All language subtitles for Face.Of.A.Fugitive.1959.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,715 --> 00:00:21,673 [♪♪♪] 4 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 [BELL CLANGING] 5 00:01:43,712 --> 00:01:45,931 [♪♪♪] 6 00:02:20,009 --> 00:02:22,533 [TRAIN HORN BLARES] 7 00:02:22,577 --> 00:02:24,796 [♪♪♪] 8 00:02:32,587 --> 00:02:35,764 [TRAIN HORN BLARING] 9 00:02:54,609 --> 00:02:57,089 [BELL CLANGING] 10 00:03:03,879 --> 00:03:05,489 We'll be in Porter for a few minutes. 11 00:03:05,533 --> 00:03:06,969 Want some air, Jim? 12 00:03:07,012 --> 00:03:08,449 Why don't you get off without me? 13 00:03:08,492 --> 00:03:11,365 Heh, I'd be lonely. 14 00:03:22,071 --> 00:03:24,682 I don't mind hunting a man down when he needs hunting. 15 00:03:24,726 --> 00:03:26,945 Kind of like it, in fact. 16 00:03:26,989 --> 00:03:28,904 Don't like this part of my job, though. 17 00:03:28,947 --> 00:03:31,080 Locking a man away from the land. 18 00:03:31,123 --> 00:03:33,169 Even if his name's, Jim Larson. 19 00:03:33,213 --> 00:03:34,910 Nothing personal about it, huh? 20 00:03:34,953 --> 00:03:36,781 That's right. Nothing personal. 21 00:03:36,825 --> 00:03:38,696 Don't worry too much about it. 22 00:03:38,740 --> 00:03:41,133 It'll give me some time to think things over. 23 00:03:41,177 --> 00:03:43,614 What sort of things, for instance? 24 00:03:43,658 --> 00:03:45,137 Banks, for instance. 25 00:03:45,181 --> 00:03:47,401 We'd get you again. No. 26 00:03:47,444 --> 00:03:51,274 You only got me this time because I was fool enough to work with a partner. 27 00:03:51,318 --> 00:03:53,624 By myself, you never even came close and you know it. 28 00:03:53,668 --> 00:03:55,931 You want some advice? No. 29 00:03:55,974 --> 00:03:59,978 You got five to 10 years. Use that time to smarten up. 30 00:04:00,022 --> 00:04:01,676 Yeah. 31 00:04:01,719 --> 00:04:04,461 Maybe I can smarten up enough to figure a way to break out. 32 00:04:04,505 --> 00:04:08,204 There're a lot more permanent places, like graves. 33 00:04:08,248 --> 00:04:10,641 There must be a lot of other things a man like you can do 34 00:04:10,685 --> 00:04:11,947 and do well. 35 00:04:11,990 --> 00:04:13,165 And live real good? 36 00:04:13,209 --> 00:04:16,212 Good enough. Better than this. 37 00:04:16,256 --> 00:04:19,389 Got a match? Yeah. 38 00:04:19,433 --> 00:04:21,304 [♪♪♪] 39 00:04:21,348 --> 00:04:23,088 Give me the key. Get away from the door. 40 00:04:23,132 --> 00:04:24,829 You're only making this... Give me the key. 41 00:04:24,873 --> 00:04:26,744 All right. 42 00:04:27,223 --> 00:04:29,051 JIM: Hurry it up. 43 00:04:36,014 --> 00:04:38,190 I'll be seeing you. 44 00:04:38,234 --> 00:04:39,540 Danny! What are you doing here? Jim! 45 00:04:39,583 --> 00:04:41,281 I came to help. I don't need your help. 46 00:04:41,324 --> 00:04:43,413 Can't you see that? Now get out of here. 47 00:04:43,457 --> 00:04:45,807 Go on, beat it. Jim, I've got horses. 48 00:04:45,850 --> 00:04:47,852 [BLARING] 49 00:04:47,896 --> 00:04:48,984 All right, come on. 50 00:04:49,027 --> 00:04:51,900 [♪♪♪] 51 00:05:07,437 --> 00:05:08,656 [WHINNIES] 52 00:05:08,699 --> 00:05:10,266 [BOTH GROAN] 53 00:05:14,139 --> 00:05:16,664 Can you make it? Sure. 54 00:05:16,707 --> 00:05:19,406 [♪♪♪] 55 00:05:37,511 --> 00:05:39,208 Whoa. 56 00:05:40,252 --> 00:05:41,993 Here, let me look at it. 57 00:05:43,952 --> 00:05:45,997 Well, that's great. Just great. 58 00:05:46,041 --> 00:05:48,173 I could use a doctor, I guess. 59 00:05:48,217 --> 00:05:49,653 Yeah, keep it covered. 60 00:05:49,697 --> 00:05:51,307 [TRAIN HORN BLARING] 61 00:05:55,398 --> 00:05:57,095 We're going back to riding trains, Danny. 62 00:05:57,139 --> 00:05:58,619 We can't do that. 63 00:05:58,662 --> 00:06:00,403 They must've telegraphed every railroad station. 64 00:06:00,447 --> 00:06:02,100 You're not gonna make it far on horseback. 65 00:06:02,144 --> 00:06:04,146 I can try. Yeah. You'd try anything. 66 00:06:04,189 --> 00:06:05,713 We're brothers, Jim. Yeah. 67 00:06:05,756 --> 00:06:07,236 That makes everything fine? 68 00:06:07,279 --> 00:06:09,107 If we get caught, just tell everybody we're brothers. 69 00:06:09,151 --> 00:06:11,719 I don't feel good. Don't chew at me. 70 00:06:11,762 --> 00:06:15,592 Jim, I'm sure sorry how this turned out. 71 00:06:15,636 --> 00:06:18,378 Don't feel sorry, kid. Don't ever feel sorry. 72 00:06:18,421 --> 00:06:20,510 It's like poison to a man. 73 00:06:20,554 --> 00:06:23,339 We'll try to make the freight car. 74 00:06:23,383 --> 00:06:26,429 Come on. Hyah! Hyah! 75 00:07:38,458 --> 00:07:41,286 You never did have too much sense when we were kids. 76 00:07:41,330 --> 00:07:43,463 Now look at you. 77 00:07:43,506 --> 00:07:47,554 Do you hurt bad? Something awful. 78 00:07:50,339 --> 00:07:52,776 I've never been scared like this. 79 00:07:54,212 --> 00:07:55,431 Jim, you think I'm gonna die? 80 00:07:55,475 --> 00:07:57,607 No, don't talk like that. 81 00:07:57,651 --> 00:08:00,044 That's not the worst bullet hole I've ever seen. 82 00:08:00,088 --> 00:08:02,307 I might've killed that deputy. 83 00:08:02,351 --> 00:08:04,309 Yeah. You just might've. 84 00:08:04,353 --> 00:08:06,442 If I did? 85 00:08:06,486 --> 00:08:09,619 I got you mixed up in a murder. 86 00:08:09,663 --> 00:08:12,317 You never were before, were you, Jim? 87 00:08:12,361 --> 00:08:14,842 A murder? No. 88 00:08:14,885 --> 00:08:18,454 A couple of killings, yes, but ones I couldn't help. 89 00:08:18,498 --> 00:08:20,761 It was either me or him. 90 00:08:20,804 --> 00:08:22,545 None of them were lawmen. 91 00:08:22,589 --> 00:08:24,939 I should've stayed out of it. 92 00:08:25,940 --> 00:08:29,073 You'd have gotten clean away, probably. 93 00:08:29,117 --> 00:08:31,206 Even if they'd caught you again, 94 00:08:31,249 --> 00:08:34,557 it'd still only be a jail sentence. 95 00:08:34,601 --> 00:08:37,429 You're in more trouble now than you were before. 96 00:08:37,473 --> 00:08:39,301 You're in a trouble, yourself. 97 00:08:39,344 --> 00:08:41,564 Oh, it's my own fault. 98 00:08:43,131 --> 00:08:45,220 [SIGHS] 99 00:08:45,263 --> 00:08:47,570 Guess I haven't changed much. 100 00:08:48,658 --> 00:08:51,618 Still what you used to call me. 101 00:08:51,661 --> 00:08:53,837 A dumb punk kid. 102 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 Well, I've seen brighter. 103 00:08:56,884 --> 00:08:58,929 DANNY: Some dumb things you just gotta do sometime, Jim. 104 00:08:58,973 --> 00:09:00,104 Nobody's gotta do what you did. 105 00:09:00,148 --> 00:09:01,584 I didn't ask for your help. 106 00:09:01,628 --> 00:09:03,107 I never asked anything from anybody. 107 00:09:03,151 --> 00:09:06,241 You, Ma, Old Man, nobody. 108 00:09:06,284 --> 00:09:09,244 I never gave anything to anybody, either. 109 00:09:09,287 --> 00:09:12,726 That's the way it's always been between me and everybody. 110 00:09:19,167 --> 00:09:20,864 Here. 111 00:09:32,180 --> 00:09:34,748 I brought you some clothes, Jim. 112 00:09:35,357 --> 00:09:37,968 And some money. 113 00:09:38,012 --> 00:09:39,883 Not much. 114 00:09:41,885 --> 00:09:44,627 That's Pa's old suits. 115 00:09:46,107 --> 00:09:47,804 I never did get around 116 00:09:47,848 --> 00:09:50,894 to getting rid of his clothes after he died. 117 00:09:53,201 --> 00:09:56,160 It ought to fit you pretty good. 118 00:09:56,204 --> 00:09:57,771 Yeah. 119 00:09:59,860 --> 00:10:01,818 The old man's suit. 120 00:10:01,862 --> 00:10:03,472 [TRAIN HORN BLARING] 121 00:10:03,515 --> 00:10:05,517 You know, Danny, 122 00:10:05,561 --> 00:10:08,782 long as I can think back, I can never remember Ma having a dress 123 00:10:08,825 --> 00:10:12,263 that cost more than 3 or 4 dollars. 124 00:10:12,307 --> 00:10:15,527 This suit must have cost the old man 50 bucks, anyway. 125 00:10:16,833 --> 00:10:20,184 He always managed to have enough money for him. 126 00:10:20,228 --> 00:10:22,796 No point in hating Pa now. 127 00:10:22,839 --> 00:10:24,536 No. 128 00:10:24,580 --> 00:10:27,104 I learned a lot from the old man. 129 00:10:27,148 --> 00:10:30,847 How the world's put together, how to take it apart. 130 00:10:30,891 --> 00:10:33,241 How to reach out and grab what you want from it. 131 00:10:33,284 --> 00:10:35,765 Ma didn't mind the way he was. 132 00:10:35,809 --> 00:10:37,767 No. 133 00:10:38,463 --> 00:10:40,640 Where'd it get her? 134 00:10:41,075 --> 00:10:42,554 Old and tired. 135 00:10:42,598 --> 00:10:45,427 Dead before her time. 136 00:10:49,083 --> 00:10:52,477 I never really knew before 137 00:10:52,521 --> 00:10:55,655 why you run off the day after she died. 138 00:10:57,091 --> 00:10:59,702 I used to ask Pa. 139 00:11:00,398 --> 00:11:02,400 He never would say. 140 00:11:05,142 --> 00:11:06,448 Now I know. 141 00:11:08,102 --> 00:11:12,584 I had me to take care of. That's all anybody's got. 142 00:11:12,628 --> 00:11:14,412 Except now I got you. 143 00:11:14,456 --> 00:11:16,588 I'm sorry, Jim. 144 00:11:16,632 --> 00:11:19,548 What did I tell you about being sorry? 