All language subtitles for In.This.Our.Life.1942.1080p.AC3.1.0.x264-SbR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,975 --> 00:01:12,773 - Afternoon, Tom. - Hello, Mac. 2 00:01:12,944 --> 00:01:14,606 - What are you doing Sunday? - Nothing. 3 00:01:14,779 --> 00:01:16,270 - I'm going fishing. - Fishing? 4 00:01:16,447 --> 00:01:19,713 Me, I like to lay around of a Sunday and drink beer in my undershirt. 5 00:01:19,884 --> 00:01:22,217 Yes, sir, that's what I like. 6 00:01:22,887 --> 00:01:26,221 - Howdy, Mr. Timberlake. - What you call him Mr. Timberlake for? 7 00:01:26,391 --> 00:01:28,292 You've known him for 20 years, ain't you? 8 00:01:28,459 --> 00:01:30,860 Yeah. That's why. 9 00:01:35,933 --> 00:01:38,664 - Oh, Mr. Timberlake? - Oh, hello, Parry. 10 00:01:38,836 --> 00:01:42,671 Mr. Timberlake, Mr. Fitzroy, he most politely wants you to be home this afternoon. 11 00:01:42,840 --> 00:01:45,639 - All right. - He called you, but you was already gone. 12 00:01:45,810 --> 00:01:49,269 And Mr. Fitzroy said that he'll be at your house between 5 and 5:30. 13 00:01:49,447 --> 00:01:51,416 - Thank you. - He also wants me to pick up... 14 00:01:51,582 --> 00:01:53,915 ...Miss Stanley's car. Give it a wash and a polish. 15 00:01:54,085 --> 00:01:55,109 Very well. 16 00:02:35,560 --> 00:02:39,258 Oh, your mother told me the other day that you were at the head of your class. 17 00:02:39,430 --> 00:02:43,128 - Yes, sir, I reckon that's so. - Well, that's fine, Parry. I'm proud of you. 18 00:02:43,301 --> 00:02:44,325 Thank you, sir! 19 00:02:45,269 --> 00:02:47,829 Well, I don't see Miss Stanley's car here, Parry. 20 00:02:48,005 --> 00:02:50,474 - I guess she's not home yet. - I'll just wait, Mr. Asa. 21 00:02:50,641 --> 00:02:51,665 All right. 22 00:02:59,150 --> 00:03:01,449 - Hello, Daddy. - Hello, Roy. 23 00:03:01,619 --> 00:03:03,178 Mother wants you. 24 00:03:03,354 --> 00:03:06,620 My, that's a pretty dress. I like you in blue. 25 00:03:06,791 --> 00:03:09,693 You like me in green. You like me in yellow. You just like me. 26 00:03:09,861 --> 00:03:11,955 I guess that's it. Peter home yet? 27 00:03:12,129 --> 00:03:15,497 No, he got a call and had to go back to the hospital. 28 00:03:15,967 --> 00:03:17,094 Hello, Minerva. 29 00:03:17,268 --> 00:03:19,237 Miss Roy, just look at all these presents. 30 00:03:19,403 --> 00:03:23,499 My, my. They sure is beautiful. I reckon this won't be like the other times. 31 00:03:23,674 --> 00:03:27,406 I reckon Miss Stanley going to get married sure enough this time. Bless the Lord. 32 00:03:27,578 --> 00:03:29,012 This time it's the right man. 33 00:03:29,180 --> 00:03:33,117 - He certainly is. Poor Mr. Craig. - What do you mean, poor Mr. Craig? 34 00:03:33,284 --> 00:03:37,346 Nothing, child, except the gentleman what gets Miss Stanley, gets a handful. 35 00:03:37,522 --> 00:03:40,788 That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married. 36 00:03:40,958 --> 00:03:42,483 Stan has got a smaller waist. 37 00:03:42,660 --> 00:03:46,563 And Miss Stanley takes after her mama and her Uncle William, the Fitzroy side. 38 00:03:46,731 --> 00:03:49,098 Now you just like your grandma, Mrs. Timberlake. 39 00:03:50,368 --> 00:03:51,893 Only I'm not so pretty. 40 00:03:52,336 --> 00:03:53,998 No. 41 00:03:55,473 --> 00:03:57,465 Did you come straight home from the factory? 42 00:03:57,642 --> 00:03:59,634 Yes, I came straight home. 43 00:03:59,810 --> 00:04:03,076 - What kept you so long? - I walked. 44 00:04:03,247 --> 00:04:04,806 Why did you walk? 45 00:04:04,982 --> 00:04:07,349 Pleasure, that's all. Just pleasure. 46 00:04:07,518 --> 00:04:09,544 - William's coming over. - Yes, I know. 47 00:04:09,720 --> 00:04:12,952 Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable? 48 00:04:13,124 --> 00:04:15,423 - Better put on your other suit. - Why should I? 49 00:04:15,593 --> 00:04:18,028 Haven't you any pride? Or don't you care? 50 00:04:18,195 --> 00:04:19,458 I guess, I don't care. 51 00:04:19,630 --> 00:04:23,362 You don't care, that's the trouble. If you cared things wouldn't be as they are. 52 00:04:23,534 --> 00:04:25,366 Well, things are as they are. 53 00:04:25,536 --> 00:04:26,834 Oh, you're a fool. 54 00:04:27,004 --> 00:04:28,438 Lavinia. 55 00:04:28,606 --> 00:04:31,371 I don't blame William for taking advantage of a fool. 56 00:04:31,542 --> 00:04:34,876 My dealings with your beloved brother are things of the past. Done. 57 00:04:35,046 --> 00:04:37,174 We have other and better things to think about. 58 00:04:37,348 --> 00:04:40,614 - Such as? - Our children, their future. 59 00:04:40,785 --> 00:04:42,617 Stanley's marriage. 60 00:04:42,787 --> 00:04:45,621 - Well? - Lavinia, I have a feeling-- 61 00:04:45,790 --> 00:04:47,952 It's nothing definite, just a feeling. 62 00:04:48,125 --> 00:04:49,991 --that things are not as they should be. 63 00:04:50,494 --> 00:04:53,089 No one's making her marry Craig. It's her own choice. 64 00:04:53,264 --> 00:04:55,290 Ha. She doesn't know her own mind. 65 00:04:55,466 --> 00:04:58,459 Oh, that's nonsense, Asa. She knows her own mind better than the rest of us. 66 00:04:58,636 --> 00:04:59,660 [DOORBELL RINGS] 67 00:04:59,837 --> 00:05:03,899 That's their ring. William and Charlotte. Hurry, Asa. Go down and let them in. 68 00:05:05,276 --> 00:05:08,576 CHARLOTTE: That's Mrs. Carter's old family clock. It came from Brussels, Belgium. 69 00:05:08,746 --> 00:05:12,945 I remember. She told me. It's real nice of Mrs. Carter, isn't it? 70 00:05:13,117 --> 00:05:16,178 - Look, William. Isn't this a lovely shape? - Junk. 71 00:05:16,354 --> 00:05:17,549 - William. - Asa. 72 00:05:17,722 --> 00:05:19,657 - Hello, Charlotte. - Hello, Asa. 73 00:05:19,824 --> 00:05:21,452 My, so many lovely presents. 74 00:05:21,626 --> 00:05:23,720 - How are you? - If I listened to the doctor... 75 00:05:23,894 --> 00:05:26,159 ...I'd be in a wheelchair. I don't and I'm not. 76 00:05:26,330 --> 00:05:29,664 - He's feeling better lately, aren't you? - I missed you at the office. 77 00:05:29,834 --> 00:05:31,496 Tax payments have been coming up... 78 00:05:31,669 --> 00:05:34,036 ...against the old Timberlake-Fitzroy Corporation. 79 00:05:34,205 --> 00:05:36,868 There's no sense in throwing money away on a dead company. 80 00:05:37,041 --> 00:05:39,442 This statement says the corporation's dissolved. 81 00:05:39,610 --> 00:05:43,240 It needs your signature. I promised to have it in the mail tonight. 82 00:05:46,317 --> 00:05:47,785 Where's Stanley? 83 00:05:47,952 --> 00:05:51,912 Ever since you gave her the car, William, we've seen very little of Stanley. 84 00:05:52,089 --> 00:05:54,320 Ha. The way she drives, like a lunatic. 85 00:05:54,492 --> 00:05:57,087 "Eighty-five in the city limits," the last ticket said. 86 00:05:57,261 --> 00:06:00,993 If it had been anybody else but my niece, she'd have gone to jail. 87 00:06:01,499 --> 00:06:04,059 What Stanley needs is a firm hand. 88 00:06:04,235 --> 00:06:06,761 Somebody with gumption enough to make her toe the line. 89 00:06:06,937 --> 00:06:09,532 A man with enough red blood in him to boss her. 90 00:06:09,707 --> 00:06:11,198 William, how you talk. 91 00:06:11,375 --> 00:06:13,241 Well, she'll have a husband pretty soon. 92 00:06:13,411 --> 00:06:15,903 - That'll be his job. - Craig's not up to it. 93 00:06:16,080 --> 00:06:19,414 He's soft. She'll twist him around her little finger. 94 00:06:19,583 --> 00:06:21,984 - Maybe not. - There's two ways of breaking a colt. 95 00:06:22,153 --> 00:06:23,678 Stanley needs a whip. 96 00:06:23,854 --> 00:06:26,915 And Craig won't bring out the whip any more than you would, Asa. 97 00:06:27,091 --> 00:06:29,356 If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. 98 00:06:29,527 --> 00:06:33,487 Oh, you and your daddy. Asa may understand you well enough. 99 00:06:33,664 --> 00:06:36,065 But I could tell you a thing or two about Stanley. 100 00:06:44,608 --> 00:06:46,839 Give me five minutes. 101 00:06:50,281 --> 00:06:53,080 If we wanna change our minds, there's still time. 102 00:06:53,250 --> 00:06:55,947 - Do you? - No. 103 00:06:56,120 --> 00:06:58,055 Are you afraid? 104 00:06:59,857 --> 00:07:02,588 I know, you're thinking about Roy. 105 00:07:03,861 --> 00:07:06,763 We're in love. Nothing else matters. 106 00:07:06,931 --> 00:07:08,399 Nothing else matters. 107 00:07:08,566 --> 00:07:10,296 That's right. 108 00:07:11,402 --> 00:07:13,803 I adore you, Peter. 109 00:07:32,056 --> 00:07:34,389 - Good evening. - Miss Stanley. I'm taking the car... 110 00:07:34,558 --> 00:07:37,858 - ...to give it a wash and polish. - All right. Thank you, Parry. 111 00:07:43,300 --> 00:07:46,395 Uncle, dear, I'm so sorry to be late. 112 00:07:46,570 --> 00:07:48,505 - Hello, Charlotte. - You'd better be sorry. 113 00:07:48,672 --> 00:07:52,268 - I couldn't help it. I've been shopping. - I don't like that dress. It's short. 114 00:07:52,443 --> 00:07:55,504 - You should like it. It cost you enough. - Your dresses are short. 115 00:07:55,679 --> 00:07:58,205 - Did Parry pick up your car? - He got it when I came in. 116 00:07:58,382 --> 00:08:02,114 I wish you'd let him do the driving. It would save me paying your speeding fines. 117 00:08:02,286 --> 00:08:06,314 Stanley, you've got to stop driving like a lunatic or I'll let them take you to jail. 118 00:08:06,490 --> 00:08:09,358 You wouldn't let them do that to me, would you, Uncle William? 119 00:08:09,527 --> 00:08:12,019 I don't want people tagging along everywhere I go. 120 00:08:12,196 --> 00:08:15,655 I have half a mind not to give you something I've got in my pocket. 121 00:08:15,833 --> 00:08:17,597 - Which pocket? - Here, stop it, stop it. 122 00:08:17,768 --> 00:08:20,101 Keep your hands out of my pockets. Get out, I say. Ha-ha-ha. 123 00:08:20,271 --> 00:08:22,706 Oh, Uncle William, don't be mean to me. I can't wait. 124 00:08:22,873 --> 00:08:24,967 Well, there. 125 00:08:25,142 --> 00:08:28,010 It's a good deal more than you deserve. 126 00:08:28,179 --> 00:08:31,638 Uncle, you darling. Father, look. Isn't he marvelous? 127 00:08:31,816 --> 00:08:35,116 - That's very generous of you, William. - Thank you, too, Aunt Charlotte. 128 00:08:35,286 --> 00:08:36,720 It's wonderful, darling. 129 00:08:36,887 --> 00:08:40,324 Father's giving Stanley some of Grandma's furniture to start housekeeping. 130 00:08:40,658 --> 00:08:42,559 How about a kiss for your old uncle, huh? 131 00:08:43,127 --> 00:08:46,063 You're not gonna turn your cheek, are you? Not after that check. 132 00:08:46,230 --> 00:08:49,359 This on top of everything else, Uncle William, you're so good to me. 133 00:08:49,533 --> 00:08:53,402 - I reckon it won't be lasting you long. - There's plenty more where that came from. 134 00:08:53,571 --> 00:08:55,005 What? You minx. 135 00:08:55,172 --> 00:08:56,196 [LAUGHING] 136 00:08:56,373 --> 00:08:59,434 You hear that? You'd better keep a close hand on your pocketbook. 137 00:08:59,610 --> 00:09:01,738 ASA: What'll you have to drink? - Whiskey and water. 138 00:09:01,912 --> 00:09:04,848 - Remember what the doctor said. - The devil with that fussbudget. 139 00:09:05,015 --> 00:09:07,575 Nobody's gonna tell me what I can do and what I can't. 140 00:09:07,751 --> 00:09:09,811 That's the spirit, Uncle William. 141 00:09:09,987 --> 00:09:12,980 I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant... 142 00:09:13,157 --> 00:09:15,888 ...that used to belong to your family up on Waverly Street. 143 00:09:16,060 --> 00:09:19,963 I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above. 144 00:09:20,130 --> 00:09:24,864 It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment. 145 00:09:25,035 --> 00:09:27,129 You can't waste good land with deadwood. 146 00:09:27,304 --> 00:09:31,139 A thing is profitable or it isn't. And if it isn't, it's through. Finished. 147 00:09:31,308 --> 00:09:34,107 That's the way I look at things. That's how I got where I am. 148 00:09:34,278 --> 00:09:36,270 - Peter. - Hello. 149 00:09:36,447 --> 00:09:37,881 Why didn't you come in? 150 00:09:38,048 --> 00:09:40,415 CHARLOTTE: How's Lavinia? - I, uh, thought you were upstairs. 151 00:09:40,584 --> 00:09:42,610 We're all having a drink to Stanley. 152 00:09:42,786 --> 00:09:45,017 Please come in, Peter. 153 00:09:45,189 --> 00:09:47,681 WILLIAM: She isn't the only one. Not by a jugful. 154 00:09:47,858 --> 00:09:49,850 STANLEY: Why, Uncle William. 155 00:09:50,027 --> 00:09:52,019 [WILLIAM LAUGHING] 156 00:09:57,434 --> 00:09:58,458 CHARLOTTE: Why, Peter, how nice. 157 00:09:58,636 --> 00:10:01,663 Hello, Aunt Charlotte. Mr. Fitzroy. Ha. Uncle William. 158 00:10:01,839 --> 00:10:03,967 ASA: Drink, Peter? - Uh, straight whiskey. 159 00:10:04,141 --> 00:10:07,111 Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital. 160 00:10:07,278 --> 00:10:09,110 He says you're clever with the knife. 161 00:10:09,280 --> 00:10:12,808 - Not any more than some of the others. - He is, Uncle. He's just modest. 162 00:10:12,983 --> 00:10:16,852 If you stick to business, there's no reason why you shouldn't take Buchanan's place. 163 00:10:17,021 --> 00:10:19,991 He's pretty old. I'm not sure he's as good as everyone thinks. 164 00:10:20,257 --> 00:10:22,249 By the way, where's Craig, Stanley? 165 00:10:23,093 --> 00:10:26,962 Craig? Oh, he's at a meeting of something or other. He's coming by for me later. 166 00:10:27,131 --> 00:10:30,898 Probably one of those civil-liberty affairs. Civil liberty. Ha. 167 00:10:31,068 --> 00:10:34,596 If you ask me, they're concerned only with liberty for the wrong people. 168 00:10:34,972 --> 00:10:36,736 Who are the wrong people, William? 169 00:10:37,007 --> 00:10:40,171 The people who aren't worth a cent and never will be, that's who. 170 00:10:40,344 --> 00:10:44,611 Stanley, if this young man of yours doesn't get rid of those half-baked radical ideas... 171 00:10:44,782 --> 00:10:47,411 ...he'll never be able to build up a decent law practice. 172 00:10:47,584 --> 00:10:49,780 On the other hand, if he's sensible... 173 00:10:49,954 --> 00:10:53,220 ...I might throw a few sizable fees in his way myself. 174 00:10:53,390 --> 00:10:55,859 - Perhaps he prefers his ideas to fees. - What's that? 175 00:10:56,026 --> 00:10:59,258 Craig has convictions. I like that he wouldn't be Craig without them. 176 00:10:59,430 --> 00:11:03,765 He has to earn a living. Don't forget that. A pretty handsome living, if I know Stanley. 