All language subtitles for Die Jungfrau auf dem Dach (The Virgin on the Roof) (1953_ Otto Preminger) SUBTITLED - English (United States)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:08,299 OTTO PREMINGER AND F. HUGO HERBERT PRESENT 2 00:00:08,300 --> 00:00:13,099 THE VIRGIN ON THE ROOF 3 00:00:13,100 --> 00:00:16,999 STARRING JOHANNA MATZ 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,899 JOHANNES HEESTERS 5 00:00:20,900 --> 00:00:24,599 HARDY KRÜGER 6 00:00:24,600 --> 00:00:29,799 WITH GREGORY RATOFF DAWN ADDAMS SIG RUMAN 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,999 SCREENPLAY BY F. HUGH HERBERT FROM HIS STAGE PLAY "THE MOON IS BLUE" 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,999 GERMAN ADAPTATION CARL ZUCKMAYER 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,799 MUSIC HERSCHEL BURKE GILBERT, S.C.A. 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,999 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY ERNEST LASZLO, A.S.C. ART DIRECTION NICOLAI REMISCOFF 11 00:00:46,000 --> 00:00:51,999 CLOTHES BY DON LOPER PRODUCTION MANAGER HENRY S. KESLER UNIT MANAGER HENRY WINBERGER 12 00:00:52,000 --> 00:00:57,899 ASSISTANT DIRECTOR MAXIMILIAN SLATER EDITOR OTTO LUDWIG SOUND JACK SOLOMON 13 00:00:57,900 --> 00:01:02,500 DIRECTED BY OTTO PREMINGER 14 00:01:08,000 --> 00:01:14,500 OBSERVATION TOWER TICKETS $1.20 15 00:01:18,500 --> 00:01:25,900 PRICES SLASHED! REGULAR PRICE $1.95 REDUCED TO $1.20 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,720 Six dozen rubber bands and two pumice stones. 17 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Hey! 18 00:03:08,500 --> 00:03:14,900 TICKET OFFICE OBSERVATION TOWER 19 00:03:22,640 --> 00:03:23,830 Follow that car! 20 00:04:08,661 --> 00:04:10,208 Why were you in such a terrible hurry? 21 00:04:10,607 --> 00:04:11,607 Excuse me? 22 00:04:11,608 --> 00:04:14,608 I just followed you into the ticket office and BANG - you were gone. 23 00:04:15,100 --> 00:04:16,100 Oh, I'm sorry. 24 00:04:16,887 --> 00:04:18,727 I wasn't sure whether you were really... 25 00:04:20,192 --> 00:04:22,988 I mean, why didn't you say anything? 26 00:04:23,082 --> 00:04:24,731 I did. I even yelled, "Hey!" 27 00:04:24,756 --> 00:04:26,356 But you had already vanished like smoke. 28 00:04:26,500 --> 00:04:29,900 No, no, I mean before that in the shop. 29 00:04:30,448 --> 00:04:32,140 Why were you buying pumice stone? 30 00:04:32,500 --> 00:04:34,300 Because I sometimes have ink on my fingers 31 00:04:34,301 --> 00:04:35,901 and pumice stone takes it off. 32 00:04:36,700 --> 00:04:38,820 And all those rubber bands? What do you need them for? 33 00:04:39,120 --> 00:04:42,710 For my business. I didn't know you were watching me that closely. 34 00:04:42,840 --> 00:04:45,930 Oh, I think it's fascinating to watch what other people buy. 35 00:04:45,960 --> 00:04:47,667 You got razor blades, too. 36 00:04:47,692 --> 00:04:48,980 That's because I shave. 37 00:04:49,343 --> 00:04:50,703 But you didn't buy anything at all. 38 00:04:50,873 --> 00:04:53,273 I fell in love with a divine new shade of lipstick 39 00:04:53,274 --> 00:04:56,194 but it's $1.50 and that made me come to my senses. 40 00:04:56,195 --> 00:04:57,595 It's simply divine. It's called-- 41 00:04:57,596 --> 00:05:00,223 Dusty Dawn. 42 00:05:00,559 --> 00:05:02,600 A rather silly name, if you ask me. 43 00:05:03,219 --> 00:05:04,219 For me? 44 00:05:04,300 --> 00:05:06,100 Yes. I rarely use lipstick. 45 00:05:07,120 --> 00:05:08,901 How terribly sweet of you! 46 00:05:09,000 --> 00:05:11,018 You must have been watching me in the store! 47 00:05:11,019 --> 00:05:13,240 I've been watching you for quite a while. 48 00:05:13,840 --> 00:05:16,480 why didn't you smile at me like that in front of the jewelry shop? 49 00:05:17,080 --> 00:05:19,480 I never smile at men in front of jewelry shops. 50 00:05:19,500 --> 00:05:21,350 Yeah, fine. But then in the ticket office. 51 00:05:21,360 --> 00:05:23,248 It wouldn't have hurt you to smile there. 52 00:05:23,249 --> 00:05:25,476 You didn't have to scowl so angrily. 53 00:05:25,538 --> 00:05:28,036 I was trying to look sultry and provocative. 54 00:05:28,037 --> 00:05:30,544 Oh. And then you escaped into the elevator. 55 00:05:30,545 --> 00:05:33,105 Of course, because I knew that you were right behind me and... 56 00:05:34,801 --> 00:05:36,317 Gosh. Isn't this wonderful? 57 00:05:36,650 --> 00:05:39,550 Don't exaggerate. Fog's coming in. Can't see much today. 58 00:05:39,560 --> 00:05:40,926 You can see the islands out there! 59 00:05:42,466 --> 00:05:44,180 Nonsense. You can't see a thing. 60 00:05:44,220 --> 00:05:45,220 I can. 61 00:05:45,221 --> 00:05:47,174 You can hardly see the other skyscrapers! 62 00:05:47,236 --> 00:05:49,230 - I can! - Well, you're nuts. 63 00:05:49,313 --> 00:05:51,193 Fine. I can imagine it, anyway. 64 00:05:51,194 --> 00:05:53,475 Didn't you read the sign downstairs? "Visibility limited". 65 00:05:53,476 --> 00:05:54,796 Nobody's even up here. 66 00:05:54,797 --> 00:05:56,188 Oh, I don't care about that. 67 00:05:56,425 --> 00:05:58,369 I'm glad I came up here. 68 00:05:59,057 --> 00:06:01,072 Just think, we're over 1,000 feet above the sea! 69 00:06:01,202 --> 00:06:02,381 The world's tallest building! 70 00:06:02,421 --> 00:06:03,764 Well, I think it's wonderful. 71 00:06:04,616 --> 00:06:06,467 Of course, it was a shameful extravagance... 72 00:06:06,598 --> 00:06:08,758 But I don't care. It's worth every single penny. 73 00:06:09,579 --> 00:06:11,314 I completely forgot. Here's your money. 74 00:06:12,494 --> 00:06:13,794 For what? What money? 75 00:06:13,810 --> 00:06:16,234 Despite your sultry and provocative scowl, 76 00:06:16,258 --> 00:06:17,699 I asked for two tickets 77 00:06:17,700 --> 00:06:20,000 and the woman said that you'd already paid for yours, 78 00:06:20,024 --> 00:06:22,954 so I confessed that we'd just had a little lover's spat 79 00:06:22,965 --> 00:06:24,565 and then she gave me your money back. 80 00:06:25,305 --> 00:06:26,789 You mean you're treating me to this? 81 00:06:26,814 --> 00:06:27,814 Yes. 82 00:06:28,135 --> 00:06:30,680 How incredibly sweet of you. Thanks a lot. 83 00:06:32,927 --> 00:06:34,927 Now I can really enjoy it. 84 00:06:35,591 --> 00:06:37,411 And you don't even know my name. 85 00:06:37,625 --> 00:06:38,648 What's your name? 86 00:06:38,793 --> 00:06:40,488 Mine name's Patty. Patty O'Neill. 87 00:06:40,574 --> 00:06:41,637 Don Gresham. 88 00:06:42,106 --> 00:06:45,780 Don... Yes. That suits you. You look like a Don. 89 00:06:46,084 --> 00:06:49,124 Patty, I have to ask you something. See, I don't usually do things like this, 90 00:06:49,125 --> 00:06:52,085 - and I have a hunch-- - I wonder how this works. 91 00:06:52,203 --> 00:06:54,192 For a dime you can find out. 92 00:06:55,559 --> 00:06:57,565 Thanks. You're really nice. 93 00:06:58,112 --> 00:07:00,299 Before, when you came out, I was only pretending. 94 00:07:00,393 --> 00:07:01,668 That was pretty clear to me. 95 00:07:05,757 --> 00:07:09,103 This is terrific Now you can see for miles! 96 00:07:09,573 --> 00:07:10,679 Do you want to take a look? 97 00:07:10,704 --> 00:07:13,276 I've been up here quite often. My office is in this building. 98 00:07:14,061 --> 00:07:16,381 Are you drumming like that because you're bored or nervous? 99 00:07:16,640 --> 00:07:18,326 Or do you want to hold my hand? 100 00:07:19,410 --> 00:07:22,004 You're definitely a screwball. 101 00:07:22,442 --> 00:07:24,091 But you have very lovely hands. 102 00:07:25,491 --> 00:07:26,491 What's wrong? 103 00:07:26,530 --> 00:07:28,499 - I want to cry. - What for? 104 00:07:28,668 --> 00:07:30,288 All those people. 105 00:07:30,350 --> 00:07:31,379 What people? 106 00:07:31,450 --> 00:07:34,290 - In Brooklyn! - Brooklyn's over there. 107 00:07:34,559 --> 00:07:37,065 It doesn't matter. That's why I have to cry. 108 00:07:37,090 --> 00:07:38,149 But why? 109 00:07:38,482 --> 00:07:39,695 Because it's so sad. 110 00:07:39,719 --> 00:07:41,281 What, living in Brooklyn? 111 00:07:41,307 --> 00:07:43,467 Don't joke around like that. I was born in Brooklyn. 112 00:07:43,467 --> 00:07:45,147 I'm not trying to joke around. I swear. 113 00:07:45,148 --> 00:07:46,948 I just have no idea what you're talking about. 114 00:07:47,325 --> 00:07:49,699 All those unimposing little people, 115 00:07:49,724 --> 00:07:51,179 sweating for their daily bread-- 116 00:07:51,180 --> 00:07:54,149 Nobody's sweating on a day like this. Don't worry. 117 00:07:54,160 --> 00:07:56,080 Don't be so disgustingly practical. 118 00:07:56,081 --> 00:07:57,791 Look, Patty. It's getting all foggy. 119 00:07:57,792 --> 00:07:58,846 Shall we go back down? 120 00:07:59,179 --> 00:08:00,533 No. I like it here. 121 00:08:00,822 --> 00:08:02,102 Aren't you getting cold at all? 122 00:08:02,135 --> 00:08:05,051 Only my hands. They always get cold when I get excited. 123 00:08:05,076 --> 00:08:06,289 What are you excited about? 124 00:08:06,500 --> 00:08:09,250 Coming up here. I've wanted to for years. 125 00:08:09,251 --> 00:08:11,371 Then why didn't you come up sooner? 126 00:08:11,549 --> 00:08:13,459 Frankly, I couldn't afford it. 127 00:08:13,460 --> 00:08:16,301 You can get a pair of first-class nylons for $1.20. 128 00:08:16,520 --> 00:08:18,479 I don't know what came over me either. 129 00:08:21,050 --> 00:08:22,370 You're very sweet. 130 00:08:23,140 --> 00:08:27,429 I swear I had no idea that you would step in like that. 131 00:08:27,629 --> 00:08:32,660 To think, $1.20 just to go up to the roof of an old building. 132 00:08:32,860 --> 00:08:34,178 It'll never stay on that way. 133 00:08:34,202 --> 00:08:35,925 Nonsense. It's as strong as iron. 134 00:08:37,520 --> 00:08:39,490 Okay, so it's not as strong as iron. 135 00:08:41,402 --> 00:08:42,807 Come on, let's go eat instead, hm? 136 00:08:42,808 --> 00:08:44,058 - No. - Why not? 137 00:08:44,150 --> 00:08:46,099 You've spent far too much on me already. 138 00:08:46,100 --> 00:08:47,399 Don't be silly. 139 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 You have, too. 140 00:08:49,390 --> 00:08:51,984 A ticket to the roof and a lovely lipstick. 141 00:08:52,010 --> 00:08:54,061 And don't forget the dime for the gadget. 142 00:08:54,062 --> 00:08:55,062 That's right. 143 00:08:56,584 --> 00:08:57,619 Here's the button. 144 00:08:58,103 --> 00:09:00,547 Do you happen to have a needle and thread with you? 145 00:09:00,572 --> 00:09:01,830 Of course! 146 00:09:04,360 --> 00:09:06,349 I'll sew it on for you right now. 147 00:09:08,529 --> 00:09:10,500 Hold the needle, please 148 00:09:19,022 --> 00:09:20,022 No scissors? 149 00:09:20,771 --> 00:09:21,871 The button. 150 00:09:22,970 --> 00:09:24,130 Oh, for goodness' sake. Now-- 151 00:09:24,220 --> 00:09:25,899 Now you've dropped the needle! 152 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Oh... 153 00:09:28,171 --> 00:09:29,520 We'll never find it. 154 00:09:30,040 --> 00:09:32,640 Why don't we go to my office and you can sew it on for me there? 155 00:09:32,650 --> 00:09:34,609 Are you sure you've got a needle there? 156 00:09:34,610 --> 00:09:36,610 My secretary is full of needles. 157 00:09:36,985 --> 00:09:37,985 Okay, fine. 158 00:09:38,428 --> 00:09:39,428 We'll try it. 159 00:09:40,946 --> 00:09:42,424 What is your job there, anyway? 160 00:09:42,448 --> 00:09:43,448 Architect. 161 00:09:43,450 --> 00:09:46,189 Oh, that explains the ink and the pumice stone. Are you a draftsman? 162 00:09:46,190 --> 00:09:48,710 Believe it or not, I'm a full-fledged architect. 163 00:09:48,711 --> 00:09:51,911 I'll build you what you want, from a cathedral to a bomb shelter. 164 00:09:52,046 --> 00:09:53,858 What does a cathedral cost these days? 165 00:09:53,873 --> 00:09:55,372 A small one, for example? 166 00:09:56,841 --> 00:09:59,473 You even have your name on the door. Are you famous? 167 00:09:59,508 --> 00:10:01,109 No, not in the slightest. 168 00:10:01,110 --> 00:10:03,871 Just a good, modern architect for use straight from the factory. 169 00:10:04,570 --> 00:10:06,477 Didn't you say your secretary would be here? 170 00:10:07,030 --> 00:10:08,977 Don't be silly. She leaves at 5:00. 171 00:10:09,260 --> 00:10:10,969 I merely said she would have needles here. 172 00:10:11,500 --> 00:10:13,080 Okay. Let's look. 173 00:10:17,080 --> 00:10:19,440 Don't ask me why that animal's biting himself in the foot. 174 00:10:19,460 --> 00:10:20,572 I don't know myself. 175 00:10:21,769 --> 00:10:24,129 There must be a needle and thread here somewhere. Let's see. 176 00:10:25,659 --> 00:10:27,360 There. Paper clips... 177 00:10:27,385 --> 00:10:29,580 Kleenex... These are just stamps. 178 00:10:29,815 --> 00:10:32,546 There. Getting warmer... Pins. 179 00:10:33,249 --> 00:10:36,449 Have you ever really seen her with a needle and thread? I can hardly imagine-- 180 00:10:36,450 --> 00:10:39,020 If you saw my secretary, you would know at first sight 181 00:10:39,021 --> 00:10:41,221 that she must always have a needle and thread somewhere. 182 00:10:42,339 --> 00:10:43,636 Let's take a look in my office. 183 00:10:49,270 --> 00:10:52,040 Isn't that fun? Like an umbrella stand. 184 00:10:52,943 --> 00:10:55,926 Now I know why you need all those rubber bands. 185 00:10:56,193 --> 00:10:57,810 - May I take a look? - Sure. 186 00:11:01,210 --> 00:11:04,700 "Freeport City Library". Did you build this? 187 00:11:05,221 --> 00:11:06,269 It's being built now. 188 00:11:07,921 --> 00:11:09,261 Look for the needle! 189 00:11:10,209 --> 00:11:12,890 Okay. In the file under "N". 190 00:11:13,930 --> 00:11:15,700 It must be a great feeling for you 191 00:11:15,709 --> 00:11:19,058 to look at such a building when it's standing there finished and to say, 192 00:11:19,059 --> 00:11:21,359 "It all started in my head." 193 00:11:21,438 --> 00:11:24,719 I'll let you in on a secret. The first job I ever did on my own 194 00:11:24,720 --> 00:11:27,679 was a huge, hideous red brick warehouse. 195 00:11:27,793 --> 00:11:29,513 I used to drive out there at night sometimes 196 00:11:29,514 --> 00:11:31,042 when there wasn't a soul left around 197 00:11:31,067 --> 00:11:33,965 and sit in my car for hours just starting at it. 198 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 All alone? 199 00:11:35,279 --> 00:11:37,287 Staring at an old brick building is not something 200 00:11:37,288 --> 00:11:38,608 you can invite other people to do. 201 00:11:38,790 --> 00:11:40,590 Oh, I could imagine it's more fun 202 00:11:40,829 --> 00:11:42,517 to have someone to stare with you. 203 00:11:45,019 --> 00:11:46,019 Who's that? 204 00:11:47,549 --> 00:11:48,978 Her name is Cynthia. 205 00:11:53,570 --> 00:11:54,570 She's quite cute. 206 00:11:55,810 --> 00:11:57,199 Very cute, even. 207 00:11:57,730 --> 00:11:59,370 Why isn't it standing on your desk? 208 00:11:59,371 --> 00:12:00,371 It was once. 209 00:12:03,213 --> 00:12:04,630 Are you in love with her? 210 00:12:04,654 --> 00:12:05,885 Hardly. 211 00:12:05,910 --> 00:12:08,550 Maybe I used to be, sort of. Not anymore, anyway. 212 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 Is she in love with you? 213 00:12:10,370 --> 00:12:11,820 How can a person tell? 214 00:12:12,350 --> 00:12:15,510 When a girl gives a man her picture, that's generally proof. 215 00:12:15,700 --> 00:12:17,025 Were you engaged to her? 216 00:12:17,160 --> 00:12:18,560 More or less, so to speak. 217 00:12:18,753 --> 00:12:20,270 A little bit or not at all. 218 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 It's all off now. 219 00:12:22,610 --> 00:12:24,610 It's obvious that my secretary has run off 220 00:12:24,611 --> 00:12:26,820 with every needle to be had. 221 00:12:28,007 --> 00:12:29,127 Where would you like to eat? 222 00:12:29,442 --> 00:12:30,442 Nowhere. 223 00:12:30,443 --> 00:12:31,810 Oh, don't be a silly goose now. 224 00:12:31,811 --> 00:12:34,331 We're eating together and I don't want to hear any more protest. 225 00:12:34,500 --> 00:12:35,640 Okay, deal. 226 00:12:35,841 --> 00:12:36,866 Where could we go? 227 00:12:36,947 --> 00:12:38,039 Wherever you wish. 228 00:12:38,040 --> 00:12:39,500 Do you have a lot of money? 229 00:12:39,524 --> 00:12:40,524 Make your wish. 230 00:12:40,640 --> 00:12:43,020 - Could you take me to the Golden Star? - Done. 231 00:12:43,174 --> 00:12:46,334 It's outrageously expensive, though! None of the boys I know can afford it. 232 00:12:46,335 --> 00:12:48,285 We usually go 50/50 on a goulash. 233 00:12:48,394 --> 00:12:50,165 Mmm, I'm not very partial to goulash. 234 00:12:50,369 --> 00:12:52,302 Are you partial to the Golden Star? 235 00:12:53,069 --> 00:12:54,883 I haven't been there very often. Like the-- 236 00:12:54,884 --> 00:12:57,364 Like the name says, it's more for people in show business and-- 237 00:12:57,365 --> 00:12:59,093 I'm in show business! I'm an actress. 238 00:12:59,094 --> 00:13:00,094 Oh. 239 00:13:01,358 --> 00:13:02,858 With success or without? 240 00:13:03,578 --> 00:13:04,847 For now more "without". 241 00:13:05,449 --> 00:13:08,087 Are you one of those unbearably showbiz-obsessed creatures 242 00:13:08,088 --> 00:13:09,408 who simply can't do anything else? 243 00:13:09,700 --> 00:13:11,370 No. Actually not. 244 00:13:12,314 --> 00:13:13,661 I'd just as soon get married. 245 00:13:14,463 --> 00:13:16,383 Oh, why am I kidding you? I-- 246 00:13:16,384 --> 00:13:18,943 I'm just dying to get married, but I'm very choosy 247 00:13:18,950 --> 00:13:20,440 so it won't be so easy. 248 00:13:20,631 --> 00:13:22,951 The men I like don't grow on trees. 249 00:13:23,492 --> 00:13:26,330 I suppose they'd rather prowl the lobby of the Empire State Building 250 00:13:26,331 --> 00:13:27,410 picking up girls. 