145 00:11:19,591 --> 00:11:22,594 Now let me try to think a way out of this. 146 00:11:23,465 --> 00:11:25,467 DANNY: Think out loud, Jim. 147 00:11:26,598 --> 00:11:29,514 Call me names if you want. 148 00:11:29,558 --> 00:11:31,734 It's a lot... 149 00:11:31,778 --> 00:11:35,042 It's a lot easier hearing you talking than being quiet. 150 00:11:41,439 --> 00:11:43,006 All right. 151 00:11:44,704 --> 00:11:47,184 Now we're heading due north this way. 152 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 The tracks dead end in a town called Tangle Blue. 153 00:11:49,578 --> 00:11:51,928 It's a pretty fair sized town. I've been there. 154 00:11:51,972 --> 00:11:53,756 There are only three ways in or out of the town. 155 00:11:53,800 --> 00:11:57,194 One's the railroad. The other's this pass heading east. 156 00:11:57,238 --> 00:11:59,936 The only other way out is this pass going west. 157 00:11:59,980 --> 00:12:02,983 About three miles before we get into Tangle Blue 158 00:12:03,026 --> 00:12:05,594 we go through an old abandoned mining village. 159 00:12:05,637 --> 00:12:08,336 We'll drop off the train there and we'll hole up. 160 00:12:08,379 --> 00:12:11,774 I'll sneak into town and try to get a doctor out to you. 161 00:12:11,818 --> 00:12:13,428 After we get you patched up, 162 00:12:13,471 --> 00:12:15,691 we'll get ahold of some horses and... 163 00:12:19,869 --> 00:12:21,044 Danny. 164 00:12:21,088 --> 00:12:22,742 [♪♪♪] 165 00:12:22,785 --> 00:12:24,395 Danny. 166 00:12:28,835 --> 00:12:31,011 I didn't ask you to help me. 167 00:12:31,054 --> 00:12:33,056 I never asked anybody. 168 00:12:38,453 --> 00:12:42,239 Dumb punk kid. 169 00:12:42,283 --> 00:12:44,372 [♪♪♪] 170 00:12:44,415 --> 00:12:46,853 [HORN BLARING] 171 00:13:11,529 --> 00:13:13,967 Best I can bury you, Danny. 172 00:13:15,359 --> 00:13:17,100 I'm sorry. 173 00:13:19,189 --> 00:13:20,582 [WATER SPLASHES] 174 00:13:21,975 --> 00:13:23,933 So long, boy. 175 00:13:31,375 --> 00:13:33,987 [♪♪♪] 176 00:14:02,972 --> 00:14:05,801 [INAUDIBLE] 177 00:14:12,634 --> 00:14:13,896 Well, here we are. 178 00:14:13,940 --> 00:14:16,029 Goodbye, Grandpa. Goodbye, honey. 179 00:14:16,072 --> 00:14:17,030 Have a nice trip. 180 00:14:17,073 --> 00:14:19,684 Goodbye, Alice. Goodbye. 181 00:14:20,555 --> 00:14:22,513 [TRAIN HORN BLARES] 182 00:14:57,157 --> 00:14:59,289 JIM: Do you mind if I sit down here, little lady? 183 00:14:59,333 --> 00:15:01,074 No, I don't. 184 00:15:04,381 --> 00:15:05,948 Thank you. 185 00:15:08,733 --> 00:15:12,650 I'm going all the way home to Tangle Blue alone. 186 00:15:12,694 --> 00:15:14,478 Well, that's quite a trip. 187 00:15:14,522 --> 00:15:16,002 Oh, I travel a great deal. 188 00:15:16,045 --> 00:15:18,700 I have ever since I was a child. 189 00:15:18,743 --> 00:15:20,136 Is that so? 190 00:15:20,180 --> 00:15:22,095 I'm 13, you know. 191 00:15:23,400 --> 00:15:24,967 Well, that's a nice age to be. 192 00:15:25,011 --> 00:15:28,971 Don't you think I look a little young for 13? 193 00:15:29,667 --> 00:15:31,974 No, not especially. 194 00:15:32,018 --> 00:15:35,151 Actually, I'm 6 and three-quarters. 195 00:15:35,195 --> 00:15:36,457 You don't say. 196 00:15:36,500 --> 00:15:40,069 Yes. Everyone thinks I'm a great deal older. 197 00:15:40,113 --> 00:15:41,549 I wish I was. 198 00:15:41,592 --> 00:15:46,249 Six is a very awkward age and 7 isn't much better. 199 00:15:46,293 --> 00:15:47,555 What's your name? 200 00:15:49,296 --> 00:15:53,300 Uh, Kincaid. Ray Kincaid. 201 00:15:53,343 --> 00:15:57,217 You know what, Mr. Kincaid? You need a shave. 202 00:15:57,260 --> 00:15:58,958 Yes, I know. 203 00:15:59,001 --> 00:16:01,134 You don't live in Tangle Blue. 204 00:16:01,177 --> 00:16:02,483 Yeah, that's right. 205 00:16:02,526 --> 00:16:04,224 I know everybody there. 206 00:16:04,267 --> 00:16:07,705 And you don't work in the mines over at Enterprise either 207 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 unless you're an inspector. 208 00:16:11,013 --> 00:16:13,929 Well, that depends on what you mean by an inspector. 209 00:16:13,973 --> 00:16:17,802 My grandpa calls them blasted company men. 210 00:16:20,066 --> 00:16:23,373 Your, uh, Grandpa Bailey? 211 00:16:23,417 --> 00:16:26,072 Yes, he's the only grandpa I've got left. 212 00:16:26,115 --> 00:16:29,031 I've been visiting him and Grandma in Enterprise. 213 00:16:29,075 --> 00:16:32,817 He's retired now. Used to be a mine foreman. 214 00:16:32,861 --> 00:16:34,297 Oh, sure. 215 00:16:34,341 --> 00:16:36,821 Now, let's see. What was his first name again? 216 00:16:36,865 --> 00:16:39,781 Joshua. Joshua Robert Bailey. 217 00:16:39,824 --> 00:16:41,391 That's right. Josh Bailey. 218 00:16:41,435 --> 00:16:42,958 Nice man, your grandpa, 219 00:16:43,002 --> 00:16:45,569 even if he doesn't like us company men. 220 00:16:45,613 --> 00:16:47,441 Do you know him? 221 00:16:47,484 --> 00:16:50,313 Oh, I think everybody in the mining business knows Josh Bailey. 222 00:17:07,330 --> 00:17:09,680 [TRAIN BRAKES SCREECH] 223 00:17:17,906 --> 00:17:19,995 Pull up, Johnson. 224 00:17:22,432 --> 00:17:23,781 Pull up, Johnson. 225 00:17:23,825 --> 00:17:25,348 Whoa, boy. 226 00:17:31,180 --> 00:17:33,965 It's my Uncle Mark. He's sheriff. 227 00:17:34,009 --> 00:17:36,664 He's talking to the engineer. 228 00:17:36,707 --> 00:17:38,274 You know what, Mr. Kincaid? 229 00:17:38,318 --> 00:17:42,409 I'll bet he's looking for somebody on this very train. 230 00:17:42,452 --> 00:17:44,106 A robber or something. 231 00:17:44,150 --> 00:17:47,370 Oh, I wouldn't say that. Never can tell. 232 00:17:47,414 --> 00:17:50,591 He'd be crazy to get on the train. Any train. 233 00:17:50,634 --> 00:17:53,594 You're probably right, but I wanna check it anyway. 234 00:17:53,637 --> 00:17:55,335 You're gonna make me late. 235 00:17:55,378 --> 00:17:57,467 I'm sorry. 236 00:17:57,511 --> 00:18:00,253 Don't worry, nothing's wrong, folks. Just relax. 237 00:18:00,296 --> 00:18:02,124 Could I ask your name, mister? 238 00:18:02,168 --> 00:18:04,605 Morgan. What's going on? Any identification? 239 00:18:04,648 --> 00:18:06,259 I think so. 240 00:18:08,130 --> 00:18:10,393 Here. 241 00:18:10,437 --> 00:18:11,699 I can't see them. 242 00:18:11,742 --> 00:18:14,919 They must be on the other side now. 243 00:18:14,963 --> 00:18:17,008 Hi, George. Who are they looking for? 244 00:18:17,052 --> 00:18:18,923 Hello, Alice. Did you have a nice trip? 245 00:18:18,967 --> 00:18:20,838 Yes, thank you. George, who is it? 246 00:18:20,882 --> 00:18:23,319 That's a secret. I'll tell you later, Alice. 247 00:18:23,363 --> 00:18:26,148 May I ask your name, mister? Kincaid. Ray Kincaid. 248 00:18:26,192 --> 00:18:28,019 Any identification? Yeah, I think so. 249 00:18:28,063 --> 00:18:29,630 He's a mine inspector. 250 00:18:29,673 --> 00:18:32,023 Enterprise mines? That's right. 251 00:18:32,067 --> 00:18:34,722 Oh, I think I've got my papers here in the bedroll. 252 00:18:34,765 --> 00:18:37,507 Grandpa calls him a blasted company man. 253 00:18:37,551 --> 00:18:38,856 [CHUCKLES] 254 00:18:38,900 --> 00:18:40,336 Ooh, that's all right, Mr. Kincaid. 255 00:18:40,380 --> 00:18:42,556 We're not after mine inspectors this trip. 256 00:18:42,599 --> 00:18:43,818 See you later, Alice. 257 00:18:43,861 --> 00:18:46,037 Goodbye, George. GEORGE: Goodbye. 258 00:18:46,081 --> 00:18:49,171 [♪♪♪] 259 00:18:49,911 --> 00:18:52,174 ALICE: Hi, Uncle Mark. 260 00:18:52,218 --> 00:18:55,177 Hi, honey. See you in a little while. 261 00:19:08,756 --> 00:19:11,715 Nothing but baggage in there, Mark. 262 00:19:11,759 --> 00:19:15,023 All right, Mr. Johnson, take her away. 263 00:19:15,632 --> 00:19:17,765 [TRAIN HORN BLARING] 264 00:19:20,550 --> 00:19:24,206 Al, you and Mel stay by the cut and keep your eyes open. 265 00:19:24,250 --> 00:19:26,861 I'll get some grub and bedrolls out to you before dark. 266 00:19:26,904 --> 00:19:29,211 George, you ride back with me. 267 00:19:29,255 --> 00:19:34,521 Hey, George, this way. Something else I wanna look into first. 268 00:19:52,930 --> 00:19:55,846 I told Reed Williams that fence had to be down by today. 269 00:19:55,890 --> 00:20:00,111 Williams won't take that fence down ever, and you know it. 270 00:20:00,155 --> 00:20:02,679 It looks like I'll have to do it for him. 271 00:20:02,723 --> 00:20:05,334 Mark, you're looking for a lot of trouble. 272 00:20:05,378 --> 00:20:07,815 That's public land Williams has fenced in. 273 00:20:07,858 --> 00:20:10,557 That means anybody's entitled to use it. Not just him. 274 00:20:11,819 --> 00:20:14,082 All right, come on. 275 00:20:24,397 --> 00:20:26,312 [BELL CLANGING] 276 00:20:52,642 --> 00:20:53,991 There she is. 277 00:20:54,035 --> 00:20:56,211 Hello, sweetheart. It's good to see you. 278 00:20:56,255 --> 00:20:59,954 Hi, Mother. This is Mr. Kincaid from the Enterprise company. 279 00:20:59,997 --> 00:21:02,652 He's been very nice to me. 280 00:21:02,696 --> 00:21:04,306 How do you do, Mr. Kincaid? 281 00:21:04,350 --> 00:21:06,221 How do you do, Mrs. Bailey? 282 00:21:06,265 --> 00:21:08,484 Mighty nice little girl you've got here. 283 00:21:08,528 --> 00:21:11,618 Thank you. Thank you for looking after her. 284 00:21:11,661 --> 00:21:13,228 No thanks needed. 