177 00:11:03,934 --> 00:11:06,369 I needn't worry as long as I have you, Uncle William. 178 00:11:06,537 --> 00:11:08,233 You little flirt. Ha-ha. 179 00:11:08,405 --> 00:11:12,069 If I were Craig, you bet I'd never let a pretty girl like you out of my sight. 180 00:11:12,242 --> 00:11:15,110 Ha-ha-ha. Why, Uncle William, what a thing to say. 181 00:11:15,279 --> 00:11:18,215 I wonder, darling, if you realize just how lucky you are. 182 00:11:19,350 --> 00:11:20,978 Does anyone ever know? 183 00:11:21,151 --> 00:11:24,019 Yes, I do. 184 00:11:24,188 --> 00:11:28,523 I declare, Peter, your wife still thinks the sun rises and sets with you. 185 00:11:29,927 --> 00:11:30,951 Excuse me. 186 00:11:31,128 --> 00:11:34,565 We must go upstairs, too, William. We haven't seen Lavinia. 187 00:11:34,732 --> 00:11:35,995 How is Lavinia, Asa? 188 00:11:36,166 --> 00:11:39,796 - When are you coming to see me? - I'll come very soon. 189 00:11:41,238 --> 00:11:42,831 Thanks again for the check, Uncle. 190 00:11:44,475 --> 00:11:46,444 ROY: I wonder if you'd mind trying on the dress. 191 00:11:46,610 --> 00:11:49,170 I've got just about as far as I can without a fitting. 192 00:11:49,847 --> 00:11:51,509 Not now, Roy, please. 193 00:11:51,782 --> 00:11:54,650 But we haven't much time. I'll be back at the shop on Monday. 194 00:11:54,818 --> 00:11:57,686 You go out every evening. You want it to be right, don't you? 195 00:11:57,855 --> 00:11:59,016 I don't care. 196 00:12:01,191 --> 00:12:03,251 I don't care whether it's right or not. 197 00:12:05,662 --> 00:12:07,494 Stanley. 198 00:12:08,365 --> 00:12:10,698 Stanley, what is it, dear? 199 00:12:11,101 --> 00:12:12,364 What's the matter? 200 00:12:14,872 --> 00:12:16,568 Nothing. 201 00:12:18,742 --> 00:12:21,234 You and I used to tell each other everything. 202 00:12:21,412 --> 00:12:22,937 It's different now. 203 00:12:23,113 --> 00:12:25,173 What's happened to us? 204 00:12:27,518 --> 00:12:29,214 Roy-- 205 00:12:31,488 --> 00:12:32,581 Oh, I don't know. 206 00:12:32,756 --> 00:12:34,384 I don't either. 207 00:12:34,558 --> 00:12:36,652 That's just the trouble. 208 00:12:37,494 --> 00:12:39,292 Roy, I'll try on the dress. 209 00:12:39,963 --> 00:12:43,127 Maybe tomorrow morning. I've got a headache. 210 00:13:10,994 --> 00:13:13,520 - Peter. - Yes? 211 00:13:13,697 --> 00:13:16,292 - Where are you going? - Away. 212 00:13:19,002 --> 00:13:20,470 What do you mean? 213 00:13:20,637 --> 00:13:23,505 I'm going away. Out of town. What do you think I mean? 214 00:13:29,313 --> 00:13:30,872 I'm leaving for Lynchburg. 215 00:13:31,048 --> 00:13:33,074 A doctor sent for me for a consultation. 216 00:13:33,984 --> 00:13:36,749 Oh, Peter, why didn't you tell me? 217 00:13:36,920 --> 00:13:40,322 I won't tell you the crazy thing that went through my mind. 218 00:13:40,491 --> 00:13:42,483 I'm terribly silly because I'm in love. 219 00:13:42,659 --> 00:13:45,959 I guess you can't be so in love without being silly about it. 220 00:13:46,797 --> 00:13:49,096 What am I saying, Peter? 221 00:13:49,266 --> 00:13:52,794 I'll try to be more sensible. Just give me a moment. 222 00:13:52,970 --> 00:13:57,237 It's my fault for being so clumsy, about everything. 223 00:13:59,610 --> 00:14:03,638 If you'd told me that you were going, I would've had you packed like a good wife. 224 00:14:04,181 --> 00:14:07,811 You'll want your dark-green tie because it goes well with your gray suit. 225 00:14:07,985 --> 00:14:09,783 And you like things to match. 226 00:14:09,953 --> 00:14:12,252 Yes, I like things to match. 227 00:14:12,422 --> 00:14:15,688 I like everything to match, to come out right, to.... 228 00:14:15,859 --> 00:14:18,590 Oh, I guess I'm talking nonsense. 229 00:14:18,762 --> 00:14:21,755 No, you're not talking nonsense, Peter. 230 00:14:22,099 --> 00:14:24,728 There's something wrong and you're unhappy. 231 00:14:24,902 --> 00:14:27,497 Anyone with eyes can see that. 232 00:14:27,905 --> 00:14:32,502 Peter, I think I know what's the matter with us. 233 00:14:32,676 --> 00:14:35,202 It's the way we're living here. We're never alone. 234 00:14:35,379 --> 00:14:36,677 People are always around. 235 00:14:37,214 --> 00:14:40,844 When you come back, let's find a place where we can be to ourselves. 236 00:14:41,218 --> 00:14:43,983 Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. 237 00:14:44,154 --> 00:14:47,647 It was my fault. It seemed like letting the family down. It's different now. 238 00:14:47,824 --> 00:14:50,623 - Father says they can manage. - I don't wanna think about it. 239 00:14:50,794 --> 00:14:53,730 You won't have to. I'll find a place. Get us all moved into it. 240 00:14:53,897 --> 00:14:56,196 You won't have to worry your head about it. 241 00:14:57,100 --> 00:15:00,593 - Roy.... - Please, Peter, I-- 242 00:15:00,771 --> 00:15:04,230 I'm tired of decorating other people's houses. 243 00:15:04,408 --> 00:15:08,038 I want one of my own and that's not all. 244 00:15:08,212 --> 00:15:10,408 I want us to have a family... 245 00:15:10,581 --> 00:15:15,815 ...and to make our home just what we'd wanted for ourselves and for them. 246 00:15:15,986 --> 00:15:17,249 I don't want a home. 247 00:15:18,355 --> 00:15:20,119 I don't understand. What do you mean? 248 00:15:20,290 --> 00:15:23,749 We used to talk about it enough, about being free. 249 00:15:23,927 --> 00:15:25,520 We meant what we said, didn't we? 250 00:15:25,696 --> 00:15:28,860 Why, yes, of course. But what has that got to do with it? 251 00:15:29,533 --> 00:15:33,368 Don't ask me to explain. I haven't any reason. No reason on God's earth. 252 00:15:33,537 --> 00:15:36,905 I just want you to remember what we said, what we promised each other. 253 00:15:38,008 --> 00:15:41,501 I remember there were to be no strings to our marriage. 254 00:15:41,878 --> 00:15:45,371 Even when I was little, I hated anything with strings to it. 255 00:15:45,882 --> 00:15:48,283 So we're free. Both of us, free as air. 256 00:15:49,052 --> 00:15:53,080 You're a good sport, Roy, the best thing that could happen to anybody. 257 00:15:53,257 --> 00:15:55,453 Much better than I deserve. 258 00:15:56,159 --> 00:16:00,153 I haven't been much of a husband but I love you. 259 00:16:00,831 --> 00:16:02,993 Heaven knows I love you. 260 00:16:43,674 --> 00:16:48,738 Oh, hello, Craig. Come on in. She's upstairs. 261 00:16:50,580 --> 00:16:52,776 - Oh, Stanley, Craig's here. - Hello, darling. 262 00:16:52,949 --> 00:16:54,713 STANLEY: I'll be right down. 263 00:16:54,885 --> 00:16:58,322 You just missed Uncle William. He made you and Stanley a very nice gift. 264 00:16:58,488 --> 00:17:02,949 You mean Stanley. The only thing he ever gives me is a lecture on my radical views. 265 00:17:03,126 --> 00:17:05,425 - How was the meeting? - Oh, dry as dust. 266 00:17:05,595 --> 00:17:09,965 It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time. 267 00:17:12,502 --> 00:17:14,164 Darling. 268 00:17:15,839 --> 00:17:19,571 I can't go out tonight, I've got a dreadful headache. I don't think I'd better. 269 00:17:19,743 --> 00:17:21,939 I'm so sorry to disappoint you. 270 00:17:22,112 --> 00:17:24,013 Poor darling. Anything I can do? 271 00:17:24,181 --> 00:17:27,379 No, thank you. I'll just lie quietly until it passes over. 272 00:17:27,551 --> 00:17:29,486 I wish I could stay and look after you. 273 00:17:29,753 --> 00:17:31,881 Pretty soon I can. 274 00:17:32,522 --> 00:17:34,286 You're sweet, Craig. 275 00:17:34,458 --> 00:17:36,654 Much too sweet. 276 00:18:15,165 --> 00:18:20,536 Good morning, Mr. Timberlake. I'll go tell Mrs. Fitzroy you're here, sir. 277 00:18:25,909 --> 00:18:27,400 Mr. Timberlake. 278 00:18:27,577 --> 00:18:29,409 Asa. 279 00:18:32,716 --> 00:18:34,912 What is it? What's the matter? 280 00:18:35,352 --> 00:18:36,752 I thought she might be here. 281 00:18:36,920 --> 00:18:39,321 - Who? Who is it you're looking for? - Stanley. 282 00:18:39,489 --> 00:18:42,391 But Stanley's never here this early unless she stays overnight. 283 00:18:42,559 --> 00:18:45,290 I thought that's what she'd done. Spent the night here. 284 00:18:45,462 --> 00:18:47,226 But her car is still in the garage. 285 00:18:47,397 --> 00:18:48,421 What car, Asa? 286 00:18:49,132 --> 00:18:51,328 - What's happened? - I don't know what's happened. 287 00:18:51,501 --> 00:18:53,595 It's-- It's about Stanley. 288 00:18:53,770 --> 00:18:55,568 Stanley? What about her? 289 00:18:55,739 --> 00:18:58,470 Asa, don't stand there like a dumb statue. What about her? 290 00:18:58,642 --> 00:19:00,804 Well, she's gone. She's not at home. 291 00:19:00,977 --> 00:19:03,412 Well, where is she? She's got to be somewhere. 292 00:19:03,580 --> 00:19:06,140 Of course she's somewhere. She can't possibly be lost. 293 00:19:06,316 --> 00:19:09,411 If she'd had an accident, we would've heard from the hospital. 294 00:19:09,586 --> 00:19:11,248 Who saw her last? Where was she? 295 00:19:11,555 --> 00:19:13,751 After you left last night, she went to her room. 296 00:19:13,924 --> 00:19:17,588 This morning she was gone with most of her things. She hadn't slept in her bed. 297 00:19:17,761 --> 00:19:20,890 - If anything's happened to that girl-- - William, nothing's happened. 298 00:19:21,064 --> 00:19:22,794 You know how impulsive Stanley is. 299 00:19:22,966 --> 00:19:26,994 She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left. 300 00:19:27,170 --> 00:19:30,334 Good gracious, she's able to take care of herself, isn't she, Asa? 301 00:19:30,640 --> 00:19:32,609 What about Craig? Maybe she's with him. 302 00:19:32,776 --> 00:19:35,837 No, no. Craig drove me over here. He's waiting outside in his car. 303 00:19:36,012 --> 00:19:38,106 This beats anything I ever heard. 304 00:19:38,281 --> 00:19:40,375 Poor Lavinia, she must be in a dreadful state. 305 00:19:40,550 --> 00:19:43,247 We've got her under drugs. I'm not worried about Lavinia. 306 00:19:43,420 --> 00:19:46,618 I'm not even worried about Stanley. It's Roy I'm thinking about. 307 00:19:46,790 --> 00:19:48,691 Roy? What's she got to do with it? 308 00:19:48,859 --> 00:19:51,522 There's something you're not telling us. I knew that. 309 00:19:51,695 --> 00:19:55,132 Yes, that's true. I didn't even want to say it to myself. 310 00:19:55,298 --> 00:19:56,630 Peter left last night too. 311 00:19:56,800 --> 00:19:58,894 What's that? What do you mean? 312 00:19:59,069 --> 00:20:03,302 He said that he had to go to the hospital at Lynchburg, for a consultation. 313 00:20:03,473 --> 00:20:06,341 We called the hospital and they knew nothing at all about it. 314 00:20:07,143 --> 00:20:09,908 Oh, so that's how it is. 315 00:20:10,080 --> 00:20:12,345 But-- But you can't think they're together. 316 00:20:12,516 --> 00:20:16,317 You-- You can't think that she's gone off with Peter. 317 00:20:16,486 --> 00:20:17,681 I've stopped thinking. 318 00:20:17,854 --> 00:20:21,347 But Stanley couldn't. She-- She isn't like that. 319 00:20:21,525 --> 00:20:24,859 I don't know what she's like. I don't know what anybody's like. 320 00:20:25,028 --> 00:20:28,556 She's like all the others, I suppose. The rest of her generation. 321 00:20:28,732 --> 00:20:33,864 No scruples, no religion, nothing. By heaven, Charlotte, if a niece of mine-- 322 00:20:34,037 --> 00:20:36,370 You mustn't get excited, you'll make yourself sick. 323 00:20:36,540 --> 00:20:39,510 After what I've done for that girl. After what I've done. 324 00:20:39,676 --> 00:20:41,668 It doesn't make much difference, does it... 325 00:20:41,845 --> 00:20:43,609 ...when a person wants something else. 326 00:20:49,886 --> 00:20:53,880 She's not there. They don't know anything. 327 00:20:58,094 --> 00:21:02,395 We'd better drive straight home. It's almost an hour since we left. 328 00:21:02,566 --> 00:21:04,933 She may be back by now. 329 00:21:06,536 --> 00:21:08,596 You know, anything could have happened. 330 00:21:08,772 --> 00:21:12,334 She might suddenly have taken it into her mind to visit somebody. 331 00:21:12,509 --> 00:21:15,069 Peter may have gone someplace else. 332 00:21:15,245 --> 00:21:18,807 It's conceivable that two people could leave a house on the same night... 333 00:21:18,982 --> 00:21:21,577 ...and not necessarily go together. 334 00:21:31,995 --> 00:21:34,487 - Aren't you coming in? - What for? 335 00:21:34,664 --> 00:21:35,893 I guess you're right. 336 00:21:36,066 --> 00:21:37,898 But don't do anything foolish, Craig. 337 00:21:38,068 --> 00:21:40,037 You're young, you've got work to do. 338 00:21:40,203 --> 00:21:43,765 - You've got your whole life ahead of you. - Yeah. 339 00:21:57,721 --> 00:21:59,417 Stanley. 340 00:22:00,123 --> 00:22:01,386 You too, Father? 341 00:22:01,558 --> 00:22:05,086 Oh, I'm sorry, Roy. From here you looked just like her. 342 00:22:05,261 --> 00:22:10,359 - I guess I've just been hoping that-- - You can stop hoping. Mother got a letter. 343 00:22:10,533 --> 00:22:15,233 - Oh, then they-- They-- - Yes, they did. 344 00:22:15,405 --> 00:22:18,239 You didn't expect anything else, did you? 345 00:22:18,508 --> 00:22:22,036 - What did Stanley say? - Just what they say in books. 346 00:22:22,212 --> 00:22:25,273 "I'm sorry to hurt Roy and Craig. Peter and I had to be together. 347 00:22:25,448 --> 00:22:28,316 We were meant for each other." Meant for each other. 348 00:22:28,485 --> 00:22:31,353 You don't believe such things happen until they happen to you. 349 00:22:31,521 --> 00:22:34,889 Listen to me, Roy. Stanley's weak but you're strong. 350 00:22:35,058 --> 00:22:37,391 The weak always have the strong to protect them. 351 00:22:37,560 --> 00:22:40,291 But the strong must protect themselves or go under. 352 00:22:40,463 --> 00:22:42,227 I'll protect myself, never fear. 353 00:22:42,399 --> 00:22:45,335 What are you going to do? Are you going to let them--? 354 00:22:45,502 --> 00:22:48,370 I'll never stand in their way. Craig's a lawyer. 355 00:22:48,538 --> 00:22:50,404 He may be glad to arrange it. 356 00:22:50,573 --> 00:22:52,769 Oh, I can't bear to hear you talk like that. 357 00:22:52,942 --> 00:22:55,468 We have to talk the way we feel. That's the way I feel. 358 00:22:55,645 --> 00:22:57,978 Roy, where are you going? 359 00:22:58,148 --> 00:23:00,515 To work, of course. Why should I stay home? 360 00:23:00,684 --> 00:23:03,620 No, thanks. I'm not wearing black. 361 00:23:03,787 --> 00:23:08,316 Not for Peter. Not for anyone. I've got a life to live and I'm gonna live it. 362 00:23:08,591 --> 00:23:10,958 Father, I don't like this hat anymore. 