All language subtitles for Extended.Family.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,258 - ♪ Come on, Eileen ♪ 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,884 ♪ Oh, I swear, well, he means ♪ 3 00:00:09,926 --> 00:00:12,137 ♪ At this moment ♪ 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,806 ♪ You mean everything ♪ 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,349 ♪ You in that dress ♪ 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,184 ♪ My thoughts, I confess ♪ 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,437 ♪ Verge on dirty ♪ 8 00:00:20,478 --> 00:00:23,231 ♪ Ah, come on, Eileen ♪ 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,200 ♪ Jim is calling ♪ 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,910 ♪ Jim is calling ♪ 11 00:00:35,952 --> 00:00:39,205 ♪ You're so lucky 'cause Jim is calling ♪ 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,708 Pick up, pick up. - Yo. 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,627 - I've been googling. I think I have a dermoid cyst. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,754 - A what? 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 - A dermoid cyst. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 Some of them have hair and teeth. 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 There's a chance it's my embryonic twin 18 00:00:52,510 --> 00:00:55,722 who I devoured when we were sharing our mother's womb. 19 00:00:55,764 --> 00:00:57,557 Take a look. 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,894 - I think it's just a skin tag. Hack it off. 21 00:01:00,935 --> 00:01:02,437 - Hack it off? 22 00:01:02,479 --> 00:01:04,856 Put the axe down, Lizzie Borden. 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,399 Ask Trey. He's the genius. 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,068 - Trey is sleeping. 25 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 - Trey was sleeping. 26 00:01:10,612 --> 00:01:11,780 - Hi, hun. 27 00:01:11,821 --> 00:01:13,424 Jim just stumbled upon some kind of growth 28 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 under his arm. - Hey, Trey. 29 00:01:14,949 --> 00:01:16,409 Weigh in on this. 30 00:01:16,451 --> 00:01:19,037 So far, we got skin tag or embryonic twin. 31 00:01:19,079 --> 00:01:21,414 - Guys, not now. I gotta sleep. 32 00:01:21,456 --> 00:01:23,100 - He's just psyching himself up to cut the thing off. 33 00:01:23,124 --> 00:01:25,293 - OK. Well, go get 'em, tiger. 34 00:01:25,335 --> 00:01:27,128 I'm rooting for you. Night, night. 35 00:01:28,213 --> 00:01:29,589 - Do it if you can. 36 00:01:29,631 --> 00:01:30,900 And if you chicken out, I'll come by tomorrow 37 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 and cut off your junk. 38 00:01:32,467 --> 00:01:34,260 - I beg of you, cut off my twin, 39 00:01:34,302 --> 00:01:38,348 but leave my junk. - Please, make it stop. 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,849 - See? See? Trey agrees. 41 00:01:39,891 --> 00:01:42,686 We need a protest march with signs and songs. 42 00:01:42,727 --> 00:01:46,815 Hands off men's junk. Ooh, actually, bad idea. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 - It's Julia. Please, leave a message. 44 00:01:53,697 --> 00:01:56,366 - OK, guys, I have resolved to murder 45 00:01:56,408 --> 00:01:58,326 my long lost twin little brother. 46 00:01:58,368 --> 00:02:01,287 So, if I die too, 47 00:02:01,329 --> 00:02:05,083 please donate both of our bodies to science. 48 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 OK, I'm opening the scissors. 49 00:02:07,252 --> 00:02:10,964 Three, two, one. 50 00:02:14,384 --> 00:02:17,095 Ow! That was so stupid! 51 00:02:17,137 --> 00:02:19,806 - ♪ It's true ♪ 52 00:02:19,848 --> 00:02:23,810 ♪ The marriage that we once had now is through ♪ 53 00:02:23,852 --> 00:02:27,981 ♪ And now we're doing all that we can do ♪ 54 00:02:28,023 --> 00:02:31,985 ♪ To keep us all together as a crew ♪ 55 00:02:32,027 --> 00:02:35,989 ♪ Trust, do as we say, not as we do ♪ 56 00:02:36,031 --> 00:02:40,285 ♪ We really thought that we were done ♪ 57 00:02:40,326 --> 00:02:42,787 ♪ But we've just begun ♪ 58 00:02:44,789 --> 00:02:46,583 - Hey, babe. 59 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Look at my sleep tracker which grades my sleep 60 00:02:48,877 --> 00:02:50,712 with stunning accuracy. 61 00:02:50,754 --> 00:02:53,006 - Ooh, 58. That's good, right? 62 00:02:53,048 --> 00:02:54,674 - No, that's 58 out of 100. 63 00:02:54,716 --> 00:02:57,135 That's an F. I'm flunking sleep. 64 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 Why? Because lately, Jim calls every single night. 