with you? 107 00:09:32,381 --> 00:09:33,181 Rana. 108 00:09:33,461 --> 00:09:34,421 Give him first aid. 109 00:09:37,901 --> 00:09:39,061 I saw him. 110 00:09:46,301 --> 00:09:47,101 Saw who? 111 00:09:47,181 --> 00:09:50,341 The guy who dropped a large packet in the dustbin. 112 00:09:55,781 --> 00:09:56,661 Take him along. 113 00:09:56,901 --> 00:09:58,181 Prepare a sketch. 114 00:09:59,261 --> 00:10:00,101 Come on. 115 00:10:00,381 --> 00:10:01,181 Sir. 116 00:10:01,301 --> 00:10:03,221 A live bomb has been located at Indralok University. 117 00:10:11,381 --> 00:10:12,181 Come. 118 00:10:20,141 --> 00:10:21,341 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 119 00:10:21,741 --> 00:10:22,901 Sir, this is Constable Yadav. 120 00:10:23,021 --> 00:10:24,781 He noticed the boy holding the bomb first 121 00:10:24,901 --> 00:10:25,781 and informed us. 122 00:10:26,101 --> 00:10:26,981 Are you out of your mind? 123 00:10:27,261 --> 00:10:28,341 Why didn't you take the bomb from his hand? 124 00:10:28,901 --> 00:10:30,781 He's not ready to let go, sir. 125 00:10:31,021 --> 00:10:33,781 He thinks the bomb will explode if he lets go. 126 00:10:33,861 --> 00:10:34,981 But you're smarter than him. 127 00:10:35,981 --> 00:10:38,741 Even I think it will explode. 128 00:10:41,621 --> 00:10:43,461 -Where has the bomb squad reached? -On the way, sir. 129 00:11:02,141 --> 00:11:03,061 Sir. Sir. 130 00:11:25,861 --> 00:11:26,701 Come on, son. 131 00:11:27,741 --> 00:11:28,861 Hand it over to me slowly. 132 00:11:30,421 --> 00:11:31,221 No. 133 00:11:32,341 --> 00:11:33,301 It will blow up. 134 00:11:33,941 --> 00:11:34,821 It will be okay. 135 00:11:36,461 --> 00:11:37,261 Trust me. 136 00:11:39,021 --> 00:11:41,021 I will slowly take the bomb off your hands. 137 00:11:42,221 --> 00:11:43,021 Okay? 138 00:12:01,061 --> 00:12:01,861 Come on, son. 139 00:12:02,901 --> 00:12:03,701 Now run! 140 00:12:30,461 --> 00:12:32,261 Sir, looks like an improvised explosive device. 141 00:12:32,821 --> 00:12:34,541 And no traces of C4 or RDX. 142 00:12:34,981 --> 00:12:35,781 It's on a timer, sir. 143 00:12:35,941 --> 00:12:36,741 Be quick. 144 00:12:36,821 --> 00:12:37,621 Fast. 145 00:12:40,821 --> 00:12:42,221 Sir, going for it. 146 00:13:57,181 --> 00:13:59,701 Guess those rascals are out to blow up the entire Delhi today. 147 00:14:06,821 --> 00:14:08,701 Come on, guys. We can't be that clueless. 148 00:14:08,901 --> 00:14:10,381 Where's the feed from Ashok Baug? 149 00:14:10,461 --> 00:14:11,381 We're live, ma'am. 150 00:14:11,541 --> 00:14:12,461 Pankaj is covering that area. 151 00:14:12,541 --> 00:14:13,901 What about Indralok University? 152 00:14:14,301 --> 00:14:15,981 We have three reporters on the ground, ma'am. 153 00:14:16,061 --> 00:14:18,301 But the hospital is heavily barricaded by the police. 154 00:14:18,381 --> 00:14:20,221 We are trying to get in touch with the authorities there. 155 00:14:20,301 --> 00:14:22,181 -Ma'am… -Connaught Place, Chandni Chowk-- 156 00:14:22,261 --> 00:14:23,661 -Ma'am… -Dilli Haat. 157 00:14:23,741 --> 00:14:26,181 I need my teams on standby in all these places. 158 00:14:26,261 --> 00:14:27,101 Ma'am! 159 00:14:29,101 --> 00:14:29,901 Ma'am! 160 00:14:32,301 --> 00:14:33,501 Mail from IM. 161 00:14:33,741 --> 00:14:35,141 They have taken responsibility for the blast, 162 00:14:35,221 --> 00:14:37,821 -and also mentioned… -Six blasts in total. 