363 00:23:11,127 --> 00:23:13,961 I saw one yesterday in a show window downtown. 364 00:23:14,130 --> 00:23:17,100 Bright red with a black feather in it, off at an angle. 365 00:23:17,267 --> 00:23:18,895 What could be more appropriate? 366 00:23:19,069 --> 00:23:22,870 Roy, dear, I know what you're going through but don't let yourself get hard. 367 00:23:23,406 --> 00:23:29,312 Be soft, like you? No. I'll go out and get what I want. 368 00:23:29,479 --> 00:23:31,209 The way Stanley gets what she wants. 369 00:23:31,381 --> 00:23:34,249 The way Uncle William got away from you everything he wanted. 370 00:23:34,417 --> 00:23:37,148 I'm going to be like the Fitzroys. They know how to live... 371 00:23:37,320 --> 00:23:40,722 ...and I'm gonna be just as hard as they. That's the way to be happy. 372 00:23:40,890 --> 00:23:44,088 No, Roy. Hard things are apt to get broken. 373 00:23:44,260 --> 00:23:47,560 Uncle William hasn't broken. Stanley hasn't broken. 374 00:23:47,731 --> 00:23:51,224 But you, your life is broken. 375 00:23:51,401 --> 00:23:53,802 I'm not gonna be like you. 376 00:24:08,518 --> 00:24:10,510 ["SOUTH AMERICAN WAY" PLAYING] 377 00:24:29,572 --> 00:24:32,269 - Morning, sir. - Morning. 378 00:24:33,476 --> 00:24:34,535 - Peter. - Darling. 379 00:24:34,711 --> 00:24:38,773 - It's been 22 hours, I counted them. - So did I. 380 00:24:38,948 --> 00:24:42,407 I wish you didn't have to live at the hospital. When can we be together? 381 00:24:42,585 --> 00:24:45,350 I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. 382 00:24:45,522 --> 00:24:48,048 You have only one job that matters. 383 00:24:48,224 --> 00:24:50,523 - You? - Me. 384 00:24:55,832 --> 00:24:56,925 - Love me? - Mm. 385 00:24:57,100 --> 00:24:59,831 Peter, I've got a surprise for you. 386 00:25:06,309 --> 00:25:07,777 Where'd you get it? 387 00:25:07,944 --> 00:25:10,277 Ask no questions. 388 00:25:10,446 --> 00:25:14,941 - I know. You rented it. - No, silly. It's ours. 389 00:25:15,118 --> 00:25:17,644 How? You can't buy a machine like this on what I make. 390 00:25:17,821 --> 00:25:20,814 Peter, you needn't look so serious. I didn't steal the money. 391 00:25:20,990 --> 00:25:23,323 Remember Uncle William's check? 392 00:25:23,993 --> 00:25:25,393 Stanley, you didn't cash it. 393 00:25:25,962 --> 00:25:28,227 Well, why not? It's mine. He gave it to me. 394 00:25:28,398 --> 00:25:30,560 That was for your wedding. 395 00:25:31,835 --> 00:25:34,134 Well, we're gonna be married. 396 00:25:35,004 --> 00:25:38,668 If you don't understand why you shouldn't have, there's no use my explaining. 397 00:25:38,842 --> 00:25:40,936 Peter, you're away working most of the time... 398 00:25:41,110 --> 00:25:43,841 ...and I'm stuck up here all by myself. 399 00:25:44,013 --> 00:25:46,505 I haven't even got my car. 400 00:25:46,683 --> 00:25:51,280 That's why I bought the Victrola to help me pass the time. 401 00:25:51,454 --> 00:25:53,480 You talk about passing the time. 402 00:25:53,656 --> 00:25:55,557 Stanley, do you realize what we've done? 403 00:25:55,725 --> 00:25:57,956 All the unhappiness we've caused? 404 00:25:58,127 --> 00:26:01,188 If we don't make up for that in our own happiness, heaven help us. 405 00:26:01,898 --> 00:26:03,491 Stanley... 406 00:26:03,666 --> 00:26:05,066 ...you're not even listening. 407 00:26:05,235 --> 00:26:09,195 This is the time to face it. Now when we're starting out. 408 00:26:09,372 --> 00:26:11,341 We've got to be happy, Stanley. 409 00:26:11,507 --> 00:26:12,839 We've got to be happy. 410 00:26:13,243 --> 00:26:16,213 But, silly, we are happy. 411 00:26:16,379 --> 00:26:17,608 Or aren't we? 412 00:26:19,816 --> 00:26:22,513 Sure. Of course, we're happy. 413 00:26:22,685 --> 00:26:26,781 Then I can have it, can't I? Just this one thing? 414 00:26:28,791 --> 00:26:33,456 You know how I love to dance. You love to dance, too, don't you? 415 00:26:52,081 --> 00:26:54,107 My lands. You're still here, Miss Roy? 416 00:26:54,284 --> 00:26:56,719 I had some late orders to get out. 417 00:26:58,187 --> 00:26:59,985 How do you like working here, Parry? 418 00:27:00,356 --> 00:27:04,953 Oh, I like it, Miss Roy. Ma and I sure do appreciate your giving me this job. 419 00:27:05,128 --> 00:27:07,791 It's mighty good to have money coming every week regular. 420 00:27:08,331 --> 00:27:10,891 What did you do with your first week's salary, Parry? 421 00:27:11,067 --> 00:27:12,899 Well, part of it went for rent. 422 00:27:13,069 --> 00:27:15,368 Didn't you buy anything for yourself? 423 00:27:15,538 --> 00:27:19,134 Yes, ma'am. I bought a book I've been wanting to get at the second-hand store. 424 00:27:19,309 --> 00:27:20,834 Book? 425 00:27:21,511 --> 00:27:23,104 What book? 426 00:27:23,413 --> 00:27:27,783 Blackstone's Commentaries: Foundation of Common Law and Modern Jurisprudence. 427 00:27:27,951 --> 00:27:31,911 - What in heaven's name is that? - It's a law book, ma'am. 428 00:27:32,088 --> 00:27:35,616 Why, Parry, you have in mind to study law someday? Is that it? 429 00:27:35,792 --> 00:27:38,660 Yes, ma'am. But I reckon it's not gonna be easy. 430 00:27:38,828 --> 00:27:41,559 What made you decide to become a lawyer? 431 00:27:41,931 --> 00:27:45,527 Well, you see, it's like this, Miss Roy. 432 00:27:45,702 --> 00:27:49,730 A white boy, he can take most any kind of job and improve himself. 433 00:27:49,906 --> 00:27:54,310 Well, like in this store. Maybe he can get to be a clerk or a manager. 434 00:27:54,477 --> 00:27:56,673 But a colored boy, he can't do that. 435 00:27:56,846 --> 00:27:59,179 He can keep a job or he can lose a job... 436 00:27:59,349 --> 00:28:01,375 ...but he can't get any higher up. 437 00:28:01,551 --> 00:28:05,454 So he's got to figure out something he can do that no one can take away. 438 00:28:05,621 --> 00:28:07,749 And that's why I wanna be a lawyer. 439 00:28:07,924 --> 00:28:09,950 Why, Parry, that's wonderful. 440 00:28:10,126 --> 00:28:13,654 I had no idea. Minerva never told me. 441 00:28:14,063 --> 00:28:16,965 Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition. 442 00:28:17,133 --> 00:28:20,934 Oh, she just wants to save you from disappointment. But you'll make it. 443 00:28:21,104 --> 00:28:23,972 You're going to be a lawyer. I'm certain of it. 444 00:28:24,140 --> 00:28:29,636 Thanks, Miss Roy. I'll remember your saying that. I sure will. 445 00:28:30,480 --> 00:28:32,915 - Goodbye, Parry. - Good night, Miss Roy. 446 00:28:40,590 --> 00:28:42,456 Craig. 447 00:28:43,359 --> 00:28:44,691 Oh. 448 00:28:44,861 --> 00:28:47,296 Hello, Roy. How are you? 449 00:28:47,463 --> 00:28:51,628 - I'm fine. How are you? - Fine too. Heh. 450 00:28:51,801 --> 00:28:54,202 - It's nice, isn't it? - Yes, it's nice. 451 00:28:54,370 --> 00:28:57,534 Um.... Sit down, won't you? 452 00:29:01,677 --> 00:29:03,543 Well, I just got my decree. 453 00:29:03,846 --> 00:29:07,476 Puts a period on what's happened. I'm a free woman. 454 00:29:07,650 --> 00:29:10,142 If we could only get free from ourselves. 455 00:29:10,319 --> 00:29:13,483 - What have you been doing? - Oh, nothing, everything. 456 00:29:13,656 --> 00:29:16,387 - Which? - Is there any difference? 457 00:29:16,559 --> 00:29:18,425 I've been keeping very busy. 458 00:29:18,594 --> 00:29:20,392 Decorating homes for new lovers? 459 00:29:20,563 --> 00:29:24,091 - Do you have to talk like that? - I don't have to talk at all. 460 00:29:24,267 --> 00:29:28,261 - Cigarette? - Thanks, I have some of my own. 461 00:29:28,438 --> 00:29:31,203 I'm not picking them off the street yet. 462 00:29:31,641 --> 00:29:34,577 You like being hurt, don't you? You get a pleasure out of it. 463 00:29:34,744 --> 00:29:37,441 Lying down, letting misery wash over you. 464 00:29:37,680 --> 00:29:39,308 Well.... 465 00:29:39,916 --> 00:29:41,475 Have you tried working? 466 00:29:41,651 --> 00:29:43,347 What for? 467 00:29:43,519 --> 00:29:46,148 For yourself. To keep your self-respect. 468 00:29:46,322 --> 00:29:49,451 - You can't keep something you haven't got. - How about your practice? 469 00:29:49,625 --> 00:29:52,789 - The things you believe in? - I don't believe in anything. 470 00:29:54,630 --> 00:29:57,759 I've just talked with a colored boy, Parry Clay. 471 00:29:57,934 --> 00:29:59,459 He's going to be a lawyer. 472 00:29:59,635 --> 00:30:02,070 No woman or nothing on earth's gonna stop him. 473 00:30:02,238 --> 00:30:06,175 You've got everything that boy wants and you sit here feeling sorry for yourself. 474 00:30:06,342 --> 00:30:08,106 I'm sorry. I shouldn't have said that. 475 00:30:08,277 --> 00:30:11,577 - It's none of my business what you do. - Wait. Don't go yet, Roy. 476 00:30:11,747 --> 00:30:14,945 - Well? - Um.... 477 00:30:16,018 --> 00:30:19,921 I'm sorry. I guess I ought to be ashamed of myself. 478 00:30:20,089 --> 00:30:22,320 - Maybe if-- - If what? 479 00:30:22,492 --> 00:30:24,358 Well, I thought, maybe if we-- 480 00:30:24,794 --> 00:30:27,161 - Oh, no, never mind. - Say it. 481 00:30:27,330 --> 00:30:29,026 Well, could I see you sometime? 482 00:30:29,232 --> 00:30:30,996 Whenever you wish. 483 00:30:31,167 --> 00:30:34,934 - If you get yourself a haircut. - I'll even get a red tie to match your hat. 484 00:30:35,104 --> 00:30:37,801 - That might not be a bad idea. - Where can I reach you? 485 00:30:37,974 --> 00:30:40,500 Call me at the office. Not at the house. 486 00:30:40,676 --> 00:30:43,009 For the present, let's keep this between ourselves. 487 00:30:43,179 --> 00:30:45,171 Just as you say. 488 00:30:52,088 --> 00:30:55,286 The impudence of the girl. The plain, brazen impudence. 489 00:30:55,458 --> 00:30:59,691 But the poor girl is bored and unhappy with Peter away at the hospital so much-- 490 00:30:59,862 --> 00:31:02,457 Oh, is she? Well, that's just too bad. 491 00:31:02,632 --> 00:31:05,864 She disgraces the family, runs off with her sister's husband... 492 00:31:06,035 --> 00:31:10,336 ...and now we're expected to feel sorry for her. Well, this is a fine state of affairs. 493 00:31:10,506 --> 00:31:12,099 Hello. 494 00:31:12,675 --> 00:31:13,768 Anything happen? 495 00:31:13,943 --> 00:31:16,606 Your sister has the brass to write me a letter... 496 00:31:16,779 --> 00:31:19,374 ...asking me to send her car down to Baltimore. 497 00:31:19,882 --> 00:31:23,148 I can't bear to think of my poor child lonely and unhappy. 498 00:31:23,319 --> 00:31:25,845 It's too bad about your poor child. 499 00:31:26,389 --> 00:31:28,949 Roy hasn't a car. Perhaps she'd like to use it. 500 00:31:29,125 --> 00:31:31,720 - No, thanks. - I quite understand, my dear. 501 00:31:31,894 --> 00:31:35,592 Besides, it is Stanley's car. It's just standing idle in the garage. 502 00:31:35,765 --> 00:31:37,825 Why don't you send it? What's the difference? 503 00:31:38,000 --> 00:31:41,664 I'll do no such thing. Nothing on earth can make me send her that car. 504 00:31:51,480 --> 00:31:53,210 - Thank you. - Goodbye. 505 00:31:53,382 --> 00:31:55,408 - Goodbye. - Goodbye and good luck to you. 506 00:31:55,585 --> 00:31:57,213 Thank you. 507 00:32:16,672 --> 00:32:18,664 Feel any different? 508 00:32:18,841 --> 00:32:21,811 Mm.... Not much. 509 00:32:22,044 --> 00:32:23,842 I don't. 510 00:32:25,114 --> 00:32:26,412 Let's go dancing. 511 00:32:26,849 --> 00:32:30,047 - All right. Where? - There's a place called The Shanty... 512 00:32:30,219 --> 00:32:32,711 ...on Macon Street. I hear there's very good swing. 513 00:32:32,888 --> 00:32:34,789 The Shanty it is. 514 00:32:35,458 --> 00:32:37,290 Hey, wait a minute. 515 00:32:48,070 --> 00:32:50,062 [SWING MUSIC PLAYING] 516 00:33:12,094 --> 00:33:14,893 - Happy? - Mm-hm. 517 00:33:20,603 --> 00:33:22,504 You're sweet. 518 00:33:23,606 --> 00:33:25,302 Darling. 519 00:33:32,381 --> 00:33:34,475 I might even turn out to be a good wife. 520 00:33:34,650 --> 00:33:38,553 - Imagine me being a good wife. Ha-ha-ha. - Ha-ha. 521 00:33:40,690 --> 00:33:42,625 Oh.... 522 00:33:42,792 --> 00:33:46,126 - Why don't you watch where you're going? - Oh, I'm so sorry, honey. 523 00:33:46,295 --> 00:33:48,594 Here, let me fix it for you. 524 00:33:51,334 --> 00:33:53,098 - That's all right. - It isn't all right. 525 00:33:53,269 --> 00:33:57,206 It's a dirty shame on your nice dress. Besides, a drink's a drink. 526 00:33:57,373 --> 00:33:59,569 Fortunately, there's more where that came from. 527 00:33:59,742 --> 00:34:01,608 And the next one's on me. 528 00:34:01,777 --> 00:34:03,678 Uh, don't bother. We were leaving anyway. 529 00:34:03,846 --> 00:34:06,907 That's too bad. I thought now that we're acquainted, we could talk. 530 00:34:07,083 --> 00:34:09,780 - Peter, I don't wanna go yet. - Don't you think we ought to? 531 00:34:09,952 --> 00:34:12,319 What'll you have? Oh, champagne. 532 00:34:12,488 --> 00:34:13,922 Oh, I guess he can afford it. 533 00:34:14,090 --> 00:34:15,217 - Oh, waiter? - Yes, ma'am? 534 00:34:15,391 --> 00:34:17,087 - A split of champagne. - Yes, ma'am. 535 00:34:17,259 --> 00:34:18,921 Look, Peter. He's sound asleep. 536 00:34:19,095 --> 00:34:21,564 Oh, never mind the dormouse. He works all day. 537 00:34:21,731 --> 00:34:23,996 This is the way he relaxes. Don't you, honey? 538 00:34:24,166 --> 00:34:26,192 - Huh? What's that? - Never mind. Never mind. 539 00:34:26,369 --> 00:34:28,634 He loves to go places, although nobody knows why. 540 00:34:28,804 --> 00:34:30,898 - Doesn't he dance? - Can't quite call it that. 541 00:34:31,073 --> 00:34:33,542 - You're good. I was watching you. - I'm crazy about it. 542 00:34:33,709 --> 00:34:36,804 - I could die dancing. - Try it with him sometime. Ha-ha-ha. 543 00:34:36,979 --> 00:34:39,073 Well, here's to accidents. 544 00:34:40,449 --> 00:34:43,317 We haven't even introduced ourselves. My name's Betty Wilmoth. 545 00:34:43,486 --> 00:34:46,183 - That's the body of Jim Purdy. - Mine's Stanley Kingsmill. 546 00:34:46,355 --> 00:34:48,415 And this is my husband, Peter. 547 00:34:48,591 --> 00:34:52,358 Married? I'd never have guessed it. You look too happy. 548 00:34:52,528 --> 00:34:55,293 - Almost six hours now. - Just today? 549 00:34:55,464 --> 00:34:58,764 Hey, Jim, wake up. This is a party. They've just been married. 550 00:34:58,934 --> 00:35:00,800 - Huh? What's that? - They've just been married. 551 00:35:00,970 --> 00:35:03,064 - Married? Who? - Our friends, the Kingsmills. 552 00:35:03,239 --> 00:35:04,571 Peter and Stanley. 