285 00:21:13,272 --> 00:21:14,838 Well, goodbye, Alice. 286 00:21:14,882 --> 00:21:17,493 That's the nicest train ride I've had in a long time. 287 00:21:17,537 --> 00:21:19,365 Goodbye, Mrs. Bailey. It's nice to have met you. 288 00:21:19,408 --> 00:21:23,586 We have a buggy, Mr. Kincaid. Can we drop you somewhere? 289 00:21:23,630 --> 00:21:25,545 Thank you, but I've been sitting a while. 290 00:21:25,588 --> 00:21:27,677 I think I'd like to stretch my legs a little. 291 00:21:27,721 --> 00:21:29,375 Thank you, anyway. 292 00:21:32,203 --> 00:21:35,424 Awfully nice for a blasted company man. 293 00:21:35,468 --> 00:21:37,470 Handsome too. 294 00:21:40,124 --> 00:21:43,040 [♪♪♪] 295 00:22:00,754 --> 00:22:02,190 Williams. 296 00:22:02,233 --> 00:22:04,975 Hello, sheriff. How are things with you? 297 00:22:05,846 --> 00:22:07,195 Your fence is still up. 298 00:22:08,283 --> 00:22:11,721 I knew there was something I forgot to do. 299 00:22:11,765 --> 00:22:14,855 Well, it'll just have to wait. 300 00:22:14,898 --> 00:22:17,031 MARK: For how long? 301 00:22:17,553 --> 00:22:19,729 I don't know. 302 00:22:19,773 --> 00:22:21,427 Five or 10 years, maybe. 303 00:22:21,470 --> 00:22:22,950 [CHUCKLES] 304 00:22:22,993 --> 00:22:24,604 Well, that fence comes down today, 305 00:22:24,647 --> 00:22:26,127 one way or another. 306 00:22:26,170 --> 00:22:28,303 You just run along, Mark. 307 00:22:28,347 --> 00:22:32,133 Mr. Williams and me have got work to do. Now beat it. 308 00:22:35,266 --> 00:22:39,445 For the last time, Williams... I told you we're busy. 309 00:22:49,629 --> 00:22:51,935 You're under arrest. 310 00:22:51,979 --> 00:22:53,763 I'll take your gun. 311 00:22:53,807 --> 00:22:56,940 You just try that, kid. 312 00:22:56,984 --> 00:22:59,900 No, no, you know better than that. 313 00:22:59,943 --> 00:23:02,337 Do what the sheriff said. Huh? 314 00:23:02,381 --> 00:23:04,513 Give him your gun. 315 00:23:08,387 --> 00:23:10,606 I'm surprised at you, Graham. 316 00:23:10,650 --> 00:23:14,784 You can't go around insulting officers of the law 317 00:23:14,828 --> 00:23:16,830 without being punished for it. 318 00:23:16,873 --> 00:23:21,400 Now you run along to jail, and don't make any more trouble. 319 00:23:21,443 --> 00:23:24,446 Tell the sheriff you're sorry. 320 00:23:24,490 --> 00:23:27,231 Well, now, I'm downright sorry, sheriff. 321 00:23:27,275 --> 00:23:29,538 Uh, I reckon I just lost my head. That's all. 322 00:23:29,582 --> 00:23:31,714 [LAUGHING] 323 00:23:37,764 --> 00:23:39,766 [♪♪♪] 324 00:23:59,916 --> 00:24:03,703 Drop your roll, mister. Be with you in a minute. 325 00:24:09,012 --> 00:24:11,406 There you are, sir. Ah. 326 00:24:11,450 --> 00:24:13,887 Well, see you later, Jake. 327 00:24:13,930 --> 00:24:16,280 JAKE: All right, Ben. 328 00:24:16,324 --> 00:24:18,935 Well, how have you been keeping yourself, Jake? 329 00:24:18,979 --> 00:24:21,547 Fine, fine, heh. 330 00:24:22,461 --> 00:24:25,725 You don't remember me, do you? 331 00:24:25,768 --> 00:24:27,074 Why, uh... 332 00:24:27,117 --> 00:24:30,425 Yes, of course, I remember you, heh. 333 00:24:30,469 --> 00:24:35,386 Uh, let me see. You're uh... You're, uh... 334 00:24:35,430 --> 00:24:37,824 Kincaid. Ray Kincaid. 335 00:24:37,867 --> 00:24:39,869 That's it, heh. 336 00:24:39,913 --> 00:24:42,219 Kincaid. I remember. 337 00:24:42,263 --> 00:24:43,569 Well, what will it be, Kincaid? 338 00:24:43,612 --> 00:24:45,440 Just take the whiskers off, Jake. 339 00:24:45,484 --> 00:24:47,921 And leave a little blood inside me this time. 340 00:24:47,964 --> 00:24:52,882 Oh, ho, ho. I never cut a man yet, and you know it. 341 00:24:52,926 --> 00:24:54,449 Come on now, Jake. 342 00:24:54,493 --> 00:24:57,800 You almost cut my chin off last October. 343 00:24:57,844 --> 00:25:00,237 You know, Jake, it's sign of old age 344 00:25:00,281 --> 00:25:01,848 when your memory starts to rot like that. 345 00:25:01,891 --> 00:25:05,329 My memory's just as good as ever, heh. 346 00:25:05,373 --> 00:25:08,637 Last October, huh? 347 00:25:08,681 --> 00:25:10,552 Yeah. 348 00:25:10,596 --> 00:25:14,208 I remember Ben Caldwell and another fella came into my place 349 00:25:14,251 --> 00:25:17,211 just about closing time. 350 00:25:17,254 --> 00:25:18,778 That wasn't you, was it? 351 00:25:18,821 --> 00:25:21,041 Yeah, that was me, Jake. 352 00:25:21,084 --> 00:25:23,347 I thought so, heh. 353 00:25:23,391 --> 00:25:25,828 Yeah, but it was Ben I cut, not you, 354 00:25:25,872 --> 00:25:28,178 and it wasn't my fault, either. 355 00:25:28,222 --> 00:25:29,615 No, sir. 356 00:25:29,658 --> 00:25:31,747 Ben was so drunk he couldn't sit up straight. 357 00:25:31,791 --> 00:25:33,488 Heh. That's right. 358 00:25:33,532 --> 00:25:38,188 Yes, I remember you and Ben all right, heh. 359 00:25:38,232 --> 00:25:41,452 You were having yourself a real time. 360 00:25:41,496 --> 00:25:45,631 That was all right as long as old Mason was sheriff. 361 00:25:45,674 --> 00:25:49,591 But since he died, they've got Mark Riley under the badge. 362 00:25:50,679 --> 00:25:52,463 He's the young one, isn't he? 363 00:25:52,507 --> 00:25:54,291 Yeah, he's just a kid. 364 00:25:54,335 --> 00:25:59,949 Filling out old Mason's term, but he didn't ask for the job. 365 00:25:59,993 --> 00:26:01,864 The people put it on him. 366 00:26:01,908 --> 00:26:05,302 All he wants to do is just study his law books, 367 00:26:05,346 --> 00:26:07,217 and that's what he goes by. 368 00:26:07,261 --> 00:26:09,829 Same as most folks go by the Bible. 369 00:26:09,872 --> 00:26:13,397 He stopped the train about three miles out of town. 370 00:26:13,441 --> 00:26:15,443 Do you know what he's looking for? 371 00:26:15,486 --> 00:26:18,315 Oh, some fellow on his way to prison. 372 00:26:18,359 --> 00:26:22,189 A friend of his got on, and they pulled an escape at Porter. 373 00:26:23,233 --> 00:26:25,192 Killed the deputy. 374 00:26:26,280 --> 00:26:28,238 Killed him, huh? 375 00:26:28,282 --> 00:26:30,284 That's what came over the telegraph. 376 00:26:30,327 --> 00:26:32,416 There's a real manhunt going on. 377 00:26:32,460 --> 00:26:34,636 All over the area. 378 00:26:34,680 --> 00:26:38,031 We'll have the reward posters here tomorrow morning. 379 00:26:38,074 --> 00:26:40,033 Posters? 380 00:26:40,294 --> 00:26:41,991 Yep. 381 00:26:42,035 --> 00:26:45,081 There's something coming over about a fellow called Larsen. 382 00:26:45,125 --> 00:26:46,866 Be on tomorrow's train. 383 00:26:47,736 --> 00:26:50,173 We'll have his face all over town. 384 00:26:50,217 --> 00:26:53,873 I'm gonna put one up myself right here. 385 00:26:53,916 --> 00:26:56,440 [♪♪♪] 386 00:27:02,446 --> 00:27:04,666 Yes, sir? Howdy. 387 00:27:04,710 --> 00:27:07,408 I want to buy a horse. I got several for sale. 388 00:27:07,451 --> 00:27:10,541 Depending on how far you want to ride and how hard. 389 00:27:10,585 --> 00:27:12,587 Well, I need a good one. Uh-huh. 390 00:27:16,112 --> 00:27:17,374 How much for the bay here? 391 00:27:17,418 --> 00:27:20,595 Well, I've got some that are cheaper. 392 00:27:20,639 --> 00:27:22,118 Don't you wanna sell this one? 393 00:27:22,162 --> 00:27:27,210 Well, I don't know. I sort of grown to like him. 394 00:27:27,254 --> 00:27:30,692 How much do you want for him, including the tack? 395 00:27:30,736 --> 00:27:34,609 Forty-five dollars, sir, including everything. 396 00:27:34,653 --> 00:27:37,873 Well, that's a little steep for me right now. 397 00:27:37,917 --> 00:27:41,616 How much for the sorrel here? Twenty-five dollars. 398 00:27:44,097 --> 00:27:45,838 All right. I'll take him. 399 00:27:45,881 --> 00:27:50,494 Uh, now why don't you take the bay here? 400 00:27:50,538 --> 00:27:52,409 You can owe me the difference. 401 00:27:52,453 --> 00:27:53,976 Well, why would you wanna do that? 402 00:27:54,020 --> 00:27:57,066 Because you look at a horse fine, and, uh, 403 00:27:57,110 --> 00:27:58,720 well, I think you'd be kind to him. 404 00:27:58,764 --> 00:28:01,636 Wait a minute. I'll get the gear. 405 00:28:01,680 --> 00:28:05,684 I understand that the sheriff is offering $5 a day for extra deputies. 406 00:28:05,727 --> 00:28:08,208 To look for those two killers. 407 00:28:08,251 --> 00:28:09,905 You might get yourself a week's work. 408 00:28:09,949 --> 00:28:13,343 Don't worry, I'll see that you get the rest of your money. 409 00:28:16,477 --> 00:28:19,654 And thanks for letting me owe it to you. 410 00:28:21,874 --> 00:28:24,006 There you are. 411 00:28:24,050 --> 00:28:25,704 Thank you. 412 00:28:37,019 --> 00:28:39,543 Hello, Mr. Kincaid. What can I do for you? 413 00:28:39,587 --> 00:28:40,936 Hello, Mrs. Bailey. 414 00:28:40,980 --> 00:28:42,808 Your girl didn't tell me you had a store. 415 00:28:42,851 --> 00:28:44,940 I don't. I only work here. 416 00:28:44,984 --> 00:28:47,073 Oh. I'm a widow. 417 00:28:47,116 --> 00:28:49,423 Oh, I see. I'm sorry. 418 00:28:49,466 --> 00:28:50,685 Now, can I help you? 419 00:28:50,729 --> 00:28:52,339 Yes, I need some clothes. 