Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,715 --> 00:00:21,673
[♪♪♪]
4
00:01:34,398 --> 00:01:36,879
[BELL CLANGING]
5
00:01:43,712 --> 00:01:45,931
[♪♪♪]
6
00:02:20,009 --> 00:02:22,533
[TRAIN HORN BLARES]
7
00:02:22,577 --> 00:02:24,796
[♪♪♪]
8
00:02:32,587 --> 00:02:35,764
[TRAIN HORN BLARING]
9
00:02:54,609 --> 00:02:57,089
[BELL CLANGING]
10
00:03:03,879 --> 00:03:05,489
We'll be in Porter
for a few minutes.
11
00:03:05,533 --> 00:03:06,969
Want some air, Jim?
12
00:03:07,012 --> 00:03:08,449
Why don't you get off
without me?
13
00:03:08,492 --> 00:03:11,365
Heh, I'd be lonely.
14
00:03:22,071 --> 00:03:24,682
I don't mind hunting a man
down when he needs hunting.
15
00:03:24,726 --> 00:03:26,945
Kind of like it, in fact.
16
00:03:26,989 --> 00:03:28,904
Don't like this part
of my job, though.
17
00:03:28,947 --> 00:03:31,080
Locking a man
away from the land.
18
00:03:31,123 --> 00:03:33,169
Even if his name's,
Jim Larson.
19
00:03:33,213 --> 00:03:34,910
Nothing personal
about it, huh?
20
00:03:34,953 --> 00:03:36,781
That's right.
Nothing personal.
21
00:03:36,825 --> 00:03:38,696
Don't worry
too much about it.
22
00:03:38,740 --> 00:03:41,133
It'll give me some time
to think things over.
23
00:03:41,177 --> 00:03:43,614
What sort of things,
for instance?
24
00:03:43,658 --> 00:03:45,137
Banks, for instance.
25
00:03:45,181 --> 00:03:47,401
We'd get you again.
No.
26
00:03:47,444 --> 00:03:51,274
You only got me this time
because I was fool enough
to work with a partner.
27
00:03:51,318 --> 00:03:53,624
By myself, you never even
came close and you know it.
28
00:03:53,668 --> 00:03:55,931
You want some advice?
No.
29
00:03:55,974 --> 00:03:59,978
You got five to 10 years.
Use that time to smarten up.
30
00:04:00,022 --> 00:04:01,676
Yeah.
31
00:04:01,719 --> 00:04:04,461
Maybe I can smarten up enough
to figure a way to break out.
32
00:04:04,505 --> 00:04:08,204
There're a lot more
permanent places, like graves.
33
00:04:08,248 --> 00:04:10,641
There must be a lot of other
things a man like you can do
34
00:04:10,685 --> 00:04:11,947
and do well.
35
00:04:11,990 --> 00:04:13,165
And live real good?
36
00:04:13,209 --> 00:04:16,212
Good enough.
Better than this.
37
00:04:16,256 --> 00:04:19,389
Got a match?
Yeah.
38
00:04:19,433 --> 00:04:21,304
[♪♪♪]
39
00:04:21,348 --> 00:04:23,088
Give me the key.
Get away from the door.
40
00:04:23,132 --> 00:04:24,829
You're only making this...
Give me the key.
41
00:04:24,873 --> 00:04:26,744
All right.
42
00:04:27,223 --> 00:04:29,051
JIM:
Hurry it up.
43
00:04:36,014 --> 00:04:38,190
I'll be seeing you.
44
00:04:38,234 --> 00:04:39,540
Danny!
What are you doing here?
Jim!
45
00:04:39,583 --> 00:04:41,281
I came to help.
I don't need your help.
46
00:04:41,324 --> 00:04:43,413
Can't you see that?
Now get out of here.
47
00:04:43,457 --> 00:04:45,807
Go on, beat it.
Jim, I've got horses.
48
00:04:45,850 --> 00:04:47,852
[BLARING]
49
00:04:47,896 --> 00:04:48,984
All right, come on.
50
00:04:49,027 --> 00:04:51,900
[♪♪♪]
51
00:05:07,437 --> 00:05:08,656
[WHINNIES]
52
00:05:08,699 --> 00:05:10,266
[BOTH GROAN]
53
00:05:14,139 --> 00:05:16,664
Can you make it?
Sure.
54
00:05:16,707 --> 00:05:19,406
[♪♪♪]
55
00:05:37,511 --> 00:05:39,208
Whoa.
56
00:05:40,252 --> 00:05:41,993
Here, let me look at it.
57
00:05:43,952 --> 00:05:45,997
Well, that's great.
Just great.
58
00:05:46,041 --> 00:05:48,173
I could use a doctor,
I guess.
59
00:05:48,217 --> 00:05:49,653
Yeah, keep it covered.
60
00:05:49,697 --> 00:05:51,307
[TRAIN HORN BLARING]
61
00:05:55,398 --> 00:05:57,095
We're going back
to riding trains, Danny.
62
00:05:57,139 --> 00:05:58,619
We can't do that.
63
00:05:58,662 --> 00:06:00,403
They must've telegraphed
every railroad station.
64
00:06:00,447 --> 00:06:02,100
You're not gonna make it far
on horseback.
65
00:06:02,144 --> 00:06:04,146
I can try.
Yeah. You'd try anything.
66
00:06:04,189 --> 00:06:05,713
We're brothers, Jim.
Yeah.
67
00:06:05,756 --> 00:06:07,236
That makes everything fine?
68
00:06:07,279 --> 00:06:09,107
If we get caught, just tell
everybody we're brothers.
69
00:06:09,151 --> 00:06:11,719
I don't feel good.
Don't chew at me.
70
00:06:11,762 --> 00:06:15,592
Jim, I'm sure sorry
how this turned out.
71
00:06:15,636 --> 00:06:18,378
Don't feel sorry, kid.
Don't ever feel sorry.
72
00:06:18,421 --> 00:06:20,510
It's like poison to a man.
73
00:06:20,554 --> 00:06:23,339
We'll try to make
the freight car.
74
00:06:23,383 --> 00:06:26,429
Come on. Hyah!
Hyah!
75
00:07:38,458 --> 00:07:41,286
You never did have too much
sense when we were kids.
76
00:07:41,330 --> 00:07:43,463
Now look at you.
77
00:07:43,506 --> 00:07:47,554
Do you hurt bad?
Something awful.
78
00:07:50,339 --> 00:07:52,776
I've never been
scared like this.
79
00:07:54,212 --> 00:07:55,431
Jim, you think I'm gonna die?
80
00:07:55,475 --> 00:07:57,607
No, don't talk like that.
81
00:07:57,651 --> 00:08:00,044
That's not the worst
bullet hole I've ever seen.
82
00:08:00,088 --> 00:08:02,307
I might've killed
that deputy.
83
00:08:02,351 --> 00:08:04,309
Yeah. You just might've.
84
00:08:04,353 --> 00:08:06,442
If I did?
85
00:08:06,486 --> 00:08:09,619
I got you mixed up
in a murder.
86
00:08:09,663 --> 00:08:12,317
You never were before,
were you, Jim?
87
00:08:12,361 --> 00:08:14,842
A murder? No.
88
00:08:14,885 --> 00:08:18,454
A couple of killings, yes,
but ones I couldn't help.
89
00:08:18,498 --> 00:08:20,761
It was either me or him.
90
00:08:20,804 --> 00:08:22,545
None of them were lawmen.
91
00:08:22,589 --> 00:08:24,939
I should've
stayed out of it.
92
00:08:25,940 --> 00:08:29,073
You'd have gotten clean
away, probably.
93
00:08:29,117 --> 00:08:31,206
Even if they'd
caught you again,
94
00:08:31,249 --> 00:08:34,557
it'd still only be
a jail sentence.
95
00:08:34,601 --> 00:08:37,429
You're in more trouble now
than you were before.
96
00:08:37,473 --> 00:08:39,301
You're in a trouble,
yourself.
97
00:08:39,344 --> 00:08:41,564
Oh, it's my own fault.
98
00:08:43,131 --> 00:08:45,220
[SIGHS]
99
00:08:45,263 --> 00:08:47,570
Guess I haven't
changed much.
100
00:08:48,658 --> 00:08:51,618
Still what you used
to call me.
101
00:08:51,661 --> 00:08:53,837
A dumb punk kid.
102
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
Well, I've seen brighter.
103
00:08:56,884 --> 00:08:58,929
DANNY: Some dumb
things you just gotta do
sometime, Jim.
104
00:08:58,973 --> 00:09:00,104
Nobody's gotta do
what you did.
105
00:09:00,148 --> 00:09:01,584
I didn't ask for your help.
106
00:09:01,628 --> 00:09:03,107
I never asked
anything from anybody.
107
00:09:03,151 --> 00:09:06,241
You, Ma, Old Man, nobody.
108
00:09:06,284 --> 00:09:09,244
I never gave
anything to anybody, either.
109
00:09:09,287 --> 00:09:12,726
That's the way it's
always been between me
and everybody.
110
00:09:19,167 --> 00:09:20,864
Here.
111
00:09:32,180 --> 00:09:34,748
I brought you some
clothes, Jim.
112
00:09:35,357 --> 00:09:37,968
And some money.
113
00:09:38,012 --> 00:09:39,883
Not much.
114
00:09:41,885 --> 00:09:44,627
That's Pa's old suits.
115
00:09:46,107 --> 00:09:47,804
I never did get around
116
00:09:47,848 --> 00:09:50,894
to getting rid of his
clothes after he died.
117
00:09:53,201 --> 00:09:56,160
It ought to fit you
pretty good.
118
00:09:56,204 --> 00:09:57,771
Yeah.
119
00:09:59,860 --> 00:10:01,818
The old man's suit.
120
00:10:01,862 --> 00:10:03,472
[TRAIN HORN BLARING]
121
00:10:03,515 --> 00:10:05,517
You know, Danny,
122
00:10:05,561 --> 00:10:08,782
long as I can think back,
I can never remember
Ma having a dress
123
00:10:08,825 --> 00:10:12,263
that cost more than
3 or 4 dollars.
124
00:10:12,307 --> 00:10:15,527
This suit must have cost
the old man 50 bucks, anyway.
125
00:10:16,833 --> 00:10:20,184
He always managed
to have enough money for him.
126
00:10:20,228 --> 00:10:22,796
No point in hating Pa now.
127
00:10:22,839 --> 00:10:24,536
No.
128
00:10:24,580 --> 00:10:27,104
I learned a lot
from the old man.
129
00:10:27,148 --> 00:10:30,847
How the world's put together,
how to take it apart.
130
00:10:30,891 --> 00:10:33,241
How to reach out and grab
what you want from it.
131
00:10:33,284 --> 00:10:35,765
Ma didn't mind
the way he was.
132
00:10:35,809 --> 00:10:37,767
No.
133
00:10:38,463 --> 00:10:40,640
Where'd it get her?
134
00:10:41,075 --> 00:10:42,554
Old and tired.
135
00:10:42,598 --> 00:10:45,427
Dead before her time.
136
00:10:49,083 --> 00:10:52,477
I never really knew before
137
00:10:52,521 --> 00:10:55,655
why you run off the day
after she died.
138
00:10:57,091 --> 00:10:59,702
I used to ask Pa.
139
00:11:00,398 --> 00:11:02,400
He never would say.
140
00:11:05,142 --> 00:11:06,448
Now I know.
141
00:11:08,102 --> 00:11:12,584
I had me to take care of.
That's all anybody's got.
142
00:11:12,628 --> 00:11:14,412
Except now I got you.
143
00:11:14,456 --> 00:11:16,588
I'm sorry, Jim.
144
00:11:16,632 --> 00:11:19,548
What did I tell you
about being sorry?
145
00:11:19,591 --> 00:11:22,594
Now let me try to think
a way out of this.