553 00:35:04,740 --> 00:35:07,904 Oh, congratulations and many happy returns. 554 00:35:08,077 --> 00:35:12,344 The longest sentence of the evening. It took a wedding to do it. Here's luck to you both. 555 00:35:12,515 --> 00:35:14,143 Thank you. 556 00:35:15,418 --> 00:35:18,354 - Darling, we've got to be going. - Oh, so soon. That's a shame. 557 00:35:18,521 --> 00:35:21,457 - Peter, can't we stay a little longer? - Please, dear. It's late. 558 00:35:21,624 --> 00:35:24,719 Oh, but I'm having fun. I haven't had fun for such a long time. 559 00:35:24,894 --> 00:35:28,331 - I've gotta be at the hospital in the morning. - Oh, what's the difference? 560 00:35:28,497 --> 00:35:29,897 This is a wedding celebration. 561 00:35:30,065 --> 00:35:32,864 That's an awful chic hat you're wearing. Where'd you get it? 562 00:35:33,035 --> 00:35:35,698 - In Richmond. We come from Richmond. - Let me see. 563 00:35:35,871 --> 00:35:39,535 - Who do I know that lives in Richmond. - Stanley, come on. 564 00:35:39,708 --> 00:35:41,904 - Good night, Miss Wilmoth. - Oh.... 565 00:35:42,077 --> 00:35:45,639 - Well, don't be such an old stick. - Stanley? 566 00:35:45,881 --> 00:35:47,577 I'm staying whether you are or not. 567 00:35:48,551 --> 00:35:50,452 Well, go on. What are you waiting for? 568 00:35:57,460 --> 00:36:00,487 Honey, you sure you know what you're doing? 569 00:36:01,096 --> 00:36:03,497 I always know what I'm doing. 570 00:36:08,938 --> 00:36:11,203 3512 Charles Street. 571 00:36:19,782 --> 00:36:21,045 Driver? 572 00:36:21,217 --> 00:36:23,311 - Take me back to The Shanty. - Okay. 573 00:36:33,429 --> 00:36:35,125 No, don't take me back. 574 00:36:35,297 --> 00:36:37,163 Take me home. 575 00:37:30,719 --> 00:37:32,415 STANLEY: Darling. 576 00:37:38,694 --> 00:37:40,424 Darling. 577 00:37:43,632 --> 00:37:45,225 [CHUCKLES] 578 00:37:46,602 --> 00:37:47,968 Stanley. 579 00:37:49,138 --> 00:37:51,107 I thought you were never coming home. 580 00:37:55,711 --> 00:37:56,974 You ought to be spanked. 581 00:37:58,380 --> 00:38:00,611 For being a good wife? 582 00:38:05,955 --> 00:38:08,424 For making me love you so much. 583 00:38:09,325 --> 00:38:10,987 Darling. 584 00:38:11,327 --> 00:38:13,694 You're everything I want. Everything. 585 00:38:13,862 --> 00:38:15,330 Darling. 586 00:38:15,497 --> 00:38:16,692 Darling. 587 00:38:16,865 --> 00:38:18,265 Am I, darling? 588 00:38:20,669 --> 00:38:23,605 Well, how do I look? 589 00:38:23,906 --> 00:38:25,374 Like a human being. 590 00:38:25,541 --> 00:38:28,511 Last time I saw, you looked like something stuffed with straw. 591 00:38:28,677 --> 00:38:31,044 Funny what a park bench will do if you stay long. 592 00:38:31,213 --> 00:38:33,808 Parks are for the very rich or the very poor. 593 00:38:33,983 --> 00:38:36,612 Say, you've got intelligence. 594 00:38:36,785 --> 00:38:40,847 That's a trait every man admires in another man. 595 00:38:41,590 --> 00:38:44,116 You're good-looking. Is that what you wanted to hear? 596 00:38:44,660 --> 00:38:47,926 I don't want to hear anything or feel anything... 597 00:38:48,097 --> 00:38:49,998 ...except the wind blowing in my face. 598 00:38:50,165 --> 00:38:52,225 I know how it is. 599 00:38:54,703 --> 00:38:56,433 Let's talk about us. 600 00:38:56,605 --> 00:38:57,971 What have you been doing? 601 00:38:58,140 --> 00:39:01,668 Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk. 602 00:39:01,844 --> 00:39:03,870 - Good. - My father kept up the rent... 603 00:39:04,046 --> 00:39:06,641 ...but, uh, he couldn't keep up the clients. Ha-ha. 604 00:39:06,815 --> 00:39:08,511 By the way, where are we going? 605 00:39:08,684 --> 00:39:10,152 Not that it matters very much. 606 00:39:10,319 --> 00:39:12,652 How about dinner at Williamsburg? 607 00:39:13,222 --> 00:39:15,851 I want to go somewhere I've never been before. 608 00:39:16,025 --> 00:39:18,824 I don't care how far it is or how long it takes. 609 00:39:18,994 --> 00:39:20,656 I think I know a place. 610 00:39:20,829 --> 00:39:23,060 It's in the Blue Ridge outside of Lexington. 611 00:39:23,232 --> 00:39:25,861 They call it an inn but it's really a farm. 612 00:39:26,035 --> 00:39:28,129 - I hope it hasn't even a name. - No, it hasn't. 613 00:39:28,303 --> 00:39:31,899 It's an old house on a side road about 20 miles from nowhere. 614 00:39:32,074 --> 00:39:35,977 Out of everywhere into nowhere. 615 00:39:36,145 --> 00:39:38,171 Is that a poem... 616 00:39:38,347 --> 00:39:40,316 ...or is it a wish? 617 00:39:47,923 --> 00:39:50,256 Sorry. You'll have to turn back. The road's closed. 618 00:39:50,426 --> 00:39:53,328 - What's the trouble? - There's a forest fire west of Hinsdale. 619 00:39:53,495 --> 00:39:56,397 - That's far from here. - We're setting a check fire just ahead. 620 00:39:56,565 --> 00:39:59,091 - Can we see the fire? - If you climb the hill, lady. 621 00:39:59,268 --> 00:40:01,237 - Let's. - Sure. 622 00:40:18,253 --> 00:40:20,085 It's kind of frightening. 623 00:40:20,255 --> 00:40:21,450 Give me your hand. 624 00:40:21,623 --> 00:40:24,092 - To keep me from being frightened? - No. 625 00:40:24,259 --> 00:40:26,091 Just because I want to hold it. 626 00:40:26,261 --> 00:40:29,459 - You mind? - No, of course I don't mind. 627 00:40:29,765 --> 00:40:32,064 I'm very fond of you, Roy. 628 00:40:32,434 --> 00:40:34,164 I think you're trying to be. 629 00:40:34,336 --> 00:40:36,464 Trying your best. 630 00:40:37,806 --> 00:40:39,900 That fire over there must be the one they set. 631 00:40:40,342 --> 00:40:43,039 That's what we're trying to do, Craig, isn't it? You and I. 632 00:40:43,212 --> 00:40:44,703 What? 633 00:40:44,947 --> 00:40:46,677 Start another fire. 634 00:40:46,849 --> 00:40:49,978 That's what we want of each other, isn't it? That's all we want. 635 00:40:50,152 --> 00:40:53,748 I'd like to think of it as something more. Something in itself. 636 00:40:53,922 --> 00:40:56,551 - Permanent. - Oh, don't use that word, Craig. 637 00:40:56,725 --> 00:40:58,057 It frightens me. 638 00:40:58,227 --> 00:41:01,561 There's nothing permanent but now. The moment. That's all there is. 639 00:41:01,730 --> 00:41:05,497 There'll be other moments. And there'll be other days. 640 00:41:05,667 --> 00:41:07,295 I'm not going to lose you. 641 00:41:07,469 --> 00:41:09,631 You'll only lose me if you try to hold me. 642 00:41:09,805 --> 00:41:11,171 Don't do that, Craig. 643 00:41:11,340 --> 00:41:14,105 We should've learned that lesson by now, both of us. 644 00:41:14,276 --> 00:41:17,974 Never count on its lasting and don't ask me to count on it. 645 00:41:18,147 --> 00:41:21,117 - I can't think when you're so close to me. - Then hold me closer. 646 00:41:21,283 --> 00:41:23,479 I don't want you to think. 647 00:41:32,294 --> 00:41:36,459 I offered to give him back the ring but there wasn't anyone else he wanted to give it to. 648 00:41:36,632 --> 00:41:39,966 He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it. 649 00:41:40,135 --> 00:41:43,196 As long as he felt that way about it, why should I do otherwise? 650 00:41:43,372 --> 00:41:44,533 It was his desire. 651 00:41:45,974 --> 00:41:49,035 - Put the things down there, Betty. - What time does Peter get home? 652 00:41:49,211 --> 00:41:51,476 Don't worry about him. He never gets in till late. 653 00:41:51,647 --> 00:41:54,674 I could do with a drink, honey. Oh. 654 00:41:59,087 --> 00:42:01,147 What are you doing home so early? 655 00:42:02,157 --> 00:42:04,786 - You seem overjoyed. - How are you, Peter? 656 00:42:04,960 --> 00:42:07,623 Great. How are you? 657 00:42:07,796 --> 00:42:11,164 We-- We've been out shopping. Stanley got the cutest hat and-- 658 00:42:14,736 --> 00:42:17,672 - Come on in, Betty. - No, I think I'd better be going. 659 00:42:17,840 --> 00:42:21,675 - No, come on in and have a drink. - I'd better not. I'll call you tomorrow. 660 00:42:21,844 --> 00:42:25,281 - I'm sorry. - Forget it, honey. 661 00:42:25,447 --> 00:42:27,643 - Goodbye. - Bye. 662 00:42:28,050 --> 00:42:29,245 I'll remember that, Peter. 663 00:42:29,418 --> 00:42:31,819 - It was such a nice way to treat my friend. - Friend? 664 00:42:31,987 --> 00:42:34,582 She's the best friend I've found in this place. 665 00:42:35,757 --> 00:42:38,818 - Then you'd better get some new friends. - Maybe I will. 666 00:42:38,994 --> 00:42:41,190 But you'll approve of them even less. 667 00:42:41,363 --> 00:42:45,425 - What do you mean by that? - Exactly what you think I mean. 668 00:42:47,870 --> 00:42:50,965 Stanley, we've got to stop tormenting each other. 669 00:42:51,139 --> 00:42:52,801 [MUSIC PLAYING] 670 00:42:53,475 --> 00:42:55,876 Look, I'm a surgeon. 671 00:42:56,044 --> 00:43:00,812 I've noticed lately when I'm operating, my hands. I'm not sure. 672 00:43:01,083 --> 00:43:02,449 I don't dare slip. 673 00:43:03,051 --> 00:43:04,713 You could give up drinking. 674 00:43:04,887 --> 00:43:07,948 There some things you could give up. Running up bills I can't pay. 675 00:43:08,123 --> 00:43:12,527 - Who do you think I am, your Uncle William? - I do believe you're even jealous of him. 676 00:43:13,495 --> 00:43:14,861 Shut that thing off. 677 00:43:16,098 --> 00:43:17,293 I won't. 678 00:43:18,200 --> 00:43:20,169 Do you hear me? 679 00:43:20,769 --> 00:43:24,536 - Shut that thing off. - Keep away from me. I hate you. 680 00:43:24,706 --> 00:43:27,904 I hate the day I married you. I hate everything about you. 681 00:43:28,076 --> 00:43:29,510 You and your righteous airs. 682 00:43:29,678 --> 00:43:31,806 Why don't you go back to Roy where you belong? 683 00:43:31,980 --> 00:43:34,814 She's just fool enough to have you. 684 00:43:42,958 --> 00:43:45,291 Good afternoon, Miss Roy. 685 00:43:45,460 --> 00:43:48,020 - Hello, Parry. How is everything? - Oh, just fine. 686 00:43:48,196 --> 00:43:51,496 This is the kind of work I like. Mr. Craig gives me time to study. 687 00:43:51,667 --> 00:43:54,535 - What does your mother say? - Oh, she's mighty proud, Miss Roy. 688 00:43:54,703 --> 00:43:56,968 She thinks I'm almost a lawyer already. 689 00:43:57,139 --> 00:43:59,802 - Mr. Craig in? - Yes, ma'am. 690 00:44:00,008 --> 00:44:02,136 You better tell him I'm here before I go in. 691 00:44:02,311 --> 00:44:04,940 Oh, he'd give me a bawling out if I kept you waiting. 692 00:44:05,113 --> 00:44:07,514 - Thanks. - Darling. I'm glad to see you. 693 00:44:07,683 --> 00:44:10,551 - Craig. - Sit yourself down. 694 00:44:10,953 --> 00:44:13,218 I came to bring you a message from Uncle William. 695 00:44:13,388 --> 00:44:14,856 - Or maybe that's just an excuse. - Ha-ha. 696 00:44:15,023 --> 00:44:17,583 - As if you needed one. - Uncle William wants to see you. 697 00:44:17,759 --> 00:44:20,024 He'll be at the house. You're coming, aren't you? 698 00:44:20,195 --> 00:44:21,788 Why, of course. What does he want? 699 00:44:21,964 --> 00:44:23,933 He's never been anxious to see me before. 700 00:44:24,099 --> 00:44:25,829 Maybe he's suffered a change of heart. 701 00:44:26,001 --> 00:44:28,402 I suspect he wants to offer you some legal business. 702 00:44:28,570 --> 00:44:30,903 Well, I certainly could stand one rich client. 703 00:44:31,073 --> 00:44:34,908 - Make up for a lot of the others. - Craig, I'm so proud of you. 704 00:44:35,310 --> 00:44:38,371 - Proud enough to marry me? - Maybe. Someday. 705 00:44:38,547 --> 00:44:39,674 How about Christmas? 706 00:44:39,848 --> 00:44:41,578 Christmas is too soon. 707 00:44:41,750 --> 00:44:45,482 - Well, April then. - Oh, no. Not April. 708 00:44:46,355 --> 00:44:49,621 I thought that was all over for both of us. 709 00:44:49,791 --> 00:44:53,387 I think it is, Craig, but I wanna be sure. 710 00:44:53,562 --> 00:44:57,431 In the meantime, let's just be happy. 711 00:44:59,634 --> 00:45:01,899 The doctor says I'm getting older... 712 00:45:02,070 --> 00:45:04,335 ...although, I'm blamed if I feel it. 713 00:45:04,506 --> 00:45:07,635 Anyway, I've got too many interests to take care of myself. 714 00:45:07,809 --> 00:45:11,837 And I've decided to entrust the management of some of my affairs to others. 715 00:45:12,014 --> 00:45:15,178 I've done a good many things for Stanley, the rascal. 716 00:45:15,350 --> 00:45:17,785 And I figure it's about time I did something for you. 717 00:45:17,953 --> 00:45:21,549 The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent. 718 00:45:21,957 --> 00:45:25,553 And I'd be willing to throw some of the legal end of my business your way. 719 00:45:25,727 --> 00:45:27,889 That's very generous of you, Mr. Fitzroy. 720 00:45:28,063 --> 00:45:31,261 Only one condition I'm forced to stipulate. 721 00:45:31,433 --> 00:45:35,370 You now represent certain persons I can't approve of. 722 00:45:35,537 --> 00:45:37,802 As a young lawyer you had to take your clients... 723 00:45:37,973 --> 00:45:40,670 - ...where you could find them but now-- - Wait a moment. 724 00:45:40,842 --> 00:45:43,209 Just what clients are you referring to? 725 00:45:43,378 --> 00:45:46,246 Young man, you don't expect me to hire you as my lawyer... 726 00:45:46,415 --> 00:45:48,611 ...and let you bring condemnation proceedings... 727 00:45:48,784 --> 00:45:52,380 - ...to tear down my own houses? - Oho. You're one of the property owners. 728 00:45:52,754 --> 00:45:55,918 I am. And what's more, those houses are plenty good enough... 729 00:45:56,091 --> 00:45:57,582 ...and have been for 50 years. 730 00:45:57,759 --> 00:45:59,057 That's just the trouble. 731 00:45:59,461 --> 00:46:02,954 - Eh? How's that? - I appreciate your offer, Mr. Fitzroy. 732 00:46:03,131 --> 00:46:05,100 And now I understand why you're making it. 733 00:46:05,267 --> 00:46:06,394 Well, what about it? 734 00:46:06,568 --> 00:46:08,434 Well, just as you say... 735 00:46:08,603 --> 00:46:12,665 ...I can't very well represent you and be against you at the same time. 736 00:46:12,908 --> 00:46:14,501 Just what do you mean? 737 00:46:14,676 --> 00:46:17,271 - You'll give up the other things. - I couldn't afford to. 738 00:46:17,446 --> 00:46:20,211 Why not? Those people can't pay you any large fees. 739 00:46:20,382 --> 00:46:22,817 No, they can't pay much. 740 00:46:22,984 --> 00:46:24,384 But they're very good clients. 741 00:46:24,553 --> 00:46:25,680 Young man... 742 00:46:25,854 --> 00:46:29,086 ...before you turn this offer down, you should consider your future. 743 00:46:29,691 --> 00:46:32,923 - You should think of Roy. - He is thinking of me, Uncle. 