251 00:13:27,710 --> 00:13:30,270 Don't worry. You're not the type I'm looking for. 252 00:13:30,294 --> 00:13:32,161 - Not at all? - Not in the slightest. 253 00:13:33,017 --> 00:13:35,389 You just looked sort of orphaned and helpless 254 00:13:35,390 --> 00:13:38,910 as you were there fiddling with your silly button and-- Well... 255 00:13:39,810 --> 00:13:41,059 I wanted to get to know you. 256 00:13:41,463 --> 00:13:42,846 But you're much too young. 257 00:13:43,598 --> 00:13:45,368 - Have you ever been married? - No! 258 00:13:45,390 --> 00:13:46,550 Well, when I get married 259 00:13:46,551 --> 00:13:49,096 I'd like a nice older man with a giant bank account. 260 00:13:49,125 --> 00:13:52,365 preferably one who's already been married and has gruesome memories. 261 00:13:52,698 --> 00:13:54,378 For all I care he can have give kids, too. 262 00:13:54,380 --> 00:13:55,809 That sounds highly romantic. 263 00:13:55,810 --> 00:13:58,250 Oh, nonsense. Romance is for teenage girls. 264 00:13:58,850 --> 00:14:01,250 I'm rather have a man who understands and appreciates me 265 00:14:01,610 --> 00:14:03,100 than one who's gushing with love. 266 00:14:03,120 --> 00:14:04,490 Do I seem like I'm gushing? 267 00:14:05,729 --> 00:14:07,072 I think it's sweet. 268 00:14:07,276 --> 00:14:09,076 I have a very affectionate disposition myself. 269 00:14:10,544 --> 00:14:11,544 Let's see. 270 00:14:17,259 --> 00:14:18,400 Is Cynthia affectionate? 271 00:14:21,150 --> 00:14:23,050 You ask too many questions. Come on. 272 00:14:27,980 --> 00:14:31,362 Why did you tell him East 79th Street between Fifth and Madison? 273 00:14:31,715 --> 00:14:33,400 That's not where the Golden Star is at all. 274 00:14:33,499 --> 00:14:34,721 That's where my apartment is. 275 00:14:34,955 --> 00:14:38,012 Surely you don't want me to go to the Golden Star with a missing button. 276 00:14:38,504 --> 00:14:40,416 - Yeah, but-- - There is no "but". 277 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 We'll have a drink first, then we'll find a needle. 278 00:14:43,226 --> 00:14:44,466 Then you'll sew my button on. 279 00:14:44,490 --> 00:14:46,006 A bachelor doesn't have any needles. 280 00:14:46,050 --> 00:14:48,370 But I'm an unusual bachelor. 281 00:14:49,210 --> 00:14:51,330 You aren't afraid to come up with me, are you? 282 00:14:52,310 --> 00:14:53,899 I'll have to think it over first. 283 00:14:55,112 --> 00:14:56,672 Would you try to seduce me? 284 00:15:00,813 --> 00:15:01,980 I don't know. 285 00:15:02,766 --> 00:15:04,060 Probably. Why? 286 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 "Why"? A girl has to know! 287 00:15:07,160 --> 00:15:09,880 A girl follows her sixth sense about such things. 288 00:15:10,730 --> 00:15:13,660 You can't just go around asking questions like that. 289 00:15:13,720 --> 00:15:15,350 I can. I always do. 290 00:15:16,030 --> 00:15:18,860 And if someone says yes, he wants to seduce you, what then? 291 00:15:19,450 --> 00:15:20,590 I usually believe him. 292 00:15:21,031 --> 00:15:22,250 I lose out on a dinner. 293 00:15:22,539 --> 00:15:24,593 And if someone says he has honorable intentions? 294 00:15:25,310 --> 00:15:26,748 I usually believe him, too. 295 00:15:27,123 --> 00:15:28,550 But you get fooled sometimes. 296 00:15:28,770 --> 00:15:30,290 I can't stand men like that. 297 00:15:30,689 --> 00:15:32,489 After all, there are lots of girls 298 00:15:32,490 --> 00:15:34,010 who are perfectly happy to be seduced. 299 00:15:34,505 --> 00:15:35,786 Why not stick to them? 300 00:15:36,130 --> 00:15:39,410 Fine. I won't make the slightest attempt. You believe me? 301 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Yes. 302 00:15:41,610 --> 00:15:43,250 You're nice and personable. 303 00:15:43,919 --> 00:15:45,853 And if I'm lying? That may be, after all. 304 00:15:46,501 --> 00:15:47,770 That's true. Are you lying? 305 00:15:48,709 --> 00:15:50,609 Frankly, I don't exactly know. 306 00:15:51,429 --> 00:15:53,669 I've never come across someone like you before. 307 00:15:53,670 --> 00:15:54,670 How nice. 308 00:15:55,140 --> 00:15:57,660 But I won't promise that I'm not going to kiss you. 309 00:15:57,739 --> 00:15:58,739 But why not? 310 00:15:59,030 --> 00:16:01,070 Kissing is fine. I don't have anything against that. 311 00:16:03,109 --> 00:16:06,576 Well, I'll be darned if I know whether you're really so excessively naive 312 00:16:06,577 --> 00:16:08,110 or whether you're just putting me on. 313 00:16:08,692 --> 00:16:10,212 Well, pay attention. Totally unnaively. 314 00:16:10,445 --> 00:16:12,405 When a girl goes into a man's apartment with him, 315 00:16:12,820 --> 00:16:14,234 there are always two possibilities. 316 00:16:14,843 --> 00:16:17,249 Either she wants to lose her virginity or she doesn't. 317 00:16:17,675 --> 00:16:19,435 If she doesn't, then there's a fight. 318 00:16:19,900 --> 00:16:22,980 I don't want to lose my virginity and I think that fighting is vulgar. 319 00:16:23,260 --> 00:16:25,500 So I always put my cards on the table beforehand. 320 00:16:26,400 --> 00:16:27,699 Isn't that completely sensible? 321 00:16:28,679 --> 00:16:30,342 White flag. You win. 322 00:16:30,950 --> 00:16:33,228 Gentle affection, no wild urges. 323 00:16:33,758 --> 00:16:34,758 Word of honor. 324 00:16:35,820 --> 00:16:38,370 "Gentle affection, no wild urges." 325 00:16:38,494 --> 00:16:39,936 I think that's charming. 326 00:16:40,520 --> 00:16:42,980 You could found a new party with that slogan. 327 00:16:44,583 --> 00:16:48,313 You're really very sweet even if you are a little crazy. 328 00:16:49,509 --> 00:16:52,259 Patty O'Neill. That sounds incredibly Irish. 329 00:16:52,770 --> 00:16:54,690 Both my parents were born in Brooklyn, 330 00:16:55,033 --> 00:16:56,489 but my father is of Irish descent. 331 00:16:57,025 --> 00:16:58,500 When he gets jolly or mad, 332 00:16:58,501 --> 00:17:00,861 he still talks like he has a mouth full of mush. 333 00:17:00,901 --> 00:17:03,294 - What does he do? - He's with the police. 334 00:17:10,051 --> 00:17:11,331 Got change for ten dollars? 335 00:17:11,355 --> 00:17:12,355 Yes, sir. 336 00:17:13,203 --> 00:17:15,723 Are you completely sure that you really want to come up with me? 337 00:17:15,724 --> 00:17:17,443 - Absolutely. - No qualms? 338 00:17:17,563 --> 00:17:18,563 Not in the slightest. 339 00:17:18,578 --> 00:17:21,138 And I don't have the slightest doubt about your virility, either. 340 00:17:21,219 --> 00:17:22,939 Let's leave my virility out of this. 341 00:17:22,964 --> 00:17:25,226 Gladly. I just don't want you to feel insulted. 342 00:17:25,628 --> 00:17:26,842 Men are so funny about that. 343 00:17:26,843 --> 00:17:29,283 They don't find it flattering at all when someone trusts them. 344 00:17:29,600 --> 00:17:32,928 Pardon me, lady, but what makes you trust him so implicitly? 345 00:17:34,490 --> 00:17:37,639 It may sound corny, but I think he's a man of honor. 346 00:17:38,007 --> 00:17:39,370 A woman can tell. 347 00:17:39,500 --> 00:17:42,457 I got three daughters. I only hope they can tell, too. 348 00:17:42,750 --> 00:17:44,640 Here you go, mister. Oh, thank you kindly. 349 00:17:45,100 --> 00:17:47,479 For what I learned on that trip, 350 00:17:47,675 --> 00:17:51,899 I'd have to pay my psychiatrist at least 25 bucks. 351 00:17:53,777 --> 00:17:55,417 I'm so glad you don't mind. 352 00:17:55,915 --> 00:17:56,915 Mind what? 353 00:17:57,300 --> 00:17:59,824 Most men are bored to death with a virgin. 354 00:17:59,855 --> 00:18:01,415 I'm so glad you're not like that. 355 00:18:04,854 --> 00:18:06,979 Have you taken many girls up to your apartment? 356 00:18:07,759 --> 00:18:09,309 I can't seem to remember at the moment. 357 00:18:10,332 --> 00:18:11,940 Won't the elevator boy make a face? 358 00:18:12,059 --> 00:18:15,369 The elevator boy is a button and you press it. 359 00:18:22,870 --> 00:18:23,880 That was Cynthia. 360 00:18:24,230 --> 00:18:25,950 Didn't you say it was all off? 361 00:18:26,010 --> 00:18:27,670 As far as I'm concerned, completely. 362 00:18:28,046 --> 00:18:30,086 She didn't look as if it were completely off at all. 363 00:18:30,170 --> 00:18:32,040 She looked more as if she were about to go. 364 00:18:32,967 --> 00:18:33,967 After you. 365 00:18:45,441 --> 00:18:46,441 This way. 366 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 Excuse me. 367 00:18:56,993 --> 00:18:59,300 Hello? Oh, hello, Mike! 368 00:19:00,270 --> 00:19:02,971 No, sorry, pal, not today. Today I'm going out. 369 00:19:04,430 --> 00:19:05,720 Sure. Later this week? 370 00:19:06,444 --> 00:19:07,752 Okay. Good night. 371 00:19:08,140 --> 00:19:09,760 - Who is Mike? - A friend of mine. 372 00:19:10,100 --> 00:19:12,700 - Are you mad at him? - Not at all. Why? 373 00:19:12,730 --> 00:19:14,078 You hung up so quickly. 374 00:19:14,093 --> 00:19:15,373 Because there was no more to say. 375 00:19:15,374 --> 00:19:18,054 He asked me if I wanted to eat with him and I told him that I can't. 376 00:19:18,359 --> 00:19:20,960 Well, fine, but you could have talked to him. 377 00:19:20,961 --> 00:19:23,738 Well, I always talk with my friends. For hours. 378 00:19:24,700 --> 00:19:25,840 I can imagine. 379 00:19:27,313 --> 00:19:28,993 Where are you going with Cynthia's picture? 380 00:19:32,345 --> 00:19:34,660 I'm putting her in the drawer with my winter socks. 381 00:19:34,920 --> 00:19:36,220 Facedown. 382 00:19:36,440 --> 00:19:37,943 Who could have done that? 383 00:19:37,968 --> 00:19:38,968 KISS MY ASS!! 384 00:19:38,993 --> 00:19:42,610 Oh. No idea. Maybe the cleaning lady who comes here every day. 385 00:19:42,770 --> 00:19:45,850 Must have been a very refined cleaning lady. 386 00:19:46,085 --> 00:19:48,084 Why would she write that to you on the mirror? 387 00:19:48,400 --> 00:19:50,560 I've been forgetting to leave her a tip for weeks. 388 00:19:50,590 --> 00:19:52,972 There are needles, as promised. 389 00:19:54,100 --> 00:19:56,030 What would you like to drink? A martini? 390 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 No, thanks. 391 00:19:57,330 --> 00:19:59,130 At most a fruit juice or a Coca-Cola. 392 00:19:59,133 --> 00:20:01,933 Oh, sorry. I'm fresh out of fruit juice and Coke. 393 00:20:02,110 --> 00:20:03,110 Never mind. 394 00:20:03,111 --> 00:20:05,283 Then... Maybe an olive or something. 395 00:20:05,810 --> 00:20:07,190 Give me your coat. 396 00:20:07,214 --> 00:20:08,214 Olive? 397 00:20:08,572 --> 00:20:09,852 And where do you have the button? 398 00:20:10,834 --> 00:20:11,834 Coat. 399 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 Button. 400 00:20:20,500 --> 00:20:21,671 It's by Picasso. 401 00:20:21,929 --> 00:20:22,960 Do you like it? 402 00:20:23,090 --> 00:20:24,799 Frankly, I think it's atrocious. 403 00:20:25,312 --> 00:20:27,783 I like your apartment a lot, but if it were mine, 404 00:20:27,784 --> 00:20:30,424 The first thing I'd throw out would be that thing there. 405 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 I like it. 406 00:20:31,723 --> 00:20:33,723 Then why don't you hang it in your bedroom? 407 00:20:33,910 --> 00:20:35,690 I like it where it is. 408 00:20:35,890 --> 00:20:37,010 And it's staying there, too. 409 00:20:40,288 --> 00:20:42,690 What a totally divine kitchen this is. 410 00:20:43,055 --> 00:20:44,711 You should see the stove in our apartment. 411 00:20:44,961 --> 00:20:47,971 Vicky swears the first immigrants from Holland must've brought it with them. 412 00:20:48,027 --> 00:20:49,270 - Vicky? - Mmm-hmm. 413 00:20:49,285 --> 00:20:50,551 My roommate. 414 00:20:51,145 --> 00:20:54,883 And an electric garbage disposal that you just throw everything in. 415 00:20:54,930 --> 00:20:58,151 Anyway, Vicky says she'd give herself body and soul to the first man 416 00:20:58,152 --> 00:21:00,300 who'd offer her a kitchen with a garbage disposal. 417 00:21:01,690 --> 00:21:02,970 Don't you like martinis? 418 00:21:04,714 --> 00:21:07,130 I used to, but I gave up drinking. 419 00:21:07,302 --> 00:21:08,302 Why? 420 00:21:08,303 --> 00:21:10,599 I think it's sort of high school to drink and smoke 421 00:21:10,600 --> 00:21:12,268 when you're not really keen on it. 422 00:21:12,530 --> 00:21:14,756 Do you mind if I take my shoes off? 423 00:21:15,209 --> 00:21:16,649 Take off anything you like. 424 00:21:19,864 --> 00:21:21,654 You have very lovely feet. 425 00:21:22,468 --> 00:21:23,468 Thank you. 426 00:21:26,149 --> 00:21:27,480 Do you have a mistress? 427 00:21:28,304 --> 00:21:29,304 Mistress? 428 00:21:29,720 --> 00:21:31,881 Isn't that a rather old-fashioned term? 429 00:21:32,070 --> 00:21:34,390 It may be old-fashioned, but it's factually correct. 430 00:21:34,850 --> 00:21:35,860 So, do you have one? 431 00:21:36,410 --> 00:21:38,524 You ask the most unbelievable questions. 432 00:21:38,525 --> 00:21:40,125 What's so unbelievable about it, though? 433 00:21:40,250 --> 00:21:42,770 You're a bachelor and you're well-off, it seems. 434 00:21:43,100 --> 00:21:46,899 And most bachelors have one. So it's a perfectly natural question. 435 00:21:46,900 --> 00:21:48,580 It isn't a bit natural. 436 00:21:48,790 --> 00:21:51,950 You don't go around asking every man if he has a mistress. 437 00:21:52,040 --> 00:21:53,380 I always ask. 438 00:21:53,809 --> 00:21:56,689 It saves so much time and one finds out sooner or later anyway. 439 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 So do you have one? 440 00:21:58,496 --> 00:21:59,689 A mistress, I mean. 441 00:22:00,175 --> 00:22:02,164 No, if it's of interest to you. I don't have one. 442 00:22:02,410 --> 00:22:03,760 Oh, good. I'm glad. 443 00:22:05,050 --> 00:22:06,470 Yeah, but why don't you have one? 444 00:22:07,520 --> 00:22:09,640 Oh, you needn't tell me if you don't want to. 445 00:22:09,641 --> 00:22:13,661 Well, maybe I think it's high school to have a mistress 446 00:22:13,662 --> 00:22:15,552 when you're not really keen on it. 447 00:22:16,460 --> 00:22:18,080 Do you know that that's really very true? 448 00:22:18,740 --> 00:22:21,470 - Was Cynthia-- - She was not my mistress. 449 00:22:21,870 --> 00:22:23,230 I didn't even ask that, though. 450 00:22:23,600 --> 00:22:24,992 You were just going to. 451 00:22:25,240 --> 00:22:28,460 I only caught a glimpse of her but she is really... lovely. 452 00:22:28,870 --> 00:22:30,070 She has a very pretty chin. 453 00:22:30,440 --> 00:22:31,928 Oh, she's very pretty all over. 454 00:22:32,052 --> 00:22:33,679 Then she was your mistress! 455 00:22:34,150 --> 00:22:35,729 She was nothing of the sort. 456 00:22:35,780 --> 00:22:38,580 Yeah, but you just said she was pretty all over. 457 00:22:38,581 --> 00:22:39,911 So I have to assume that... 458 00:22:40,409 --> 00:22:43,650 Why do you really have nothing other than sex on your mind? 459 00:22:44,650 --> 00:22:46,329 - Who, me? - Yes, you. 460 00:22:47,890 --> 00:22:48,890 Do I really? 461 00:22:49,050 --> 00:22:51,449 Yes, when you're always asking if people want to seduce you 462 00:22:51,450 --> 00:22:53,119 or if they're bored with virgins 463 00:22:53,120 --> 00:22:54,630 or if they have a mistress. 464 00:22:54,988 --> 00:22:57,028 If that isn't being preoccupied with sex, 465 00:22:57,029 --> 00:22:58,349 I'd like to know what is. 466 00:22:58,701 --> 00:23:00,431 Well, you may be right, but... 467 00:23:00,659 --> 00:23:03,062 Isn't it better for a girl to be preoccupied with it 468 00:23:03,063 --> 00:23:04,518 than to be occupied with it? 469 00:23:08,690 --> 00:23:09,989 Now you have two needles. 470 00:23:15,090 --> 00:23:16,520 It has begun to rain. 471 00:23:16,929 --> 00:23:18,824 How long have you been split up with Cynthia? 472 00:23:19,048 --> 00:23:21,739 Since last night or since this morning, uh... 473 00:23:21,840 --> 00:23:22,915 Sometime in between. 474 00:23:23,190 --> 00:23:25,557 Is that why she wrote Geothe's Swabian Salute on the mirror? 475 00:23:25,630 --> 00:23:26,870 Oh, you didn't believe me at all 476 00:23:26,871 --> 00:23:28,911 - that it was the cleaning lady. - Not for a second. 477 00:23:29,920 --> 00:23:31,300 Are you miserable? 478 00:23:31,649 --> 00:23:32,907 Why should I be miserable? 479 00:23:32,908 --> 00:23:36,068 Oh, you stuck her facedown in your winter socks 480 00:23:36,069 --> 00:23:38,378 and when I asked you if you are still in love with her, 481 00:23:38,379 --> 00:23:39,839 you shilly-shallied. 482 00:23:39,840 --> 00:23:44,000 Fine. She left an aching void in my heart. 483 00:23:44,374 --> 00:23:45,374 Satisfied? 484 00:23:45,488 --> 00:23:46,959 Why did you break it off? 485 00:23:47,283 --> 00:23:48,283 Or did she? 486 00:23:48,369 --> 00:23:50,009 You definitely ask too much. 487 00:23:50,301 --> 00:23:53,161 Oh, I know. I'm sorry, but I'm really not inquisitive. 488 00:23:53,162 --> 00:23:55,702 I'm just so interested in other people. 489 00:23:56,201 --> 00:23:58,646 - Heavens, what time is it? - Just about 8:30. Why? 490 00:23:58,699 --> 00:24:01,449 Oh, that's too late. My show went on at 8:00. 491 00:24:01,483 --> 00:24:02,901 You're on television tonight? 492 00:24:03,178 --> 00:24:04,654 Yes, we filmed it two weeks ago. 493 00:24:04,709 --> 00:24:06,109 Too bad, I would've liked to see it. 494 00:24:06,135 --> 00:24:08,255 Never mind. It goes on again at midnight. 495 00:24:08,280 --> 00:24:09,800 Fine! Then we'll watch it together. 496 00:24:09,891 --> 00:24:13,171 Oh no. I'll already long be home dutifully tucked in bed by then. 497 00:24:13,222 --> 00:24:15,676 But you can watch it. Midnight on channel 4. 498 00:24:15,701 --> 00:24:18,119 - Okay. Shall we go eat? - Yes, let's go. 499 00:24:18,120 --> 00:24:20,550 Wait a minute. Without a raincoat you're gonna get soaked. 