65 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 - To update me on the kids. 66 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - Well, it starts with kid talk, 67 00:03:03,725 --> 00:03:07,020 but it always shifts to other talk, Jim talk, 68 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 about Jim things. 69 00:03:09,522 --> 00:03:11,399 Things Jim read, things Jim's 70 00:03:11,441 --> 00:03:13,401 thinking of reading, things Jim ate, 71 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 things Jim thinks Jim would enjoy eating. 72 00:03:15,779 --> 00:03:18,782 Jim things, Jim things. Jimmy, Jimmy, Jim things. 73 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 Look, our windows have blackout curtains, 74 00:03:22,869 --> 00:03:25,872 but what we need now is Jim-out curtains. 75 00:03:25,914 --> 00:03:27,207 - I hear you. 76 00:03:27,248 --> 00:03:29,876 - I admire your commitment to a thriving divorce, 77 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 but I need my sleep. 78 00:03:31,628 --> 00:03:33,171 Please, I am begging you. 79 00:03:33,213 --> 00:03:37,676 Please, just tell him, "Jim, don't call after 10:00, Jim." 80 00:03:37,717 --> 00:03:39,344 - Do I have to say his name twice? 81 00:03:39,386 --> 00:03:41,846 - I think it conveys the proper gravitas of this situation. 82 00:03:41,888 --> 00:03:44,057 - Two Jims it is. I'll say it just like that. 83 00:03:44,099 --> 00:03:45,600 - Thank you. 84 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 - I did not say it just like that. 85 00:03:49,521 --> 00:03:52,399 In fact, I did not say it anything like that. 86 00:03:52,440 --> 00:03:54,984 In fact, I did not say it at all. 87 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 I had planned to say it, 88 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 but before I could, fate stepped in. 89 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 Fate sent me a message on Facebook. 90 00:04:07,288 --> 00:04:09,328 - Can you believe this? 19 years later, here we are. 91 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 - I know. I love Facebook. 92 00:04:11,001 --> 00:04:12,877 For every 600 friends, there's actually one 93 00:04:12,919 --> 00:04:14,004 you want to see in person. 94 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 - So Australia. 95 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 - Oh, great country. 96 00:04:21,302 --> 00:04:22,971 I just followed the wrong man there. 97 00:04:23,013 --> 00:04:25,473 - You followed your heart. Love took you there. 98 00:04:25,515 --> 00:04:26,683 - And hate brought me home. 99 00:04:28,018 --> 00:04:30,979 - I'm just joking. I don't hate my ex-husband. 100 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Actually, I hate my ex-husband. 101 00:04:32,772 --> 00:04:35,191 But you get it. You've been through it all. 102 00:04:35,233 --> 00:04:36,818 - Still going through it. 103 00:04:36,860 --> 00:04:38,194 But it's good. 104 00:04:38,236 --> 00:04:40,131 We kept the apartment, so the kids can stay there, 105 00:04:40,155 --> 00:04:41,507 and we're the ones who come and go. 106 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 - Well, that's smart. 107 00:04:42,741 --> 00:04:43,884 It's less disruptive for the kids. 108 00:04:43,908 --> 00:04:45,744 - Still ironing out the details. 109 00:04:45,785 --> 00:04:49,164 For example, Jim has been calling a lot late at night, 110 00:04:49,205 --> 00:04:50,874 and my fiancé is not thrilled. 111 00:04:50,915 --> 00:04:53,543 But I always pick up because he makes me laugh. 112 00:04:53,585 --> 00:04:54,937 - Well, if you're tired of him, tell him to call me. 113 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 I'm up all night playing Words With Friends 114 00:04:56,713 --> 00:04:58,798 with people who aren't friends. 115 00:04:58,840 --> 00:05:00,467 Well, if you're serious, I'll set it up. 116 00:05:00,508 --> 00:05:04,137 - I wasn't serious. Should I be serious? 117 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 - Maybe. 118 00:05:05,930 --> 00:05:07,974 - You want to set me up with Jim, your Jim? 119 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 - He's not my Jim anymore. No, no, no. 120 00:05:10,185 --> 00:05:11,519 I have relinquished all claim. 