744 00:46:33,428 --> 00:46:35,397 Well, I am blessed if I know how. 745 00:46:35,997 --> 00:46:39,195 Well, I'm afraid I have to be going. 746 00:46:39,668 --> 00:46:41,694 Good night, Mr. Fitzroy. 747 00:46:41,870 --> 00:46:44,271 I'll walk out to the car with you. 748 00:46:46,675 --> 00:46:49,144 - Mr. Timberlake. - Good night, Craig. 749 00:46:55,951 --> 00:46:58,113 Well, can you beat that? 750 00:46:58,286 --> 00:47:03,156 Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot. 751 00:47:03,325 --> 00:47:05,521 Asa, what is this world coming to? 752 00:47:05,694 --> 00:47:09,688 I doubt if their generation could do a worse job of it than we've done. 753 00:47:10,565 --> 00:47:13,501 Roy, you think I did the right thing, don't you? 754 00:47:14,336 --> 00:47:18,535 Craig, is it too late for me to change my mind about what you asked me today? 755 00:47:18,707 --> 00:47:20,767 - You mean--? - If the offer's still good... 756 00:47:20,942 --> 00:47:24,242 ...I'd like to marry you. Just as soon as we can. 757 00:47:24,412 --> 00:47:26,176 Darling. 758 00:47:28,283 --> 00:47:29,842 [RINGS] 759 00:47:32,120 --> 00:47:33,486 Hello. 760 00:47:33,655 --> 00:47:35,317 Yes. 761 00:47:35,490 --> 00:47:36,856 Yes. 762 00:47:37,025 --> 00:47:39,051 This is Mr. Timberlake. 763 00:47:39,394 --> 00:47:41,420 Baltimore calling? 764 00:47:47,802 --> 00:47:50,203 I can't hear you very well. 765 00:47:50,372 --> 00:47:51,601 What? 766 00:47:51,773 --> 00:47:53,605 What's the name? 767 00:47:54,242 --> 00:47:56,609 Betty Wilmoth? 768 00:47:57,312 --> 00:47:58,940 Yes. 769 00:48:00,448 --> 00:48:02,041 Yes. 770 00:48:06,655 --> 00:48:08,556 When did it happen? 771 00:48:09,391 --> 00:48:10,916 Yes. 772 00:48:11,793 --> 00:48:13,193 Yes. 773 00:48:15,363 --> 00:48:18,959 Well, one of us will be there. 774 00:48:32,214 --> 00:48:33,705 Roy. Craig. 775 00:48:34,249 --> 00:48:36,218 Will you come in here, please? 776 00:48:42,924 --> 00:48:44,859 What is it, Daddy? 777 00:48:51,866 --> 00:48:53,164 Roy. 778 00:48:53,335 --> 00:48:54,769 I have bad news. 779 00:48:55,470 --> 00:48:57,098 It's about Peter. 780 00:48:57,439 --> 00:48:58,907 He died this afternoon. 781 00:48:59,274 --> 00:49:01,903 - Hey, what's that? - Peter dead? 782 00:49:02,544 --> 00:49:05,446 A friend of Stanley's telephoned me from Baltimore. 783 00:49:05,981 --> 00:49:07,882 But he can't be dead, Daddy. 784 00:49:08,049 --> 00:49:10,746 - Peter couldn't be dead. - Was it an accident? 785 00:49:12,020 --> 00:49:13,386 No. 786 00:49:13,555 --> 00:49:15,581 No, it was not an accident. 787 00:49:16,091 --> 00:49:18,117 Then why? What are you keeping back? 788 00:49:20,528 --> 00:49:23,657 She told me that Peter had killed himself. 789 00:49:24,799 --> 00:49:27,826 Killed himself? But he wouldn't. 790 00:49:28,003 --> 00:49:30,700 Why on--? Oh.... 791 00:49:30,872 --> 00:49:32,170 Roy, darling. 792 00:49:32,340 --> 00:49:34,935 Is that all she said? What about Stanley? 793 00:49:35,110 --> 00:49:37,602 Stanley's in a bad way. 794 00:49:37,779 --> 00:49:38,906 She found him. 795 00:49:39,247 --> 00:49:44,117 Peter's a coward to do a thing like that. I've said that all along. Soft. No guts. 796 00:49:44,286 --> 00:49:45,515 Don't you dare say that. 797 00:49:45,687 --> 00:49:48,156 It was her fault. She drove him to it. 798 00:50:00,602 --> 00:50:01,695 Roy. 799 00:50:03,638 --> 00:50:06,005 Oh, Craig, I'm sorry. 800 00:50:06,174 --> 00:50:10,805 Darling, there's nothing you could've done. That part's out of our lives. Over. 801 00:50:10,979 --> 00:50:12,345 Well, what's done is done. 802 00:50:12,514 --> 00:50:16,007 We've got to do something for Stanley. Maybe I'd better go to Baltimore. 803 00:50:17,385 --> 00:50:18,853 No. 804 00:50:19,621 --> 00:50:21,317 He was my husband. 805 00:50:21,489 --> 00:50:23,856 Stanley's my sister. 806 00:50:24,492 --> 00:50:25,892 I'll go and do what I can. 807 00:50:42,210 --> 00:50:45,374 - Oh, you're Stanley's sister? - Yes. 808 00:50:45,547 --> 00:50:48,711 Please come in. I'm so glad you're here, Mrs...? 809 00:50:48,883 --> 00:50:51,409 - Miss Timberlake. - I'll take your bag. 810 00:50:51,586 --> 00:50:53,054 Thank you. 811 00:50:55,490 --> 00:50:58,392 - How is she? - A little quieter now. 812 00:50:58,560 --> 00:51:01,325 Poor dear, she was almost out of her mind. 813 00:51:01,496 --> 00:51:03,931 And what of Peter? 814 00:51:04,099 --> 00:51:07,331 His brother came down this morning. He's making all the arrangements. 815 00:51:07,502 --> 00:51:10,939 - I suppose you're taking Stanley back home. - If she wants to come. 816 00:51:11,106 --> 00:51:13,905 I think she ought to get out of this house. 817 00:51:14,175 --> 00:51:18,545 I've been doing shopping for her. I had to go to six places to find a decent black hat. 818 00:51:18,713 --> 00:51:20,773 All her hats are so gay, you know? 819 00:51:20,949 --> 00:51:22,474 Just like poor Stanley. 820 00:51:22,650 --> 00:51:24,050 Oh, was she gay? 821 00:51:24,219 --> 00:51:26,415 I was afraid she'd been unhappy. 822 00:51:26,588 --> 00:51:31,322 - Well, she had to keep up, didn't she? - Yes, I suppose she did. 823 00:51:31,493 --> 00:51:35,260 I don't think she's asleep. We'll go in and see. 824 00:51:41,836 --> 00:51:45,102 Stanley, dear. Stanley. 825 00:51:47,609 --> 00:51:50,078 - It's your sister. - Roy. 826 00:51:55,049 --> 00:51:58,451 - Something terrible has happened. Peter-- - Don't talk. 827 00:51:58,620 --> 00:52:01,283 You're going to stay, aren't you? Please stay with me. 828 00:52:01,456 --> 00:52:04,654 When you're rested and feel better, I'm going to take you home. 829 00:52:04,826 --> 00:52:06,454 - Home? - Yes. 830 00:52:06,628 --> 00:52:08,893 They don't want me. Nobody wants me. 831 00:52:09,063 --> 00:52:13,125 They want you very much. Mother and Dad. 832 00:52:13,301 --> 00:52:16,203 - We all do. - You don't hate me, Roy? 833 00:52:16,371 --> 00:52:19,205 - No, I don't hate you. - I didn't mean to hurt you. 834 00:52:19,374 --> 00:52:21,934 I don't know why it happened. I didn't know at the time. 835 00:52:22,110 --> 00:52:24,511 It's like lightning. Like being struck by lightning. 836 00:52:24,679 --> 00:52:27,945 Don't Stanley, don't. It's all over now. 837 00:52:28,116 --> 00:52:29,948 We have to live as we can. 838 00:52:30,118 --> 00:52:32,678 I couldn't help it. I never could help anything. 839 00:52:32,854 --> 00:52:34,345 You loved me when I was little. 840 00:52:35,290 --> 00:52:37,657 - I still love you. - Why did it happen? 841 00:52:37,826 --> 00:52:39,419 Why'd it have to happen to me? 842 00:52:39,594 --> 00:52:41,995 Don't talk about it, Stanley. Try not to think. 843 00:52:42,163 --> 00:52:43,654 He always wanted me with him. 844 00:52:43,832 --> 00:52:47,291 He never even wanted me to leave the house, not unless he was along. 845 00:52:47,469 --> 00:52:49,165 He was that way about me. 846 00:52:49,337 --> 00:52:52,501 And now he's gone and I can never see him again. 847 00:52:52,907 --> 00:52:56,503 If he'd only told me what he was going to do, I could've stopped him. 848 00:52:56,678 --> 00:52:58,203 Perhaps he was out of his mind. 849 00:52:58,379 --> 00:53:00,280 No, he wasn't out of his mind. 850 00:53:00,448 --> 00:53:04,044 He did it because he couldn't live with me and he couldn't live without me. 851 00:53:04,219 --> 00:53:06,984 I really loved him. If I'd only showed him. 852 00:53:07,155 --> 00:53:09,488 Now it's too late. Too late. 853 00:53:09,657 --> 00:53:12,354 Roy, what have I done? He's gone. He's dead. 854 00:53:12,527 --> 00:53:14,359 Stanley, don't torture yourself. 855 00:53:14,529 --> 00:53:16,054 Life and death happen. 856 00:53:16,231 --> 00:53:18,427 If it hadn't been for me, he'd still be alive. 857 00:53:18,600 --> 00:53:20,466 He'd still be alive. I can't stand it. 858 00:53:20,635 --> 00:53:21,659 [SOBBING] 859 00:53:21,836 --> 00:53:23,532 Stanley. Stanley, listen to me. 860 00:53:23,705 --> 00:53:25,970 Repeat what I say right after me. 861 00:53:26,140 --> 00:53:28,302 Just say the words. 862 00:53:28,476 --> 00:53:33,779 Say them very quietly and soon you'll go to sleep. 863 00:53:34,949 --> 00:53:37,043 I'm going to get better. 864 00:53:37,385 --> 00:53:39,354 I'm going to go on. 865 00:53:39,521 --> 00:53:42,787 I'm going to get better. I'm going to go on. 866 00:53:42,957 --> 00:53:48,589 Everything will be all right. In time, everything will be all right. 867 00:53:48,763 --> 00:53:51,164 Everything will be all right. 868 00:53:52,534 --> 00:53:55,766 Just say those things over to yourself. 869 00:53:55,937 --> 00:53:59,430 Don't think of anything else. 870 00:53:59,841 --> 00:54:02,174 And soon you'll go to sleep. 871 00:54:03,177 --> 00:54:05,009 Soon you'll go to sleep. 872 00:54:05,179 --> 00:54:07,341 But you'll stay with me. I'm afraid alone. 873 00:54:07,515 --> 00:54:09,711 Don't worry, dear. 874 00:54:10,184 --> 00:54:12,517 I'm here with you. 875 00:54:52,894 --> 00:54:54,886 [BIG-BAND MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH] 876 00:55:44,045 --> 00:55:46,947 - Do me up. - Darling, you're not going out in this dress. 877 00:55:47,115 --> 00:55:50,643 I'm not gonna wear black anymore. It's depressing. It seems to blot me out. 878 00:55:50,818 --> 00:55:52,980 - But what'll people think? - What they like. 879 00:55:53,154 --> 00:55:55,487 I'm fed up with pretending something I don't feel. 880 00:55:55,657 --> 00:55:57,649 - Stanley-- - For months, I wished I was dead. 881 00:55:57,825 --> 00:55:59,020 I'm tired of wishing it. 882 00:55:59,193 --> 00:56:01,560 I grieved for Peter, I can't grieve anymore-- 883 00:56:01,729 --> 00:56:03,857 - Hello, Stanley, Daddy. - Hello, Roy. 884 00:56:04,032 --> 00:56:05,500 - How are you feeling? - Not good. 885 00:56:05,667 --> 00:56:09,195 Oh, I'm sorry. I won't be in to dinner. I have to change. 886 00:56:09,737 --> 00:56:11,467 It's nice someone's happy. 887 00:56:12,440 --> 00:56:14,238 I wonder what Roy's done to Craig. 888 00:56:14,409 --> 00:56:17,573 - What do you mean? - He's not the least amusing anymore. 889 00:56:17,745 --> 00:56:19,543 They seem very happy, Stanley. 890 00:56:20,415 --> 00:56:23,385 Well, I'm glad I brought them together. 891 00:56:23,885 --> 00:56:25,148 I won't be in until late. 892 00:56:25,319 --> 00:56:27,686 LAVINIA: Where are you going, dear? - For a drive. 893 00:56:27,855 --> 00:56:29,721 LAVINIA: Do be careful, darling. 894 00:56:56,851 --> 00:56:58,945 - Oh. - Hello, Stanley. 895 00:56:59,353 --> 00:57:01,584 I didn't know you were here. 896 00:57:13,434 --> 00:57:15,062 [MUSIC PLAYING] 897 00:57:15,236 --> 00:57:18,138 - Roy's dressing. She'll be down in a minute. - Thanks. 898 00:57:28,282 --> 00:57:29,978 Don't you dance anymore? 899 00:57:30,151 --> 00:57:31,244 Not very much. 900 00:57:31,419 --> 00:57:33,354 You used to be crazy about it. 901 00:57:33,521 --> 00:57:34,784 What's the matter? 902 00:57:34,956 --> 00:57:37,824 Oh, we've been sort of busy. 903 00:57:37,992 --> 00:57:40,757 - We? - Yes. Roy and I. 904 00:57:40,928 --> 00:57:42,556 Oh. 905 00:57:43,030 --> 00:57:44,157 Doing what? 906 00:57:44,332 --> 00:57:45,493 Lots of things. 907 00:57:45,666 --> 00:57:47,225 Tonight we're going to the opera. 908 00:57:47,401 --> 00:57:49,267 Sound simply fascinating. 909 00:57:49,937 --> 00:57:52,338 Just think what you escaped. 910 00:57:52,507 --> 00:57:54,305 Just think what you missed. 911 00:57:55,676 --> 00:57:58,111 Anyway, it's too late now. 912 00:57:58,713 --> 00:57:59,976 Hello, Craig. 913 00:58:00,148 --> 00:58:02,117 Hello, darling. I think we'd better hurry. 914 00:58:02,283 --> 00:58:04,980 We have plenty of time. Why don't you come with us? 915 00:58:05,153 --> 00:58:07,622 No, thank you. I'll have to keep still at the opera... 916 00:58:07,789 --> 00:58:09,655 ...and I'd do anything than keep still. 917 00:58:09,824 --> 00:58:12,384 - We'll see you later. - I won't be here. I'm going out. 918 00:58:12,560 --> 00:58:16,088 - Oh, well, good night. - Good night. 919 00:58:28,576 --> 00:58:30,568 [SOBBING] 920 00:58:34,649 --> 00:58:36,174 What is the matter, Stanley? 921 00:58:36,350 --> 00:58:37,511 Stanley, what is it? 922 00:58:37,685 --> 00:58:39,517 I can't bear it. 923 00:58:39,687 --> 00:58:43,146 I can't bear to see other people happy... 924 00:58:43,324 --> 00:58:45,293 ...when I'm so miserable. 925 00:58:45,459 --> 00:58:48,054 Can't you see I'll go out of my mind... 926 00:58:48,229 --> 00:58:50,858 ...if I have to sit by and watch other people make love? 927 00:58:51,032 --> 00:58:55,163 Can't you see? Oh, Daddy, I wanna go away. 928 00:58:55,336 --> 00:58:57,862 I wanna go away before Roy's marriage. 929 00:58:58,039 --> 00:59:00,565 I can't stand the wedding. 930 00:59:00,741 --> 00:59:02,437 I wish I could fly. 931 00:59:02,610 --> 00:59:05,842 I wish I were rich enough to buy a plane and fly away. 932 00:59:06,013 --> 00:59:07,845 You can't fly away from life, my dear. 933 00:59:08,015 --> 00:59:11,144 And you just can't sit and wait for unhappiness to come to an end. 934 00:59:11,319 --> 00:59:12,343 It takes too long. 935 00:59:12,520 --> 00:59:14,614 In my day, we didn't talk about happiness. 936 00:59:14,789 --> 00:59:18,226 If it came, we were grateful for it. We were brought up in the belief... 937 00:59:18,392 --> 00:59:21,123 - ...that there were things more important. - What things? 938 00:59:21,295 --> 00:59:23,628 Oh, old fogy, fantastic notions... 939 00:59:23,798 --> 00:59:27,963 ...such as duty and personal responsibility. 940 00:59:45,253 --> 00:59:48,849 It's a chronic condition and probably nothing serious. 941 00:59:49,023 --> 00:59:51,891 But I'd feel better if he went down to Johns Hopkins... 942 00:59:52,059 --> 00:59:53,618 ...and had a thorough going-over. 943 00:59:53,794 --> 00:59:57,424 You know how he is. He won't admit it. He's frightened to death of hospitals. 944 00:59:57,598 --> 00:59:59,726 - Stanley, dear. - Hello, Aunt Charlotte. 945 00:59:59,901 --> 01:00:01,392 I hope there's nothing wrong. 946 01:00:01,569 --> 01:00:03,663 Nothing that a visit from you won't improve. 947 01:00:03,838 --> 01:00:07,434 - Run and cheer him up. He's in the library. - Thank you, I will. 948 01:00:07,608 --> 01:00:09,770 BUCHANAN: I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy. 949 01:00:09,944 --> 01:00:10,968 Good evening. 950 01:00:14,282 --> 01:00:16,342 - Uncle, dear. - Stanley. 951 01:00:16,517 --> 01:00:18,543 I'm so sorry you're not feeling well. 952 01:00:18,719 --> 01:00:20,483 Oh, it's nothing. Nothing at all. 953 01:00:20,655 --> 01:00:22,920 You know what alarmists these doctors are. 954 01:00:23,090 --> 01:00:25,719 Doctors and wives, they're the same breed. 