163 00:14:40,621 --> 00:14:41,541 Bloody hell. 164 00:14:42,981 --> 00:14:44,461 We have to go live with this right now. 165 00:14:44,541 --> 00:14:46,541 We have received an email from the Indian Mujahideen, 166 00:14:46,621 --> 00:14:49,021 claiming to be the organization behind the Delhi serial blasts. 167 00:14:52,181 --> 00:14:54,661 They also mentioned, there will be six blasts in total. 168 00:14:58,581 --> 00:15:00,541 We at 24/7 News channel, 169 00:15:00,941 --> 00:15:03,861 urge the people of Delhi to remain indoors. 170 00:15:08,781 --> 00:15:11,341 And if you notice any suspicious object, 171 00:15:11,541 --> 00:15:13,181 inform the Delhi Police immediately. 172 00:15:22,101 --> 00:15:23,781 We fear that the worst is yet to come. 173 00:15:26,861 --> 00:15:28,141 Ma'am, please try to understand. 174 00:15:28,261 --> 00:15:29,261 You cannot go any further. 175 00:15:29,341 --> 00:15:31,741 And I am telling you, we still have patients in there. 176 00:15:31,821 --> 00:15:33,741 -We must think about them. -We have orders from our superiors. 177 00:15:33,821 --> 00:15:35,701 -We can't do anything. Move aside. -You have to do something. 178 00:15:41,781 --> 00:15:42,981 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 179 00:15:43,301 --> 00:15:44,381 The bomb is in that car, sir. 180 00:15:44,461 --> 00:15:46,141 They left the car in no parking. 181 00:15:46,221 --> 00:15:47,221 After hearing the news of Ashok Baug, 182 00:15:47,301 --> 00:15:48,461 the guard immediately alerted the local station. 183 00:15:49,301 --> 00:15:51,181 -And the bomb squad? -It's a mess, sir. 184 00:15:51,261 --> 00:15:52,861 They are getting calls from all over Delhi. 185 00:15:52,941 --> 00:15:54,741 They have been informed, and a unit is on the way. 186 00:15:55,261 --> 00:15:56,661 But could take close to an hour. 187 00:15:56,941 --> 00:15:59,981 Sir. Your team is blocking our ambulance. 188 00:16:00,381 --> 00:16:01,901 There is a bomb in that car. 189 00:16:02,261 --> 00:16:03,741 No one can cross this perimeter. 190 00:16:03,821 --> 00:16:06,341 But, sir, we still have patients in the ICU ward of that building. 191 00:16:06,421 --> 00:16:08,981 And we cannot evacuate them without ambulances. 192 00:16:09,781 --> 00:16:11,261 -Patients are still inside. -Yes, sir. 193 00:16:18,261 --> 00:16:19,141 Walkie. 194 00:16:19,821 --> 00:16:21,621 Don't go, sir. The bomb will go off. 195 00:16:36,381 --> 00:16:39,021 They've locked the bomb to the steering wheel and gear. 196 00:16:40,501 --> 00:16:42,341 We can't put the car in neutral and push it away. 197 00:17:12,221 --> 00:17:13,021 Doctor. 198 00:17:13,461 --> 00:17:14,301 What's inside that building? 199 00:17:14,340 --> 00:17:16,821 It's the hospital's bio-medical waste warehouse. 200 00:17:17,100 --> 00:17:18,781 It's locked right now. And it's empty. 201 00:17:21,221 --> 00:17:23,221 -Out of my way. -What are you doing, sir? Wait. 202 00:17:23,301 --> 00:17:24,100 I said out of my way. 203 00:17:59,021 --> 00:18:00,581 He never listens to anyone. 204 00:18:19,101 --> 00:18:21,421 It was a tough day for Delhi and its people. 205 00:18:21,501 --> 00:18:23,781 The national capital is still under red alert. 206 00:18:24,341 --> 00:18:25,821 But the question still remains. 