121 00:05:11,561 --> 00:05:15,065 He is now public domain Jim. 122 00:05:15,106 --> 00:05:16,524 - So it wouldn't be weird for you? 123 00:05:16,566 --> 00:05:17,901 - Are you kidding me? 124 00:05:17,942 --> 00:05:19,903 I want him to be with someone as great as you are. 125 00:05:19,944 --> 00:05:24,032 I mean, he's smart, kind, charming, funny as hell. 126 00:05:24,074 --> 00:05:25,909 None of that changes just because by the end, 127 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 I wanted to stab him in the neck with a lawn dart. 128 00:05:28,870 --> 00:05:31,456 But he's a great dad, and he's a good guy. 129 00:05:32,624 --> 00:05:35,543 - Do you have a picture? - Yes. 130 00:05:35,585 --> 00:05:38,505 Let me find a good one. - OK. 131 00:05:47,806 --> 00:05:50,600 - She said I'm cute? What picture did you show her? 132 00:05:50,642 --> 00:05:52,894 Oh, yeah. I do look cute. 133 00:05:52,936 --> 00:05:56,523 Hot, actually. I am smoking hot right there. 134 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 - Do you need to be alone? - I'm good. 135 00:05:58,483 --> 00:06:00,860 But when you get a minute, airdrop me that. 136 00:06:00,902 --> 00:06:03,446 Got a photo of her? 137 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 Oh, hell, yeah, I'll go out with her. 138 00:06:06,032 --> 00:06:07,951 - A photo is all it takes? 139 00:06:07,992 --> 00:06:09,303 - She's hot, and she thinks I'm cute. 140 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 That's what I call go time. 141 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 - Mom, or Dad, or whoever I should ask, 142 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 can I sleep over at Sophie's tomorrow night? 143 00:06:16,835 --> 00:06:19,295 - Sophie J. or Sophie K.? - Sophie K. 144 00:06:19,337 --> 00:06:21,506 - Sophie J. will not be there? - Uh-uh. 145 00:06:21,548 --> 00:06:24,342 - Look at me, look at me, look at me. 146 00:06:24,384 --> 00:06:26,469 You promise me there is no chance 147 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 that Sophie J. will be there? 148 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 - No Sophie J., only Sophie K. I promise. 149 00:06:31,474 --> 00:06:34,019 - OK with you Jim? - Yep. 150 00:06:35,186 --> 00:06:36,771 - Then have a lovely time. 151 00:06:38,356 --> 00:06:40,859 - It's Sophie Z. You gotta worry about. 152 00:06:42,652 --> 00:06:44,332 - It makes me happy you're going on a date. 153 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 - Hmm, I'm glad. 154 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 - And you seem happy now. 155 00:06:47,449 --> 00:06:48,592 - Did it seem like I was not happy? 156 00:06:48,616 --> 00:06:50,118 - No, I just... 157 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 you're a wonderful guy, and I care about you, 158 00:06:52,037 --> 00:06:53,872 and I want you to find your Trey. 159 00:06:53,913 --> 00:06:55,999 You shouldn't hide your light under a bushel. 160 00:06:56,041 --> 00:07:00,378 - Never said my bushel wasn't out there busheling. 161 00:07:00,420 --> 00:07:03,131 My bushel has actually been very busy, 162 00:07:03,173 --> 00:07:07,469 and also, my peck. - Oh. 163 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 I wasn't aware of that. 164 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 - Well, you know, I like to be discreet. 165 00:07:10,388 --> 00:07:12,557 But yes, many dates, uh, triggered 166 00:07:12,599 --> 00:07:15,560 by my magnetic libido. 167 00:07:15,602 --> 00:07:17,729 So, hey, do you think your friend Lydia 168 00:07:17,771 --> 00:07:19,647 might be free tomorrow night? - I can ask. 169 00:07:19,689 --> 00:07:21,941 - Hey, guys. - Oh, hey, Jimmy. 170 00:07:21,983 --> 00:07:24,337 You know, it's been a long time since you went on a sleepover. 171 00:07:24,361 --> 00:07:25,588 Why don't you call Trevor and see 172 00:07:25,612 --> 00:07:26,797 if you can do one tomorrow night? 173 00:07:26,821 --> 00:07:29,407 - Trevor G. Or Trevor H.? - I do not care. 174 00:07:32,410 --> 00:07:35,205 - It's Trevor Z. You got to worry about. 175 00:07:38,667 --> 00:07:41,044 - To first dates. - Oh. Ow. 176 00:07:41,086 --> 00:07:42,545 - Are you all right? 177 00:07:42,587 --> 00:07:44,464 - Yeah, let me just use the other arm. 178 00:07:44,506 --> 00:07:47,300 To first dates. 179 00:07:47,342 --> 00:07:48,677 Mm. 180 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 Lydia, full disclosure, 181 00:07:50,512 --> 00:07:52,180 it's been a while since I've done this, 182 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 so I might be a little rusty. 183 00:07:53,682 --> 00:07:56,017 - Well, I wish this wine had WD-40 in it. 184 00:07:56,059 --> 00:07:58,186 I'm just kidding. 185 00:07:58,228 --> 00:07:59,872 We're restarting the engine after the car's 186 00:07:59,896 --> 00:08:01,272 been in the garage for a long time. 187 00:08:01,314 --> 00:08:03,191 - It was a long winter. - How was your winter? 