Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,975 --> 00:01:12,773
- Afternoon, Tom.
- Hello, Mac.
2
00:01:12,944 --> 00:01:14,606
- What are you doing Sunday?
- Nothing.
3
00:01:14,779 --> 00:01:16,270
- I'm going fishing.
- Fishing?
4
00:01:16,447 --> 00:01:19,713
Me, I like to lay around of a Sunday
and drink beer in my undershirt.
5
00:01:19,884 --> 00:01:22,217
Yes, sir, that's what I like.
6
00:01:22,887 --> 00:01:26,221
- Howdy, Mr. Timberlake.
- What you call him Mr. Timberlake for?
7
00:01:26,391 --> 00:01:28,292
You've known him for 20 years,
ain't you?
8
00:01:28,459 --> 00:01:30,860
Yeah. That's why.
9
00:01:35,933 --> 00:01:38,664
- Oh, Mr. Timberlake?
- Oh, hello, Parry.
10
00:01:38,836 --> 00:01:42,671
Mr. Timberlake, Mr. Fitzroy, he most politely
wants you to be home this afternoon.
11
00:01:42,840 --> 00:01:45,639
- All right.
- He called you, but you was already gone.
12
00:01:45,810 --> 00:01:49,269
And Mr. Fitzroy said that he'll be
at your house between 5 and 5:30.
13
00:01:49,447 --> 00:01:51,416
- Thank you.
- He also wants me to pick up...
14
00:01:51,582 --> 00:01:53,915
...Miss Stanley's car.
Give it a wash and a polish.
15
00:01:54,085 --> 00:01:55,109
Very well.
16
00:02:35,560 --> 00:02:39,258
Oh, your mother told me the other day
that you were at the head of your class.
17
00:02:39,430 --> 00:02:43,128
- Yes, sir, I reckon that's so.
- Well, that's fine, Parry. I'm proud of you.
18
00:02:43,301 --> 00:02:44,325
Thank you, sir!
19
00:02:45,269 --> 00:02:47,829
Well, I don't see Miss Stanley's car
here, Parry.
20
00:02:48,005 --> 00:02:50,474
- I guess she's not home yet.
- I'll just wait, Mr. Asa.
21
00:02:50,641 --> 00:02:51,665
All right.
22
00:02:59,150 --> 00:03:01,449
- Hello, Daddy.
- Hello, Roy.
23
00:03:01,619 --> 00:03:03,178
Mother wants you.
24
00:03:03,354 --> 00:03:06,620
My, that's a pretty dress.
I like you in blue.
25
00:03:06,791 --> 00:03:09,693
You like me in green.
You like me in yellow. You just like me.
26
00:03:09,861 --> 00:03:11,955
I guess that's it. Peter home yet?
27
00:03:12,129 --> 00:03:15,497
No, he got a call
and had to go back to the hospital.
28
00:03:15,967 --> 00:03:17,094
Hello, Minerva.
29
00:03:17,268 --> 00:03:19,237
Miss Roy, just look at all these presents.
30
00:03:19,403 --> 00:03:23,499
My, my. They sure is beautiful.
I reckon this won't be like the other times.
31
00:03:23,674 --> 00:03:27,406
I reckon Miss Stanley going to get married
sure enough this time. Bless the Lord.
32
00:03:27,578 --> 00:03:29,012
This time it's the right man.
33
00:03:29,180 --> 00:03:33,117
- He certainly is. Poor Mr. Craig.
- What do you mean, poor Mr. Craig?
34
00:03:33,284 --> 00:03:37,346
Nothing, child, except the gentleman
what gets Miss Stanley, gets a handful.
35
00:03:37,522 --> 00:03:40,788
That dress fit you exactly. Didn't need
no fixing when you was married.
36
00:03:40,958 --> 00:03:42,483
Stan has got a smaller waist.
37
00:03:42,660 --> 00:03:46,563
And Miss Stanley takes after her mama
and her Uncle William, the Fitzroy side.
38
00:03:46,731 --> 00:03:49,098
Now you just like your grandma,
Mrs. Timberlake.
39
00:03:50,368 --> 00:03:51,893
Only I'm not so pretty.
40
00:03:52,336 --> 00:03:53,998
No.
41
00:03:55,473 --> 00:03:57,465
Did you come straight home
from the factory?
42
00:03:57,642 --> 00:03:59,634
Yes, I came straight home.
43
00:03:59,810 --> 00:04:03,076
- What kept you so long?
- I walked.
44
00:04:03,247 --> 00:04:04,806
Why did you walk?
45
00:04:04,982 --> 00:04:07,349
Pleasure, that's all. Just pleasure.
46
00:04:07,518 --> 00:04:09,544
- William's coming over.
- Yes, I know.
47
00:04:09,720 --> 00:04:12,952
Well, aren't you gonna change your clothes?
Make yourself presentable?
48
00:04:13,124 --> 00:04:15,423
- Better put on your other suit.
- Why should I?
49
00:04:15,593 --> 00:04:18,028
Haven't you any pride? Or don't you care?
50
00:04:18,195 --> 00:04:19,458
I guess, I don't care.
51
00:04:19,630 --> 00:04:23,362
You don't care, that's the trouble.
If you cared things wouldn't be as they are.
52
00:04:23,534 --> 00:04:25,366
Well, things are as they are.
53
00:04:25,536 --> 00:04:26,834
Oh, you're a fool.
54
00:04:27,004 --> 00:04:28,438
Lavinia.
55
00:04:28,606 --> 00:04:31,371
I don't blame William
for taking advantage of a fool.
56
00:04:31,542 --> 00:04:34,876
My dealings with your beloved brother
are things of the past. Done.
57
00:04:35,046 --> 00:04:37,174
We have other and better things
to think about.
58
00:04:37,348 --> 00:04:40,614
- Such as?
- Our children, their future.
59
00:04:40,785 --> 00:04:42,617
Stanley's marriage.
60
00:04:42,787 --> 00:04:45,621
- Well?
- Lavinia, I have a feeling--
61
00:04:45,790 --> 00:04:47,952
It's nothing definite, just a feeling.
62
00:04:48,125 --> 00:04:49,991
--that things are not as they should be.
63
00:04:50,494 --> 00:04:53,089
No one's making her marry Craig.
It's her own choice.
64
00:04:53,264 --> 00:04:55,290
Ha. She doesn't know her own mind.
65
00:04:55,466 --> 00:04:58,459
Oh, that's nonsense, Asa. She knows her
own mind better than the rest of us.
66
00:04:58,636 --> 00:04:59,660
[DOORBELL RINGS]
67
00:04:59,837 --> 00:05:03,899
That's their ring. William and Charlotte.
Hurry, Asa. Go down and let them in.
68
00:05:05,276 --> 00:05:08,576
CHARLOTTE: That's Mrs. Carter's old family
clock. It came from Brussels, Belgium.
69
00:05:08,746 --> 00:05:12,945
I remember. She told me.
It's real nice of Mrs. Carter, isn't it?
70
00:05:13,117 --> 00:05:16,178
- Look, William. Isn't this a lovely shape?
- Junk.
71
00:05:16,354 --> 00:05:17,549
- William.
- Asa.
72
00:05:17,722 --> 00:05:19,657
- Hello, Charlotte.
- Hello, Asa.
73
00:05:19,824 --> 00:05:21,452
My, so many lovely presents.
74
00:05:21,626 --> 00:05:23,720
- How are you?
- If I listened to the doctor...
75
00:05:23,894 --> 00:05:26,159
...I'd be in a wheelchair.
I don't and I'm not.
76
00:05:26,330 --> 00:05:29,664
- He's feeling better lately, aren't you?
- I missed you at the office.
77
00:05:29,834 --> 00:05:31,496
Tax payments have been coming up...
78
00:05:31,669 --> 00:05:34,036
...against the old
Timberlake-Fitzroy Corporation.
79
00:05:34,205 --> 00:05:36,868
There's no sense in throwing
money away on a dead company.
80
00:05:37,041 --> 00:05:39,442
This statement says
the corporation's dissolved.
81
00:05:39,610 --> 00:05:43,240
It needs your signature.
I promised to have it in the mail tonight.
82
00:05:46,317 --> 00:05:47,785
Where's Stanley?
83
00:05:47,952 --> 00:05:51,912
Ever since you gave her the car, William,
we've seen very little of Stanley.
84
00:05:52,089 --> 00:05:54,320
Ha. The way she drives, like a lunatic.
85
00:05:54,492 --> 00:05:57,087
"Eighty-five in the city limits,"
the last ticket said.
86
00:05:57,261 --> 00:06:00,993
If it had been anybody else but my niece,
she'd have gone to jail.
87
00:06:01,499 --> 00:06:04,059
What Stanley needs is a firm hand.
88
00:06:04,235 --> 00:06:06,761
Somebody with gumption enough
to make her toe the line.
89
00:06:06,937 --> 00:06:09,532
A man with enough red blood in him
to boss her.
90
00:06:09,707 --> 00:06:11,198
William, how you talk.
91
00:06:11,375 --> 00:06:13,241
Well, she'll have a husband pretty soon.
92
00:06:13,411 --> 00:06:15,903
- That'll be his job.
- Craig's not up to it.
93
00:06:16,080 --> 00:06:19,414
He's soft.
She'll twist him around her little finger.
94
00:06:19,583 --> 00:06:21,984
- Maybe not.
- There's two ways of breaking a colt.
95
00:06:22,153 --> 00:06:23,678
Stanley needs a whip.
96
00:06:23,854 --> 00:06:26,915
And Craig won't bring out the whip
any more than you would, Asa.
97
00:06:27,091 --> 00:06:29,356
If he's anything like Daddy,
Stanley's very lucky.
98
00:06:29,527 --> 00:06:33,487
Oh, you and your daddy.
Asa may understand you well enough.
99
00:06:33,664 --> 00:06:36,065
But I could tell you a thing
or two about Stanley.
100
00:06:44,608 --> 00:06:46,839
Give me five minutes.
101
00:06:50,281 --> 00:06:53,080
If we wanna change our minds,
there's still time.
102
00:06:53,250 --> 00:06:55,947
- Do you?
- No.
103
00:06:56,120 --> 00:06:58,055
Are you afraid?
104
00:06:59,857 --> 00:07:02,588
I know, you're thinking about Roy.
105
00:07:03,861 --> 00:07:06,763
We're in love. Nothing else matters.
106
00:07:06,931 --> 00:07:08,399
Nothing else matters.
107
00:07:08,566 --> 00:07:10,296
That's right.
108
00:07:11,402 --> 00:07:13,803
I adore you, Peter.
109
00:07:32,056 --> 00:07:34,389
- Good evening.
- Miss Stanley. I'm taking the car...
110
00:07:34,558 --> 00:07:37,858
- ...to give it a wash and polish.
- All right. Thank you, Parry.
111
00:07:43,300 --> 00:07:46,395
Uncle, dear, I'm so sorry to be late.
112
00:07:46,570 --> 00:07:48,505
- Hello, Charlotte.
- You'd better be sorry.
113
00:07:48,672 --> 00:07:52,268
- I couldn't help it. I've been shopping.
- I don't like that dress. It's short.
114
00:07:52,443 --> 00:07:55,504
- You should like it. It cost you enough.
- Your dresses are short.
115
00:07:55,679 --> 00:07:58,205
- Did Parry pick up your car?
- He got it when I came in.
116
00:07:58,382 --> 00:08:02,114
I wish you'd let him do the driving. It would
save me paying your speeding fines.
117
00:08:02,286 --> 00:08:06,314
Stanley, you've got to stop driving like
a lunatic or I'll let them take you to jail.
118
00:08:06,490 --> 00:08:09,358
You wouldn't let them do that to me,
would you, Uncle William?
119
00:08:09,527 --> 00:08:12,019
I don't want people tagging along
everywhere I go.
120
00:08:12,196 --> 00:08:15,655
I have half a mind not to give you
something I've got in my pocket.
121
00:08:15,833 --> 00:08:17,597
- Which pocket?
- Here, stop it, stop it.
122
00:08:17,768 --> 00:08:20,101
Keep your hands out of my pockets.
Get out, I say. Ha-ha-ha.
123
00:08:20,271 --> 00:08:22,706
Oh, Uncle William, don't be mean to me.
I can't wait.
124
00:08:22,873 --> 00:08:24,967
Well, there.
125
00:08:25,142 --> 00:08:28,010
It's a good deal more than you deserve.
126
00:08:28,179 --> 00:08:31,638
Uncle, you darling. Father, look.
Isn't he marvelous?
127
00:08:31,816 --> 00:08:35,116
- That's very generous of you, William.
- Thank you, too, Aunt Charlotte.
128
00:08:35,286 --> 00:08:36,720
It's wonderful, darling.
129
00:08:36,887 --> 00:08:40,324
Father's giving Stanley some of Grandma's
furniture to start housekeeping.
130
00:08:40,658 --> 00:08:42,559
How about a kiss for your old uncle,
huh?
131
00:08:43,127 --> 00:08:46,063
You're not gonna turn your cheek, are you?
Not after that check.
132
00:08:46,230 --> 00:08:49,359
This on top of everything else,
Uncle William, you're so good to me.
133
00:08:49,533 --> 00:08:53,402
- I reckon it won't be lasting you long.
- There's plenty more where that came from.
134
00:08:53,571 --> 00:08:55,005
What? You minx.
135
00:08:55,172 --> 00:08:56,196
[LAUGHING]
136
00:08:56,373 --> 00:08:59,434
You hear that? You'd better keep
a close hand on your pocketbook.
137
00:08:59,610 --> 00:09:01,738
ASA: What'll you have to drink?
- Whiskey and water.
138
00:09:01,912 --> 00:09:04,848
- Remember what the doctor said.
- The devil with that fussbudget.
139
00:09:05,015 --> 00:09:07,575
Nobody's gonna tell me what I can do
and what I can't.
140
00:09:07,751 --> 00:09:09,811
That's the spirit, Uncle William.
141
00:09:09,987 --> 00:09:12,980
I suppose you've heard what I'm doing
with that white elephant...
142
00:09:13,157 --> 00:09:15,888
...that used to belong to your family
up on Waverly Street.
143
00:09:16,060 --> 00:09:19,963
I have a row of taxpayers in mind.
And maybe some apartments up above.
144
00:09:20,130 --> 00:09:24,864
It was a good building in its day, I reckon,
but these are no times for sentiment.
145
00:09:25,035 --> 00:09:27,129
You can't waste good land
with deadwood.
146
00:09:27,304 --> 00:09:31,139
A thing is profitable or it isn't.
And if it isn't, it's through. Finished.
147
00:09:31,308 --> 00:09:34,107
That's the way I look at things.
That's how I got where I am.
148
00:09:34,278 --> 00:09:36,270
- Peter.
- Hello.
149
00:09:36,447 --> 00:09:37,881
Why didn't you come in?
150
00:09:38,048 --> 00:09:40,415
CHARLOTTE: How's Lavinia?
- I, uh, thought you were upstairs.
151
00:09:40,584 --> 00:09:42,610
We're all having a drink to Stanley.
152
00:09:42,786 --> 00:09:45,017
Please come in, Peter.
153
00:09:45,189 --> 00:09:47,681
WILLIAM:
She isn't the only one. Not by a jugful.
154
00:09:47,858 --> 00:09:49,850
STANLEY:
Why, Uncle William.
155
00:09:50,027 --> 00:09:52,019
[WILLIAM LAUGHING]
156
00:09:57,434 --> 00:09:58,458
CHARLOTTE:
Why, Peter, how nice.
157
00:09:58,636 --> 00:10:01,663
Hello, Aunt Charlotte. Mr. Fitzroy.
Ha. Uncle William.
158
00:10:01,839 --> 00:10:03,967
ASA: Drink, Peter?
- Uh, straight whiskey.
159
00:10:04,141 --> 00:10:07,111
Dr. Buchanan tells me
that you're doing good at the hospital.
160
00:10:07,278 --> 00:10:09,110
He says you're clever with the knife.
161
00:10:09,280 --> 00:10:12,808
- Not any more than some of the others.
- He is, Uncle. He's just modest.
162
00:10:12,983 --> 00:10:16,852
If you stick to business, there's no reason
why you shouldn't take Buchanan's place.
163
00:10:17,021 --> 00:10:19,991
He's pretty old. I'm not sure
he's as good as everyone thinks.
164
00:10:20,257 --> 00:10:22,249
By the way, where's Craig, Stanley?
165
00:10:23,093 --> 00:10:26,962
Craig? Oh, he's at a meeting of something
or other. He's coming by for me later.
166
00:10:27,131 --> 00:10:30,898
Probably one of those civil-liberty affairs.
Civil liberty. Ha.
167
00:10:31,068 --> 00:10:34,596
If you ask me, they're concerned only
with liberty for the wrong people.
168
00:10:34,972 --> 00:10:36,736
Who are the wrong people, William?
169
00:10:37,007 --> 00:10:40,171
The people who aren't worth a cent
and never will be, that's who.
170
00:10:40,344 --> 00:10:44,611
Stanley, if this young man of yours doesn't
get rid of those half-baked radical ideas...
171
00:10:44,782 --> 00:10:47,411
...he'll never be able
to build up a decent law practice.
172
00:10:47,584 --> 00:10:49,780
On the other hand, if he's sensible...
173
00:10:49,954 --> 00:10:53,220
...I might throw a few sizable fees
in his way myself.
174
00:10:53,390 --> 00:10:55,859
- Perhaps he prefers his ideas to fees.
- What's that?
175
00:10:56,026 --> 00:10:59,258
Craig has convictions. I like
that he wouldn't be Craig without them.
176
00:10:59,430 --> 00:11:03,765
He has to earn a living. Don't forget that.
A pretty handsome living, if I know Stanley.
