All language subtitles for Indian Police Force S01E03 - The Hunt (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,501 --> 00:01:28,341 Them? 2 00:01:28,421 --> 00:01:30,261 Pack two for Gaffur bhai. 3 00:01:32,981 --> 00:01:35,661 -Yes, madam. -Brother. Have you seen them? 4 00:01:36,060 --> 00:01:37,181 She's my daughter Fiza. 5 00:01:37,301 --> 00:01:38,500 She eloped with this boy. 6 00:01:38,901 --> 00:01:40,421 No, I haven't seen them. 7 00:01:40,780 --> 00:01:41,941 Some boys are staying in that room. 8 00:01:42,021 --> 00:01:43,541 Maybe they know something. 9 00:02:21,701 --> 00:02:23,821 -Yes. -I apologize for the inconvenience. 10 00:02:24,381 --> 00:02:25,581 This is my daughter Fiza. 11 00:02:26,341 --> 00:02:27,621 She eloped with this boy. 12 00:02:30,461 --> 00:02:31,701 Have you seen them? 13 00:02:31,781 --> 00:02:33,621 No. We haven't seen them. 14 00:02:34,141 --> 00:02:35,821 Check at the local police station. 15 00:02:39,061 --> 00:02:40,181 As if they can help. 16 00:03:18,181 --> 00:03:19,661 Sir. Affirmative. 17 00:03:20,381 --> 00:03:21,341 Shadab is inside. 18 00:03:21,461 --> 00:03:22,581 Meher building, 201. 19 00:03:23,541 --> 00:03:24,621 He's with a couple of other men. 20 00:03:25,221 --> 00:03:26,461 No visual on weapons. 21 00:05:03,701 --> 00:05:04,581 -Greetings, brother. -Greetings. 22 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 Get ready. We're leaving. 23 00:05:06,141 --> 00:05:07,781 Shadab, Farhan. 24 00:05:08,181 --> 00:05:09,021 All of you. 25 00:05:09,101 --> 00:05:10,101 Start packing. We're leaving. 26 00:05:10,901 --> 00:05:12,661 Are we going home today, Zarar bhai? 27 00:05:13,101 --> 00:05:14,821 Yes, Shadab. We're going home today. 28 00:05:15,661 --> 00:05:17,261 By evening you'll get to see your mom. 29 00:05:17,381 --> 00:05:18,581 -Start packing. Come on. -Okay. 30 00:05:41,461 --> 00:05:44,061 Zarar bhai, there's something I must tell you. 31 00:05:45,180 --> 00:05:46,861 A woman knocked at our door moments ago… 32 00:05:47,341 --> 00:05:49,421 claiming her daughter eloped with someone. 33 00:05:50,061 --> 00:05:52,141 Something doesn't seem right, Zarar bhai. 34 00:05:52,741 --> 00:05:53,861 Did you open the door? 35 00:06:22,821 --> 00:06:23,661 Police. 36 00:06:40,621 --> 00:06:42,061 Take him to the hospital. Right now! 37 00:07:50,341 --> 00:07:51,180 Gun! 38 00:07:53,781 --> 00:07:54,621 Come here. 39 00:07:56,301 --> 00:07:57,141 Burst fire. 40 00:09:08,781 --> 00:09:09,661 Gun! 41 00:09:34,621 --> 00:09:35,461 Riyaz! 42 00:09:38,901 --> 00:09:39,861 Leave, Zarar bhai. 43 00:09:40,061 --> 00:09:40,901 No, Abbas. 44 00:09:41,101 --> 00:09:42,101 I am not going anywhere. 45 00:09:42,181 --> 00:09:43,781 Brother Zarar, remember you said, 46 00:09:44,061 --> 00:09:45,301 "Nothing is above our purpose." 47 00:09:46,261 --> 00:09:49,221 You have to live for the fulfillment of our mission. 48 00:09:49,301 --> 00:09:50,901 Leave, now! I will hold them off. 49 00:10:04,661 --> 00:10:05,981 One of the suspects just ran out of the house. 50 00:10:06,141 --> 00:10:07,261 He's headed to the east side of the building. 51 00:10:07,661 --> 00:10:08,541 Sir. 52 00:10:08,621 --> 00:10:10,421 One of the suspects just jumped out. 53 00:10:11,301 --> 00:10:12,741 Sharad. Cover. 54 00:10:15,261 --> 00:10:16,101 Pistol! 