Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,970
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:08,970 --> 00:00:10,780
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:11,709 --> 00:00:13,280
(Episode 4)
4
00:00:36,140 --> 00:00:39,040
Hye Ji, let's play together
every single day...
5
00:00:39,139 --> 00:00:40,910
and never say goodbye to each other.
6
00:00:40,910 --> 00:00:44,410
Okay. Let's play together every day
and never say goodbye.
7
00:00:44,580 --> 00:00:47,450
You can go with Mom, Hye Ji.
8
00:00:47,450 --> 00:00:49,879
No, I want to live with Dad.
9
00:00:56,160 --> 00:00:57,720
(Amusement Park)
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,330
No.
11
00:01:06,529 --> 00:01:08,129
No!
12
00:01:09,200 --> 00:01:10,400
No!
13
00:01:16,880 --> 00:01:18,010
Your coat!
14
00:01:30,159 --> 00:01:31,219
My goodness.
15
00:01:41,469 --> 00:01:42,570
What's with her?
16
00:01:55,950 --> 00:01:57,519
I'm home, Do Eun.
17
00:02:01,620 --> 00:02:02,859
Are you okay, Do Eun?
18
00:02:03,460 --> 00:02:05,930
Yes. I'll be right out.
19
00:02:33,820 --> 00:02:36,160
Hey, do you not feel well?
20
00:02:37,359 --> 00:02:38,760
I must be coming down with a cold.
21
00:02:38,889 --> 00:02:42,489
You should take care of yourself
if you want to have a child.
22
00:02:42,489 --> 00:02:43,560
Let me see you.
23
00:02:45,600 --> 00:02:46,769
Did you take any medicine?
24
00:02:47,429 --> 00:02:50,100
I did. Anyway, about Hye Won...
25
00:02:50,869 --> 00:02:51,970
Yes, what about her?
26
00:02:52,869 --> 00:02:54,769
Didn't you say
she had a younger brother?
27
00:02:55,510 --> 00:02:58,040
I thought he was two years younger
and went to school with Ji Chang.
28
00:02:58,040 --> 00:02:59,450
You're right. Why do you ask?
29
00:02:59,810 --> 00:03:01,049
Are they related by blood?
30
00:03:02,579 --> 00:03:06,049
I mean, she mentioned him
during our conversation today,
31
00:03:06,889 --> 00:03:08,119
and it didn't feel like it.
32
00:03:09,459 --> 00:03:11,459
You have such a keen sixth sense.
33
00:03:12,260 --> 00:03:14,190
They aren't related by blood.
They're Step-siblings.
34
00:03:16,329 --> 00:03:17,500
"Step-siblings?"
35
00:03:18,560 --> 00:03:20,700
Did her parent get remarried?
36
00:03:22,329 --> 00:03:23,799
Did her original parents
get divorced?
37
00:03:24,339 --> 00:03:26,040
Yes, when she was young.
38
00:03:26,540 --> 00:03:27,970
That bothers me too.
39
00:03:30,410 --> 00:03:32,540
It's different for Ji Chang
because he's a grown-up.
40
00:03:34,750 --> 00:03:36,579
Anyway,
I heard her younger brother...
41
00:03:36,579 --> 00:03:39,320
was either challenged or sick.
42
00:03:39,450 --> 00:03:43,060
Anyway, Hye Won looked after him
with all of her heart,
43
00:03:43,619 --> 00:03:46,290
although he was a total stranger
whom her stepmother brought.
44
00:03:48,230 --> 00:03:50,700
I kept thinking about this
and concluded...
45
00:03:50,829 --> 00:03:52,970
Ji Chang must've fallen for her
then and there.
46
00:03:53,500 --> 00:03:56,940
We could say her humanitarian side
picked up romance along the way.
47
00:04:00,109 --> 00:04:03,510
Hey, what's wrong?
Do you feel worse?
48
00:04:03,839 --> 00:04:06,450
What?
I think the medicine is kicking in.
49
00:04:06,910 --> 00:04:08,549
I should get some rest.
50
00:04:09,079 --> 00:04:10,250
Okay, sure.
51
00:04:11,179 --> 00:04:13,190
You'll feel better
once you get some rest.
52
00:04:13,190 --> 00:04:14,350
Go to sleep.
53
00:04:51,920 --> 00:04:54,289
I fell into my misery because of you.
54
00:04:55,630 --> 00:04:57,399
How dare you show up
at this point in time?
55
00:04:58,399 --> 00:05:02,200
Why? Why are you trying
to destroy my life again?