177
00:11:03,934 --> 00:11:06,369
I needn't worry as long as I have you,
Uncle William.
178
00:11:06,537 --> 00:11:08,233
You little flirt. Ha-ha.
179
00:11:08,405 --> 00:11:12,069
If I were Craig, you bet I'd never let
a pretty girl like you out of my sight.
180
00:11:12,242 --> 00:11:15,110
Ha-ha-ha. Why, Uncle William,
what a thing to say.
181
00:11:15,279 --> 00:11:18,215
I wonder, darling,
if you realize just how lucky you are.
182
00:11:19,350 --> 00:11:20,978
Does anyone ever know?
183
00:11:21,151 --> 00:11:24,019
Yes, I do.
184
00:11:24,188 --> 00:11:28,523
I declare, Peter, your wife still thinks
the sun rises and sets with you.
185
00:11:29,927 --> 00:11:30,951
Excuse me.
186
00:11:31,128 --> 00:11:34,565
We must go upstairs, too, William.
We haven't seen Lavinia.
187
00:11:34,732 --> 00:11:35,995
How is Lavinia, Asa?
188
00:11:36,166 --> 00:11:39,796
- When are you coming to see me?
- I'll come very soon.
189
00:11:41,238 --> 00:11:42,831
Thanks again for the check, Uncle.
190
00:11:44,475 --> 00:11:46,444
ROY: I wonder if you'd mind
trying on the dress.
191
00:11:46,610 --> 00:11:49,170
I've got just about as far as I can
without a fitting.
192
00:11:49,847 --> 00:11:51,509
Not now, Roy, please.
193
00:11:51,782 --> 00:11:54,650
But we haven't much time.
I'll be back at the shop on Monday.
194
00:11:54,818 --> 00:11:57,686
You go out every evening.
You want it to be right, don't you?
195
00:11:57,855 --> 00:11:59,016
I don't care.
196
00:12:01,191 --> 00:12:03,251
I don't care whether it's right or not.
197
00:12:05,662 --> 00:12:07,494
Stanley.
198
00:12:08,365 --> 00:12:10,698
Stanley, what is it, dear?
199
00:12:11,101 --> 00:12:12,364
What's the matter?
200
00:12:14,872 --> 00:12:16,568
Nothing.
201
00:12:18,742 --> 00:12:21,234
You and I used to tell each other
everything.
202
00:12:21,412 --> 00:12:22,937
It's different now.
203
00:12:23,113 --> 00:12:25,173
What's happened to us?
204
00:12:27,518 --> 00:12:29,214
Roy--
205
00:12:31,488 --> 00:12:32,581
Oh, I don't know.
206
00:12:32,756 --> 00:12:34,384
I don't either.
207
00:12:34,558 --> 00:12:36,652
That's just the trouble.
208
00:12:37,494 --> 00:12:39,292
Roy, I'll try on the dress.
209
00:12:39,963 --> 00:12:43,127
Maybe tomorrow morning.
I've got a headache.
210
00:13:10,994 --> 00:13:13,520
- Peter.
- Yes?
211
00:13:13,697 --> 00:13:16,292
- Where are you going?
- Away.
212
00:13:19,002 --> 00:13:20,470
What do you mean?
213
00:13:20,637 --> 00:13:23,505
I'm going away. Out of town.
What do you think I mean?
214
00:13:29,313 --> 00:13:30,872
I'm leaving for Lynchburg.
215
00:13:31,048 --> 00:13:33,074
A doctor sent for me for a consultation.
216
00:13:33,984 --> 00:13:36,749
Oh, Peter, why didn't you tell me?
217
00:13:36,920 --> 00:13:40,322
I won't tell you the crazy thing
that went through my mind.
218
00:13:40,491 --> 00:13:42,483
I'm terribly silly because I'm in love.
219
00:13:42,659 --> 00:13:45,959
I guess you can't be so in love
without being silly about it.
220
00:13:46,797 --> 00:13:49,096
What am I saying, Peter?
221
00:13:49,266 --> 00:13:52,794
I'll try to be more sensible.
Just give me a moment.
222
00:13:52,970 --> 00:13:57,237
It's my fault for being so clumsy,
about everything.
223
00:13:59,610 --> 00:14:03,638
If you'd told me that you were going,
I would've had you packed like a good wife.
224
00:14:04,181 --> 00:14:07,811
You'll want your dark-green tie
because it goes well with your gray suit.
225
00:14:07,985 --> 00:14:09,783
And you like things to match.
226
00:14:09,953 --> 00:14:12,252
Yes, I like things to match.
227
00:14:12,422 --> 00:14:15,688
I like everything to match,
to come out right, to....
228
00:14:15,859 --> 00:14:18,590
Oh, I guess I'm talking nonsense.
229
00:14:18,762 --> 00:14:21,755
No, you're not talking nonsense, Peter.
230
00:14:22,099 --> 00:14:24,728
There's something wrong
and you're unhappy.
231
00:14:24,902 --> 00:14:27,497
Anyone with eyes can see that.
232
00:14:27,905 --> 00:14:32,502
Peter, I think I know
what's the matter with us.
233
00:14:32,676 --> 00:14:35,202
It's the way we're living here.
We're never alone.
234
00:14:35,379 --> 00:14:36,677
People are always around.
235
00:14:37,214 --> 00:14:40,844
When you come back, let's find a place
where we can be to ourselves.
236
00:14:41,218 --> 00:14:43,983
Maybe if we'd done it a long time ago
in the very beginning.
237
00:14:44,154 --> 00:14:47,647
It was my fault. It seemed like
letting the family down. It's different now.
238
00:14:47,824 --> 00:14:50,623
- Father says they can manage.
- I don't wanna think about it.
239
00:14:50,794 --> 00:14:53,730
You won't have to. I'll find a place.
Get us all moved into it.
240
00:14:53,897 --> 00:14:56,196
You won't have to worry your head
about it.
241
00:14:57,100 --> 00:15:00,593
- Roy....
- Please, Peter, I--
242
00:15:00,771 --> 00:15:04,230
I'm tired of decorating
other people's houses.
243
00:15:04,408 --> 00:15:08,038
I want one of my own and that's not all.
244
00:15:08,212 --> 00:15:10,408
I want us to have a family...
245
00:15:10,581 --> 00:15:15,815
...and to make our home just what
we'd wanted for ourselves and for them.
246
00:15:15,986 --> 00:15:17,249
I don't want a home.
247
00:15:18,355 --> 00:15:20,119
I don't understand. What do you mean?
248
00:15:20,290 --> 00:15:23,749
We used to talk about it enough,
about being free.
249
00:15:23,927 --> 00:15:25,520
We meant what we said, didn't we?
250
00:15:25,696 --> 00:15:28,860
Why, yes, of course.
But what has that got to do with it?
251
00:15:29,533 --> 00:15:33,368
Don't ask me to explain. I haven't any
reason. No reason on God's earth.
252
00:15:33,537 --> 00:15:36,905
I just want you to remember what we said,
what we promised each other.
253
00:15:38,008 --> 00:15:41,501
I remember there were to be no strings
to our marriage.
254
00:15:41,878 --> 00:15:45,371
Even when I was little,
I hated anything with strings to it.
255
00:15:45,882 --> 00:15:48,283
So we're free. Both of us, free as air.
256
00:15:49,052 --> 00:15:53,080
You're a good sport, Roy, the best thing
that could happen to anybody.
257
00:15:53,257 --> 00:15:55,453
Much better than I deserve.
258
00:15:56,159 --> 00:16:00,153
I haven't been much of a husband
but I love you.
259
00:16:00,831 --> 00:16:02,993
Heaven knows I love you.
260
00:16:43,674 --> 00:16:48,738
Oh, hello, Craig. Come on in.
She's upstairs.
261
00:16:50,580 --> 00:16:52,776
- Oh, Stanley, Craig's here.
- Hello, darling.
262
00:16:52,949 --> 00:16:54,713
STANLEY:
I'll be right down.
263
00:16:54,885 --> 00:16:58,322
You just missed Uncle William.
He made you and Stanley a very nice gift.
264
00:16:58,488 --> 00:17:02,949
You mean Stanley. The only thing he ever
gives me is a lecture on my radical views.
265
00:17:03,126 --> 00:17:05,425
- How was the meeting?
- Oh, dry as dust.
266
00:17:05,595 --> 00:17:09,965
It's pretty hard to concentrate on slum
clearance and Stanley at the same time.
267
00:17:12,502 --> 00:17:14,164
Darling.
268
00:17:15,839 --> 00:17:19,571
I can't go out tonight, I've got a
dreadful headache. I don't think I'd better.
269
00:17:19,743 --> 00:17:21,939
I'm so sorry to disappoint you.
270
00:17:22,112 --> 00:17:24,013
Poor darling. Anything I can do?
271
00:17:24,181 --> 00:17:27,379
No, thank you. I'll just lie quietly
until it passes over.
272
00:17:27,551 --> 00:17:29,486
I wish I could stay and look after you.
273
00:17:29,753 --> 00:17:31,881
Pretty soon I can.
274
00:17:32,522 --> 00:17:34,286
You're sweet, Craig.
275
00:17:34,458 --> 00:17:36,654
Much too sweet.
276
00:18:15,165 --> 00:18:20,536
Good morning, Mr. Timberlake.
I'll go tell Mrs. Fitzroy you're here, sir.
277
00:18:25,909 --> 00:18:27,400
Mr. Timberlake.
278
00:18:27,577 --> 00:18:29,409
Asa.
279
00:18:32,716 --> 00:18:34,912
What is it? What's the matter?
280
00:18:35,352 --> 00:18:36,752
I thought she might be here.
281
00:18:36,920 --> 00:18:39,321
- Who? Who is it you're looking for?
- Stanley.
282
00:18:39,489 --> 00:18:42,391
But Stanley's never here this early
unless she stays overnight.
283
00:18:42,559 --> 00:18:45,290
I thought that's what she'd done.
Spent the night here.
284
00:18:45,462 --> 00:18:47,226
But her car is still in the garage.
285
00:18:47,397 --> 00:18:48,421
What car, Asa?
286
00:18:49,132 --> 00:18:51,328
- What's happened?
- I don't know what's happened.
287
00:18:51,501 --> 00:18:53,595
It's-- It's about Stanley.
288
00:18:53,770 --> 00:18:55,568
Stanley? What about her?
289
00:18:55,739 --> 00:18:58,470
Asa, don't stand there like a dumb statue.
What about her?
290
00:18:58,642 --> 00:19:00,804
Well, she's gone. She's not at home.
291
00:19:00,977 --> 00:19:03,412
Well, where is she?
She's got to be somewhere.
292
00:19:03,580 --> 00:19:06,140
Of course she's somewhere.
She can't possibly be lost.
293
00:19:06,316 --> 00:19:09,411
If she'd had an accident,
we would've heard from the hospital.
294
00:19:09,586 --> 00:19:11,248
Who saw her last? Where was she?
295
00:19:11,555 --> 00:19:13,751
After you left last night,
she went to her room.
296
00:19:13,924 --> 00:19:17,588
This morning she was gone with most
of her things. She hadn't slept in her bed.
297
00:19:17,761 --> 00:19:20,890
- If anything's happened to that girl--
- William, nothing's happened.
298
00:19:21,064 --> 00:19:22,794
You know how impulsive Stanley is.
299
00:19:22,966 --> 00:19:26,994
She probably thought of someone to visit,
and everyone was asleep when she left.
300
00:19:27,170 --> 00:19:30,334
Good gracious, she's able
to take care of herself, isn't she, Asa?
301
00:19:30,640 --> 00:19:32,609
What about Craig? Maybe she's with him.
302
00:19:32,776 --> 00:19:35,837
No, no. Craig drove me over here.
He's waiting outside in his car.
303
00:19:36,012 --> 00:19:38,106
This beats anything I ever heard.
304
00:19:38,281 --> 00:19:40,375
Poor Lavinia,
she must be in a dreadful state.
305
00:19:40,550 --> 00:19:43,247
We've got her under drugs.
I'm not worried about Lavinia.
306
00:19:43,420 --> 00:19:46,618
I'm not even worried about Stanley.
It's Roy I'm thinking about.
307
00:19:46,790 --> 00:19:48,691
Roy? What's she got to do with it?
308
00:19:48,859 --> 00:19:51,522
There's something you're not telling us.
I knew that.
309
00:19:51,695 --> 00:19:55,132
Yes, that's true.
I didn't even want to say it to myself.
310
00:19:55,298 --> 00:19:56,630
Peter left last night too.
311
00:19:56,800 --> 00:19:58,894
What's that? What do you mean?
312
00:19:59,069 --> 00:20:03,302
He said that he had to go to the hospital
at Lynchburg, for a consultation.
313
00:20:03,473 --> 00:20:06,341
We called the hospital
and they knew nothing at all about it.
314
00:20:07,143 --> 00:20:09,908
Oh, so that's how it is.
315
00:20:10,080 --> 00:20:12,345
But-- But you can't think they're together.
316
00:20:12,516 --> 00:20:16,317
You-- You can't think
that she's gone off with Peter.
317
00:20:16,486 --> 00:20:17,681
I've stopped thinking.
318
00:20:17,854 --> 00:20:21,347
But Stanley couldn't.
She-- She isn't like that.
319
00:20:21,525 --> 00:20:24,859
I don't know what she's like.
I don't know what anybody's like.
320
00:20:25,028 --> 00:20:28,556
She's like all the others, I suppose.
The rest of her generation.
321
00:20:28,732 --> 00:20:33,864
No scruples, no religion, nothing.
By heaven, Charlotte, if a niece of mine--
322
00:20:34,037 --> 00:20:36,370
You mustn't get excited,
you'll make yourself sick.
323
00:20:36,540 --> 00:20:39,510
After what I've done for that girl.
After what I've done.
324
00:20:39,676 --> 00:20:41,668
It doesn't make much difference,
does it...
325
00:20:41,845 --> 00:20:43,609
...when a person wants something else.
326
00:20:49,886 --> 00:20:53,880
She's not there.
They don't know anything.
327
00:20:58,094 --> 00:21:02,395
We'd better drive straight home.
It's almost an hour since we left.
328
00:21:02,566 --> 00:21:04,933
She may be back by now.
329
00:21:06,536 --> 00:21:08,596
You know,
anything could have happened.
330
00:21:08,772 --> 00:21:12,334
She might suddenly have taken it
into her mind to visit somebody.
331
00:21:12,509 --> 00:21:15,069
Peter may have gone someplace else.
332
00:21:15,245 --> 00:21:18,807
It's conceivable that two people
could leave a house on the same night...
333
00:21:18,982 --> 00:21:21,577
...and not necessarily go together.
334
00:21:31,995 --> 00:21:34,487
- Aren't you coming in?
- What for?
335
00:21:34,664 --> 00:21:35,893
I guess you're right.
336
00:21:36,066 --> 00:21:37,898
But don't do anything foolish, Craig.
337
00:21:38,068 --> 00:21:40,037
You're young, you've got work to do.
338
00:21:40,203 --> 00:21:43,765
- You've got your whole life ahead of you.
- Yeah.
339
00:21:57,721 --> 00:21:59,417
Stanley.
340
00:22:00,123 --> 00:22:01,386
You too, Father?
341
00:22:01,558 --> 00:22:05,086
Oh, I'm sorry, Roy.
From here you looked just like her.
342
00:22:05,261 --> 00:22:10,359
- I guess I've just been hoping that--
- You can stop hoping. Mother got a letter.
343
00:22:10,533 --> 00:22:15,233
- Oh, then they-- They--
- Yes, they did.
344
00:22:15,405 --> 00:22:18,239
You didn't expect anything else, did you?
345
00:22:18,508 --> 00:22:22,036
- What did Stanley say?
- Just what they say in books.
346
00:22:22,212 --> 00:22:25,273
"I'm sorry to hurt Roy and Craig.
Peter and I had to be together.
347
00:22:25,448 --> 00:22:28,316
We were meant for each other."
Meant for each other.
348
00:22:28,485 --> 00:22:31,353
You don't believe such things happen
until they happen to you.
349
00:22:31,521 --> 00:22:34,889
Listen to me, Roy.
Stanley's weak but you're strong.
350
00:22:35,058 --> 00:22:37,391
The weak always have the strong
to protect them.
351
00:22:37,560 --> 00:22:40,291
But the strong must protect themselves
or go under.
352
00:22:40,463 --> 00:22:42,227
I'll protect myself, never fear.
353
00:22:42,399 --> 00:22:45,335
What are you going to do?
Are you going to let them--?
354
00:22:45,502 --> 00:22:48,370
I'll never stand in their way.
Craig's a lawyer.
355
00:22:48,538 --> 00:22:50,404
He may be glad to arrange it.
356
00:22:50,573 --> 00:22:52,769
Oh, I can't bear to hear you talk like that.
357
00:22:52,942 --> 00:22:55,468
We have to talk the way we feel.
That's the way I feel.
358
00:22:55,645 --> 00:22:57,978
Roy, where are you going?
359
00:22:58,148 --> 00:23:00,515
To work, of course.
Why should I stay home?
360
00:23:00,684 --> 00:23:03,620
No, thanks. I'm not wearing black.
361
00:23:03,787 --> 00:23:08,316
Not for Peter. Not for anyone.
I've got a life to live and I'm gonna live it.
362
00:23:08,591 --> 00:23:10,958
Father, I don't like this hat anymore.
363
00:23:11,127 --> 00:23:13,961
I saw one yesterday
in a show window downtown.
364
00:23:14,130 --> 00:23:17,100
Bright red with a black feather in it,
off at an angle.
365
00:23:17,267 --> 00:23:18,895
What could be more appropriate?
366
00:23:19,069 --> 00:23:22,870
Roy, dear, I know what you're going
through but don't let yourself get hard.
367
00:23:23,406 --> 00:23:29,312
Be soft, like you?