420 00:28:52,382 --> 00:28:55,385 We don't carry anything as nice as the suit you're wearing. 421 00:28:55,429 --> 00:28:56,647 No, I need some work clothes. 422 00:28:56,691 --> 00:28:59,868 Oh. I'll need a jacket. 423 00:28:59,912 --> 00:29:02,741 A shirt and these trousers ought to do. 424 00:29:02,784 --> 00:29:04,655 Well, this looks like it might fit. 425 00:29:04,699 --> 00:29:06,440 You can try them on in there if you like. 426 00:29:06,483 --> 00:29:08,050 Oh, thanks. 427 00:29:21,803 --> 00:29:23,936 Ellen, you've got to tell your brother 428 00:29:23,979 --> 00:29:27,243 to stop being such a fool about that fence of mine. 429 00:29:27,287 --> 00:29:28,984 He's only trying to do his job. 430 00:29:29,028 --> 00:29:30,943 That fence protects my land. 431 00:29:30,986 --> 00:29:33,510 It's been my land for more than 20 years. 432 00:29:33,554 --> 00:29:35,034 But the law says that the land belongs... 433 00:29:35,077 --> 00:29:37,993 The law's wrong. That's not for you to decide. 434 00:29:38,037 --> 00:29:40,604 I've decided just the same. 435 00:29:40,648 --> 00:29:43,956 Nobody's going to take my land away from me, Ellen. 436 00:29:43,999 --> 00:29:46,088 I'll kill the man who tries. 437 00:29:46,132 --> 00:29:47,611 You'd kill Mark? 438 00:29:48,525 --> 00:29:50,832 REED: If I have to. 439 00:29:50,876 --> 00:29:53,530 I like Mark. I don't want to see him dead. 440 00:29:53,574 --> 00:29:56,533 Will you talk to him? He won't listen to me. 441 00:29:56,577 --> 00:29:59,841 That's it, then. Reed, please. 442 00:29:59,885 --> 00:30:03,976 There's nothing more to be said. I'm sorry. 443 00:30:04,019 --> 00:30:06,892 [♪♪♪] 444 00:30:13,028 --> 00:30:16,249 Well, these will do fine. How much for the clothes? 445 00:30:16,292 --> 00:30:17,380 Five dollars. 446 00:30:17,424 --> 00:30:18,860 And I'll need a gun. 447 00:30:18,904 --> 00:30:21,863 Help yourself. They scare me. 448 00:30:21,907 --> 00:30:24,039 I guess they scare everybody a little. 449 00:30:24,083 --> 00:30:27,129 That's part of the general idea. 450 00:30:30,698 --> 00:30:32,700 Now, how much for the, uh, gun and the belt? 451 00:30:32,743 --> 00:30:34,354 Eighteen dollars. 452 00:30:34,397 --> 00:30:38,227 I need some shells. Better give me a couple of boxes. 453 00:30:38,271 --> 00:30:39,881 It's a dollar and half each. 454 00:30:39,925 --> 00:30:42,014 Now, what does that come to altogether? 455 00:30:42,057 --> 00:30:44,973 Um, $26. 456 00:30:46,670 --> 00:30:49,412 Twenty-five, 26. 457 00:30:49,456 --> 00:30:51,066 Thank you. 458 00:30:52,154 --> 00:30:54,113 You look different. 459 00:30:54,156 --> 00:30:55,418 Bigger. 460 00:30:55,462 --> 00:30:57,029 Well, maybe it's the gun. 461 00:30:57,072 --> 00:30:59,118 They make anybody look bigger. 462 00:30:59,161 --> 00:31:00,684 Perhaps that's it. 463 00:31:00,728 --> 00:31:03,035 I don't care much for guns myself, Mrs. Bailey. 464 00:31:03,078 --> 00:31:06,255 Not many men do but, well, they're kind of necessary. 465 00:31:06,299 --> 00:31:08,257 Why? 466 00:31:08,301 --> 00:31:09,606 Why? 467 00:31:09,650 --> 00:31:13,175 Yes, why are they necessary? 468 00:31:13,219 --> 00:31:16,483 Well, uh, I'm gonna be traveling for the next few weeks and... 469 00:31:17,484 --> 00:31:19,138 Well, I'll need a gun for food. 470 00:31:19,181 --> 00:31:21,618 Whatever I eat, I'm gonna have to shoot. 471 00:31:21,662 --> 00:31:24,056 You're going away? Yes. 472 00:31:24,099 --> 00:31:27,102 Give my regards to your daughter, Mrs. Bailey. 473 00:31:27,146 --> 00:31:29,061 I envy you. 474 00:31:30,758 --> 00:31:32,891 I wish I could go away. 475 00:31:33,761 --> 00:31:36,895 I will too, someday. 476 00:31:40,159 --> 00:31:41,595 Goodbye. 477 00:31:43,249 --> 00:31:45,599 [♪♪♪] 478 00:32:18,719 --> 00:32:20,503 Howdy. 479 00:32:20,547 --> 00:32:22,288 Sorry, mister, but we got orders 480 00:32:22,331 --> 00:32:24,246 not to let anyone we don't know go through the pass. 481 00:32:24,290 --> 00:32:26,292 No, don't tell me that. What's happened? 482 00:32:26,335 --> 00:32:29,686 There's a couple of escaped killers loose in the area. 483 00:32:29,730 --> 00:32:31,950 Well, what do you know. 484 00:32:31,993 --> 00:32:33,821 You know something, 485 00:32:33,864 --> 00:32:36,998 it's taken me 10 years to get up enough nerve to quit my job. 486 00:32:37,042 --> 00:32:39,044 I was gonna head out to Sonora and the gold country. 487 00:32:39,087 --> 00:32:41,176 I would have to pick today, heh. 488 00:32:41,220 --> 00:32:43,700 What kind of job you walking away from? 489 00:32:43,744 --> 00:32:47,791 Oh, I'm an inspector over at Enterprise. Name's Kincaid. 490 00:32:47,835 --> 00:32:50,011 Don't sound like such a terrible job to me. 491 00:32:50,055 --> 00:32:54,015 Oh, the job's not so bad. It's just dull, that's all. 492 00:32:54,059 --> 00:32:55,712 You know, a man gets kind of tired 493 00:32:55,756 --> 00:32:58,585 of being called a blasted company man all the time, heh. 494 00:32:58,628 --> 00:33:00,587 [CHUCKLES] 495 00:33:00,630 --> 00:33:02,937 How long do you think it'll be before I can get through? 496 00:33:02,981 --> 00:33:05,331 When those posters get in on the train in the morning 497 00:33:05,374 --> 00:33:06,941 then we'll know for sure who to let through 498 00:33:06,985 --> 00:33:08,987 and who not to let through. 499 00:33:10,379 --> 00:33:12,599 By that time, I'll probably change my mind again. 500 00:33:12,642 --> 00:33:15,123 You get to thinking about those three square meals a day 501 00:33:15,167 --> 00:33:18,083 and that paycheck every month. Heh, makes a man kind of soft. 502 00:33:19,736 --> 00:33:21,303 Let's let him through. 503 00:33:21,347 --> 00:33:24,437 First company man I ever met talked like a human being. 504 00:33:24,480 --> 00:33:26,961 Mm. No, we'd better not. 505 00:33:27,005 --> 00:33:29,790 Mark hears about it, we'll be looking for jobs two minutes later. 506 00:33:29,833 --> 00:33:32,706 Yeah, you're right. 507 00:33:32,749 --> 00:33:34,055 Sorry, Kincaid. 508 00:33:34,099 --> 00:33:36,144 Ah, another 24 hours ain't so much 509 00:33:36,188 --> 00:33:38,146 and Sonora will still be there. 510 00:33:38,190 --> 00:33:39,843 Keep your nerve up. 511 00:33:39,887 --> 00:33:42,672 I'll try. So long. 512 00:33:44,805 --> 00:33:47,938 [♪♪♪] 513 00:33:53,161 --> 00:33:55,076 Like some coffee? No, thanks. 514 00:34:00,647 --> 00:34:03,737 [♪♪♪] 515 00:34:22,799 --> 00:34:25,019 Good morning, sheriff. MARK: Morning. 516 00:34:25,063 --> 00:34:26,803 My name's Kincaid. 517 00:34:26,847 --> 00:34:28,414 What can I do for you? 518 00:34:28,457 --> 00:34:31,895 The stableman tells me you could use a spare deputy. 519 00:34:31,939 --> 00:34:33,984 Uh, Deputy Allison, Mr. Kincaid. 520 00:34:34,028 --> 00:34:36,117 Oh, yeah. We met on the train this morning. 521 00:34:36,161 --> 00:34:38,380 Planning to stay in town for a while? 522 00:34:38,424 --> 00:34:39,990 No, not for long. 523 00:34:40,034 --> 00:34:42,471 I see you bought the bay from Old Jackson. 524 00:34:42,515 --> 00:34:44,082 JIM: Yeah. 525 00:34:44,125 --> 00:34:46,475 Mighty good trail horse 526 00:34:46,519 --> 00:34:48,129 for a man who needs one. 527 00:34:48,173 --> 00:34:51,654 Yeah, I rode him out a way this morning. He's all right. 528 00:34:51,698 --> 00:34:53,917 What makes you wanna be a deputy? 529 00:34:53,961 --> 00:34:55,832 I could use the money. 530 00:34:55,876 --> 00:35:00,576 There, um, wouldn't be anything personal about it, would there? 531 00:35:00,620 --> 00:35:04,624 I mean, like, you, uh, knew the deputy who was killed at Porter? 532 00:35:04,667 --> 00:35:06,321 No, there's nothing personal about it. 533 00:35:06,365 --> 00:35:08,758 Jake just told me he was dead. That's all I know. 534 00:35:08,802 --> 00:35:10,456 Jake? JIM: The barber. 535 00:35:10,499 --> 00:35:13,589 The truth of the matter is, sheriff, I'm just about broke. 536 00:35:13,633 --> 00:35:17,506 A horse and new gun, hard on the bankroll. 537 00:35:17,550 --> 00:35:19,117 Yeah, heh. 538 00:35:19,160 --> 00:35:20,596 As Allison here can tell you, 539 00:35:20,640 --> 00:35:22,163 I've been working for the Enterprise company. 540 00:35:22,207 --> 00:35:23,947 I've decided I'd had my fill of that 541 00:35:23,991 --> 00:35:25,949 so I was starting out for Sonora today. 542 00:35:25,993 --> 00:35:27,951 But you've got the pass closed and... 543 00:35:27,995 --> 00:35:30,998 I just thought maybe I could make myself useful 544 00:35:31,041 --> 00:35:33,522 and earn a little eating money at the same time. 545 00:35:33,566 --> 00:35:36,046 Well, I didn't mean to needle you, Kincaid, 546 00:35:36,090 --> 00:35:40,573 but I don't like my men to have personal reasons about things like this. 547 00:35:40,616 --> 00:35:43,532 A job's done because the law says it has to be done. 548 00:35:44,533 --> 00:35:46,274 JIM: Well, hello. Hello, Kincaid. 549 00:35:46,318 --> 00:35:49,190 You getting anywhere? Well, it's hard to tell. 550 00:35:49,234 --> 00:35:51,540 MARK: You two know each other? It's a short acquaintance. 551 00:35:51,584 --> 00:35:55,805 We met out on the pass when I thought I was heading for Sonora. 