146
00:11:23,465 --> 00:11:25,467
DANNY:
Think out loud, Jim.
147
00:11:26,598 --> 00:11:29,514
Call me names if you want.
148
00:11:29,558 --> 00:11:31,734
It's a lot...
149
00:11:31,778 --> 00:11:35,042
It's a lot easier hearing
you talking than being quiet.
150
00:11:41,439 --> 00:11:43,006
All right.
151
00:11:44,704 --> 00:11:47,184
Now we're heading
due north this way.
152
00:11:47,228 --> 00:11:49,534
The tracks dead end
in a town called Tangle Blue.
153
00:11:49,578 --> 00:11:51,928
It's a pretty fair sized town.
I've been there.
154
00:11:51,972 --> 00:11:53,756
There are only three ways
in or out of the town.
155
00:11:53,800 --> 00:11:57,194
One's the railroad.
The other's this pass
heading east.
156
00:11:57,238 --> 00:11:59,936
The only other way out
is this pass going west.
157
00:11:59,980 --> 00:12:02,983
About three miles before
we get into Tangle Blue
158
00:12:03,026 --> 00:12:05,594
we go through an old
abandoned mining village.
159
00:12:05,637 --> 00:12:08,336
We'll drop off the train there
and we'll hole up.
160
00:12:08,379 --> 00:12:11,774
I'll sneak into town and try
to get a doctor out to you.
161
00:12:11,818 --> 00:12:13,428
After we get
you patched up,
162
00:12:13,471 --> 00:12:15,691
we'll get ahold
of some horses and...
163
00:12:19,869 --> 00:12:21,044
Danny.
164
00:12:21,088 --> 00:12:22,742
[♪♪♪]
165
00:12:22,785 --> 00:12:24,395
Danny.
166
00:12:28,835 --> 00:12:31,011
I didn't ask you to help me.
167
00:12:31,054 --> 00:12:33,056
I never asked anybody.
168
00:12:38,453 --> 00:12:42,239
Dumb punk kid.
169
00:12:42,283 --> 00:12:44,372
[♪♪♪]
170
00:12:44,415 --> 00:12:46,853
[HORN BLARING]
171
00:13:11,529 --> 00:13:13,967
Best I can bury you, Danny.
172
00:13:15,359 --> 00:13:17,100
I'm sorry.
173
00:13:19,189 --> 00:13:20,582
[WATER SPLASHES]
174
00:13:21,975 --> 00:13:23,933
So long, boy.
175
00:13:31,375 --> 00:13:33,987
[♪♪♪]
176
00:14:02,972 --> 00:14:05,801
[INAUDIBLE]
177
00:14:12,634 --> 00:14:13,896
Well, here we are.
178
00:14:13,940 --> 00:14:16,029
Goodbye, Grandpa.
Goodbye, honey.
179
00:14:16,072 --> 00:14:17,030
Have a nice trip.
180
00:14:17,073 --> 00:14:19,684
Goodbye, Alice.
Goodbye.
181
00:14:20,555 --> 00:14:22,513
[TRAIN HORN BLARES]
182
00:14:57,157 --> 00:14:59,289
JIM: Do you mind if I sit down
here, little lady?
183
00:14:59,333 --> 00:15:01,074
No, I don't.
184
00:15:04,381 --> 00:15:05,948
Thank you.
185
00:15:08,733 --> 00:15:12,650
I'm going all the way home
to Tangle Blue alone.
186
00:15:12,694 --> 00:15:14,478
Well, that's quite a trip.
187
00:15:14,522 --> 00:15:16,002
Oh, I travel a great deal.
188
00:15:16,045 --> 00:15:18,700
I have ever since
I was a child.
189
00:15:18,743 --> 00:15:20,136
Is that so?
190
00:15:20,180 --> 00:15:22,095
I'm 13, you know.
191
00:15:23,400 --> 00:15:24,967
Well, that's a nice age to be.
192
00:15:25,011 --> 00:15:28,971
Don't you think I look
a little young for 13?
193
00:15:29,667 --> 00:15:31,974
No, not especially.
194
00:15:32,018 --> 00:15:35,151
Actually,
I'm 6 and three-quarters.
195
00:15:35,195 --> 00:15:36,457
You don't say.
196
00:15:36,500 --> 00:15:40,069
Yes. Everyone thinks
I'm a great deal older.
197
00:15:40,113 --> 00:15:41,549
I wish I was.
198
00:15:41,592 --> 00:15:46,249
Six is a very awkward age
and 7 isn't much better.
199
00:15:46,293 --> 00:15:47,555
What's your name?
200
00:15:49,296 --> 00:15:53,300
Uh, Kincaid. Ray Kincaid.
201
00:15:53,343 --> 00:15:57,217
You know what, Mr. Kincaid?
You need a shave.
202
00:15:57,260 --> 00:15:58,958
Yes, I know.
203
00:15:59,001 --> 00:16:01,134
You don't live
in Tangle Blue.
204
00:16:01,177 --> 00:16:02,483
Yeah, that's right.
205
00:16:02,526 --> 00:16:04,224
I know everybody there.
206
00:16:04,267 --> 00:16:07,705
And you don't work in
the mines over at
Enterprise either
207
00:16:07,749 --> 00:16:09,707
unless you're an inspector.
208
00:16:11,013 --> 00:16:13,929
Well, that depends on
what you mean by an inspector.
209
00:16:13,973 --> 00:16:17,802
My grandpa calls them
blasted company men.
210
00:16:20,066 --> 00:16:23,373
Your, uh, Grandpa Bailey?
211
00:16:23,417 --> 00:16:26,072
Yes, he's the only grandpa
I've got left.
212
00:16:26,115 --> 00:16:29,031
I've been visiting him
and Grandma in Enterprise.
213
00:16:29,075 --> 00:16:32,817
He's retired now.
Used to be a mine foreman.
214
00:16:32,861 --> 00:16:34,297
Oh, sure.
215
00:16:34,341 --> 00:16:36,821
Now, let's see.
What was his first name again?
216
00:16:36,865 --> 00:16:39,781
Joshua. Joshua Robert Bailey.
217
00:16:39,824 --> 00:16:41,391
That's right. Josh Bailey.
218
00:16:41,435 --> 00:16:42,958
Nice man, your grandpa,
219
00:16:43,002 --> 00:16:45,569
even if he doesn't
like us company men.
220
00:16:45,613 --> 00:16:47,441
Do you know him?
221
00:16:47,484 --> 00:16:50,313
Oh, I think everybody
in the mining business
knows Josh Bailey.
222
00:17:07,330 --> 00:17:09,680
[TRAIN BRAKES SCREECH]
223
00:17:17,906 --> 00:17:19,995
Pull up, Johnson.
224
00:17:22,432 --> 00:17:23,781
Pull up, Johnson.
225
00:17:23,825 --> 00:17:25,348
Whoa, boy.
226
00:17:31,180 --> 00:17:33,965
It's my Uncle Mark.
He's sheriff.
227
00:17:34,009 --> 00:17:36,664
He's talking
to the engineer.
228
00:17:36,707 --> 00:17:38,274
You know what,
Mr. Kincaid?
229
00:17:38,318 --> 00:17:42,409
I'll bet he's looking for
somebody on this very train.
230
00:17:42,452 --> 00:17:44,106
A robber or something.
231
00:17:44,150 --> 00:17:47,370
Oh, I wouldn't say that.
Never can tell.
232
00:17:47,414 --> 00:17:50,591
He'd be crazy to get
on the train. Any train.
233
00:17:50,634 --> 00:17:53,594
You're probably right,
but I wanna check it anyway.
234
00:17:53,637 --> 00:17:55,335
You're gonna
make me late.
235
00:17:55,378 --> 00:17:57,467
I'm sorry.
236
00:17:57,511 --> 00:18:00,253
Don't worry, nothing's wrong,
folks. Just relax.
237
00:18:00,296 --> 00:18:02,124
Could I ask your name,
mister?
238
00:18:02,168 --> 00:18:04,605
Morgan. What's going on?
Any identification?
239
00:18:04,648 --> 00:18:06,259
I think so.
240
00:18:08,130 --> 00:18:10,393
Here.
241
00:18:10,437 --> 00:18:11,699
I can't see them.
242
00:18:11,742 --> 00:18:14,919
They must be
on the other side now.
243
00:18:14,963 --> 00:18:17,008
Hi, George.
Who are they looking for?
244
00:18:17,052 --> 00:18:18,923
Hello, Alice.
Did you have a nice trip?
245
00:18:18,967 --> 00:18:20,838
Yes, thank you.
George, who is it?
246
00:18:20,882 --> 00:18:23,319
That's a secret.
I'll tell you later, Alice.
247
00:18:23,363 --> 00:18:26,148
May I ask your
name, mister?
Kincaid. Ray Kincaid.
248
00:18:26,192 --> 00:18:28,019
Any identification?
Yeah, I think so.
249
00:18:28,063 --> 00:18:29,630
He's a mine inspector.
250
00:18:29,673 --> 00:18:32,023
Enterprise mines?
That's right.
251
00:18:32,067 --> 00:18:34,722
Oh, I think I've got my papers
here in the bedroll.
252
00:18:34,765 --> 00:18:37,507
Grandpa calls him
a blasted company man.
253
00:18:37,551 --> 00:18:38,856
[CHUCKLES]
254
00:18:38,900 --> 00:18:40,336
Ooh, that's all right,
Mr. Kincaid.
255
00:18:40,380 --> 00:18:42,556
We're not after mine
inspectors this trip.
256
00:18:42,599 --> 00:18:43,818
See you later, Alice.
257
00:18:43,861 --> 00:18:46,037
Goodbye, George.
GEORGE: Goodbye.
258
00:18:46,081 --> 00:18:49,171
[♪♪♪]
259
00:18:49,911 --> 00:18:52,174
ALICE: Hi, Uncle Mark.
260
00:18:52,218 --> 00:18:55,177
Hi, honey.
See you in a little while.
261
00:19:08,756 --> 00:19:11,715
Nothing but baggage
in there, Mark.
262
00:19:11,759 --> 00:19:15,023
All right, Mr. Johnson,
take her away.
263
00:19:15,632 --> 00:19:17,765
[TRAIN HORN BLARING]
264
00:19:20,550 --> 00:19:24,206
Al, you and Mel stay
by the cut and keep
your eyes open.
265
00:19:24,250 --> 00:19:26,861
I'll get some grub
and bedrolls out
to you before dark.
266
00:19:26,904 --> 00:19:29,211
George, you ride
back with me.
267
00:19:29,255 --> 00:19:34,521
Hey, George, this way.
Something else
I wanna look into first.
268
00:19:52,930 --> 00:19:55,846
I told Reed Williams that
fence had to be down by today.
269
00:19:55,890 --> 00:20:00,111
Williams won't take that fence
down ever, and you know it.
270
00:20:00,155 --> 00:20:02,679
It looks like
I'll have to do it for him.
271
00:20:02,723 --> 00:20:05,334
Mark, you're looking
for a lot of trouble.
272
00:20:05,378 --> 00:20:07,815
That's public land
Williams has fenced in.
273
00:20:07,858 --> 00:20:10,557
That means anybody's entitled
to use it. Not just him.
274
00:20:11,819 --> 00:20:14,082
All right, come on.
275
00:20:24,397 --> 00:20:26,312
[BELL CLANGING]
276
00:20:52,642 --> 00:20:53,991
There she is.
277
00:20:54,035 --> 00:20:56,211
Hello, sweetheart.
It's good to see you.
278
00:20:56,255 --> 00:20:59,954
Hi, Mother.
This is Mr. Kincaid from
the Enterprise company.
279
00:20:59,997 --> 00:21:02,652
He's been very
nice to me.
280
00:21:02,696 --> 00:21:04,306
How do you do, Mr. Kincaid?