188 00:08:03,233 --> 00:08:05,735 Because mine was cold and dark. - Mine was dark and deep. 189 00:08:05,777 --> 00:08:07,112 - Mine was deep, bleak, and dull. 190 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 - Hm. 191 00:08:09,447 --> 00:08:10,699 - Well, what doesn't kill us... 192 00:08:10,740 --> 00:08:13,785 - Wounds us so bad, we wish we were dead. 193 00:08:13,827 --> 00:08:16,037 - I was gonna say, "makes us stronger." 194 00:08:16,079 --> 00:08:19,374 - Hmm. Tell that to my armpit. 195 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 - I'm sorry, your armpit? 196 00:08:21,292 --> 00:08:24,004 - You want to know why I winced a moment ago? 197 00:08:24,045 --> 00:08:25,213 - Sure. 198 00:08:25,255 --> 00:08:27,340 - Are you familiar with dermoid cysts? 199 00:08:27,382 --> 00:08:29,801 - I am not. 200 00:08:29,843 --> 00:08:32,762 - It's a growth of skin cells that sometimes gets infected. 201 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 Sometimes they have hair and teeth. 202 00:08:34,556 --> 00:08:36,641 And... - Are you ready to order? 203 00:08:36,683 --> 00:08:38,935 - I think we need a moment. - Certainly. 204 00:08:38,977 --> 00:08:40,061 - You know what? 205 00:08:40,103 --> 00:08:41,543 I can finish this story after we eat. 206 00:08:48,111 --> 00:08:49,711 - OK, so the other night, I used scissors 207 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 to hack off a dermoid cyst that was under my armpit. 208 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 - Lord, are you OK? 209 00:08:53,867 --> 00:08:55,452 - Yeah, I am now, but it was brutal. 210 00:08:55,493 --> 00:08:58,371 I bled like a mother. Bled and oozed. 211 00:08:58,413 --> 00:08:59,873 And overnight, the pus set in. 212 00:08:59,914 --> 00:09:02,459 I think it was lymph leaking out. 213 00:09:02,500 --> 00:09:04,586 We have lymph nodes under our arms, right? 214 00:09:04,627 --> 00:09:07,297 - I'm a tax attorney. 215 00:09:07,339 --> 00:09:09,632 - Well, anyway, I was surprised. 216 00:09:09,674 --> 00:09:12,886 - I am too. You scissored off a cyst. 217 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 - Cyst is a polite word. This was a commanding presence. 218 00:09:15,930 --> 00:09:20,268 It could start a cult. It hurt so bad. 219 00:09:20,310 --> 00:09:22,395 - I can imagine. - No, you cannot. 220 00:09:22,437 --> 00:09:25,607 I dropped to my knees, not to pray, 221 00:09:25,648 --> 00:09:27,734 although I did pray once I was down there 222 00:09:27,776 --> 00:09:30,487 for forgiveness for murdering my twin. 223 00:09:30,528 --> 00:09:33,448 See, they think that these dermoid cysts 224 00:09:33,490 --> 00:09:35,075 are fetuses that the other fetus, 225 00:09:35,116 --> 00:09:37,494 in this case me, devoured in the womb. 226 00:09:37,535 --> 00:09:40,121 So it was my cyst-er. 227 00:09:43,833 --> 00:09:46,878 - Jim, this was delightful. - Was? 228 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 - But I have to leave now. - Why? 229 00:09:48,922 --> 00:09:50,441 - Because I have learned to follow my gut, 230 00:09:50,465 --> 00:09:51,800 and right now, I'm about to puke. 231 00:09:53,802 --> 00:09:55,178 It was very nice to meet you. 232 00:09:55,220 --> 00:09:58,139 Um, here's a 50 for the wine. Keep the change. 233 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Put it towards your co-pay. 234 00:10:02,602 --> 00:10:04,813 I wish you well. Condolences about your twin. 235 00:10:04,854 --> 00:10:06,272 I hope you don't get sepsis. 236 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 Please tell Julia I said, 237 00:10:07,649 --> 00:10:08,793 "Thank you for the introduction. 238 00:10:08,817 --> 00:10:10,151 "I am deleting my Facebook. 239 00:10:10,193 --> 00:10:12,404 "I will speak to her again by accident 240 00:10:12,445 --> 00:10:14,197 in another 19 years." 241 00:10:16,116 --> 00:10:19,035 - Jim just texted that Lydia left the date. 242 00:10:19,077 --> 00:10:21,496 - Lydia? - My friend I set up with Jim. 243 00:10:21,538 --> 00:10:24,457 - Oh, so a friend you don't really like. 244 00:10:24,499 --> 00:10:26,292 - This jackass. How hard is it? 245 00:10:28,670 --> 00:10:31,172 - Oh, if it isn't the merry matchmaker. 246 00:10:31,214 --> 00:10:32,674 - What did you do, Jim? 247 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 What did you do. - Nothing. I was being myself. 248 00:10:35,260 --> 00:10:37,012 - And there's your problem. 249 00:10:37,929 --> 00:10:40,598 - You were being yourself? Why would you do that? 250 00:10:40,640 --> 00:10:43,643 - It's too soon, Jim, too soon. - Exactly. 251 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 That's the first rule of dating. 