207 00:18:25,901 --> 00:18:27,261 Is the attack over? 208 00:18:27,341 --> 00:18:29,581 Or is it the silence before the storm? 209 00:18:29,821 --> 00:18:31,021 Stay calm, Delhiites. 210 00:19:27,821 --> 00:19:29,341 How's the energy? All good? 211 00:19:30,301 --> 00:19:31,341 Had your dinner? 212 00:19:35,341 --> 00:19:37,701 Now take your phones, 213 00:19:38,661 --> 00:19:40,541 and tell your families, 214 00:19:41,741 --> 00:19:46,421 "We are not coming home till this case is solved." 215 00:19:47,941 --> 00:19:49,261 All leaves are canceled. 216 00:19:49,581 --> 00:19:51,781 This is where we eat, and sleep. 217 00:19:51,821 --> 00:19:52,741 But… 218 00:19:53,661 --> 00:19:55,661 cut down on the tea. 219 00:20:01,341 --> 00:20:02,341 The havoc today… 220 00:20:04,301 --> 00:20:05,341 the lives that were lost… 221 00:20:05,821 --> 00:20:07,341 It was not an attack on the market. 222 00:20:09,101 --> 00:20:10,101 It was a blow to our courage… 223 00:20:11,461 --> 00:20:12,741 and commitment. 224 00:20:15,101 --> 00:20:16,781 The bomb didn't go off in some random street. 225 00:20:16,821 --> 00:20:19,661 It went off here. 226 00:20:20,261 --> 00:20:21,061 In my heart! 227 00:20:21,901 --> 00:20:23,581 The varmint wants to play games. 228 00:20:25,501 --> 00:20:26,581 But we don't play games. 229 00:20:27,901 --> 00:20:30,181 Delhi Police believes in ending the game. 230 00:20:31,301 --> 00:20:33,301 We'll drag them out of their holes. 231 00:20:33,541 --> 00:20:35,181 Leave the relief work to the ambulance, 232 00:20:36,101 --> 00:20:38,261 and human rights to the department. 233 00:20:39,021 --> 00:20:40,581 Get in touch with your informers. 234 00:20:41,301 --> 00:20:42,781 Detain every guy having any connection 235 00:20:43,421 --> 00:20:46,021 to Indian Mujahideen or SIMI operative. 236 00:20:46,501 --> 00:20:48,101 Do what it takes. 237 00:20:48,581 --> 00:20:50,061 I want every… 238 00:20:51,101 --> 00:20:55,661 rascal that's responsible hanging upside down. 239 00:20:56,581 --> 00:20:57,901 Is that clear? 240 00:20:58,101 --> 00:20:59,101 -Yes, sir! -Yes, sir! 241 00:21:07,821 --> 00:21:10,101 What about his nose, son? 242 00:21:10,701 --> 00:21:11,541 Was it long like mine? 243 00:21:13,301 --> 00:21:14,981 If I can get another glass of juice-- 244 00:21:16,541 --> 00:21:18,781 Mr. Singh, get a couple more glasses of juice. 245 00:21:20,101 --> 00:21:22,341 I'll get the entire shop. 246 00:21:24,101 --> 00:21:25,701 Good work, son. Keep going. 247 00:21:26,421 --> 00:21:27,941 What was his nose like? 248 00:21:28,781 --> 00:21:29,821 Just like yours. 249 00:21:31,101 --> 00:21:31,901 Good. 250 00:21:39,821 --> 00:21:41,261 All good, Mehboob bhai? 251 00:21:41,341 --> 00:21:43,581 Greetings. Where's my money? 252 00:21:43,821 --> 00:21:45,981 What money are you talking about? I'll give it on Friday. 253 00:21:46,261 --> 00:21:47,221 What are you laughing at? 254 00:21:47,541 --> 00:21:50,061 See you at Carrom tonight. I'll show you. 255 00:21:53,021 --> 00:21:53,821 Taufiq. 256 00:21:54,501 --> 00:21:56,461 -Oh, no. -Taufiq! Hey, stop. 257 00:21:56,781 --> 00:21:57,581 Yes, Shruti. 258 00:21:57,661 --> 00:21:59,421 I've been on the edge watching the news since morning. 259 00:22:00,141 --> 00:22:01,661 And you weren't answering your phone. 