281
00:21:04,350 --> 00:21:06,221
How do you do, Mrs. Bailey?
282
00:21:06,265 --> 00:21:08,484
Mighty nice little girl
you've got here.
283
00:21:08,528 --> 00:21:11,618
Thank you. Thank you
for looking after her.
284
00:21:11,661 --> 00:21:13,228
No thanks needed.
285
00:21:13,272 --> 00:21:14,838
Well, goodbye, Alice.
286
00:21:14,882 --> 00:21:17,493
That's the nicest train ride
I've had in a long time.
287
00:21:17,537 --> 00:21:19,365
Goodbye, Mrs. Bailey.
It's nice to have met you.
288
00:21:19,408 --> 00:21:23,586
We have a buggy, Mr. Kincaid.
Can we drop you somewhere?
289
00:21:23,630 --> 00:21:25,545
Thank you, but I've been
sitting a while.
290
00:21:25,588 --> 00:21:27,677
I think I'd like to
stretch my legs a little.
291
00:21:27,721 --> 00:21:29,375
Thank you, anyway.
292
00:21:32,203 --> 00:21:35,424
Awfully nice for
a blasted company man.
293
00:21:35,468 --> 00:21:37,470
Handsome too.
294
00:21:40,124 --> 00:21:43,040
[♪♪♪]
295
00:22:00,754 --> 00:22:02,190
Williams.
296
00:22:02,233 --> 00:22:04,975
Hello, sheriff.
How are things with you?
297
00:22:05,846 --> 00:22:07,195
Your fence is still up.
298
00:22:08,283 --> 00:22:11,721
I knew there was something
I forgot to do.
299
00:22:11,765 --> 00:22:14,855
Well, it'll just
have to wait.
300
00:22:14,898 --> 00:22:17,031
MARK:
For how long?
301
00:22:17,553 --> 00:22:19,729
I don't know.
302
00:22:19,773 --> 00:22:21,427
Five or 10 years,
maybe.
303
00:22:21,470 --> 00:22:22,950
[CHUCKLES]
304
00:22:22,993 --> 00:22:24,604
Well, that fence
comes down today,
305
00:22:24,647 --> 00:22:26,127
one way or another.
306
00:22:26,170 --> 00:22:28,303
You just run along,
Mark.
307
00:22:28,347 --> 00:22:32,133
Mr. Williams and me have
got work to do. Now beat it.
308
00:22:35,266 --> 00:22:39,445
For the last time,
Williams...
I told you we're busy.
309
00:22:49,629 --> 00:22:51,935
You're under arrest.
310
00:22:51,979 --> 00:22:53,763
I'll take your gun.
311
00:22:53,807 --> 00:22:56,940
You just try that, kid.
312
00:22:56,984 --> 00:22:59,900
No, no, you know
better than that.
313
00:22:59,943 --> 00:23:02,337
Do what the sheriff said.
Huh?
314
00:23:02,381 --> 00:23:04,513
Give him your gun.
315
00:23:08,387 --> 00:23:10,606
I'm surprised at you,
Graham.
316
00:23:10,650 --> 00:23:14,784
You can't go around
insulting officers of the law
317
00:23:14,828 --> 00:23:16,830
without being
punished for it.
318
00:23:16,873 --> 00:23:21,400
Now you run along to jail,
and don't make
any more trouble.
319
00:23:21,443 --> 00:23:24,446
Tell the sheriff
you're sorry.
320
00:23:24,490 --> 00:23:27,231
Well, now, I'm downright
sorry, sheriff.
321
00:23:27,275 --> 00:23:29,538
Uh, I reckon I just lost
my head. That's all.
322
00:23:29,582 --> 00:23:31,714
[LAUGHING]
323
00:23:37,764 --> 00:23:39,766
[♪♪♪]
324
00:23:59,916 --> 00:24:03,703
Drop your roll, mister.
Be with you in a minute.
325
00:24:09,012 --> 00:24:11,406
There you are, sir.
Ah.
326
00:24:11,450 --> 00:24:13,887
Well, see you
later, Jake.
327
00:24:13,930 --> 00:24:16,280
JAKE:
All right, Ben.
328
00:24:16,324 --> 00:24:18,935
Well, how have you been
keeping yourself, Jake?
329
00:24:18,979 --> 00:24:21,547
Fine, fine, heh.
330
00:24:22,461 --> 00:24:25,725
You don't remember me,
do you?
331
00:24:25,768 --> 00:24:27,074
Why, uh...
332
00:24:27,117 --> 00:24:30,425
Yes, of course,
I remember you, heh.
333
00:24:30,469 --> 00:24:35,386
Uh, let me see. You're uh...
You're, uh...
334
00:24:35,430 --> 00:24:37,824
Kincaid. Ray Kincaid.
335
00:24:37,867 --> 00:24:39,869
That's it, heh.
336
00:24:39,913 --> 00:24:42,219
Kincaid. I remember.
337
00:24:42,263 --> 00:24:43,569
Well, what will it be,
Kincaid?
338
00:24:43,612 --> 00:24:45,440
Just take the whiskers
off, Jake.
339
00:24:45,484 --> 00:24:47,921
And leave a little
blood inside me this time.
340
00:24:47,964 --> 00:24:52,882
Oh, ho, ho. I never cut a man
yet, and you know it.
341
00:24:52,926 --> 00:24:54,449
Come on now, Jake.
342
00:24:54,493 --> 00:24:57,800
You almost cut
my chin off last October.
343
00:24:57,844 --> 00:25:00,237
You know, Jake,
it's sign of old age
344
00:25:00,281 --> 00:25:01,848
when your memory starts
to rot like that.
345
00:25:01,891 --> 00:25:05,329
My memory's just as
good as ever, heh.
346
00:25:05,373 --> 00:25:08,637
Last October, huh?
347
00:25:08,681 --> 00:25:10,552
Yeah.
348
00:25:10,596 --> 00:25:14,208
I remember Ben Caldwell
and another fella came
into my place
349
00:25:14,251 --> 00:25:17,211
just about closing time.
350
00:25:17,254 --> 00:25:18,778
That wasn't you, was it?
351
00:25:18,821 --> 00:25:21,041
Yeah, that was me, Jake.
352
00:25:21,084 --> 00:25:23,347
I thought so, heh.
353
00:25:23,391 --> 00:25:25,828
Yeah, but it was
Ben I cut, not you,
354
00:25:25,872 --> 00:25:28,178
and it wasn't my fault,
either.
355
00:25:28,222 --> 00:25:29,615
No, sir.
356
00:25:29,658 --> 00:25:31,747
Ben was so drunk
he couldn't sit up straight.
357
00:25:31,791 --> 00:25:33,488
Heh. That's right.
358
00:25:33,532 --> 00:25:38,188
Yes, I remember
you and Ben all right, heh.
359
00:25:38,232 --> 00:25:41,452
You were having
yourself a real time.
360
00:25:41,496 --> 00:25:45,631
That was all right as long
as old Mason was sheriff.
361
00:25:45,674 --> 00:25:49,591
But since he died, they've got
Mark Riley under the badge.
362
00:25:50,679 --> 00:25:52,463
He's the young one,
isn't he?
363
00:25:52,507 --> 00:25:54,291
Yeah, he's just a kid.
364
00:25:54,335 --> 00:25:59,949
Filling out old Mason's term,
but he didn't ask for the job.
365
00:25:59,993 --> 00:26:01,864
The people put it on him.
366
00:26:01,908 --> 00:26:05,302
All he wants to do is
just study his law books,
367
00:26:05,346 --> 00:26:07,217
and that's what he goes by.
368
00:26:07,261 --> 00:26:09,829
Same as most folks
go by the Bible.
369
00:26:09,872 --> 00:26:13,397
He stopped the train about
three miles out of town.
370
00:26:13,441 --> 00:26:15,443
Do you know
what he's looking for?
371
00:26:15,486 --> 00:26:18,315
Oh, some fellow
on his way to prison.
372
00:26:18,359 --> 00:26:22,189
A friend of his got on,
and they pulled
an escape at Porter.
373
00:26:23,233 --> 00:26:25,192
Killed the deputy.
374
00:26:26,280 --> 00:26:28,238
Killed him, huh?
375
00:26:28,282 --> 00:26:30,284
That's what came
over the telegraph.
376
00:26:30,327 --> 00:26:32,416
There's a real
manhunt going on.
377
00:26:32,460 --> 00:26:34,636
All over the area.
378
00:26:34,680 --> 00:26:38,031
We'll have the reward
posters here tomorrow morning.
379
00:26:38,074 --> 00:26:40,033
Posters?
380
00:26:40,294 --> 00:26:41,991
Yep.
381
00:26:42,035 --> 00:26:45,081
There's something coming over
about a fellow called Larsen.
382
00:26:45,125 --> 00:26:46,866
Be on tomorrow's train.
383
00:26:47,736 --> 00:26:50,173
We'll have his face
all over town.
384
00:26:50,217 --> 00:26:53,873
I'm gonna put
one up myself right here.
385
00:26:53,916 --> 00:26:56,440
[♪♪♪]
386
00:27:02,446 --> 00:27:04,666
Yes, sir?
Howdy.
387
00:27:04,710 --> 00:27:07,408
I want to buy a horse.
I got several for sale.
388
00:27:07,451 --> 00:27:10,541
Depending on how far you
want to ride and how hard.
389
00:27:10,585 --> 00:27:12,587
Well, I need a good one.
Uh-huh.
390
00:27:16,112 --> 00:27:17,374
How much
for the bay here?
391
00:27:17,418 --> 00:27:20,595
Well, I've got some
that are cheaper.
392
00:27:20,639 --> 00:27:22,118
Don't you wanna
sell this one?
393
00:27:22,162 --> 00:27:27,210
Well, I don't know.
I sort of grown to like him.
394
00:27:27,254 --> 00:27:30,692
How much do you want for him,
including the tack?
395
00:27:30,736 --> 00:27:34,609
Forty-five dollars, sir,
including everything.
396
00:27:34,653 --> 00:27:37,873
Well, that's a little
steep for me right now.
397
00:27:37,917 --> 00:27:41,616
How much for the sorrel here?
Twenty-five dollars.
398
00:27:44,097 --> 00:27:45,838
All right.
I'll take him.
399
00:27:45,881 --> 00:27:50,494
Uh, now why don't you
take the bay here?
400
00:27:50,538 --> 00:27:52,409
You can owe me
the difference.
401
00:27:52,453 --> 00:27:53,976
Well, why would you
wanna do that?
402
00:27:54,020 --> 00:27:57,066
Because you look
at a horse fine, and, uh,
403
00:27:57,110 --> 00:27:58,720
well, I think
you'd be kind to him.
404
00:27:58,764 --> 00:28:01,636
Wait a minute.
I'll get the gear.
405
00:28:01,680 --> 00:28:05,684
I understand that the sheriff
is offering $5 a day
for extra deputies.
406
00:28:05,727 --> 00:28:08,208
To look for
those two killers.
407
00:28:08,251 --> 00:28:09,905
You might get yourself
a week's work.
408
00:28:09,949 --> 00:28:13,343
Don't worry, I'll see that you
get the rest of your money.
409
00:28:16,477 --> 00:28:19,654
And thanks for
letting me owe it to you.
410
00:28:21,874 --> 00:28:24,006
There you are.
411
00:28:24,050 --> 00:28:25,704
Thank you.
412
00:28:37,019 --> 00:28:39,543
Hello, Mr. Kincaid.
What can I do for you?
413
00:28:39,587 --> 00:28:40,936
Hello, Mrs. Bailey.
414
00:28:40,980 --> 00:28:42,808
Your girl didn't tell me
you had a store.
415
00:28:42,851 --> 00:28:44,940
I don't.
I only work here.
416
00:28:44,984 --> 00:28:47,073
Oh.