552 00:35:55,849 --> 00:35:57,894 Well, sheriff, can you use me? 553 00:35:59,157 --> 00:36:00,984 I won't know until tonight. 554 00:36:01,028 --> 00:36:02,725 I'll check with you then. 555 00:36:02,769 --> 00:36:04,858 There's a dance at the town hall. 556 00:36:04,901 --> 00:36:07,426 I have to be there. Expecting trouble? 557 00:36:08,557 --> 00:36:10,864 Well, only from my girl if I don't take her. 558 00:36:10,907 --> 00:36:14,433 I'll see my deputies there. Find out if they'll be working. 559 00:36:14,476 --> 00:36:16,043 Why don't you drop by? 560 00:36:16,086 --> 00:36:18,915 Well, maybe I'll go dance. See you tonight, sheriff. 561 00:36:18,959 --> 00:36:20,482 Fine. 562 00:36:27,968 --> 00:36:30,100 Did he give you any trouble at the pass? 563 00:36:30,144 --> 00:36:31,798 No. 564 00:36:31,841 --> 00:36:33,756 Said he finally got up gumption enough to leave Enterprise 565 00:36:33,800 --> 00:36:36,324 and he wanted to ride out before he lost his nerve. 566 00:36:36,368 --> 00:36:38,413 I felt kind of sorry for him. 567 00:36:38,457 --> 00:36:42,287 He doesn't look much like a man you have to feel sorry for. 568 00:36:43,462 --> 00:36:46,987 [PLAYING SOFT MUSIC] 569 00:36:52,384 --> 00:36:53,950 Hi, Mr. Kincaid. 570 00:36:53,994 --> 00:36:55,648 Hello, Alice. Nice to see you again. 571 00:36:55,691 --> 00:36:57,954 I almost didn't recognize you in those clothes. 572 00:36:57,998 --> 00:37:01,915 I'm glad you did. That's a pretty dress you're wearing. 573 00:37:01,958 --> 00:37:03,699 Thank you. Mother made it. 574 00:37:03,743 --> 00:37:04,918 [CHUCKLES] 575 00:37:04,961 --> 00:37:06,659 Evening, Mrs. Bailey. 576 00:37:06,702 --> 00:37:07,964 Good evening. 577 00:37:08,008 --> 00:37:10,053 Don't she look pretty, Mr. Kincaid? 578 00:37:10,097 --> 00:37:12,099 I mean, doesn't she look pretty? 579 00:37:12,142 --> 00:37:14,536 She certainly does. 580 00:37:14,580 --> 00:37:16,712 You'll dance with him, won't you? 581 00:37:16,756 --> 00:37:19,019 Run along, Alice, and find the other children. 582 00:37:19,062 --> 00:37:20,325 Oh, Mother. 583 00:37:20,368 --> 00:37:23,023 Go on, now, Alice. Will I see you later? 584 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 I hope so, Alice. 585 00:37:26,896 --> 00:37:31,727 I, uh, imagined you'd be out in the hills somewhere by now 586 00:37:31,771 --> 00:37:33,294 shooting your supper. 587 00:37:33,338 --> 00:37:36,384 I changed my mind for a while. 588 00:37:36,428 --> 00:37:38,473 I didn't think I was going to see you again either. 589 00:37:38,517 --> 00:37:42,564 I don't usually come to these dances but my brother insisted. 590 00:37:42,608 --> 00:37:44,653 He just wants you to have a good time. 591 00:37:44,697 --> 00:37:47,743 I suppose that's part of it, but I think he'd like it 592 00:37:47,787 --> 00:37:50,703 if I met another man and became interested in him. 593 00:37:50,746 --> 00:37:53,880 He worries about me. Well, that's natural enough. 594 00:37:53,923 --> 00:37:55,838 I took care of him when he was little. 595 00:37:55,882 --> 00:37:59,277 Now that he's grown up he thinks he has to look after me. 596 00:37:59,320 --> 00:38:02,192 But he doesn't. Nobody does. 597 00:38:02,236 --> 00:38:06,240 I had a kid brother once who thought he had to look after me. 598 00:38:06,284 --> 00:38:07,763 Had? 599 00:38:07,807 --> 00:38:09,896 Yeah, he died a while back. 600 00:38:10,940 --> 00:38:12,551 I'm sorry. 601 00:38:12,594 --> 00:38:15,031 [PEOPLE CLAMORING] 602 00:38:15,075 --> 00:38:16,685 I didn't mean to keep you. 603 00:38:16,729 --> 00:38:19,558 Perhaps you'd like to join your friends from Enterprise. 604 00:38:19,601 --> 00:38:21,516 From Enterprise? 605 00:38:21,560 --> 00:38:23,431 You're not keeping me at all, Mrs. Bailey. 606 00:38:23,475 --> 00:38:25,738 As a matter of fact, I was about to ask you to dance. 607 00:38:25,781 --> 00:38:28,131 Thank you, and it's Ellen. 608 00:38:28,175 --> 00:38:30,482 All right, and I'm Ray. 609 00:38:32,179 --> 00:38:34,921 [PLAYING SOFT MUSIC] 610 00:38:48,195 --> 00:38:52,112 Enjoying yourself, Kincaid? Fine, Jake. 611 00:38:57,509 --> 00:39:00,033 Why didn't you leave today, Ray? 612 00:39:00,076 --> 00:39:02,818 Oh, I just couldn't seem to get started. 613 00:39:02,862 --> 00:39:05,995 I've heard men say that the first part of the journey 614 00:39:06,039 --> 00:39:07,736 is often the hardest. 615 00:39:07,780 --> 00:39:09,608 Yeah, I guess it is. 616 00:39:09,651 --> 00:39:11,914 Why is that? 617 00:39:11,958 --> 00:39:14,743 Oh, I don't know. Different reasons. 618 00:39:14,787 --> 00:39:17,050 Is it ever because you're afraid 619 00:39:17,093 --> 00:39:20,575 to start out from one place to another, 620 00:39:20,619 --> 00:39:25,145 to try to change something even if it's bad? 621 00:39:25,188 --> 00:39:27,321 That could be it. 622 00:39:27,365 --> 00:39:28,757 In the store today, 623 00:39:28,801 --> 00:39:31,717 you said you envied me. Going away, I mean. 624 00:39:31,760 --> 00:39:34,720 This doesn't seem to be such a bad place. 625 00:39:34,763 --> 00:39:36,722 It is for me. 626 00:39:36,765 --> 00:39:38,550 Too many memories, maybe. 627 00:39:38,593 --> 00:39:40,290 Maybe. 628 00:39:40,334 --> 00:39:41,857 Too much trouble. 629 00:39:41,901 --> 00:39:46,427 Well, there's always trouble, everywhere for some. 630 00:39:46,471 --> 00:39:48,690 For you? 631 00:39:48,734 --> 00:39:50,649 I've had my share. 632 00:39:54,043 --> 00:39:55,958 There's your brother over there. 633 00:39:56,002 --> 00:39:57,220 I came here to talk to him. 634 00:39:57,264 --> 00:39:59,092 You didn't tell me you knew Mark. 635 00:39:59,135 --> 00:40:01,486 I just didn't get around to it, I guess. 636 00:40:05,315 --> 00:40:07,405 I see you're playing politics, Kincaid. 637 00:40:07,448 --> 00:40:08,623 I'm not going to be influenced 638 00:40:08,667 --> 00:40:10,712 because you're dancing with my sister. 639 00:40:10,756 --> 00:40:13,323 Janet, Mr. Kincaid. Miss Hawthorne. 640 00:40:13,367 --> 00:40:14,803 How do you do? Miss Hawthorne. 641 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 Any word for me, sheriff? 642 00:40:16,762 --> 00:40:20,330 I'm sorry. I'm afraid I won't need you, Kincaid. 643 00:40:20,374 --> 00:40:21,593 I was counting on it. 644 00:40:21,636 --> 00:40:23,333 What were you counting on, Ray? 645 00:40:23,377 --> 00:40:25,684 On picking up a few extra dollars as deputy. 646 00:40:25,727 --> 00:40:29,470 Seems he used all his cash buying a horse and a gun. 647 00:40:29,514 --> 00:40:31,254 Well, something else will come up. 648 00:40:31,298 --> 00:40:33,735 Thanks for the dance, Mrs. Bailey. 649 00:40:43,528 --> 00:40:45,225 Riley. 650 00:40:46,531 --> 00:40:48,881 Somebody outside wants to see you. 651 00:40:50,012 --> 00:40:52,798 I'll be in my office at 6 in the morning. 652 00:40:52,841 --> 00:40:56,279 Someone wants to see you right now. 653 00:40:56,323 --> 00:40:59,457 Are you coming out or you want him coming in? 654 00:41:22,480 --> 00:41:24,351 I hate to intrude on your fun, Mark. 655 00:41:24,394 --> 00:41:27,441 I know you don't get time for much of it. 656 00:41:27,485 --> 00:41:30,531 I manage to keep busy. 657 00:41:30,575 --> 00:41:32,359 You didn't happen to busy yourself 658 00:41:32,402 --> 00:41:35,144 around my land this afternoon, did you? 659 00:41:35,188 --> 00:41:37,059 That's not your land. 660 00:41:37,103 --> 00:41:38,931 You're mistaken, sheriff. 661 00:41:38,974 --> 00:41:43,675 It's been my land for 20 years, and it's gonna stay my land. 662 00:41:43,718 --> 00:41:45,764 Well, that's public grazing ground. 663 00:41:45,807 --> 00:41:47,896 Nobody has a right to put a fence around it. 664 00:41:47,940 --> 00:41:51,465 Nobody has the right to cut the fence I put around it. 665 00:41:51,509 --> 00:41:54,555 I do because I wear this badge. 666 00:41:54,599 --> 00:41:56,339 And as long as I'm sheriff, 667 00:41:56,383 --> 00:41:58,733 I'm going to do it the way the law's laid out. 668 00:41:58,777 --> 00:42:01,170 That fence will be up again at 9 tomorrow morning 669 00:42:01,214 --> 00:42:02,737 and I mean to have it stay that way. 670 00:42:02,781 --> 00:42:06,262 The law says that land belongs to everyone. 671 00:42:06,306 --> 00:42:08,743 It's not yours to take from them. 672 00:42:08,787 --> 00:42:12,007 If it were, I'd fight for you. 673 00:42:12,051 --> 00:42:13,922 If that fence is cut again, 674 00:42:13,966 --> 00:42:16,795 I'm holding you personally responsible. 675 00:42:17,796 --> 00:42:20,189 Then I guess you'll have to 676 00:42:20,233 --> 00:42:22,540 because I'm the one who has to cut it again. 677 00:42:25,151 --> 00:42:27,240 Riley, if I have to kill you 678 00:42:27,283 --> 00:42:30,417 I don't much care whether it's tomorrow 679 00:42:31,810 --> 00:42:34,160 or now. 680 00:42:34,203 --> 00:42:38,556 You can save us both time by starting the trouble now. 681 00:42:40,949 --> 00:42:43,952 I've no cause for trouble until that fence is up again. 682 00:42:43,996 --> 00:42:46,912 And I'm telling you it'll be up tomorrow. 683 00:42:48,435 --> 00:42:50,959 Then whatever happens will happen tomorrow. 