260 00:22:01,941 --> 00:22:03,901 You know what the situation in Delhi is like. 261 00:22:04,181 --> 00:22:05,541 I was busy. 262 00:22:05,901 --> 00:22:06,701 Sir… 263 00:22:06,781 --> 00:22:09,501 -What is Aayush doing? -I just tucked him in bed. 264 00:22:09,581 --> 00:22:12,221 He watched TV the entire day. 265 00:22:12,301 --> 00:22:13,701 -Did you have dinner? -Come on! 266 00:22:13,781 --> 00:22:15,621 Yes. I ate with Aayush. 267 00:22:16,621 --> 00:22:17,541 You have your meal too. 268 00:22:18,021 --> 00:22:19,781 Okay, it's getting late. Get some sleep. 269 00:22:19,861 --> 00:22:21,181 I don't know what time I'll be back. 270 00:22:21,461 --> 00:22:22,861 Take care, please. 271 00:22:23,781 --> 00:22:24,661 I love you. 272 00:22:25,101 --> 00:22:26,341 Say "I love you", sir. 273 00:22:26,421 --> 00:22:27,381 I can hear it loud and clear. 274 00:22:28,421 --> 00:22:29,221 I love you too. 275 00:22:31,501 --> 00:22:35,581 And tell Kabir even I can hear him loud and clear. 276 00:22:42,701 --> 00:22:43,541 Sir. 277 00:22:45,581 --> 00:22:46,701 Stop crying, Taufiq. 278 00:22:47,181 --> 00:22:48,021 Where were you going? 279 00:22:49,221 --> 00:22:51,381 I swear I haven't done anything, sir. 280 00:22:51,781 --> 00:22:54,221 I even had my name changed from Taufiq to Tinu. 281 00:22:54,301 --> 00:22:55,421 Bloody hell. 282 00:22:55,501 --> 00:22:57,021 -Sir… -Just answer the question. 283 00:22:57,501 --> 00:22:58,301 Where were you going? 284 00:23:00,061 --> 00:23:02,021 To get me an ice cream, sir. 285 00:23:04,741 --> 00:23:06,221 What do you know about today's attack? 286 00:23:07,381 --> 00:23:08,301 Nothing, sir. 287 00:23:08,581 --> 00:23:09,381 Nothing? 288 00:23:10,541 --> 00:23:11,341 No. 289 00:23:12,621 --> 00:23:13,421 Can I blow his brains, sir? 290 00:23:13,661 --> 00:23:15,141 Go ahead. He doesn't know anything. 291 00:23:15,661 --> 00:23:16,501 Shoot him. 292 00:23:16,781 --> 00:23:20,861 Sir, what are you doing? Please, no… 293 00:23:21,341 --> 00:23:23,061 I don't know… 294 00:23:24,101 --> 00:23:25,621 if they are the ones you're looking for. 295 00:23:26,061 --> 00:23:27,901 But three weeks ago, 296 00:23:28,021 --> 00:23:30,261 a couple of boys entered Delhi through the UP border. 297 00:23:38,061 --> 00:23:38,981 Where in Delhi? 298 00:23:40,541 --> 00:23:41,501 Firoza Nagar. 299 00:23:44,181 --> 00:23:45,101 Firoza Nagar? 300 00:23:45,701 --> 00:23:46,541 Who are these boys? 301 00:23:48,221 --> 00:23:50,581 I swear that's all I know. 302 00:23:51,261 --> 00:23:55,501 Just that they vanished on arrival. 303 00:23:56,021 --> 00:23:57,781 I have no connection with these people. 304 00:23:58,701 --> 00:23:59,501 What people? 305 00:24:01,021 --> 00:24:01,941 "Jihadis." 306 00:24:03,341 --> 00:24:04,581 Rascal! 307 00:24:05,261 --> 00:24:07,341 Jihad is not about killing innocent people 308 00:24:07,541 --> 00:24:09,941 or orphaning little children. 309 00:24:10,781 --> 00:24:13,381 What they are doing is ridiculous, not Jihad! 310 00:24:13,461 --> 00:24:15,101 -I'll shoot you. -Kabir. 311 00:24:16,861 --> 00:24:17,661 No, sir! 312 00:24:18,061 --> 00:24:20,021 If you get any information on the boys, 313 00:24:20,901 --> 00:24:22,421 -we should be the first to know. -Yes. 314 00:24:23,141 --> 00:24:25,501 I'll call, sir. I swear. 315 00:24:27,181 --> 00:24:27,981 Let's go. 316 00:24:28,381 --> 00:24:29,221 Sir. 317 00:24:32,981 --> 00:24:33,781 Can I say something? 