55 00:10:57,501 --> 00:10:59,141 -Let's go! -Move it! 56 00:10:59,621 --> 00:11:00,781 -Let's go! -Come on! 57 00:11:01,141 --> 00:11:02,061 Hurry! 58 00:11:05,261 --> 00:11:07,341 -Move, move, come on. -Hurry, let's get out of here! 59 00:11:20,061 --> 00:11:20,901 Come on! 60 00:11:48,741 --> 00:11:49,701 Take him to the hospital. 61 00:11:50,381 --> 00:11:52,221 -What's the count? -Two down, sir. 62 00:11:52,301 --> 00:11:53,941 One of them escaped. Two more inside, probably. 63 00:12:27,701 --> 00:12:30,461 Officers. Remember this image. 64 00:12:30,541 --> 00:12:32,261 Let's find this "Ghost Who Bombs." 65 00:12:49,461 --> 00:12:50,301 Cover. 66 00:13:57,901 --> 00:13:59,261 Now what we have is this number. 67 00:13:59,421 --> 00:14:01,061 and this sketch the landlord helped us make. 68 00:14:21,101 --> 00:14:22,181 Let him go. 69 00:14:22,621 --> 00:14:23,461 Let the kid go. 70 00:14:24,221 --> 00:14:25,381 Toss your gun towards me. 71 00:14:25,661 --> 00:14:26,581 Let him go. 72 00:14:26,661 --> 00:14:28,261 -Toss it over or I-- -Wait. Wait. 73 00:14:29,381 --> 00:14:31,181 Wait. I'll do it. 74 00:14:32,981 --> 00:14:34,141 Don't harm the child. 75 00:14:39,541 --> 00:14:41,381 Let him go. Let the kid go. 76 00:14:43,941 --> 00:14:44,781 I said let him go. 77 00:14:54,061 --> 00:14:54,981 Now let him go. 78 00:14:56,141 --> 00:14:57,101 Let the kid go. 79 00:14:59,901 --> 00:15:00,741 Run, son. 80 00:15:19,061 --> 00:15:19,901 Sir. 81 00:15:22,581 --> 00:15:23,421 Sir. 82 00:15:23,501 --> 00:15:24,341 Call the ambulance. 83 00:15:24,861 --> 00:15:25,701 Go. 84 00:15:26,221 --> 00:15:28,021 -Sir… -Kabir. Go after him. 85 00:15:28,461 --> 00:15:29,461 Don't let him escape. 86 00:15:29,541 --> 00:15:30,621 Sir, you need help. 87 00:15:31,621 --> 00:15:33,261 You just… you just go. 88 00:15:34,541 --> 00:15:36,541 Kabir. Go. 89 00:15:37,621 --> 00:15:39,101 Don't leave that guy. 90 00:15:39,461 --> 00:15:41,261 Go, get him. Go on. 91 00:15:41,341 --> 00:15:42,381 -Hold him. -Go on, 92 00:15:42,661 --> 00:15:43,501 get him. 93 00:15:44,301 --> 00:15:45,141 Go! 94 00:18:03,421 --> 00:18:04,261 Open it. 95 00:18:05,461 --> 00:18:06,301 Move! I said open it! 96 00:18:10,341 --> 00:18:11,221 I am going to… 97 00:18:13,461 --> 00:18:15,501 We did it for our rights, 98 00:18:15,581 --> 00:18:17,261 to avenge our brothers… 99 00:18:17,341 --> 00:18:18,541 Shut up! 100 00:18:18,581 --> 00:18:19,781 Even I am a Muslim. 101 00:18:19,901 --> 00:18:22,341 Don't give me this rubbish about rights. 102 00:18:22,461 --> 00:18:24,101 Show me. Where does it say that… 103 00:18:24,181 --> 00:18:26,021 killing innocent people for your rights is justified? 104 00:18:26,501 --> 00:18:30,261 People like you embarrass the entire community. 105 00:18:30,341 --> 00:18:32,501 Get up… get up. 106 00:18:33,101 --> 00:18:34,581 You are Shadab, right? 107 00:18:35,661 --> 00:18:36,781 From Azamgarh. 108 00:18:37,341 --> 00:18:38,581 What will you tell your mother? 109 00:18:39,021 --> 00:18:40,901 What will you tell your five sisters? 110 00:18:41,581 --> 00:18:43,741 Wait. Tell her now. 111 00:18:43,981 --> 00:18:45,501 Tell them how you're progressing. Tell them. 112 00:18:45,821 --> 00:18:46,661 Tell your mom. 113 00:18:49,901 --> 00:18:50,741 Hello. 114 00:18:50,821 --> 00:18:51,661 Who is this? 115 00:18:52,101 --> 00:18:53,981 Shadab. Is that you? 116 00:18:54,061 --> 00:18:56,581 Mom, if it was Shadab, he would have replied. 