684 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 Good night. 685 00:42:52,831 --> 00:42:55,137 Riley. 686 00:42:55,181 --> 00:43:00,360 A man insults me when he turns his back and walks away. 687 00:43:00,403 --> 00:43:03,537 We're not waiting for tomorrow, you and me. 688 00:43:06,540 --> 00:43:08,629 The sheriff said tomorrow, Williams. 689 00:43:12,024 --> 00:43:13,547 There's a dance going on in there. 690 00:43:13,591 --> 00:43:16,637 A lot of people enjoying themselves, having fun. 691 00:43:16,681 --> 00:43:18,378 You wouldn't want to spoil it for them, would you? 692 00:43:19,858 --> 00:43:22,338 Mister, you're butting in on something 693 00:43:22,382 --> 00:43:23,905 that doesn't concern you. 694 00:43:25,341 --> 00:43:30,346 Either you're extra good with that gun or you're bluffing. 695 00:43:31,478 --> 00:43:33,611 All you gotta do is figure out which it is. 696 00:43:35,003 --> 00:43:36,657 You're pretty worked up now, Reed. 697 00:43:36,701 --> 00:43:39,660 Why don't you go home and think this thing out? 698 00:43:39,704 --> 00:43:42,837 You can't win no matter what you do to me. 699 00:43:42,881 --> 00:43:46,188 And no man is important enough to walk wherever he wants. 700 00:43:46,232 --> 00:43:49,278 He's bound to run into something that'll stop him. 701 00:43:51,324 --> 00:43:53,848 Why don't you get along now, Williams? 702 00:43:55,720 --> 00:43:58,592 If that fence is cut again, Riley, 703 00:43:58,636 --> 00:44:01,551 I swear I'll kill you. 704 00:44:02,988 --> 00:44:05,904 And if you're still eager to back him up, mister, 705 00:44:06,513 --> 00:44:08,428 you'll be more than welcome. 706 00:44:19,657 --> 00:44:23,051 Mark, Reed meant what he said. 707 00:44:23,095 --> 00:44:25,924 A man can't take what they want with guns anymore. 708 00:44:25,967 --> 00:44:27,229 Reed knows it too. 709 00:44:27,273 --> 00:44:29,536 You're wrong, Mark. You're wrong. 710 00:44:29,579 --> 00:44:31,581 I know you believe what you're saying, 711 00:44:31,625 --> 00:44:33,322 but it isn't true. 712 00:44:33,366 --> 00:44:34,715 Janet, you know how I feel. 713 00:44:34,759 --> 00:44:37,065 Men can take what they want with guns. 714 00:44:37,109 --> 00:44:39,589 Men like Reed Williams. 715 00:44:39,633 --> 00:44:40,852 You can't stop him. 716 00:44:40,895 --> 00:44:42,201 I can try. 717 00:44:42,244 --> 00:44:45,595 And you can die trying. Is that what you want? 718 00:44:45,639 --> 00:44:49,251 Mr. Kincaid, please tell him. 719 00:44:49,295 --> 00:44:51,079 I don't know what to say. 720 00:44:51,123 --> 00:44:53,908 Except you got more than just yourself to think about. 721 00:44:53,952 --> 00:44:56,345 I know that. 722 00:44:56,389 --> 00:44:59,609 I didn't ask for any of this. 723 00:44:59,653 --> 00:45:03,265 What's the use of having anyone? 724 00:45:03,309 --> 00:45:04,832 You try to belong 725 00:45:04,876 --> 00:45:08,923 and then a mine caves in or a gun goes off. 726 00:45:08,967 --> 00:45:10,533 What's the use? 727 00:45:10,577 --> 00:45:12,971 I'm going home. 728 00:45:14,581 --> 00:45:17,889 MARK: She doesn't understand, she doesn't even try to. 729 00:45:18,933 --> 00:45:20,413 And neither do you. 730 00:45:20,456 --> 00:45:23,416 She loves you. I love you. 731 00:45:23,459 --> 00:45:24,722 What neither of us can understand 732 00:45:24,765 --> 00:45:27,507 is why that doesn't mean something to you. 733 00:45:29,030 --> 00:45:31,293 Janet, let's go back to the dance. 734 00:45:31,337 --> 00:45:35,907 No. Just take me home, please. Please. 735 00:45:35,950 --> 00:45:37,996 All right. 736 00:45:38,039 --> 00:45:39,780 Oh, Kincaid. 737 00:45:40,650 --> 00:45:42,435 I owe you something. 738 00:45:42,478 --> 00:45:43,784 If you still want that job, 739 00:45:43,828 --> 00:45:46,308 be at my office at 6 in the morning. 740 00:45:46,352 --> 00:45:49,007 I'll be there. Thanks. 741 00:46:07,025 --> 00:46:09,157 Hello, there. Mr. Kincaid. 742 00:46:09,201 --> 00:46:11,986 Mr. Kincaid, are you coming home with us? 743 00:46:12,030 --> 00:46:14,032 I thought I might see that you get there, if you don't mind. 744 00:46:14,075 --> 00:46:16,382 That's very nice of you. 745 00:46:29,743 --> 00:46:31,527 Did you and Mother dance together? 746 00:46:31,571 --> 00:46:33,747 Yeah, for a while. 747 00:46:40,754 --> 00:46:43,975 [♪♪♪] 748 00:46:53,462 --> 00:46:56,204 She's had a busy day. 749 00:46:56,248 --> 00:46:58,424 Haven't we all? 750 00:46:59,773 --> 00:47:03,733 That was quite a thing you did, Ray, 751 00:47:03,777 --> 00:47:06,084 and I want to thank you. 752 00:47:08,086 --> 00:47:09,522 Why did you do it? 753 00:47:11,350 --> 00:47:13,047 Oh, for obvious reasons. 754 00:47:13,091 --> 00:47:15,441 I wanted that deputy job and I got it. 755 00:47:15,484 --> 00:47:17,269 Any other reasons? 756 00:47:17,660 --> 00:47:20,576 No, not really. 757 00:47:21,577 --> 00:47:23,188 I don't believe you. 758 00:47:24,537 --> 00:47:26,104 Why should I lie? 759 00:47:26,147 --> 00:47:27,496 I don't know, 760 00:47:27,540 --> 00:47:30,195 but you are lying. 761 00:47:30,238 --> 00:47:34,764 No man would risk his life just to get a $5 a day job. 762 00:47:36,462 --> 00:47:39,117 You're good, Ray. 763 00:47:39,160 --> 00:47:40,553 With a gun? 764 00:47:40,596 --> 00:47:43,425 Enough. No, I didn't mean that. 765 00:47:43,469 --> 00:47:45,645 I mean you're a good man. 766 00:47:48,561 --> 00:47:50,780 I don't know why you try to hide it. 767 00:47:52,826 --> 00:47:55,046 Let's not talk about me, if you don't mind. 768 00:47:56,264 --> 00:47:58,136 All right. 769 00:47:59,615 --> 00:48:01,966 [♪♪♪] 770 00:48:21,507 --> 00:48:23,117 What is it, Mr. Eakins? 771 00:48:23,161 --> 00:48:25,641 Evening, Ellen. Is that Mark with you? 772 00:48:25,685 --> 00:48:27,208 ELLEN: No. 773 00:48:27,252 --> 00:48:28,731 What's wrong? 774 00:48:28,775 --> 00:48:30,951 Nothing you'd want to see, Ellen. Where's Mark? 775 00:48:30,995 --> 00:48:32,953 He's still at the dance as far as I know. 776 00:48:32,997 --> 00:48:34,912 Sam, ride in and get Mark. 777 00:48:34,955 --> 00:48:36,870 Somebody hurt over there? Worse than that. 778 00:48:36,914 --> 00:48:38,654 My kids was walking along the bank 779 00:48:38,698 --> 00:48:41,657 and they seen this bundle bobbing along and fished it out. 780 00:48:41,701 --> 00:48:43,921 Bundle? Yeah, a mail sack. 781 00:48:43,964 --> 00:48:46,880 Only there wasn't no letters in it. 782 00:48:46,924 --> 00:48:51,102 The canvas must've held some air inside so it floated. 783 00:48:52,320 --> 00:48:53,887 Makes you wonder. 784 00:48:53,931 --> 00:48:55,671 Nice looking boy like that. 785 00:48:55,715 --> 00:48:59,719 Somebody stuffing him into a mail sack. 786 00:49:00,154 --> 00:49:02,548 Let's go, Ray. 787 00:49:06,813 --> 00:49:10,077 You know, I can't help thinking. 788 00:49:10,121 --> 00:49:12,601 He was just a boy, 789 00:49:12,645 --> 00:49:14,255 like Mark. 790 00:49:14,299 --> 00:49:16,083 Yeah. 791 00:49:16,127 --> 00:49:17,998 Just a boy. 792 00:49:30,619 --> 00:49:33,405 Would you like some coffee, Ray? 793 00:49:33,448 --> 00:49:36,843 I could use something a little stronger, if you have it. 794 00:49:38,149 --> 00:49:40,238 I hate to wake her. 795 00:50:09,267 --> 00:50:10,920 This way. 796 00:50:34,292 --> 00:50:36,816 Well, you'd better take over from here. 797 00:50:37,730 --> 00:50:39,993 I'll go put up your horse. 798 00:50:51,265 --> 00:50:54,051 [♪♪♪] 799 00:51:59,725 --> 00:52:02,858 I'm not going to apologize for that. 800 00:52:02,902 --> 00:52:05,470 I didn't expect you to. 801 00:52:05,513 --> 00:52:08,125 [♪♪♪] 802 00:52:15,393 --> 00:52:18,744 I'll get your drink. No, never mind. 803 00:52:19,745 --> 00:52:21,747 I'd better be going. 804 00:52:23,227 --> 00:52:26,360 You're afraid of something, aren't you? 805 00:52:26,404 --> 00:52:28,057 Everybody is. 806 00:52:28,101 --> 00:52:29,972 I mean of getting involved. 807 00:52:30,016 --> 00:52:31,539 Is that what's worrying you? 808 00:52:31,583 --> 00:52:33,106 Maybe. 809 00:52:35,064 --> 00:52:37,502 Don't let it bother you. 810 00:52:37,545 --> 00:52:41,723 It wouldn't do either of us any good, Ellen. Believe me. 811 00:52:41,767 --> 00:52:43,334 Good night. 812 00:53:12,493 --> 00:53:14,452 Give me a bottle. 813 00:53:18,020 --> 00:53:20,022 Your gun, mister. 814 00:53:20,066 --> 00:53:21,763 My gun, why? 815 00:53:21,807 --> 00:53:26,855 We got a new sheriff in town, so we got a new set of rules. 816 00:53:35,908 --> 00:53:37,388 Reed. 817 00:53:39,477 --> 00:53:41,783 Ain't you going to say hello to your friend, Mr. Williams? 818 00:53:41,827 --> 00:53:43,524 I didn't even hear him. 819 00:53:43,568 --> 00:53:46,135 He must have tiptoed in. 820 00:53:46,179 --> 00:53:49,617 Why, he looks like a very quiet man, Mr. Williams. 821 00:53:49,661 --> 00:53:52,141 Most of the time. 822 00:53:52,185 --> 00:53:55,362 They say that's the kind to look out for. 823 00:53:55,406 --> 00:53:57,059 Do you think he forgot how to talk? 824 00:53:57,103 --> 00:54:00,802 Oh, no. No, Purdy, he's just the quiet type. 825 00:54:00,846 --> 00:54:02,326 [ALL CHUCKLING] 826 00:54:02,369 --> 00:54:05,285 Why he's one of the quietest men I've ever seen. 827 00:54:05,329 --> 00:54:07,853 You can almost hear him being quiet. 