56
00:05:08,010 --> 00:05:10,310
No, she wouldn't know.
57
00:05:15,579 --> 00:05:18,579
I look completely different.
58
00:05:21,250 --> 00:05:22,690
I'm not Lee Hye Ji.
59
00:05:24,360 --> 00:05:27,029
I am Bae Do Eun.
60
00:05:38,099 --> 00:05:40,440
I wonder what happened to Ms. Bae.
61
00:05:44,110 --> 00:05:47,110
Goodness, you were drenched.
62
00:05:48,050 --> 00:05:50,019
Are you sure
you don't need to take medicine?
63
00:05:50,120 --> 00:05:51,620
I'm fine, Dad.
64
00:05:53,349 --> 00:05:56,820
You must feel restless
just before your wedding.
65
00:05:58,089 --> 00:06:01,260
Things are too hectic.
I don't even know what's going on.
66
00:06:02,930 --> 00:06:05,930
You know, about Hye Ji...
67
00:06:08,170 --> 00:06:10,099
What about her?
68
00:06:10,969 --> 00:06:13,269
Do you have to find her
at this point in time?
69
00:06:14,370 --> 00:06:15,440
Dad.
70
00:06:16,740 --> 00:06:20,250
Your in-laws are in a dispute,
and you don't have to add to it.
71
00:06:20,880 --> 00:06:24,279
On top of that, it wouldn't be easy
to be married to that family.
72
00:06:25,120 --> 00:06:28,690
I don't think this is the time
for you to worry about her.
73
00:06:28,920 --> 00:06:30,459
You said, "This isn't the time."
74
00:06:31,060 --> 00:06:34,089
"Let's look for her later."
And now, 20 years passed by.
75
00:06:35,490 --> 00:06:37,959
It has been over ten years
since my stepmother passed,
76
00:06:38,159 --> 00:06:40,130
and San Deul is also of age.
77
00:06:41,200 --> 00:06:43,969
If Hye Ji still thought...
78
00:06:43,969 --> 00:06:46,409
we abandoned her...
79
00:06:48,510 --> 00:06:49,579
Dad.
80
00:06:51,839 --> 00:06:55,409
Don't you want to find out
how Hye Ji is doing?
81
00:06:57,680 --> 00:06:58,779
I do.
82
00:06:59,519 --> 00:07:01,950
I want to know how she is
and worry about her too.
83
00:07:03,490 --> 00:07:06,560
I just thought you'd have
too much on your mind right now.
84
00:07:09,630 --> 00:07:11,099
You should get some rest.
85
00:07:25,039 --> 00:07:26,310
That necklace.
86
00:07:27,479 --> 00:07:28,579
Sorry?
87
00:07:30,579 --> 00:07:32,149
Those must be your initials.
88
00:07:34,320 --> 00:07:36,589
My dad gave it to me
as a Christmas present,
89
00:07:36,589 --> 00:07:37,589
but I had lost it.
90
00:07:37,589 --> 00:07:39,190
So I recently got a new one.
91
00:07:40,430 --> 00:07:42,389
"Christmas?"
92
00:07:44,099 --> 00:07:46,800
When? How old were you?
93
00:07:48,769 --> 00:07:50,269
Did something happen to her
back then?
94
00:07:51,700 --> 00:07:53,010
She made such an odd face.
95
00:08:00,950 --> 00:08:07,190
(Judan Foundation for Arts)
96
00:08:28,870 --> 00:08:30,010
(General Manager Lee Hye Won)
97
00:08:31,779 --> 00:08:34,149
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
98
00:08:35,880 --> 00:08:37,649
Did you get home safely that night?
99
00:08:37,950 --> 00:08:39,790
I was worried
because I couldn't reach you.
100
00:08:40,249 --> 00:08:41,950
Your painting is on the way.
101
00:08:41,950 --> 00:08:43,920
When you receive it,
please let me know when you get a chance.
102
00:08:44,060 --> 00:08:46,020
(Judan Foundation for Arts)
103
00:08:48,930 --> 00:08:50,229
(General Manager Lee Hye Won)
104
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
The delivery took off
without any problems.
105
00:08:52,329 --> 00:08:54,999
- The receipts and the invoice.
- Thank you.
106
00:08:57,040 --> 00:08:58,239
"Insight..."
107
00:08:59,969 --> 00:09:01,509
"Insight Seoul?"
108
00:09:05,579 --> 00:09:07,079
(To Boram Childcare Facility)
109
00:09:10,520 --> 00:09:11,879
It was just as expected.