I'm a widow.
417
00:28:47,116 --> 00:28:49,423
Oh, I see. I'm sorry.
418
00:28:49,466 --> 00:28:50,685
Now, can I help you?
419
00:28:50,729 --> 00:28:52,339
Yes, I need some clothes.
420
00:28:52,382 --> 00:28:55,385
We don't carry anything
as nice as the suit
you're wearing.
421
00:28:55,429 --> 00:28:56,647
No, I need
some work clothes.
422
00:28:56,691 --> 00:28:59,868
Oh.
I'll need a jacket.
423
00:28:59,912 --> 00:29:02,741
A shirt and these
trousers ought to do.
424
00:29:02,784 --> 00:29:04,655
Well, this looks like
it might fit.
425
00:29:04,699 --> 00:29:06,440
You can try them on
in there if you like.
426
00:29:06,483 --> 00:29:08,050
Oh, thanks.
427
00:29:21,803 --> 00:29:23,936
Ellen, you've got
to tell your brother
428
00:29:23,979 --> 00:29:27,243
to stop being such a fool
about that fence of mine.
429
00:29:27,287 --> 00:29:28,984
He's only trying
to do his job.
430
00:29:29,028 --> 00:29:30,943
That fence protects
my land.
431
00:29:30,986 --> 00:29:33,510
It's been my land
for more than 20 years.
432
00:29:33,554 --> 00:29:35,034
But the law says
that the land belongs...
433
00:29:35,077 --> 00:29:37,993
The law's wrong.
That's not for
you to decide.
434
00:29:38,037 --> 00:29:40,604
I've decided
just the same.
435
00:29:40,648 --> 00:29:43,956
Nobody's going to take my
land away from me, Ellen.
436
00:29:43,999 --> 00:29:46,088
I'll kill the man
who tries.
437
00:29:46,132 --> 00:29:47,611
You'd kill Mark?
438
00:29:48,525 --> 00:29:50,832
REED:
If I have to.
439
00:29:50,876 --> 00:29:53,530
I like Mark. I don't
want to see him dead.
440
00:29:53,574 --> 00:29:56,533
Will you talk to him?
He won't listen to me.
441
00:29:56,577 --> 00:29:59,841
That's it, then.
Reed, please.
442
00:29:59,885 --> 00:30:03,976
There's nothing more
to be said. I'm sorry.
443
00:30:04,019 --> 00:30:06,892
[♪♪♪]
444
00:30:13,028 --> 00:30:16,249
Well, these will do fine.
How much for the clothes?
445
00:30:16,292 --> 00:30:17,380
Five dollars.
446
00:30:17,424 --> 00:30:18,860
And I'll need a gun.
447
00:30:18,904 --> 00:30:21,863
Help yourself.
They scare me.
448
00:30:21,907 --> 00:30:24,039
I guess they scare
everybody a little.
449
00:30:24,083 --> 00:30:27,129
That's part
of the general idea.
450
00:30:30,698 --> 00:30:32,700
Now, how much for the,
uh, gun and the belt?
451
00:30:32,743 --> 00:30:34,354
Eighteen dollars.
452
00:30:34,397 --> 00:30:38,227
I need some shells. Better
give me a couple of boxes.
453
00:30:38,271 --> 00:30:39,881
It's a dollar
and half each.
454
00:30:39,925 --> 00:30:42,014
Now, what does
that come to altogether?
455
00:30:42,057 --> 00:30:44,973
Um, $26.
456
00:30:46,670 --> 00:30:49,412
Twenty-five, 26.
457
00:30:49,456 --> 00:30:51,066
Thank you.
458
00:30:52,154 --> 00:30:54,113
You look different.
459
00:30:54,156 --> 00:30:55,418
Bigger.
460
00:30:55,462 --> 00:30:57,029
Well, maybe it's the gun.
461
00:30:57,072 --> 00:30:59,118
They make
anybody look bigger.
462
00:30:59,161 --> 00:31:00,684
Perhaps that's it.
463
00:31:00,728 --> 00:31:03,035
I don't care much for
guns myself, Mrs. Bailey.
464
00:31:03,078 --> 00:31:06,255
Not many men do but, well,
they're kind of necessary.
465
00:31:06,299 --> 00:31:08,257
Why?
466
00:31:08,301 --> 00:31:09,606
Why?
467
00:31:09,650 --> 00:31:13,175
Yes, why are
they necessary?
468
00:31:13,219 --> 00:31:16,483
Well, uh, I'm gonna
be traveling for
the next few weeks and...
469
00:31:17,484 --> 00:31:19,138
Well, I'll need
a gun for food.
470
00:31:19,181 --> 00:31:21,618
Whatever I eat,
I'm gonna have to shoot.
471
00:31:21,662 --> 00:31:24,056
You're going away?
Yes.
472
00:31:24,099 --> 00:31:27,102
Give my regards to your
daughter, Mrs. Bailey.
473
00:31:27,146 --> 00:31:29,061
I envy you.
474
00:31:30,758 --> 00:31:32,891
I wish I could go away.
475
00:31:33,761 --> 00:31:36,895
I will too, someday.
476
00:31:40,159 --> 00:31:41,595
Goodbye.
477
00:31:43,249 --> 00:31:45,599
[♪♪♪]
478
00:32:18,719 --> 00:32:20,503
Howdy.
479
00:32:20,547 --> 00:32:22,288
Sorry, mister,
but we got orders
480
00:32:22,331 --> 00:32:24,246
not to let anyone we don't
know go through the pass.
481
00:32:24,290 --> 00:32:26,292
No, don't tell me that.
What's happened?
482
00:32:26,335 --> 00:32:29,686
There's a couple of escaped
killers loose in the area.
483
00:32:29,730 --> 00:32:31,950
Well, what do you know.
484
00:32:31,993 --> 00:32:33,821
You know something,
485
00:32:33,864 --> 00:32:36,998
it's taken me 10 years
to get up enough nerve
to quit my job.
486
00:32:37,042 --> 00:32:39,044
I was gonna head out to Sonora
and the gold country.
487
00:32:39,087 --> 00:32:41,176
I would have
to pick today, heh.
488
00:32:41,220 --> 00:32:43,700
What kind of job
you walking away from?
489
00:32:43,744 --> 00:32:47,791
Oh, I'm an inspector over
at Enterprise. Name's Kincaid.
490
00:32:47,835 --> 00:32:50,011
Don't sound like
such a terrible job to me.
491
00:32:50,055 --> 00:32:54,015
Oh, the job's not so bad.
It's just dull, that's all.
492
00:32:54,059 --> 00:32:55,712
You know,
a man gets kind of tired
493
00:32:55,756 --> 00:32:58,585
of being called a blasted
company man all the time, heh.
494
00:32:58,628 --> 00:33:00,587
[CHUCKLES]
495
00:33:00,630 --> 00:33:02,937
How long do you think it'll be
before I can get through?
496
00:33:02,981 --> 00:33:05,331
When those posters get in
on the train in the morning
497
00:33:05,374 --> 00:33:06,941
then we'll know for sure
who to let through
498
00:33:06,985 --> 00:33:08,987
and who not
to let through.
499
00:33:10,379 --> 00:33:12,599
By that time, I'll probably
change my mind again.
500
00:33:12,642 --> 00:33:15,123
You get to thinking about
those three square meals a day
501
00:33:15,167 --> 00:33:18,083
and that paycheck every month.
Heh, makes a man kind of soft.
502
00:33:19,736 --> 00:33:21,303
Let's let him through.
503
00:33:21,347 --> 00:33:24,437
First company man I ever met
talked like a human being.
504
00:33:24,480 --> 00:33:26,961
Mm. No, we'd
better not.
505
00:33:27,005 --> 00:33:29,790
Mark hears about it,
we'll be looking for jobs
two minutes later.
506
00:33:29,833 --> 00:33:32,706
Yeah, you're right.
507
00:33:32,749 --> 00:33:34,055
Sorry, Kincaid.
508
00:33:34,099 --> 00:33:36,144
Ah, another 24 hours
ain't so much
509
00:33:36,188 --> 00:33:38,146
and Sonora
will still be there.
510
00:33:38,190 --> 00:33:39,843
Keep your nerve up.
511
00:33:39,887 --> 00:33:42,672
I'll try. So long.
512
00:33:44,805 --> 00:33:47,938
[♪♪♪]
513
00:33:53,161 --> 00:33:55,076
Like some coffee?
No, thanks.
514
00:34:00,647 --> 00:34:03,737
[♪♪♪]
515
00:34:22,799 --> 00:34:25,019
Good morning, sheriff.
MARK: Morning.
516
00:34:25,063 --> 00:34:26,803
My name's Kincaid.
517
00:34:26,847 --> 00:34:28,414
What can I do for you?
518
00:34:28,457 --> 00:34:31,895
The stableman tells me
you could use a spare deputy.
519
00:34:31,939 --> 00:34:33,984
Uh, Deputy Allison,
Mr. Kincaid.
520
00:34:34,028 --> 00:34:36,117
Oh, yeah. We met on
the train this morning.
521
00:34:36,161 --> 00:34:38,380
Planning to stay
in town for a while?
522
00:34:38,424 --> 00:34:39,990
No, not for long.
523
00:34:40,034 --> 00:34:42,471
I see you bought the bay
from Old Jackson.
524
00:34:42,515 --> 00:34:44,082
JIM:
Yeah.
525
00:34:44,125 --> 00:34:46,475
Mighty good trail horse
526
00:34:46,519 --> 00:34:48,129
for a man who needs one.
527
00:34:48,173 --> 00:34:51,654
Yeah, I rode him out a way
this morning. He's all right.
528
00:34:51,698 --> 00:34:53,917
What makes you
wanna be a deputy?
529
00:34:53,961 --> 00:34:55,832
I could use the money.
530
00:34:55,876 --> 00:35:00,576
There, um, wouldn't be
anything personal about it,
would there?
531
00:35:00,620 --> 00:35:04,624
I mean, like, you, uh,
knew the deputy who
was killed at Porter?
532
00:35:04,667 --> 00:35:06,321
No, there's nothing
personal about it.
533
00:35:06,365 --> 00:35:08,758
Jake just told me he was dead.
That's all I know.
534
00:35:08,802 --> 00:35:10,456
Jake?
JIM: The barber.
535
00:35:10,499 --> 00:35:13,589
The truth of the matter is,
sheriff, I'm just about broke.
536
00:35:13,633 --> 00:35:17,506
A horse and new gun,
hard on the bankroll.
537
00:35:17,550 --> 00:35:19,117
Yeah, heh.
538
00:35:19,160 --> 00:35:20,596
As Allison here
can tell you,
539
00:35:20,640 --> 00:35:22,163
I've been working
for the Enterprise company.
540
00:35:22,207 --> 00:35:23,947
I've decided I'd had
my fill of that
541
00:35:23,991 --> 00:35:25,949
so I was starting
out for Sonora today.
542
00:35:25,993 --> 00:35:27,951
But you've got
the pass closed and...
543
00:35:27,995 --> 00:35:30,998
I just thought maybe
I could make myself useful
544
00:35:31,041 --> 00:35:33,522
and earn a little eating money
at the same time.
545
00:35:33,566 --> 00:35:36,046
Well, I didn't mean
to needle you, Kincaid,
546
00:35:36,090 --> 00:35:40,573
but I don't like my men
to have personal reasons
about things like this.
547
00:35:40,616 --> 00:35:43,532
A job's done because
the law says it has
to be done.
548
00:35:44,533 --> 00:35:46,274
JIM: Well, hello.
Hello, Kincaid.
549
00:35:46,318 --> 00:35:49,190
You getting anywhere?
Well, it's hard to tell.
550
00:35:49,234 --> 00:35:51,540
MARK: You two know each other?
It's a short acquaintance.