828 00:54:07,896 --> 00:54:10,290 He wasn't so quiet at that dance. 829 00:54:10,334 --> 00:54:13,337 Maybe he's just quiet in saloons. 830 00:54:13,380 --> 00:54:15,600 Is that right, mister? 831 00:54:15,643 --> 00:54:19,256 Well, maybe he's just quiet when he's not wearing his gun. 832 00:54:23,912 --> 00:54:27,525 Williams, why don't you put your monkeys back in their cages? 833 00:54:29,353 --> 00:54:32,660 Mister, I think you made a mistake coming to this town. 834 00:54:32,704 --> 00:54:34,836 You made a mistake at the dance 835 00:54:34,880 --> 00:54:38,449 and you made your biggest mistake coming in here. 836 00:54:39,841 --> 00:54:43,062 I didn't come here to get rousted by you and your men. 837 00:54:43,105 --> 00:54:44,672 I came in here to get a drink. 838 00:54:44,716 --> 00:54:47,545 REED: Well, maybe I'll have to have one with you. 839 00:54:47,588 --> 00:54:49,895 Don't you touch my whiskey unless I invite you. 840 00:54:49,938 --> 00:54:54,421 You just invited yourself a lot of trouble, quiet man. 841 00:54:57,816 --> 00:55:00,079 [BOTH GRUNTING] 842 00:55:23,972 --> 00:55:26,453 [PIANO NOTES PLAYING] 843 00:55:36,942 --> 00:55:39,292 [BOTH GRUNTING] 844 00:55:51,957 --> 00:55:54,351 [PANTING] 845 00:56:00,748 --> 00:56:02,620 PURDY: Guns, Charlie. 846 00:56:05,100 --> 00:56:07,320 [JIM PANTING] 847 00:56:26,426 --> 00:56:30,212 This town's sure no place for you now, mister. 848 00:56:30,256 --> 00:56:33,172 [♪♪♪] 849 00:58:23,238 --> 00:58:27,329 Hello, Kincaid. Hello, sheriff. 850 00:58:27,373 --> 00:58:29,375 I'm trying to get an identification on a body 851 00:58:29,418 --> 00:58:31,856 that was found in the river. 852 00:58:31,899 --> 00:58:33,466 Maybe you know him? 853 00:58:33,510 --> 00:58:35,207 No, I saw him earlier 854 00:58:35,250 --> 00:58:37,818 when I was taking your sister home. 855 00:58:37,862 --> 00:58:39,603 I didn't know him. 856 00:58:41,430 --> 00:58:43,345 Just about my age. 857 00:58:43,868 --> 00:58:45,391 Dead. 858 00:58:46,348 --> 00:58:48,307 You smoke? 859 00:58:48,350 --> 00:58:50,222 No, thanks. 860 00:58:52,137 --> 00:58:53,573 Mark, 861 00:58:53,617 --> 00:58:56,663 why don't you let Williams have his fence? 862 00:59:05,629 --> 00:59:08,414 It's nice of you to see Ellen home. 863 00:59:12,374 --> 00:59:13,811 Ray. 864 00:59:15,160 --> 00:59:17,292 You backed me against Williams. 865 00:59:17,336 --> 00:59:19,512 Was that just to get the job? 866 00:59:20,339 --> 00:59:22,254 I thought it was. 867 00:59:26,040 --> 00:59:29,696 You ever married, Kincaid? No. 868 00:59:30,567 --> 00:59:33,961 I never knew a woman I felt that way about. 869 00:59:34,005 --> 00:59:36,181 I do. 870 00:59:36,224 --> 00:59:38,923 Well, you could've fooled me. 871 00:59:38,966 --> 00:59:40,402 What do you mean? 872 00:59:40,446 --> 00:59:42,056 I thought you were the kind of man that, 873 00:59:42,100 --> 00:59:45,494 well, if you felt that way about a girl you'd marry her. 874 00:59:45,538 --> 00:59:48,715 Would you? Sure I would. 875 00:59:48,759 --> 00:59:52,327 Even though you might make a widow out of her any day? 876 00:59:52,371 --> 00:59:54,199 Tomorrow, for instance? 877 00:59:55,417 --> 00:59:59,639 Look, I'm no expert when it comes to women 878 00:59:59,683 --> 01:00:02,816 but I saw that girl's face when she looked at you. 879 01:00:02,860 --> 01:00:05,863 She'll marry you or she'll never marry anybody. 880 01:00:06,733 --> 01:00:08,343 Are you trying to tell me 881 01:00:08,387 --> 01:00:10,824 I should ask her to marry me now? Tonight? 882 01:00:10,868 --> 01:00:13,522 That's what I'm trying to tell you. 883 01:00:13,566 --> 01:00:16,656 Don't you realize I might be killed in the morning? 884 01:00:16,700 --> 01:00:20,225 Anybody can be killed. Any day. 885 01:00:21,487 --> 01:00:23,663 Anybody is me. 886 01:00:23,707 --> 01:00:25,665 Any day is tomorrow. 887 01:00:25,709 --> 01:00:29,451 If it isn't Williams, it could be somebody else. 888 01:00:29,495 --> 01:00:31,323 The posters on this man you're looking for 889 01:00:31,366 --> 01:00:34,195 are coming in on the train in the morning. 890 01:00:34,239 --> 01:00:36,545 He might be right here in town. 891 01:00:37,808 --> 01:00:40,767 He might have to kill you if he wants to stay alive. 892 01:00:42,073 --> 01:00:44,553 Williams is the only one I'm worried about. 893 01:00:44,597 --> 01:00:47,208 If it isn't Williams, it could be the other fellow. 894 01:00:47,252 --> 01:00:49,733 It could be a poisonous snake. 895 01:00:49,776 --> 01:00:51,865 What you got to do is make up your mind to do something 896 01:00:51,909 --> 01:00:54,172 and then go do it. 897 01:00:54,215 --> 01:00:56,696 No matter what the situation is. 898 01:00:58,306 --> 01:01:00,395 I couldn't ask her. 899 01:01:01,266 --> 01:01:03,355 All right, then don't. 900 01:01:07,794 --> 01:01:10,318 Do you really think it's right, Ray? 901 01:01:11,929 --> 01:01:13,844 I'm sure of it, kid. 902 01:01:15,541 --> 01:01:17,978 Come with me. No, you don't need me. 903 01:01:18,022 --> 01:01:19,719 I need a best man. Go get somebody else. 904 01:01:19,763 --> 01:01:23,288 One of your friends. No, please. 905 01:01:25,812 --> 01:01:27,161 All right. 906 01:01:27,205 --> 01:01:29,642 And before God and this company, 907 01:01:29,686 --> 01:01:33,254 I now pronounce you man and wife. 908 01:01:33,298 --> 01:01:36,388 You're supposed to kiss me now. 909 01:01:36,431 --> 01:01:37,955 I know. 910 01:01:41,262 --> 01:01:43,700 Congratulations. Thank you. 911 01:01:43,743 --> 01:01:46,180 God bless you. Thank you. 912 01:01:46,224 --> 01:01:48,443 Oh, Janet. 913 01:01:50,141 --> 01:01:52,752 Mark, I'm so glad. 914 01:01:52,796 --> 01:01:54,972 MARK: Me too, sis. 915 01:01:55,015 --> 01:01:58,366 Oh, no. No tears. 916 01:01:58,410 --> 01:01:59,933 Janet. 917 01:02:01,979 --> 01:02:04,633 Goodbye, Ray. Good night. 918 01:02:04,677 --> 01:02:07,767 [♪♪♪] 919 01:02:18,865 --> 01:02:20,388 ELLEN: Ray. 920 01:02:22,608 --> 01:02:25,132 I wanna thank you. For what? 921 01:02:25,176 --> 01:02:27,134 For talking Mark into getting married. 922 01:02:27,178 --> 01:02:28,657 Oh. 923 01:02:28,701 --> 01:02:31,051 Well, I just hope they'll be happy. 924 01:02:32,749 --> 01:02:35,316 Ellen, I've been wondering. 925 01:02:35,360 --> 01:02:37,797 If you do leave here, where will you go? 926 01:02:37,841 --> 01:02:40,800 San Francisco, I think. 927 01:02:40,844 --> 01:02:44,369 The chances are I might be getting up that way myself someday. 928 01:02:44,412 --> 01:02:46,414 I'd like that. 929 01:02:48,025 --> 01:02:51,768 Goodbye, Ellen. Until San Francisco? 930 01:02:53,987 --> 01:02:57,817 When I'm gone, you'll find out things about me. 931 01:02:57,861 --> 01:03:01,821 Maybe. But it doesn't matter. 932 01:03:01,865 --> 01:03:03,997 I don't care what you've been. 933 01:03:04,041 --> 01:03:08,697 I think you'd try to believe that but it would matter. 934 01:03:08,741 --> 01:03:11,744 It might be all right at times 935 01:03:11,788 --> 01:03:14,703 but other times I'd touch you 936 01:03:14,747 --> 01:03:17,358 and you'd want to pull away. 937 01:03:17,402 --> 01:03:18,969 Maybe. 938 01:03:20,231 --> 01:03:22,059 But not right now. 939 01:03:22,407 --> 01:03:25,584 [♪♪♪] 940 01:03:43,994 --> 01:03:46,823 [BELL TOLLING] 941 01:03:49,826 --> 01:03:53,438 Oh, uh, Mark, that body that came down the river last night, 942 01:03:53,481 --> 01:03:56,180 nobody's been able to identify it 943 01:03:56,223 --> 01:03:58,878 and don't look like nobody will either. 944 01:03:58,922 --> 01:04:00,227 Then you and Mel better bury him. 945 01:04:00,271 --> 01:04:01,838 Right. Oh, and Mark, 946 01:04:02,664 --> 01:04:05,189 you'd better take it easy today. 947 01:04:05,232 --> 01:04:07,669 [♪♪♪] 948 01:04:27,472 --> 01:04:30,823 Williams said he'd have that fence back up by 9:00. 949 01:04:30,867 --> 01:04:32,390 I imagine he will have. 950 01:04:32,433 --> 01:04:35,045 Then I'll come down from the pass and cut it again. 951 01:04:36,568 --> 01:04:38,265 That'll leave me at the pass alone. 952 01:04:38,309 --> 01:04:39,919 That's right. 953 01:04:48,493 --> 01:04:51,017 MARK: Train will be due in 10 minutes. 954 01:04:51,061 --> 01:04:52,671 I'll go into town after I check the fence. 955 01:04:52,714 --> 01:04:54,238 I wanna pick up those posters. 956 01:04:54,281 --> 01:04:56,283 Yeah, you do that. 957 01:04:56,327 --> 01:04:58,938 Then we'll all know who we're looking for. 958 01:05:06,685 --> 01:05:09,253 I, uh... 959 01:05:09,296 --> 01:05:11,255 I never did thank you. 960 01:05:11,298 --> 01:05:13,953 If it wasn't for you, I wouldn't be married. 961 01:05:13,997 --> 01:05:15,389 As long as you're thanking me 962 01:05:15,433 --> 01:05:17,478 and not blaming me, you're welcome. 963 01:05:17,522 --> 01:05:19,480 Congratulations. 964 01:05:19,524 --> 01:05:23,006 Well, it's a strange and wonderful thing, having a wife. 965 01:05:24,355 --> 01:05:27,706 I hope I live long enough to have a family. 