500 00:24:21,297 --> 00:24:24,017 I know what we'll do. We won't go out at all. We'll eat up here. 501 00:24:24,164 --> 00:24:25,628 I'm a sensational cook! 502 00:24:25,630 --> 00:24:28,060 Unfortunately I have nothing sensational to cook. 503 00:24:28,440 --> 00:24:30,159 You must have something or other. 504 00:24:32,539 --> 00:24:34,989 Well, I was sure you'd at least have some leftovers. 505 00:24:35,368 --> 00:24:37,813 You know, no one can believe what I concoct out of leftovers. 506 00:24:37,939 --> 00:24:39,819 - Do you like kabelutschki? - I beg your pardon? 507 00:24:39,978 --> 00:24:40,978 Kabelutschki. 508 00:24:41,022 --> 00:24:44,040 You make it out of old cod and leftover potato salad. 509 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 You really don't have any old cod? 510 00:24:46,300 --> 00:24:47,379 For God's sake, no! 511 00:24:47,850 --> 00:24:49,753 Don't say "For God's sake, no". 512 00:24:49,980 --> 00:24:52,498 There's nothing horrible about it at all. It tastes delicious! 513 00:24:52,499 --> 00:24:54,646 Look, Patty, the only halfway edible thing 514 00:24:54,647 --> 00:24:57,967 is this small crock of cheese someone gave me last Christmas. 515 00:24:58,226 --> 00:25:00,298 Green cheese! I-- - It's going green. 516 00:25:00,417 --> 00:25:01,417 Poison green. See? 517 00:25:02,985 --> 00:25:04,655 - Don't you ever eat at home? - Never. 518 00:25:05,610 --> 00:25:08,620 Oh, it's no wonder that you're so unhappy and in poor shape. 519 00:25:09,220 --> 00:25:12,580 I'm not a bit unhappy, and my shape is simply splendid. 520 00:25:13,080 --> 00:25:14,623 Well, I think it's sad. 521 00:25:15,212 --> 00:25:16,549 Heartbreaking. 522 00:25:17,249 --> 00:25:19,858 this darling kitchen all for nothing. 523 00:25:20,459 --> 00:25:22,986 The lovely icebox, the divine stove, 524 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 the garbage disposal that no one uses. 525 00:25:26,020 --> 00:25:29,210 It makes me cry. Honestly. It does. 526 00:25:31,369 --> 00:25:34,728 You're the strangest girl that I've ever met. 527 00:25:34,926 --> 00:25:36,446 Oh, you didn't meet me. 528 00:25:36,446 --> 00:25:37,567 You picked me up. 529 00:25:37,568 --> 00:25:39,928 You don't have to keep rubbing it in. 530 00:25:39,929 --> 00:25:43,479 I do have to. I think both of us should always be clear about that. 531 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Why? 532 00:25:44,518 --> 00:25:47,900 Because-- I just think we should, that's all. That's all. 533 00:25:47,901 --> 00:25:48,901 Why? 534 00:25:49,300 --> 00:25:53,110 Just in case we should start feeling something for each other. 535 00:25:53,904 --> 00:25:54,990 Would that be so bad? 536 00:25:55,514 --> 00:25:56,514 Yes. 537 00:25:57,339 --> 00:25:58,921 I let myself be be picked up by you 538 00:25:58,922 --> 00:26:01,562 and no matter what happens, you'll always rack your brain about it. 539 00:26:01,563 --> 00:26:02,563 What about? 540 00:26:03,400 --> 00:26:06,323 About all the others who might have already picked me up before. 541 00:26:06,485 --> 00:26:08,485 I've already been racking my brain about that. 542 00:26:08,739 --> 00:26:09,739 Do you do it very often? 543 00:26:09,880 --> 00:26:12,070 Once is enough to leave doubts forever. 544 00:26:12,071 --> 00:26:14,969 My doubts are completely dispersed. Completely. 545 00:26:15,422 --> 00:26:17,742 Maybe for the time being, but then they come creeping back. 546 00:26:19,217 --> 00:26:20,440 Did you build this? 547 00:26:20,610 --> 00:26:22,579 Not yet. I'd like to someday. 548 00:26:22,580 --> 00:26:25,066 It's just an idea of mine. Sort of a vacation hideaway. 549 00:26:25,071 --> 00:26:26,404 I really like it. 550 00:26:26,742 --> 00:26:29,473 Of course, you won't find such magnificent old trees anywhere. 551 00:26:29,474 --> 00:26:32,130 The trees are already there. It's a piece of property I own. 552 00:26:32,131 --> 00:26:33,931 One day I'll build this shack precisely 553 00:26:33,935 --> 00:26:35,775 so that it fits into the trees. 554 00:26:35,778 --> 00:26:36,778 Is that the bedroom? 555 00:26:36,779 --> 00:26:38,122 Mmm-hmm. Windows on three sides. 556 00:26:38,147 --> 00:26:40,165 And there's the fireplace. It's a huge fireplace. 557 00:26:40,189 --> 00:26:42,249 You can roast an entire ox in it if you want. 558 00:26:42,260 --> 00:26:45,050 That must be fun. Roasting an ox in the bedroom. 559 00:26:45,121 --> 00:26:47,910 The limbs of the oak tree here nearly reach the roof. Do you see? 560 00:26:48,190 --> 00:26:50,430 Well, if I had an oak tree like that, I'd live in it. 561 00:26:50,660 --> 00:26:53,620 You know, when I was a little kid, we always-- 562 00:26:54,410 --> 00:26:55,410 Do you like children? 563 00:26:55,950 --> 00:26:57,363 Ah, I can't stand them. 564 00:26:58,198 --> 00:27:01,318 I suppose you think it would be unfair to bring kids into this mess of a world. 565 00:27:01,430 --> 00:27:03,816 And who is supposed to clean up this mess of a world? 566 00:27:03,860 --> 00:27:05,365 Unborn kids, perhaps? 567 00:27:06,487 --> 00:27:08,527 I never even thought of it that way. 568 00:27:08,780 --> 00:27:11,320 Then think about it. When you have time. 569 00:27:12,180 --> 00:27:13,800 Now, what about our dinner? 570 00:27:14,124 --> 00:27:16,924 Nah. Even I can't do anything with moldy old cheese. 571 00:27:16,928 --> 00:27:18,848 There's a store next door. I have a raincoat. 572 00:27:18,849 --> 00:27:20,479 I can get everything you need. 573 00:27:20,480 --> 00:27:22,449 Yeah? Swell! I simply adore cooking. 574 00:27:22,450 --> 00:27:24,692 I just rarely get a chance to cook for a man. 575 00:27:24,693 --> 00:27:26,163 I live together with a girl. 576 00:27:26,460 --> 00:27:27,820 I'm very relieved to hear it. 577 00:27:28,079 --> 00:27:29,641 Now who has sex on their mind? 578 00:27:30,095 --> 00:27:31,095 Okay. 579 00:27:31,790 --> 00:27:32,950 So what should I bring back? 580 00:27:33,100 --> 00:27:34,472 I'll make you a list. 581 00:27:48,250 --> 00:27:50,410 Don't bother me. I don't want to forget anything. 582 00:27:51,570 --> 00:27:53,773 I'm writing everything down for you but sugar and salt. 583 00:27:53,774 --> 00:27:55,306 I'll leave those to your imagination. 584 00:27:56,494 --> 00:27:57,494 There. 585 00:28:00,698 --> 00:28:01,698 Here. 586 00:28:03,459 --> 00:28:05,059 Go on. What are you waiting for? 587 00:28:06,724 --> 00:28:09,500 I've decided not to found a new party. 588 00:28:10,076 --> 00:28:13,251 At least not with the slogan you suggested to me. 589 00:28:13,725 --> 00:28:16,190 "Gentle affection, no wild urges." 590 00:28:17,019 --> 00:28:18,019 No, I'd rather-- 591 00:28:18,020 --> 00:28:20,020 You don't have any urges at all now, you're hungry. 592 00:28:20,156 --> 00:28:22,500 And so am I. Now go get the items. 593 00:28:22,860 --> 00:28:25,350 Okay. I'll be back in a flash. 594 00:28:27,091 --> 00:28:29,390 Put your rubbers on. It's pouring like crazy. 595 00:28:29,438 --> 00:28:31,670 My dear child, I never wear rubbers. 596 00:28:31,805 --> 00:28:32,813 You put them on. 597 00:28:32,838 --> 00:28:34,922 What... Don't be so bossy. 598 00:28:35,299 --> 00:28:37,288 I'm not bossy, I'm maternal. 599 00:28:39,571 --> 00:28:40,571 How old are you? 600 00:28:40,580 --> 00:28:41,939 26. Why? 601 00:28:42,241 --> 00:28:44,721 Just a second. 26, half of that is 13. 602 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Plus 7... 603 00:28:46,100 --> 00:28:48,603 Is 20! It works out! It works out exactly! 604 00:28:49,070 --> 00:28:50,070 What works out? 605 00:28:50,338 --> 00:28:53,879 Haven't you ever heard that the girl is supposed to be half the man's age plus 7? 606 00:28:54,203 --> 00:28:56,413 What girl? And what man? 607 00:28:56,600 --> 00:28:58,468 Never mind. Beat it. 608 00:29:00,400 --> 00:29:04,288 I think I'll also by rolls, butter, and jam. Hmm? 609 00:29:46,921 --> 00:29:49,732 Well, calm down, Vicky. He's an architect. 610 00:29:49,827 --> 00:29:53,127 And he has a just enchanting apartment on 79th street, 611 00:29:53,128 --> 00:29:54,545 two buildings from 5th Avenue. 612 00:29:55,077 --> 00:29:56,340 His name is Donald Gresham. 613 00:29:56,746 --> 00:29:59,489 And he has soft, blue eyes, like a forget-me-not. 614 00:29:59,729 --> 00:30:01,170 And-- Just a second. 615 00:30:01,457 --> 00:30:03,660 Stay on the line. There's somebody at the door. 616 00:30:11,946 --> 00:30:14,500 Oh, good evening. You're Cynthia, aren't you? 617 00:30:14,525 --> 00:30:16,175 I've already heard so much about you. 618 00:30:16,200 --> 00:30:17,639 And what a delightful dog. 619 00:30:17,984 --> 00:30:19,796 Don went out. He's buying some steaks. 620 00:30:20,090 --> 00:30:21,328 Then I'm cooking for us both. 621 00:30:21,505 --> 00:30:24,065 Say, why did you write Goethe's Swabian salute on the mirror? 622 00:30:24,180 --> 00:30:25,190 What happened? 623 00:30:27,859 --> 00:30:30,976 Won't you come in and wait for Don? It won't be long. 624 00:30:49,690 --> 00:30:53,000 Well, believe me, Vicky. He couldn't harm a fly. 625 00:30:53,310 --> 00:30:56,350 He loves children and he owns a downright marvelous old oak tree. 626 00:30:57,518 --> 00:30:58,682 Yes, right. Oak tree. 627 00:30:59,627 --> 00:31:02,096 Why? I'll explain it to you later, though. 628 00:31:02,542 --> 00:31:04,241 Someone's at the door again already. 629 00:31:04,530 --> 00:31:05,942 Yes, yes, sweetie. Yes. 630 00:31:06,366 --> 00:31:08,720 Yes, good night and don't worry. 631 00:31:15,730 --> 00:31:17,899 - Well, I'll be-- - What will you be? 632 00:31:18,264 --> 00:31:20,563 Oh, sorry. I'm completely speechless. 633 00:31:20,900 --> 00:31:22,980 I didn't expect to find a girl here. 634 00:31:22,981 --> 00:31:26,020 Why not, though? It's a very innocuous hour, after all. 635 00:31:26,208 --> 00:31:29,150 Yes, yes. I wasn't trying to say that... I mean... 636 00:31:29,224 --> 00:31:30,298 Is Mr. Gresham home? 637 00:31:30,463 --> 00:31:33,303 No, he went down just now, but he'll be back again soon. 638 00:31:33,304 --> 00:31:35,984 - Won't you come in? - No, I think I'd rather go. 639 00:31:35,985 --> 00:31:38,131 You know, I live directly above Don, you see, and... 640 00:31:38,132 --> 00:31:40,372 - I wanted to go-- - Maybe you'd like something to drink? 641 00:31:40,749 --> 00:31:43,430 Yes, in fact I must drink something. I'm in urgent need of it. 642 00:31:43,641 --> 00:31:46,976 Between us, I still have a small hangover from last night. 643 00:31:47,490 --> 00:31:49,910 - And in that case a sip-- - I'm familiar with it. 644 00:31:49,940 --> 00:31:52,413 I've already cured more hangovers than a dog has fleas. 645 00:31:53,420 --> 00:31:55,890 My name is David Slater. May I know yours too? 646 00:31:55,891 --> 00:31:57,141 Patty. Patty O'Neill. 647 00:31:57,165 --> 00:31:58,818 Oh, pretty name. Hmm-hmm. 648 00:31:59,169 --> 00:32:00,350 Have you known Don long? 649 00:32:00,420 --> 00:32:03,412 Oh, yes. That is, we haven't known each other very long yet. 650 00:32:03,617 --> 00:32:05,137 It just seems like an eternity. 651 00:32:05,493 --> 00:32:07,962 He's an angel. I'm totally mad about him. 652 00:32:08,200 --> 00:32:11,740 Very interesting. And he is just as mad about you? 653 00:32:11,979 --> 00:32:14,271 Oh, it's purely platonic on both sides. 654 00:32:14,932 --> 00:32:16,195 Yes, yes, of course. 655 00:32:17,065 --> 00:32:20,030 I only took my shoes off because my feet hurt. 656 00:32:20,230 --> 00:32:22,010 Never say that your feet hurt. 657 00:32:22,130 --> 00:32:23,610 Why not, if they do? 658 00:32:24,210 --> 00:32:27,110 "My foot", singular, "hurts" is a stimulating statement. 659 00:32:27,370 --> 00:32:29,092 "My feet", plural, "hurt" 660 00:32:29,093 --> 00:32:31,327 is a rather sordid admission. 661 00:32:31,748 --> 00:32:33,628 Have a seat. The fauteuil whirls around. 662 00:32:34,040 --> 00:32:36,880 Yes, most of the fauteuils that I sit on whirl around. 663 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 Aren't you drinking something, too? 664 00:32:39,987 --> 00:32:41,300 No, thanks. I don't drink. 665 00:32:42,341 --> 00:32:43,470 Do you know Cynthia? 666 00:32:43,750 --> 00:32:44,870 Yes. Why? 667 00:32:44,900 --> 00:32:47,370 She was sort of engaged to Don, so to speak. 668 00:32:47,770 --> 00:32:49,500 What do you mean by "so to speak"? 669 00:32:49,765 --> 00:32:53,475 Seems more or less to have been a sort of a loose relationship. 670 00:32:53,687 --> 00:32:56,270 Loose? Did he use the word "loose"? 671 00:32:56,400 --> 00:33:00,020 Oh, no. But, anyway, it's all off now. 672 00:33:00,270 --> 00:33:01,585 Yes, I know. 673 00:33:01,609 --> 00:33:05,070 He just put her facedown with his winter socks. 674 00:33:05,555 --> 00:33:06,601 Was she a beast? 675 00:33:08,163 --> 00:33:10,433 That's not an entirely uncomplicated question. 676 00:33:10,476 --> 00:33:12,816 Why? Either she was one or she wasn't one. 677 00:33:13,777 --> 00:33:15,876 It's not as simple as that. 678 00:33:15,900 --> 00:33:16,900 Why? 679 00:33:17,808 --> 00:33:20,090 Well, if you absolutely must know... 680 00:33:20,356 --> 00:33:21,940 She happens to be my daughter. 681 00:33:22,564 --> 00:33:23,564 Oh! 682 00:33:24,290 --> 00:33:26,730 - I understand. - Mmm. I'm glad. 683 00:33:27,140 --> 00:33:28,960 I'm terribly sorry, but... 684 00:33:29,115 --> 00:33:30,569 If I'd suspected you were her father, 685 00:33:30,570 --> 00:33:33,340 naturally I never would've thought of asking you if she's a beast. 686 00:33:33,365 --> 00:33:36,030 You couldn't have come to a better source. 687 00:33:36,630 --> 00:33:37,630 She is one. 688 00:33:38,806 --> 00:33:40,530 Well, anyway, she's very pretty. 689 00:33:40,911 --> 00:33:45,320 Yeah, what... What did you just say there about his winter socks? 690 00:33:45,490 --> 00:33:46,490 Oh, nothing. 691 00:33:46,795 --> 00:33:49,430 Don went down to buy some steaks just now. 692 00:33:49,560 --> 00:33:51,680 I'm a terrific cook, you know? Terrific. 693 00:33:51,790 --> 00:33:53,794 - Do you like steaks? - Oh, I'm mad about steaks. 694 00:33:53,808 --> 00:33:55,768 Then why don't you stay here and eat with us? 695 00:33:55,769 --> 00:33:56,987 Oh, I'd rather not. 696 00:33:57,249 --> 00:33:58,529 Thank you very much all the same. 697 00:33:58,706 --> 00:34:00,331 I assume it's because of Cynthia. 698 00:34:00,861 --> 00:34:03,780 I mean, were you the reason why they split up? 699 00:34:03,790 --> 00:34:05,520 Did you disapprove or something? 700 00:34:05,560 --> 00:34:09,120 No, no, on the contrary. I intended to love him like a son. 701 00:34:09,300 --> 00:34:10,500 More than a son! 702 00:34:10,730 --> 00:34:12,730 Do you know I'd been practically chasing after him, 703 00:34:12,731 --> 00:34:14,520 ready to give my blessing any moment? 704 00:34:14,768 --> 00:34:16,591 Isn't Cynthia all broken up about it? 705 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 No. 706 00:34:18,128 --> 00:34:20,780 She rarely gets broken up. I, though. I am. 707 00:34:20,932 --> 00:34:22,680 I was so counting on that boy. 708 00:34:22,931 --> 00:34:25,160 Oh. Then you're sore because they split up. 709 00:34:26,126 --> 00:34:28,286 You know, I don't have the slightest idea what happened 710 00:34:28,287 --> 00:34:30,259 except that Don told me it was off. 711 00:34:30,780 --> 00:34:32,246 Are you furious with Don? 712 00:34:32,534 --> 00:34:34,694 I mean, has he done something that shouldn't be done? 713 00:34:34,695 --> 00:34:38,260 That's what I'd like to find out. That's mainly why I'm here. 714 00:34:38,660 --> 00:34:43,350 According to the theory, Don should be horsewhipped. 715 00:34:43,450 --> 00:34:44,900 - By me. - Why? 716 00:34:45,290 --> 00:34:48,461 Well, that's what Cynthia said this morning, I think. 717 00:34:48,500 --> 00:34:50,069 You think? Don't you know? 718 00:34:50,070 --> 00:34:51,849 I wasn't feeling so fit yet this morning. 719 00:34:51,850 --> 00:34:53,759 You know, she said a lot of things, like-- 720 00:34:53,760 --> 00:34:54,920 Like what, for instance? 721 00:34:54,931 --> 00:34:57,840 Well, it appears as if he... 722 00:34:57,841 --> 00:35:02,241 played a frivolous and base game with my daughter's feelings. 723 00:35:02,330 --> 00:35:03,460 That doesn't sound like Don. 724 00:35:03,461 --> 00:35:04,923 I wasn't quoting him. 725 00:35:04,950 --> 00:35:06,734 Whom else? Your wife, perhaps? 726 00:35:06,735 --> 00:35:08,694 Why, no, we've been divorced for years. 727 00:35:08,695 --> 00:35:13,047 No, "frivolous and base" were Cynthia's rather unoriginal expressions. 728 00:35:13,383 --> 00:35:17,380 I was not cut out to raise a daughter. 729 00:35:17,654 --> 00:35:20,224 Yeah, what Cynthia needs is a good influence. 730 00:35:20,575 --> 00:35:22,015 - A mother, probably. - Mmm. 731 00:35:22,040 --> 00:35:25,030 Either that or a good kick in the pants. 732 00:35:25,170 --> 00:35:27,450 Well, couldn't you provide her with one or the other? 733 00:35:27,686 --> 00:35:30,210 You still look awfully young. Why don't you marry again? 734 00:35:30,290 --> 00:35:33,069 Unfortunately, the woman to whom I am attracted 735 00:35:33,070 --> 00:35:34,900 would not be quite the right influence. 736 00:35:35,532 --> 00:35:37,932 Then why don't you kick her in the pants sometimes? 737 00:35:38,000 --> 00:35:39,380 An attractive thought. 738 00:35:40,210 --> 00:35:42,870 Listen, since you seem to know him pretty well, 739 00:35:43,130 --> 00:35:46,083 do you consider our friend to be a man of serious principles? 740 00:35:46,524 --> 00:35:48,269 I don't know what you're driving at. 741 00:35:48,610 --> 00:35:50,630 If you were a father then you would know. 742 00:35:51,400 --> 00:35:53,455 You're worried about Cynthia. 