110
00:09:11,879 --> 00:09:15,550
Some of YJ Group's funds
went to that woman.
111
00:09:15,790 --> 00:09:18,160
A company named Insight Seoul...
112
00:09:18,619 --> 00:09:22,329
has been donating millions of
dollars to a charitable group...
113
00:09:22,489 --> 00:09:24,530
named Boram Childcare Facility
since two years ago.
114
00:09:28,200 --> 00:09:29,640
(Boram Childcare Facility)
115
00:09:29,739 --> 00:09:31,239
(Results
Social Welfare Foundation Hangari)
116
00:09:33,640 --> 00:09:34,839
(Images)
117
00:09:45,349 --> 00:09:46,420
What's wrong?
118
00:09:47,190 --> 00:09:50,020
Call the delivery company
and tell them to return now.
119
00:09:50,119 --> 00:09:51,759
Do not deliver that painting!
120
00:09:52,160 --> 00:09:54,589
And contact
the Finance Department...
121
00:09:54,790 --> 00:09:57,999
and send back 360,000 dollars
to Insight Seoul immediately!
122
00:10:00,200 --> 00:10:03,770
(Judan Foundation for Arts)
123
00:10:06,839 --> 00:10:09,739
Actually, that painting is a gift.
124
00:10:10,680 --> 00:10:12,339
Do you want to know who it's for?
125
00:10:12,440 --> 00:10:13,579
Really?
126
00:10:14,879 --> 00:10:17,349
Of course, I want to know.
And I'm jealous too.
127
00:10:17,719 --> 00:10:19,989
You're giving them
such a rare painting?
128
00:10:19,989 --> 00:10:23,190
You don't want to spare anything
from the one you love, right?
129
00:10:23,790 --> 00:10:25,290
Especially so
if it's something precious.
130
00:10:37,369 --> 00:10:40,369
Please stand up
and take a big breath.
131
00:10:43,640 --> 00:10:45,609
Let's get ready to do the tree pose.
132
00:10:49,050 --> 00:10:50,119
Slowly.
133
00:10:52,020 --> 00:10:54,489
Empty your mind...
134
00:10:54,619 --> 00:10:56,660
and focus on your breath.
135
00:10:57,890 --> 00:11:00,759
Exhale. Inhale.
136
00:11:01,690 --> 00:11:02,729
Exhale.
137
00:11:06,829 --> 00:11:07,900
Good.
138
00:11:07,900 --> 00:11:09,300
(Daughter-in-Law)
139
00:11:10,800 --> 00:11:11,839
Exhale.
140
00:11:13,040 --> 00:11:14,070
Inhale.
141
00:11:14,109 --> 00:11:16,780
(Daughter-in-Law)
142
00:11:26,749 --> 00:11:27,790
(Daughter-in-Law)
143
00:11:33,259 --> 00:11:35,930
Hello, Hye Won. I'm sorry.
144
00:11:36,060 --> 00:11:38,160
- I...
- Be quiet and just answer me.
145
00:11:38,629 --> 00:11:39,700
Where are you?
146
00:11:41,999 --> 00:11:44,140
Tell me where you are right now!
147
00:11:50,140 --> 00:11:52,109
(Judan Foundation for Arts)
148
00:12:09,129 --> 00:12:11,560
Hye Won, you must've been worried.
149
00:12:12,200 --> 00:12:15,170
I suddenly felt sick and dizzy.
150
00:12:15,229 --> 00:12:18,369
Then I fell ill for days after that,
so I couldn't pick up the phone.
151
00:12:19,839 --> 00:12:20,969
It was you.
152
00:12:23,810 --> 00:12:25,440
- Hye Won...
- "Hye Won?"
153
00:12:26,310 --> 00:12:27,479
Don't call me that.
154
00:12:29,280 --> 00:12:31,950
Did you have fun messing around
with both me and my mother-in-law?
155
00:12:33,219 --> 00:12:34,290
What?
156
00:12:38,690 --> 00:12:41,489
Yes, it's fun.
157
00:12:43,129 --> 00:12:45,060
It's so much fun.
158
00:12:47,300 --> 00:12:49,430
I was disappointed it took a while
for you to recognize me.
159
00:12:50,640 --> 00:12:54,369
You should've visited me first
since I'd be your mother-in-law.
160
00:12:54,369 --> 00:12:55,440
"A mother-in-law?"
161
00:12:55,709 --> 00:12:56,910
You aren't my mother-in-law.