955 01:00:25,893 --> 01:00:28,124 A man gets a stomachache and what do they think? 956 01:00:28,296 --> 01:00:29,924 They think all sorts of things. 957 01:00:30,097 --> 01:00:34,797 I swear you don't look sick. In fact, you've never looked better. Or younger. 958 01:00:34,969 --> 01:00:38,167 Ha-ha. You're the kind of medicine a man needs. Not that stuff. 959 01:00:38,339 --> 01:00:40,103 I guess I'm-- 960 01:00:40,808 --> 01:00:42,071 Kill or cure. 961 01:00:42,343 --> 01:00:45,313 Kill or cure, eh? Oh.... 962 01:00:45,479 --> 01:00:47,471 [LAUGHING] 963 01:00:49,250 --> 01:00:52,448 You're the one who could say a thing like that and get away with it. 964 01:00:52,620 --> 01:00:54,851 You're the only one I could say it to. 965 01:00:55,589 --> 01:00:58,423 - You're a rascal. That's what you are. - So are you. 966 01:00:58,592 --> 01:01:02,120 Oh, I know you go to church on Sundays but you aren't fooling me. 967 01:01:02,296 --> 01:01:04,629 - And you probably aren't fooling God. - Oh.... 968 01:01:04,799 --> 01:01:08,668 Now, come on, Uncle William. Admit it. And save us both the trouble of pretending. 969 01:01:08,836 --> 01:01:10,771 Stanley. Ha-ha-ha. 970 01:01:10,938 --> 01:01:12,736 You're the limit. 971 01:01:12,907 --> 01:01:15,342 Say, you know, I'm feeling better already. 972 01:01:15,509 --> 01:01:16,875 How about a drink? 973 01:01:17,044 --> 01:01:19,104 - You wouldn't dare. - Oh, wouldn't I? 974 01:01:19,280 --> 01:01:21,306 - No. - You'll see. I'll show you. 975 01:01:21,482 --> 01:01:23,883 You've got to pamper that delicate stomach of yours. 976 01:01:24,051 --> 01:01:26,452 My stomach's as good as yours. It's those doctors. 977 01:01:26,620 --> 01:01:30,648 The idea of your being sick. When your time comes, you'll die violently. 978 01:01:30,825 --> 01:01:33,056 Like as not, somebody's husband will shoot you. 979 01:01:33,227 --> 01:01:34,354 [LAUGHING] 980 01:01:34,528 --> 01:01:37,862 Uncle, that little glass. I told you, you were afraid. 981 01:01:38,032 --> 01:01:40,194 Oh, I am? 982 01:01:42,470 --> 01:01:43,961 Say... 983 01:01:44,138 --> 01:01:46,334 ...maybe you're trying to get rid of me. 984 01:01:46,507 --> 01:01:48,669 One of my heirs, you know? 985 01:01:48,843 --> 01:01:50,539 Blessed if I'd put it past you. 986 01:01:50,711 --> 01:01:53,840 - Kill the goose that lays the golden eggs? - Oh-- Ha-ha-ha. 987 01:01:54,015 --> 01:01:57,110 - Goose. - Not on your life. 988 01:01:58,052 --> 01:01:59,987 That's marvelous. 989 01:02:00,154 --> 01:02:02,089 Let's sit over here. 990 01:02:05,126 --> 01:02:06,754 I haven't laughed so much since-- 991 01:02:06,927 --> 01:02:09,658 Well, not since before you went away. 992 01:02:09,830 --> 01:02:11,799 Here's to us. 993 01:02:14,902 --> 01:02:18,304 Uncle, dear, what are you leaving me in your will? 994 01:02:18,472 --> 01:02:21,203 - You little devil. - No, come on, tell me. How much? 995 01:02:21,375 --> 01:02:23,901 When you ran off with Peter, I cut you off. Every cent. 996 01:02:24,078 --> 01:02:26,877 Was it moral indignation? Or jealousy? 997 01:02:27,048 --> 01:02:28,243 It was what you deserved. 998 01:02:28,416 --> 01:02:32,046 Come on, let's not pretend. I've got as much right to your money as you have. 999 01:02:32,219 --> 01:02:34,711 - What? - You cheated my father out of it. 1000 01:02:34,889 --> 01:02:38,348 - I did no such thing. That was business. - That's just a nice name for it. 1001 01:02:38,526 --> 01:02:41,360 When you went into business, he had the money and you didn't. 1002 01:02:41,529 --> 01:02:44,328 When you finished with him, you had the money and he didn't. 1003 01:02:44,498 --> 01:02:49,630 - What do you call that? I call it smart. - You rascal. Ha-ha-ha. 1004 01:02:49,804 --> 01:02:53,434 - Did your father tell you how I did it? - No. How? 1005 01:02:53,607 --> 01:02:57,738 Well, I got him to sink every cent in new machinery. 1006 01:02:57,912 --> 01:03:00,177 I saw the Depression coming and he didn't. 1007 01:03:00,347 --> 01:03:02,077 Tobacco prices went to pot. 1008 01:03:02,249 --> 01:03:04,047 And there he was out on a limb. 1009 01:03:04,218 --> 01:03:06,744 But you were partners. Why weren't you out on the limb? 1010 01:03:06,921 --> 01:03:09,481 I was. But not on the same limb. 1011 01:03:09,657 --> 01:03:10,681 [LAUGHING] 1012 01:03:10,858 --> 01:03:15,057 At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap. 1013 01:03:15,229 --> 01:03:18,427 Then I built up the business to what your father never dreamed of. 1014 01:03:18,599 --> 01:03:21,262 I gave him a decent job in the factory and that's that. 1015 01:03:21,435 --> 01:03:24,132 Uncle William, you are wonderful. 1016 01:03:24,305 --> 01:03:26,365 I never knew what you saw in Peter. 1017 01:03:26,540 --> 01:03:29,408 Or Craig either for that matter. No gumption, either of them. 1018 01:03:29,577 --> 01:03:30,977 No one else around. 1019 01:03:31,145 --> 01:03:34,309 They're not up to us, Stanley. Not a blessed one of them. 1020 01:03:34,482 --> 01:03:35,950 What we want, we go after. 1021 01:03:36,117 --> 01:03:37,710 And what we go after, we get. 1022 01:03:37,885 --> 01:03:40,013 There's nothing worth getting here. 1023 01:03:40,187 --> 01:03:41,621 Not in this place. 1024 01:03:41,789 --> 01:03:43,917 What are you hatching up in that head of yours? 1025 01:03:44,091 --> 01:03:45,457 Uncle, dear, I'm so unhappy. 1026 01:03:45,626 --> 01:03:48,152 I wanna get away from here just as soon as I can. 1027 01:03:48,329 --> 01:03:50,093 You'll make a trip? A vacation? 1028 01:03:50,264 --> 01:03:53,393 For longer than that. I wanna live somewhere, I can't stand it here. 1029 01:03:53,567 --> 01:03:55,468 You'll get over that. Give yourself time. 1030 01:03:55,636 --> 01:03:59,368 No, I won't. You don't know what this means to me. I'll go mad if I stay here. 1031 01:03:59,540 --> 01:04:02,510 Nonsense. You can't keep running away from life. 1032 01:04:02,676 --> 01:04:04,577 You've got the courage. Stay and face it. 1033 01:04:04,745 --> 01:04:06,407 Oh, I'm not afraid. It's not that. 1034 01:04:06,580 --> 01:04:08,879 I don't care what people say. I'm just bored. 1035 01:04:09,049 --> 01:04:10,540 And it's horrible to be bored. 1036 01:04:10,718 --> 01:04:13,984 You're a spoiled child and ought to be spanked. 1037 01:04:14,155 --> 01:04:16,590 - Well.... - I'm not gonna spoil you anymore. 1038 01:04:16,757 --> 01:04:19,886 - And you're not going away again. - Uncle, dear. Just this one thing. 1039 01:04:20,060 --> 01:04:23,827 I'll do anything else in the world. But I won't give you money to go away with. 1040 01:04:23,998 --> 01:04:27,196 But why? I don't understand. You're not telling me the reason. 1041 01:04:27,902 --> 01:04:29,530 All right. 1042 01:04:30,171 --> 01:04:31,935 I'll tell you. 1043 01:04:32,806 --> 01:04:35,207 I'm lonely, that's why. 1044 01:04:35,676 --> 01:04:37,474 It's bad enough to be old. 1045 01:04:37,978 --> 01:04:39,913 It's worse to be lonely. 1046 01:04:40,080 --> 01:04:43,050 When you ran off with Peter, I was miserable. 1047 01:04:43,217 --> 01:04:46,051 And you're not running off again. Don't leave me, Stanley. 1048 01:04:46,220 --> 01:04:49,554 Come here and live with us. That'll be a change for you. 1049 01:04:49,723 --> 01:04:51,385 You can live in this fine house. 1050 01:04:51,559 --> 01:04:53,755 And we'll do lots of things together. 1051 01:04:53,928 --> 01:04:56,864 We'll make trips. Anything you want. Anything. 1052 01:04:57,031 --> 01:04:59,227 No. No. I won't. I won't stay here. 1053 01:04:59,400 --> 01:05:02,666 You're like all the rest of them. You don't care what happens to me. 1054 01:05:02,836 --> 01:05:06,273 - No one cares what happens to me. - Stanley, come back. 1055 01:05:06,440 --> 01:05:08,875 - No. No. - Stanley. 1056 01:05:16,150 --> 01:05:17,778 - Miss Stanley's here. - Miss Stanley? 1057 01:05:17,952 --> 01:05:19,682 - Yes, sir. - Very well. 1058 01:05:20,421 --> 01:05:22,390 Come in, Stanley. 1059 01:05:22,890 --> 01:05:24,518 Thank you. 1060 01:05:26,560 --> 01:05:27,584 Hello, Craig. 1061 01:05:27,761 --> 01:05:29,855 What can I do for you? 1062 01:05:30,164 --> 01:05:32,190 My, how very formal. 1063 01:05:32,366 --> 01:05:35,234 - May I sit down? - Yes, please. 1064 01:05:37,771 --> 01:05:41,572 Craig, I've got a favor to ask of you. Would you explain this to me? 1065 01:05:41,742 --> 01:05:43,540 It's Peter's. 1066 01:05:47,214 --> 01:05:50,742 Well, it's very simple. It's an insurance policy. 1067 01:05:51,552 --> 01:05:56,081 Making you beneficiary for the sum of $1000 a year after his death. 1068 01:05:56,257 --> 01:06:00,388 Yes, I know that, Craig. But can I borrow any money on it before the year's over? 1069 01:06:00,561 --> 01:06:02,860 - If it's urgent. - I want the money to go away. 1070 01:06:03,030 --> 01:06:04,089 I'm wretched here. 1071 01:06:04,265 --> 01:06:06,928 No one will help me, not even Uncle William. 1072 01:06:07,101 --> 01:06:09,536 - That's why I came to you. - Oh, I'm sorry, Stanley. 1073 01:06:09,703 --> 01:06:11,501 I didn't realize you were so unhappy. 1074 01:06:11,672 --> 01:06:14,767 No one knows what I've been through, Craig. 1075 01:06:14,942 --> 01:06:16,672 Oh, I know it's mostly my own fault. 1076 01:06:16,844 --> 01:06:18,938 But that doesn't make it any easier, does it? 1077 01:06:19,113 --> 01:06:20,877 I understand. 1078 01:06:21,048 --> 01:06:23,210 Well, I'll see the bank this afternoon. 1079 01:06:23,384 --> 01:06:26,081 See if I can't arrange a loan on your policy. 1080 01:06:26,420 --> 01:06:28,753 Oh, that's very kind of you, Craig. 1081 01:06:28,922 --> 01:06:31,790 You're the only one who's been sympathetic. 1082 01:06:31,959 --> 01:06:36,124 And I guess you've got more reason than anyone else not to be. 1083 01:06:36,297 --> 01:06:37,731 Well... 1084 01:06:37,898 --> 01:06:39,867 ...it's all over now. 1085 01:06:40,534 --> 01:06:43,402 - Then we're still friends? - Of course. 1086 01:06:44,538 --> 01:06:46,905 - Goodbye. - Goodbye. 1087 01:06:53,347 --> 01:06:56,806 Craig, have dinner with me somewhere tonight. 1088 01:06:56,984 --> 01:06:58,976 Please, I've got a reason. 1089 01:06:59,153 --> 01:07:01,315 - I don't think we'd better, Stanley. - Why not? 1090 01:07:01,488 --> 01:07:03,787 You're afraid, aren't you? Afraid of yourself. 1091 01:07:03,957 --> 01:07:06,392 Afraid of what you might feel if you let yourself go. 1092 01:07:06,560 --> 01:07:08,290 Why don't you admit the truth, Craig? 1093 01:07:08,462 --> 01:07:10,488 You've never gotten over me, you never will. 1094 01:07:10,664 --> 01:07:12,860 You'd like to put your arms around me right now. 1095 01:07:13,033 --> 01:07:15,969 You'd like to kiss me, won't you? That's the truth, isn't it? 1096 01:07:16,136 --> 01:07:18,901 Well, if you are not afraid, you can prove it. 1097 01:07:19,073 --> 01:07:22,009 I'll meet you at the Southside Tavern at 7:00 tonight. 1098 01:07:22,509 --> 01:07:25,536 And since you're so businesslike these days. 1099 01:07:25,713 --> 01:07:27,807 Seven o'clock. 1100 01:07:28,449 --> 01:07:30,543 Southside Tavern. 1101 01:07:30,718 --> 01:07:32,619 Stanley. 1102 01:07:34,254 --> 01:07:36,519 I'll be waiting for you. 1103 01:07:43,330 --> 01:07:44,821 ["SOUTH AMERICAN WAY" PLAYS ON JUKEBOX] 1104 01:07:44,998 --> 01:07:47,695 ANNOUNCER [ON RADIO]: This is the start of the final round in this great fight... 1105 01:07:47,868 --> 01:07:50,201 ...between two boys battling for the title. 1106 01:07:50,537 --> 01:07:52,802 Brown throws a wild right at Callahan and misses. 1107 01:07:52,973 --> 01:07:55,101 Callahan sure with a left to the chin of Brown. 1108 01:07:55,275 --> 01:07:56,743 Hey, lady. Do you mind? 1109 01:07:56,910 --> 01:07:59,903 Callahan countering with a hard right to Brown's mouth. 1110 01:08:00,080 --> 01:08:02,174 - Who's winning? - The dame. 1111 01:08:02,349 --> 01:08:06,218 Callahan follows him across the ring, landing a long, looping left to Brown's head. 1112 01:08:06,387 --> 01:08:08,947 - I'd like another drink. - Brown bounces off the ropes... 1113 01:08:09,123 --> 01:08:11,786 - ...stings Callahan with a short.... - Haven't you a clock? 1114 01:08:11,959 --> 01:08:13,985 - What time is it? --throwing punches wildly. 1115 01:08:14,161 --> 01:08:16,187 I make it 7:30. 1116 01:08:16,363 --> 01:08:18,628 --of a great battle between two game boys... 1117 01:08:18,799 --> 01:08:22,167 ...who have given everything they have from the start of this fight. 1118 01:08:22,336 --> 01:08:24,328 [CROWD CHEERING ON RADIO] 1119 01:08:29,910 --> 01:08:32,641 That, folks, winds up our program from the stadium tonight. 1120 01:08:32,813 --> 01:08:35,180 And we don't even know who won. 1121 01:08:35,749 --> 01:08:38,218 Imagine a dame like that. 1122 01:08:38,886 --> 01:08:41,321 - I hope she breaks her neck. - I'll drink to that one. 1123 01:09:02,409 --> 01:09:03,843 [SCREAMS] 1124 01:09:40,080 --> 01:09:43,073 - Good morning. - Are you Mrs. Stanley Kingsmill? 1125 01:09:43,250 --> 01:09:46,311 - No, she's my sister. - I'm Inspector Millett of the 7th Precinct. 1126 01:09:46,487 --> 01:09:49,389 I've been sent to ask your sister a few questions. 1127 01:09:50,824 --> 01:09:52,918 - Please come in. - Thank you. 1128 01:09:53,093 --> 01:09:54,959 I wonder if you'd mind asking me instead. 1129 01:09:55,128 --> 01:09:57,825 - You see, my sister hasn't been very well. - I'm very sorry. 1130 01:09:57,998 --> 01:09:59,694 I'm afraid I'll have to see her. 1131 01:09:59,867 --> 01:10:03,167 You see, it's about an accident. A very serious accident. 1132 01:10:03,337 --> 01:10:05,806 She hasn't been in any. There must be some mistake. 1133 01:10:05,973 --> 01:10:10,069 Perhaps we can clear the matter up. You see, we received a report-- 1134 01:10:11,111 --> 01:10:12,977 Roy, what is it? What's happened? 1135 01:10:13,146 --> 01:10:15,479 It's nothing, dear. Don't be frightened. 1136 01:10:15,649 --> 01:10:17,083 This is Inspector Millett. 1137 01:10:17,251 --> 01:10:19,720 I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill. 1138 01:10:19,887 --> 01:10:22,652 But I've been sent here to investigate an accident. 1139 01:10:22,823 --> 01:10:24,655 What has that got to do with me? 1140 01:10:24,825 --> 01:10:27,488 Well, perhaps I'd better tell you what we know so far. 1141 01:10:27,661 --> 01:10:30,631 Last evening, about 7:30, a car struck a girl and her mother... 