551
00:35:51,584 --> 00:35:55,805
We met out on the pass
when I thought I was
heading for Sonora.
552
00:35:55,849 --> 00:35:57,894
Well, sheriff,
can you use me?
553
00:35:59,157 --> 00:36:00,984
I won't know
until tonight.
554
00:36:01,028 --> 00:36:02,725
I'll check with you then.
555
00:36:02,769 --> 00:36:04,858
There's a dance
at the town hall.
556
00:36:04,901 --> 00:36:07,426
I have to be there.
Expecting trouble?
557
00:36:08,557 --> 00:36:10,864
Well, only from my girl
if I don't take her.
558
00:36:10,907 --> 00:36:14,433
I'll see my deputies there.
Find out if they'll
be working.
559
00:36:14,476 --> 00:36:16,043
Why don't you drop by?
560
00:36:16,086 --> 00:36:18,915
Well, maybe I'll go dance.
See you tonight, sheriff.
561
00:36:18,959 --> 00:36:20,482
Fine.
562
00:36:27,968 --> 00:36:30,100
Did he give you
any trouble at the pass?
563
00:36:30,144 --> 00:36:31,798
No.
564
00:36:31,841 --> 00:36:33,756
Said he finally got up
gumption enough
to leave Enterprise
565
00:36:33,800 --> 00:36:36,324
and he wanted to ride out
before he lost his nerve.
566
00:36:36,368 --> 00:36:38,413
I felt kind of
sorry for him.
567
00:36:38,457 --> 00:36:42,287
He doesn't look much
like a man you have
to feel sorry for.
568
00:36:43,462 --> 00:36:46,987
[PLAYING SOFT MUSIC]
569
00:36:52,384 --> 00:36:53,950
Hi, Mr. Kincaid.
570
00:36:53,994 --> 00:36:55,648
Hello, Alice.
Nice to see you again.
571
00:36:55,691 --> 00:36:57,954
I almost didn't recognize you
in those clothes.
572
00:36:57,998 --> 00:37:01,915
I'm glad you did.
That's a pretty dress
you're wearing.
573
00:37:01,958 --> 00:37:03,699
Thank you.
Mother made it.
574
00:37:03,743 --> 00:37:04,918
[CHUCKLES]
575
00:37:04,961 --> 00:37:06,659
Evening,
Mrs. Bailey.
576
00:37:06,702 --> 00:37:07,964
Good evening.
577
00:37:08,008 --> 00:37:10,053
Don't she look pretty,
Mr. Kincaid?
578
00:37:10,097 --> 00:37:12,099
I mean, doesn't
she look pretty?
579
00:37:12,142 --> 00:37:14,536
She certainly does.
580
00:37:14,580 --> 00:37:16,712
You'll dance with him,
won't you?
581
00:37:16,756 --> 00:37:19,019
Run along, Alice,
and find the other children.
582
00:37:19,062 --> 00:37:20,325
Oh, Mother.
583
00:37:20,368 --> 00:37:23,023
Go on, now, Alice.
Will I see you later?
584
00:37:23,066 --> 00:37:25,025
I hope so, Alice.
585
00:37:26,896 --> 00:37:31,727
I, uh, imagined you'd be out
in the hills somewhere by now
586
00:37:31,771 --> 00:37:33,294
shooting your supper.
587
00:37:33,338 --> 00:37:36,384
I changed my mind
for a while.
588
00:37:36,428 --> 00:37:38,473
I didn't think I was
going to see you again either.
589
00:37:38,517 --> 00:37:42,564
I don't usually come
to these dances
but my brother insisted.
590
00:37:42,608 --> 00:37:44,653
He just wants you
to have a good time.
591
00:37:44,697 --> 00:37:47,743
I suppose that's part of it,
but I think he'd like it
592
00:37:47,787 --> 00:37:50,703
if I met another man
and became interested in him.
593
00:37:50,746 --> 00:37:53,880
He worries about me.
Well, that's natural enough.
594
00:37:53,923 --> 00:37:55,838
I took care of him
when he was little.
595
00:37:55,882 --> 00:37:59,277
Now that he's grown up
he thinks he has
to look after me.
596
00:37:59,320 --> 00:38:02,192
But he doesn't.
Nobody does.
597
00:38:02,236 --> 00:38:06,240
I had a kid brother once
who thought he had
to look after me.
598
00:38:06,284 --> 00:38:07,763
Had?
599
00:38:07,807 --> 00:38:09,896
Yeah, he died
a while back.
600
00:38:10,940 --> 00:38:12,551
I'm sorry.
601
00:38:12,594 --> 00:38:15,031
[PEOPLE CLAMORING]
602
00:38:15,075 --> 00:38:16,685
I didn't mean
to keep you.
603
00:38:16,729 --> 00:38:19,558
Perhaps you'd like to join
your friends from Enterprise.
604
00:38:19,601 --> 00:38:21,516
From Enterprise?
605
00:38:21,560 --> 00:38:23,431
You're not keeping me
at all, Mrs. Bailey.
606
00:38:23,475 --> 00:38:25,738
As a matter of fact, I was
about to ask you to dance.
607
00:38:25,781 --> 00:38:28,131
Thank you, and it's Ellen.
608
00:38:28,175 --> 00:38:30,482
All right, and I'm Ray.
609
00:38:32,179 --> 00:38:34,921
[PLAYING SOFT MUSIC]
610
00:38:48,195 --> 00:38:52,112
Enjoying yourself, Kincaid?
Fine, Jake.
611
00:38:57,509 --> 00:39:00,033
Why didn't you
leave today, Ray?
612
00:39:00,076 --> 00:39:02,818
Oh, I just couldn't
seem to get started.
613
00:39:02,862 --> 00:39:05,995
I've heard men say that
the first part of the journey
614
00:39:06,039 --> 00:39:07,736
is often the hardest.
615
00:39:07,780 --> 00:39:09,608
Yeah, I guess it is.
616
00:39:09,651 --> 00:39:11,914
Why is that?
617
00:39:11,958 --> 00:39:14,743
Oh, I don't know.
Different reasons.
618
00:39:14,787 --> 00:39:17,050
Is it ever
because you're afraid
619
00:39:17,093 --> 00:39:20,575
to start out
from one place to another,
620
00:39:20,619 --> 00:39:25,145
to try to change something
even if it's bad?
621
00:39:25,188 --> 00:39:27,321
That could be it.
622
00:39:27,365 --> 00:39:28,757
In the store today,
623
00:39:28,801 --> 00:39:31,717
you said you envied me.
Going away, I mean.
624
00:39:31,760 --> 00:39:34,720
This doesn't seem
to be such a bad place.
625
00:39:34,763 --> 00:39:36,722
It is for me.
626
00:39:36,765 --> 00:39:38,550
Too many memories, maybe.
627
00:39:38,593 --> 00:39:40,290
Maybe.
628
00:39:40,334 --> 00:39:41,857
Too much trouble.
629
00:39:41,901 --> 00:39:46,427
Well, there's always trouble,
everywhere for some.
630
00:39:46,471 --> 00:39:48,690
For you?
631
00:39:48,734 --> 00:39:50,649
I've had my share.
632
00:39:54,043 --> 00:39:55,958
There's your brother
over there.
633
00:39:56,002 --> 00:39:57,220
I came here to talk to him.
634
00:39:57,264 --> 00:39:59,092
You didn't tell me
you knew Mark.
635
00:39:59,135 --> 00:40:01,486
I just didn't get
around to it, I guess.
636
00:40:05,315 --> 00:40:07,405
I see you're playing
politics, Kincaid.
637
00:40:07,448 --> 00:40:08,623
I'm not going
to be influenced
638
00:40:08,667 --> 00:40:10,712
because you're dancing
with my sister.
639
00:40:10,756 --> 00:40:13,323
Janet, Mr. Kincaid.
Miss Hawthorne.
640
00:40:13,367 --> 00:40:14,803
How do you do?
Miss Hawthorne.
641
00:40:14,847 --> 00:40:16,718
Any word for me,
sheriff?
642
00:40:16,762 --> 00:40:20,330
I'm sorry. I'm afraid
I won't need you, Kincaid.
643
00:40:20,374 --> 00:40:21,593
I was counting on it.
644
00:40:21,636 --> 00:40:23,333
What were you
counting on, Ray?
645
00:40:23,377 --> 00:40:25,684
On picking up a few
extra dollars as deputy.
646
00:40:25,727 --> 00:40:29,470
Seems he used all his cash
buying a horse and a gun.
647
00:40:29,514 --> 00:40:31,254
Well, something else
will come up.
648
00:40:31,298 --> 00:40:33,735
Thanks for the dance,
Mrs. Bailey.
649
00:40:43,528 --> 00:40:45,225
Riley.
650
00:40:46,531 --> 00:40:48,881
Somebody outside
wants to see you.
651
00:40:50,012 --> 00:40:52,798
I'll be in my office
at 6 in the morning.
652
00:40:52,841 --> 00:40:56,279
Someone wants
to see you right now.
653
00:40:56,323 --> 00:40:59,457
Are you coming out
or you want him coming in?
654
00:41:22,480 --> 00:41:24,351
I hate to intrude
on your fun, Mark.
655
00:41:24,394 --> 00:41:27,441
I know you don't get time
for much of it.
656
00:41:27,485 --> 00:41:30,531
I manage to keep busy.
657
00:41:30,575 --> 00:41:32,359
You didn't happen
to busy yourself
658
00:41:32,402 --> 00:41:35,144
around my land this
afternoon, did you?
659
00:41:35,188 --> 00:41:37,059
That's not your land.
660
00:41:37,103 --> 00:41:38,931
You're mistaken,
sheriff.
661
00:41:38,974 --> 00:41:43,675
It's been my land
for 20 years, and it's
gonna stay my land.
662
00:41:43,718 --> 00:41:45,764
Well, that's public
grazing ground.
663
00:41:45,807 --> 00:41:47,896
Nobody has a right
to put a fence around it.
664
00:41:47,940 --> 00:41:51,465
Nobody has the right to cut
the fence I put around it.
665
00:41:51,509 --> 00:41:54,555
I do because
I wear this badge.
666
00:41:54,599 --> 00:41:56,339
And as long as I'm sheriff,
667
00:41:56,383 --> 00:41:58,733
I'm going to do it the way
the law's laid out.
668
00:41:58,777 --> 00:42:01,170
That fence will be up again
at 9 tomorrow morning
669
00:42:01,214 --> 00:42:02,737
and I mean to have it
stay that way.
670
00:42:02,781 --> 00:42:06,262
The law says that land
belongs to everyone.
671
00:42:06,306 --> 00:42:08,743
It's not yours
to take from them.
672
00:42:08,787 --> 00:42:12,007
If it were,
I'd fight for you.
673
00:42:12,051 --> 00:42:13,922
If that fence is cut again,
674
00:42:13,966 --> 00:42:16,795
I'm holding you
personally responsible.
675
00:42:17,796 --> 00:42:20,189
Then I guess
you'll have to
676
00:42:20,233 --> 00:42:22,540
because I'm the one
who has to cut it again.
677
00:42:25,151 --> 00:42:27,240
Riley, if I have to kill you
678
00:42:27,283 --> 00:42:30,417
I don't much care
whether it's tomorrow
679
00:42:31,810 --> 00:42:34,160
or now.
680
00:42:34,203 --> 00:42:38,556
You can save us both time
by starting the trouble now.
681
00:42:40,949 --> 00:42:43,952
I've no cause for trouble
until that fence is up again.
682
00:42:43,996 --> 00:42:46,912
And I'm telling you
it'll be up tomorrow.
683
00:42:48,435 --> 00:42:50,959
Then whatever happens
will happen tomorrow.
684
00:42:51,003 --> 00:42:52,221
Good night.
685
00:42:52,831 --> 00:42:55,137
Riley.