318 00:24:34,421 --> 00:24:35,221 What? 319 00:24:36,101 --> 00:24:37,381 Can you give me a lift home? 320 00:24:37,461 --> 00:24:38,781 Get lost. 321 00:24:38,861 --> 00:24:39,701 Walk home. 322 00:24:40,381 --> 00:24:41,181 Sir. 323 00:24:57,381 --> 00:24:58,181 Sir. 324 00:24:58,261 --> 00:24:59,301 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 325 00:24:59,421 --> 00:25:00,221 Any information? 326 00:25:00,301 --> 00:25:03,661 Sir, a similar pattern was used in the Mumbai and Ahmedabad attacks. 327 00:25:03,981 --> 00:25:05,301 Currently, all our borders are sealed. 328 00:25:05,381 --> 00:25:07,821 CCTV footages are being scanned as we speak. 329 00:25:08,061 --> 00:25:10,381 The email was sent from AlHaidiworld.com. 330 00:25:10,741 --> 00:25:12,301 It was sent from the Chembur area in Mumbai, 331 00:25:12,381 --> 00:25:14,381 by hacking a domestic Wi-Fi network. 332 00:25:15,061 --> 00:25:17,301 Hemant Patil from Mumbai ATS is looking into it. 333 00:25:18,581 --> 00:25:20,581 But why was it not on our radar? 334 00:25:22,581 --> 00:25:23,381 You tell me. 335 00:25:23,461 --> 00:25:25,101 Did we not have any intel? 336 00:25:26,461 --> 00:25:27,301 Sir, 337 00:25:27,981 --> 00:25:30,421 Gujarat ATS claims after the Ahmedabad blast, 338 00:25:30,581 --> 00:25:33,741 they had information that Delhi could be next. 339 00:25:35,021 --> 00:25:36,781 We were on alert on Republic Day. 340 00:25:37,301 --> 00:25:38,141 Nothing happened. 341 00:25:38,541 --> 00:25:40,701 But we had no intel for today. 342 00:25:41,301 --> 00:25:42,141 Sir. 343 00:25:42,381 --> 00:25:43,341 Mode of transport. 344 00:25:43,981 --> 00:25:45,821 They definitely did not use the metro. 345 00:25:46,421 --> 00:25:48,741 We're questioning local transport and rickshaw drivers. 346 00:25:49,461 --> 00:25:50,861 We're also trying to trace, 347 00:25:50,941 --> 00:25:53,261 every new face that recently entered Delhi. 348 00:25:53,581 --> 00:25:55,021 Especially in Firoza Nagar. 349 00:25:58,021 --> 00:25:59,901 The Indian Mujahideen chose this day 350 00:25:59,981 --> 00:26:02,901 which is the Delhi Police Raising Day, 351 00:26:03,381 --> 00:26:05,141 to challenge us. 352 00:26:05,781 --> 00:26:08,781 It is a direct attack on Delhi and Delhi Police. 353 00:26:08,861 --> 00:26:09,661 Yes, sir. 354 00:26:11,021 --> 00:26:11,821 Jai Hind, sir. 355 00:26:12,101 --> 00:26:12,901 The sketch is ready. 356 00:26:28,021 --> 00:26:31,221 Son, are you sure this is who you saw? 357 00:26:32,981 --> 00:26:33,781 Yes. 358 00:26:35,501 --> 00:26:36,301 That's him. 359 00:26:56,221 --> 00:26:57,141 Officers. 360 00:26:57,861 --> 00:26:59,861 Take a good look at this face. 361 00:27:00,741 --> 00:27:02,741 Let's find this "Ghost Who Bombs." 362 00:27:22,461 --> 00:27:23,901 Hello. Haider. 363 00:27:29,301 --> 00:27:31,221 I told you college starts at nine. 364 00:27:31,701 --> 00:27:33,541 I may need a book from the room. 365 00:27:35,701 --> 00:27:38,021 Mom always makes me late, and now him. 366 00:27:41,101 --> 00:27:41,901 And… 367 00:27:42,581 --> 00:27:44,501 what have you done to my room? 368 00:27:46,741 --> 00:27:48,141 Our professor says, 369 00:27:48,221 --> 00:27:50,581 "A disorganized man is a clueless man." 370 00:27:53,301 --> 00:27:54,101 What? 371 00:27:55,981 --> 00:27:57,021 Doesn't it look nice? 372 00:27:57,501 --> 00:27:58,301 No. 373 00:27:58,461 --> 00:27:59,941 Looking like one in a million. 