No. I'll go out and get what I want.
368
00:23:29,479 --> 00:23:31,209
The way Stanley gets what she wants.
369
00:23:31,381 --> 00:23:34,249
The way Uncle William got away
from you everything he wanted.
370
00:23:34,417 --> 00:23:37,148
I'm going to be like the Fitzroys.
They know how to live...
371
00:23:37,320 --> 00:23:40,722
...and I'm gonna be just as hard as they.
That's the way to be happy.
372
00:23:40,890 --> 00:23:44,088
No, Roy.
Hard things are apt to get broken.
373
00:23:44,260 --> 00:23:47,560
Uncle William hasn't broken.
Stanley hasn't broken.
374
00:23:47,731 --> 00:23:51,224
But you, your life is broken.
375
00:23:51,401 --> 00:23:53,802
I'm not gonna be like you.
376
00:24:08,518 --> 00:24:10,510
["SOUTH AMERICAN WAY" PLAYING]
377
00:24:29,572 --> 00:24:32,269
- Morning, sir.
- Morning.
378
00:24:33,476 --> 00:24:34,535
- Peter.
- Darling.
379
00:24:34,711 --> 00:24:38,773
- It's been 22 hours, I counted them.
- So did I.
380
00:24:38,948 --> 00:24:42,407
I wish you didn't have to live
at the hospital. When can we be together?
381
00:24:42,585 --> 00:24:45,350
I guess I'm lucky to have a job
under the circumstances.
382
00:24:45,522 --> 00:24:48,048
You have only one job that matters.
383
00:24:48,224 --> 00:24:50,523
- You?
- Me.
384
00:24:55,832 --> 00:24:56,925
- Love me?
- Mm.
385
00:24:57,100 --> 00:24:59,831
Peter, I've got a surprise for you.
386
00:25:06,309 --> 00:25:07,777
Where'd you get it?
387
00:25:07,944 --> 00:25:10,277
Ask no questions.
388
00:25:10,446 --> 00:25:14,941
- I know. You rented it.
- No, silly. It's ours.
389
00:25:15,118 --> 00:25:17,644
How? You can't buy a machine
like this on what I make.
390
00:25:17,821 --> 00:25:20,814
Peter, you needn't look so serious.
I didn't steal the money.
391
00:25:20,990 --> 00:25:23,323
Remember Uncle William's check?
392
00:25:23,993 --> 00:25:25,393
Stanley, you didn't cash it.
393
00:25:25,962 --> 00:25:28,227
Well, why not? It's mine.
He gave it to me.
394
00:25:28,398 --> 00:25:30,560
That was for your wedding.
395
00:25:31,835 --> 00:25:34,134
Well, we're gonna be married.
396
00:25:35,004 --> 00:25:38,668
If you don't understand why you shouldn't
have, there's no use my explaining.
397
00:25:38,842 --> 00:25:40,936
Peter, you're away working
most of the time...
398
00:25:41,110 --> 00:25:43,841
...and I'm stuck up here all by myself.
399
00:25:44,013 --> 00:25:46,505
I haven't even got my car.
400
00:25:46,683 --> 00:25:51,280
That's why I bought the Victrola
to help me pass the time.
401
00:25:51,454 --> 00:25:53,480
You talk about passing the time.
402
00:25:53,656 --> 00:25:55,557
Stanley, do you realize what we've done?
403
00:25:55,725 --> 00:25:57,956
All the unhappiness we've caused?
404
00:25:58,127 --> 00:26:01,188
If we don't make up for that
in our own happiness, heaven help us.
405
00:26:01,898 --> 00:26:03,491
Stanley...
406
00:26:03,666 --> 00:26:05,066
...you're not even listening.
407
00:26:05,235 --> 00:26:09,195
This is the time to face it.
Now when we're starting out.
408
00:26:09,372 --> 00:26:11,341
We've got to be happy, Stanley.
409
00:26:11,507 --> 00:26:12,839
We've got to be happy.
410
00:26:13,243 --> 00:26:16,213
But, silly, we are happy.
411
00:26:16,379 --> 00:26:17,608
Or aren't we?
412
00:26:19,816 --> 00:26:22,513
Sure. Of course, we're happy.
413
00:26:22,685 --> 00:26:26,781
Then I can have it, can't I?
Just this one thing?
414
00:26:28,791 --> 00:26:33,456
You know how I love to dance.
You love to dance, too, don't you?
415
00:26:52,081 --> 00:26:54,107
My lands. You're still here, Miss Roy?
416
00:26:54,284 --> 00:26:56,719
I had some late orders to get out.
417
00:26:58,187 --> 00:26:59,985
How do you like working here, Parry?
418
00:27:00,356 --> 00:27:04,953
Oh, I like it, Miss Roy. Ma and I
sure do appreciate your giving me this job.
419
00:27:05,128 --> 00:27:07,791
It's mighty good to have money
coming every week regular.
420
00:27:08,331 --> 00:27:10,891
What did you do with your
first week's salary, Parry?
421
00:27:11,067 --> 00:27:12,899
Well, part of it went for rent.
422
00:27:13,069 --> 00:27:15,368
Didn't you buy anything for yourself?
423
00:27:15,538 --> 00:27:19,134
Yes, ma'am. I bought a book I've been
wanting to get at the second-hand store.
424
00:27:19,309 --> 00:27:20,834
Book?
425
00:27:21,511 --> 00:27:23,104
What book?
426
00:27:23,413 --> 00:27:27,783
Blackstone's Commentaries: Foundation of
Common Law and Modern Jurisprudence.
427
00:27:27,951 --> 00:27:31,911
- What in heaven's name is that?
- It's a law book, ma'am.
428
00:27:32,088 --> 00:27:35,616
Why, Parry, you have in mind
to study law someday? Is that it?
429
00:27:35,792 --> 00:27:38,660
Yes, ma'am.
But I reckon it's not gonna be easy.
430
00:27:38,828 --> 00:27:41,559
What made you decide
to become a lawyer?
431
00:27:41,931 --> 00:27:45,527
Well, you see, it's like this, Miss Roy.
432
00:27:45,702 --> 00:27:49,730
A white boy, he can take most any kind
of job and improve himself.
433
00:27:49,906 --> 00:27:54,310
Well, like in this store. Maybe he can get
to be a clerk or a manager.
434
00:27:54,477 --> 00:27:56,673
But a colored boy, he can't do that.
435
00:27:56,846 --> 00:27:59,179
He can keep a job or he can lose a job...
436
00:27:59,349 --> 00:28:01,375
...but he can't get any higher up.
437
00:28:01,551 --> 00:28:05,454
So he's got to figure out something
he can do that no one can take away.
438
00:28:05,621 --> 00:28:07,749
And that's why I wanna be a lawyer.
439
00:28:07,924 --> 00:28:09,950
Why, Parry, that's wonderful.
440
00:28:10,126 --> 00:28:13,654
I had no idea. Minerva never told me.
441
00:28:14,063 --> 00:28:16,965
Ma's afraid for a colored boy
to have too much ambition.
442
00:28:17,133 --> 00:28:20,934
Oh, she just wants to save you
from disappointment. But you'll make it.
443
00:28:21,104 --> 00:28:23,972
You're going to be a lawyer.
I'm certain of it.
444
00:28:24,140 --> 00:28:29,636
Thanks, Miss Roy.
I'll remember your saying that. I sure will.
445
00:28:30,480 --> 00:28:32,915
- Goodbye, Parry.
- Good night, Miss Roy.
446
00:28:40,590 --> 00:28:42,456
Craig.
447
00:28:43,359 --> 00:28:44,691
Oh.
448
00:28:44,861 --> 00:28:47,296
Hello, Roy. How are you?
449
00:28:47,463 --> 00:28:51,628
- I'm fine. How are you?
- Fine too. Heh.
450
00:28:51,801 --> 00:28:54,202
- It's nice, isn't it?
- Yes, it's nice.
451
00:28:54,370 --> 00:28:57,534
Um.... Sit down, won't you?
452
00:29:01,677 --> 00:29:03,543
Well, I just got my decree.
453
00:29:03,846 --> 00:29:07,476
Puts a period on what's happened.
I'm a free woman.
454
00:29:07,650 --> 00:29:10,142
If we could only get free from ourselves.
455
00:29:10,319 --> 00:29:13,483
- What have you been doing?
- Oh, nothing, everything.
456
00:29:13,656 --> 00:29:16,387
- Which?
- Is there any difference?
457
00:29:16,559 --> 00:29:18,425
I've been keeping very busy.
458
00:29:18,594 --> 00:29:20,392
Decorating homes for new lovers?
459
00:29:20,563 --> 00:29:24,091
- Do you have to talk like that?
- I don't have to talk at all.
460
00:29:24,267 --> 00:29:28,261
- Cigarette?
- Thanks, I have some of my own.
461
00:29:28,438 --> 00:29:31,203
I'm not picking them off the street yet.
462
00:29:31,641 --> 00:29:34,577
You like being hurt, don't you?
You get a pleasure out of it.
463
00:29:34,744 --> 00:29:37,441
Lying down,
letting misery wash over you.
464
00:29:37,680 --> 00:29:39,308
Well....
465
00:29:39,916 --> 00:29:41,475
Have you tried working?
466
00:29:41,651 --> 00:29:43,347
What for?
467
00:29:43,519 --> 00:29:46,148
For yourself. To keep your self-respect.
468
00:29:46,322 --> 00:29:49,451
- You can't keep something you haven't got.
- How about your practice?
469
00:29:49,625 --> 00:29:52,789
- The things you believe in?
- I don't believe in anything.
470
00:29:54,630 --> 00:29:57,759
I've just talked with a colored boy,
Parry Clay.
471
00:29:57,934 --> 00:29:59,459
He's going to be a lawyer.
472
00:29:59,635 --> 00:30:02,070
No woman or nothing on earth's
gonna stop him.
473
00:30:02,238 --> 00:30:06,175
You've got everything that boy wants
and you sit here feeling sorry for yourself.
474
00:30:06,342 --> 00:30:08,106
I'm sorry. I shouldn't have said that.
475
00:30:08,277 --> 00:30:11,577
- It's none of my business what you do.
- Wait. Don't go yet, Roy.
476
00:30:11,747 --> 00:30:14,945
- Well?
- Um....
477
00:30:16,018 --> 00:30:19,921
I'm sorry. I guess I ought
to be ashamed of myself.
478
00:30:20,089 --> 00:30:22,320
- Maybe if--
- If what?
479
00:30:22,492 --> 00:30:24,358
Well, I thought, maybe if we--
480
00:30:24,794 --> 00:30:27,161
- Oh, no, never mind.
- Say it.
481
00:30:27,330 --> 00:30:29,026
Well, could I see you sometime?
482
00:30:29,232 --> 00:30:30,996
Whenever you wish.
483
00:30:31,167 --> 00:30:34,934
- If you get yourself a haircut.
- I'll even get a red tie to match your hat.
484
00:30:35,104 --> 00:30:37,801
- That might not be a bad idea.
- Where can I reach you?
485
00:30:37,974 --> 00:30:40,500
Call me at the office. Not at the house.
486
00:30:40,676 --> 00:30:43,009
For the present,
let's keep this between ourselves.
487
00:30:43,179 --> 00:30:45,171
Just as you say.
488
00:30:52,088 --> 00:30:55,286
The impudence of the girl.
The plain, brazen impudence.
489
00:30:55,458 --> 00:30:59,691
But the poor girl is bored and unhappy
with Peter away at the hospital so much--
490
00:30:59,862 --> 00:31:02,457
Oh, is she? Well, that's just too bad.
491
00:31:02,632 --> 00:31:05,864
She disgraces the family,
runs off with her sister's husband...
492
00:31:06,035 --> 00:31:10,336
...and now we're expected to feel sorry for
her. Well, this is a fine state of affairs.
493
00:31:10,506 --> 00:31:12,099
Hello.
494
00:31:12,675 --> 00:31:13,768
Anything happen?
495
00:31:13,943 --> 00:31:16,606
Your sister has the brass
to write me a letter...
496
00:31:16,779 --> 00:31:19,374
...asking me to send her car down
to Baltimore.
497
00:31:19,882 --> 00:31:23,148
I can't bear to think
of my poor child lonely and unhappy.
498
00:31:23,319 --> 00:31:25,845
It's too bad about your poor child.
499
00:31:26,389 --> 00:31:28,949
Roy hasn't a car.
Perhaps she'd like to use it.
500
00:31:29,125 --> 00:31:31,720
- No, thanks.
- I quite understand, my dear.
501
00:31:31,894 --> 00:31:35,592
Besides, it is Stanley's car.
It's just standing idle in the garage.
502
00:31:35,765 --> 00:31:37,825
Why don't you send it?
What's the difference?
503
00:31:38,000 --> 00:31:41,664
I'll do no such thing. Nothing on earth
can make me send her that car.
504
00:31:51,480 --> 00:31:53,210
- Thank you.
- Goodbye.
505
00:31:53,382 --> 00:31:55,408
- Goodbye.
- Goodbye and good luck to you.
506
00:31:55,585 --> 00:31:57,213
Thank you.
507
00:32:16,672 --> 00:32:18,664
Feel any different?
508
00:32:18,841 --> 00:32:21,811
Mm.... Not much.
509
00:32:22,044 --> 00:32:23,842
I don't.
510
00:32:25,114 --> 00:32:26,412
Let's go dancing.
511
00:32:26,849 --> 00:32:30,047
- All right. Where?
- There's a place called The Shanty...
512
00:32:30,219 --> 00:32:32,711
...on Macon Street.
I hear there's very good swing.
513
00:32:32,888 --> 00:32:34,789
The Shanty it is.
514
00:32:35,458 --> 00:32:37,290
Hey, wait a minute.
515
00:32:48,070 --> 00:32:50,062
[SWING MUSIC PLAYING]
516
00:33:12,094 --> 00:33:14,893
- Happy?
- Mm-hm.
517
00:33:20,603 --> 00:33:22,504
You're sweet.
518
00:33:23,606 --> 00:33:25,302
Darling.
519
00:33:32,381 --> 00:33:34,475
I might even turn out to be a good wife.
520
00:33:34,650 --> 00:33:38,553
- Imagine me being a good wife. Ha-ha-ha.
- Ha-ha.
521
00:33:40,690 --> 00:33:42,625
Oh....
522
00:33:42,792 --> 00:33:46,126
- Why don't you watch where you're going?
- Oh, I'm so sorry, honey.
523
00:33:46,295 --> 00:33:48,594
Here, let me fix it for you.
524
00:33:51,334 --> 00:33:53,098
- That's all right.
- It isn't all right.
525
00:33:53,269 --> 00:33:57,206
It's a dirty shame on your nice dress.
Besides, a drink's a drink.
526
00:33:57,373 --> 00:33:59,569
Fortunately, there's more
where that came from.
527
00:33:59,742 --> 00:34:01,608
And the next one's on me.
528
00:34:01,777 --> 00:34:03,678
Uh, don't bother.
We were leaving anyway.
529
00:34:03,846 --> 00:34:06,907
That's too bad. I thought now
that we're acquainted, we could talk.
530
00:34:07,083 --> 00:34:09,780
- Peter, I don't wanna go yet.
- Don't you think we ought to?
531
00:34:09,952 --> 00:34:12,319
What'll you have? Oh, champagne.
532
00:34:12,488 --> 00:34:13,922
Oh, I guess he can afford it.
533
00:34:14,090 --> 00:34:15,217
- Oh, waiter?
- Yes, ma'am?
534
00:34:15,391 --> 00:34:17,087
- A split of champagne.
- Yes, ma'am.
535
00:34:17,259 --> 00:34:18,921
Look, Peter. He's sound asleep.
536
00:34:19,095 --> 00:34:21,564
Oh, never mind the dormouse.
He works all day.
537
00:34:21,731 --> 00:34:23,996
This is the way he relaxes.
Don't you, honey?
538
00:34:24,166 --> 00:34:26,192
- Huh? What's that?
- Never mind. Never mind.
539
00:34:26,369 --> 00:34:28,634
He loves to go places,
although nobody knows why.
540
00:34:28,804 --> 00:34:30,898
- Doesn't he dance?
- Can't quite call it that.
541
00:34:31,073 --> 00:34:33,542
- You're good. I was watching you.
- I'm crazy about it.
542
00:34:33,709 --> 00:34:36,804
- I could die dancing.
- Try it with him sometime. Ha-ha-ha.
543
00:34:36,979 --> 00:34:39,073
Well, here's to accidents.
544
00:34:40,449 --> 00:34:43,317
We haven't even introduced ourselves.
My name's Betty Wilmoth.
545
00:34:43,486 --> 00:34:46,183
- That's the body of Jim Purdy.
- Mine's Stanley Kingsmill.
546
00:34:46,355 --> 00:34:48,415
And this is my husband, Peter.
547
00:34:48,591 --> 00:34:52,358
Married? I'd never have guessed it.
You look too happy.
548
00:34:52,528 --> 00:34:55,293
- Almost six hours now.
- Just today?
549
00:34:55,464 --> 00:34:58,764
Hey, Jim, wake up. This is a party.
They've just been married.
550
00:34:58,934 --> 00:35:00,800
- Huh? What's that?
- They've just been married.
551
00:35:00,970 --> 00:35:03,064
- Married? Who?
- Our friends, the Kingsmills.
552
00:35:03,239 --> 00:35:04,571
Peter and Stanley.
553
00:35:04,740 --> 00:35:07,904
Oh, congratulations
and many happy returns.
554
00:35:08,077 --> 00:35:12,344
The longest sentence of the evening. It took
a wedding to do it. Here's luck to you both.
555
00:35:12,515 --> 00:35:14,143
Thank you.
556
00:35:15,418 --> 00:35:18,354
- Darling, we've got to be going.