162
00:12:59,479 --> 00:13:00,650
Calm down.
163
00:13:01,150 --> 00:13:03,009
Don't use up your energy already.
164
00:13:03,280 --> 00:13:04,579
This is just the beginning.
165
00:13:07,820 --> 00:13:08,890
Look forward to it.
166
00:13:09,989 --> 00:13:12,060
Things will become
even more interesting from now on.
167
00:13:17,859 --> 00:13:18,900
Fine.
168
00:13:20,599 --> 00:13:22,229
Let's do this.
169
00:13:28,140 --> 00:13:29,940
It won't be fun if I am
the only one who takes a blow.
170
00:13:31,540 --> 00:13:33,979
I'll make sure you realize...
171
00:13:34,079 --> 00:13:36,410
how shameless, dishonorable,
and reprehensible...
172
00:13:37,550 --> 00:13:39,280
your actions are.
173
00:13:39,280 --> 00:13:40,390
You will...
174
00:13:42,589 --> 00:13:43,890
regret those words.
175
00:14:12,249 --> 00:14:14,890
I never got a chance to share
how I met Yoon Yi Chul...
176
00:14:15,690 --> 00:14:18,589
with that woman, Lee Hye Won.
177
00:14:19,660 --> 00:14:22,560
Well, it surely was dramatic.
178
00:14:22,959 --> 00:14:23,959
(3 years ago, New York)
179
00:14:23,959 --> 00:14:26,459
But I'm still unsure
if this is a tragedy...
180
00:14:27,030 --> 00:14:28,499
or a comedy.
181
00:14:42,550 --> 00:14:43,650
Do Eun.
182
00:14:45,379 --> 00:14:47,089
These tissues are for Room 208,
183
00:14:47,089 --> 00:14:48,790
and these towels are messy.
184
00:14:48,890 --> 00:14:49,890
Do it again.
185
00:15:05,369 --> 00:15:07,570
Thank you for your service.
186
00:15:07,670 --> 00:15:09,339
But please don't clean up my room.
187
00:15:52,749 --> 00:15:55,089
Patty!
188
00:15:55,190 --> 00:15:56,249
You're fired.
189
00:15:58,160 --> 00:15:59,259
Darn it.
190
00:16:01,859 --> 00:16:05,329
Sorry. Did I keep you waiting?
191
00:16:05,700 --> 00:16:07,170
I got fired.
192
00:16:08,829 --> 00:16:12,040
Let's go clubbing.
I'll treat you to whiskey.
193
00:16:14,170 --> 00:16:15,869
Come on, let's go.
194
00:16:18,009 --> 00:16:19,940
- Come on.
- Gosh.
195
00:16:20,950 --> 00:16:21,979
Wait.
196
00:16:22,680 --> 00:16:24,050
Hello.
197
00:16:25,820 --> 00:16:27,820
Are you going somewhere nice?
198
00:16:31,190 --> 00:16:33,160
Goodbye.
199
00:16:35,690 --> 00:16:39,300
It's so true.
Prosperity equals charm.
200
00:16:40,329 --> 00:16:43,270
Doesn't he seem so sexy
despite his age?
201
00:16:44,070 --> 00:16:45,200
- Do you know him?
- Yes.
202
00:16:45,270 --> 00:16:47,209
He's the VIP at our bar.
203
00:16:49,609 --> 00:16:51,479
It's cold. Let's go.
204
00:16:51,739 --> 00:16:53,009
Gosh, it's so cold.
205
00:16:57,379 --> 00:17:00,219
So? He's the president
of a medium-sized corporation?
206
00:17:00,589 --> 00:17:03,020
He's a serious classical music geek.
207
00:17:03,420 --> 00:17:05,790
He comes to New York
many times a year to watch concerts,
208
00:17:06,259 --> 00:17:08,589
and that's the case this time.
209
00:17:09,530 --> 00:17:10,559
Which concert?
210
00:17:11,999 --> 00:17:13,100
No idea.
211
00:17:14,469 --> 00:17:17,370
Gosh, this looks great on me.
212
00:17:18,600 --> 00:17:20,110
Don't I look like
I'm in my twenties?
213
00:17:21,009 --> 00:17:22,769
So? Which concert did he come for?
214
00:17:23,739 --> 00:17:27,049
It was some violin thing
with the Vienna Philharmonic.
215
00:17:28,650 --> 00:17:30,350
Do you know what's funnier?
216
00:17:30,620 --> 00:17:33,489
He splurges his money
like there's no tomorrow.