374 00:28:00,421 --> 00:28:01,941 Thank God you sell perfumes. 375 00:28:02,261 --> 00:28:04,061 At least you smell good, 376 00:28:04,141 --> 00:28:06,061 -or else-- -India before 1947. 377 00:28:06,621 --> 00:28:07,621 Looking for this? 378 00:28:08,501 --> 00:28:09,821 It's a pretty fascinating book. 379 00:28:10,581 --> 00:28:11,501 That it is. 380 00:28:12,181 --> 00:28:15,421 This is how the British occupied the palaces of the kings. 381 00:28:17,421 --> 00:28:18,221 Palace? 382 00:28:19,261 --> 00:28:20,221 Your Highness, 383 00:28:21,341 --> 00:28:22,501 here's a small gift. 384 00:28:23,941 --> 00:28:25,781 It's a fragrance of the rain. 385 00:28:26,941 --> 00:28:27,741 "Aabo-Hawa." 386 00:28:28,061 --> 00:28:29,301 There is a huge demand for it. 387 00:28:30,381 --> 00:28:32,301 Keep your "Aabo-Hawa" to yourself. 388 00:28:32,621 --> 00:28:34,701 Even the British would bring gifts in the beginning. 389 00:28:34,861 --> 00:28:36,101 Another thing, your highness. 390 00:28:38,101 --> 00:28:40,861 The tube light in your palace isn't working. 391 00:28:43,301 --> 00:28:44,101 So what? 392 00:28:44,421 --> 00:28:45,341 Just crib about it and leave. 393 00:28:53,421 --> 00:28:54,221 Your tea. 394 00:28:57,181 --> 00:28:58,581 -Greetings. -Greetings. 395 00:29:01,461 --> 00:29:02,301 Greetings, Uncle Saeed. 396 00:29:02,741 --> 00:29:03,661 Greetings, son. 397 00:29:04,141 --> 00:29:05,101 When is D-Day? 398 00:29:06,341 --> 00:29:08,581 The atmosphere is heating up. 399 00:29:09,421 --> 00:29:10,221 Soon. 400 00:29:11,261 --> 00:29:12,301 In a matter of days! 401 00:29:13,861 --> 00:29:14,661 See you. 402 00:29:18,861 --> 00:29:19,701 Hey… 403 00:29:20,501 --> 00:29:21,621 taking such good care of it. 404 00:29:22,981 --> 00:29:24,661 Guess you're in love with your scooter. 405 00:29:24,981 --> 00:29:26,341 One-sided love, Haider. 406 00:29:26,981 --> 00:29:28,301 I'm giving sister Nafeesa a lift, 407 00:29:28,501 --> 00:29:29,421 hence the clean-up. 408 00:29:30,461 --> 00:29:32,261 Sister, let's go. 409 00:29:32,541 --> 00:29:33,901 Your ride is ready. 410 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Coming! Coming! 411 00:30:01,501 --> 00:30:05,821 Delhi witnessed one of the most gruesome terrorist attacks yesterday. 412 00:30:06,541 --> 00:30:07,821 In these challenging times, 413 00:30:08,461 --> 00:30:11,061 I want to urge the people of Delhi. 414 00:30:11,141 --> 00:30:12,301 Request them, 415 00:30:12,581 --> 00:30:13,981 to maintain peace. 416 00:30:14,341 --> 00:30:18,141 Please don't spread or believe in rumors. 417 00:30:18,901 --> 00:30:22,941 Anyone having any information about the blasts 418 00:30:23,341 --> 00:30:26,741 can contact us on our helpline. 419 00:30:26,861 --> 00:30:30,141 Sir, what about the email received from Indian Mujahideen? 420 00:30:31,341 --> 00:30:35,221 Our cyber crime team is investigating. 421 00:30:35,861 --> 00:30:37,141 We will not let them go. 422 00:30:37,341 --> 00:30:38,141 Sir. 423 00:30:38,981 --> 00:30:42,341 Do you feel the blasts on Delhi Police Raising Day, 424 00:30:42,501 --> 00:30:46,061 are a challenge to Delhi Police by Indian Mujahideen? 26828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.