- Oh, so soon. That's a shame.
557
00:35:18,521 --> 00:35:21,457
- Peter, can't we stay a little longer?
- Please, dear. It's late.
558
00:35:21,624 --> 00:35:24,719
Oh, but I'm having fun.
I haven't had fun for such a long time.
559
00:35:24,894 --> 00:35:28,331
- I've gotta be at the hospital in the morning.
- Oh, what's the difference?
560
00:35:28,497 --> 00:35:29,897
This is a wedding celebration.
561
00:35:30,065 --> 00:35:32,864
That's an awful chic hat you're wearing.
Where'd you get it?
562
00:35:33,035 --> 00:35:35,698
- In Richmond. We come from Richmond.
- Let me see.
563
00:35:35,871 --> 00:35:39,535
- Who do I know that lives in Richmond.
- Stanley, come on.
564
00:35:39,708 --> 00:35:41,904
- Good night, Miss Wilmoth.
- Oh....
565
00:35:42,077 --> 00:35:45,639
- Well, don't be such an old stick.
- Stanley?
566
00:35:45,881 --> 00:35:47,577
I'm staying whether you are or not.
567
00:35:48,551 --> 00:35:50,452
Well, go on. What are you waiting for?
568
00:35:57,460 --> 00:36:00,487
Honey, you sure you know
what you're doing?
569
00:36:01,096 --> 00:36:03,497
I always know what I'm doing.
570
00:36:08,938 --> 00:36:11,203
3512 Charles Street.
571
00:36:19,782 --> 00:36:21,045
Driver?
572
00:36:21,217 --> 00:36:23,311
- Take me back to The Shanty.
- Okay.
573
00:36:33,429 --> 00:36:35,125
No, don't take me back.
574
00:36:35,297 --> 00:36:37,163
Take me home.
575
00:37:30,719 --> 00:37:32,415
STANLEY:
Darling.
576
00:37:38,694 --> 00:37:40,424
Darling.
577
00:37:43,632 --> 00:37:45,225
[CHUCKLES]
578
00:37:46,602 --> 00:37:47,968
Stanley.
579
00:37:49,138 --> 00:37:51,107
I thought you were never coming home.
580
00:37:55,711 --> 00:37:56,974
You ought to be spanked.
581
00:37:58,380 --> 00:38:00,611
For being a good wife?
582
00:38:05,955 --> 00:38:08,424
For making me love you so much.
583
00:38:09,325 --> 00:38:10,987
Darling.
584
00:38:11,327 --> 00:38:13,694
You're everything I want. Everything.
585
00:38:13,862 --> 00:38:15,330
Darling.
586
00:38:15,497 --> 00:38:16,692
Darling.
587
00:38:16,865 --> 00:38:18,265
Am I, darling?
588
00:38:20,669 --> 00:38:23,605
Well, how do I look?
589
00:38:23,906 --> 00:38:25,374
Like a human being.
590
00:38:25,541 --> 00:38:28,511
Last time I saw, you looked like
something stuffed with straw.
591
00:38:28,677 --> 00:38:31,044
Funny what a park bench will do
if you stay long.
592
00:38:31,213 --> 00:38:33,808
Parks are for the very rich
or the very poor.
593
00:38:33,983 --> 00:38:36,612
Say, you've got intelligence.
594
00:38:36,785 --> 00:38:40,847
That's a trait every man admires
in another man.
595
00:38:41,590 --> 00:38:44,116
You're good-looking.
Is that what you wanted to hear?
596
00:38:44,660 --> 00:38:47,926
I don't want to hear anything
or feel anything...
597
00:38:48,097 --> 00:38:49,998
...except the wind blowing in my face.
598
00:38:50,165 --> 00:38:52,225
I know how it is.
599
00:38:54,703 --> 00:38:56,433
Let's talk about us.
600
00:38:56,605 --> 00:38:57,971
What have you been doing?
601
00:38:58,140 --> 00:39:01,668
Yesterday I went down to my office
and blew the dust off the top of my desk.
602
00:39:01,844 --> 00:39:03,870
- Good.
- My father kept up the rent...
603
00:39:04,046 --> 00:39:06,641
...but, uh, he couldn't keep up the clients.
Ha-ha.
604
00:39:06,815 --> 00:39:08,511
By the way, where are we going?
605
00:39:08,684 --> 00:39:10,152
Not that it matters very much.
606
00:39:10,319 --> 00:39:12,652
How about dinner at Williamsburg?
607
00:39:13,222 --> 00:39:15,851
I want to go somewhere
I've never been before.
608
00:39:16,025 --> 00:39:18,824
I don't care how far it is
or how long it takes.
609
00:39:18,994 --> 00:39:20,656
I think I know a place.
610
00:39:20,829 --> 00:39:23,060
It's in the Blue Ridge
outside of Lexington.
611
00:39:23,232 --> 00:39:25,861
They call it an inn but it's really a farm.
612
00:39:26,035 --> 00:39:28,129
- I hope it hasn't even a name.
- No, it hasn't.
613
00:39:28,303 --> 00:39:31,899
It's an old house on a side road
about 20 miles from nowhere.
614
00:39:32,074 --> 00:39:35,977
Out of everywhere into nowhere.
615
00:39:36,145 --> 00:39:38,171
Is that a poem...
616
00:39:38,347 --> 00:39:40,316
...or is it a wish?
617
00:39:47,923 --> 00:39:50,256
Sorry. You'll have to turn back.
The road's closed.
618
00:39:50,426 --> 00:39:53,328
- What's the trouble?
- There's a forest fire west of Hinsdale.
619
00:39:53,495 --> 00:39:56,397
- That's far from here.
- We're setting a check fire just ahead.
620
00:39:56,565 --> 00:39:59,091
- Can we see the fire?
- If you climb the hill, lady.
621
00:39:59,268 --> 00:40:01,237
- Let's.
- Sure.
622
00:40:18,253 --> 00:40:20,085
It's kind of frightening.
623
00:40:20,255 --> 00:40:21,450
Give me your hand.
624
00:40:21,623 --> 00:40:24,092
- To keep me from being frightened?
- No.
625
00:40:24,259 --> 00:40:26,091
Just because I want to hold it.
626
00:40:26,261 --> 00:40:29,459
- You mind?
- No, of course I don't mind.
627
00:40:29,765 --> 00:40:32,064
I'm very fond of you, Roy.
628
00:40:32,434 --> 00:40:34,164
I think you're trying to be.
629
00:40:34,336 --> 00:40:36,464
Trying your best.
630
00:40:37,806 --> 00:40:39,900
That fire over there
must be the one they set.
631
00:40:40,342 --> 00:40:43,039
That's what we're trying to do, Craig,
isn't it? You and I.
632
00:40:43,212 --> 00:40:44,703
What?
633
00:40:44,947 --> 00:40:46,677
Start another fire.
634
00:40:46,849 --> 00:40:49,978
That's what we want of each other,
isn't it? That's all we want.
635
00:40:50,152 --> 00:40:53,748
I'd like to think of it as something more.
Something in itself.
636
00:40:53,922 --> 00:40:56,551
- Permanent.
- Oh, don't use that word, Craig.
637
00:40:56,725 --> 00:40:58,057
It frightens me.
638
00:40:58,227 --> 00:41:01,561
There's nothing permanent but now.
The moment. That's all there is.
639
00:41:01,730 --> 00:41:05,497
There'll be other moments.
And there'll be other days.
640
00:41:05,667 --> 00:41:07,295
I'm not going to lose you.
641
00:41:07,469 --> 00:41:09,631
You'll only lose me if you try to hold me.
642
00:41:09,805 --> 00:41:11,171
Don't do that, Craig.
643
00:41:11,340 --> 00:41:14,105
We should've learned that lesson by now,
both of us.
644
00:41:14,276 --> 00:41:17,974
Never count on its lasting
and don't ask me to count on it.
645
00:41:18,147 --> 00:41:21,117
- I can't think when you're so close to me.
- Then hold me closer.
646
00:41:21,283 --> 00:41:23,479
I don't want you to think.
647
00:41:32,294 --> 00:41:36,459
I offered to give him back the ring but there
wasn't anyone else he wanted to give it to.
648
00:41:36,632 --> 00:41:39,966
He didn't want to have it around
to remind him, so I should keep it.
649
00:41:40,135 --> 00:41:43,196
As long as he felt that way about it,
why should I do otherwise?
650
00:41:43,372 --> 00:41:44,533
It was his desire.
651
00:41:45,974 --> 00:41:49,035
- Put the things down there, Betty.
- What time does Peter get home?
652
00:41:49,211 --> 00:41:51,476
Don't worry about him.
He never gets in till late.
653
00:41:51,647 --> 00:41:54,674
I could do with a drink, honey. Oh.
654
00:41:59,087 --> 00:42:01,147
What are you doing home so early?
655
00:42:02,157 --> 00:42:04,786
- You seem overjoyed.
- How are you, Peter?
656
00:42:04,960 --> 00:42:07,623
Great. How are you?
657
00:42:07,796 --> 00:42:11,164
We-- We've been out shopping.
Stanley got the cutest hat and--
658
00:42:14,736 --> 00:42:17,672
- Come on in, Betty.
- No, I think I'd better be going.
659
00:42:17,840 --> 00:42:21,675
- No, come on in and have a drink.
- I'd better not. I'll call you tomorrow.
660
00:42:21,844 --> 00:42:25,281
- I'm sorry.
- Forget it, honey.
661
00:42:25,447 --> 00:42:27,643
- Goodbye.
- Bye.
662
00:42:28,050 --> 00:42:29,245
I'll remember that, Peter.
663
00:42:29,418 --> 00:42:31,819
- It was such a nice way to treat my friend.
- Friend?
664
00:42:31,987 --> 00:42:34,582
She's the best friend I've found
in this place.
665
00:42:35,757 --> 00:42:38,818
- Then you'd better get some new friends.
- Maybe I will.
666
00:42:38,994 --> 00:42:41,190
But you'll approve of them even less.
667
00:42:41,363 --> 00:42:45,425
- What do you mean by that?
- Exactly what you think I mean.
668
00:42:47,870 --> 00:42:50,965
Stanley, we've got to stop tormenting
each other.
669
00:42:51,139 --> 00:42:52,801
[MUSIC PLAYING]
670
00:42:53,475 --> 00:42:55,876
Look, I'm a surgeon.
671
00:42:56,044 --> 00:43:00,812
I've noticed lately when I'm operating,
my hands. I'm not sure.
672
00:43:01,083 --> 00:43:02,449
I don't dare slip.
673
00:43:03,051 --> 00:43:04,713
You could give up drinking.
674
00:43:04,887 --> 00:43:07,948
There some things you could give up.
Running up bills I can't pay.
675
00:43:08,123 --> 00:43:12,527
- Who do you think I am, your Uncle William?
- I do believe you're even jealous of him.
676
00:43:13,495 --> 00:43:14,861
Shut that thing off.
677
00:43:16,098 --> 00:43:17,293
I won't.
678
00:43:18,200 --> 00:43:20,169
Do you hear me?
679
00:43:20,769 --> 00:43:24,536
- Shut that thing off.
- Keep away from me. I hate you.
680
00:43:24,706 --> 00:43:27,904
I hate the day I married you.
I hate everything about you.
681
00:43:28,076 --> 00:43:29,510
You and your righteous airs.
682
00:43:29,678 --> 00:43:31,806
Why don't you go back to Roy
where you belong?
683
00:43:31,980 --> 00:43:34,814
She's just fool enough to have you.
684
00:43:42,958 --> 00:43:45,291
Good afternoon, Miss Roy.
685
00:43:45,460 --> 00:43:48,020
- Hello, Parry. How is everything?
- Oh, just fine.
686
00:43:48,196 --> 00:43:51,496
This is the kind of work I like.
Mr. Craig gives me time to study.
687
00:43:51,667 --> 00:43:54,535
- What does your mother say?
- Oh, she's mighty proud, Miss Roy.
688
00:43:54,703 --> 00:43:56,968
She thinks I'm almost a lawyer already.
689
00:43:57,139 --> 00:43:59,802
- Mr. Craig in?
- Yes, ma'am.
690
00:44:00,008 --> 00:44:02,136
You better tell him
I'm here before I go in.
691
00:44:02,311 --> 00:44:04,940
Oh, he'd give me a bawling out
if I kept you waiting.
692
00:44:05,113 --> 00:44:07,514
- Thanks.
- Darling. I'm glad to see you.
693
00:44:07,683 --> 00:44:10,551
- Craig.
- Sit yourself down.
694
00:44:10,953 --> 00:44:13,218
I came to bring you a message
from Uncle William.
695
00:44:13,388 --> 00:44:14,856
- Or maybe that's just an excuse.
- Ha-ha.
696
00:44:15,023 --> 00:44:17,583
- As if you needed one.
- Uncle William wants to see you.
697
00:44:17,759 --> 00:44:20,024
He'll be at the house.
You're coming, aren't you?
698
00:44:20,195 --> 00:44:21,788
Why, of course. What does he want?
699
00:44:21,964 --> 00:44:23,933
He's never been anxious
to see me before.
700
00:44:24,099 --> 00:44:25,829
Maybe he's suffered
a change of heart.
701
00:44:26,001 --> 00:44:28,402
I suspect he wants to offer you
some legal business.
702
00:44:28,570 --> 00:44:30,903
Well, I certainly could stand
one rich client.
703
00:44:31,073 --> 00:44:34,908
- Make up for a lot of the others.
- Craig, I'm so proud of you.
704
00:44:35,310 --> 00:44:38,371
- Proud enough to marry me?
- Maybe. Someday.
705
00:44:38,547 --> 00:44:39,674
How about Christmas?
706
00:44:39,848 --> 00:44:41,578
Christmas is too soon.
707
00:44:41,750 --> 00:44:45,482
- Well, April then.
- Oh, no. Not April.
708
00:44:46,355 --> 00:44:49,621
I thought that was all over
for both of us.
709
00:44:49,791 --> 00:44:53,387
I think it is, Craig, but I wanna be sure.
710
00:44:53,562 --> 00:44:57,431
In the meantime, let's just be happy.
711
00:44:59,634 --> 00:45:01,899
The doctor says I'm getting older...
712
00:45:02,070 --> 00:45:04,335
...although, I'm blamed if I feel it.
713
00:45:04,506 --> 00:45:07,635
Anyway, I've got too many interests
to take care of myself.
714
00:45:07,809 --> 00:45:11,837
And I've decided to entrust the management
of some of my affairs to others.
715
00:45:12,014 --> 00:45:15,178
I've done a good many things
for Stanley, the rascal.
716
00:45:15,350 --> 00:45:17,785
And I figure it's about time
I did something for you.
717
00:45:17,953 --> 00:45:21,549
The long and short of it, Craig,
is I believe you're honest and intelligent.
718
00:45:21,957 --> 00:45:25,553
And I'd be willing to throw some
of the legal end of my business your way.
719
00:45:25,727 --> 00:45:27,889
That's very generous of you, Mr. Fitzroy.
720
00:45:28,063 --> 00:45:31,261
Only one condition
I'm forced to stipulate.
721
00:45:31,433 --> 00:45:35,370
You now represent certain persons
I can't approve of.
722
00:45:35,537 --> 00:45:37,802
As a young lawyer
you had to take your clients...
723
00:45:37,973 --> 00:45:40,670
- ...where you could find them but now--
- Wait a moment.
724
00:45:40,842 --> 00:45:43,209
Just what clients are you referring to?
725
00:45:43,378 --> 00:45:46,246
Young man, you don't expect me
to hire you as my lawyer...
726
00:45:46,415 --> 00:45:48,611
...and let you bring
condemnation proceedings...
727
00:45:48,784 --> 00:45:52,380
- ...to tear down my own houses?
- Oho. You're one of the property owners.
728
00:45:52,754 --> 00:45:55,918
I am. And what's more,
those houses are plenty good enough...
729
00:45:56,091 --> 00:45:57,582
...and have been for 50 years.
730
00:45:57,759 --> 00:45:59,057
That's just the trouble.
731
00:45:59,461 --> 00:46:02,954
- Eh? How's that?
- I appreciate your offer, Mr. Fitzroy.
732
00:46:03,131 --> 00:46:05,100
And now I understand
why you're making it.
733
00:46:05,267 --> 00:46:06,394
Well, what about it?
734
00:46:06,568 --> 00:46:08,434
Well, just as you say...
735
00:46:08,603 --> 00:46:12,665
...I can't very well represent you
and be against you at the same time.
736
00:46:12,908 --> 00:46:14,501
Just what do you mean?
737
00:46:14,676 --> 00:46:17,271
- You'll give up the other things.
- I couldn't afford to.
738
00:46:17,446 --> 00:46:20,211
Why not?
Those people can't pay you any large fees.
739
00:46:20,382 --> 00:46:22,817
No, they can't pay much.
740
00:46:22,984 --> 00:46:24,384
But they're very good clients.
741
00:46:24,553 --> 00:46:25,680
Young man...
742
00:46:25,854 --> 00:46:29,086
...before you turn this offer down,
you should consider your future.
743
00:46:29,691 --> 00:46:32,923
- You should think of Roy.
- He is thinking of me, Uncle.
744
00:46:33,428 --> 00:46:35,397
Well, I am blessed if I know how.
745
00:46:35,997 --> 00:46:39,195
Well, I'm afraid I have to be going.
746
00:46:39,668 --> 00:46:41,694
Good night, Mr. Fitzroy.
747
00:46:41,870 --> 00:46:44,271
I'll walk out to the car with you.
748
00:46:46,675 --> 00:46:49,144
- Mr. Timberlake.
- Good night, Craig.
749
00:46:55,951 --> 00:46:58,113
Well, can you beat that?
750
00:46:58,286 --> 00:47:03,156
Turning down an offer like that
and actually patronizing me to boot.