1142 01:10:30,797 --> 01:10:33,926 ...as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street. 1143 01:10:34,234 --> 01:10:36,999 The woman was badly injured and the little girl was killed. 1144 01:10:37,170 --> 01:10:38,399 Killed? 1145 01:10:38,572 --> 01:10:39,938 Nobody saw the accident. 1146 01:10:40,107 --> 01:10:43,043 But one woman saw a sport car speeding away from the spot. 1147 01:10:43,210 --> 01:10:44,610 She couldn't get the number... 1148 01:10:44,778 --> 01:10:47,612 ...but a car with bloodstains on it was found in an alley. 1149 01:10:47,781 --> 01:10:51,115 We traced the license number and, well, it seems the car is yours. 1150 01:10:51,652 --> 01:10:53,450 But how could it be? 1151 01:10:53,620 --> 01:10:59,116 I got home about 7:30 and went to bed early with a headache. 1152 01:11:01,328 --> 01:11:02,956 Oh.... 1153 01:11:03,130 --> 01:11:04,598 Yes? 1154 01:11:04,898 --> 01:11:06,730 What is it, dear? 1155 01:11:08,101 --> 01:11:10,730 Roy, it's awful. I can't believe it. 1156 01:11:10,904 --> 01:11:12,167 Believe what? 1157 01:11:12,339 --> 01:11:15,707 If someone else was using your car, you'd better tell us, Mrs. Kingsmill. 1158 01:11:15,876 --> 01:11:18,471 - I can't. Please don't ask me. - You've got to tell us. 1159 01:11:18,645 --> 01:11:21,513 Stanley, dear. It's no use. You can't protect whoever it is. 1160 01:11:21,682 --> 01:11:25,517 They'll find out anyway. It's better for them to know the truth from the start. 1161 01:11:25,686 --> 01:11:27,086 Well, I can't believe it. 1162 01:11:27,254 --> 01:11:29,689 That he'd run away from-- 1163 01:11:29,856 --> 01:11:32,985 He just said that the little girl was dead. 1164 01:11:33,160 --> 01:11:35,288 I know it's awful, but it isn't your fault. 1165 01:11:35,462 --> 01:11:37,192 But it was. I mean, in a way it was. 1166 01:11:37,364 --> 01:11:39,458 Because, you see, I'd come in from a drive... 1167 01:11:39,633 --> 01:11:43,161 ...and instead of taking the car to the garage as I usually do... 1168 01:11:43,337 --> 01:11:45,238 ...I left it out front. 1169 01:11:45,405 --> 01:11:49,035 - You see, he was going to wash it, but-- - Oh, Stanley, it wasn't. 1170 01:11:49,209 --> 01:11:50,233 It couldn't have been. 1171 01:11:50,410 --> 01:11:53,642 I don't understand it either. He's always so careful. 1172 01:11:53,814 --> 01:11:56,249 It's not like him at all unless-- 1173 01:11:56,516 --> 01:11:58,144 Oh, unless he'd been drinking. 1174 01:11:58,318 --> 01:12:01,618 But he doesn't drink. I've never known him to touch a drop in his life. 1175 01:12:01,989 --> 01:12:04,618 Well, it seems everyone knows who it is except me. 1176 01:12:04,791 --> 01:12:06,316 Sorry, I'll have to ask you... 1177 01:12:06,493 --> 01:12:07,791 - ...to give me the name. - No. 1178 01:12:07,961 --> 01:12:11,329 I'd be obliged to take you to the station. I don't wanna do that unless-- 1179 01:12:11,498 --> 01:12:13,660 I can't. I just can't. 1180 01:12:13,834 --> 01:12:15,666 His name is Parry Clay. 1181 01:12:15,836 --> 01:12:18,863 He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs. 1182 01:12:19,039 --> 01:12:21,304 - We've known him a long time. - And his address? 1183 01:12:21,475 --> 01:12:23,103 Wilson Street. 1184 01:12:23,276 --> 01:12:25,939 - I don't know the number. - We'll find it. 1185 01:12:26,113 --> 01:12:28,639 I'm sorry. I understand how you feel. 1186 01:12:28,815 --> 01:12:30,511 Thank you. You've been very kind. 1187 01:12:30,684 --> 01:12:34,280 It's nothing. I just did what I had to do. You can have the car back any time. 1188 01:12:34,454 --> 01:12:35,922 We've already taken photographs. 1189 01:12:36,089 --> 01:12:37,955 - Goodbye. - Goodbye. 1190 01:12:42,963 --> 01:12:44,955 We've gotta do something about Parry. 1191 01:12:45,132 --> 01:12:47,567 If they send that boy to prison, it'll ruin his life. 1192 01:12:47,734 --> 01:12:51,227 I'll get Uncle William. He'll be back from Johns Hopkins tonight. 1193 01:12:51,405 --> 01:12:53,806 In the meantime, I'll stop off at Craig's office. 1194 01:12:53,974 --> 01:12:56,967 - You've got enough on your mind. - Nothing's as important as this. 1195 01:12:57,144 --> 01:13:00,706 But it was my car and that makes it my responsibility. 1196 01:13:00,881 --> 01:13:05,114 - You don't have to do anything about it. - I think, first of all, I'll go to Parry's mother. 1197 01:13:05,285 --> 01:13:09,052 I couldn't have Minerva think we'd let her down when her boy's in trouble. 1198 01:13:13,927 --> 01:13:17,796 Minerva, I want you to tell me exactly what happened. 1199 01:13:17,964 --> 01:13:19,398 Do you understand? 1200 01:13:19,566 --> 01:13:22,468 No matter what it is, I've got to know. 1201 01:13:23,136 --> 01:13:25,628 Have you spoke with Miss Stanley? 1202 01:13:25,939 --> 01:13:29,467 I was there when she told her story to the police. 1203 01:13:29,643 --> 01:13:32,340 Child, this seems hard to say. 1204 01:13:32,512 --> 01:13:35,539 But what Miss Stanley told the police about my poor boy... 1205 01:13:35,716 --> 01:13:38,618 ...there ain't a word of truth, so help me. 1206 01:13:38,785 --> 01:13:41,584 Then Parry had nothing-- Minerva, how do you know that? 1207 01:13:41,755 --> 01:13:45,214 Because Parry come home from office, and that was about 6:00. 1208 01:13:45,392 --> 01:13:48,123 And he stayed home all evening studying some legal books. 1209 01:13:48,295 --> 01:13:51,732 But he took the car to wash it. 1210 01:13:51,898 --> 01:13:53,389 Didn't he pick it up on the way? 1211 01:13:53,767 --> 01:13:57,568 No, ma'am. Miss Stanley called up and said she was gonna use the car... 1212 01:13:57,738 --> 01:13:59,366 ...and for him not to bother. 1213 01:13:59,906 --> 01:14:01,397 But why didn't Parry say that? 1214 01:14:01,575 --> 01:14:03,874 Why didn't he tell the police? I don't understand. 1215 01:14:04,711 --> 01:14:07,112 The police just come and took him off. 1216 01:14:07,280 --> 01:14:11,615 And he tried to tell him but they don't listen to no colored boy. 1217 01:14:14,654 --> 01:14:16,486 Minerva, you wouldn't say that unless-- 1218 01:14:16,656 --> 01:14:21,151 Miss Roy, I ain't never lied to you or your daddy all my life. 1219 01:14:21,328 --> 01:14:23,320 And nothing can make me lie. 1220 01:14:23,497 --> 01:14:25,125 Not even Parry. 1221 01:14:25,832 --> 01:14:27,994 Oh, Minerva, I believe you. 1222 01:14:28,168 --> 01:14:30,637 I'll go and get Mr. Craig right away. 1223 01:14:30,804 --> 01:14:31,965 We'll do all we can. 1224 01:14:33,006 --> 01:14:34,736 Yes, ma'am. 1225 01:14:50,323 --> 01:14:52,952 - Craig, I've just been to see Minerva. - Yes? What about? 1226 01:14:53,126 --> 01:14:56,255 - Parry had nothing to do with the accident. - What do you mean? 1227 01:14:56,429 --> 01:14:58,421 Just that. He was at home when it happened. 1228 01:14:58,598 --> 01:15:00,692 Minerva told me and I believe her. 1229 01:15:00,867 --> 01:15:03,530 Craig, you're his lawyer. Parry's put his trust in you. 1230 01:15:03,703 --> 01:15:07,231 - You've got to get him out of this. - No, I'm not his lawyer. 1231 01:15:08,241 --> 01:15:10,801 I'm not gonna handle the case. I couldn't get him off. 1232 01:15:10,977 --> 01:15:15,642 Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't. 1233 01:15:15,882 --> 01:15:18,716 - She wouldn't lie? - She has before. 1234 01:15:18,985 --> 01:15:23,013 Oh, but not about a thing like this. She may be wild, but she has feelings. 1235 01:15:23,190 --> 01:15:25,125 She wouldn't set out to hurt anybody. 1236 01:15:25,292 --> 01:15:27,261 No, all she wants is to be happy. 1237 01:15:27,427 --> 01:15:29,362 No matter what it costs somebody else. 1238 01:15:29,930 --> 01:15:31,956 - She's young. - So is Parry. 1239 01:15:32,132 --> 01:15:35,364 Just because of what Stanley did to us, you mustn't misjudge her now. 1240 01:15:35,535 --> 01:15:38,004 Letting a boy suffer for something he didn't do. 1241 01:15:38,171 --> 01:15:40,697 You mustn't accuse Stanley of anything so terrible. 1242 01:15:40,874 --> 01:15:44,174 After all, she is your own sister. You mustn't forget that. 1243 01:15:44,344 --> 01:15:46,176 I mustn't let you forget it. 1244 01:15:46,346 --> 01:15:51,307 Is all this defense because Stanley's my sister or because she's Stanley? 1245 01:15:51,885 --> 01:15:53,877 No, don't answer that. 1246 01:15:54,054 --> 01:15:55,818 I don't want to know. 1247 01:16:22,349 --> 01:16:24,341 [MUSIC PLAYING] 1248 01:16:53,647 --> 01:16:56,446 Oh, Roy. How about a Scotch? I've got a new bottle. 1249 01:16:58,351 --> 01:17:01,412 - No. - No? Why not? 1250 01:17:11,364 --> 01:17:13,424 I could dance all day and all night. 1251 01:17:13,600 --> 01:17:15,899 Then you wouldn't need to drive fast, would you? 1252 01:17:16,202 --> 01:17:18,831 - It's the same thing, isn't it? - Why do you say that? 1253 01:17:19,005 --> 01:17:20,735 You do drive fast, don't you? 1254 01:17:20,907 --> 01:17:23,376 Peter said I was the best driver he ever saw. 1255 01:17:23,543 --> 01:17:26,069 - Peter said? - Yes. 1256 01:17:27,514 --> 01:17:29,005 [MUSIC ENDS] 1257 01:17:31,484 --> 01:17:33,680 What do you think is going to happen to Parry? 1258 01:17:34,087 --> 01:17:36,283 Craig will get him off with a light sentence. 1259 01:17:36,456 --> 01:17:39,392 Then you're certain it was Parry who was in the accident? 1260 01:17:39,559 --> 01:17:41,494 Naturally. Who else would it be? 1261 01:17:46,599 --> 01:17:47,589 [MUSIC PLAYING] 1262 01:17:47,767 --> 01:17:50,601 Stanley, what time last evening did Parry pick up the car? 1263 01:17:51,004 --> 01:17:55,032 Oh, I got home about 7:00. It must have been some time after that. 1264 01:17:55,208 --> 01:17:57,006 Where had you been? 1265 01:17:57,377 --> 01:17:58,811 What business is it of yours? 1266 01:17:58,979 --> 01:18:03,212 Why do you keep asking me questions? I've told you all I know about it. 1267 01:18:03,550 --> 01:18:06,418 Stanley. Stanley. 1268 01:18:07,253 --> 01:18:09,154 We can't always help what we do. 1269 01:18:09,322 --> 01:18:12,884 The awful thing is not to face what we've done, to make someone else face it. 1270 01:18:13,259 --> 01:18:14,955 What has that got to do with me? 1271 01:18:15,128 --> 01:18:17,620 For your own sake, please tell me the truth. 1272 01:18:17,797 --> 01:18:20,164 What truth? What are you talking about? 1273 01:18:20,333 --> 01:18:22,928 I'm talking about a woman in the hospital badly hurt... 1274 01:18:23,103 --> 01:18:25,163 ...to be told her little girl is dead. 1275 01:18:25,338 --> 01:18:28,069 Well, it wasn't my fault. You said it wasn't my fault. 1276 01:18:28,241 --> 01:18:31,075 I can't help what-- What someone else does. 1277 01:18:31,511 --> 01:18:35,004 Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00. 1278 01:18:35,181 --> 01:18:37,810 Whenever they're in a tight spot they lie for each other. 1279 01:18:37,984 --> 01:18:39,316 She says you called Parry... 1280 01:18:39,486 --> 01:18:42,183 ...and told him you didn't want the car washed. 1281 01:18:42,355 --> 01:18:43,516 She lied. 1282 01:18:44,290 --> 01:18:46,759 - Parry says the same thing. - I know that. 1283 01:18:46,926 --> 01:18:48,986 He told Craig that. Craig didn't believe him. 1284 01:18:49,162 --> 01:18:51,154 - Nobody believes him. - I believe him. 1285 01:18:52,332 --> 01:18:54,198 Oh, you do? 1286 01:18:54,701 --> 01:18:57,296 If you believe him, it's because you want to believe him. 1287 01:18:57,470 --> 01:19:00,099 You hate me and that's your way of getting back at me. 1288 01:19:00,273 --> 01:19:03,573 You wanted the truth. All right, here it is and I hope you like it. 1289 01:19:03,743 --> 01:19:06,178 You hated me ever since-- Since Peter. 1290 01:19:06,346 --> 01:19:10,283 You put on the forgiveness act but you weren't fooling me. You were jealous. 1291 01:19:10,450 --> 01:19:13,318 You can't stand the sight of me because you couldn't hold him. 1292 01:19:13,486 --> 01:19:15,978 - Stanley. - And it's not only Peter. It's Craig too. 1293 01:19:16,156 --> 01:19:19,092 You're afraid I could get him back, and I could if I wanted him. 1294 01:19:19,259 --> 01:19:22,718 All I have to do is lift my little finger. That's why you're tormenting me. 1295 01:19:22,896 --> 01:19:25,923 Because you're jealous and you're getting revenge. 1296 01:19:26,099 --> 01:19:27,761 [DOORBELL RINGS] 1297 01:19:36,876 --> 01:19:38,970 Hello, Roy. Stanley here? 1298 01:19:39,145 --> 01:19:40,909 She's in there. 1299 01:19:43,349 --> 01:19:45,215 - Oh, Craig. - Uh, Stanley. 1300 01:19:45,385 --> 01:19:48,446 We'd better get your story on paper while it's fresh in your mind. 1301 01:19:48,621 --> 01:19:51,716 Suppose we go down to my office and make out an affidavit. 1302 01:19:51,958 --> 01:19:54,393 - Right now? - Yes, right now. 1303 01:19:54,861 --> 01:19:58,764 Well, whatever you say. 1304 01:19:59,332 --> 01:20:04,066 Anyway, it'll be nice to get out of this house. It's so gloomy here. 1305 01:20:04,938 --> 01:20:08,602 - See you later, Roy, if you're here. - I'll be here. 1306 01:20:15,014 --> 01:20:16,983 But, Craig, this isn't your office. 1307 01:20:17,150 --> 01:20:19,642 I wanna stop here for a few moments. 1308 01:20:25,191 --> 01:20:26,523 Come on. 1309 01:20:26,693 --> 01:20:27,888 But it's the jail. 1310 01:20:28,061 --> 01:20:29,996 - Yes. - Well, you didn't tell me... 1311 01:20:30,163 --> 01:20:33,725 ...you're bringing me down here. You said you're going to take down my story. 1312 01:20:33,900 --> 01:20:36,369 Well, I thought we'd stop and see Parry on the way. 1313 01:20:36,536 --> 01:20:40,337 If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth. 1314 01:20:42,408 --> 01:20:43,432 All right, then. 1315 01:20:44,110 --> 01:20:45,635 Come on. 1316 01:21:01,761 --> 01:21:03,593 Hey, you. Come on down. 1317 01:21:03,763 --> 01:21:05,664 Somebody for you. 1318 01:21:07,400 --> 01:21:08,800 Parry. 1319 01:21:09,102 --> 01:21:11,628 - I brought Miss Stanley to see you. - Yes, sir. 1320 01:21:11,804 --> 01:21:13,329 How do, Miss Stanley? 1321 01:21:13,506 --> 01:21:14,599 Hello, Parry. 1322 01:21:14,774 --> 01:21:17,073 Now will you tell us exactly what happened? 1323 01:21:17,477 --> 01:21:19,571 They just come and got me. 1324 01:21:19,746 --> 01:21:21,715 That's all I know. 1325 01:21:22,081 --> 01:21:23,982 Miss Stanley, she knows. 1326 01:21:24,417 --> 01:21:28,218 Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident. 1327 01:21:28,788 --> 01:21:31,952 But, Miss Stanley, you know that ain't so. 1328 01:21:32,125 --> 01:21:35,687 You know you told me not to get the car, that you were gonna use it yourself. 