217
00:17:34,249 --> 00:17:35,319
"Splurges?"
218
00:17:35,719 --> 00:17:37,090
Yes, he splurges.
219
00:17:39,489 --> 00:17:42,059
We should also
try to find someone tonight.
220
00:17:42,959 --> 00:17:45,200
Preferably, a loaded,
dumb international student.
221
00:17:45,200 --> 00:17:47,330
He was nothing
but a boring gossip to others.
222
00:17:47,969 --> 00:17:50,969
But to me,
those words rang beautifully in my ears...
223
00:17:51,170 --> 00:17:53,709
as if it was a jackpot
that'd turn my life around.
224
00:17:55,209 --> 00:17:57,539
- I see.
- How are you doing?
225
00:18:03,779 --> 00:18:04,920
Oh, you?
226
00:18:06,249 --> 00:18:07,390
Let me know.
227
00:18:08,920 --> 00:18:11,059
Excuse me.
May I see your ticket, please?
228
00:18:12,920 --> 00:18:15,489
I'm sorry. I left my bag inside.
229
00:18:16,090 --> 00:18:17,930
Make sure
you bring your ticket next time.
230
00:18:18,229 --> 00:18:19,459
Go inside, please.
231
00:18:19,459 --> 00:18:21,729
- Thank you.
- Happy New Year.
232
00:18:21,729 --> 00:18:22,830
Merry Christmas.
233
00:18:26,469 --> 00:18:29,640
It was either Franck or Plankton.
234
00:18:30,640 --> 00:18:33,410
When he watches concerts,
he buys out the entire block...
235
00:18:33,410 --> 00:18:36,350
because he doesn't want
to be disturbed.
236
00:18:37,850 --> 00:18:39,049
Excuse me. Hello?
237
00:18:41,019 --> 00:18:42,989
Can you check the seat number?
238
00:18:42,989 --> 00:18:44,459
I think this is mine.
239
00:18:45,660 --> 00:18:46,819
I'm sorry.
240
00:18:51,660 --> 00:18:52,959
This is mine too.
241
00:19:00,069 --> 00:19:01,709
Well, sorry.
242
00:19:01,709 --> 00:19:04,309
May I see your ticket, please?
Let me see it.
243
00:19:09,410 --> 00:19:10,519
This is irritating.
244
00:19:14,049 --> 00:19:15,390
Are you Korean?
245
00:19:18,390 --> 00:19:19,819
Please check your seat number.
246
00:19:20,059 --> 00:19:22,160
This entire block is taken.
247
00:19:25,259 --> 00:19:27,330
- By whom?
- Sorry?
248
00:19:29,299 --> 00:19:30,400
By any chance, is it...
249
00:19:31,769 --> 00:19:32,840
Yes, it's me.
250
00:19:38,610 --> 00:19:40,479
I'm sure it's not enough, but...
251
00:19:40,479 --> 00:19:41,749
What are you doing?
252
00:19:42,809 --> 00:19:45,180
I tried to get the ticket
as soon as the page opened,
253
00:19:45,180 --> 00:19:47,519
but this block was already sold out.
254
00:19:47,749 --> 00:19:51,120
I had been waiting for this concert
ever since I came to America.
255
00:19:52,519 --> 00:19:54,930
I understand your situation,
but this is illegal.
256
00:19:55,430 --> 00:19:57,700
If you do not move,
I will call the staff.
257
00:19:57,830 --> 00:19:59,229
Then, just the sonata by Franck.
258
00:20:03,769 --> 00:20:07,170
I'll listen to Franck's sonata
and leave in part two.
259
00:20:07,670 --> 00:20:08,969
I promise. Please?
260
00:20:11,380 --> 00:20:12,479
Please?
261
00:20:30,529 --> 00:20:32,299
Violin Sonata by Franck.
262
00:20:35,729 --> 00:20:38,999
I wasn't even familiar
with Mozart or Beethoven's works.
263
00:20:39,769 --> 00:20:42,170
This music was nothing but noise
that bothered my sleep.
264
00:20:43,309 --> 00:20:44,680
But who cares?
265
00:20:45,809 --> 00:20:47,779
He loved this music.
266
00:20:48,950 --> 00:20:51,450
I could listen to it hundreds,
267
00:20:51,880 --> 00:20:53,019
no, even thousands of times.
268
00:21:04,529 --> 00:21:05,830
Cesar Franck.
269
00:21:06,700 --> 00:21:09,299
He wrote
his only sonata for violin...