743 00:35:54,180 --> 00:35:55,180 Is she pregnant? 744 00:35:55,204 --> 00:35:57,015 No, of course not... 745 00:35:59,859 --> 00:36:00,979 What gives you that idea? 746 00:36:01,410 --> 00:36:03,930 Isn't that usually the reason when fathers worry? 747 00:36:04,758 --> 00:36:05,758 Indeed it is. 748 00:36:06,264 --> 00:36:07,294 Oh, Mr. Slater, 749 00:36:07,483 --> 00:36:10,150 you don't have the slightest reason to worry. 750 00:36:10,754 --> 00:36:14,215 I don't know Cynthia, but Don would never do something like that. 751 00:36:14,559 --> 00:36:16,078 He doesn't believe in it. 752 00:36:16,973 --> 00:36:18,763 Just don't think about it anymore. 753 00:36:18,864 --> 00:36:21,103 Stay here for a cozy dinner, 754 00:36:21,104 --> 00:36:23,184 then you won't take everything so tragically anymore. 755 00:36:23,185 --> 00:36:26,891 Between us, I am very tempted, but oughtn't we ask Don first? 756 00:36:27,100 --> 00:36:29,060 Why? I'm sure it's okay with him. 757 00:36:29,070 --> 00:36:31,030 He may have something in mind. For dessert. 758 00:36:31,060 --> 00:36:32,890 Oh, no. That's all been discussed. 759 00:36:33,131 --> 00:36:35,119 I only agreed to come up here 760 00:36:35,120 --> 00:36:37,401 after he promised not to make a pass. 761 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 And he hasn't. 762 00:36:38,600 --> 00:36:39,949 Couldn't you imagine 763 00:36:39,950 --> 00:36:42,920 that after a steak he might become more impassioned? 764 00:36:43,760 --> 00:36:44,920 Oh, yes, hopefully! 765 00:36:45,278 --> 00:36:46,569 I like being kissed. 766 00:36:47,721 --> 00:36:51,210 You know, he hasn't even kissed me since the Empire State Building. 767 00:36:51,710 --> 00:36:53,035 You mean since it was built? 768 00:36:53,420 --> 00:36:54,900 Oh, don't be so childish. 769 00:36:55,175 --> 00:36:57,786 We met there. In an enchanting fog. 770 00:37:03,427 --> 00:37:05,830 Mix yourself another bathtub full. 771 00:37:06,180 --> 00:37:07,180 With your permission. 772 00:37:09,507 --> 00:37:11,327 Shall I turn on the television? 773 00:37:11,930 --> 00:37:12,930 Is it in color? 774 00:37:12,930 --> 00:37:13,930 You're crazy. 775 00:37:14,024 --> 00:37:16,110 It won't be in color for years. 776 00:37:16,351 --> 00:37:17,551 Oh, then let's wait until then. 777 00:37:20,647 --> 00:37:22,104 It's pouring down. 778 00:37:22,980 --> 00:37:24,254 What kind of a car do you drive? 779 00:37:24,578 --> 00:37:25,650 A Lincoln. Why? 780 00:37:25,803 --> 00:37:27,483 Have you seen the new Cadillac? 781 00:37:27,508 --> 00:37:30,119 - Oh, yes. - It has an exciting gadget. 782 00:37:30,128 --> 00:37:32,728 Whenever it starts to rain, you press a little button, 783 00:37:32,729 --> 00:37:34,729 and then water drizzles over the windshield 784 00:37:34,730 --> 00:37:36,610 so that the wiper won't smear it. 785 00:37:36,760 --> 00:37:39,150 I always think of it the moment it starts to rain. 786 00:37:39,460 --> 00:37:40,559 You drive a Cadillac? 787 00:37:40,980 --> 00:37:42,744 My God, wherever--? You're funny. 788 00:37:42,745 --> 00:37:46,085 But the boy Vicky goes with has one, and sometimes he lets me-- 789 00:37:46,086 --> 00:37:48,564 not drive, just press the button. Vicky says-- 790 00:37:48,565 --> 00:37:50,272 - Vicky? - Yeah. She lives with me. 791 00:37:50,348 --> 00:37:52,188 Oh, you'd like her. She's so fetching. 792 00:37:52,189 --> 00:37:54,950 She's all of two years older but clucks over me like a mother hen. 793 00:38:04,241 --> 00:38:05,241 She's a model. 794 00:38:05,374 --> 00:38:06,440 Are you also a model? 795 00:38:06,830 --> 00:38:08,430 Oh, sometimes, but not really. 796 00:38:08,569 --> 00:38:09,930 I'm an actress. 797 00:38:10,580 --> 00:38:13,040 That is, I want to be one. 798 00:38:14,511 --> 00:38:18,089 It's a hard life. The competition is simply brutal. 799 00:38:19,060 --> 00:38:21,277 Poor Vicky. She's having a hard time. 800 00:38:21,901 --> 00:38:23,096 No market for models? 801 00:38:23,565 --> 00:38:26,699 I don't mean professionally, I mean more concerning the heart. 802 00:38:26,912 --> 00:38:28,656 You see, the boy with the Cadillac, 803 00:38:28,851 --> 00:38:31,220 he loves her a lot and he is terribly rich 804 00:38:31,221 --> 00:38:32,741 and has absolutely everything he wants. 805 00:38:33,025 --> 00:38:34,490 You call that having a hard time? 806 00:38:35,059 --> 00:38:37,060 Well, yes, it's just because he's married 807 00:38:37,134 --> 00:38:39,534 and he wouldn't displease his wife for anything in the world. 808 00:38:39,660 --> 00:38:41,490 - He studied in England. - How sad. 809 00:38:41,495 --> 00:38:45,417 Where I studied, displeasing wives was a mandatory course. 810 00:38:45,878 --> 00:38:47,055 Does Cynthia do anything? 811 00:38:47,403 --> 00:38:48,461 I mean, like... 812 00:38:49,010 --> 00:38:51,390 acting school or modeling or something like that. 813 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 - Nothing. - She does nothing at all? 814 00:38:54,267 --> 00:38:57,427 Nothing at all. At least nothing that a father could be proud of. 815 00:38:57,798 --> 00:39:00,238 Can you do something that she as a daughter could be proud of? 816 00:39:07,967 --> 00:39:09,348 What's the matter? 817 00:39:10,072 --> 00:39:11,072 Knockout. 818 00:39:11,158 --> 00:39:12,420 Serves you right. 819 00:39:12,910 --> 00:39:16,262 Parents who constantly complain about their children make me sick. 820 00:39:16,684 --> 00:39:18,630 I always say it's the parents' fault. 821 00:39:18,939 --> 00:39:20,449 Don't ever say it again. 822 00:39:20,500 --> 00:39:23,397 - Why not? - Because it's banal. And true. 823 00:39:23,788 --> 00:39:25,480 It's never too late to change. 824 00:39:26,506 --> 00:39:27,756 Do you always say that, too? 825 00:39:28,585 --> 00:39:31,230 You would actually have the makings of a great father. 826 00:39:32,239 --> 00:39:35,219 I like the funny wrinkles in the corners of your eyes. 827 00:39:39,480 --> 00:39:40,520 Why are you standing up? 828 00:39:40,742 --> 00:39:42,392 It seemed like it would be better. 829 00:39:42,393 --> 00:39:43,393 Why? 830 00:39:43,394 --> 00:39:44,788 Frankly, my child, 831 00:39:44,858 --> 00:39:48,062 I suddenly felt a commanding and equally ignoble desire 832 00:39:48,227 --> 00:39:50,480 to kiss you until your lips bleed. 833 00:39:50,550 --> 00:39:53,679 Really? Oh, lovely! Today is a lucky day for me! 834 00:39:53,930 --> 00:39:56,505 And rather than yield to that ignoble desire-- 835 00:39:56,506 --> 00:39:57,626 What's so ignoble about it? 836 00:39:57,627 --> 00:39:59,466 I think it's wonderful to be desired. 837 00:39:59,866 --> 00:40:02,350 There's just one point I'd like to clear up. 838 00:40:02,959 --> 00:40:04,779 Aren't you already in a relationship with Don? 839 00:40:05,740 --> 00:40:07,219 I you want to know the exact details, 840 00:40:07,220 --> 00:40:09,180 we only met this afternoon. 841 00:40:09,181 --> 00:40:11,061 We sort of picked one another up 842 00:40:11,085 --> 00:40:12,838 on the roof of the Empire State Building. 843 00:40:12,839 --> 00:40:13,839 That will do. 844 00:40:13,942 --> 00:40:16,810 Oh, don't get the wrong idea. It was all perfectly proper. 845 00:40:17,839 --> 00:40:19,598 Hey! Quick, it's me! 846 00:40:20,199 --> 00:40:21,339 Yes, yes, I'm coming. 847 00:40:28,057 --> 00:40:29,224 Holy sea cow! 848 00:40:29,225 --> 00:40:32,115 I got enough food here to last a month's siege. 849 00:40:32,116 --> 00:40:33,454 Greetings, old boy! 850 00:40:37,295 --> 00:40:39,020 In view of that cordial welcome, 851 00:40:39,021 --> 00:40:40,781 I'd better clear off. 852 00:40:40,890 --> 00:40:41,890 You stay here. 853 00:40:42,107 --> 00:40:43,107 Don! Come here! 854 00:40:43,521 --> 00:40:45,231 What the devil are you doing here? 855 00:40:45,256 --> 00:40:47,186 I invited Mr. Slater to have dinner with us. 856 00:40:47,560 --> 00:40:48,782 You did what? 857 00:40:49,256 --> 00:40:50,670 Don't be so rude! 858 00:40:50,800 --> 00:40:51,869 I think you're awful! 859 00:40:51,945 --> 00:40:53,976 Mr. Slater came to visit you, and I asked him-- 860 00:40:53,977 --> 00:40:55,745 In that case, I must inform you 861 00:40:55,746 --> 00:40:57,188 - that Mr. Slater-- - I know everything. 862 00:40:57,189 --> 00:40:58,949 He's Cynthia's father, but that doesn't matter. 863 00:40:58,950 --> 00:41:00,110 He's not mad at you at all 864 00:41:00,115 --> 00:41:02,235 and he's not going to horsewhip you, either. 865 00:41:03,119 --> 00:41:04,365 He's not going to what? 866 00:41:05,543 --> 00:41:07,561 My dear child, you talk too much. 867 00:41:07,983 --> 00:41:11,060 Horsewhipping is a routine that you don't know anything about yet. 868 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 No? 869 00:41:12,311 --> 00:41:14,050 Perhaps you will explain it to me. 870 00:41:14,680 --> 00:41:17,810 Uh... Patty, would you leave us alone for a few minutes? 871 00:41:18,050 --> 00:41:19,270 Men talk, honey. 872 00:41:19,379 --> 00:41:21,789 But of course. I have to start cooking anyway. 873 00:41:22,057 --> 00:41:25,200 Meanwhile you two can chat away to your heart's content. 874 00:41:25,449 --> 00:41:27,689 If you have wet feet, then change your socks. 875 00:41:27,690 --> 00:41:29,520 You look like you need it. 876 00:41:31,265 --> 00:41:33,630 I say, that's a charming girl. 877 00:41:33,735 --> 00:41:36,038 Yes. Charming thing, hmm? 878 00:41:36,063 --> 00:41:37,313 I've known her for years. 879 00:41:40,190 --> 00:41:41,190 Good family! 880 00:41:41,215 --> 00:41:45,100 Yes, lots of good families live in the Empire State Building. 881 00:41:49,457 --> 00:41:50,855 I might have guessed. 882 00:41:52,252 --> 00:41:53,412 How long have you been here? 883 00:41:53,588 --> 00:41:55,166 Oh, ten, fifteen minutes. 884 00:41:55,281 --> 00:41:57,361 She didn't stop talking for one second. 885 00:41:58,291 --> 00:41:59,860 Fine, I picked her up. 886 00:42:00,992 --> 00:42:02,672 But that's why she's a nice girl. 887 00:42:02,673 --> 00:42:05,109 But of course. I agree with you completely. 888 00:42:05,134 --> 00:42:06,484 She is... She is enchanting! 889 00:42:07,373 --> 00:42:08,373 So go ahead. 890 00:42:08,790 --> 00:42:10,640 What is this horsewhipping routine? 891 00:42:11,890 --> 00:42:14,140 My daughter came home at 10 this morning. 892 00:42:14,577 --> 00:42:16,698 - Right. - She spent the whole night with you. 893 00:42:16,699 --> 00:42:19,539 Right again. That is, she spent the night in this apartment. 894 00:42:19,545 --> 00:42:21,865 - She claims-- - She lies. I never touched her. 895 00:42:21,993 --> 00:42:23,952 Moreover, I don't believe you. Cynthia has many faults, 896 00:42:23,953 --> 00:42:25,296 - but she would never claim-- - Yes, but she openly-- 897 00:42:25,297 --> 00:42:26,297 She lies! 898 00:42:26,298 --> 00:42:29,097 Don't keep yelling "she lies" in that dramatic tone 899 00:42:29,098 --> 00:42:30,778 before I can even get a word out. 900 00:42:31,880 --> 00:42:34,120 I will now try to recollect exactly what... 901 00:42:34,121 --> 00:42:35,652 ...what she really did say. 902 00:42:36,576 --> 00:42:37,576 Go ahead. 903 00:42:38,512 --> 00:42:42,207 All right, this morning I was about to have breakfast, 904 00:42:42,496 --> 00:42:43,940 or more precisely an Aspirin, 905 00:42:44,183 --> 00:42:48,883 then Cynthia comes breezing in wearing a black, strapless gown. 906 00:42:48,900 --> 00:42:51,140 You could have knocked me over with a your little finger! 907 00:42:51,314 --> 00:42:53,815 Fair enough, I... I know she often comes home late. 908 00:42:53,975 --> 00:42:56,842 Oh... at 3 o'clock, at 4 o'clock, at 5 o'clock in the morning! 909 00:42:57,154 --> 00:42:58,498 But never at 10! 910 00:43:00,709 --> 00:43:01,709 Go on? 911 00:43:02,233 --> 00:43:05,030 I asked her where... where she had been all night, 912 00:43:05,031 --> 00:43:07,662 and she told me she'd slept down here. 913 00:43:08,740 --> 00:43:10,910 Openly. In plain language. 914 00:43:11,242 --> 00:43:13,560 You could have knocked me over with your little finger! 915 00:43:13,796 --> 00:43:14,796 Again? 916 00:43:14,797 --> 00:43:16,837 Oh, this time it was an entirely different finger. 917 00:43:17,241 --> 00:43:19,124 Imagine, my own daughter tells me 918 00:43:19,281 --> 00:43:21,581 she slept down here with you. 919 00:43:22,632 --> 00:43:24,109 So in short, I say to her... 920 00:43:25,269 --> 00:43:26,480 Yeah, what did I say? 921 00:43:27,175 --> 00:43:29,199 "Good God." "Good God," I said. 922 00:43:30,136 --> 00:43:31,995 "You should never have done that." 923 00:43:32,995 --> 00:43:34,910 Well, or something in that price range. 924 00:43:34,911 --> 00:43:38,532 My God, I feel uneasy on a high moral plane. 925 00:43:38,850 --> 00:43:40,084 And what did she say? 926 00:43:40,607 --> 00:43:42,210 "You're quite right," she said. 927 00:43:42,275 --> 00:43:44,126 "I made a grave error." 928 00:43:44,522 --> 00:43:45,815 Then she staggered into her room, 929 00:43:45,839 --> 00:43:47,795 slammed the door, and hopped into the shower. 930 00:43:48,076 --> 00:43:50,239 While you searched for a horsewhip. 931 00:43:50,363 --> 00:43:52,680 This is no reason to be making jokes, young man. 932 00:43:52,963 --> 00:43:55,672 My daughter says she'd trusted you 933 00:43:55,673 --> 00:43:58,377 and you'd shamefully betrayed her trust. 934 00:43:58,525 --> 00:43:59,610 Her own words. 935 00:43:59,634 --> 00:44:01,199 Is that all she said? 936 00:44:01,368 --> 00:44:02,368 No details? 937 00:44:02,369 --> 00:44:03,369 No, that was all. 938 00:44:03,660 --> 00:44:05,615 "He shamefully betrayed my trust." 939 00:44:05,814 --> 00:44:07,174 She repeated it several times. 940 00:44:07,249 --> 00:44:10,060 She lies. I never touched her. Never. 941 00:44:10,678 --> 00:44:12,798 Believe it or not, I didn't touch her. 942 00:44:15,282 --> 00:44:16,602 You didn't touch her? 943 00:44:19,407 --> 00:44:23,007 Well, then that's probably precisely what Cynthia meant. 944 00:44:23,240 --> 00:44:25,419 But of course! Now I can understand her! 945 00:44:25,983 --> 00:44:28,725 An extremely humiliating experience. 946 00:44:28,960 --> 00:44:30,520 By all accounts I should beat you up! 947 00:44:31,174 --> 00:44:32,730 You don't say. 948 00:44:34,307 --> 00:44:37,706 You want to beat me up because I didn't seduce your daughter? 949 00:44:38,469 --> 00:44:39,687 Quite a new twist, isn't it? 950 00:44:42,450 --> 00:44:43,450 Who is it? 951 00:44:43,451 --> 00:44:45,683 Let me in, you coward! Let me in! 952 00:44:46,285 --> 00:44:47,285 Cynthia! 953 00:44:47,286 --> 00:44:49,140 I suppose that girl is still here. 954 00:44:49,335 --> 00:44:51,957 Yeah, don't act so innocent. I saw her. 955 00:44:52,210 --> 00:44:54,480 She opened the door for me. In stockings. 956 00:44:55,072 --> 00:44:56,861 What is she, a yokel? 957 00:44:56,862 --> 00:44:58,642 Please, Cynthia, don't make a scene here now. 958 00:44:58,643 --> 00:45:00,772 Let's try to behave like civilized people. 959 00:45:00,773 --> 00:45:02,495 I am the most civilized woman 960 00:45:02,496 --> 00:45:04,937 - you ever met in your life. - Oh yes, oh yes. 961 00:45:04,938 --> 00:45:07,858 That's why you scrawl such civilized words on other people's mirrors, too. 962 00:45:08,430 --> 00:45:11,880 I'm telling you, if you treat that poor thing like me, 963 00:45:12,051 --> 00:45:15,735 then she will probably also write "kiss my ass" on the mirror. 964 00:45:15,930 --> 00:45:18,467 That is, if she can write. 965 00:45:18,492 --> 00:45:21,273 The last thing you said when you slipped out this morning 966 00:45:21,274 --> 00:45:23,391 - was that you never wanted to darken this door again. - What gives her the idea? 967 00:45:23,392 --> 00:45:25,609 - She gets it from her mom! - Let me in, you hypocrite, you! 968 00:45:25,704 --> 00:45:26,738 Over my dead body. 969 00:45:33,849 --> 00:45:36,320 Your daughter is a girl who can't say no. 970 00:45:36,700 --> 00:45:38,570 And she expects the same from everyone else. 971 00:45:38,711 --> 00:45:40,967 I don't doubt your word, but I'm trying to envision 972 00:45:40,968 --> 00:45:44,230 what really happened between you and Cynthia last night. 973 00:45:44,240 --> 00:45:45,345 And why! 974 00:45:45,524 --> 00:45:47,000 I can help you envision it. 975 00:45:48,542 --> 00:45:51,151 We went out to dinner and then to the theater together. 976 00:45:51,152 --> 00:45:53,284 I brought her home about midnight. 977 00:45:53,495 --> 00:45:55,890 We took the elevator straight up to your apartment. 978 00:45:56,422 --> 00:45:59,813 I said "Good night" to her at the door and went back down. 979 00:46:00,570 --> 00:46:02,484 Five minutes later she showed up here. 980 00:46:02,575 --> 00:46:04,479 She told me she found you up there 981 00:46:04,504 --> 00:46:07,440 completely drunk and with a young lady. 982 00:46:07,630 --> 00:46:08,630 "Young" is true. 983 00:46:08,648 --> 00:46:11,336 That's the reason why she didn't go back up. 984 00:46:11,905 --> 00:46:12,905 Too degrading? 985 00:46:13,529 --> 00:46:14,529 Nonsense. 986 00:46:15,000 --> 00:46:16,727 She didn't want to be a killjoy. 987 00:46:17,461 --> 00:46:21,803 So she slept in my bed and I here on the couch. 988 00:46:22,811 --> 00:46:26,010 A lovely night was not had by all of us last night. 989 00:46:26,180 --> 00:46:28,210 If everything you are telling me is true, 990 00:46:28,449 --> 00:46:31,469 why would a young man like you sleep on the couch? 991 00:46:31,560 --> 00:46:34,900 Apart from moral constraints, which are of course foreign to you, 992 00:46:35,330 --> 00:46:37,269 the young man might not want to be committed. 993 00:46:37,270 --> 00:46:38,610 Uh, pardon my asking, 994 00:46:38,633 --> 00:46:40,833 but weren't you more or less engaged to my daughter? 