1329 01:21:35,862 --> 01:21:37,888 You know you did that, Miss Stanley. 1330 01:21:38,531 --> 01:21:42,901 It was 6:00 and I was sitting home eating my supper when the telephone bell rang. 1331 01:21:43,069 --> 01:21:44,833 I remember every word you said. 1332 01:21:45,004 --> 01:21:48,497 You said, "Parry, you needn't bother to come and get the car tonight." 1333 01:21:48,675 --> 01:21:51,110 You see, Craig, what's the use? That's his story. 1334 01:21:51,277 --> 01:21:53,508 That's the thing he's made up his mind to tell. 1335 01:21:53,880 --> 01:21:55,576 It ain't no use. 1336 01:21:55,748 --> 01:21:58,582 It ain't no use in this world. 1337 01:21:59,252 --> 01:22:03,417 Don't you see, Parry? Mr. Craig wants to help you and I wanna help you. 1338 01:22:03,756 --> 01:22:05,987 All you've got to do is just-- 1339 01:22:06,159 --> 01:22:08,321 Just say you took the car. 1340 01:22:08,494 --> 01:22:13,057 That it was a lovely evening and you went for a drive and that there was an accident. 1341 01:22:13,233 --> 01:22:15,134 That's all you've got to say. 1342 01:22:15,802 --> 01:22:19,204 And we'll do everything, everything we can to get you out. 1343 01:22:19,372 --> 01:22:23,400 My Uncle William. He's got money and influence and I'll go to him. 1344 01:22:23,576 --> 01:22:27,445 And then when you get out, why, we'll all give you a fresh start. 1345 01:22:27,614 --> 01:22:30,277 But, Parry, if you go on lying like this... 1346 01:22:30,450 --> 01:22:32,715 ...there isn't anything any of us can do for you. 1347 01:22:32,885 --> 01:22:36,447 - All you've got to do is just say that you-- - Is tell the truth. 1348 01:22:36,623 --> 01:22:41,493 Yes, only the truth, Parry. Just say you took the car. 1349 01:22:43,196 --> 01:22:46,564 You see, Parry, this way it's your word against hers. 1350 01:22:48,167 --> 01:22:50,329 It ain't no use. 1351 01:22:50,503 --> 01:22:53,337 It ain't no use in this world. 1352 01:22:53,840 --> 01:22:57,174 My telling the truth ain't gonna help me. 1353 01:22:57,443 --> 01:22:59,605 There ain't nothing gonna help me. 1354 01:23:04,917 --> 01:23:08,149 Wouldn't you think the sensible thing to do is to say he took the car? 1355 01:23:08,321 --> 01:23:10,051 Then we could help him. 1356 01:23:28,207 --> 01:23:29,607 Stanley. 1357 01:23:29,776 --> 01:23:32,268 I'd like to make one more stop. 1358 01:23:32,612 --> 01:23:34,706 Well, what for? 1359 01:23:35,348 --> 01:23:39,752 The little girl was carrying a bunch of pink carnations when she was killed. 1360 01:23:39,919 --> 01:23:42,616 They must have been flowers she liked... 1361 01:23:42,855 --> 01:23:45,654 ...so I think you should leave some before the funeral. 1362 01:23:46,125 --> 01:23:48,458 All right, Craig. I'll order some this afternoon. 1363 01:23:48,628 --> 01:23:51,097 No. It would be better if you left them. 1364 01:23:51,264 --> 01:23:52,357 More fitting. 1365 01:23:52,532 --> 01:23:55,001 But I can't go there, Craig. Why should you ask me to? 1366 01:23:55,168 --> 01:23:58,502 - What are you trying to do? - I'm trying to get you to tell the truth. 1367 01:23:58,905 --> 01:24:00,999 I've told you I don't know anything about it. 1368 01:24:01,174 --> 01:24:04,804 You were driving. It was dusk. You didn't see the woman and the little girl. 1369 01:24:04,977 --> 01:24:07,105 - I don't know anything. - You lost your head. 1370 01:24:07,280 --> 01:24:08,942 You didn't know what you were doing. 1371 01:24:09,115 --> 01:24:11,914 If it's the truth, everybody will know it was an accident. 1372 01:24:12,085 --> 01:24:13,519 I've told you all I know. 1373 01:24:13,686 --> 01:24:16,417 The very idea, just because it was Stanley's car. 1374 01:24:16,589 --> 01:24:19,388 We wanna make it easy for you. We want you to save yourself. 1375 01:24:19,559 --> 01:24:22,529 - You've gotta help. Tell the truth. - The truth. The truth. 1376 01:24:22,695 --> 01:24:25,756 Stop using that word. I've told you everything I know about it. 1377 01:24:25,932 --> 01:24:28,697 I signed the affidavit. Now will you leave me alone? 1378 01:24:28,868 --> 01:24:31,394 Why are you persecuting her? Who said Stanley... 1379 01:24:31,571 --> 01:24:35,235 - ...had anything to do with the accident? - I did. Or if I didn't, I say it now. 1380 01:24:35,408 --> 01:24:38,503 That's a lie. I was right here in this house when it happened. 1381 01:24:38,678 --> 01:24:40,909 - I don't believe that. - Tell them, you remember. 1382 01:24:41,080 --> 01:24:43,015 Of course, I do. She was up in my room. 1383 01:24:43,182 --> 01:24:44,980 - What time was it? - Time? Well-- 1384 01:24:45,151 --> 01:24:46,642 It was about 7:00, wasn't it? 1385 01:24:46,819 --> 01:24:49,914 Yes. I'm sure it was 7 because Stanley brought me my medicine. 1386 01:24:50,423 --> 01:24:54,417 Mr. Timberlake, was Stanley here at 7:00 last evening? 1387 01:24:57,063 --> 01:24:58,395 No, she wasn't. 1388 01:24:58,564 --> 01:25:01,500 - It was after 7 when she telephoned in. - That isn't true. 1389 01:25:01,667 --> 01:25:04,364 You're taking Roy's side. You're both against me. 1390 01:25:04,537 --> 01:25:06,938 Don't you dare say a thing like that. William will-- 1391 01:25:07,106 --> 01:25:08,972 I don't care about William. 1392 01:25:09,142 --> 01:25:10,303 That's the fact. 1393 01:25:11,411 --> 01:25:14,540 All right. It's your word against ours. 1394 01:25:14,714 --> 01:25:16,842 Go ahead, tell them I wasn't here. 1395 01:25:17,016 --> 01:25:21,784 Tell them I was out in the car instead. Tell the police and see who they'll believe. 1396 01:25:22,588 --> 01:25:24,284 Stanley. 1397 01:25:31,464 --> 01:25:34,491 You remember this page from my desk calendar? 1398 01:25:34,667 --> 01:25:38,695 You wrote something. Seven o'clock. Southside Tavern. 1399 01:25:40,940 --> 01:25:42,772 But I didn't go. 1400 01:25:42,942 --> 01:25:45,411 I wanted you to sit there and wait for me. 1401 01:25:45,578 --> 01:25:49,140 - I stayed here all the time. - No, you were not here. 1402 01:25:49,816 --> 01:25:52,877 You were at the Southside Tavern until 7:30. 1403 01:25:53,052 --> 01:25:54,953 You had three drinks. 1404 01:25:55,121 --> 01:25:57,317 You played rumba music on the jukebox. 1405 01:25:57,757 --> 01:25:59,658 The bartender remembers you. 1406 01:25:59,826 --> 01:26:03,695 Because he wanted to listen to the radio and you kept running the jukebox. 1407 01:26:04,730 --> 01:26:06,790 Then you asked what time it was. 1408 01:26:06,966 --> 01:26:08,025 And then you left. 1409 01:26:08,501 --> 01:26:10,629 You got into your own car... 1410 01:26:10,803 --> 01:26:12,601 ...and you drove away. 1411 01:26:28,287 --> 01:26:30,279 [SOBBING] 1412 01:26:30,456 --> 01:26:32,652 Craig, it wasn't my fault. 1413 01:26:32,825 --> 01:26:36,728 It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them... 1414 01:26:36,896 --> 01:26:39,365 ...and not even then did I realize what I'd done. 1415 01:26:39,532 --> 01:26:41,660 I was so scared. 1416 01:26:41,834 --> 01:26:43,302 Craig. 1417 01:26:43,769 --> 01:26:46,261 Craig, the man at the tavern couldn't identify me. 1418 01:26:46,439 --> 01:26:49,967 Not unless you told him it was me, could he? 1419 01:26:50,810 --> 01:26:52,711 And you wouldn't do that, Craig. 1420 01:26:52,879 --> 01:26:53,972 Not to me. 1421 01:26:54,146 --> 01:26:57,378 You wouldn't let them send me to prison, would you? You couldn't. 1422 01:26:57,550 --> 01:26:58,643 Not to me. 1423 01:26:58,818 --> 01:27:02,186 Stanley, you're coming with me to the district attorney's office... 1424 01:27:02,355 --> 01:27:05,189 ...and make a statement that's going to clear Parry. 1425 01:27:05,691 --> 01:27:07,523 Everybody, listen to me. 1426 01:27:07,693 --> 01:27:10,322 It's terrible if Stanley did it but it's done. 1427 01:27:10,496 --> 01:27:13,193 - It's too late to change it. - It's not too late for Parry. 1428 01:27:13,366 --> 01:27:15,892 Get William to do everything to cut short his sentence. 1429 01:27:16,068 --> 01:27:18,765 Just a moment, Mrs. Timberlake. This is my responsibility. 1430 01:27:18,938 --> 01:27:21,339 LAVINIA: You-- You mean that you're going to-- 1431 01:27:22,208 --> 01:27:24,074 Come on, Stanley. 1432 01:27:25,077 --> 01:27:26,773 All right. 1433 01:27:27,046 --> 01:27:28,605 I, uh.... 1434 01:27:28,881 --> 01:27:31,715 I'll have to change my dress before I go. 1435 01:27:31,884 --> 01:27:33,876 Stanley, I'll do everything I can. 1436 01:27:34,053 --> 01:27:36,887 - We all will, Stanley. - Thank you. 1437 01:27:37,056 --> 01:27:39,753 My poor baby. 1438 01:27:40,226 --> 01:27:42,252 I'll be all right, Mother. 1439 01:27:43,029 --> 01:27:44,657 [SOBBING] 1440 01:27:44,830 --> 01:27:46,423 Come upstairs, Lavinia. 1441 01:27:46,599 --> 01:27:48,864 There's nothing more you can do here. 1442 01:27:55,207 --> 01:27:59,008 Craig, I know how hard all this must have been for you. 1443 01:27:59,178 --> 01:28:00,305 I'm sorry. 1444 01:28:06,118 --> 01:28:07,780 - Roy. - Please don't say anything. 1445 01:28:07,954 --> 01:28:09,081 I already know. 1446 01:28:09,689 --> 01:28:10,713 What do you know? 1447 01:28:10,890 --> 01:28:13,189 The way you feel about her. 1448 01:28:13,359 --> 01:28:17,319 You thought it was all over, but it wasn't. 1449 01:28:17,496 --> 01:28:20,591 It's still in you, like an old fever. 1450 01:28:21,167 --> 01:28:25,605 I was just the cool nurse who sat beside you... 1451 01:28:25,771 --> 01:28:29,469 ...and stroked your head until the spell was over. 1452 01:28:29,642 --> 01:28:31,702 Then you thought you needed me. 1453 01:28:31,877 --> 01:28:33,436 Roy. 1454 01:28:33,913 --> 01:28:35,905 I do need you. 1455 01:28:36,549 --> 01:28:39,986 And I'm going to go on needing you as long as I live. 1456 01:28:56,302 --> 01:28:57,827 [CAR DOOR SLAMS] 1457 01:29:16,656 --> 01:29:17,919 Police station, operator. 1458 01:29:39,612 --> 01:29:41,205 - Good evening-- - Where's my uncle? 1459 01:29:41,380 --> 01:29:45,579 Mr. Fitzroy is in the drawing room. Doctor and Mrs. Fitzroy are in the library. 1460 01:29:57,296 --> 01:29:58,423 Uncle. 1461 01:29:59,098 --> 01:30:00,657 Uncle. 1462 01:30:00,833 --> 01:30:02,267 Uncle, dear. 1463 01:30:03,202 --> 01:30:05,228 I've done a dreadful thing. 1464 01:30:05,404 --> 01:30:07,964 That accident, it wasn't Parry. 1465 01:30:08,140 --> 01:30:09,506 I did it. 1466 01:30:09,675 --> 01:30:12,076 They've found out and they're gonna tell the police. 1467 01:30:12,478 --> 01:30:14,413 And they'll send me to prison. 1468 01:30:14,580 --> 01:30:16,412 Prison, Uncle. 1469 01:30:17,249 --> 01:30:20,117 Oh, it was an awful thing. I know that. 1470 01:30:20,286 --> 01:30:23,723 But I didn't mean to hurt anybody and it just happened. 1471 01:30:23,889 --> 01:30:26,984 And then I was so upset, I didn't know what I was doing. 1472 01:30:27,259 --> 01:30:29,490 Uncle, I don't want Parry punished. 1473 01:30:29,662 --> 01:30:32,222 Maybe you could fix it so that he'd get out of prison... 1474 01:30:32,398 --> 01:30:36,426 ...and then I wouldn't have to go to the police. I can't face it. 1475 01:30:36,869 --> 01:30:38,735 You're the only one who can save me. 1476 01:30:38,904 --> 01:30:40,463 The only one in the world. 1477 01:30:40,639 --> 01:30:43,370 I'll do anything you say. Just tell me what to do. 1478 01:30:44,076 --> 01:30:45,840 Uncle, I'll come and live here. 1479 01:30:46,011 --> 01:30:48,606 I'll take care of you. I'll make you laugh. 1480 01:30:48,781 --> 01:30:51,808 Remember how we laughed the other night? Oh, we'll have fun. 1481 01:30:51,984 --> 01:30:54,783 We'll do anything, anything you want. 1482 01:30:56,021 --> 01:30:59,185 Uncle, dear, why don't you answer me? 1483 01:31:02,828 --> 01:31:05,195 Why don't you say something? 1484 01:31:05,664 --> 01:31:09,726 Uncle, what's the matter with you? 1485 01:31:10,202 --> 01:31:13,172 Six months at the outside. 1486 01:31:13,339 --> 01:31:14,739 That's all he gives me. 1487 01:31:15,040 --> 01:31:16,474 Six months. 1488 01:31:16,642 --> 01:31:19,373 - What are you talking about? - Only six months to live. 1489 01:31:19,545 --> 01:31:22,310 - That's what the doctor said. - Maybe the doctor's wrong. 1490 01:31:22,615 --> 01:31:26,177 There isn't time. They may be on their way to the district attorney's office. 1491 01:31:26,352 --> 01:31:29,322 Call him up, Uncle. He'll listen to you. Say anything. 1492 01:31:29,488 --> 01:31:31,320 Just so they don't arrest me. 1493 01:31:31,490 --> 01:31:33,959 But I'm going to die, don't you understand? 1494 01:31:34,126 --> 01:31:36,618 - I'm going to die. - All right, so you're going to die. 1495 01:31:36,796 --> 01:31:38,856 You're an old man. You've lived your life. 1496 01:31:39,031 --> 01:31:41,262 I haven't lived mine. Mine's hardly begun. 1497 01:31:41,433 --> 01:31:45,370 Think of me, Uncle. Think what'll happen to me if you don't get me out of this. 1498 01:31:45,538 --> 01:31:47,200 You're not even listening. 1499 01:31:47,373 --> 01:31:49,501 You don't care what happens to me anymore. 1500 01:31:49,675 --> 01:31:53,510 You'd let me go to prison. All you're thinking of is your own miserable life. 1501 01:31:53,679 --> 01:31:57,116 Well, you can die for all I care. Die! 1502 01:32:59,578 --> 01:33:01,513 [SIREN WAILING] 1503 01:33:30,643 --> 01:33:32,737 Boy, look at her travel. 1504 01:33:40,886 --> 01:33:42,878 [SIREN WAILING] 1505 01:34:57,296 --> 01:35:00,824 Officer Fallon reporting a wreck on Revere Boulevard. 1506 01:35:01,000 --> 01:35:04,732 A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn. 1507 01:35:04,903 --> 01:35:06,838 Crashed through a fence and down a hill. 1508 01:35:07,206 --> 01:35:10,142 License number, 24769. 1509 01:35:10,309 --> 01:35:13,404 Two-four-seven-six-nine. 1510 01:35:13,579 --> 01:35:15,673 - Is she dead? - Yeah, she's dead. 1511 01:35:17,716 --> 01:35:20,948 Why, that's the Timberlake girl. We've been looking for her. 1512 01:35:21,120 --> 01:35:23,282 No, on another charge. 1513 01:35:28,360 --> 01:35:29,623 [RINGS] 1514 01:35:32,698 --> 01:35:34,291 Yes? 1515 01:35:36,402 --> 01:35:38,769 Oh, I see. 1516 01:35:40,272 --> 01:35:44,266 Yes, I'll make all arrangements. 1517 01:35:46,578 --> 01:35:49,605 - Craig, if she's arrested we can-- - No. 1518 01:35:51,350 --> 01:35:53,581 It's out of our hands. 1519 01:35:54,053 --> 01:35:56,545 There's nothing more we can do. 1520 01:36:43,035 --> 01:36:45,027 [ENGLISH SDH] 124743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.