751
00:47:03,325 --> 00:47:05,521
Asa, what is this world coming to?
752
00:47:05,694 --> 00:47:09,688
I doubt if their generation could do
a worse job of it than we've done.
753
00:47:10,565 --> 00:47:13,501
Roy, you think I did the right thing,
don't you?
754
00:47:14,336 --> 00:47:18,535
Craig, is it too late for me to change
my mind about what you asked me today?
755
00:47:18,707 --> 00:47:20,767
- You mean--?
- If the offer's still good...
756
00:47:20,942 --> 00:47:24,242
...I'd like to marry you.
Just as soon as we can.
757
00:47:24,412 --> 00:47:26,176
Darling.
758
00:47:28,283 --> 00:47:29,842
[RINGS]
759
00:47:32,120 --> 00:47:33,486
Hello.
760
00:47:33,655 --> 00:47:35,317
Yes.
761
00:47:35,490 --> 00:47:36,856
Yes.
762
00:47:37,025 --> 00:47:39,051
This is Mr. Timberlake.
763
00:47:39,394 --> 00:47:41,420
Baltimore calling?
764
00:47:47,802 --> 00:47:50,203
I can't hear you very well.
765
00:47:50,372 --> 00:47:51,601
What?
766
00:47:51,773 --> 00:47:53,605
What's the name?
767
00:47:54,242 --> 00:47:56,609
Betty Wilmoth?
768
00:47:57,312 --> 00:47:58,940
Yes.
769
00:48:00,448 --> 00:48:02,041
Yes.
770
00:48:06,655 --> 00:48:08,556
When did it happen?
771
00:48:09,391 --> 00:48:10,916
Yes.
772
00:48:11,793 --> 00:48:13,193
Yes.
773
00:48:15,363 --> 00:48:18,959
Well, one of us will be there.
774
00:48:32,214 --> 00:48:33,705
Roy. Craig.
775
00:48:34,249 --> 00:48:36,218
Will you come in here, please?
776
00:48:42,924 --> 00:48:44,859
What is it, Daddy?
777
00:48:51,866 --> 00:48:53,164
Roy.
778
00:48:53,335 --> 00:48:54,769
I have bad news.
779
00:48:55,470 --> 00:48:57,098
It's about Peter.
780
00:48:57,439 --> 00:48:58,907
He died this afternoon.
781
00:48:59,274 --> 00:49:01,903
- Hey, what's that?
- Peter dead?
782
00:49:02,544 --> 00:49:05,446
A friend of Stanley's telephoned me
from Baltimore.
783
00:49:05,981 --> 00:49:07,882
But he can't be dead, Daddy.
784
00:49:08,049 --> 00:49:10,746
- Peter couldn't be dead.
- Was it an accident?
785
00:49:12,020 --> 00:49:13,386
No.
786
00:49:13,555 --> 00:49:15,581
No, it was not an accident.
787
00:49:16,091 --> 00:49:18,117
Then why? What are you keeping back?
788
00:49:20,528 --> 00:49:23,657
She told me
that Peter had killed himself.
789
00:49:24,799 --> 00:49:27,826
Killed himself? But he wouldn't.
790
00:49:28,003 --> 00:49:30,700
Why on--? Oh....
791
00:49:30,872 --> 00:49:32,170
Roy, darling.
792
00:49:32,340 --> 00:49:34,935
Is that all she said? What about Stanley?
793
00:49:35,110 --> 00:49:37,602
Stanley's in a bad way.
794
00:49:37,779 --> 00:49:38,906
She found him.
795
00:49:39,247 --> 00:49:44,117
Peter's a coward to do a thing like that.
I've said that all along. Soft. No guts.
796
00:49:44,286 --> 00:49:45,515
Don't you dare say that.
797
00:49:45,687 --> 00:49:48,156
It was her fault. She drove him to it.
798
00:50:00,602 --> 00:50:01,695
Roy.
799
00:50:03,638 --> 00:50:06,005
Oh, Craig, I'm sorry.
800
00:50:06,174 --> 00:50:10,805
Darling, there's nothing you could've done.
That part's out of our lives. Over.
801
00:50:10,979 --> 00:50:12,345
Well, what's done is done.
802
00:50:12,514 --> 00:50:16,007
We've got to do something for Stanley.
Maybe I'd better go to Baltimore.
803
00:50:17,385 --> 00:50:18,853
No.
804
00:50:19,621 --> 00:50:21,317
He was my husband.
805
00:50:21,489 --> 00:50:23,856
Stanley's my sister.
806
00:50:24,492 --> 00:50:25,892
I'll go and do what I can.
807
00:50:42,210 --> 00:50:45,374
- Oh, you're Stanley's sister?
- Yes.
808
00:50:45,547 --> 00:50:48,711
Please come in.
I'm so glad you're here, Mrs...?
809
00:50:48,883 --> 00:50:51,409
- Miss Timberlake.
- I'll take your bag.
810
00:50:51,586 --> 00:50:53,054
Thank you.
811
00:50:55,490 --> 00:50:58,392
- How is she?
- A little quieter now.
812
00:50:58,560 --> 00:51:01,325
Poor dear,
she was almost out of her mind.
813
00:51:01,496 --> 00:51:03,931
And what of Peter?
814
00:51:04,099 --> 00:51:07,331
His brother came down this morning.
He's making all the arrangements.
815
00:51:07,502 --> 00:51:10,939
- I suppose you're taking Stanley back home.
- If she wants to come.
816
00:51:11,106 --> 00:51:13,905
I think she ought to get out of this house.
817
00:51:14,175 --> 00:51:18,545
I've been doing shopping for her. I had to
go to six places to find a decent black hat.
818
00:51:18,713 --> 00:51:20,773
All her hats are so gay, you know?
819
00:51:20,949 --> 00:51:22,474
Just like poor Stanley.
820
00:51:22,650 --> 00:51:24,050
Oh, was she gay?
821
00:51:24,219 --> 00:51:26,415
I was afraid she'd been unhappy.
822
00:51:26,588 --> 00:51:31,322
- Well, she had to keep up, didn't she?
- Yes, I suppose she did.
823
00:51:31,493 --> 00:51:35,260
I don't think she's asleep.
We'll go in and see.
824
00:51:41,836 --> 00:51:45,102
Stanley, dear. Stanley.
825
00:51:47,609 --> 00:51:50,078
- It's your sister.
- Roy.
826
00:51:55,049 --> 00:51:58,451
- Something terrible has happened. Peter--
- Don't talk.
827
00:51:58,620 --> 00:52:01,283
You're going to stay, aren't you?
Please stay with me.
828
00:52:01,456 --> 00:52:04,654
When you're rested and feel better,
I'm going to take you home.
829
00:52:04,826 --> 00:52:06,454
- Home?
- Yes.
830
00:52:06,628 --> 00:52:08,893
They don't want me. Nobody wants me.
831
00:52:09,063 --> 00:52:13,125
They want you very much.
Mother and Dad.
832
00:52:13,301 --> 00:52:16,203
- We all do.
- You don't hate me, Roy?
833
00:52:16,371 --> 00:52:19,205
- No, I don't hate you.
- I didn't mean to hurt you.
834
00:52:19,374 --> 00:52:21,934
I don't know why it happened.
I didn't know at the time.
835
00:52:22,110 --> 00:52:24,511
It's like lightning.
Like being struck by lightning.
836
00:52:24,679 --> 00:52:27,945
Don't Stanley, don't. It's all over now.
837
00:52:28,116 --> 00:52:29,948
We have to live as we can.
838
00:52:30,118 --> 00:52:32,678
I couldn't help it.
I never could help anything.
839
00:52:32,854 --> 00:52:34,345
You loved me when I was little.
840
00:52:35,290 --> 00:52:37,657
- I still love you.
- Why did it happen?
841
00:52:37,826 --> 00:52:39,419
Why'd it have to happen to me?
842
00:52:39,594 --> 00:52:41,995
Don't talk about it, Stanley.
Try not to think.
843
00:52:42,163 --> 00:52:43,654
He always wanted me with him.
844
00:52:43,832 --> 00:52:47,291
He never even wanted me to leave
the house, not unless he was along.
845
00:52:47,469 --> 00:52:49,165
He was that way about me.
846
00:52:49,337 --> 00:52:52,501
And now he's gone
and I can never see him again.
847
00:52:52,907 --> 00:52:56,503
If he'd only told me what he was going
to do, I could've stopped him.
848
00:52:56,678 --> 00:52:58,203
Perhaps he was out of his mind.
849
00:52:58,379 --> 00:53:00,280
No, he wasn't out of his mind.
850
00:53:00,448 --> 00:53:04,044
He did it because he couldn't live with me
and he couldn't live without me.
851
00:53:04,219 --> 00:53:06,984
I really loved him. If I'd only showed him.
852
00:53:07,155 --> 00:53:09,488
Now it's too late. Too late.
853
00:53:09,657 --> 00:53:12,354
Roy, what have I done?
He's gone. He's dead.
854
00:53:12,527 --> 00:53:14,359
Stanley, don't torture yourself.
855
00:53:14,529 --> 00:53:16,054
Life and death happen.
856
00:53:16,231 --> 00:53:18,427
If it hadn't been for me,
he'd still be alive.
857
00:53:18,600 --> 00:53:20,466
He'd still be alive. I can't stand it.
858
00:53:20,635 --> 00:53:21,659
[SOBBING]
859
00:53:21,836 --> 00:53:23,532
Stanley. Stanley, listen to me.
860
00:53:23,705 --> 00:53:25,970
Repeat what I say right after me.
861
00:53:26,140 --> 00:53:28,302
Just say the words.
862
00:53:28,476 --> 00:53:33,779
Say them very quietly
and soon you'll go to sleep.
863
00:53:34,949 --> 00:53:37,043
I'm going to get better.
864
00:53:37,385 --> 00:53:39,354
I'm going to go on.
865
00:53:39,521 --> 00:53:42,787
I'm going to get better.
I'm going to go on.
866
00:53:42,957 --> 00:53:48,589
Everything will be all right.
In time, everything will be all right.
867
00:53:48,763 --> 00:53:51,164
Everything will be all right.
868
00:53:52,534 --> 00:53:55,766
Just say those things over to yourself.
869
00:53:55,937 --> 00:53:59,430
Don't think of anything else.
870
00:53:59,841 --> 00:54:02,174
And soon you'll go to sleep.
871
00:54:03,177 --> 00:54:05,009
Soon you'll go to sleep.
872
00:54:05,179 --> 00:54:07,341
But you'll stay with me. I'm afraid alone.
873
00:54:07,515 --> 00:54:09,711
Don't worry, dear.
874
00:54:10,184 --> 00:54:12,517
I'm here with you.
875
00:54:52,894 --> 00:54:54,886
[BIG-BAND MUSIC
PLAYING ON PHONOGRAPH]
876
00:55:44,045 --> 00:55:46,947
- Do me up.
- Darling, you're not going out in this dress.
877
00:55:47,115 --> 00:55:50,643
I'm not gonna wear black anymore.
It's depressing. It seems to blot me out.
878
00:55:50,818 --> 00:55:52,980
- But what'll people think?
- What they like.
879
00:55:53,154 --> 00:55:55,487
I'm fed up with pretending
something I don't feel.
880
00:55:55,657 --> 00:55:57,649
- Stanley--
- For months, I wished I was dead.
881
00:55:57,825 --> 00:55:59,020
I'm tired of wishing it.
882
00:55:59,193 --> 00:56:01,560
I grieved for Peter,
I can't grieve anymore--
883
00:56:01,729 --> 00:56:03,857
- Hello, Stanley, Daddy.
- Hello, Roy.
884
00:56:04,032 --> 00:56:05,500
- How are you feeling?
- Not good.
885
00:56:05,667 --> 00:56:09,195
Oh, I'm sorry. I won't be in to dinner.
I have to change.
886
00:56:09,737 --> 00:56:11,467
It's nice someone's happy.
887
00:56:12,440 --> 00:56:14,238
I wonder what Roy's done to Craig.
888
00:56:14,409 --> 00:56:17,573
- What do you mean?
- He's not the least amusing anymore.
889
00:56:17,745 --> 00:56:19,543
They seem very happy, Stanley.
890
00:56:20,415 --> 00:56:23,385
Well, I'm glad I brought them together.
891
00:56:23,885 --> 00:56:25,148
I won't be in until late.
892
00:56:25,319 --> 00:56:27,686
LAVINIA: Where are you going, dear?
- For a drive.
893
00:56:27,855 --> 00:56:29,721
LAVINIA:
Do be careful, darling.
894
00:56:56,851 --> 00:56:58,945
- Oh.
- Hello, Stanley.
895
00:56:59,353 --> 00:57:01,584
I didn't know you were here.
896
00:57:13,434 --> 00:57:15,062
[MUSIC PLAYING]
897
00:57:15,236 --> 00:57:18,138
- Roy's dressing. She'll be down in a minute.
- Thanks.
898
00:57:28,282 --> 00:57:29,978
Don't you dance anymore?
899
00:57:30,151 --> 00:57:31,244
Not very much.
900
00:57:31,419 --> 00:57:33,354
You used to be crazy about it.
901
00:57:33,521 --> 00:57:34,784
What's the matter?
902
00:57:34,956 --> 00:57:37,824
Oh, we've been sort of busy.
903
00:57:37,992 --> 00:57:40,757
- We?
- Yes. Roy and I.
904
00:57:40,928 --> 00:57:42,556
Oh.
905
00:57:43,030 --> 00:57:44,157
Doing what?
906
00:57:44,332 --> 00:57:45,493
Lots of things.
907
00:57:45,666 --> 00:57:47,225
Tonight we're going to the opera.
908
00:57:47,401 --> 00:57:49,267
Sound simply fascinating.
909
00:57:49,937 --> 00:57:52,338
Just think what you escaped.
910
00:57:52,507 --> 00:57:54,305
Just think what you missed.
911
00:57:55,676 --> 00:57:58,111
Anyway, it's too late now.
912
00:57:58,713 --> 00:57:59,976
Hello, Craig.
913
00:58:00,148 --> 00:58:02,117
Hello, darling. I think we'd better hurry.
914
00:58:02,283 --> 00:58:04,980
We have plenty of time.
Why don't you come with us?
915
00:58:05,153 --> 00:58:07,622
No, thank you.
I'll have to keep still at the opera...
916
00:58:07,789 --> 00:58:09,655
...and I'd do anything than keep still.
917
00:58:09,824 --> 00:58:12,384
- We'll see you later.
- I won't be here. I'm going out.
918
00:58:12,560 --> 00:58:16,088
- Oh, well, good night.
- Good night.
919
00:58:28,576 --> 00:58:30,568
[SOBBING]
920
00:58:34,649 --> 00:58:36,174
What is the matter, Stanley?
921
00:58:36,350 --> 00:58:37,511
Stanley, what is it?
922
00:58:37,685 --> 00:58:39,517
I can't bear it.
923
00:58:39,687 --> 00:58:43,146
I can't bear to see other people happy...
924
00:58:43,324 --> 00:58:45,293
...when I'm so miserable.
925
00:58:45,459 --> 00:58:48,054
Can't you see I'll go out of my mind...
926
00:58:48,229 --> 00:58:50,858
...if I have to sit by
and watch other people make love?
927
00:58:51,032 --> 00:58:55,163
Can't you see?
Oh, Daddy, I wanna go away.
928
00:58:55,336 --> 00:58:57,862
I wanna go away before Roy's marriage.
929
00:58:58,039 --> 00:59:00,565
I can't stand the wedding.
930
00:59:00,741 --> 00:59:02,437
I wish I could fly.
931
00:59:02,610 --> 00:59:05,842
I wish I were rich enough
to buy a plane and fly away.
932
00:59:06,013 --> 00:59:07,845
You can't fly away from life, my dear.
933
00:59:08,015 --> 00:59:11,144
And you just can't sit and wait
for unhappiness to come to an end.
934
00:59:11,319 --> 00:59:12,343
It takes too long.
935
00:59:12,520 --> 00:59:14,614
In my day,
we didn't talk about happiness.
936
00:59:14,789 --> 00:59:18,226
If it came, we were grateful for it.
We were brought up in the belief...
937
00:59:18,392 --> 00:59:21,123
- ...that there were things more important.
- What things?
938
00:59:21,295 --> 00:59:23,628
Oh, old fogy, fantastic notions...
939
00:59:23,798 --> 00:59:27,963
...such as duty
and personal responsibility.
940
00:59:45,253 --> 00:59:48,849
It's a chronic condition
and probably nothing serious.
941
00:59:49,023 --> 00:59:51,891
But I'd feel better
if he went down to Johns Hopkins...
942
00:59:52,059 --> 00:59:53,618
...and had a thorough going-over.
943
00:59:53,794 --> 00:59:57,424
You know how he is. He won't admit it.
He's frightened to death of hospitals.
944
00:59:57,598 --> 00:59:59,726
- Stanley, dear.
- Hello, Aunt Charlotte.
945
00:59:59,901 --> 01:00:01,392
I hope there's nothing wrong.
946
01:00:01,569 --> 01:00:03,663
Nothing that a visit
from you won't improve.
947
01:00:03,838 --> 01:00:07,434
- Run and cheer him up. He's in the library.
- Thank you, I will.
948
01:00:07,608 --> 01:00:09,770
BUCHANAN:
I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy.
949
01:00:09,944 --> 01:00:10,968
Good evening.
950
01:00:14,282 --> 01:00:16,342
- Uncle, dear.
- Stanley.
951
01:00:16,517 --> 01:00:18,543
I'm so sorry you're not feeling well.
952
01:00:18,719 --> 01:00:20,483
Oh, it's nothing. Nothing at all.
953
01:00:20,655 --> 01:00:22,920
You know what alarmists
these doctors are.