966 01:05:27,749 --> 01:05:31,710 You could be sure of that if you'd hang up that gun and quit playing sheriff. 967 01:05:33,799 --> 01:05:35,279 This is my job right now 968 01:05:35,322 --> 01:05:37,759 and I'll wear this gun until it's over. 969 01:05:39,457 --> 01:05:42,851 The way things are going I doubt if you're going to make it 970 01:05:42,895 --> 01:05:44,201 but if you live through the next few weeks 971 01:05:44,244 --> 01:05:45,637 without somebody shooting your head off 972 01:05:45,680 --> 01:05:48,118 you're going to be a lawyer. 973 01:05:48,161 --> 01:05:49,989 You might even be trying to free some man 974 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 you put in jail the week before. 975 01:05:52,339 --> 01:05:55,995 Innocent or guilty, I want a man to have a chance. 976 01:05:56,039 --> 01:05:57,823 What if those two men you're looking for 977 01:05:57,866 --> 01:06:00,173 came through here right now? 978 01:06:00,217 --> 01:06:02,654 What kind of justice would they get? 979 01:06:02,697 --> 01:06:04,003 A fair trial. 980 01:06:04,047 --> 01:06:06,788 A better chance than they've given others. 981 01:06:06,832 --> 01:06:08,529 They've got to make their own chance. 982 01:06:08,573 --> 01:06:10,575 Anyway they can get at it. 983 01:06:10,618 --> 01:06:14,187 Nobody can take us by surprise coming through here. 984 01:06:14,231 --> 01:06:17,538 Nothing is a surprise if it comes from where you're looking. 985 01:06:17,582 --> 01:06:20,193 A good man with a gun could shoot his way through here. 986 01:06:20,237 --> 01:06:22,543 Be free as a bird. 987 01:06:22,587 --> 01:06:25,633 I man like that can never be free, Ray. 988 01:06:26,547 --> 01:06:29,028 You may understand some people. 989 01:06:29,072 --> 01:06:31,552 But you don't understand them all. 990 01:06:32,945 --> 01:06:34,381 What if I told you these two men you're looking for 991 01:06:34,425 --> 01:06:36,993 were split up some place along the line? 992 01:06:37,994 --> 01:06:39,996 And I was one of them. 993 01:06:42,215 --> 01:06:44,478 I'd say it didn't fit. 994 01:06:44,522 --> 01:06:48,569 You could have just about anything you wanted without stealing it. 995 01:06:48,613 --> 01:06:50,615 You don't say. 996 01:06:50,658 --> 01:06:52,573 I know what you're up to, Ray. 997 01:06:52,617 --> 01:06:55,576 You're trying to take my mind off my other problem, that fence. 998 01:06:55,620 --> 01:06:57,622 But it won't work. 999 01:07:01,191 --> 01:07:03,845 [♪♪♪] 1000 01:07:15,901 --> 01:07:18,208 [TRAIN APPROACHING] 1001 01:07:20,036 --> 01:07:21,863 I better get going. If I'm not back, 1002 01:07:21,907 --> 01:07:23,430 somebody will be along to relieve you. 1003 01:07:23,474 --> 01:07:24,953 All right. 1004 01:07:24,997 --> 01:07:26,912 Aren't you gonna wish me luck? Sure. 1005 01:07:26,955 --> 01:07:29,262 Good luck. Thanks. 1006 01:07:29,306 --> 01:07:32,091 [♪♪♪] 1007 01:07:41,535 --> 01:07:42,841 Mark! 1008 01:07:47,324 --> 01:07:49,630 Do you know how to use a gun? 1009 01:07:49,674 --> 01:07:51,110 I wouldn't wear it if I didn't. 1010 01:07:51,154 --> 01:07:52,807 I don't mean on buzzards and rattlesnake. 1011 01:07:52,851 --> 01:07:54,722 I mean on a man. Have you ever shot a man? 1012 01:07:55,332 --> 01:07:56,768 No. 1013 01:07:56,811 --> 01:07:58,422 You're gonna have to now. 1014 01:07:59,118 --> 01:08:00,859 Well, that's up to Reed Williams. 1015 01:08:00,902 --> 01:08:02,121 I know men like Williams 1016 01:08:02,165 --> 01:08:03,949 and I'm telling you he's not bluffing. 1017 01:08:03,992 --> 01:08:05,820 You cut that fence and he'll gun you. 1018 01:08:05,864 --> 01:08:08,127 Maybe right then, maybe on the road back to town. 1019 01:08:08,171 --> 01:08:10,695 Maybe tonight or tomorrow or next week but he'll do it. 1020 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 That leaves you only one way out. 1021 01:08:12,610 --> 01:08:14,916 Now don't tell me again to leave that fence alone. 1022 01:08:14,960 --> 01:08:16,918 I won't. You're too stubborn for that. 1023 01:08:16,962 --> 01:08:18,572 But I'll give you some good advice. 1024 01:08:18,616 --> 01:08:20,487 Don't let Williams set the time and the place. 1025 01:08:20,531 --> 01:08:22,794 You go after him. Hunt him down and force him to it. 1026 01:08:22,837 --> 01:08:24,230 But get him and get him first. 1027 01:08:24,274 --> 01:08:25,797 Don't wait around for a fair fight, 1028 01:08:25,840 --> 01:08:27,364 just get him any way you can. 1029 01:08:27,842 --> 01:08:29,148 I couldn't do that. 1030 01:08:29,192 --> 01:08:30,889 That's the only way you've got a prayer. 1031 01:08:30,932 --> 01:08:33,021 If you have to cut that fence, go all the way. 1032 01:08:33,065 --> 01:08:35,720 I have to cut it and you know it. 1033 01:08:40,551 --> 01:08:42,422 Yeah, I know it. 1034 01:08:43,554 --> 01:08:45,338 Dumb punk kid. 1035 01:08:45,382 --> 01:08:48,080 [♪♪♪] 1036 01:09:00,658 --> 01:09:03,008 What about the fence? Somebody ought to go fix it. 1037 01:09:03,051 --> 01:09:05,532 Forget it. Purdy is doing it. 1038 01:09:05,576 --> 01:09:08,274 [COWS MOOING] 1039 01:09:36,868 --> 01:09:38,130 Now, hold it, Riley. 1040 01:09:40,611 --> 01:09:42,439 You stay out of this, Purdy. 1041 01:09:42,482 --> 01:09:44,963 This is something between Reed Williams and me. 1042 01:09:45,572 --> 01:09:46,834 I work for Reed 1043 01:09:47,661 --> 01:09:51,143 and his business is my business. 1044 01:09:51,187 --> 01:09:53,537 Besides, I just spent a lot of time fixing this. 1045 01:09:54,494 --> 01:09:55,539 Sorry. 1046 01:09:56,496 --> 01:09:58,324 Hold it, Riley. 1047 01:09:58,368 --> 01:10:01,153 Now, I got no big yen to kill you 1048 01:10:01,197 --> 01:10:03,677 but I will, so help me. 1049 01:10:03,721 --> 01:10:06,289 You take one step more and this thing is going off. 1050 01:10:07,638 --> 01:10:09,248 You put that gun away, Purdy. 1051 01:10:12,382 --> 01:10:14,035 [PURDY GROANING] 1052 01:10:18,431 --> 01:10:20,781 Sounded like it came from the fence, Reed. 1053 01:10:20,825 --> 01:10:22,479 Get moving. 1054 01:10:22,522 --> 01:10:25,046 [♪♪♪] 1055 01:10:25,090 --> 01:10:27,266 [PURDY GROANING] 1056 01:10:33,620 --> 01:10:35,448 MARK: I told you to stay out of this. 1057 01:10:35,492 --> 01:10:37,145 Don't thank me. It was no trouble at all. 1058 01:10:37,189 --> 01:10:38,799 Look, he wouldn't have shot me. 1059 01:10:38,843 --> 01:10:41,062 You don't think so, huh? 1060 01:10:41,106 --> 01:10:42,586 Give me those. I'll cut him loose. 1061 01:10:42,629 --> 01:10:45,632 Look, now, you're supposed to be guarding the pass. 1062 01:10:45,676 --> 01:10:48,418 Those were your orders. [TRAIN HORN BLARING] 1063 01:10:48,461 --> 01:10:50,158 Your train ought to be about pulling in. 1064 01:10:50,202 --> 01:10:53,205 You'd better get going. Get those posters. 1065 01:10:54,337 --> 01:10:55,860 When you're through, get back to the pass. 1066 01:10:55,903 --> 01:10:57,470 Sure. 1067 01:10:58,558 --> 01:11:00,081 Thanks. 1068 01:11:03,911 --> 01:11:06,305 Now take it easy. 1069 01:11:06,349 --> 01:11:08,264 [GROANS] 1070 01:11:14,357 --> 01:11:16,315 Kincaid, you look like a man with too much sense 1071 01:11:16,359 --> 01:11:17,969 to get mixed up in this. 1072 01:11:18,012 --> 01:11:20,841 Aah! Shut up. 1073 01:11:20,885 --> 01:11:24,889 [♪♪♪] 1074 01:12:17,768 --> 01:12:19,117 [WHINNIES] 1075 01:12:20,031 --> 01:12:23,164 [♪♪♪] 1076 01:12:49,626 --> 01:12:51,497 [GUNFIRE] 1077 01:13:05,511 --> 01:13:06,860 PURDY: He's on the roof. 1078 01:13:06,904 --> 01:13:10,081 [♪♪♪] 1079 01:13:40,851 --> 01:13:43,070 [GROANING] 1080 01:14:04,222 --> 01:14:06,398 [SPURS JANGLING] 1081 01:14:24,285 --> 01:14:26,244 Burton! 1082 01:14:29,073 --> 01:14:30,770 Better go up there. 1083 01:15:12,159 --> 01:15:13,770 [GUN CLICKS] 1084 01:16:20,837 --> 01:16:22,621 Purdy! 1085 01:16:23,753 --> 01:16:25,537 Purdy! 1086 01:16:50,997 --> 01:16:54,566 [PLAYER PIANO PLAYING UPBEAT MUSIC] 1087 01:17:41,047 --> 01:17:43,789 [MUSIC SLOWS THEN STOPS] 1088 01:18:48,114 --> 01:18:50,377 [PANTING] 1089 01:18:58,603 --> 01:19:00,387 [GUNSHOT] 1090 01:19:04,565 --> 01:19:06,437 [PANTING] 1091 01:19:13,705 --> 01:19:15,533 He's alive, Ellen. 1092 01:19:21,844 --> 01:19:23,976 He's the man we're after, all right. 1093 01:19:24,020 --> 01:19:26,500 He's Larsen. 1094 01:19:26,544 --> 01:19:28,241 You might say he's the same man. 1095 01:19:28,285 --> 01:19:30,678 Then again you might not. 1096 01:19:30,722 --> 01:19:33,681 Get him into the buggy and be careful with him. 1097 01:19:48,653 --> 01:19:52,048 [♪♪♪] 1098 01:19:57,488 --> 01:19:59,055 Take my horse. I'll drive this. 1099 01:19:59,098 --> 01:20:00,578 All right. 1100 01:20:03,886 --> 01:20:05,452 All right? 1101 01:20:06,932 --> 01:20:09,500 What will they do to him, Mark? 1102 01:20:10,022 --> 01:20:11,763 I don't know. 1103 01:20:11,807 --> 01:20:14,853 But I'll be in court to tell them what he did here. 1104 01:20:16,463 --> 01:20:18,726 We'd never have found him. 1105 01:20:18,770 --> 01:20:22,469 He could have been a free man. Free as a bird. 1106 01:20:23,601 --> 01:20:27,170 [♪♪♪] 74144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.