686
00:42:55,181 --> 00:43:00,360
A man insults me when he
turns his back and walks away.
687
00:43:00,403 --> 00:43:03,537
We're not waiting for
tomorrow, you and me.
688
00:43:06,540 --> 00:43:08,629
The sheriff said
tomorrow, Williams.
689
00:43:12,024 --> 00:43:13,547
There's a dance going
on in there.
690
00:43:13,591 --> 00:43:16,637
A lot of people enjoying
themselves, having fun.
691
00:43:16,681 --> 00:43:18,378
You wouldn't want to spoil
it for them, would you?
692
00:43:19,858 --> 00:43:22,338
Mister, you're butting in
on something
693
00:43:22,382 --> 00:43:23,905
that doesn't concern you.
694
00:43:25,341 --> 00:43:30,346
Either you're extra good with
that gun or you're bluffing.
695
00:43:31,478 --> 00:43:33,611
All you gotta do
is figure out which it is.
696
00:43:35,003 --> 00:43:36,657
You're pretty
worked up now, Reed.
697
00:43:36,701 --> 00:43:39,660
Why don't you go home
and think this thing out?
698
00:43:39,704 --> 00:43:42,837
You can't win no matter
what you do to me.
699
00:43:42,881 --> 00:43:46,188
And no man is important enough
to walk wherever he wants.
700
00:43:46,232 --> 00:43:49,278
He's bound to run into
something that'll stop him.
701
00:43:51,324 --> 00:43:53,848
Why don't you get
along now, Williams?
702
00:43:55,720 --> 00:43:58,592
If that fence
is cut again, Riley,
703
00:43:58,636 --> 00:44:01,551
I swear I'll kill you.
704
00:44:02,988 --> 00:44:05,904
And if you're still eager
to back him up, mister,
705
00:44:06,513 --> 00:44:08,428
you'll be more than welcome.
706
00:44:19,657 --> 00:44:23,051
Mark, Reed meant
what he said.
707
00:44:23,095 --> 00:44:25,924
A man can't take what
they want with guns anymore.
708
00:44:25,967 --> 00:44:27,229
Reed knows it too.
709
00:44:27,273 --> 00:44:29,536
You're wrong, Mark.
You're wrong.
710
00:44:29,579 --> 00:44:31,581
I know you believe
what you're saying,
711
00:44:31,625 --> 00:44:33,322
but it isn't true.
712
00:44:33,366 --> 00:44:34,715
Janet, you know
how I feel.
713
00:44:34,759 --> 00:44:37,065
Men can take
what they want with guns.
714
00:44:37,109 --> 00:44:39,589
Men like Reed Williams.
715
00:44:39,633 --> 00:44:40,852
You can't stop him.
716
00:44:40,895 --> 00:44:42,201
I can try.
717
00:44:42,244 --> 00:44:45,595
And you can die trying.
Is that what you want?
718
00:44:45,639 --> 00:44:49,251
Mr. Kincaid,
please tell him.
719
00:44:49,295 --> 00:44:51,079
I don't know what to say.
720
00:44:51,123 --> 00:44:53,908
Except you got more than
just yourself to think about.
721
00:44:53,952 --> 00:44:56,345
I know that.
722
00:44:56,389 --> 00:44:59,609
I didn't ask
for any of this.
723
00:44:59,653 --> 00:45:03,265
What's the use
of having anyone?
724
00:45:03,309 --> 00:45:04,832
You try to belong
725
00:45:04,876 --> 00:45:08,923
and then a mine caves in
or a gun goes off.
726
00:45:08,967 --> 00:45:10,533
What's the use?
727
00:45:10,577 --> 00:45:12,971
I'm going home.
728
00:45:14,581 --> 00:45:17,889
MARK:
She doesn't understand,
she doesn't even try to.
729
00:45:18,933 --> 00:45:20,413
And neither do you.
730
00:45:20,456 --> 00:45:23,416
She loves you.
I love you.
731
00:45:23,459 --> 00:45:24,722
What neither of us
can understand
732
00:45:24,765 --> 00:45:27,507
is why that doesn't mean
something to you.
733
00:45:29,030 --> 00:45:31,293
Janet, let's go back
to the dance.
734
00:45:31,337 --> 00:45:35,907
No. Just take me home,
please. Please.
735
00:45:35,950 --> 00:45:37,996
All right.
736
00:45:38,039 --> 00:45:39,780
Oh, Kincaid.
737
00:45:40,650 --> 00:45:42,435
I owe you something.
738
00:45:42,478 --> 00:45:43,784
If you still
want that job,
739
00:45:43,828 --> 00:45:46,308
be at my office
at 6 in the morning.
740
00:45:46,352 --> 00:45:49,007
I'll be there. Thanks.
741
00:46:07,025 --> 00:46:09,157
Hello, there.
Mr. Kincaid.
742
00:46:09,201 --> 00:46:11,986
Mr. Kincaid, are you
coming home with us?
743
00:46:12,030 --> 00:46:14,032
I thought I might see that you
get there, if you don't mind.
744
00:46:14,075 --> 00:46:16,382
That's very nice
of you.
745
00:46:29,743 --> 00:46:31,527
Did you and Mother
dance together?
746
00:46:31,571 --> 00:46:33,747
Yeah, for a while.
747
00:46:40,754 --> 00:46:43,975
[♪♪♪]
748
00:46:53,462 --> 00:46:56,204
She's had a busy day.
749
00:46:56,248 --> 00:46:58,424
Haven't we all?
750
00:46:59,773 --> 00:47:03,733
That was quite a thing
you did, Ray,
751
00:47:03,777 --> 00:47:06,084
and I want to thank you.
752
00:47:08,086 --> 00:47:09,522
Why did you do it?
753
00:47:11,350 --> 00:47:13,047
Oh, for obvious reasons.
754
00:47:13,091 --> 00:47:15,441
I wanted that deputy job
and I got it.
755
00:47:15,484 --> 00:47:17,269
Any other reasons?
756
00:47:17,660 --> 00:47:20,576
No, not really.
757
00:47:21,577 --> 00:47:23,188
I don't believe you.
758
00:47:24,537 --> 00:47:26,104
Why should I lie?
759
00:47:26,147 --> 00:47:27,496
I don't know,
760
00:47:27,540 --> 00:47:30,195
but you are lying.
761
00:47:30,238 --> 00:47:34,764
No man would risk his life
just to get a $5 a day job.
762
00:47:36,462 --> 00:47:39,117
You're good, Ray.
763
00:47:39,160 --> 00:47:40,553
With a gun?
764
00:47:40,596 --> 00:47:43,425
Enough.
No, I didn't mean that.
765
00:47:43,469 --> 00:47:45,645
I mean
you're a good man.
766
00:47:48,561 --> 00:47:50,780
I don't know
why you try to hide it.
767
00:47:52,826 --> 00:47:55,046
Let's not talk about me,
if you don't mind.
768
00:47:56,264 --> 00:47:58,136
All right.
769
00:47:59,615 --> 00:48:01,966
[♪♪♪]
770
00:48:21,507 --> 00:48:23,117
What is it, Mr. Eakins?
771
00:48:23,161 --> 00:48:25,641
Evening, Ellen.
Is that Mark with you?
772
00:48:25,685 --> 00:48:27,208
ELLEN:
No.
773
00:48:27,252 --> 00:48:28,731
What's wrong?
774
00:48:28,775 --> 00:48:30,951
Nothing you'd want to see,
Ellen. Where's Mark?
775
00:48:30,995 --> 00:48:32,953
He's still at the dance
as far as I know.
776
00:48:32,997 --> 00:48:34,912
Sam, ride in and get Mark.
777
00:48:34,955 --> 00:48:36,870
Somebody hurt over there?
Worse than that.
778
00:48:36,914 --> 00:48:38,654
My kids was
walking along the bank
779
00:48:38,698 --> 00:48:41,657
and they seen this
bundle bobbing along
and fished it out.
780
00:48:41,701 --> 00:48:43,921
Bundle?
Yeah, a mail sack.
781
00:48:43,964 --> 00:48:46,880
Only there wasn't
no letters in it.
782
00:48:46,924 --> 00:48:51,102
The canvas must've held
some air inside so it floated.
783
00:48:52,320 --> 00:48:53,887
Makes you wonder.
784
00:48:53,931 --> 00:48:55,671
Nice looking boy
like that.
785
00:48:55,715 --> 00:48:59,719
Somebody stuffing him
into a mail sack.
786
00:49:00,154 --> 00:49:02,548
Let's go, Ray.
787
00:49:06,813 --> 00:49:10,077
You know,
I can't help thinking.
788
00:49:10,121 --> 00:49:12,601
He was just a boy,
789
00:49:12,645 --> 00:49:14,255
like Mark.
790
00:49:14,299 --> 00:49:16,083
Yeah.
791
00:49:16,127 --> 00:49:17,998
Just a boy.
792
00:49:30,619 --> 00:49:33,405
Would you like
some coffee, Ray?
793
00:49:33,448 --> 00:49:36,843
I could use something
a little stronger,
if you have it.
794
00:49:38,149 --> 00:49:40,238
I hate to wake her.
795
00:50:09,267 --> 00:50:10,920
This way.
796
00:50:34,292 --> 00:50:36,816
Well, you'd better
take over from here.
797
00:50:37,730 --> 00:50:39,993
I'll go put up
your horse.
798
00:50:51,265 --> 00:50:54,051
[♪♪♪]
799
00:51:59,725 --> 00:52:02,858
I'm not going to
apologize for that.
800
00:52:02,902 --> 00:52:05,470
I didn't expect you to.
801
00:52:05,513 --> 00:52:08,125
[♪♪♪]
802
00:52:15,393 --> 00:52:18,744
I'll get your drink.
No, never mind.
803
00:52:19,745 --> 00:52:21,747
I'd better be going.
804
00:52:23,227 --> 00:52:26,360
You're afraid of something,
aren't you?
805
00:52:26,404 --> 00:52:28,057
Everybody is.
806
00:52:28,101 --> 00:52:29,972
I mean of getting involved.
807
00:52:30,016 --> 00:52:31,539
Is that what's
worrying you?
808
00:52:31,583 --> 00:52:33,106
Maybe.
809
00:52:35,064 --> 00:52:37,502
Don't let it bother you.
810
00:52:37,545 --> 00:52:41,723
It wouldn't do either of us
any good, Ellen. Believe me.
811
00:52:41,767 --> 00:52:43,334
Good night.
812
00:53:12,493 --> 00:53:14,452
Give me a bottle.
813
00:53:18,020 --> 00:53:20,022
Your gun, mister.
814
00:53:20,066 --> 00:53:21,763
My gun, why?
815
00:53:21,807 --> 00:53:26,855
We got a new sheriff in town,
so we got a new set of rules.
816
00:53:35,908 --> 00:53:37,388
Reed.
817
00:53:39,477 --> 00:53:41,783
Ain't you going to say hello
to your friend, Mr. Williams?
818
00:53:41,827 --> 00:53:43,524
I didn't even hear him.
819
00:53:43,568 --> 00:53:46,135
He must have tiptoed in.
820
00:53:46,179 --> 00:53:49,617
Why, he looks like a very
quiet man, Mr. Williams.
821
00:53:49,661 --> 00:53:52,141
Most of the time.
822
00:53:52,185 --> 00:53:55,362
They say that's
the kind to look out for.
823
00:53:55,406 --> 00:53:57,059
Do you think
he forgot how to talk?
824
00:53:57,103 --> 00:54:00,802
Oh, no. No, Purdy,
he's just the quiet type.
825
00:54:00,846 --> 00:54:02,326
[ALL CHUCKLING]
826
00:54:02,369 --> 00:54:05,285
Why he's one of the
quietest men I've ever seen.
827
00:54:05,329 --> 00:54:07,853
You can almost
hear him being quiet.