252 00:10:45,020 --> 00:10:47,939 You got to be someone else first for a long time. 253 00:10:47,981 --> 00:10:49,816 - Yeah, everybody does, Jim. 254 00:10:49,858 --> 00:10:52,819 But especially you, Jim. 255 00:10:52,861 --> 00:10:54,654 - You got to trick 'em into liking you 256 00:10:54,696 --> 00:10:56,298 before you let 'em see who you really are. 257 00:10:56,322 --> 00:10:57,657 This is basic stuff. 258 00:10:57,699 --> 00:10:59,492 Just tell me exactly what happened. 259 00:10:59,534 --> 00:11:01,119 - It was all going well, 260 00:11:01,161 --> 00:11:04,372 and then I told a story, and she got up and left. 261 00:11:04,414 --> 00:11:06,291 - Which story? 262 00:11:06,332 --> 00:11:08,668 - About the dermoid cyst. 263 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 - Oh, my God! 264 00:11:10,837 --> 00:11:12,714 - What? It was hilarious. 265 00:11:12,756 --> 00:11:15,091 - There's something really wrong with this dude. 266 00:11:15,133 --> 00:11:16,926 - Guys, guys. 267 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 You live how you live, and I will do the same, OK? 268 00:11:19,929 --> 00:11:22,349 Because guess what? I met someone else. 269 00:11:22,390 --> 00:11:23,975 - What? 270 00:11:24,017 --> 00:11:26,144 - A lovely woman named Thea Lynn, single and looking, 271 00:11:26,186 --> 00:11:27,854 who happened to be at the next table 272 00:11:27,896 --> 00:11:29,356 and heard everything. She's witty. 273 00:11:29,397 --> 00:11:30,899 She's attractive. 274 00:11:30,940 --> 00:11:33,401 She's festooned in turquoise jewelry. 275 00:11:33,443 --> 00:11:35,028 She vacations in Santa Fe. 276 00:11:35,070 --> 00:11:38,948 And she loved the dermoid cyst story, Julia. 277 00:11:38,990 --> 00:11:43,036 Wants to know what I would have named my twin had he lived. 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,704 She came over, introduced herself. 279 00:11:44,746 --> 00:11:45,997 I asked her to join me, 280 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 and we are having a blast. Goodbye. 281 00:11:50,585 --> 00:11:51,878 Well, hello again. 282 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 - I missed you. Did you miss me? 283 00:11:54,130 --> 00:11:56,049 - I did. 284 00:11:56,091 --> 00:11:58,885 - I am having so much fun. - Oh, me too. 285 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Oh, I figured out a name for my twin, Lyle. 286 00:12:01,638 --> 00:12:02,972 - Love it. 287 00:12:05,225 --> 00:12:06,518 - This is great! 288 00:12:06,559 --> 00:12:08,061 Jim met someone he likes. 289 00:12:08,103 --> 00:12:09,789 With any luck, this will turn into something, 290 00:12:09,813 --> 00:12:11,314 and for a little while, at least, 291 00:12:11,356 --> 00:12:12,732 I'm gonna get some sleep. 292 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 Mission accidentally accomplished. 293 00:12:14,275 --> 00:12:17,904 Come on. - We are in desperate trouble. 294 00:12:17,946 --> 00:12:19,114 - How is this not good news? 295 00:12:19,155 --> 00:12:21,408 Why isn't anything ever good news? 296 00:12:21,449 --> 00:12:23,243 - You don't understand. 297 00:12:23,284 --> 00:12:27,122 Jim has a defect in his brain that makes him love people. 298 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 It's horrible. 299 00:12:28,331 --> 00:12:30,041 The guy collects friends wherever he goes. 300 00:12:30,083 --> 00:12:32,711 He's like a human lint roller. - That's not horrible at all. 301 00:12:32,752 --> 00:12:35,213 That's good. - No, it's bad for romance. 302 00:12:35,255 --> 00:12:38,049 Very, very bad. Jim falls in love instantly. 303 00:12:38,091 --> 00:12:39,801 He fell in love with me from down the block 304 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 before I saw him or said a word. 305 00:12:41,553 --> 00:12:43,930 - A, nobody can blame him. 306 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 And B, for a long time, it worked out. 307 00:12:46,474 --> 00:12:47,934 - Yes. 308 00:12:47,976 --> 00:12:50,687 Because as it happens, I am wonderful. 309 00:12:50,729 --> 00:12:51,813 - Hmm. 310 00:12:51,855 --> 00:12:53,606 - But... but that was just luck. 311 00:12:53,648 --> 00:12:55,001 You know, I could have been a beast. 312 00:12:55,025 --> 00:12:56,484 I could have killed the guy. 313 00:12:56,526 --> 00:12:58,778 And now I may have. 314 00:12:58,820 --> 00:13:00,256 Someone's got to go down there and get eyes 315 00:13:00,280 --> 00:13:02,115 on this Thea Lynn, do some recon. 