270
00:21:09,830 --> 00:21:11,739
at the ripe old age of 63,
271
00:21:12,069 --> 00:21:15,340
and this piece made his name known
for generations to come.
272
00:21:16,809 --> 00:21:19,509
Oh, my. He was 63 years old?
273
00:21:24,819 --> 00:21:25,880
Are you all right?
274
00:21:26,779 --> 00:21:27,890
Yes.
275
00:21:28,319 --> 00:21:30,989
I could sense the fatigue
in the making of art.
276
00:21:32,090 --> 00:21:35,860
That must've been why I was in awe
whenever I listened to this piece.
277
00:21:37,459 --> 00:21:40,670
If he didn't challenge himself...
278
00:21:41,430 --> 00:21:43,200
If he had given up...
279
00:21:46,039 --> 00:21:49,209
We wouldn't be here today.
280
00:22:35,289 --> 00:22:39,319
Luck isn't a special gift
only for those...
281
00:22:39,890 --> 00:22:42,090
- who are chosen.
- I'm sorry.
282
00:22:43,160 --> 00:22:45,729
It's like a coin
you pick up off the street.
283
00:22:47,130 --> 00:22:49,370
Those who recognize its worth
and pick it up...
284
00:22:50,029 --> 00:22:51,299
will become its owner.
285
00:22:54,170 --> 00:22:55,209
Here's your tip.
286
00:23:28,009 --> 00:23:29,370
Hi, Kyung Ja. It's me.
287
00:23:30,140 --> 00:23:32,039
There's something
I need you to set up.
288
00:23:32,880 --> 00:23:34,549
Do not spare any mercy.
289
00:23:36,249 --> 00:23:37,979
It took everything
for me to be here now.
290
00:23:38,920 --> 00:23:40,450
I won't let Lee Hye Won have this.
291
00:23:47,090 --> 00:23:49,529
What brings you here, Ji Chang?
292
00:23:49,890 --> 00:23:52,029
You said you sent your car
to be checked.
293
00:23:52,600 --> 00:23:53,630
Let me have that.
294
00:23:55,499 --> 00:23:57,999
- What is this?
- My aunt's hanbok.
295
00:23:58,799 --> 00:24:01,209
You should've called before you came.
296
00:24:01,209 --> 00:24:03,069
What if I took a taxi?
297
00:24:03,880 --> 00:24:04,979
Excuse me.
298
00:24:04,979 --> 00:24:07,910
I'm the man
who's to marry Hye Won tomorrow.
299
00:24:08,410 --> 00:24:10,110
I know you too well.
300
00:24:10,209 --> 00:24:13,019
You never take a taxi
and always look up the bus schedule.
301
00:24:14,690 --> 00:24:16,049
Anyway, what a relief.
302
00:24:18,219 --> 00:24:19,759
Why did you bring that umbrella?
303
00:24:20,660 --> 00:24:21,930
I wanted to turn this...
304
00:24:22,660 --> 00:24:24,830
into a scene from a movie
if it rained.
305
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
To you, I will be
306
00:24:28,200 --> 00:24:32,069
Like the setting sun
307
00:24:33,299 --> 00:24:36,569
You don't seem like a good singer.
You need to calm down.
308
00:24:37,279 --> 00:24:39,380
- Do I embarrass you?
- Yes, a little.
309
00:24:43,479 --> 00:24:45,850
What if I can't sleep tonight?
310
00:24:47,049 --> 00:24:49,789
You can doze off
during the officiant's message.
311
00:24:50,390 --> 00:24:52,019
That's a wonderful idea!
312
00:24:53,319 --> 00:24:55,559
Let's go.
313
00:24:56,590 --> 00:24:57,799
Let's go.
314
00:25:03,999 --> 00:25:05,999
You look like a fairy.
315
00:25:06,900 --> 00:25:09,870
What if someone falls in love
and asks for your hand?
316
00:25:09,870 --> 00:25:10,940
Goodness.
317
00:25:11,539 --> 00:25:13,340
I'll never take his hand.
318
00:25:13,440 --> 00:25:16,080
At this age, I'll only end up
giving him a funeral very soon.
319
00:25:16,080 --> 00:25:17,150
"A funeral?"
320
00:25:18,150 --> 00:25:19,380
Come on, Aunt Min Sook.
321
00:25:20,450 --> 00:25:22,120
But it's true.
322
00:25:22,120 --> 00:25:25,360
If he's old enough to fall for me,
he's probably ancient too.