828
00:54:07,896 --> 00:54:10,290
He wasn't so quiet
at that dance.
829
00:54:10,334 --> 00:54:13,337
Maybe he's just
quiet in saloons.
830
00:54:13,380 --> 00:54:15,600
Is that right,
mister?
831
00:54:15,643 --> 00:54:19,256
Well, maybe he's just quiet
when he's not wearing his gun.
832
00:54:23,912 --> 00:54:27,525
Williams, why don't you
put your monkeys
back in their cages?
833
00:54:29,353 --> 00:54:32,660
Mister, I think you made
a mistake coming to this town.
834
00:54:32,704 --> 00:54:34,836
You made a mistake
at the dance
835
00:54:34,880 --> 00:54:38,449
and you made your biggest
mistake coming in here.
836
00:54:39,841 --> 00:54:43,062
I didn't come here to get
rousted by you and your men.
837
00:54:43,105 --> 00:54:44,672
I came in here
to get a drink.
838
00:54:44,716 --> 00:54:47,545
REED: Well, maybe I'll
have to have one with you.
839
00:54:47,588 --> 00:54:49,895
Don't you touch my whiskey
unless I invite you.
840
00:54:49,938 --> 00:54:54,421
You just invited yourself
a lot of trouble, quiet man.
841
00:54:57,816 --> 00:55:00,079
[BOTH GRUNTING]
842
00:55:23,972 --> 00:55:26,453
[PIANO NOTES PLAYING]
843
00:55:36,942 --> 00:55:39,292
[BOTH GRUNTING]
844
00:55:51,957 --> 00:55:54,351
[PANTING]
845
00:56:00,748 --> 00:56:02,620
PURDY: Guns, Charlie.
846
00:56:05,100 --> 00:56:07,320
[JIM PANTING]
847
00:56:26,426 --> 00:56:30,212
This town's sure no place
for you now, mister.
848
00:56:30,256 --> 00:56:33,172
[♪♪♪]
849
00:58:23,238 --> 00:58:27,329
Hello, Kincaid.
Hello, sheriff.
850
00:58:27,373 --> 00:58:29,375
I'm trying to get
an identification on a body
851
00:58:29,418 --> 00:58:31,856
that was found
in the river.
852
00:58:31,899 --> 00:58:33,466
Maybe you know him?
853
00:58:33,510 --> 00:58:35,207
No, I saw him
earlier
854
00:58:35,250 --> 00:58:37,818
when I was taking
your sister home.
855
00:58:37,862 --> 00:58:39,603
I didn't know him.
856
00:58:41,430 --> 00:58:43,345
Just about my age.
857
00:58:43,868 --> 00:58:45,391
Dead.
858
00:58:46,348 --> 00:58:48,307
You smoke?
859
00:58:48,350 --> 00:58:50,222
No, thanks.
860
00:58:52,137 --> 00:58:53,573
Mark,
861
00:58:53,617 --> 00:58:56,663
why don't you let Williams
have his fence?
862
00:59:05,629 --> 00:59:08,414
It's nice of you
to see Ellen home.
863
00:59:12,374 --> 00:59:13,811
Ray.
864
00:59:15,160 --> 00:59:17,292
You backed me against
Williams.
865
00:59:17,336 --> 00:59:19,512
Was that just to
get the job?
866
00:59:20,339 --> 00:59:22,254
I thought
it was.
867
00:59:26,040 --> 00:59:29,696
You ever married, Kincaid?
No.
868
00:59:30,567 --> 00:59:33,961
I never knew a woman
I felt that way about.
869
00:59:34,005 --> 00:59:36,181
I do.
870
00:59:36,224 --> 00:59:38,923
Well, you could've
fooled me.
871
00:59:38,966 --> 00:59:40,402
What do you mean?
872
00:59:40,446 --> 00:59:42,056
I thought you were
the kind of man that,
873
00:59:42,100 --> 00:59:45,494
well, if you felt that way
about a girl you'd marry her.
874
00:59:45,538 --> 00:59:48,715
Would you?
Sure I would.
875
00:59:48,759 --> 00:59:52,327
Even though you might make
a widow out of her any day?
876
00:59:52,371 --> 00:59:54,199
Tomorrow,
for instance?
877
00:59:55,417 --> 00:59:59,639
Look, I'm no expert
when it comes to women
878
00:59:59,683 --> 01:00:02,816
but I saw that girl's face
when she looked at you.
879
01:00:02,860 --> 01:00:05,863
She'll marry you or she'll
never marry anybody.
880
01:00:06,733 --> 01:00:08,343
Are you trying
to tell me
881
01:00:08,387 --> 01:00:10,824
I should ask her to
marry me now? Tonight?
882
01:00:10,868 --> 01:00:13,522
That's what
I'm trying to tell you.
883
01:00:13,566 --> 01:00:16,656
Don't you realize I might be
killed in the morning?
884
01:00:16,700 --> 01:00:20,225
Anybody can be killed.
Any day.
885
01:00:21,487 --> 01:00:23,663
Anybody is me.
886
01:00:23,707 --> 01:00:25,665
Any day
is tomorrow.
887
01:00:25,709 --> 01:00:29,451
If it isn't Williams,
it could be somebody else.
888
01:00:29,495 --> 01:00:31,323
The posters on this man
you're looking for
889
01:00:31,366 --> 01:00:34,195
are coming in on the train
in the morning.
890
01:00:34,239 --> 01:00:36,545
He might be right
here in town.
891
01:00:37,808 --> 01:00:40,767
He might have to kill you
if he wants to stay alive.
892
01:00:42,073 --> 01:00:44,553
Williams is the only
one I'm worried about.
893
01:00:44,597 --> 01:00:47,208
If it isn't Williams, it
could be the other fellow.
894
01:00:47,252 --> 01:00:49,733
It could be
a poisonous snake.
895
01:00:49,776 --> 01:00:51,865
What you got to do is make up
your mind to do something
896
01:00:51,909 --> 01:00:54,172
and then go do it.
897
01:00:54,215 --> 01:00:56,696
No matter
what the situation is.
898
01:00:58,306 --> 01:01:00,395
I couldn't
ask her.
899
01:01:01,266 --> 01:01:03,355
All right,
then don't.
900
01:01:07,794 --> 01:01:10,318
Do you really think
it's right, Ray?
901
01:01:11,929 --> 01:01:13,844
I'm sure of it, kid.
902
01:01:15,541 --> 01:01:17,978
Come with me.
No, you don't need me.
903
01:01:18,022 --> 01:01:19,719
I need a best man.
Go get somebody else.
904
01:01:19,763 --> 01:01:23,288
One of your friends.
No, please.
905
01:01:25,812 --> 01:01:27,161
All right.
906
01:01:27,205 --> 01:01:29,642
And before God
and this company,
907
01:01:29,686 --> 01:01:33,254
I now pronounce
you man and wife.
908
01:01:33,298 --> 01:01:36,388
You're supposed
to kiss me now.
909
01:01:36,431 --> 01:01:37,955
I know.
910
01:01:41,262 --> 01:01:43,700
Congratulations.
Thank you.
911
01:01:43,743 --> 01:01:46,180
God bless you.
Thank you.
912
01:01:46,224 --> 01:01:48,443
Oh, Janet.
913
01:01:50,141 --> 01:01:52,752
Mark, I'm so glad.
914
01:01:52,796 --> 01:01:54,972
MARK:
Me too, sis.
915
01:01:55,015 --> 01:01:58,366
Oh, no.
No tears.
916
01:01:58,410 --> 01:01:59,933
Janet.
917
01:02:01,979 --> 01:02:04,633
Goodbye, Ray.
Good night.
918
01:02:04,677 --> 01:02:07,767
[♪♪♪]
919
01:02:18,865 --> 01:02:20,388
ELLEN: Ray.
920
01:02:22,608 --> 01:02:25,132
I wanna thank you.
For what?
921
01:02:25,176 --> 01:02:27,134
For talking Mark
into getting married.
922
01:02:27,178 --> 01:02:28,657
Oh.
923
01:02:28,701 --> 01:02:31,051
Well, I just hope
they'll be happy.
924
01:02:32,749 --> 01:02:35,316
Ellen, I've been wondering.
925
01:02:35,360 --> 01:02:37,797
If you do leave here,
where will you go?
926
01:02:37,841 --> 01:02:40,800
San Francisco,
I think.
927
01:02:40,844 --> 01:02:44,369
The chances are I might be
getting up that way
myself someday.
928
01:02:44,412 --> 01:02:46,414
I'd like that.
929
01:02:48,025 --> 01:02:51,768
Goodbye, Ellen.
Until San Francisco?
930
01:02:53,987 --> 01:02:57,817
When I'm gone, you'll
find out things about me.
931
01:02:57,861 --> 01:03:01,821
Maybe.
But it doesn't matter.
932
01:03:01,865 --> 01:03:03,997
I don't care
what you've been.
933
01:03:04,041 --> 01:03:08,697
I think you'd try to believe
that but it would matter.
934
01:03:08,741 --> 01:03:11,744
It might be all
right at times
935
01:03:11,788 --> 01:03:14,703
but other times
I'd touch you
936
01:03:14,747 --> 01:03:17,358
and you'd want
to pull away.
937
01:03:17,402 --> 01:03:18,969
Maybe.
938
01:03:20,231 --> 01:03:22,059
But not right now.
939
01:03:22,407 --> 01:03:25,584
[♪♪♪]
940
01:03:43,994 --> 01:03:46,823
[BELL TOLLING]
941
01:03:49,826 --> 01:03:53,438
Oh, uh, Mark, that body
that came down
the river last night,
942
01:03:53,481 --> 01:03:56,180
nobody's been able
to identify it
943
01:03:56,223 --> 01:03:58,878
and don't look like
nobody will either.
944
01:03:58,922 --> 01:04:00,227
Then you and Mel
better bury him.
945
01:04:00,271 --> 01:04:01,838
Right. Oh, and Mark,
946
01:04:02,664 --> 01:04:05,189
you'd better take it
easy today.
947
01:04:05,232 --> 01:04:07,669
[♪♪♪]
948
01:04:27,472 --> 01:04:30,823
Williams said he'd have
that fence back up by 9:00.
949
01:04:30,867 --> 01:04:32,390
I imagine
he will have.
950
01:04:32,433 --> 01:04:35,045
Then I'll come down from
the pass and cut it again.
951
01:04:36,568 --> 01:04:38,265
That'll leave me
at the pass alone.
952
01:04:38,309 --> 01:04:39,919
That's right.
953
01:04:48,493 --> 01:04:51,017
MARK: Train will be
due in 10 minutes.
954
01:04:51,061 --> 01:04:52,671
I'll go into town after
I check the fence.
955
01:04:52,714 --> 01:04:54,238
I wanna pick up
those posters.
956
01:04:54,281 --> 01:04:56,283
Yeah,
you do that.
957
01:04:56,327 --> 01:04:58,938
Then we'll all know
who we're looking for.
958
01:05:06,685 --> 01:05:09,253
I, uh...
959
01:05:09,296 --> 01:05:11,255
I never did thank you.
960
01:05:11,298 --> 01:05:13,953
If it wasn't for you,
I wouldn't be married.
961
01:05:13,997 --> 01:05:15,389
As long as
you're thanking me
962
01:05:15,433 --> 01:05:17,478
and not blaming me,
you're welcome.
963
01:05:17,522 --> 01:05:19,480
Congratulations.
964
01:05:19,524 --> 01:05:23,006
Well, it's a strange
and wonderful thing,
having a wife.
965
01:05:24,355 --> 01:05:27,706
I hope I live long enough
to have a family.
966
01:05:27,749 --> 01:05:31,710
You could be sure of that
if you'd hang up that gun
and quit playing sheriff.