316 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 - Good luck. 317 00:13:10,749 --> 00:13:12,069 - I don't see him. Do you see him? 318 00:13:12,751 --> 00:13:14,186 - No. Well, I guess that's a good try. 319 00:13:14,210 --> 00:13:16,129 We did everything we could... - Excuse me. 320 00:13:16,171 --> 00:13:17,714 Do you happen to remember a couple? 321 00:13:17,756 --> 00:13:19,632 He's handsome, shaved head, beard. 322 00:13:19,674 --> 00:13:21,885 She was wearing a lot of turquoise. 323 00:13:21,926 --> 00:13:25,096 - The guy who cut off his oozing cyst? 324 00:13:25,138 --> 00:13:26,181 - That's the one. 325 00:13:26,222 --> 00:13:27,599 - Yeah, they were in my section. 326 00:13:27,640 --> 00:13:29,225 - Did they leave together? - Oh, yeah. 327 00:13:29,267 --> 00:13:31,667 They ordered our famous soufflé and left before it was ready. 328 00:13:33,104 --> 00:13:34,582 - Excuse me. You said he paid for this? 329 00:13:34,606 --> 00:13:35,774 - Yeah. 330 00:13:40,570 --> 00:13:42,030 - Hey, babe, babe. - What? 331 00:13:42,072 --> 00:13:43,341 - It's not too late to turn back. 332 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 - I've got to save Jim from himself. 333 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 - I disagree. 334 00:13:46,409 --> 00:13:48,036 But allow me a prediction. 335 00:13:48,078 --> 00:13:49,829 The moment you walk through that door, 336 00:13:49,871 --> 00:13:51,182 you're gonna see that it's an innocent date, 337 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 and you're gonna want to leave. 338 00:13:53,083 --> 00:13:55,001 At that moment, I want you to look at me 339 00:13:55,043 --> 00:13:58,129 and say the word "soufflé." 340 00:13:59,464 --> 00:14:03,468 That'll be a signal that you are, A, ready to flee, 341 00:14:03,510 --> 00:14:05,428 and B, I was right. 342 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 - Oh. 343 00:14:07,263 --> 00:14:10,642 Your beard, it's so ticklish. 344 00:14:10,684 --> 00:14:12,310 Oh, a little more here. 345 00:14:12,352 --> 00:14:15,021 Ooh! Oh, oh. 346 00:14:15,063 --> 00:14:18,817 Hey, um, do you mind if I take off my dress? 347 00:14:18,858 --> 00:14:21,820 - Mind? I'm honored, grateful. 348 00:14:21,861 --> 00:14:24,114 I'm already composing a thank you note. 349 00:14:28,451 --> 00:14:29,970 - I thought you said we were gonna be alone? 350 00:14:29,994 --> 00:14:32,038 - We were. Julia, what the hell? 351 00:14:33,081 --> 00:14:35,291 - Soufflé, soufflé, soufflé, soufflé. 352 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 - Wait, who are you? 353 00:14:38,461 --> 00:14:40,797 - I'm Julia, Jim's ex-wife, 354 00:14:40,839 --> 00:14:42,757 former wife, wife at one time. 355 00:14:42,799 --> 00:14:44,634 This is Trey, my fiancé. 356 00:14:44,676 --> 00:14:47,137 - Hello. - I'm Thea Lynn. 357 00:14:47,178 --> 00:14:48,680 - Enchanté. 358 00:14:48,722 --> 00:14:51,307 - "Enchanté," she said as if she says it all the time. 359 00:14:51,349 --> 00:14:54,477 - Sorry for the flyby. I had to get some stuff. 360 00:14:54,519 --> 00:14:56,354 I live here too. Not all the time. 361 00:14:56,396 --> 00:14:57,689 Jim and I take turns. 362 00:14:57,731 --> 00:14:59,065 I leave stuff behind now and then. 363 00:14:59,107 --> 00:15:00,483 And now and then, I got to get it. 364 00:15:00,525 --> 00:15:02,235 Hi, I'm Julia. 365 00:15:02,277 --> 00:15:03,737 - Yes, you said your name already. 366 00:15:03,778 --> 00:15:05,321 - That's right. And she said hers. 367 00:15:05,363 --> 00:15:07,657 Thea Lynn, which is so unique and pretty, 368 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 like the woman herself. 369 00:15:09,451 --> 00:15:11,870 - I'm sorry, you said you live here too? 370 00:15:11,911 --> 00:15:13,597 - On account of the children, both of them, two. 371 00:15:13,621 --> 00:15:15,433 They live here all the time, so they never need 372 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 to get stuff, but I do. Getting stuff. 373 00:15:18,960 --> 00:15:20,503 Can I offer you a Diet Dr. Pepper? 374 00:15:20,545 --> 00:15:22,756 - Uh, no, thank you. 375 00:15:22,797 --> 00:15:24,716 - You know, we call this place the nest. 376 00:15:24,758 --> 00:15:29,846 My son named it, you know, because birds live in a nest. 377 00:15:29,888 --> 00:15:31,490 - But when they're all here, it's crowded. 378 00:15:31,514 --> 00:15:34,434 So some of them have the decency to fly away fast 379 00:15:34,476 --> 00:15:36,186 and far and away, away, away. 380 00:15:36,227 --> 00:15:39,064 - Look at all that lovely turquoise. 