995 00:46:40,834 --> 00:46:42,360 Ah, there's a vast difference 996 00:46:42,361 --> 00:46:44,301 between an engagement and a commitment. 997 00:46:44,840 --> 00:46:48,390 Between you and me, I was unwilling to lose the initiative. 998 00:46:48,550 --> 00:46:50,050 I've though long and hard about it. 999 00:46:50,190 --> 00:46:51,330 Deep thinker, eh? 1000 00:46:51,684 --> 00:46:52,924 If you want to shoot a goal, 1001 00:46:52,925 --> 00:46:55,545 then don't wish that the goalie kicks the ball for you. 1002 00:46:55,546 --> 00:46:57,106 Nah, I don't have a clue about soccer. 1003 00:46:57,478 --> 00:46:58,828 But is it a rule that... 1004 00:46:59,000 --> 00:47:02,010 that the center forward himself plays goalie at the same time? 1005 00:47:02,527 --> 00:47:03,887 Who blew the whistle? 1006 00:47:03,911 --> 00:47:06,422 Geez. What are you fighting about now? 1007 00:47:06,758 --> 00:47:08,312 - Soccer, possibly? - Yes. 1008 00:47:10,117 --> 00:47:13,662 We were just discussing a missed goal. 1009 00:47:15,623 --> 00:47:17,108 Mmm. Tastes very good so far. 1010 00:47:17,561 --> 00:47:18,561 Truly delicious. 1011 00:47:18,790 --> 00:47:20,670 - No ketchup? - Coming right up. 1012 00:47:20,680 --> 00:47:22,538 - Uh... I'll get it. - She'll find it. 1013 00:47:22,539 --> 00:47:23,539 You'll only confuse her. 1014 00:47:24,240 --> 00:47:27,359 A bit inconsiderate to let the poor kid do all the work alone. 1015 00:47:27,360 --> 00:47:30,050 No fake consideration. Women enjoy working. 1016 00:48:11,768 --> 00:48:13,888 Let me do it. I'm a bit stronger. 1017 00:48:20,130 --> 00:48:21,521 Why are men so helpless? 1018 00:48:21,745 --> 00:48:22,745 I'll show you. 1019 00:48:24,138 --> 00:48:25,404 We should have had champagne! 1020 00:48:25,927 --> 00:48:28,267 Forgive me. I didn't know that you were coming. 1021 00:48:32,842 --> 00:48:34,461 - Here you are. - Oh! Thank you. 1022 00:48:37,602 --> 00:48:38,688 Nothing is coming out. 1023 00:48:38,805 --> 00:48:39,945 Seems to be stuck. 1024 00:48:41,563 --> 00:48:42,563 Oh! 1025 00:48:42,660 --> 00:48:43,981 Oh, you and your ketchup! 1026 00:48:44,122 --> 00:48:45,778 You weren't even aiming it at your plate! 1027 00:48:45,779 --> 00:48:46,779 Sorry. 1028 00:48:50,972 --> 00:48:52,790 Oh, I think you'd better do it yourself. 1029 00:48:52,888 --> 00:48:55,171 I have an idea, Patty. I'll lend you a dressing gown. 1030 00:48:55,172 --> 00:48:57,384 - Then you can clean your dress better. - Oh, good. 1031 00:49:17,085 --> 00:49:18,405 I've had enough, Slater. 1032 00:49:19,604 --> 00:49:21,829 Take your steak and eat it in your apartment. 1033 00:49:22,190 --> 00:49:23,217 But my dear boy, 1034 00:49:23,241 --> 00:49:26,276 I can't leave that poor defenseless girl alone with you, after all. 1035 00:49:26,330 --> 00:49:29,212 Half naked? I could never forgive myself. 1036 00:50:02,780 --> 00:50:05,089 Well, isn't that a good dinner I've whipped up there? 1037 00:50:05,124 --> 00:50:06,444 I've never eaten so well. 1038 00:50:07,553 --> 00:50:09,428 And you? Aren't you going to say anything? 1039 00:50:10,209 --> 00:50:12,553 Would you like to get married someday and stay married? 1040 00:50:12,647 --> 00:50:13,647 Mmm-hmm. 1041 00:50:14,417 --> 00:50:15,909 My wife was born in Austria. 1042 00:50:15,984 --> 00:50:17,226 A charming little person. 1043 00:50:17,367 --> 00:50:20,480 And she could make nockerln. Real Salzburger nockerln. 1044 00:50:20,594 --> 00:50:21,594 Superb. 1045 00:50:21,736 --> 00:50:24,321 I never ate less than three of them and every time I said, 1046 00:50:25,333 --> 00:50:26,333 "Delicious nockerln!" 1047 00:50:26,848 --> 00:50:27,965 "Heavenly nockerln!" 1048 00:50:28,403 --> 00:50:30,496 Yes, once even "Now those are nockerln!" 1049 00:50:31,168 --> 00:50:32,640 But then, an hour later, 1050 00:50:33,097 --> 00:50:35,577 while I was still busy peacefully digesting them, 1051 00:50:35,626 --> 00:50:36,649 she would always say, 1052 00:50:36,810 --> 00:50:39,273 "Well? Weren't the nockerln good?" 1053 00:50:40,047 --> 00:50:41,239 You know what happened? 1054 00:50:41,263 --> 00:50:42,503 You divorced her. 1055 00:50:42,617 --> 00:50:44,141 No, she divorced me. 1056 00:50:44,165 --> 00:50:46,031 Due to inhumanity on my part. 1057 00:50:46,289 --> 00:50:48,336 I hit her with the nockerl pan. 1058 00:50:48,480 --> 00:50:49,711 You didn't! 1059 00:50:50,797 --> 00:50:53,699 A brand-new Starck pan. 1060 00:50:53,795 --> 00:50:54,928 Still hot from the nockerln. 1061 00:50:55,404 --> 00:50:56,654 Right on her behind. 1062 00:50:57,475 --> 00:51:00,092 The welt lasted weeks in-- in all colors. 1063 00:51:00,208 --> 00:51:01,559 According to her lawyer. 1064 00:51:02,592 --> 00:51:05,657 I no longer had the privilege of seeing it. The welt, I mean. 1065 00:51:05,828 --> 00:51:06,982 I don't believe you. 1066 00:51:07,006 --> 00:51:08,548 Why not? It's just like him. 1067 00:51:08,611 --> 00:51:10,110 Yes, it's the absolute truth. 1068 00:51:10,119 --> 00:51:11,609 You struck a woman? 1069 00:51:11,876 --> 00:51:14,063 Certainly. I only strike women, you see. 1070 00:51:14,102 --> 00:51:17,079 I'm a peaceable person. Also very cowardly. 1071 00:51:17,400 --> 00:51:18,400 Don't be so modest. 1072 00:51:18,401 --> 00:51:21,281 Occasionally you'd even strike a small weak man. 1073 00:51:21,727 --> 00:51:23,029 If he's completely defenseless, yes. 1074 00:51:23,687 --> 00:51:24,927 Well, I think you're awful. 1075 00:51:24,928 --> 00:51:26,934 It's hardly surprising that your wife divorced you. 1076 00:51:26,937 --> 00:51:29,337 It's just a surprise that he married a woman at all. 1077 00:51:29,755 --> 00:51:32,929 But don't you find that I have a certain wicked charm? 1078 00:51:33,630 --> 00:51:35,669 I do. That's the trouble with you. 1079 00:51:35,749 --> 00:51:37,349 You have far too much charm. 1080 00:51:37,374 --> 00:51:40,303 And "wicked" is a compliment. I would call it something else. 1081 00:51:43,667 --> 00:51:45,400 Be sure I love you, too. 1082 00:51:45,511 --> 00:51:47,591 - My former wife says-- - Shh! I want to listen! 1083 00:51:47,704 --> 00:51:49,554 Oh, for crying out loud, what do you want now? 1084 00:51:50,625 --> 00:51:52,525 No. No, I wouldn't think of it. 1085 00:51:52,765 --> 00:51:54,628 Okay then. If you don't don't want to come up, 1086 00:51:55,147 --> 00:51:56,770 throw out that little slut! 1087 00:51:56,795 --> 00:51:58,235 Please stop taking that tone, okay? 1088 00:51:58,236 --> 00:52:02,254 Fine. Bid farewell to the young lady and I'll come to you. 1089 00:52:02,364 --> 00:52:03,964 No way. Completely out of the question. 1090 00:52:04,168 --> 00:52:05,168 Just as well. 1091 00:52:05,469 --> 00:52:07,388 If you're so brute and callous, 1092 00:52:07,664 --> 00:52:09,750 then I'll drown myself in the bathtub. 1093 00:52:10,055 --> 00:52:11,520 Stop that talk. 1094 00:52:11,890 --> 00:52:12,890 Talk? 1095 00:52:13,489 --> 00:52:14,614 Do you want to hear the water? 1096 00:52:17,634 --> 00:52:18,634 Do you hear it? 1097 00:52:19,079 --> 00:52:20,126 Do you hear the water? 1098 00:52:20,329 --> 00:52:22,817 Yes, b-b-but see... I... 1099 00:52:23,336 --> 00:52:24,684 D-d-don't do anything stupid. 1100 00:52:24,875 --> 00:52:26,788 Listen. I have a proposal. 1101 00:52:27,227 --> 00:52:29,120 I can be dressed in two minutes. 1102 00:52:29,426 --> 00:52:32,418 Meet me in the lobby and take me for a drink at Luigi's. 1103 00:52:32,582 --> 00:52:34,793 A little drink to our good friendship. 1104 00:52:35,324 --> 00:52:38,295 Done. For all I care. But quick as a flash. 1105 00:52:58,967 --> 00:53:01,767 I'm terribly sorry, but I have to go out for a few minutes. 1106 00:53:01,768 --> 00:53:02,768 Oh, w-- Where? 1107 00:53:02,960 --> 00:53:04,341 Just 10 or 15 minutes. 1108 00:53:04,342 --> 00:53:05,509 - No, but-- - Oh, let him go. 1109 00:53:05,510 --> 00:53:07,586 He's not very entertaining tonight anyway. 1110 00:53:07,587 --> 00:53:08,917 Hardly said a word. 1111 00:53:08,925 --> 00:53:11,485 Oh, there were a few on the tip of my tongue, but you were lucky. 1112 00:53:11,486 --> 00:53:12,625 There was a lady present. 1113 00:53:32,487 --> 00:53:34,916 You've never needed so little time to get dressed. 1114 00:53:37,870 --> 00:53:39,630 Oh, don't trouble yourself so much with that. 1115 00:53:39,631 --> 00:53:41,220 The cleaning lady can do that. 1116 00:53:41,438 --> 00:53:44,040 No, I like to tidy up. 1117 00:53:44,417 --> 00:53:46,808 Cleanliness is the first step to virtue. 1118 00:53:46,989 --> 00:53:49,500 May be. But virtue is not up my alley. 1119 00:53:49,970 --> 00:53:50,970 What is up your alley? 1120 00:53:51,010 --> 00:53:54,550 Steak, alcohol, and broads. In precisely that order. 1121 00:53:55,100 --> 00:53:57,279 You're not half as depraved as you act. 1122 00:53:57,602 --> 00:53:59,042 You just want people to believe that. 1123 00:53:59,373 --> 00:54:01,453 If that's true, wouldn't you like to marry me, then? 1124 00:54:01,938 --> 00:54:03,700 To be thrashed with nockerl pans? 1125 00:54:04,043 --> 00:54:05,043 Quit joking. 1126 00:54:05,044 --> 00:54:07,136 It was a mistake of me to boast about that act. 1127 00:54:07,137 --> 00:54:09,544 But you are significantly stronger than my ex-wife. 1128 00:54:09,833 --> 00:54:11,075 You might hit back. 1129 00:54:11,450 --> 00:54:13,520 I'd be a lot more careful with you. 1130 00:54:13,545 --> 00:54:15,429 - Well? - Well what? 1131 00:54:15,542 --> 00:54:17,130 Get married. Would you like to? 1132 00:54:17,698 --> 00:54:20,214 How foolish you would feel now if I said yes. 1133 00:54:20,350 --> 00:54:22,038 Not at all. I'm hoping that you'll say yes. 1134 00:54:22,077 --> 00:54:23,229 That's why I asked. 1135 00:54:24,334 --> 00:54:27,280 I wouldn't marry you if you were the last man on earth. 1136 00:54:27,802 --> 00:54:32,119 My dear thing, that's a purely emotional and ill-considered figure of speech. 1137 00:54:32,458 --> 00:54:34,238 If I were the last man on earth 1138 00:54:34,598 --> 00:54:36,808 and there were a million women left, 1139 00:54:36,949 --> 00:54:40,043 you'd be fighting tooth and claw with every single one of them 1140 00:54:40,044 --> 00:54:42,183 for the privilege of becoming my wife. 1141 00:54:42,667 --> 00:54:45,138 You'd be panting to repopulate the world. 1142 00:54:45,980 --> 00:54:47,260 Don't make a fool of yourself. 1143 00:54:47,261 --> 00:54:50,534 Your love of the human race would overcome your prejudice against me. 1144 00:54:50,870 --> 00:54:52,179 You're seriously mistaken there. 1145 00:54:52,698 --> 00:54:54,738 I don't think the human race is so great. 1146 00:54:54,999 --> 00:54:56,753 And I'm not prejudiced against you. 1147 00:54:57,913 --> 00:54:59,713 Can't you hear a dog barking, too? 1148 00:54:59,808 --> 00:55:01,488 Of course I can. It's Cynthia's poodle. 1149 00:55:03,043 --> 00:55:05,938 Ah, look! That blasted dog! 1150 00:55:06,609 --> 00:55:08,149 Oh, be reasonable. 1151 00:55:08,594 --> 00:55:11,211 Such a small dog can't possibly make such a large spot-- 1152 00:55:12,125 --> 00:55:13,125 Where are you going? 1153 00:55:32,892 --> 00:55:34,892 Take of your shoes. You're gonna get wet. 1154 00:55:35,338 --> 00:55:37,978 If you think I'm gonna wade in there, you're profoundly mistaken. 1155 00:55:38,619 --> 00:55:41,569 The Eskimos are the most civilized people in the world. 1156 00:55:41,570 --> 00:55:42,570 Why? 1157 00:55:42,571 --> 00:55:45,590 They have enough sense to sell their daughters at birth. 1158 00:55:46,046 --> 00:55:47,879 I wish I could exchange Cynthia 1159 00:55:47,880 --> 00:55:50,394 for a girl of your incomparable neatness. 1160 00:55:50,859 --> 00:55:53,299 You really don't want to think it over and marry me? 1161 00:55:53,300 --> 00:55:54,300 Really. 1162 00:55:57,165 --> 00:55:58,407 Isn't that cute? 1163 00:55:58,712 --> 00:55:59,712 Sickening. 1164 00:56:00,359 --> 00:56:01,679 I still need a few rags. 1165 00:56:01,680 --> 00:56:03,560 Get some towels. There in the cabinet. 1166 00:56:07,820 --> 00:56:09,510 And as for my marriage proposal, 1167 00:56:10,203 --> 00:56:11,698 if you adhere to tradition, 1168 00:56:11,699 --> 00:56:13,949 I'd be happy to go down on my knee 1169 00:56:14,226 --> 00:56:15,600 as soon as you've mopped up. 1170 00:56:15,671 --> 00:56:17,680 Do you always propose to girls you don't know? 1171 00:56:17,829 --> 00:56:18,829 No. 1172 00:56:18,884 --> 00:56:21,645 But I've occasionally asked a few chance acquaintances 1173 00:56:21,646 --> 00:56:23,722 to live with me without the blessing of the church. 1174 00:56:24,094 --> 00:56:25,800 Why didn't you propose that to me? 1175 00:56:25,969 --> 00:56:29,781 You know, it is often alleged that decent young girls 1176 00:56:29,782 --> 00:56:32,545 are always led astray by older playboys. 1177 00:56:33,076 --> 00:56:34,370 The opposite is the case. 1178 00:56:34,872 --> 00:56:38,069 Only playboys have a natural respect for innocence. 1179 00:56:39,038 --> 00:56:42,037 You're sweet. And probably a little drunk. 1180 00:56:42,062 --> 00:56:43,780 No. I'm comparatively sober. 1181 00:56:43,915 --> 00:56:45,430 Then you must be crazy. 1182 00:56:45,455 --> 00:56:46,455 Why? 1183 00:56:46,479 --> 00:56:48,679 It's on record that you want to marry 1184 00:56:48,680 --> 00:56:50,302 a well-heeled man of mature years. 1185 00:56:50,700 --> 00:56:51,700 I'm 44. 1186 00:56:52,005 --> 00:56:53,005 Hard to believe. 1187 00:56:53,170 --> 00:56:54,970 You act like an adolescent. 1188 00:56:55,010 --> 00:56:57,150 It must be an irresistible combination. 1189 00:56:57,284 --> 00:56:58,582 You could mother me. 1190 00:56:58,925 --> 00:56:59,925 No, thanks. 1191 00:56:59,926 --> 00:57:01,645 Then you could mother Cynthia. 1192 00:57:02,075 --> 00:57:03,635 Thanks, yes. She'd be delighted by that. 1193 00:57:03,892 --> 00:57:05,549 I'm all of two years older. 1194 00:57:05,550 --> 00:57:08,759 Wonderful! If Cynthia and Don make it together, 1195 00:57:08,760 --> 00:57:10,860 then you could be his mother-in-law. 1196 00:57:10,880 --> 00:57:11,880 Doesn't that appeal to you? 1197 00:57:11,881 --> 00:57:13,536 You shouldn't joke about it. 1198 00:57:13,700 --> 00:57:15,690 Marriage is a much too serious matter. 1199 00:57:15,948 --> 00:57:17,708 Plus you don't know anything at all about me. 1200 00:57:17,990 --> 00:57:19,140 Oh, I know enough. 1201 00:57:19,610 --> 00:57:22,540 You're intelligent. You're efficient. You have initiative. 1202 00:57:23,129 --> 00:57:24,990 You're infectiously young and gay. 1203 00:57:25,640 --> 00:57:27,257 You're an excellent cook 1204 00:57:27,258 --> 00:57:30,445 and you also have a pretty face, a lovely figure, and... 1205 00:57:30,830 --> 00:57:31,830 terrific legs. 1206 00:57:32,560 --> 00:57:33,560 Please go on. 1207 00:57:34,103 --> 00:57:36,063 That should be enough for you. It's enough for me. 1208 00:57:36,447 --> 00:57:38,329 You haven't said a word about love. 1209 00:57:38,330 --> 00:57:40,325 There is far too much said about that in general. 1210 00:57:40,630 --> 00:57:42,740 Nevertheless, a girl wants to hear them. 1211 00:57:43,294 --> 00:57:44,700 From a man like Don, maybe? 1212 00:57:45,131 --> 00:57:46,131 Maybe. 1213 00:57:46,132 --> 00:57:49,738 You told us both that you would like to find a nice mature man 1214 00:57:50,007 --> 00:57:51,327 who knows how to appreciate you. 1215 00:57:51,674 --> 00:57:55,274 Yes, but a girl would also like to be happy, by the way. 1216 00:57:55,672 --> 00:57:58,397 I have a natural talent for making people happy. 1217 00:57:58,650 --> 00:57:59,900 With nockerl pans? 1218 00:58:00,064 --> 00:58:01,930 Well, that was a clear, clean cut. 1219 00:58:02,100 --> 00:58:04,788 She married a rich Brazilian almost immediately afterwards 1220 00:58:04,789 --> 00:58:07,500 and is now living happily as a snail in its house. 1221 00:58:07,600 --> 00:58:09,270 She also got a big settlement. 1222 00:58:09,900 --> 00:58:10,900 Well. 1223 00:58:11,032 --> 00:58:12,432 Now we can go downstairs again. 1224 00:58:12,721 --> 00:58:13,881 I am very happy here! 1225 00:58:14,664 --> 00:58:16,064 If you decide to leave, 1226 00:58:16,065 --> 00:58:18,198 then I will probably call up a dame I know 1227 00:58:18,199 --> 00:58:19,525 and ask her to come up. 1228 00:58:19,768 --> 00:58:21,688 Don't say, "dame". That sounds too vulgar. 1229 00:58:21,689 --> 00:58:22,849 At least say, "girl". 1230 00:58:22,850 --> 00:58:25,658 Well, this girl is vulgar in the sense of natural and uninhibited. 1231 00:58:25,865 --> 00:58:27,739 By common definition she is by her nature 1232 00:58:27,740 --> 00:58:29,291 a dame rather than a girl. 1233 00:58:29,292 --> 00:58:31,268 One can have a delightful time with her. 1234 00:58:31,779 --> 00:58:33,939 Then why don't you ask her to marry you? 1235 00:58:33,940 --> 00:58:36,180 Oh, because she'd immediately lose all respect for me 1236 00:58:36,181 --> 00:58:38,444 if I made such an idiotic suggestion. 1237 00:58:38,930 --> 00:58:42,140 Are you perhaps about to reconsider my proposal? 1238 00:58:42,734 --> 00:58:45,483 You know, it's very strange with you. 1239 00:58:45,976 --> 00:58:48,922 You're really horrible and cynical and shallow and... 1240 00:58:50,047 --> 00:58:53,356 immoral and a completely worthless person altogether. 1241 00:58:54,031 --> 00:58:55,145 And I like you! 1242 00:58:55,974 --> 00:58:57,285 I like you very much, in fact! 1243 00:58:57,346 --> 00:58:58,346 Enough to get married? 1244 00:58:58,600 --> 00:58:59,600 Not that. 1245 00:59:00,994 --> 00:59:03,470 - Are you rich? - Oh, yes. Quite comfortable. 1246 00:59:03,548 --> 00:59:05,308 Oh, what the hell. Let's be honest. I'm rich. 1247 00:59:05,530 --> 00:59:07,690 I've never worked a day in my life, 1248 00:59:07,691 --> 00:59:10,211 and if I never do, I'll always have a large income, 1249 00:59:10,212 --> 00:59:11,212 despite taxes. 