117 00:18:56,661 --> 00:18:57,501 Hang up. 118 00:18:58,181 --> 00:18:59,021 I'll tell you. 119 00:18:59,221 --> 00:19:00,661 Couldn't see your family in jeopardy, could you? 120 00:19:00,741 --> 00:19:01,821 Rascal! 121 00:19:01,941 --> 00:19:03,821 How dare you preach about Islam! 122 00:19:03,901 --> 00:19:05,061 Sir. 123 00:19:05,501 --> 00:19:07,341 Sir. Leave him. Leave him. 124 00:19:07,421 --> 00:19:08,341 Leave me, Rana. 125 00:19:08,741 --> 00:19:10,701 Sir, he's the only witness we have. 126 00:19:10,781 --> 00:19:11,581 I'll deal with him. 127 00:19:11,781 --> 00:19:12,581 You should leave, sir. 128 00:19:13,261 --> 00:19:14,341 Please, sir. It will get ugly. 129 00:19:20,581 --> 00:19:22,181 Executing an operation of this scale, 130 00:19:22,501 --> 00:19:23,661 without informing us! 131 00:19:23,741 --> 00:19:24,661 I want to interrogate him. 132 00:19:24,741 --> 00:19:25,941 -No need. -Kabir. 133 00:19:26,021 --> 00:19:27,301 This is our case. We got him! 134 00:19:27,341 --> 00:19:28,541 And he's prepared to talk. 135 00:19:28,981 --> 00:19:29,821 Don't forget 136 00:19:29,901 --> 00:19:31,181 you could have never arrested him, 137 00:19:31,301 --> 00:19:32,501 without our intel. 138 00:19:32,581 --> 00:19:34,101 And if you had reported to us, 139 00:19:34,261 --> 00:19:35,741 we would have stopped his crew from escaping. 140 00:19:35,821 --> 00:19:37,661 Why do you keep ridiculing us all the time? 141 00:19:37,741 --> 00:19:39,341 Actually, you're just looking for credit. 142 00:19:39,501 --> 00:19:40,341 Credit? 143 00:19:40,461 --> 00:19:42,021 If you guys were so competent, 144 00:19:42,301 --> 00:19:45,221 you would have saved Delhi and its innocent people. 145 00:19:45,301 --> 00:19:47,021 I see… What did you accomplish in Gujarat? 146 00:19:47,101 --> 00:19:47,941 -Kabir! -How dare-- 147 00:19:50,181 --> 00:19:51,221 Behave yourself. 148 00:19:52,221 --> 00:19:53,101 What is this? 149 00:19:53,941 --> 00:19:54,781 Sorry, sir. 150 00:19:54,821 --> 00:19:56,021 He's ready to cooperate, sir. 151 00:19:56,461 --> 00:19:57,581 Sir. 152 00:19:58,261 --> 00:19:59,821 The boy on the bike yesterday was Sikku. 153 00:20:00,101 --> 00:20:01,821 And the man who fled today is Zarar. 154 00:20:02,221 --> 00:20:03,101 They are brothers. 155 00:20:03,341 --> 00:20:04,221 Sir. 156 00:20:05,341 --> 00:20:06,261 Vikram sir… 157 00:20:09,021 --> 00:20:09,901 Oh, shit! 158 00:20:44,901 --> 00:20:45,741 The bullet… 159 00:20:48,181 --> 00:20:49,541 punctured his lungs. 160 00:20:52,021 --> 00:20:55,341 That's what… they said. 161 00:20:57,781 --> 00:20:58,741 The doctors. 162 00:21:01,301 --> 00:21:02,261 They said… 163 00:21:04,181 --> 00:21:05,101 they tried. 164 00:21:09,461 --> 00:21:10,541 But couldn't save him. 165 00:21:14,741 --> 00:21:15,661 You know… 166 00:21:17,941 --> 00:21:19,421 we met in college. 167 00:21:21,061 --> 00:21:23,061 He was on his stupid bike. 168 00:21:26,101 --> 00:21:27,661 I hated his bike! 169 00:21:29,581 --> 00:21:30,461 But he… 170 00:21:33,181 --> 00:21:34,101 He just… 171 00:21:38,821 --> 00:21:40,301 It's been a while. 172 00:21:44,541 --> 00:21:47,821 The time we spent… too much or too little… 173 00:21:48,421 --> 00:21:49,301 Or enough… 174 00:21:50,781 --> 00:21:52,101 Who decides? 