381 00:15:39,105 --> 00:15:40,648 Why the turquoise, Thea Lynn? 382 00:15:40,690 --> 00:15:42,150 - Because I like it. 383 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 - Why Santa Fe? - You know about Santa Fe? 384 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Oh.. 385 00:15:46,613 --> 00:15:47,947 Jim texted that he had met you, 386 00:15:47,989 --> 00:15:49,657 and I texted him with various inquiries, 387 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 and then he texted us. - Oh, no us. 388 00:15:51,493 --> 00:15:53,411 I didn't text anyone. 389 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 - You were in the restroom, I believe. 390 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 - I was very happy that I'd just met you. 391 00:15:57,248 --> 00:15:59,834 - What are your intentions regarding my ex-husband? 392 00:15:59,876 --> 00:16:01,836 - Well, before you got here, 393 00:16:01,878 --> 00:16:03,505 I intended to take my dress off. 394 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 - Oh. - I look back 395 00:16:04,923 --> 00:16:07,008 on that time fondly. 396 00:16:07,050 --> 00:16:09,094 - Well, look, I don't want to get in the middle 397 00:16:09,135 --> 00:16:10,655 of what you guys got going on here, so... 398 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 - Yes, that's right. 399 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 We're just here to get the baseball glove. 400 00:16:13,932 --> 00:16:15,767 - And I have it, and we will go. 401 00:16:15,809 --> 00:16:17,435 - Play ball! 402 00:16:17,477 --> 00:16:21,272 - But before we go, uh, I'm sure, Thea Lynn, 403 00:16:21,314 --> 00:16:23,900 that you are a lovely person, and that this will 404 00:16:23,942 --> 00:16:25,568 be a lovely relationship, and that 405 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 you will treat Jim lovely-ly. 406 00:16:27,821 --> 00:16:30,240 But if you don't, be warned that 407 00:16:30,281 --> 00:16:32,117 whatever your motives, whatever your schemes, 408 00:16:32,158 --> 00:16:34,411 whatever your pathology, I shall thwart it, 409 00:16:34,452 --> 00:16:36,413 for I am his shield and his sword, 410 00:16:36,454 --> 00:16:38,331 his bulletproof vest and his rifle. 411 00:16:38,373 --> 00:16:39,624 - Julia. 412 00:16:39,666 --> 00:16:41,084 - I have his back and his front, 413 00:16:41,126 --> 00:16:43,795 his side and his flank. - Flank means side. 414 00:16:43,837 --> 00:16:47,132 - Regardless, I got the keys to get in here anytime I want. 415 00:16:48,800 --> 00:16:50,844 - Uh, Jim? - Yes. 416 00:16:50,885 --> 00:16:54,848 - Thank you for a lovely two hours. 417 00:16:54,889 --> 00:16:57,183 - You're welcome. 418 00:16:57,225 --> 00:16:59,436 - Shorter than many relationships, 419 00:16:59,477 --> 00:17:02,272 and yet, never to be forgotten. - I understand. 420 00:17:02,313 --> 00:17:04,899 - This is obviously a very complicated situation. 421 00:17:04,941 --> 00:17:07,569 - I know. - More people than I'm used to. 422 00:17:07,610 --> 00:17:08,903 - Me too. 423 00:17:08,945 --> 00:17:11,322 - Well, uh, it was a delight to meet you all. 424 00:17:11,364 --> 00:17:12,866 And Julia, bravo. 425 00:17:12,907 --> 00:17:15,285 You've saved Jim from my sense of humor, 426 00:17:15,326 --> 00:17:18,246 my big heart, and my voracious sexual appetite. 427 00:17:18,288 --> 00:17:20,373 - Wait, Jim is a really great guy. 428 00:17:20,415 --> 00:17:22,625 - Agreed. It's you I'm worried about. 429 00:17:22,667 --> 00:17:24,419 - Oh, don't be. 430 00:17:26,212 --> 00:17:27,839 - Any chance I can still call you? 431 00:17:27,881 --> 00:17:30,633 No. 432 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 No, no, no. 433 00:17:32,844 --> 00:17:35,388 No. No. 434 00:17:41,978 --> 00:17:44,356 - Huh. 435 00:17:44,397 --> 00:17:45,815 - Hmm. 436 00:17:45,857 --> 00:17:48,026 - Ay, ay, ay. 437 00:17:50,904 --> 00:17:53,323 - I... - You? 438 00:17:53,365 --> 00:17:54,491 - I... 439 00:17:54,532 --> 00:17:56,618 - You? 440 00:17:56,659 --> 00:17:58,495 - Jim, I... 441 00:17:58,536 --> 00:17:59,746 I'm so sorry. 442 00:17:59,788 --> 00:18:01,414 - No one is more sorry than I am. 443 00:18:01,456 --> 00:18:03,500 - What are you... 444 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 what are you thinking? 445 00:18:04,751 --> 00:18:06,252 - I am not thinking. 446 00:18:06,294 --> 00:18:10,674 What you see on my face is bafflement, wonder, 447 00:18:10,715 --> 00:18:15,470 awe, all mixed with astonishment at the absurdity 448 00:18:15,512 --> 00:18:17,222 of what you've just done. 449 00:18:18,515 --> 00:18:20,016 - I just... I don't... 450 00:18:20,058 --> 00:18:21,285 I don't know what I was thinking. 451 00:18:21,309 --> 00:18:22,602 - Oh, I do. - You do? 452 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 - You were thinking that I do my best thinking 453 00:18:24,562 --> 00:18:26,898 when you're there to remind me what my best thinking is. 454 00:18:28,108 --> 00:18:30,026 - Look, you have every right to be angry. 