1250 00:59:11,812 --> 00:59:12,812 Why? 1251 00:59:13,501 --> 00:59:16,301 I often wonder what it would be like to have a lot of money. 1252 00:59:16,700 --> 00:59:18,150 Or at least some money. 1253 00:59:18,840 --> 00:59:21,160 Many girls I know marry just for security. 1254 00:59:21,720 --> 00:59:22,920 It's a big temptation. 1255 00:59:23,430 --> 00:59:26,191 Do you have any idea how much money I have in the world at the moment? 1256 00:59:26,192 --> 00:59:29,862 I suspect you have $7.43 in cash 1257 00:59:30,580 --> 00:59:33,080 and a bankbook that shows no balance whatsoever. 1258 00:59:33,918 --> 00:59:39,990 I'm not psychic, but I looked in your purse while you were cooking. 1259 00:59:40,120 --> 00:59:41,299 That wasn't very ethical. 1260 00:59:41,300 --> 00:59:43,380 Oh, I never claimed to be ethical. 1261 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 You know, next Tuesday I'll be on a television show. 1262 00:59:46,160 --> 00:59:47,160 Maybe. 1263 00:59:47,161 --> 00:59:51,455 And then, if everything goes well, I'll get $62.50. 1264 00:59:51,799 --> 00:59:55,384 Then with my seven I'll have almost 70 dollars. 1265 00:59:56,475 --> 00:59:57,917 Once I even had over 200. 1266 00:59:58,132 --> 00:59:59,999 Over 200 dollars for a whole week. 1267 01:00:00,718 --> 01:00:02,969 That's a feeling you don't know because you're rich. 1268 01:00:02,970 --> 01:00:04,249 - What? - Yeah! 1269 01:00:04,804 --> 01:00:09,100 The exciting fact of knowing that you have more than 200 dollars. 1270 01:00:10,046 --> 01:00:11,279 It's wonderful! 1271 01:00:11,280 --> 01:00:12,819 You feel like you could just go out and 1272 01:00:12,820 --> 01:00:14,580 spit in the face of the first person you see. 1273 01:00:14,581 --> 01:00:18,821 I won exactly $600 playing cards two nights ago. 1274 01:00:19,590 --> 01:00:20,590 My God. 1275 01:00:20,591 --> 01:00:22,304 - Weren't you completely giddy? - Mmm... 1276 01:00:23,015 --> 01:00:24,514 Don't be so blasé. 1277 01:00:24,716 --> 01:00:25,905 No one can be that rich. 1278 01:00:25,906 --> 01:00:28,326 I said to myself, "Now you have 600 bucks more." 1279 01:00:28,771 --> 01:00:29,906 I ask myself, "For what?" 1280 01:00:30,125 --> 01:00:34,754 I still have them here. Six brand-new beautiful bills. 1281 01:00:34,779 --> 01:00:37,646 You must be crazy to carry all that money around with you! 1282 01:00:37,739 --> 01:00:40,179 I lost a purse once with over $20 in it. 1283 01:00:40,279 --> 01:00:41,435 I was sick for weeks. 1284 01:00:41,829 --> 01:00:45,320 Patty, I'd like very much to give you this $600. 1285 01:00:47,321 --> 01:00:48,908 You must be crazy. 1286 01:00:49,202 --> 01:00:50,243 Will you accept it? 1287 01:00:51,172 --> 01:00:53,060 No, of course not. 1288 01:00:54,445 --> 01:00:56,545 There are no consequences attached to it. 1289 01:00:57,085 --> 01:00:58,287 But why should you-- 1290 01:00:58,288 --> 01:01:01,663 I just told you that I got no joy at all from winning the money. 1291 01:01:02,069 --> 01:01:04,445 Give me that joy and accept it. 1292 01:01:05,586 --> 01:01:06,866 Oh, but I can't take money from-- 1293 01:01:08,281 --> 01:01:10,090 How many times does 40 go into 600? 1294 01:01:10,635 --> 01:01:12,291 15 times. Why? 1295 01:01:13,127 --> 01:01:14,137 That's my average. 1296 01:01:14,490 --> 01:01:15,490 40 a week. 1297 01:01:16,348 --> 01:01:17,348 Gosh! 1298 01:01:17,373 --> 01:01:19,177 15 carefree weeks! 1299 01:01:19,904 --> 01:01:20,904 Okay? 1300 01:01:21,557 --> 01:01:22,837 I don't know what to do. 1301 01:01:23,160 --> 01:01:25,040 I've never taken money from a man. 1302 01:01:25,254 --> 01:01:27,884 I won it from an extremely unpleasant capitalist. 1303 01:01:28,353 --> 01:01:29,753 Who lives off the sweat of the poor. 1304 01:01:30,539 --> 01:01:31,539 Okay? 1305 01:01:32,204 --> 01:01:33,744 It's a dreadful temptation. 1306 01:01:34,640 --> 01:01:36,710 Would you think me a fool if I said no? 1307 01:01:36,734 --> 01:01:38,077 An egregious fool. 1308 01:01:38,347 --> 01:01:39,855 But fools who said no 1309 01:01:39,975 --> 01:01:42,256 have contributed much to the advancement of human dignity. 1310 01:01:42,488 --> 01:01:43,535 Such as it is. 1311 01:01:45,042 --> 01:01:46,925 I suppose it'd be crazy if I didn't-- 1312 01:01:47,700 --> 01:01:49,180 I mean, it's a fortune! 1313 01:01:49,963 --> 01:01:50,963 I'm just wondering what-- 1314 01:01:52,108 --> 01:01:53,548 Hey, what will people say? 1315 01:01:53,580 --> 01:01:56,180 Personally, I don't intend to tell a soul. 1316 01:01:56,772 --> 01:01:59,770 Think of how many people's faces you could spit in. 1317 01:02:00,598 --> 01:02:01,598 Okay? 1318 01:02:02,922 --> 01:02:03,922 Yes. 1319 01:02:05,330 --> 01:02:06,785 - I'll take it! - Congratulations. 1320 01:02:07,020 --> 01:02:08,020 Gosh! 1321 01:02:08,450 --> 01:02:10,371 I've never seen a hundred-dollar boll. 1322 01:02:11,364 --> 01:02:13,480 I don't know what to say. I-- 1323 01:02:13,981 --> 01:02:15,760 I'm really completely at a loss for words. 1324 01:02:15,928 --> 01:02:17,424 That's surely never happened to you before. 1325 01:02:18,023 --> 01:02:19,023 No. 1326 01:02:19,137 --> 01:02:20,785 I know I talk a lot, but now-- 1327 01:02:22,351 --> 01:02:24,240 I can't say anything other than "Thank you". 1328 01:02:25,405 --> 01:02:26,559 It sounds terribly silly. 1329 01:02:26,559 --> 01:02:28,719 It sounds very nice to me the way you said it. 1330 01:02:28,720 --> 01:02:30,032 Oh, no, it's far too little. 1331 01:02:30,398 --> 01:02:31,398 Just "Thank you". 1332 01:02:32,329 --> 01:02:35,686 15 weeks of security and... all for free. 1333 01:02:37,240 --> 01:02:39,030 I just don't know what to say. 1334 01:02:39,225 --> 01:02:40,505 I feel abundantly rewarded. 1335 01:02:41,225 --> 01:02:42,225 By what? 1336 01:02:42,272 --> 01:02:43,592 By the sparkle in your eyes. 1337 01:02:44,936 --> 01:02:48,146 You know, for me there are consequences attached. 1338 01:02:48,160 --> 01:02:49,160 Why? 1339 01:02:49,350 --> 01:02:50,350 Gratitude. 1340 01:02:50,933 --> 01:02:53,507 The burning desire to repay you someday. Somehow. 1341 01:02:53,612 --> 01:02:55,866 Yes, but it's a gift, not a loan. 1342 01:02:56,429 --> 01:02:58,269 Yes, but that's what I mean by consequences. 1343 01:02:58,800 --> 01:03:01,600 You forget a loan as soon as you pay it off. 1344 01:03:02,220 --> 01:03:04,241 For a gift, you're always beholden. 1345 01:03:07,419 --> 01:03:09,259 I wish to never again hear anything from you 1346 01:03:09,260 --> 01:03:11,241 neither in person nor by telephone or in writing 1347 01:03:11,242 --> 01:03:12,776 or by carrier pigeon. Understood? 1348 01:03:13,389 --> 01:03:15,662 And that little girl you make such nasty remarks about 1349 01:03:15,663 --> 01:03:17,600 is worth as much as 50 of your kind. 1350 01:03:22,640 --> 01:03:23,640 Oh my God. 1351 01:03:23,801 --> 01:03:26,190 When I show this to Vicky and tell her what happened, 1352 01:03:26,350 --> 01:03:27,510 she's really gonna faint. 1353 01:03:27,583 --> 01:03:29,343 You don't think she'll misunderstand? 1354 01:03:29,450 --> 01:03:30,450 600 dollars? 1355 01:03:30,698 --> 01:03:32,498 Nobody can misunderstand that much. 1356 01:03:32,791 --> 01:03:35,290 Besides, Vicky knows full well I would never do such things. 1357 01:03:35,291 --> 01:03:36,971 And she's a good girl herself. 1358 01:03:36,972 --> 01:03:38,212 That's why we live together. 1359 01:03:38,247 --> 01:03:40,567 And the man with the Cadillac who studied in England? 1360 01:03:40,800 --> 01:03:43,020 Oh, that's all very sad and hopeless. 1361 01:03:43,173 --> 01:03:46,110 They sometimes go to sensual movies together and hold hands. 1362 01:03:46,360 --> 01:03:48,290 His wife's blood pressure is much too low. 1363 01:03:48,470 --> 01:03:50,270 Or who knows. Maybe it's much too high? 1364 01:03:50,367 --> 01:03:52,287 Well, anyway, she has bad health. 1365 01:03:52,288 --> 01:03:54,608 He doesn't strike me as very robust himself. 1366 01:03:54,609 --> 01:03:56,969 Oh, you. If two people don't immediately sleep with each other... 1367 01:03:56,970 --> 01:03:58,095 I think you're awful! 1368 01:04:09,486 --> 01:04:10,486 There! 1369 01:04:11,405 --> 01:04:13,605 I don't like the tone with which you said that. 1370 01:04:14,400 --> 01:04:15,688 - Why? - It sounded patronizing, 1371 01:04:15,689 --> 01:04:17,384 condescending, and maternal. 1372 01:04:17,485 --> 01:04:19,565 You just offered to let me mother you. 1373 01:04:20,113 --> 01:04:21,513 Don't you like it when I kiss you? 1374 01:04:21,514 --> 01:04:22,727 Oh yes, very much, in fact. 1375 01:04:23,433 --> 01:04:24,481 But without "there". 1376 01:04:24,907 --> 01:04:26,300 Oh, you're too spoiled. 1377 01:04:26,379 --> 01:04:29,293 Wouldn't you have felt silly if I'd said "there"? 1378 01:04:30,899 --> 01:04:32,037 Maybe you're right. 1379 01:04:33,107 --> 01:04:34,537 Shall we try it again? 1380 01:04:41,644 --> 01:04:42,644 Better? 1381 01:04:43,350 --> 01:04:44,350 Not especially. 1382 01:04:44,725 --> 01:04:46,321 It wasn't patronizing or maternal. 1383 01:04:46,642 --> 01:04:47,890 This time it was daughterly. 1384 01:04:48,480 --> 01:04:50,960 Wasn't it fatherly of you to give me all that money? 1385 01:04:51,290 --> 01:04:52,570 You're too logical. 1386 01:04:52,698 --> 01:04:54,070 That's not becoming to the young. 1387 01:04:54,476 --> 01:04:56,671 Either way. You're sweet. 1388 01:05:05,522 --> 01:05:07,881 Well, I am flabbergasted. 1389 01:05:08,140 --> 01:05:09,140 Oh my God. 1390 01:05:10,662 --> 01:05:12,029 You've sure gotten wet! 1391 01:05:12,667 --> 01:05:15,377 What were you doing? Standing around in the rain? 1392 01:05:16,512 --> 01:05:17,512 You're right. 1393 01:05:17,785 --> 01:05:20,792 She's worth at least 50 of my kind. 1394 01:05:20,793 --> 01:05:22,230 Cynthia, go to your room. 1395 01:05:22,977 --> 01:05:25,897 I think you'll need a referee, Daddy. 1396 01:05:25,922 --> 01:05:27,515 Cynthia! Go to your room! 1397 01:05:28,945 --> 01:05:30,780 Anything you say, Daddy. 1398 01:05:34,225 --> 01:05:35,225 She's really going! 1399 01:05:35,269 --> 01:05:37,493 I sure as hell shouldn't have left you two alone. 1400 01:05:37,494 --> 01:05:39,894 We don't want to just throw out the baby with the bath water. 1401 01:05:40,093 --> 01:05:42,029 Things are very different from how they look. 1402 01:05:42,030 --> 01:05:43,870 I've got eyes in my head. It was obvious. 1403 01:05:43,879 --> 01:05:46,787 Well, the obvious is frequently ambiguous. 1404 01:05:46,791 --> 01:05:48,044 Take our Patty, for example-- 1405 01:05:48,045 --> 01:05:49,568 No, you take her and keep her. 1406 01:05:49,692 --> 01:05:50,692 Oh! Thank you. 1407 01:05:51,022 --> 01:05:52,185 We have his blessing! 1408 01:05:52,243 --> 01:05:55,224 Oh, Don, stop being so horrible and stuffy already! 1409 01:05:55,225 --> 01:05:57,506 Okay, fine, I was sitting on his lap and kissing him. 1410 01:05:57,507 --> 01:05:58,507 Is that a crime? 1411 01:05:58,508 --> 01:06:01,070 Dear God, I swear, I'll never kiss a man again as long as I live. 1412 01:06:01,095 --> 01:06:03,036 That wouldn't be such a bad idea for you. 1413 01:06:03,477 --> 01:06:05,877 Don! Don't you want an explanation of what happened? 1414 01:06:06,129 --> 01:06:08,849 Why we came up here, why you found me in this situation-- 1415 01:06:08,850 --> 01:06:11,801 Will that change anything? How or why? 1416 01:06:12,210 --> 01:06:13,210 I think so. 1417 01:06:13,590 --> 01:06:16,183 You see, Mr. Slater asked me to marry him. 1418 01:06:17,144 --> 01:06:18,144 Marry? 1419 01:06:20,847 --> 01:06:23,379 He asked you to marry him? 1420 01:06:23,419 --> 01:06:24,419 That's right. 1421 01:06:25,279 --> 01:06:28,319 I hope, Mr. Slater, you don't mind that I told him that. 1422 01:06:28,320 --> 01:06:29,539 That's none of his damn business. 1423 01:06:29,540 --> 01:06:32,999 Forgive me if I interrupted this touching proposal. 1424 01:06:33,000 --> 01:06:34,748 Oh, he proposed a long time ago already. 1425 01:06:34,749 --> 01:06:37,269 Yeah, sure. Kneeling in front of the couch, I imagine. 1426 01:06:37,367 --> 01:06:38,826 As a matter of fact, it was in the bathroom, 1427 01:06:38,827 --> 01:06:41,907 and he even wanted to go down on his knee, if you want to know every detail. 1428 01:06:41,910 --> 01:06:43,110 Didn't you, Mr. Slater? 1429 01:06:43,111 --> 01:06:44,885 - Boy's honor. - See? 1430 01:06:45,344 --> 01:06:48,633 What did you actually mix into the steak sauce? Yohimbine? 1431 01:06:49,219 --> 01:06:50,699 I wish you both lots of happiness. 1432 01:06:52,608 --> 01:06:53,608 Poor Don. 1433 01:06:53,880 --> 01:06:55,080 What ever is he thinking? 1434 01:06:55,099 --> 01:06:57,800 Hard to tell with such a clean-minded young man. 1435 01:06:57,940 --> 01:06:59,580 They conceive of the vilest things. 1436 01:06:59,771 --> 01:07:00,771 Darn! 1437 01:07:01,120 --> 01:07:03,329 Now he probably thinks I'm just a little cow. 1438 01:07:03,330 --> 01:07:04,999 I wouldn't worry about it. 1439 01:07:05,201 --> 01:07:06,201 But I do. 1440 01:07:06,280 --> 01:07:09,601 He still doesn't know why I sat on your lap and kissed you. 1441 01:07:09,602 --> 01:07:12,202 If you have any brains in your head, he'll never know. 1442 01:07:12,720 --> 01:07:15,109 Do you mind if I borrow this? 1443 01:07:15,110 --> 01:07:16,110 Not in the slightest. 1444 01:07:16,471 --> 01:07:19,750 I just wouldn't want him to think I'm that type of girl. 1445 01:07:19,780 --> 01:07:21,300 Do you believe he thinks that now? 1446 01:07:21,801 --> 01:07:23,980 I couldn't blame him. 1447 01:07:24,000 --> 01:07:25,426 He has reason for suspicion. 1448 01:07:25,527 --> 01:07:26,672 Then follow my advice! 1449 01:07:26,696 --> 01:07:28,016 Don't dispel it. 1450 01:07:28,359 --> 01:07:29,858 - What? - The suspicion. 1451 01:07:29,863 --> 01:07:30,863 Uncertainty. 1452 01:07:31,117 --> 01:07:32,348 "Did she or didn't she?" 1453 01:07:32,372 --> 01:07:33,713 "Will she or won't she?" 1454 01:07:33,738 --> 01:07:35,270 "Does she or doesn't she?" 1455 01:07:35,448 --> 01:07:36,613 Doubt. Suspicion. 1456 01:07:37,090 --> 01:07:38,550 The most powerful binding agent. 1457 01:07:38,754 --> 01:07:40,806 Stronger than any aphrodisiac in the world. 1458 01:08:13,118 --> 01:08:14,118 Gesundheit. 1459 01:08:14,432 --> 01:08:15,432 Thank you. 1460 01:08:23,090 --> 01:08:24,090 Kleenex? 1461 01:08:26,045 --> 01:08:27,045 Thank you. 1462 01:08:27,986 --> 01:08:30,568 Why are you such an idiot, standing around in the rain? 1463 01:08:31,463 --> 01:08:33,863 What were you talking about so long anyway, you and Cynthia? 1464 01:08:34,746 --> 01:08:35,910 Mostly about you. 1465 01:08:36,856 --> 01:08:37,856 About me? 1466 01:08:38,752 --> 01:08:40,883 I told her exactly how we met 1467 01:08:40,884 --> 01:08:44,194 and why you came up here and offered to cook and-- 1468 01:08:45,160 --> 01:08:46,960 ...and what a nice girl you are. 1469 01:08:47,785 --> 01:08:48,785 Were. 1470 01:08:49,341 --> 01:08:50,895 I mean, seemed to be. 1471 01:08:51,610 --> 01:08:53,633 - Surely she didn't believe it. - No. 1472 01:08:54,084 --> 01:08:55,562 She said, "I know the type. 1473 01:08:56,220 --> 01:08:58,227 Sounds like a professional virgin." 1474 01:08:59,649 --> 01:09:01,298 How mean to say such a thing! 1475 01:09:01,462 --> 01:09:04,102 I thought so, too. We had a hefty fight about it. 1476 01:09:07,425 --> 01:09:09,011 And? Go on? 1477 01:09:09,796 --> 01:09:10,796 That's all. 1478 01:09:11,573 --> 01:09:14,340 But I didn't know where I would find you... And in what state. 1479 01:09:14,743 --> 01:09:16,333 Necking with Mr. Slater. 1480 01:09:16,407 --> 01:09:18,305 No one used the word "necking"! 1481 01:09:20,364 --> 01:09:22,980 But you were getting along with him pretty well, weren't you? 1482 01:09:23,360 --> 01:09:24,535 Yes, I adore him. 1483 01:09:24,848 --> 01:09:27,902 Too bad you had to come trampling in just at that tender moment! 1484 01:09:28,032 --> 01:09:30,532 I wish Al Smith would've stuck to politics. 1485 01:09:31,142 --> 01:09:32,142 Who? 1486 01:09:33,114 --> 01:09:34,114 Al Smith. 1487 01:09:34,658 --> 01:09:35,658 Who's that? 1488 01:09:36,659 --> 01:09:38,690 The builder of the Empire State Building. 1489 01:09:39,510 --> 01:09:40,510 Oh. 1490 01:09:41,213 --> 01:09:42,213 Oh, I see. 1491 01:09:43,007 --> 01:09:44,937 Yeah, but he really couldn't help it. 1492 01:09:45,133 --> 01:09:46,750 We could've met anywhere. 1493 01:09:47,503 --> 01:09:51,090 Say, do you always go around and kiss every Fritz, Franz, and Otto? 1494 01:09:51,100 --> 01:09:52,285 Yes, yes. Always. 1495 01:09:52,310 --> 01:09:54,333 - Well, you kissed him! - Yes, I did. 1496 01:09:54,358 --> 01:09:55,662 Yeah, a complete stranger! 1497 01:09:56,740 --> 01:09:58,356 Rubbish! He had dinner with us. 1498 01:09:58,357 --> 01:10:00,117 I've known him almost as long as I've known you! 1499 01:10:00,118 --> 01:10:02,748 I suppose he-- h-h-he was being tender with you. 1500 01:10:02,772 --> 01:10:04,019 Of course! Like mad! 1501 01:10:04,043 --> 01:10:06,403 - How could you even doubt it? - I don't. 1502 01:10:06,537 --> 01:10:09,220 Tender. With the girl you picked up. 1503 01:10:09,353 --> 01:10:11,775 Who was wearing your robe and had your dinner in her stomach! 1504 01:10:13,154 --> 01:10:14,154 Oh, Don... 1505 01:10:14,372 --> 01:10:15,545 Be sensible. 1506 01:10:16,506 --> 01:10:18,900 Let me explain to you what really happened. 1507 01:10:18,925 --> 01:10:20,315 What will that change? 1508 01:10:21,140 --> 01:10:22,140 It's just a shame. 