954
01:00:23,090 --> 01:00:25,719
Doctors and wives,
they're the same breed.
955
01:00:25,893 --> 01:00:28,124
A man gets a stomachache
and what do they think?
956
01:00:28,296 --> 01:00:29,924
They think all sorts of things.
957
01:00:30,097 --> 01:00:34,797
I swear you don't look sick. In fact,
you've never looked better. Or younger.
958
01:00:34,969 --> 01:00:38,167
Ha-ha. You're the kind of medicine
a man needs. Not that stuff.
959
01:00:38,339 --> 01:00:40,103
I guess I'm--
960
01:00:40,808 --> 01:00:42,071
Kill or cure.
961
01:00:42,343 --> 01:00:45,313
Kill or cure, eh? Oh....
962
01:00:45,479 --> 01:00:47,471
[LAUGHING]
963
01:00:49,250 --> 01:00:52,448
You're the one who could say a thing
like that and get away with it.
964
01:00:52,620 --> 01:00:54,851
You're the only one I could say it to.
965
01:00:55,589 --> 01:00:58,423
- You're a rascal. That's what you are.
- So are you.
966
01:00:58,592 --> 01:01:02,120
Oh, I know you go to church on Sundays
but you aren't fooling me.
967
01:01:02,296 --> 01:01:04,629
- And you probably aren't fooling God.
- Oh....
968
01:01:04,799 --> 01:01:08,668
Now, come on, Uncle William. Admit it.
And save us both the trouble of pretending.
969
01:01:08,836 --> 01:01:10,771
Stanley. Ha-ha-ha.
970
01:01:10,938 --> 01:01:12,736
You're the limit.
971
01:01:12,907 --> 01:01:15,342
Say, you know,
I'm feeling better already.
972
01:01:15,509 --> 01:01:16,875
How about a drink?
973
01:01:17,044 --> 01:01:19,104
- You wouldn't dare.
- Oh, wouldn't I?
974
01:01:19,280 --> 01:01:21,306
- No.
- You'll see. I'll show you.
975
01:01:21,482 --> 01:01:23,883
You've got to pamper
that delicate stomach of yours.
976
01:01:24,051 --> 01:01:26,452
My stomach's as good as yours.
It's those doctors.
977
01:01:26,620 --> 01:01:30,648
The idea of your being sick.
When your time comes, you'll die violently.
978
01:01:30,825 --> 01:01:33,056
Like as not,
somebody's husband will shoot you.
979
01:01:33,227 --> 01:01:34,354
[LAUGHING]
980
01:01:34,528 --> 01:01:37,862
Uncle, that little glass.
I told you, you were afraid.
981
01:01:38,032 --> 01:01:40,194
Oh, I am?
982
01:01:42,470 --> 01:01:43,961
Say...
983
01:01:44,138 --> 01:01:46,334
...maybe you're trying to get rid of me.
984
01:01:46,507 --> 01:01:48,669
One of my heirs, you know?
985
01:01:48,843 --> 01:01:50,539
Blessed if I'd put it past you.
986
01:01:50,711 --> 01:01:53,840
- Kill the goose that lays the golden eggs?
- Oh-- Ha-ha-ha.
987
01:01:54,015 --> 01:01:57,110
- Goose.
- Not on your life.
988
01:01:58,052 --> 01:01:59,987
That's marvelous.
989
01:02:00,154 --> 01:02:02,089
Let's sit over here.
990
01:02:05,126 --> 01:02:06,754
I haven't laughed so much since--
991
01:02:06,927 --> 01:02:09,658
Well, not since before you went away.
992
01:02:09,830 --> 01:02:11,799
Here's to us.
993
01:02:14,902 --> 01:02:18,304
Uncle, dear, what are you leaving me
in your will?
994
01:02:18,472 --> 01:02:21,203
- You little devil.
- No, come on, tell me. How much?
995
01:02:21,375 --> 01:02:23,901
When you ran off with Peter,
I cut you off. Every cent.
996
01:02:24,078 --> 01:02:26,877
Was it moral indignation? Or jealousy?
997
01:02:27,048 --> 01:02:28,243
It was what you deserved.
998
01:02:28,416 --> 01:02:32,046
Come on, let's not pretend. I've got as
much right to your money as you have.
999
01:02:32,219 --> 01:02:34,711
- What?
- You cheated my father out of it.
1000
01:02:34,889 --> 01:02:38,348
- I did no such thing. That was business.
- That's just a nice name for it.
1001
01:02:38,526 --> 01:02:41,360
When you went into business,
he had the money and you didn't.
1002
01:02:41,529 --> 01:02:44,328
When you finished with him,
you had the money and he didn't.
1003
01:02:44,498 --> 01:02:49,630
- What do you call that? I call it smart.
- You rascal. Ha-ha-ha.
1004
01:02:49,804 --> 01:02:53,434
- Did your father tell you how I did it?
- No. How?
1005
01:02:53,607 --> 01:02:57,738
Well, I got him to sink every cent
in new machinery.
1006
01:02:57,912 --> 01:03:00,177
I saw the Depression coming
and he didn't.
1007
01:03:00,347 --> 01:03:02,077
Tobacco prices went to pot.
1008
01:03:02,249 --> 01:03:04,047
And there he was out on a limb.
1009
01:03:04,218 --> 01:03:06,744
But you were partners.
Why weren't you out on the limb?
1010
01:03:06,921 --> 01:03:09,481
I was. But not on the same limb.
1011
01:03:09,657 --> 01:03:10,681
[LAUGHING]
1012
01:03:10,858 --> 01:03:15,057
At the receivership sale, I got someone to
bid on the shooting match, dirt cheap.
1013
01:03:15,229 --> 01:03:18,427
Then I built up the business
to what your father never dreamed of.
1014
01:03:18,599 --> 01:03:21,262
I gave him a decent job in the factory
and that's that.
1015
01:03:21,435 --> 01:03:24,132
Uncle William, you are wonderful.
1016
01:03:24,305 --> 01:03:26,365
I never knew what you saw in Peter.
1017
01:03:26,540 --> 01:03:29,408
Or Craig either for that matter.
No gumption, either of them.
1018
01:03:29,577 --> 01:03:30,977
No one else around.
1019
01:03:31,145 --> 01:03:34,309
They're not up to us, Stanley.
Not a blessed one of them.
1020
01:03:34,482 --> 01:03:35,950
What we want, we go after.
1021
01:03:36,117 --> 01:03:37,710
And what we go after, we get.
1022
01:03:37,885 --> 01:03:40,013
There's nothing worth getting here.
1023
01:03:40,187 --> 01:03:41,621
Not in this place.
1024
01:03:41,789 --> 01:03:43,917
What are you hatching up
in that head of yours?
1025
01:03:44,091 --> 01:03:45,457
Uncle, dear, I'm so unhappy.
1026
01:03:45,626 --> 01:03:48,152
I wanna get away from here
just as soon as I can.
1027
01:03:48,329 --> 01:03:50,093
You'll make a trip? A vacation?
1028
01:03:50,264 --> 01:03:53,393
For longer than that. I wanna live
somewhere, I can't stand it here.
1029
01:03:53,567 --> 01:03:55,468
You'll get over that. Give yourself time.
1030
01:03:55,636 --> 01:03:59,368
No, I won't. You don't know what this
means to me. I'll go mad if I stay here.
1031
01:03:59,540 --> 01:04:02,510
Nonsense.
You can't keep running away from life.
1032
01:04:02,676 --> 01:04:04,577
You've got the courage. Stay and face it.
1033
01:04:04,745 --> 01:04:06,407
Oh, I'm not afraid. It's not that.
1034
01:04:06,580 --> 01:04:08,879
I don't care what people say.
I'm just bored.
1035
01:04:09,049 --> 01:04:10,540
And it's horrible to be bored.
1036
01:04:10,718 --> 01:04:13,984
You're a spoiled child
and ought to be spanked.
1037
01:04:14,155 --> 01:04:16,590
- Well....
- I'm not gonna spoil you anymore.
1038
01:04:16,757 --> 01:04:19,886
- And you're not going away again.
- Uncle, dear. Just this one thing.
1039
01:04:20,060 --> 01:04:23,827
I'll do anything else in the world. But I
won't give you money to go away with.
1040
01:04:23,998 --> 01:04:27,196
But why? I don't understand.
You're not telling me the reason.
1041
01:04:27,902 --> 01:04:29,530
All right.
1042
01:04:30,171 --> 01:04:31,935
I'll tell you.
1043
01:04:32,806 --> 01:04:35,207
I'm lonely, that's why.
1044
01:04:35,676 --> 01:04:37,474
It's bad enough to be old.
1045
01:04:37,978 --> 01:04:39,913
It's worse to be lonely.
1046
01:04:40,080 --> 01:04:43,050
When you ran off with Peter,
I was miserable.
1047
01:04:43,217 --> 01:04:46,051
And you're not running off again.
Don't leave me, Stanley.
1048
01:04:46,220 --> 01:04:49,554
Come here and live with us.
That'll be a change for you.
1049
01:04:49,723 --> 01:04:51,385
You can live in this fine house.
1050
01:04:51,559 --> 01:04:53,755
And we'll do lots of things together.
1051
01:04:53,928 --> 01:04:56,864
We'll make trips.
Anything you want. Anything.
1052
01:04:57,031 --> 01:04:59,227
No. No. I won't. I won't stay here.
1053
01:04:59,400 --> 01:05:02,666
You're like all the rest of them.
You don't care what happens to me.
1054
01:05:02,836 --> 01:05:06,273
- No one cares what happens to me.
- Stanley, come back.
1055
01:05:06,440 --> 01:05:08,875
- No. No.
- Stanley.
1056
01:05:16,150 --> 01:05:17,778
- Miss Stanley's here.
- Miss Stanley?
1057
01:05:17,952 --> 01:05:19,682
- Yes, sir.
- Very well.
1058
01:05:20,421 --> 01:05:22,390
Come in, Stanley.
1059
01:05:22,890 --> 01:05:24,518
Thank you.
1060
01:05:26,560 --> 01:05:27,584
Hello, Craig.
1061
01:05:27,761 --> 01:05:29,855
What can I do for you?
1062
01:05:30,164 --> 01:05:32,190
My, how very formal.
1063
01:05:32,366 --> 01:05:35,234
- May I sit down?
- Yes, please.
1064
01:05:37,771 --> 01:05:41,572
Craig, I've got a favor to ask of you.
Would you explain this to me?
1065
01:05:41,742 --> 01:05:43,540
It's Peter's.
1066
01:05:47,214 --> 01:05:50,742
Well, it's very simple.
It's an insurance policy.
1067
01:05:51,552 --> 01:05:56,081
Making you beneficiary for the sum
of $1000 a year after his death.
1068
01:05:56,257 --> 01:06:00,388
Yes, I know that, Craig. But can I borrow
any money on it before the year's over?
1069
01:06:00,561 --> 01:06:02,860
- If it's urgent.
- I want the money to go away.
1070
01:06:03,030 --> 01:06:04,089
I'm wretched here.
1071
01:06:04,265 --> 01:06:06,928
No one will help me,
not even Uncle William.
1072
01:06:07,101 --> 01:06:09,536
- That's why I came to you.
- Oh, I'm sorry, Stanley.
1073
01:06:09,703 --> 01:06:11,501
I didn't realize you were so unhappy.
1074
01:06:11,672 --> 01:06:14,767
No one knows
what I've been through, Craig.
1075
01:06:14,942 --> 01:06:16,672
Oh, I know it's mostly my own fault.
1076
01:06:16,844 --> 01:06:18,938
But that doesn't make it
any easier, does it?
1077
01:06:19,113 --> 01:06:20,877
I understand.
1078
01:06:21,048 --> 01:06:23,210
Well, I'll see the bank this afternoon.
1079
01:06:23,384 --> 01:06:26,081
See if I can't arrange a loan
on your policy.
1080
01:06:26,420 --> 01:06:28,753
Oh, that's very kind of you, Craig.
1081
01:06:28,922 --> 01:06:31,790
You're the only one
who's been sympathetic.
1082
01:06:31,959 --> 01:06:36,124
And I guess you've got more reason
than anyone else not to be.
1083
01:06:36,297 --> 01:06:37,731
Well...
1084
01:06:37,898 --> 01:06:39,867
...it's all over now.
1085
01:06:40,534 --> 01:06:43,402
- Then we're still friends?
- Of course.
1086
01:06:44,538 --> 01:06:46,905
- Goodbye.
- Goodbye.
1087
01:06:53,347 --> 01:06:56,806
Craig, have dinner with me
somewhere tonight.
1088
01:06:56,984 --> 01:06:58,976
Please, I've got a reason.
1089
01:06:59,153 --> 01:07:01,315
- I don't think we'd better, Stanley.
- Why not?
1090
01:07:01,488 --> 01:07:03,787
You're afraid, aren't you?
Afraid of yourself.
1091
01:07:03,957 --> 01:07:06,392
Afraid of what you might feel
if you let yourself go.
1092
01:07:06,560 --> 01:07:08,290
Why don't you admit the truth, Craig?
1093
01:07:08,462 --> 01:07:10,488
You've never gotten over me,
you never will.
1094
01:07:10,664 --> 01:07:12,860
You'd like to put your arms
around me right now.
1095
01:07:13,033 --> 01:07:15,969
You'd like to kiss me, won't you?
That's the truth, isn't it?
1096
01:07:16,136 --> 01:07:18,901
Well, if you are not afraid,
you can prove it.
1097
01:07:19,073 --> 01:07:22,009
I'll meet you at the Southside Tavern
at 7:00 tonight.
1098
01:07:22,509 --> 01:07:25,536
And since you're so businesslike
these days.
1099
01:07:25,713 --> 01:07:27,807
Seven o'clock.
1100
01:07:28,449 --> 01:07:30,543
Southside Tavern.
1101
01:07:30,718 --> 01:07:32,619
Stanley.
1102
01:07:34,254 --> 01:07:36,519
I'll be waiting for you.
1103
01:07:43,330 --> 01:07:44,821
["SOUTH AMERICAN WAY"
PLAYS ON JUKEBOX]
1104
01:07:44,998 --> 01:07:47,695
ANNOUNCER [ON RADIO]: This is the start
of the final round in this great fight...
1105
01:07:47,868 --> 01:07:50,201
...between two boys battling for the title.
1106
01:07:50,537 --> 01:07:52,802
Brown throws a wild right
at Callahan and misses.
1107
01:07:52,973 --> 01:07:55,101
Callahan sure with a left
to the chin of Brown.
1108
01:07:55,275 --> 01:07:56,743
Hey, lady. Do you mind?
1109
01:07:56,910 --> 01:07:59,903
Callahan countering
with a hard right to Brown's mouth.
1110
01:08:00,080 --> 01:08:02,174
- Who's winning?
- The dame.
1111
01:08:02,349 --> 01:08:06,218
Callahan follows him across the ring,
landing a long, looping left to Brown's head.
1112
01:08:06,387 --> 01:08:08,947
- I'd like another drink.
- Brown bounces off the ropes...
1113
01:08:09,123 --> 01:08:11,786
- ...stings Callahan with a short....
- Haven't you a clock?
1114
01:08:11,959 --> 01:08:13,985
- What time is it?
--throwing punches wildly.
1115
01:08:14,161 --> 01:08:16,187
I make it 7:30.
1116
01:08:16,363 --> 01:08:18,628
--of a great battle
between two game boys...
1117
01:08:18,799 --> 01:08:22,167
...who have given everything they have
from the start of this fight.
1118
01:08:22,336 --> 01:08:24,328
[CROWD CHEERING ON RADIO]
1119
01:08:29,910 --> 01:08:32,641
That, folks, winds up our program
from the stadium tonight.
1120
01:08:32,813 --> 01:08:35,180
And we don't even know who won.
1121
01:08:35,749 --> 01:08:38,218
Imagine a dame like that.
1122
01:08:38,886 --> 01:08:41,321
- I hope she breaks her neck.
- I'll drink to that one.
1123
01:09:02,409 --> 01:09:03,843
[SCREAMS]
1124
01:09:40,080 --> 01:09:43,073
- Good morning.
- Are you Mrs. Stanley Kingsmill?
1125
01:09:43,250 --> 01:09:46,311
- No, she's my sister.
- I'm Inspector Millett of the 7th Precinct.
1126
01:09:46,487 --> 01:09:49,389
I've been sent to ask your sister
a few questions.
1127
01:09:50,824 --> 01:09:52,918
- Please come in.
- Thank you.
1128
01:09:53,093 --> 01:09:54,959
I wonder if you'd mind
asking me instead.
1129
01:09:55,128 --> 01:09:57,825
- You see, my sister hasn't been very well.
- I'm very sorry.
1130
01:09:57,998 --> 01:09:59,694
I'm afraid I'll have to see her.
1131
01:09:59,867 --> 01:10:03,167
You see, it's about an accident.
A very serious accident.
1132
01:10:03,337 --> 01:10:05,806
She hasn't been in any.
There must be some mistake.
1133
01:10:05,973 --> 01:10:10,069
Perhaps we can clear the matter up.
You see, we received a report--
1134
01:10:11,111 --> 01:10:12,977
Roy, what is it? What's happened?
1135
01:10:13,146 --> 01:10:15,479
It's nothing, dear. Don't be frightened.
1136
01:10:15,649 --> 01:10:17,083
This is Inspector Millett.
1137
01:10:17,251 --> 01:10:19,720
I'm mighty sorry to disturb you,
Mrs. Kingsmill.
1138
01:10:19,887 --> 01:10:22,652
But I've been sent here
to investigate an accident.
1139
01:10:22,823 --> 01:10:24,655
What has that got to do with me?
1140
01:10:24,825 --> 01:10:27,488
Well, perhaps I'd better tell you
what we know so far.