455 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 - I'm not angry because I know you, 456 00:18:32,237 --> 00:18:33,631 and I know you did what you just did 457 00:18:33,655 --> 00:18:36,199 out of your own peculiar and still evolving 458 00:18:36,241 --> 00:18:38,034 definition of post-divorce. 459 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 - I think I was just afraid that... 460 00:18:40,495 --> 00:18:43,540 - That harm would come to me, harm that would be your fault 461 00:18:43,581 --> 00:18:45,041 because you were the one who sent me 462 00:18:45,083 --> 00:18:47,002 on the dermoid cyst date in the first place. 463 00:18:47,043 --> 00:18:50,171 But no harm came to me. 464 00:18:50,213 --> 00:18:52,382 And actually, it was the opposite. 465 00:18:52,424 --> 00:18:54,384 Events conspired, and moments ago, 466 00:18:54,426 --> 00:18:56,636 for the first time in a very long time, 467 00:18:56,678 --> 00:19:00,390 I was caressed with desire by another human being... 468 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Who, before you barged in here 469 00:19:05,854 --> 00:19:09,691 with your sawed-off shotgun and your Kevlar vest, 470 00:19:09,733 --> 00:19:14,154 had decided without being asked or begged to disrobe. 471 00:19:15,613 --> 00:19:19,075 Today was a thrilling, if bizarre, 472 00:19:19,117 --> 00:19:21,578 reminder of life's post-divorce possibilities, 473 00:19:21,619 --> 00:19:24,205 and none of it would have happened 474 00:19:24,247 --> 00:19:26,041 if you were a normal person. 475 00:19:29,127 --> 00:19:31,546 So thank you. 476 00:19:33,048 --> 00:19:35,091 - You're welcome? - Too soon. 477 00:19:36,217 --> 00:19:38,636 Now, if you've nothing else, please leave 478 00:19:38,678 --> 00:19:41,598 so I can return to Santa Fe in my mind. 479 00:19:41,639 --> 00:19:43,600 No calls after 10:00. 480 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 - What? - No calls after 10:00. 481 00:19:47,354 --> 00:19:49,105 - Oh, uh, Jim, there is one other thing. 482 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 No calls after 10:00? 483 00:19:52,359 --> 00:19:54,253 - The reason Julia tried to fix you up in the first place 484 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 is because I need my sleep. 485 00:19:56,196 --> 00:19:57,781 And we figured if you had a girlfriend, 486 00:19:57,822 --> 00:20:00,241 you'd be less likely to call in the middle of the night 487 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 because you were busy being caressed with desire. 488 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 - I was gonna just call you and say no calls after 10:00, 489 00:20:05,580 --> 00:20:07,749 but then things happened. - Things? 490 00:20:07,791 --> 00:20:08,958 - Thoughts. - Your thoughts? 491 00:20:09,000 --> 00:20:10,460 - Thoughts that led to choices... 492 00:20:10,502 --> 00:20:11,711 bad ones. 493 00:20:11,753 --> 00:20:14,673 - But that's the rule, no calls after 10:00? 494 00:20:14,714 --> 00:20:16,174 - If you don't mind. - No problem. 495 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 - Unless it's an emergency. - OK. 496 00:20:18,385 --> 00:20:20,303 - If you got to, you got to. - Thanks. 497 00:20:20,345 --> 00:20:22,263 - Call whenever you want. 498 00:20:24,391 --> 00:20:25,517 - Cool. 499 00:20:28,311 --> 00:20:32,023 - Love you. - Love you. 500 00:20:33,358 --> 00:20:36,403 - Very fond of you. - And you. 501 00:20:39,739 --> 00:20:41,157 Julia? - Yeah. 502 00:20:41,199 --> 00:20:43,326 - Leave the cistern please. 503 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 - Right. - Thank you. 504 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 - Oh. Hi, everyone. 505 00:20:50,208 --> 00:20:53,003 Um, I didn't realize you were here. 506 00:20:53,044 --> 00:20:55,213 Sophie J. Crashed the sleepover. 507 00:20:55,255 --> 00:20:57,173 She smelled like pot, so I left immediately. 508 00:20:57,215 --> 00:20:59,009 Um... 509 00:20:59,050 --> 00:21:02,220 I'm gonna go shower. Uh, don't hug me. 510 00:21:03,805 --> 00:21:05,682 - See that? 511 00:21:05,724 --> 00:21:07,017 Silver lining. 512 00:21:07,058 --> 00:21:08,560 You know, I don't show up tonight, 513 00:21:08,601 --> 00:21:10,854 your daughter walks in on you going Southwest 514 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 on the turquoise express. 515 00:21:12,897 --> 00:21:13,982 It's called fate. 516 00:21:14,024 --> 00:21:15,567 - Mm, no, it's not. 517 00:21:16,818 --> 00:21:18,153 - I tried. 37720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.