1509 01:10:23,047 --> 01:10:25,980 I really thought you were a good girl. 1510 01:10:26,838 --> 01:10:28,112 I seriously thought that. 1511 01:10:31,552 --> 01:10:32,832 You don't think so anymore? 1512 01:10:34,473 --> 01:10:35,473 Not anymore now. 1513 01:10:37,302 --> 01:10:38,760 Mr. Slater still thinks so. 1514 01:10:39,604 --> 01:10:42,284 That's probably why he asked me to marry him. 1515 01:10:43,953 --> 01:10:45,160 Don't you believe that either? 1516 01:10:46,362 --> 01:10:48,384 I don't believe he ever asked you to do that. 1517 01:10:48,385 --> 01:10:49,829 I didn't believe it when you first told me 1518 01:10:49,830 --> 01:10:52,019 or when you tried to get him to confirm it 1519 01:10:52,020 --> 01:10:53,860 and I believe it now even less. 1520 01:10:54,588 --> 01:10:55,588 Why not? 1521 01:10:55,737 --> 01:10:57,190 Because I know David Slater. 1522 01:10:59,268 --> 01:11:03,170 Yeah, if you'd told me he wanted to get you to have an affair with him, 1523 01:11:03,752 --> 01:11:05,166 that I would've believed. 1524 01:11:07,291 --> 01:11:08,478 You're horrible! 1525 01:11:09,549 --> 01:11:10,938 My God, don't start to cry. 1526 01:11:10,939 --> 01:11:12,665 Cynthia prepared me for this trick. 1527 01:11:12,666 --> 01:11:15,017 - She said professional virgins-- - I'm going! 1528 01:11:15,783 --> 01:11:16,783 Okay. 1529 01:11:22,680 --> 01:11:24,790 - Back upstairs to Slater's? - Yes, yes I am! 1530 01:11:25,086 --> 01:11:26,352 Some unfinished business, eh? 1531 01:11:26,645 --> 01:11:27,645 Yes! 1532 01:11:44,494 --> 01:11:46,634 - Your name's Donald Gresham? - Yes. 1533 01:11:50,399 --> 01:11:51,985 Where do you think you are? 1534 01:11:52,162 --> 01:11:53,162 What are you doing here? 1535 01:11:55,445 --> 01:11:56,445 Who are you? 1536 01:11:59,467 --> 01:12:02,006 How dare you simply trample into a stranger's apartment? 1537 01:12:02,007 --> 01:12:03,007 Who are you? 1538 01:12:03,232 --> 01:12:04,810 Wait a second! Don't come in! 1539 01:12:32,457 --> 01:12:33,457 Good evening! 1540 01:12:33,805 --> 01:12:35,120 Is Mr. Gresham available? 1541 01:12:35,290 --> 01:12:36,590 Not at the moment. 1542 01:12:37,823 --> 01:12:39,330 He can't talk anymore. 1543 01:12:46,751 --> 01:12:47,951 So she beat him. 1544 01:12:50,883 --> 01:12:52,170 With my electric iron! 1545 01:12:54,583 --> 01:12:55,967 Oh, Pop... 1546 01:12:56,480 --> 01:12:57,905 Pop, what have you done?! 1547 01:13:00,912 --> 01:13:02,103 Oh, it was you! 1548 01:13:02,590 --> 01:13:03,705 Did you have a reason? 1549 01:13:03,730 --> 01:13:06,290 Only my duty, as any father would have done. 1550 01:13:06,749 --> 01:13:08,589 Ah, so you just broke his neck. 1551 01:13:08,590 --> 01:13:09,918 He'll come to. 1552 01:13:10,613 --> 01:13:14,690 35 years on the force and you know just how hard to hit a man. 1553 01:13:15,160 --> 01:13:16,210 Leave him alone already! 1554 01:13:16,561 --> 01:13:17,740 Are you all right? 1555 01:13:17,952 --> 01:13:19,592 How did you even know I was here? 1556 01:13:20,022 --> 01:13:21,350 Did you call him? 1557 01:13:21,647 --> 01:13:22,842 Me? Heaven forbid... 1558 01:13:22,940 --> 01:13:23,940 But then how could you-- 1559 01:13:23,941 --> 01:13:26,620 It was a twist of fate that I called your apartment. 1560 01:13:27,009 --> 01:13:29,290 Your friend Vicky told me where you could be found. 1561 01:13:29,313 --> 01:13:30,313 That Vicky! 1562 01:13:30,482 --> 01:13:32,326 If she could just keep her big mouth shut... 1563 01:13:32,554 --> 01:13:34,474 Visiting a bachelor in his apartment! 1564 01:13:34,499 --> 01:13:36,720 Oh, Pop, you don't understand! He wasn't even trying-- 1565 01:13:37,762 --> 01:13:39,882 I know it must give the completely wrong impression, 1566 01:13:40,028 --> 01:13:43,228 but can't you conceive that a man like Don would never do a thing. 1567 01:13:43,270 --> 01:13:44,270 He's an architect! 1568 01:13:44,504 --> 01:13:45,817 We'll talk later! 1569 01:13:46,210 --> 01:13:47,210 Come now. We're going! 1570 01:13:47,409 --> 01:13:49,089 I've told you again and again 1571 01:13:49,090 --> 01:13:52,386 - that the wages of sin are only despair! - Pop, please not now! Not here! 1572 01:13:56,302 --> 01:13:57,742 May I ask you something, sir? 1573 01:13:58,260 --> 01:14:00,169 Wouldn't you have done what I did 1574 01:14:00,170 --> 01:14:02,810 if you had found your daughter in a man's bedroom? 1575 01:14:04,530 --> 01:14:06,440 That's an interesting question, Mr. O'Neill... 1576 01:14:06,690 --> 01:14:08,202 a very interesting question. 1577 01:14:08,241 --> 01:14:10,290 Thank you, sir. Jolly good night. 1578 01:14:10,691 --> 01:14:11,691 Come on. We're going. 1579 01:14:11,784 --> 01:14:14,304 But Pop, we can't just leave the poor man lying there like that. 1580 01:14:14,305 --> 01:14:15,305 Quiet. Here. 1581 01:14:15,458 --> 01:14:17,277 But he didn't do anything! He wanted-- 1582 01:14:17,278 --> 01:14:18,363 Give him the water. 1583 01:14:18,712 --> 01:14:19,712 Come on. We're going. 1584 01:14:20,334 --> 01:14:22,303 Mr. Slater, do something! 1585 01:15:01,417 --> 01:15:03,020 Fear not, pal. 1586 01:15:03,370 --> 01:15:06,700 The avenging father has gone and taken his little daughter with him. 1587 01:15:07,276 --> 01:15:09,743 Oh... That eye is looking grisly, though! 1588 01:15:11,922 --> 01:15:14,423 I've never experienced something so outrageous. 1589 01:15:16,727 --> 01:15:19,370 Don't come to me if you want sympathy. 1590 01:15:19,783 --> 01:15:21,940 You deserved that lesson. With interest. 1591 01:15:21,964 --> 01:15:22,964 What? 1592 01:15:23,354 --> 01:15:26,805 I'm sorry if you're in pain of course, but let's be honest. 1593 01:15:26,830 --> 01:15:28,420 O'Neill is perfectly justified! 1594 01:15:28,939 --> 01:15:31,659 Oh, I-- I wish you'd do something about that horrible eye. 1595 01:15:31,660 --> 01:15:33,080 I-- I can't look at stuff like that. 1596 01:15:33,120 --> 01:15:34,999 I'll have him kicked off the police force, 1597 01:15:35,000 --> 01:15:36,859 that cretin jackboot, 1598 01:15:36,860 --> 01:15:37,860 that flatfoot. 1599 01:15:37,940 --> 01:15:41,059 He may be a cretin, he may have flat feet. 1600 01:15:41,060 --> 01:15:42,817 But he's a father. 1601 01:15:43,726 --> 01:15:45,326 He would've been justified to kill you. 1602 01:15:45,327 --> 01:15:47,375 And I would've been, too, as Cynthia's father. 1603 01:15:47,580 --> 01:15:50,050 There's no free license for hunting seducers here. 1604 01:15:50,445 --> 01:15:53,080 The unwritten law protects us fathers! 1605 01:15:53,801 --> 01:15:56,098 The unwritten law?! You've-- 1606 01:15:56,099 --> 01:15:57,904 I grant you, if it were written, 1607 01:15:57,905 --> 01:15:59,545 people would know better where they stand. 1608 01:15:59,710 --> 01:16:02,030 But the principle remains set in stone. 1609 01:16:02,310 --> 01:16:05,010 Man has the right to protect his daughter. 1610 01:16:05,483 --> 01:16:07,600 One could almost say the duty. 1611 01:16:07,819 --> 01:16:08,819 Yes, sir! 1612 01:16:08,870 --> 01:16:11,560 The good, simple man taught me a lesson. 1613 01:16:11,600 --> 01:16:13,620 A high moral enlightenment. 1614 01:16:13,707 --> 01:16:15,967 Get lost. Go away, if you please. 1615 01:16:15,992 --> 01:16:17,289 Poor little Cynthia. 1616 01:16:17,290 --> 01:16:18,780 What she must have suffered. 1617 01:16:18,909 --> 01:16:20,490 What she must have endured. 1618 01:16:20,948 --> 01:16:22,227 At your brutal hand. 1619 01:16:22,228 --> 01:16:23,948 You're breaking my heart. Go away. 1620 01:16:23,970 --> 01:16:25,630 Don't be cynical as well. 1621 01:16:26,810 --> 01:16:29,739 There's more joy in heaven over one repentant sinner-- 1622 01:16:29,740 --> 01:16:31,868 Kindly repent in your own apartment! 1623 01:17:23,168 --> 01:17:26,983 "THE ODORLESS HOUR" 1624 01:17:30,075 --> 01:17:31,912 CHLORO-BEER BREWERY PLC PRESENTS 1625 01:17:31,913 --> 01:17:37,346 THE BEER YOUR GIRL WILL NEVER BE ABLE TO SMELL ON YOUR BREATH 1626 01:17:37,347 --> 01:17:42,050 BECAUSE IT CONTAINS CHLOROPHYLL 1627 01:17:57,215 --> 01:18:00,394 ♪ Drink with me the odorless beer ♪ 1628 01:18:00,395 --> 01:18:04,088 ♪ that tastes more delicious than wine. ♪ 1629 01:18:09,032 --> 01:18:12,650 ♪ It's clear and pure like the neon light shines. ♪ 1630 01:18:12,675 --> 01:18:15,728 ♪ Naught naught naught can be smelled on you. ♪ 1631 01:18:17,071 --> 01:18:18,852 Yes, who is it? ♪ Good in a stein, ♪ 1632 01:18:19,157 --> 01:18:20,851 Thanks, Cynthia, my eye is great. ♪ good in a glass, ♪ 1633 01:18:20,852 --> 01:18:21,392 Thanks, Cynthia, my eye is great. ♪ at best in a one-liter mug. ♪ 1634 01:18:21,393 --> 01:18:22,905 And please don't call again. ♪ at best in a one-liter mug. ♪ 1635 01:18:22,906 --> 01:18:24,825 ♪ at best in a one-liter mug. ♪ 1636 01:18:25,245 --> 01:18:27,198 Yes, yes, of course I've tried compresses. ♪ Good in the fall, ♪ 1637 01:18:27,199 --> 01:18:28,262 Yes, yes, of course I've tried compresses. ♪ good in the spring, ♪ 1638 01:18:28,263 --> 01:18:29,046 Hot, cold, lukewarm... ♪ good in the spring, ♪ 1639 01:18:29,047 --> 01:18:30,191 Hot, cold, lukewarm... ♪ and that without consequence. ♪ 1640 01:18:30,192 --> 01:18:32,379 ♪ and that without consequence. ♪ 1641 01:18:32,380 --> 01:18:32,789 Of course I'm alone. 1642 01:18:32,790 --> 01:18:33,403 Of course I'm alone. ♪ Consequence. ♪ 1643 01:18:33,404 --> 01:18:34,173 ♪ Consequence. ♪ 1644 01:18:34,174 --> 01:18:35,480 I have the TV on. ♪ Consequence. ♪ 1645 01:18:35,481 --> 01:18:36,925 ♪ Consequence. ♪ 1646 01:18:36,926 --> 01:18:38,998 I can see enough. With my good eye. 1647 01:18:38,999 --> 01:18:40,920 CHLORO-BEER BREWERY PLC PRESENTS 1648 01:18:40,921 --> 01:18:42,241 Yes, now hang up, or I will. 1649 01:18:43,710 --> 01:18:44,710 Good night. 1650 01:18:48,694 --> 01:18:51,648 "THE ODORLESS HOUR" WITH THE ODORLESS CHLORO-BEER SYMPHONY ORCHESTRA 1651 01:19:40,125 --> 01:19:41,845 What the hell do you want again? 1652 01:19:42,208 --> 01:19:43,368 Well, what should I want? 1653 01:19:43,502 --> 01:19:45,544 - To talk to you, of course! - What about? 1654 01:19:45,979 --> 01:19:48,059 I can't tell you in two seconds and-- 1655 01:19:48,060 --> 01:19:50,500 and surely not as long as I'm standing out here in the hall. 1656 01:19:50,717 --> 01:19:51,717 Why not? 1657 01:19:52,530 --> 01:19:55,766 All right, I came back to ask you what Cynthia actually means 1658 01:19:55,767 --> 01:19:57,662 when she calls me a professional virgin! 1659 01:19:57,712 --> 01:19:58,712 Shh! 1660 01:20:02,848 --> 01:20:04,614 You don't call on people at this hour! 1661 01:20:04,700 --> 01:20:05,700 I know. 1662 01:20:05,985 --> 01:20:07,829 I'd have come back earlier, 1663 01:20:08,009 --> 01:20:10,849 but it took me loads of time to get rid of my father. 1664 01:20:11,150 --> 01:20:12,700 We had an awful row. 1665 01:20:13,468 --> 01:20:14,936 Blue in the face from anger. 1666 01:20:15,020 --> 01:20:16,350 You should have seen it. 1667 01:20:16,569 --> 01:20:18,632 Thanks, I did. I saw the first show. 1668 01:20:19,116 --> 01:20:21,888 That eye really looks dreadful. My pop says-- 1669 01:20:21,889 --> 01:20:24,475 The less I have to hear about your father, the better. 1670 01:20:25,070 --> 01:20:27,841 I've read a lot about police brutality, 1671 01:20:27,842 --> 01:20:29,902 but it never caught my eye before. 1672 01:20:30,060 --> 01:20:32,049 It's dribbling all down your robe. Come, I'll-- 1673 01:20:32,050 --> 01:20:33,890 Don't make a fuss. It's all right. 1674 01:20:34,283 --> 01:20:36,890 You should put a piece of raw steak on it. Police trick. 1675 01:20:37,252 --> 01:20:39,363 If you hadn't invited Slater to dinner, 1676 01:20:39,364 --> 01:20:41,304 there might still be some steak left over. 1677 01:20:41,821 --> 01:20:42,821 Oh, Don, look, 1678 01:20:42,822 --> 01:20:45,502 I'm terribly sorry that my father decked you. 1679 01:20:45,948 --> 01:20:48,868 But he's old-fashioned and merely did his duty. 1680 01:20:49,873 --> 01:20:51,749 Oh, that bump looks really nasty. 1681 01:20:51,750 --> 01:20:53,802 It's just an old-fashioned duty bump. 1682 01:20:54,787 --> 01:20:57,189 Enough of that, it's getting late. What else is on your mind? 1683 01:20:57,906 --> 01:20:59,536 Don't stare at me so angrily. 1684 01:21:00,373 --> 01:21:01,613 When you stare at me so angrily 1685 01:21:01,614 --> 01:21:03,432 I can't possibly discuss things with you. 1686 01:21:03,461 --> 01:21:06,360 I'm willing to forgo any further discussion. 1687 01:21:06,620 --> 01:21:10,178 I'm also willing to forget the whole story like a bad dream. 1688 01:21:11,676 --> 01:21:12,751 The whole story? 1689 01:21:13,195 --> 01:21:14,567 From beginning to end. 1690 01:21:18,596 --> 01:21:19,596 Yes, who is it? 1691 01:21:19,597 --> 01:21:22,720 Darling, have you tried aluminum diacetate on your eye? 1692 01:21:23,080 --> 01:21:24,126 It's the best thing-- 1693 01:21:24,127 --> 01:21:27,047 Listen, Cynthia, will you stop calling now, for heaven's sake? 1694 01:21:27,079 --> 01:21:28,485 But I only wanted to know if-- 1695 01:21:28,486 --> 01:21:30,399 - Cynthia, you will hang up at once! - But Daddy! 1696 01:21:30,400 --> 01:21:33,095 If you refuse to obey me, you'll see what happens! 1697 01:21:33,119 --> 01:21:34,142 You will hang up at once! 1698 01:21:37,858 --> 01:21:39,116 What did she want? 1699 01:21:39,140 --> 01:21:41,498 She's overflowing with sympathy for my eye. 1700 01:21:41,726 --> 01:21:42,986 At this time of night? 1701 01:21:43,255 --> 01:21:44,255 May I remind you, 1702 01:21:44,256 --> 01:21:47,365 that you even showed up here in person at this time of night? 1703 01:21:47,946 --> 01:21:49,323 You're very tired, eh? 1704 01:21:50,284 --> 01:21:51,845 It was a hard day for me. 1705 01:21:52,700 --> 01:21:55,380 If Cynthia came down now and chirped around you a little 1706 01:21:55,405 --> 01:21:58,166 - and fussed over your eye-- - Not another word about Cynthia, please! 1707 01:21:58,246 --> 01:22:00,210 She called me a professional virgin! 1708 01:22:00,264 --> 01:22:01,264 And that's bugging me! 1709 01:22:01,675 --> 01:22:03,956 I only came back to talk to you about that. 1710 01:22:03,993 --> 01:22:05,425 Not about Cynthia. Don't worry. 1711 01:22:05,581 --> 01:22:07,089 Only about this phrase of hers. 1712 01:22:07,170 --> 01:22:10,729 It was just a somewhat poorly chosen phrase and I was angry about it. 1713 01:22:11,116 --> 01:22:12,257 May I ask you something? 1714 01:22:12,793 --> 01:22:14,750 What does Cynthia have against virgins? 1715 01:22:15,558 --> 01:22:17,686 Look, Patty, nobody even halfway in their right mind 1716 01:22:17,687 --> 01:22:20,467 can seriously take the word "virgin" as an insult. 1717 01:22:20,730 --> 01:22:22,329 Not "virgin", but "professional". 1718 01:22:22,619 --> 01:22:25,940 It makes me furious and I want an explanation. Why "professional"? 1719 01:22:26,690 --> 01:22:29,419 It's not really necessary to advertise it. 1720 01:22:29,600 --> 01:22:31,370 That's all the phrase means. 1721 01:22:31,490 --> 01:22:32,950 Why is advertising bad? 1722 01:22:33,723 --> 01:22:37,270 People who advertise something aim at selling it. 1723 01:22:39,787 --> 01:22:41,527 Oh, that's what it means. 1724 01:22:43,105 --> 01:22:44,425 I can understand that. 1725 01:22:45,613 --> 01:22:47,533 Maybe I really am spouting off about it too much. 1726 01:22:47,610 --> 01:22:49,332 Ah, stop spouting off about it. 1727 01:22:50,350 --> 01:22:51,350 Oh well... 1728 01:22:52,348 --> 01:22:53,348 You're right. 1729 01:22:55,230 --> 01:22:56,230 Don? 1730 01:22:56,466 --> 01:22:57,646 Do you believe in fate? 1731 01:22:58,138 --> 01:22:59,138 Hmm? 1732 01:22:59,686 --> 01:23:02,819 I mean, what would've happened if it hadn't rained like crazy and-- 1733 01:23:03,272 --> 01:23:05,707 And you'd just taken me out to dinner as we'd planned. 1734 01:23:06,184 --> 01:23:09,100 We'd have probably had a more conventional evening. 1735 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 True. 1736 01:23:12,043 --> 01:23:14,960 We just took the wrong train, it seems to me. 1737 01:23:16,134 --> 01:23:18,134 Anyway, we wouldn't be sitting here now and-- 1738 01:23:19,045 --> 01:23:20,045 Oh my God! 1739 01:23:20,134 --> 01:23:22,603 Th-th-that can't be your father again, can it? 1740 01:23:23,140 --> 01:23:24,140 I don't know! 1741 01:23:28,116 --> 01:23:29,116 Hey! Hey! Here! 1742 01:23:29,506 --> 01:23:30,506 Come in here! 1743 01:23:57,078 --> 01:23:59,132 No, no, not you again! 1744 01:23:59,490 --> 01:24:01,260 Are you aware what time it is? 1745 01:24:01,650 --> 01:24:03,970 I am precisely and that's precisely why I'm here. 1746 01:24:04,220 --> 01:24:07,868 You're not to be chitchatting with my daughter on the phone at this hour. 1747 01:24:08,165 --> 01:24:10,685 I came down especially to tell you that. 1748 01:24:10,686 --> 01:24:12,896 Kindly tell her that. She called me. 1749 01:24:12,932 --> 01:24:15,200 My dear boy, I have told her that. 1750 01:24:16,237 --> 01:24:17,440 Until I was blue in the face. 1751 01:24:17,805 --> 01:24:19,820 But I cant get one step further. 1752 01:24:20,985 --> 01:24:22,149 She laughs at me. 1753 01:24:22,560 --> 01:24:24,260 I talked myself hoarse. 1754 01:24:24,657 --> 01:24:25,657 To no avail. 1755 01:24:25,799 --> 01:24:29,000 And what's worse, I-- I ran out of material. 1756 01:24:29,143 --> 01:24:30,775 Say, don't you yourself think it's rather late 1757 01:24:30,776 --> 01:24:32,463 to act like a huffing father? 1758 01:24:32,639 --> 01:24:35,229 You know, Cynthia said that to me, too! 1759 01:24:35,986 --> 01:24:37,410 It shut me up. 1760 01:24:37,759 --> 01:24:38,759 A direct hit. 1761 01:24:39,949 --> 01:24:41,570 Listen, I'd like to go to bed. 1762 01:24:41,670 --> 01:24:43,589 Leave, if you please. Leave. 