175 00:21:53,741 --> 00:21:55,301 And how? 176 00:21:59,501 --> 00:22:00,581 -Sister. -Aayush… 177 00:22:01,621 --> 00:22:02,741 is at his friend's house. 178 00:22:04,781 --> 00:22:06,061 I haven't told him yet. 179 00:22:08,421 --> 00:22:09,501 How? 180 00:22:12,141 --> 00:22:12,981 How… 181 00:22:15,301 --> 00:22:16,221 How do I tell him? 182 00:22:18,181 --> 00:22:22,461 He must be waiting… 183 00:22:27,901 --> 00:22:29,541 I am going to stay here… 184 00:22:30,821 --> 00:22:31,821 with Vikram. 185 00:22:33,621 --> 00:22:35,341 I am going to stay with Vikram for now. 186 00:23:14,021 --> 00:23:17,981 In the shootout between the police and IM handlers in Firoza Nagar, 187 00:23:18,181 --> 00:23:21,141 three terrorists were shot dead, and one was captured. 188 00:23:22,381 --> 00:23:23,221 Mom, 189 00:23:24,021 --> 00:23:24,861 they arrested one. 190 00:23:25,581 --> 00:23:27,141 All their secrets will be uncovered now. 191 00:23:30,821 --> 00:23:31,661 What is the matter? 192 00:23:32,701 --> 00:23:33,781 You look anxious? 193 00:23:35,301 --> 00:23:37,381 No. Nothing to worry about. 194 00:23:38,541 --> 00:23:39,581 -Nafeesa. -Yes. 195 00:23:39,901 --> 00:23:41,301 Have you spoken to Haider? 196 00:23:42,341 --> 00:23:45,421 No, his phone's been switched off all morning. 197 00:23:50,581 --> 00:23:52,141 Where are you Zarar? 198 00:24:23,421 --> 00:24:25,101 -Yes, sir. -Give him the phone. 199 00:24:25,301 --> 00:24:26,141 Yes, 200 00:24:31,901 --> 00:24:33,381 -Yes, sir. -Are you alright? 201 00:24:34,021 --> 00:24:36,781 I am okay, but Abbas, Riyaz, 202 00:24:37,181 --> 00:24:38,261 Mohsin and Farhan… 203 00:24:38,341 --> 00:24:39,221 Attained martyrdom. 204 00:24:40,261 --> 00:24:41,581 And Shadab was captured. 205 00:24:45,301 --> 00:24:47,061 Stay off the grid for a couple of days. 206 00:24:48,421 --> 00:24:50,621 We'll talk when the time is right. 207 00:24:52,021 --> 00:24:52,901 Yes, sir. 208 00:25:27,741 --> 00:25:28,741 Are you new around here? 209 00:25:30,821 --> 00:25:32,181 I've been here more times than you'd believe. 210 00:25:33,261 --> 00:25:34,141 Take us to Dharamkunj. 211 00:26:01,381 --> 00:26:02,781 What happened wasn't right. 212 00:26:04,221 --> 00:26:05,901 I'll be answerable to a lot of people. 213 00:26:07,261 --> 00:26:08,261 And so will you. 214 00:26:13,861 --> 00:26:14,741 Look, Kabir, 215 00:26:15,381 --> 00:26:17,301 I won't twist my words. 216 00:26:18,261 --> 00:26:20,221 This operation has changed many things. 217 00:26:23,741 --> 00:26:25,021 Sir, please don't do this. 218 00:26:26,541 --> 00:26:27,621 I owe it to Vikram sir. 219 00:26:27,901 --> 00:26:29,901 We all owe it to him and to Delhi. 220 00:26:30,661 --> 00:26:32,381 But this is not a personal battle. 221 00:26:33,301 --> 00:26:34,901 We are all doing our duty. 222 00:26:36,861 --> 00:26:37,781 At the moment, 223 00:26:38,621 --> 00:26:40,941 this departmental change will be good for you. 224 00:26:42,661 --> 00:26:44,181 Let go of this case, Kabir. 225 00:26:45,421 --> 00:26:46,541 I will handle it from here. 226 00:26:52,221 --> 00:26:53,061 Jai Hind, sir. 227 00:27:00,981 --> 00:27:03,061 Even you know you are being unfair to me. 228 00:27:30,301 --> 00:27:31,141 Hello. 229 00:27:31,861 --> 00:27:32,701 Haider. 230 00:27:33,181 --> 00:27:34,021 Where are you? 13592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.