323
00:25:25,590 --> 00:25:27,660
You just turned sixty-something.
324
00:25:28,360 --> 00:25:30,259
You're in your prime.
325
00:25:30,259 --> 00:25:31,999
My prime? Hardly.
326
00:25:33,759 --> 00:25:34,830
Anyway.
327
00:25:35,799 --> 00:25:37,700
I've been meaning to ask,
328
00:25:37,940 --> 00:25:39,600
but I was conscious of your father.
329
00:25:39,969 --> 00:25:41,039
What is it?
330
00:25:41,269 --> 00:25:43,979
Are your parents-in-law
still in dispute?
331
00:25:45,440 --> 00:25:46,910
Wait, what if your father-in-law...
332
00:25:47,039 --> 00:25:49,809
comes to the wedding
with that young girl?
333
00:25:49,809 --> 00:25:51,819
Gosh, that's ridiculous.
334
00:25:53,989 --> 00:25:57,190
Aunt Min Sook,
actually, that woman...
335
00:25:57,319 --> 00:25:58,920
What about her? Have you seen her?
336
00:26:00,830 --> 00:26:03,130
Goodness, what is it? Have you?
337
00:26:03,390 --> 00:26:04,700
Did she come for you?
338
00:26:04,999 --> 00:26:06,100
What did that witch say?
339
00:26:07,100 --> 00:26:09,700
No, I was going to say
I never wanted to meet her.
340
00:26:10,469 --> 00:26:12,700
Goodness, of course.
341
00:26:14,610 --> 00:26:16,110
I worry about you.
342
00:26:16,610 --> 00:26:18,340
Ji Chang's grandmother is
also a tough woman.
343
00:26:18,410 --> 00:26:19,709
You're leaping out of the pan
into the fire.
344
00:26:22,450 --> 00:26:24,219
Make sure you always stay alert.
345
00:26:24,620 --> 00:26:26,580
You have already decided
to marry him,
346
00:26:26,920 --> 00:26:28,650
so you should make the best of it.
347
00:26:29,090 --> 00:26:30,920
Don't worry too much.
348
00:26:32,120 --> 00:26:34,789
Anyway, have you thought about it?
349
00:26:35,289 --> 00:26:36,360
About what?
350
00:26:36,529 --> 00:26:39,100
About leaving Jeju
and moving here for good.
351
00:26:39,259 --> 00:26:41,400
There's nothing to think about.
352
00:26:42,870 --> 00:26:44,840
Your dad, that poor widower,
353
00:26:44,840 --> 00:26:46,870
needs someone to look after him.
354
00:26:47,739 --> 00:26:48,840
Really?
355
00:26:49,039 --> 00:26:51,940
And I'll be here for you
to talk behind your in-laws' back.
356
00:26:52,709 --> 00:26:53,979
You're the best!
357
00:26:55,009 --> 00:26:57,080
So? When will you move?
358
00:26:57,080 --> 00:27:00,620
Goodness, I already put my home
on the market last month.
359
00:27:01,120 --> 00:27:03,249
Gosh, my unlucky hands.
360
00:27:03,249 --> 00:27:06,420
Everything I set my hands on
turns into a failed investment.
361
00:27:08,660 --> 00:27:11,600
Thank you so much, Aunt Min Sook.
362
00:27:12,700 --> 00:27:15,130
I might even
skip down the aisle tomorrow.
363
00:27:17,499 --> 00:27:21,110
Don't worry about others
and focus on living your life.
364
00:27:22,910 --> 00:27:24,610
Do you have any updates on Hye Ji?
365
00:27:27,309 --> 00:27:30,509
Oh, my. I shouldn't have asked
just before your wedding.
366
00:27:31,080 --> 00:27:33,450
Clear your mind and sleep tight...
367
00:27:33,450 --> 00:27:34,590
so your makeup will look great.
368
00:27:35,190 --> 00:27:36,489
Sleep well, Aunt Min Sook.
369
00:27:36,489 --> 00:27:38,289
Okay. Goodnight.
370
00:28:11,360 --> 00:28:12,489
Do Eun.
371
00:28:13,289 --> 00:28:15,930
Do Eun? Hey, Do Eun.
372
00:28:16,959 --> 00:28:18,700
What are you doing here?
373
00:28:19,160 --> 00:28:20,229
What's going on?
374
00:28:21,900 --> 00:28:25,100
Goodness, it's cold.
Why are you sitting here?
375
00:28:25,700 --> 00:28:27,269
What's wrong?