1763 01:24:43,677 --> 01:24:45,357 I was just thinking of that myself. 1764 01:24:45,397 --> 01:24:48,380 Leaving. Going away. Far away. Away from here. 1765 01:24:48,520 --> 01:24:49,544 Yes, sir! 1766 01:24:49,997 --> 01:24:54,396 I have decided to take Cynthia down to Brazil. 1767 01:24:54,397 --> 01:24:55,867 Down to her mother! 1768 01:24:55,910 --> 01:24:58,219 - A good idea. - A brilliant idea! 1769 01:24:58,526 --> 01:25:01,011 - It'll do her good to learn Portuguese. - Yeah. 1770 01:25:01,036 --> 01:25:03,526 - I should have thought of it years ago. - Yeah. 1771 01:25:03,851 --> 01:25:06,730 I'll book the-- the flight reservations right now. 1772 01:25:06,914 --> 01:25:08,430 May I use your phone? 1773 01:25:08,455 --> 01:25:10,055 You've got your own phone upstairs. 1774 01:25:10,607 --> 01:25:11,607 Yeah. 1775 01:25:11,661 --> 01:25:13,340 I had one. Yeah. 1776 01:25:14,524 --> 01:25:16,874 But just now as Cynthia wanted to call you, 1777 01:25:16,875 --> 01:25:19,395 I ripped the goddamned thing out of the wall. 1778 01:25:19,590 --> 01:25:21,699 I had to take this girl out of circulation. 1779 01:25:21,820 --> 01:25:22,920 Yes, sir! 1780 01:25:23,323 --> 01:25:27,110 If more fathers would rip more phones out of more walls, 1781 01:25:27,540 --> 01:25:29,650 then more girls would be safeguarded from disgrace. 1782 01:25:30,236 --> 01:25:32,482 I-it's only a local call. 1783 01:25:32,506 --> 01:25:34,025 Whatever. But make it quick. 1784 01:25:34,814 --> 01:25:39,010 Do you happen to know the number for Pan American? 1785 01:25:39,092 --> 01:25:40,653 - No. - Never mind. 1786 01:25:40,678 --> 01:25:43,365 I'll find it out. From information. 1787 01:25:47,559 --> 01:25:49,872 Say, do you have a party line? 1788 01:25:50,207 --> 01:25:51,207 No. 1789 01:25:59,401 --> 01:26:02,162 Oh, you completely rotten, lying, conscience-proof, 1790 01:26:02,163 --> 01:26:04,337 no-good hypocrite, you. 1791 01:26:04,860 --> 01:26:06,875 Let the devil-- You've got that girl in there. 1792 01:26:06,876 --> 01:26:09,262 - I-- I recognized her voice. - You don't know what you're saying, you-- 1793 01:26:09,263 --> 01:26:11,597 - Patty? - Just a sec, I'm on the phone! 1794 01:26:16,156 --> 01:26:17,156 All right. 1795 01:26:17,540 --> 01:26:18,929 Wipe that grin off your face. 1796 01:26:19,730 --> 01:26:21,730 I told her to hide in there. 1797 01:26:21,908 --> 01:26:24,028 She was just going. I didn't know who was at the door, 1798 01:26:24,029 --> 01:26:25,789 and I didn't want to cause her embarrassment. 1799 01:26:25,920 --> 01:26:27,290 You pillar of virtue. 1800 01:26:27,291 --> 01:26:29,251 I gotta hand it to you. You outdid me. 1801 01:26:29,290 --> 01:26:30,860 Seems like I'm going downhill. 1802 01:26:31,002 --> 01:26:35,189 Well, didn't that homicidal father cool your ardor one bit? 1803 01:26:35,330 --> 01:26:38,611 He would've trampled the last scraps of libido out of me, I can tell you. 1804 01:26:38,700 --> 01:26:40,418 Slater, you're completely mistaken. 1805 01:26:40,419 --> 01:26:42,139 Patty just dropped by for a moment 1806 01:26:42,140 --> 01:26:43,576 - in her quaint fashion-- - Look. 1807 01:26:43,600 --> 01:26:46,320 Why don't the two of us stop fooling each other? 1808 01:26:46,805 --> 01:26:49,125 I'm not sitting here in moral judgment, after all. 1809 01:26:49,130 --> 01:26:50,759 Neither of you nor of her. 1810 01:26:50,929 --> 01:26:52,309 I'm a little disappointed. 1811 01:26:53,358 --> 01:26:55,605 Maybe I'm even a little disillusioned. 1812 01:26:55,980 --> 01:26:58,210 Pity. Seemed like such a nice girl. 1813 01:26:59,120 --> 01:27:00,869 Tell her for me 1814 01:27:01,120 --> 01:27:05,440 I'd actually hoped she would've given it at least 15 weeks. 1815 01:27:06,688 --> 01:27:07,907 Why 15 weeks? 1816 01:27:08,633 --> 01:27:09,633 She'll underst-- 1817 01:27:10,696 --> 01:27:11,759 She certainly will. 1818 01:27:13,203 --> 01:27:15,310 How dare you say a thing like that? 1819 01:27:16,068 --> 01:27:17,521 You're no better than Don. 1820 01:27:18,099 --> 01:27:19,299 I think you're awful. 1821 01:27:20,003 --> 01:27:21,933 I didn't think you would have any doubts. 1822 01:27:22,606 --> 01:27:24,856 What happened to your respect for innocence now? 1823 01:27:24,960 --> 01:27:28,689 In all seriousness, against all appearances, I feel it coming back. 1824 01:27:28,690 --> 01:27:30,409 Oh, Slater, go home now already! 1825 01:27:30,410 --> 01:27:32,318 You leave him to me. I haven't even started 1826 01:27:32,319 --> 01:27:34,719 - to tell him what I think yet. - Now, now, now, calm down. 1827 01:27:34,810 --> 01:27:37,490 Don't say or do anything you would regret later. 1828 01:27:37,740 --> 01:27:40,021 I think I really jumped to the wrong conclusion. 1829 01:27:40,040 --> 01:27:42,680 You said there were no consequences attached to it. 1830 01:27:42,879 --> 01:27:44,360 I thought you meant it seriously. 1831 01:27:44,370 --> 01:27:45,610 - I did, though. - No. 1832 01:27:45,698 --> 01:27:47,979 I'm sure you wouldn't've just thought anything wrong of me 1833 01:27:47,980 --> 01:27:49,379 if I hadn't taken the money. 1834 01:27:49,380 --> 01:27:51,410 What? What money? 1835 01:27:51,753 --> 01:27:54,433 I never should have taken it, and now I wish to give it back to you. 1836 01:27:54,434 --> 01:27:57,695 Could someone kindly explain to me what in the world you're talking about here? 1837 01:27:57,716 --> 01:28:00,965 I'm not talking to you, I'm talking to Mr. Slater about the money he gave me. 1838 01:28:00,966 --> 01:28:02,767 What in blazes did he give you money for? 1839 01:28:02,791 --> 01:28:05,249 I don't know. Ask him. I have no idea. 1840 01:28:05,254 --> 01:28:06,479 You gave her money? 1841 01:28:06,480 --> 01:28:09,391 My dear thing, you have an unerring talent 1842 01:28:09,392 --> 01:28:11,602 for saying the wrong thing at the wrong time. 1843 01:28:12,180 --> 01:28:14,089 You should enter the diplomatic service. 1844 01:28:14,700 --> 01:28:16,830 That's why I was kissing him. In gratitude. 1845 01:28:17,065 --> 01:28:19,249 In gratitude for a gift of 600 dollars. 1846 01:28:19,250 --> 01:28:20,414 600 dollars? 1847 01:28:20,685 --> 01:28:22,125 He says he won it in poker. 1848 01:28:22,476 --> 01:28:25,395 From a bloated capitalist who lives off the sweat of the poor. 1849 01:28:31,329 --> 01:28:32,590 What's so funny about that? 1850 01:28:32,614 --> 01:28:35,862 He won it from me. That's my 600 bucks! 1851 01:28:36,737 --> 01:28:38,182 Okay, then you take it. 1852 01:28:38,183 --> 01:28:39,723 Nonsense. It's his money. 1853 01:28:40,396 --> 01:28:42,045 I insist you take it back. 1854 01:28:42,255 --> 01:28:43,255 Mr. Slater, please. 1855 01:28:44,022 --> 01:28:47,460 Boy scouts are obligated to do to do a good deed every day. 1856 01:28:47,510 --> 01:28:49,210 They must have crummy days. 1857 01:28:49,560 --> 01:28:52,500 I wonder why it is that young men are always cautioned against bad girls. 1858 01:28:52,731 --> 01:28:54,958 Anyone can handle a bad girl. 1859 01:28:55,153 --> 01:28:57,820 But a good girl... Men ought to be warned about that. 1860 01:28:57,880 --> 01:28:59,158 You're so right. 1861 01:28:59,584 --> 01:29:00,960 I'd like a drink. 1862 01:29:01,911 --> 01:29:03,595 Your best idea so far. 1863 01:29:03,931 --> 01:29:06,358 I thought you considered it high school to drink 1864 01:29:06,359 --> 01:29:08,230 unless you actually craved it. 1865 01:29:08,245 --> 01:29:09,885 That's right. I crave it now. 1866 01:29:10,190 --> 01:29:11,900 Soda or tap water? 1867 01:29:12,430 --> 01:29:13,650 - Straight. - Say when. 1868 01:29:14,174 --> 01:29:15,174 When. 1869 01:29:16,157 --> 01:29:17,517 Isn't that a bit too much? 1870 01:29:17,518 --> 01:29:18,518 No. 1871 01:29:18,519 --> 01:29:21,600 Haven't we parented the poor girl enough for one night? 1872 01:29:21,884 --> 01:29:24,044 Don't you start getting fatherly now, too. 1873 01:29:24,045 --> 01:29:25,265 Bottoms up, my baby. 1874 01:29:26,454 --> 01:29:27,454 Cigarette? 1875 01:29:28,580 --> 01:29:29,660 Yes, thanks. I'll take one. 1876 01:29:30,089 --> 01:29:32,151 Seems you're really going high school. 1877 01:29:32,604 --> 01:29:34,549 This man seems hard to please. 1878 01:29:34,862 --> 01:29:38,435 Grumbles when you're immoral, grumbles when you're chaste... 1879 01:29:39,668 --> 01:29:40,668 Slater. 1880 01:29:41,404 --> 01:29:44,810 For the last time, go home already! 1881 01:29:46,925 --> 01:29:47,925 Gladly. 1882 01:29:48,110 --> 01:29:49,110 Do you want to come with? 1883 01:29:49,691 --> 01:29:51,400 If you really want to be immoral, 1884 01:29:51,511 --> 01:29:53,231 I'd be the last to talk you out of it. 1885 01:29:53,481 --> 01:29:54,481 Really? 1886 01:29:54,716 --> 01:29:56,563 We'd have to be very discrete, of course. 1887 01:29:56,564 --> 01:29:58,601 I wouldn't want your father to get any ideas. 1888 01:29:58,626 --> 01:30:00,469 But I know a cute little apartment. 1889 01:30:01,039 --> 01:30:02,720 Fine. Can I have a maid? 1890 01:30:02,745 --> 01:30:04,251 Sure. And a Cadillac. 1891 01:30:04,276 --> 01:30:05,276 With that button? 1892 01:30:05,373 --> 01:30:07,109 You don't play the part well, Patty. 1893 01:30:07,633 --> 01:30:09,639 You'd better stick to your beer commercials. 1894 01:30:09,663 --> 01:30:10,663 Good night. 1895 01:30:15,066 --> 01:30:17,870 Why does he deliberately act differently than he is? 1896 01:30:19,521 --> 01:30:20,921 Just to hurt me. 1897 01:30:21,615 --> 01:30:23,584 Young men in love are always cruel. 1898 01:30:24,326 --> 01:30:26,308 In love... We've done nothing but fight! 1899 01:30:26,332 --> 01:30:28,285 He's suffering, too. Believe me. 1900 01:30:29,811 --> 01:30:32,480 I'm fed up with always being nothing but a... 1901 01:30:33,029 --> 01:30:34,029 A... 1902 01:30:34,968 --> 01:30:38,010 The status to which you are referring seldom lasts forever. 1903 01:30:38,260 --> 01:30:39,979 There comes a time, my child, 1904 01:30:40,010 --> 01:30:42,000 when you must follow your feminine instincts. 1905 01:30:42,039 --> 01:30:44,340 Where the heart is more precious than virtue. 1906 01:30:45,795 --> 01:30:46,795 I know. 1907 01:30:47,822 --> 01:30:49,664 But we've only known one another such a short time. 1908 01:30:49,689 --> 01:30:51,644 Long enough to know what you want. 1909 01:30:52,877 --> 01:30:54,120 You're a nice kid, Patty. 1910 01:30:54,554 --> 01:30:55,554 A sweet kid. 1911 01:30:56,811 --> 01:30:58,891 Don't ruin anything for yourself through false pride. 1912 01:31:00,500 --> 01:31:02,781 But won't he lose all respect for me if... 1913 01:31:03,180 --> 01:31:04,180 If I... 1914 01:31:05,577 --> 01:31:08,110 For a gift, one is always beholden. 1915 01:31:16,686 --> 01:31:17,694 Good night, Patty. 1916 01:32:11,718 --> 01:32:13,718 Did you lease this machine? 1917 01:32:35,464 --> 01:32:37,264 Why were you in such a terrible hurry? 1918 01:32:37,398 --> 01:32:38,398 What? 1919 01:32:38,423 --> 01:32:40,490 Last night. You knocked on my door. 1920 01:32:41,426 --> 01:32:44,129 Yes, I know. I wasn't sure whether you heard it. 1921 01:32:44,130 --> 01:32:46,210 I heard it. I was shaving at the moment. 1922 01:32:46,685 --> 01:32:47,685 At 1:00 in the morning? 1923 01:32:47,978 --> 01:32:50,634 Right. By the time I had wiped off the lather and came to the door, 1924 01:32:50,635 --> 01:32:51,970 you'd vanished like smoke. 1925 01:32:52,431 --> 01:32:53,431 I know. 1926 01:32:54,682 --> 01:32:55,994 Why did you knock? 1927 01:32:57,944 --> 01:32:59,241 Why were you shaving? 1928 01:33:03,038 --> 01:33:04,896 How'd you even know I was up here? 1929 01:33:04,920 --> 01:33:06,360 Oh, I didn't. Not for sure. 1930 01:33:06,410 --> 01:33:08,770 I was in your office and your secretary told me 1931 01:33:08,843 --> 01:33:10,723 you ran off without saying a word. 1932 01:33:10,750 --> 01:33:12,780 Somehow I couldn't quite work. 1933 01:33:13,023 --> 01:33:14,760 She said you were in an ugly temper. 1934 01:33:15,264 --> 01:33:17,283 Why did you tell her you ran into a door? 1935 01:33:17,307 --> 01:33:20,589 Because I don't expect that she's particularly interested in my love life. 1936 01:33:20,842 --> 01:33:22,427 On the contrary. She was fascinated. 1937 01:33:22,865 --> 01:33:24,443 I told her everything from A to Z. 1938 01:33:24,959 --> 01:33:26,171 That's just like you. 1939 01:33:26,172 --> 01:33:27,580 She's a terribly nice person. 1940 01:33:27,730 --> 01:33:29,589 And she has needles in that little box under-- 1941 01:33:29,590 --> 01:33:31,120 Were you able to sleep last night? 1942 01:33:31,640 --> 01:33:33,390 No. Not particularly. 1943 01:33:33,764 --> 01:33:35,303 There wasn't much night left anymore. 1944 01:33:35,413 --> 01:33:38,260 I didn't sleep a wink, and I haven't eaten a thing all day. 1945 01:33:38,477 --> 01:33:40,055 How dumb of you. Why? 1946 01:33:40,602 --> 01:33:42,967 You should know why! Because of you! 1947 01:33:42,968 --> 01:33:44,299 I was thinking about you, 1948 01:33:44,300 --> 01:33:48,291 imagining what insane thing you'd do next, imagining-- 1949 01:33:48,305 --> 01:33:51,310 I-I-I-- I nearly lost my mind when you were suddenly gone. 1950 01:33:51,340 --> 01:33:52,940 I didn't even have your phone number! 1951 01:33:53,680 --> 01:33:55,120 Don't worry. I have yours. 1952 01:33:56,065 --> 01:33:58,235 Accepting money from a man like Slater... 1953 01:33:58,664 --> 01:34:00,624 Listen, Don. I've been thinking, too. 1954 01:34:00,657 --> 01:34:02,407 About that 600 dollars. 1955 01:34:02,541 --> 01:34:05,061 Can you even afford to lose that much money? 1956 01:34:05,160 --> 01:34:07,900 Isn't it a shame to gamble for such a high amount? 1957 01:34:08,547 --> 01:34:10,637 I would bet that was your whole month's salary. 1958 01:34:11,190 --> 01:34:13,070 Does an architect even have a salary? 1959 01:34:13,718 --> 01:34:14,718 One way or another. 1960 01:34:14,966 --> 01:34:16,207 I think you could do something 1961 01:34:16,208 --> 01:34:18,386 - more reasonable with it! - Hey, hey, hey, hey, hey! 1962 01:34:18,410 --> 01:34:20,750 Will you kindly keep your lovely mouth shut? 1963 01:34:21,110 --> 01:34:22,479 We're not married yet. 1964 01:34:22,480 --> 01:34:23,480 Yeah, but w-- 1965 01:34:24,550 --> 01:34:25,550 What? 1966 01:34:26,041 --> 01:34:27,041 What did you say? 1967 01:34:27,400 --> 01:34:29,280 I said we're not married yet. 1968 01:34:31,688 --> 01:34:33,109 That's what I heard, too. 1969 01:34:40,860 --> 01:34:42,112 You want to know what I thought 1970 01:34:42,113 --> 01:34:44,813 when you smiled at me in front of that jewelry shop yesterday? 1971 01:34:45,059 --> 01:34:46,939 I did not smile until we were up here. 1972 01:34:47,183 --> 01:34:48,819 I thought to myself, "That is exactly the smile 1973 01:34:48,820 --> 01:34:50,690 I'd like to wake up to every morning." 1974 01:34:51,167 --> 01:34:52,167 Really? 1975 01:34:52,679 --> 01:34:53,989 When you were fixing dinner 1976 01:34:53,990 --> 01:34:56,670 and then when you were flirting so outrageously with Mr. Slater, I-- 1977 01:34:56,671 --> 01:34:58,231 Are you proposing to me, by any chance? 1978 01:34:58,554 --> 01:34:59,632 What else? 1979 01:35:00,099 --> 01:35:01,459 What else can I say? 1980 01:35:01,939 --> 01:35:03,339 You could say, "I love you." 1981 01:35:03,480 --> 01:35:05,593 In three words. Without all the shilly-shallying. 1982 01:35:05,956 --> 01:35:07,156 Haven't I done that yet? 1983 01:35:07,250 --> 01:35:08,748 No. And I'd like to hear it. I-- 1984 01:35:08,749 --> 01:35:11,030 I want the real thing, with all the trimmings. 1985 01:35:11,127 --> 01:35:13,647 An proper honest-to-goodness old-fashioned proposal. 1986 01:35:14,020 --> 01:35:16,180 Do you know how my father proposed to my mother? 1987 01:35:16,431 --> 01:35:18,151 Probably gave her a black eye. 1988 01:35:19,877 --> 01:35:21,710 Now I can't tell you, of course. 1989 01:35:21,900 --> 01:35:23,300 You wouldn't believe me. 1990 01:35:23,810 --> 01:35:27,160 Anyway, he wasn't embarrassed to come out and say, "I love you." 1991 01:35:27,775 --> 01:35:29,940 I'd like to at least have given you that hint. 1992 01:35:31,780 --> 01:35:34,320 Okay, but please don't prompt me now. 1993 01:35:35,812 --> 01:35:36,999 I love you, Patty. 1994 01:35:37,636 --> 01:35:38,836 I love you very much, in fact. 1995 01:35:39,419 --> 01:35:40,970 Even though you are a little bit nuts. 1996 01:35:41,520 --> 01:35:43,190 And I'll hang the Picasso in the bedroom. 1997 01:35:43,370 --> 01:35:45,390 - Not in our bedroom! - Okay. 1998 01:35:45,880 --> 01:35:48,240 Do they let children up here at half price? 1999 01:35:48,680 --> 01:35:49,980 No idea. Why? 2000 01:35:50,350 --> 01:35:51,750 I think it would be a nice idea 2001 01:35:51,863 --> 01:35:54,183 if we always came up here on our anniversaries. 2002 01:35:54,550 --> 01:35:56,800 But with five kids, it would be too expensive. 2003 01:35:56,918 --> 01:35:58,838 We can check them downstairs at the cloakroom. 2004 01:35:59,200 --> 01:36:00,200 No. 2005 01:36:00,563 --> 01:36:01,985 I'd like them to see it. 2006 01:36:03,243 --> 01:36:05,740 I'm so glad that Al Smith built this roof. 2007 01:36:06,112 --> 01:36:07,112 Our roof. 2008 01:36:10,145 --> 01:36:11,145 There. 2009 01:36:11,922 --> 01:36:13,769 Did you mind when I said, "there"? 2010 01:36:14,398 --> 01:36:15,398 What? 2011 01:36:15,620 --> 01:36:16,632 Oh, nothing. 2012 01:36:17,438 --> 01:36:18,446 You're very sweet. 2013 01:36:19,615 --> 01:36:23,758 To think, $1.20 just to ride to the top of an old building. 2014 01:36:42,600 --> 01:36:47,539 THE END A PREMINGER-HERBERT PRODUCTION A UNITED ARTISTS RELEASE 2015 01:36:47,540 --> 01:36:50,040 English translation: rareelectronic@gmail.com152859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.