1141
01:10:27,661 --> 01:10:30,631
Last evening, about 7:30,
a car struck a girl and her mother...
1142
01:10:30,797 --> 01:10:33,926
...as they were crossing Granite Boulevard
and Sawyer Street.
1143
01:10:34,234 --> 01:10:36,999
The woman was badly injured
and the little girl was killed.
1144
01:10:37,170 --> 01:10:38,399
Killed?
1145
01:10:38,572 --> 01:10:39,938
Nobody saw the accident.
1146
01:10:40,107 --> 01:10:43,043
But one woman saw a sport car
speeding away from the spot.
1147
01:10:43,210 --> 01:10:44,610
She couldn't get the number...
1148
01:10:44,778 --> 01:10:47,612
...but a car with bloodstains on it
was found in an alley.
1149
01:10:47,781 --> 01:10:51,115
We traced the license number
and, well, it seems the car is yours.
1150
01:10:51,652 --> 01:10:53,450
But how could it be?
1151
01:10:53,620 --> 01:10:59,116
I got home about 7:30
and went to bed early with a headache.
1152
01:11:01,328 --> 01:11:02,956
Oh....
1153
01:11:03,130 --> 01:11:04,598
Yes?
1154
01:11:04,898 --> 01:11:06,730
What is it, dear?
1155
01:11:08,101 --> 01:11:10,730
Roy, it's awful. I can't believe it.
1156
01:11:10,904 --> 01:11:12,167
Believe what?
1157
01:11:12,339 --> 01:11:15,707
If someone else was using your car,
you'd better tell us, Mrs. Kingsmill.
1158
01:11:15,876 --> 01:11:18,471
- I can't. Please don't ask me.
- You've got to tell us.
1159
01:11:18,645 --> 01:11:21,513
Stanley, dear. It's no use.
You can't protect whoever it is.
1160
01:11:21,682 --> 01:11:25,517
They'll find out anyway. It's better
for them to know the truth from the start.
1161
01:11:25,686 --> 01:11:27,086
Well, I can't believe it.
1162
01:11:27,254 --> 01:11:29,689
That he'd run away from--
1163
01:11:29,856 --> 01:11:32,985
He just said that the little girl was dead.
1164
01:11:33,160 --> 01:11:35,288
I know it's awful, but it isn't your fault.
1165
01:11:35,462 --> 01:11:37,192
But it was. I mean, in a way it was.
1166
01:11:37,364 --> 01:11:39,458
Because, you see,
I'd come in from a drive...
1167
01:11:39,633 --> 01:11:43,161
...and instead of taking the car
to the garage as I usually do...
1168
01:11:43,337 --> 01:11:45,238
...I left it out front.
1169
01:11:45,405 --> 01:11:49,035
- You see, he was going to wash it, but--
- Oh, Stanley, it wasn't.
1170
01:11:49,209 --> 01:11:50,233
It couldn't have been.
1171
01:11:50,410 --> 01:11:53,642
I don't understand it either.
He's always so careful.
1172
01:11:53,814 --> 01:11:56,249
It's not like him at all unless--
1173
01:11:56,516 --> 01:11:58,144
Oh, unless he'd been drinking.
1174
01:11:58,318 --> 01:12:01,618
But he doesn't drink. I've never known
him to touch a drop in his life.
1175
01:12:01,989 --> 01:12:04,618
Well, it seems everyone knows
who it is except me.
1176
01:12:04,791 --> 01:12:06,316
Sorry, I'll have to ask you...
1177
01:12:06,493 --> 01:12:07,791
- ...to give me the name.
- No.
1178
01:12:07,961 --> 01:12:11,329
I'd be obliged to take you to the station.
I don't wanna do that unless--
1179
01:12:11,498 --> 01:12:13,660
I can't. I just can't.
1180
01:12:13,834 --> 01:12:15,666
His name is Parry Clay.
1181
01:12:15,836 --> 01:12:18,863
He's a colored boy who works
in a law office and does odd jobs.
1182
01:12:19,039 --> 01:12:21,304
- We've known him a long time.
- And his address?
1183
01:12:21,475 --> 01:12:23,103
Wilson Street.
1184
01:12:23,276 --> 01:12:25,939
- I don't know the number.
- We'll find it.
1185
01:12:26,113 --> 01:12:28,639
I'm sorry. I understand how you feel.
1186
01:12:28,815 --> 01:12:30,511
Thank you. You've been very kind.
1187
01:12:30,684 --> 01:12:34,280
It's nothing. I just did what I had to do.
You can have the car back any time.
1188
01:12:34,454 --> 01:12:35,922
We've already taken photographs.
1189
01:12:36,089 --> 01:12:37,955
- Goodbye.
- Goodbye.
1190
01:12:42,963 --> 01:12:44,955
We've gotta do something about Parry.
1191
01:12:45,132 --> 01:12:47,567
If they send that boy to prison,
it'll ruin his life.
1192
01:12:47,734 --> 01:12:51,227
I'll get Uncle William.
He'll be back from Johns Hopkins tonight.
1193
01:12:51,405 --> 01:12:53,806
In the meantime,
I'll stop off at Craig's office.
1194
01:12:53,974 --> 01:12:56,967
- You've got enough on your mind.
- Nothing's as important as this.
1195
01:12:57,144 --> 01:13:00,706
But it was my car
and that makes it my responsibility.
1196
01:13:00,881 --> 01:13:05,114
- You don't have to do anything about it.
- I think, first of all, I'll go to Parry's mother.
1197
01:13:05,285 --> 01:13:09,052
I couldn't have Minerva think we'd let
her down when her boy's in trouble.
1198
01:13:13,927 --> 01:13:17,796
Minerva, I want you to tell me exactly
what happened.
1199
01:13:17,964 --> 01:13:19,398
Do you understand?
1200
01:13:19,566 --> 01:13:22,468
No matter what it is, I've got to know.
1201
01:13:23,136 --> 01:13:25,628
Have you spoke with Miss Stanley?
1202
01:13:25,939 --> 01:13:29,467
I was there when she told her story
to the police.
1203
01:13:29,643 --> 01:13:32,340
Child, this seems hard to say.
1204
01:13:32,512 --> 01:13:35,539
But what Miss Stanley told
the police about my poor boy...
1205
01:13:35,716 --> 01:13:38,618
...there ain't a word of truth, so help me.
1206
01:13:38,785 --> 01:13:41,584
Then Parry had nothing--
Minerva, how do you know that?
1207
01:13:41,755 --> 01:13:45,214
Because Parry come home from office,
and that was about 6:00.
1208
01:13:45,392 --> 01:13:48,123
And he stayed home all evening
studying some legal books.
1209
01:13:48,295 --> 01:13:51,732
But he took the car to wash it.
1210
01:13:51,898 --> 01:13:53,389
Didn't he pick it up on the way?
1211
01:13:53,767 --> 01:13:57,568
No, ma'am. Miss Stanley called up
and said she was gonna use the car...
1212
01:13:57,738 --> 01:13:59,366
...and for him not to bother.
1213
01:13:59,906 --> 01:14:01,397
But why didn't Parry say that?
1214
01:14:01,575 --> 01:14:03,874
Why didn't he tell the police?
I don't understand.
1215
01:14:04,711 --> 01:14:07,112
The police just come and took him off.
1216
01:14:07,280 --> 01:14:11,615
And he tried to tell him
but they don't listen to no colored boy.
1217
01:14:14,654 --> 01:14:16,486
Minerva, you wouldn't say that unless--
1218
01:14:16,656 --> 01:14:21,151
Miss Roy, I ain't never lied to you
or your daddy all my life.
1219
01:14:21,328 --> 01:14:23,320
And nothing can make me lie.
1220
01:14:23,497 --> 01:14:25,125
Not even Parry.
1221
01:14:25,832 --> 01:14:27,994
Oh, Minerva, I believe you.
1222
01:14:28,168 --> 01:14:30,637
I'll go and get Mr. Craig right away.
1223
01:14:30,804 --> 01:14:31,965
We'll do all we can.
1224
01:14:33,006 --> 01:14:34,736
Yes, ma'am.
1225
01:14:50,323 --> 01:14:52,952
- Craig, I've just been to see Minerva.
- Yes? What about?
1226
01:14:53,126 --> 01:14:56,255
- Parry had nothing to do with the accident.
- What do you mean?
1227
01:14:56,429 --> 01:14:58,421
Just that.
He was at home when it happened.
1228
01:14:58,598 --> 01:15:00,692
Minerva told me and I believe her.
1229
01:15:00,867 --> 01:15:03,530
Craig, you're his lawyer.
Parry's put his trust in you.
1230
01:15:03,703 --> 01:15:07,231
- You've got to get him out of this.
- No, I'm not his lawyer.
1231
01:15:08,241 --> 01:15:10,801
I'm not gonna handle the case.
I couldn't get him off.
1232
01:15:10,977 --> 01:15:15,642
Yes, the evidence would be bad if Stanley
were telling the truth but she isn't.
1233
01:15:15,882 --> 01:15:18,716
- She wouldn't lie?
- She has before.
1234
01:15:18,985 --> 01:15:23,013
Oh, but not about a thing like this.
She may be wild, but she has feelings.
1235
01:15:23,190 --> 01:15:25,125
She wouldn't set out to hurt anybody.
1236
01:15:25,292 --> 01:15:27,261
No, all she wants is to be happy.
1237
01:15:27,427 --> 01:15:29,362
No matter what it costs somebody else.
1238
01:15:29,930 --> 01:15:31,956
- She's young.
- So is Parry.
1239
01:15:32,132 --> 01:15:35,364
Just because of what Stanley did to us,
you mustn't misjudge her now.
1240
01:15:35,535 --> 01:15:38,004
Letting a boy suffer
for something he didn't do.
1241
01:15:38,171 --> 01:15:40,697
You mustn't accuse Stanley
of anything so terrible.
1242
01:15:40,874 --> 01:15:44,174
After all, she is your own sister.
You mustn't forget that.
1243
01:15:44,344 --> 01:15:46,176
I mustn't let you forget it.
1244
01:15:46,346 --> 01:15:51,307
Is all this defense because Stanley's
my sister or because she's Stanley?
1245
01:15:51,885 --> 01:15:53,877
No, don't answer that.
1246
01:15:54,054 --> 01:15:55,818
I don't want to know.
1247
01:16:22,349 --> 01:16:24,341
[MUSIC PLAYING]
1248
01:16:53,647 --> 01:16:56,446
Oh, Roy. How about a Scotch?
I've got a new bottle.
1249
01:16:58,351 --> 01:17:01,412
- No.
- No? Why not?
1250
01:17:11,364 --> 01:17:13,424
I could dance all day and all night.
1251
01:17:13,600 --> 01:17:15,899
Then you wouldn't need to drive fast,
would you?
1252
01:17:16,202 --> 01:17:18,831
- It's the same thing, isn't it?
- Why do you say that?
1253
01:17:19,005 --> 01:17:20,735
You do drive fast, don't you?
1254
01:17:20,907 --> 01:17:23,376
Peter said I was the best driver
he ever saw.
1255
01:17:23,543 --> 01:17:26,069
- Peter said?
- Yes.
1256
01:17:27,514 --> 01:17:29,005
[MUSIC ENDS]
1257
01:17:31,484 --> 01:17:33,680
What do you think
is going to happen to Parry?
1258
01:17:34,087 --> 01:17:36,283
Craig will get him off
with a light sentence.
1259
01:17:36,456 --> 01:17:39,392
Then you're certain it was Parry
who was in the accident?
1260
01:17:39,559 --> 01:17:41,494
Naturally. Who else would it be?
1261
01:17:46,599 --> 01:17:47,589
[MUSIC PLAYING]
1262
01:17:47,767 --> 01:17:50,601
Stanley, what time last evening
did Parry pick up the car?
1263
01:17:51,004 --> 01:17:55,032
Oh, I got home about 7:00.
It must have been some time after that.
1264
01:17:55,208 --> 01:17:57,006
Where had you been?
1265
01:17:57,377 --> 01:17:58,811
What business is it of yours?
1266
01:17:58,979 --> 01:18:03,212
Why do you keep asking me questions?
I've told you all I know about it.
1267
01:18:03,550 --> 01:18:06,418
Stanley. Stanley.
1268
01:18:07,253 --> 01:18:09,154
We can't always help what we do.
1269
01:18:09,322 --> 01:18:12,884
The awful thing is not to face what
we've done, to make someone else face it.
1270
01:18:13,259 --> 01:18:14,955
What has that got to do with me?
1271
01:18:15,128 --> 01:18:17,620
For your own sake,
please tell me the truth.
1272
01:18:17,797 --> 01:18:20,164
What truth? What are you talking about?
1273
01:18:20,333 --> 01:18:22,928
I'm talking about a woman
in the hospital badly hurt...
1274
01:18:23,103 --> 01:18:25,163
...to be told her little girl is dead.
1275
01:18:25,338 --> 01:18:28,069
Well, it wasn't my fault.
You said it wasn't my fault.
1276
01:18:28,241 --> 01:18:31,075
I can't help what--
What someone else does.
1277
01:18:31,511 --> 01:18:35,004
Minerva says that Parry wasn't out
of the house last evening after 6:00.
1278
01:18:35,181 --> 01:18:37,810
Whenever they're in a tight spot
they lie for each other.
1279
01:18:37,984 --> 01:18:39,316
She says you called Parry...
1280
01:18:39,486 --> 01:18:42,183
...and told him you didn't
want the car washed.
1281
01:18:42,355 --> 01:18:43,516
She lied.
1282
01:18:44,290 --> 01:18:46,759
- Parry says the same thing.
- I know that.
1283
01:18:46,926 --> 01:18:48,986
He told Craig that.
Craig didn't believe him.
1284
01:18:49,162 --> 01:18:51,154
- Nobody believes him.
- I believe him.
1285
01:18:52,332 --> 01:18:54,198
Oh, you do?
1286
01:18:54,701 --> 01:18:57,296
If you believe him,
it's because you want to believe him.
1287
01:18:57,470 --> 01:19:00,099
You hate me and that's your way
of getting back at me.
1288
01:19:00,273 --> 01:19:03,573
You wanted the truth. All right,
here it is and I hope you like it.
1289
01:19:03,743 --> 01:19:06,178
You hated me ever since-- Since Peter.
1290
01:19:06,346 --> 01:19:10,283
You put on the forgiveness act but you
weren't fooling me. You were jealous.
1291
01:19:10,450 --> 01:19:13,318
You can't stand the sight of me
because you couldn't hold him.
1292
01:19:13,486 --> 01:19:15,978
- Stanley.
- And it's not only Peter. It's Craig too.
1293
01:19:16,156 --> 01:19:19,092
You're afraid I could get him back,
and I could if I wanted him.
1294
01:19:19,259 --> 01:19:22,718
All I have to do is lift my little finger.
That's why you're tormenting me.
1295
01:19:22,896 --> 01:19:25,923
Because you're jealous
and you're getting revenge.
1296
01:19:26,099 --> 01:19:27,761
[DOORBELL RINGS]
1297
01:19:36,876 --> 01:19:38,970
Hello, Roy. Stanley here?
1298
01:19:39,145 --> 01:19:40,909
She's in there.
1299
01:19:43,349 --> 01:19:45,215
- Oh, Craig.
- Uh, Stanley.
1300
01:19:45,385 --> 01:19:48,446
We'd better get your story on paper
while it's fresh in your mind.
1301
01:19:48,621 --> 01:19:51,716
Suppose we go down to my office
and make out an affidavit.
1302
01:19:51,958 --> 01:19:54,393
- Right now?
- Yes, right now.
1303
01:19:54,861 --> 01:19:58,764
Well, whatever you say.
1304
01:19:59,332 --> 01:20:04,066
Anyway, it'll be nice to get out
of this house. It's so gloomy here.
1305
01:20:04,938 --> 01:20:08,602
- See you later, Roy, if you're here.
- I'll be here.
1306
01:20:15,014 --> 01:20:16,983
But, Craig, this isn't your office.
1307
01:20:17,150 --> 01:20:19,642
I wanna stop here for a few moments.
1308
01:20:25,191 --> 01:20:26,523
Come on.
1309
01:20:26,693 --> 01:20:27,888
But it's the jail.
1310
01:20:28,061 --> 01:20:29,996
- Yes.
- Well, you didn't tell me...
1311
01:20:30,163 --> 01:20:33,725
...you're bringing me down here. You
said you're going to take down my story.
1312
01:20:33,900 --> 01:20:36,369
Well, I thought we'd stop
and see Parry on the way.
1313
01:20:36,536 --> 01:20:40,337
If I brought him face to face with you,
he might break down and tell the truth.
1314
01:20:42,408 --> 01:20:43,432
All right, then.
1315
01:20:44,110 --> 01:20:45,635
Come on.
1316
01:21:01,761 --> 01:21:03,593
Hey, you. Come on down.
1317
01:21:03,763 --> 01:21:05,664
Somebody for you.
1318
01:21:07,400 --> 01:21:08,800
Parry.
1319
01:21:09,102 --> 01:21:11,628
- I brought Miss Stanley to see you.
- Yes, sir.
1320
01:21:11,804 --> 01:21:13,329
How do, Miss Stanley?
1321
01:21:13,506 --> 01:21:14,599
Hello, Parry.
1322
01:21:14,774 --> 01:21:17,073
Now will you tell us exactly
what happened?
1323
01:21:17,477 --> 01:21:19,571
They just come and got me.
1324
01:21:19,746 --> 01:21:21,715
That's all I know.
1325
01:21:22,081 --> 01:21:23,982
Miss Stanley, she knows.
1326
01:21:24,417 --> 01:21:28,218
Miss Stanley thought you took the car
on your way home before the accident.
1327
01:21:28,788 --> 01:21:31,952
But, Miss Stanley,
you know that ain't so.