967
01:05:33,799 --> 01:05:35,279
This is my job right now
968
01:05:35,322 --> 01:05:37,759
and I'll wear this gun
until it's over.
969
01:05:39,457 --> 01:05:42,851
The way things are going
I doubt if you're going
to make it
970
01:05:42,895 --> 01:05:44,201
but if you live through
the next few weeks
971
01:05:44,244 --> 01:05:45,637
without somebody
shooting your head off
972
01:05:45,680 --> 01:05:48,118
you're going to
be a lawyer.
973
01:05:48,161 --> 01:05:49,989
You might even be trying
to free some man
974
01:05:50,033 --> 01:05:52,296
you put in jail
the week before.
975
01:05:52,339 --> 01:05:55,995
Innocent or guilty, I want
a man to have a chance.
976
01:05:56,039 --> 01:05:57,823
What if those two men
you're looking for
977
01:05:57,866 --> 01:06:00,173
came through here
right now?
978
01:06:00,217 --> 01:06:02,654
What kind of justice
would they get?
979
01:06:02,697 --> 01:06:04,003
A fair trial.
980
01:06:04,047 --> 01:06:06,788
A better chance than
they've given others.
981
01:06:06,832 --> 01:06:08,529
They've got to make
their own chance.
982
01:06:08,573 --> 01:06:10,575
Anyway they can get at it.
983
01:06:10,618 --> 01:06:14,187
Nobody can take us by surprise
coming through here.
984
01:06:14,231 --> 01:06:17,538
Nothing is a surprise
if it comes from
where you're looking.
985
01:06:17,582 --> 01:06:20,193
A good man with a gun could
shoot his way through here.
986
01:06:20,237 --> 01:06:22,543
Be free as a bird.
987
01:06:22,587 --> 01:06:25,633
I man like that can
never be free, Ray.
988
01:06:26,547 --> 01:06:29,028
You may understand
some people.
989
01:06:29,072 --> 01:06:31,552
But you don't
understand them all.
990
01:06:32,945 --> 01:06:34,381
What if I told you these
two men you're looking for
991
01:06:34,425 --> 01:06:36,993
were split up some
place along the line?
992
01:06:37,994 --> 01:06:39,996
And I was
one of them.
993
01:06:42,215 --> 01:06:44,478
I'd say it didn't fit.
994
01:06:44,522 --> 01:06:48,569
You could have just about
anything you wanted
without stealing it.
995
01:06:48,613 --> 01:06:50,615
You don't say.
996
01:06:50,658 --> 01:06:52,573
I know what
you're up to, Ray.
997
01:06:52,617 --> 01:06:55,576
You're trying to take
my mind off my other problem,
that fence.
998
01:06:55,620 --> 01:06:57,622
But it won't work.
999
01:07:01,191 --> 01:07:03,845
[♪♪♪]
1000
01:07:15,901 --> 01:07:18,208
[TRAIN APPROACHING]
1001
01:07:20,036 --> 01:07:21,863
I better get going.
If I'm not back,
1002
01:07:21,907 --> 01:07:23,430
somebody will be along
to relieve you.
1003
01:07:23,474 --> 01:07:24,953
All right.
1004
01:07:24,997 --> 01:07:26,912
Aren't you gonna
wish me luck?
Sure.
1005
01:07:26,955 --> 01:07:29,262
Good luck.
Thanks.
1006
01:07:29,306 --> 01:07:32,091
[♪♪♪]
1007
01:07:41,535 --> 01:07:42,841
Mark!
1008
01:07:47,324 --> 01:07:49,630
Do you know
how to use a gun?
1009
01:07:49,674 --> 01:07:51,110
I wouldn't wear it
if I didn't.
1010
01:07:51,154 --> 01:07:52,807
I don't mean on buzzards
and rattlesnake.
1011
01:07:52,851 --> 01:07:54,722
I mean on a man.
Have you ever shot a man?
1012
01:07:55,332 --> 01:07:56,768
No.
1013
01:07:56,811 --> 01:07:58,422
You're gonna
have to now.
1014
01:07:59,118 --> 01:08:00,859
Well, that's up to
Reed Williams.
1015
01:08:00,902 --> 01:08:02,121
I know men
like Williams
1016
01:08:02,165 --> 01:08:03,949
and I'm telling you
he's not bluffing.
1017
01:08:03,992 --> 01:08:05,820
You cut that fence
and he'll gun you.
1018
01:08:05,864 --> 01:08:08,127
Maybe right then, maybe on
the road back to town.
1019
01:08:08,171 --> 01:08:10,695
Maybe tonight or tomorrow
or next week but he'll do it.
1020
01:08:10,738 --> 01:08:12,566
That leaves you
only one way out.
1021
01:08:12,610 --> 01:08:14,916
Now don't tell me again to
leave that fence alone.
1022
01:08:14,960 --> 01:08:16,918
I won't.
You're too stubborn for that.
1023
01:08:16,962 --> 01:08:18,572
But I'll give you
some good advice.
1024
01:08:18,616 --> 01:08:20,487
Don't let Williams set
the time and the place.
1025
01:08:20,531 --> 01:08:22,794
You go after him.
Hunt him down
and force him to it.
1026
01:08:22,837 --> 01:08:24,230
But get him
and get him first.
1027
01:08:24,274 --> 01:08:25,797
Don't wait around
for a fair fight,
1028
01:08:25,840 --> 01:08:27,364
just get him
any way you can.
1029
01:08:27,842 --> 01:08:29,148
I couldn't do that.
1030
01:08:29,192 --> 01:08:30,889
That's the only way
you've got a prayer.
1031
01:08:30,932 --> 01:08:33,021
If you have to cut that
fence, go all the way.
1032
01:08:33,065 --> 01:08:35,720
I have to cut it
and you know it.
1033
01:08:40,551 --> 01:08:42,422
Yeah, I know it.
1034
01:08:43,554 --> 01:08:45,338
Dumb punk kid.
1035
01:08:45,382 --> 01:08:48,080
[♪♪♪]
1036
01:09:00,658 --> 01:09:03,008
What about the fence?
Somebody ought to go fix it.
1037
01:09:03,051 --> 01:09:05,532
Forget it.
Purdy is doing it.
1038
01:09:05,576 --> 01:09:08,274
[COWS MOOING]
1039
01:09:36,868 --> 01:09:38,130
Now, hold it, Riley.
1040
01:09:40,611 --> 01:09:42,439
You stay
out of this, Purdy.
1041
01:09:42,482 --> 01:09:44,963
This is something between
Reed Williams and me.
1042
01:09:45,572 --> 01:09:46,834
I work for Reed
1043
01:09:47,661 --> 01:09:51,143
and his business
is my business.
1044
01:09:51,187 --> 01:09:53,537
Besides, I just spent
a lot of time fixing this.
1045
01:09:54,494 --> 01:09:55,539
Sorry.
1046
01:09:56,496 --> 01:09:58,324
Hold it, Riley.
1047
01:09:58,368 --> 01:10:01,153
Now, I got no big
yen to kill you
1048
01:10:01,197 --> 01:10:03,677
but I will, so help me.
1049
01:10:03,721 --> 01:10:06,289
You take one step more
and this thing is going off.
1050
01:10:07,638 --> 01:10:09,248
You put that
gun away, Purdy.
1051
01:10:12,382 --> 01:10:14,035
[PURDY GROANING]
1052
01:10:18,431 --> 01:10:20,781
Sounded like it came
from the fence, Reed.
1053
01:10:20,825 --> 01:10:22,479
Get moving.
1054
01:10:22,522 --> 01:10:25,046
[♪♪♪]
1055
01:10:25,090 --> 01:10:27,266
[PURDY GROANING]
1056
01:10:33,620 --> 01:10:35,448
MARK: I told you
to stay out of this.
1057
01:10:35,492 --> 01:10:37,145
Don't thank me.
It was no trouble at all.
1058
01:10:37,189 --> 01:10:38,799
Look, he wouldn't
have shot me.
1059
01:10:38,843 --> 01:10:41,062
You don't think so,
huh?
1060
01:10:41,106 --> 01:10:42,586
Give me those.
I'll cut him loose.
1061
01:10:42,629 --> 01:10:45,632
Look, now, you're supposed
to be guarding the pass.
1062
01:10:45,676 --> 01:10:48,418
Those were your orders.
[TRAIN HORN BLARING]
1063
01:10:48,461 --> 01:10:50,158
Your train ought to
be about pulling in.
1064
01:10:50,202 --> 01:10:53,205
You'd better get going.
Get those posters.
1065
01:10:54,337 --> 01:10:55,860
When you're through,
get back to the pass.
1066
01:10:55,903 --> 01:10:57,470
Sure.
1067
01:10:58,558 --> 01:11:00,081
Thanks.
1068
01:11:03,911 --> 01:11:06,305
Now take it easy.
1069
01:11:06,349 --> 01:11:08,264
[GROANS]
1070
01:11:14,357 --> 01:11:16,315
Kincaid, you look like
a man with too much sense
1071
01:11:16,359 --> 01:11:17,969
to get mixed up
in this.
1072
01:11:18,012 --> 01:11:20,841
Aah!
Shut up.
1073
01:11:20,885 --> 01:11:24,889
[♪♪♪]
1074
01:12:17,768 --> 01:12:19,117
[WHINNIES]
1075
01:12:20,031 --> 01:12:23,164
[♪♪♪]
1076
01:12:49,626 --> 01:12:51,497
[GUNFIRE]
1077
01:13:05,511 --> 01:13:06,860
PURDY:
He's on the roof.
1078
01:13:06,904 --> 01:13:10,081
[♪♪♪]
1079
01:13:40,851 --> 01:13:43,070
[GROANING]
1080
01:14:04,222 --> 01:14:06,398
[SPURS JANGLING]
1081
01:14:24,285 --> 01:14:26,244
Burton!
1082
01:14:29,073 --> 01:14:30,770
Better go up there.
1083
01:15:12,159 --> 01:15:13,770
[GUN CLICKS]
1084
01:16:20,837 --> 01:16:22,621
Purdy!
1085
01:16:23,753 --> 01:16:25,537
Purdy!
1086
01:16:50,997 --> 01:16:54,566
[PLAYER PIANO PLAYING
UPBEAT MUSIC]
1087
01:17:41,047 --> 01:17:43,789
[MUSIC SLOWS THEN STOPS]
1088
01:18:48,114 --> 01:18:50,377
[PANTING]
1089
01:18:58,603 --> 01:19:00,387
[GUNSHOT]
1090
01:19:04,565 --> 01:19:06,437
[PANTING]
1091
01:19:13,705 --> 01:19:15,533
He's alive, Ellen.
1092
01:19:21,844 --> 01:19:23,976
He's the man we're
after, all right.
1093
01:19:24,020 --> 01:19:26,500
He's Larsen.
1094
01:19:26,544 --> 01:19:28,241
You might say
he's the same man.
1095
01:19:28,285 --> 01:19:30,678
Then again
you might not.
1096
01:19:30,722 --> 01:19:33,681
Get him into the buggy
and be careful with him.
1097
01:19:48,653 --> 01:19:52,048
[♪♪♪]
1098
01:19:57,488 --> 01:19:59,055
Take my horse.
I'll drive this.
1099
01:19:59,098 --> 01:20:00,578
All right.
1100
01:20:03,886 --> 01:20:05,452
All right?
1101
01:20:06,932 --> 01:20:09,500
What will they
do to him, Mark?
1102
01:20:10,022 --> 01:20:11,763
I don't know.
1103
01:20:11,807 --> 01:20:14,853
But I'll be in court to
tell them what he did here.
1104
01:20:16,463 --> 01:20:18,726
We'd never
have found him.
1105
01:20:18,770 --> 01:20:22,469
He could have been a free man.
Free as a bird.
1106
01:20:23,601 --> 01:20:27,170
[♪♪♪]
74144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.