376
00:28:28,739 --> 00:28:30,670
I thought we lost our baby...
377
00:28:32,180 --> 00:28:34,110
because it was meant to be.
378
00:28:35,709 --> 00:28:36,950
What do you mean?
379
00:28:37,479 --> 00:28:39,350
It was true that I had been anxious.
380
00:28:40,719 --> 00:28:42,049
If we had a baby,
381
00:28:42,950 --> 00:28:45,390
I thought it wouldn't be easy...
382
00:28:46,319 --> 00:28:47,390
for you to leave me.
383
00:28:48,590 --> 00:28:49,660
But...
384
00:28:50,590 --> 00:28:52,559
even if I had the baby,
385
00:28:54,200 --> 00:28:56,930
it wouldn't have meant anything
to hold you down like that.
386
00:28:57,999 --> 00:29:01,009
In the end,
what did I get from this?
387
00:29:01,440 --> 00:29:04,140
Well, what's wrong?
388
00:29:04,209 --> 00:29:05,840
- Did Hye Won...
- Don't say that name!
389
00:29:07,080 --> 00:29:08,180
Goodness, Do Eun.
390
00:29:11,120 --> 00:29:12,350
She's your daughter-in-law.
391
00:29:13,180 --> 00:29:15,450
Don't be so friendly to her
as if she's your daughter.
392
00:29:17,860 --> 00:29:21,489
Fine, yes. What did
my daughter-in-law say to you?
393
00:29:21,660 --> 00:29:22,690
Was she pushy?
394
00:29:25,499 --> 00:29:27,900
This was why I wanted
to stay away from her.
395
00:29:28,269 --> 00:29:31,239
She may look like a pushover,
but she's not that easy.
396
00:29:31,239 --> 00:29:33,069
She wouldn't let it go that easily.
397
00:29:34,340 --> 00:29:36,709
I'll discipline her in the future,
398
00:29:37,209 --> 00:29:38,410
so just forget it.
399
00:29:39,580 --> 00:29:41,709
I thought love was everything.
400
00:29:43,279 --> 00:29:44,519
But it seems like...
401
00:29:44,950 --> 00:29:47,749
my love is a curse that hurts others.
402
00:29:50,219 --> 00:29:53,059
You should think this over
at the wedding...
403
00:29:53,360 --> 00:29:55,190
as you look at your wife...
404
00:29:55,890 --> 00:29:57,729
and your daughter-in-law.
405
00:29:59,900 --> 00:30:03,670
All I ever want is your happiness.
406
00:30:04,569 --> 00:30:06,640
Then, why do you say such words?
407
00:30:08,110 --> 00:30:09,940
Tomorrow is Ji Chang's wedding.
408
00:30:10,509 --> 00:30:11,809
You should get a good rest.
409
00:30:12,380 --> 00:30:13,840
I'll sleep in the guest room.
410
00:30:16,309 --> 00:30:18,380
Wait, Do Eun!
411
00:30:24,759 --> 00:30:26,860
So, you'll push me down
into this misery...
412
00:30:27,690 --> 00:30:30,059
and rise into paradise once again?
413
00:30:39,539 --> 00:30:41,469
Hey, Kyung Ja.
414
00:30:42,140 --> 00:30:43,569
Did you set up everything?
415
00:30:45,479 --> 00:30:47,110
Make sure...
416
00:30:47,509 --> 00:30:50,080
it becomes the most hideous
and horrendous day of Hye Won's life...
417
00:30:52,920 --> 00:30:55,719
so that she'll regret
our reunion as grown-ups...
418
00:30:56,150 --> 00:30:57,519
for the rest of her life.
419
00:31:57,009 --> 00:31:59,350
(The Two Sisters)
420
00:31:59,479 --> 00:32:01,120
Why do you think flies swarm in?
421
00:32:01,120 --> 00:32:03,249
Because there are maggots here!
422
00:32:03,420 --> 00:32:05,190
I love you.
423
00:32:05,190 --> 00:32:08,029
I feel like I can give up everything
but my life.
424
00:32:09,459 --> 00:32:11,860
You stole my life!
425
00:32:11,860 --> 00:32:13,499
Here comes the bride.
426
00:32:16,769 --> 00:32:18,739
- My gosh!
- I'll kill myself...
427
00:32:18,900 --> 00:32:21,340
and kill all of you too! Get it?
428
00:32:21,509 --> 00:32:22,610
Ji Chang.
429
00:32:25,039 --> 00:32:27,009
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.