1328
01:21:32,125 --> 01:21:35,687
You know you told me not to get the car,
that you were gonna use it yourself.
1329
01:21:35,862 --> 01:21:37,888
You know you did that, Miss Stanley.
1330
01:21:38,531 --> 01:21:42,901
It was 6:00 and I was sitting home eating
my supper when the telephone bell rang.
1331
01:21:43,069 --> 01:21:44,833
I remember every word you said.
1332
01:21:45,004 --> 01:21:48,497
You said, "Parry, you needn't bother
to come and get the car tonight."
1333
01:21:48,675 --> 01:21:51,110
You see, Craig, what's the use?
That's his story.
1334
01:21:51,277 --> 01:21:53,508
That's the thing
he's made up his mind to tell.
1335
01:21:53,880 --> 01:21:55,576
It ain't no use.
1336
01:21:55,748 --> 01:21:58,582
It ain't no use in this world.
1337
01:21:59,252 --> 01:22:03,417
Don't you see, Parry? Mr. Craig wants
to help you and I wanna help you.
1338
01:22:03,756 --> 01:22:05,987
All you've got to do is just--
1339
01:22:06,159 --> 01:22:08,321
Just say you took the car.
1340
01:22:08,494 --> 01:22:13,057
That it was a lovely evening and you went
for a drive and that there was an accident.
1341
01:22:13,233 --> 01:22:15,134
That's all you've got to say.
1342
01:22:15,802 --> 01:22:19,204
And we'll do everything,
everything we can to get you out.
1343
01:22:19,372 --> 01:22:23,400
My Uncle William. He's got money
and influence and I'll go to him.
1344
01:22:23,576 --> 01:22:27,445
And then when you get out,
why, we'll all give you a fresh start.
1345
01:22:27,614 --> 01:22:30,277
But, Parry, if you go on lying like this...
1346
01:22:30,450 --> 01:22:32,715
...there isn't anything any of us
can do for you.
1347
01:22:32,885 --> 01:22:36,447
- All you've got to do is just say that you--
- Is tell the truth.
1348
01:22:36,623 --> 01:22:41,493
Yes, only the truth, Parry.
Just say you took the car.
1349
01:22:43,196 --> 01:22:46,564
You see, Parry,
this way it's your word against hers.
1350
01:22:48,167 --> 01:22:50,329
It ain't no use.
1351
01:22:50,503 --> 01:22:53,337
It ain't no use in this world.
1352
01:22:53,840 --> 01:22:57,174
My telling the truth ain't gonna help me.
1353
01:22:57,443 --> 01:22:59,605
There ain't nothing gonna help me.
1354
01:23:04,917 --> 01:23:08,149
Wouldn't you think the sensible thing
to do is to say he took the car?
1355
01:23:08,321 --> 01:23:10,051
Then we could help him.
1356
01:23:28,207 --> 01:23:29,607
Stanley.
1357
01:23:29,776 --> 01:23:32,268
I'd like to make one more stop.
1358
01:23:32,612 --> 01:23:34,706
Well, what for?
1359
01:23:35,348 --> 01:23:39,752
The little girl was carrying a bunch
of pink carnations when she was killed.
1360
01:23:39,919 --> 01:23:42,616
They must have been flowers she liked...
1361
01:23:42,855 --> 01:23:45,654
...so I think you should leave some
before the funeral.
1362
01:23:46,125 --> 01:23:48,458
All right, Craig.
I'll order some this afternoon.
1363
01:23:48,628 --> 01:23:51,097
No. It would be better if you left them.
1364
01:23:51,264 --> 01:23:52,357
More fitting.
1365
01:23:52,532 --> 01:23:55,001
But I can't go there, Craig.
Why should you ask me to?
1366
01:23:55,168 --> 01:23:58,502
- What are you trying to do?
- I'm trying to get you to tell the truth.
1367
01:23:58,905 --> 01:24:00,999
I've told you I don't know
anything about it.
1368
01:24:01,174 --> 01:24:04,804
You were driving. It was dusk.
You didn't see the woman and the little girl.
1369
01:24:04,977 --> 01:24:07,105
- I don't know anything.
- You lost your head.
1370
01:24:07,280 --> 01:24:08,942
You didn't know what you were doing.
1371
01:24:09,115 --> 01:24:11,914
If it's the truth, everybody will know
it was an accident.
1372
01:24:12,085 --> 01:24:13,519
I've told you all I know.
1373
01:24:13,686 --> 01:24:16,417
The very idea,
just because it was Stanley's car.
1374
01:24:16,589 --> 01:24:19,388
We wanna make it easy for you.
We want you to save yourself.
1375
01:24:19,559 --> 01:24:22,529
- You've gotta help. Tell the truth.
- The truth. The truth.
1376
01:24:22,695 --> 01:24:25,756
Stop using that word.
I've told you everything I know about it.
1377
01:24:25,932 --> 01:24:28,697
I signed the affidavit.
Now will you leave me alone?
1378
01:24:28,868 --> 01:24:31,394
Why are you persecuting her?
Who said Stanley...
1379
01:24:31,571 --> 01:24:35,235
- ...had anything to do with the accident?
- I did. Or if I didn't, I say it now.
1380
01:24:35,408 --> 01:24:38,503
That's a lie. I was right here
in this house when it happened.
1381
01:24:38,678 --> 01:24:40,909
- I don't believe that.
- Tell them, you remember.
1382
01:24:41,080 --> 01:24:43,015
Of course, I do. She was up in my room.
1383
01:24:43,182 --> 01:24:44,980
- What time was it?
- Time? Well--
1384
01:24:45,151 --> 01:24:46,642
It was about 7:00, wasn't it?
1385
01:24:46,819 --> 01:24:49,914
Yes. I'm sure it was 7
because Stanley brought me my medicine.
1386
01:24:50,423 --> 01:24:54,417
Mr. Timberlake,
was Stanley here at 7:00 last evening?
1387
01:24:57,063 --> 01:24:58,395
No, she wasn't.
1388
01:24:58,564 --> 01:25:01,500
- It was after 7 when she telephoned in.
- That isn't true.
1389
01:25:01,667 --> 01:25:04,364
You're taking Roy's side.
You're both against me.
1390
01:25:04,537 --> 01:25:06,938
Don't you dare say a thing like that.
William will--
1391
01:25:07,106 --> 01:25:08,972
I don't care about William.
1392
01:25:09,142 --> 01:25:10,303
That's the fact.
1393
01:25:11,411 --> 01:25:14,540
All right. It's your word against ours.
1394
01:25:14,714 --> 01:25:16,842
Go ahead, tell them I wasn't here.
1395
01:25:17,016 --> 01:25:21,784
Tell them I was out in the car instead.
Tell the police and see who they'll believe.
1396
01:25:22,588 --> 01:25:24,284
Stanley.
1397
01:25:31,464 --> 01:25:34,491
You remember this page
from my desk calendar?
1398
01:25:34,667 --> 01:25:38,695
You wrote something.
Seven o'clock. Southside Tavern.
1399
01:25:40,940 --> 01:25:42,772
But I didn't go.
1400
01:25:42,942 --> 01:25:45,411
I wanted you to sit there
and wait for me.
1401
01:25:45,578 --> 01:25:49,140
- I stayed here all the time.
- No, you were not here.
1402
01:25:49,816 --> 01:25:52,877
You were at the Southside Tavern
until 7:30.
1403
01:25:53,052 --> 01:25:54,953
You had three drinks.
1404
01:25:55,121 --> 01:25:57,317
You played rumba music on the jukebox.
1405
01:25:57,757 --> 01:25:59,658
The bartender remembers you.
1406
01:25:59,826 --> 01:26:03,695
Because he wanted to listen to the radio
and you kept running the jukebox.
1407
01:26:04,730 --> 01:26:06,790
Then you asked what time it was.
1408
01:26:06,966 --> 01:26:08,025
And then you left.
1409
01:26:08,501 --> 01:26:10,629
You got into your own car...
1410
01:26:10,803 --> 01:26:12,601
...and you drove away.
1411
01:26:28,287 --> 01:26:30,279
[SOBBING]
1412
01:26:30,456 --> 01:26:32,652
Craig, it wasn't my fault.
1413
01:26:32,825 --> 01:26:36,728
It was so dark, I couldn't see
and not until I'd hit them...
1414
01:26:36,896 --> 01:26:39,365
...and not even then
did I realize what I'd done.
1415
01:26:39,532 --> 01:26:41,660
I was so scared.
1416
01:26:41,834 --> 01:26:43,302
Craig.
1417
01:26:43,769 --> 01:26:46,261
Craig, the man at the tavern
couldn't identify me.
1418
01:26:46,439 --> 01:26:49,967
Not unless you told him
it was me, could he?
1419
01:26:50,810 --> 01:26:52,711
And you wouldn't do that, Craig.
1420
01:26:52,879 --> 01:26:53,972
Not to me.
1421
01:26:54,146 --> 01:26:57,378
You wouldn't let them send me to prison,
would you? You couldn't.
1422
01:26:57,550 --> 01:26:58,643
Not to me.
1423
01:26:58,818 --> 01:27:02,186
Stanley, you're coming with me
to the district attorney's office...
1424
01:27:02,355 --> 01:27:05,189
...and make a statement
that's going to clear Parry.
1425
01:27:05,691 --> 01:27:07,523
Everybody, listen to me.
1426
01:27:07,693 --> 01:27:10,322
It's terrible if Stanley did it but it's done.
1427
01:27:10,496 --> 01:27:13,193
- It's too late to change it.
- It's not too late for Parry.
1428
01:27:13,366 --> 01:27:15,892
Get William to do everything
to cut short his sentence.
1429
01:27:16,068 --> 01:27:18,765
Just a moment, Mrs. Timberlake.
This is my responsibility.
1430
01:27:18,938 --> 01:27:21,339
LAVINIA:
You-- You mean that you're going to--
1431
01:27:22,208 --> 01:27:24,074
Come on, Stanley.
1432
01:27:25,077 --> 01:27:26,773
All right.
1433
01:27:27,046 --> 01:27:28,605
I, uh....
1434
01:27:28,881 --> 01:27:31,715
I'll have to change my dress before I go.
1435
01:27:31,884 --> 01:27:33,876
Stanley, I'll do everything I can.
1436
01:27:34,053 --> 01:27:36,887
- We all will, Stanley.
- Thank you.
1437
01:27:37,056 --> 01:27:39,753
My poor baby.
1438
01:27:40,226 --> 01:27:42,252
I'll be all right, Mother.
1439
01:27:43,029 --> 01:27:44,657
[SOBBING]
1440
01:27:44,830 --> 01:27:46,423
Come upstairs, Lavinia.
1441
01:27:46,599 --> 01:27:48,864
There's nothing more you can do here.
1442
01:27:55,207 --> 01:27:59,008
Craig, I know how hard all this
must have been for you.
1443
01:27:59,178 --> 01:28:00,305
I'm sorry.
1444
01:28:06,118 --> 01:28:07,780
- Roy.
- Please don't say anything.
1445
01:28:07,954 --> 01:28:09,081
I already know.
1446
01:28:09,689 --> 01:28:10,713
What do you know?
1447
01:28:10,890 --> 01:28:13,189
The way you feel about her.
1448
01:28:13,359 --> 01:28:17,319
You thought it was all over,
but it wasn't.
1449
01:28:17,496 --> 01:28:20,591
It's still in you, like an old fever.
1450
01:28:21,167 --> 01:28:25,605
I was just the cool nurse
who sat beside you...
1451
01:28:25,771 --> 01:28:29,469
...and stroked your head
until the spell was over.
1452
01:28:29,642 --> 01:28:31,702
Then you thought you needed me.
1453
01:28:31,877 --> 01:28:33,436
Roy.
1454
01:28:33,913 --> 01:28:35,905
I do need you.
1455
01:28:36,549 --> 01:28:39,986
And I'm going to go on
needing you as long as I live.
1456
01:28:56,302 --> 01:28:57,827
[CAR DOOR SLAMS]
1457
01:29:16,656 --> 01:29:17,919
Police station, operator.
1458
01:29:39,612 --> 01:29:41,205
- Good evening--
- Where's my uncle?
1459
01:29:41,380 --> 01:29:45,579
Mr. Fitzroy is in the drawing room.
Doctor and Mrs. Fitzroy are in the library.
1460
01:29:57,296 --> 01:29:58,423
Uncle.
1461
01:29:59,098 --> 01:30:00,657
Uncle.
1462
01:30:00,833 --> 01:30:02,267
Uncle, dear.
1463
01:30:03,202 --> 01:30:05,228
I've done a dreadful thing.
1464
01:30:05,404 --> 01:30:07,964
That accident, it wasn't Parry.
1465
01:30:08,140 --> 01:30:09,506
I did it.
1466
01:30:09,675 --> 01:30:12,076
They've found out
and they're gonna tell the police.
1467
01:30:12,478 --> 01:30:14,413
And they'll send me to prison.
1468
01:30:14,580 --> 01:30:16,412
Prison, Uncle.
1469
01:30:17,249 --> 01:30:20,117
Oh, it was an awful thing. I know that.
1470
01:30:20,286 --> 01:30:23,723
But I didn't mean to hurt anybody
and it just happened.
1471
01:30:23,889 --> 01:30:26,984
And then I was so upset,
I didn't know what I was doing.
1472
01:30:27,259 --> 01:30:29,490
Uncle, I don't want Parry punished.
1473
01:30:29,662 --> 01:30:32,222
Maybe you could fix it
so that he'd get out of prison...
1474
01:30:32,398 --> 01:30:36,426
...and then I wouldn't have
to go to the police. I can't face it.
1475
01:30:36,869 --> 01:30:38,735
You're the only one who can save me.
1476
01:30:38,904 --> 01:30:40,463
The only one in the world.
1477
01:30:40,639 --> 01:30:43,370
I'll do anything you say.
Just tell me what to do.
1478
01:30:44,076 --> 01:30:45,840
Uncle, I'll come and live here.
1479
01:30:46,011 --> 01:30:48,606
I'll take care of you. I'll make you laugh.
1480
01:30:48,781 --> 01:30:51,808
Remember how we laughed
the other night? Oh, we'll have fun.
1481
01:30:51,984 --> 01:30:54,783
We'll do anything, anything you want.
1482
01:30:56,021 --> 01:30:59,185
Uncle, dear, why don't you answer me?
1483
01:31:02,828 --> 01:31:05,195
Why don't you say something?
1484
01:31:05,664 --> 01:31:09,726
Uncle, what's the matter with you?
1485
01:31:10,202 --> 01:31:13,172
Six months at the outside.
1486
01:31:13,339 --> 01:31:14,739
That's all he gives me.
1487
01:31:15,040 --> 01:31:16,474
Six months.
1488
01:31:16,642 --> 01:31:19,373
- What are you talking about?
- Only six months to live.
1489
01:31:19,545 --> 01:31:22,310
- That's what the doctor said.
- Maybe the doctor's wrong.
1490
01:31:22,615 --> 01:31:26,177
There isn't time. They may be on their way
to the district attorney's office.
1491
01:31:26,352 --> 01:31:29,322
Call him up, Uncle.
He'll listen to you. Say anything.
1492
01:31:29,488 --> 01:31:31,320
Just so they don't arrest me.
1493
01:31:31,490 --> 01:31:33,959
But I'm going to die,
don't you understand?
1494
01:31:34,126 --> 01:31:36,618
- I'm going to die.
- All right, so you're going to die.
1495
01:31:36,796 --> 01:31:38,856
You're an old man. You've lived your life.
1496
01:31:39,031 --> 01:31:41,262
I haven't lived mine. Mine's hardly begun.
1497
01:31:41,433 --> 01:31:45,370
Think of me, Uncle. Think what'll happen
to me if you don't get me out of this.
1498
01:31:45,538 --> 01:31:47,200
You're not even listening.
1499
01:31:47,373 --> 01:31:49,501
You don't care
what happens to me anymore.
1500
01:31:49,675 --> 01:31:53,510
You'd let me go to prison. All you're
thinking of is your own miserable life.
1501
01:31:53,679 --> 01:31:57,116
Well, you can die for all I care. Die!
1502
01:32:59,578 --> 01:33:01,513
[SIREN WAILING]
1503
01:33:30,643 --> 01:33:32,737
Boy, look at her travel.
1504
01:33:40,886 --> 01:33:42,878
[SIREN WAILING]
1505
01:34:57,296 --> 01:35:00,824
Officer Fallon reporting a wreck
on Revere Boulevard.
1506
01:35:01,000 --> 01:35:04,732
A woman driving a car at high speed
failed to make a sharp turn.
1507
01:35:04,903 --> 01:35:06,838
Crashed through a fence and down a hill.
1508
01:35:07,206 --> 01:35:10,142
License number, 24769.
1509
01:35:10,309 --> 01:35:13,404
Two-four-seven-six-nine.
1510
01:35:13,579 --> 01:35:15,673
- Is she dead?
- Yeah, she's dead.
1511
01:35:17,716 --> 01:35:20,948
Why, that's the Timberlake girl.
We've been looking for her.
1512
01:35:21,120 --> 01:35:23,282
No, on another charge.
1513
01:35:28,360 --> 01:35:29,623
[RINGS]
1514
01:35:32,698 --> 01:35:34,291
Yes?
1515
01:35:36,402 --> 01:35:38,769
Oh, I see.
1516
01:35:40,272 --> 01:35:44,266
Yes, I'll make all arrangements.
1517
01:35:46,578 --> 01:35:49,605
- Craig, if she's arrested we can--
- No.
1518
01:35:51,350 --> 01:35:53,581
It's out of our hands.
1519
01:35:54,053 --> 01:35:56,545
There's nothing more we can do.
1520
01:36:43,035 --> 01:36:45,027
[ENGLISH SDH]
124743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.