Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:14,608
(Ishii Teruyoshi's Office
3 hours ago)
2
00:00:14,633 --> 00:00:17,031
Huh? Is it really okay?
3
00:00:17,056 --> 00:00:19,531
Don't hold back!
4
00:00:19,556 --> 00:00:20,993
You know, fans traveled
5
00:00:21,009 --> 00:00:22,656
from afar for a hug.
6
00:00:22,681 --> 00:00:25,208
Like this super busty Argentine girl.
7
00:00:25,233 --> 00:00:26,243
When I hugged her,
8
00:00:26,259 --> 00:00:27,329
everything just jiggled,
9
00:00:27,345 --> 00:00:28,542
I didn't know what to do.
10
00:00:28,566 --> 00:00:31,185
- It's an honor.
- Sensei!
11
00:00:31,966 --> 00:00:33,295
- Sensei!
- Thanks for today.
12
00:00:33,320 --> 00:00:34,635
Let's go, Nanase-san!
13
00:00:34,660 --> 00:00:37,812
- No, I won't let go!
- Run away!
14
00:00:37,837 --> 00:00:39,414
How about this?
15
00:00:39,439 --> 00:00:41,562
Bring your swimsuit next time!
16
00:00:41,587 --> 00:00:43,555
I have a heated pool in the basement!
17
00:00:43,581 --> 00:00:46,602
(CHASER GAME W: My Evil Boss is My Ex-Girlfriend
Episode 3) Just go! Sensei, please stop!
18
00:00:46,626 --> 00:00:49,492
- Run away! Run away!
- Excuse me!
19
00:00:49,516 --> 00:00:51,888
Knock it off, Sensei!
20
00:00:51,952 --> 00:00:55,822
(Character designer Ishii Teruyoshi)
21
00:01:07,488 --> 00:01:09,206
I'm glad he accepted.
22
00:01:09,231 --> 00:01:10,586
Yeah.
23
00:01:10,611 --> 00:01:11,888
(Harumoto Itsuki,
Senior Artist)
24
00:01:11,913 --> 00:01:12,863
But sorry.
25
00:01:12,888 --> 00:01:14,935
You really didn't have to go, you know.
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,498
I can go.
27
00:01:16,523 --> 00:01:17,527
I'm used to it because
28
00:01:17,551 --> 00:01:18,964
I've been doing daddy's business.
29
00:01:19,062 --> 00:01:20,156
I see.
30
00:01:20,768 --> 00:01:23,138
But really, thank you.
31
00:01:23,163 --> 00:01:24,472
I wasn't sure
32
00:01:24,497 --> 00:01:26,098
how it would turn out at first.
33
00:01:27,238 --> 00:01:30,196
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
34
00:01:30,336 --> 00:01:31,900
Please have a seat.
35
00:01:31,925 --> 00:01:33,823
I thought he might be
36
00:01:33,848 --> 00:01:35,448
a rather difficult artist.
37
00:01:38,165 --> 00:01:39,644
(Nanase Futaba, Visual Effects)
38
00:02:15,570 --> 00:02:18,785
Shall we get started?
39
00:02:20,201 --> 00:02:21,411
He turned out to be
40
00:02:21,428 --> 00:02:22,748
just a dirty old man.
41
00:02:22,773 --> 00:02:24,013
He's easy to understand
42
00:02:24,021 --> 00:02:25,755
so he's easy to deal with.
43
00:02:26,165 --> 00:02:28,144
Futaba-chan, you're strong.
44
00:02:28,691 --> 00:02:30,193
You don't seem to be good at
45
00:02:30,201 --> 00:02:31,594
handling sexual harassment.
46
00:02:31,618 --> 00:02:33,014
That's not true.
47
00:02:33,020 --> 00:02:34,394
I can tell,
48
00:02:34,435 --> 00:02:36,451
because you're a bit of a neat freak.
49
00:02:36,476 --> 00:02:37,831
I don't think so.
50
00:02:38,326 --> 00:02:40,409
I'm sure Fuyu-san is the same.
51
00:02:40,724 --> 00:02:42,675
The two of you are a bit alike.
52
00:02:44,532 --> 00:02:45,532
Not at all!
53
00:02:45,670 --> 00:02:47,519
We're not alike at all!
54
00:02:49,169 --> 00:02:50,357
That's right,
55
00:02:50,871 --> 00:02:52,128
you two are different.
56
00:02:52,160 --> 00:02:53,515
Yes, so different.
57
00:02:54,184 --> 00:02:55,740
Anyway, let's eat...
58
00:02:55,934 --> 00:02:57,751
Oh, you've already finished eating.
59
00:02:58,169 --> 00:02:59,552
Where does all that food
60
00:02:59,576 --> 00:03:01,022
go in your slender body?
61
00:03:01,047 --> 00:03:02,611
Do you expel it all?
62
00:03:02,857 --> 00:03:04,017
It's a secret.
63
00:03:14,928 --> 00:03:15,928
Yes.
64
00:03:16,404 --> 00:03:19,929
Can I have some time to think, please?
65
00:03:20,767 --> 00:03:21,767
Yes.
66
00:03:21,792 --> 00:03:23,080
But there shouldn't be a problem.
67
00:03:24,434 --> 00:03:25,710
What is this?
68
00:03:26,273 --> 00:03:28,158
I'm getting confused...
69
00:03:31,483 --> 00:03:33,158
What's wrong?
70
00:03:34,114 --> 00:03:36,249
No, it's nothing.
71
00:03:40,867 --> 00:03:42,455
I'm back.
72
00:03:44,252 --> 00:03:45,252
What?
73
00:03:45,658 --> 00:03:46,658
Where is everyone?
74
00:03:47,094 --> 00:03:48,470
Komatsu-san is in the restroom,
75
00:03:48,495 --> 00:03:50,111
and Sakamoto-san hasn't arrived yet.
76
00:03:51,364 --> 00:03:52,364
Next week,
77
00:03:52,389 --> 00:03:53,828
the first online meeting with
78
00:03:53,844 --> 00:03:55,686
our Chinese headquarters is scheduled.
79
00:03:55,710 --> 00:03:58,251
(Hayashi Fuyu, producer of Vincent Company)
Please inform everyone.
80
00:03:58,774 --> 00:04:00,866
What will be the main agenda?
81
00:04:01,250 --> 00:04:03,444
A report on the results so far.
82
00:04:03,777 --> 00:04:04,777
Also,
83
00:04:04,777 --> 00:04:07,168
what happened with Ishii Teruyoshi-san?
84
00:04:07,193 --> 00:04:08,558
I dressed up like you said
85
00:04:08,574 --> 00:04:09,903
and it went well.
86
00:04:09,928 --> 00:04:10,928
I see.
87
00:04:11,585 --> 00:04:13,095
Also, we need
88
00:04:13,120 --> 00:04:16,569
a top-notch composer and scriptwriter.
89
00:04:17,044 --> 00:04:18,347
Please finalize the decisions
90
00:04:18,363 --> 00:04:19,378
by next week.
91
00:04:19,907 --> 00:04:21,153
Wait a minute.
92
00:04:21,178 --> 00:04:22,667
Top-notch professionals have
93
00:04:22,683 --> 00:04:24,706
their schedules booked well in advance.
94
00:04:25,065 --> 00:04:27,142
Then snatch them away.
95
00:04:29,169 --> 00:04:30,169
You're good at that, right?
96
00:04:30,194 --> 00:04:33,028
Stealing and lying.
97
00:04:39,197 --> 00:04:40,197
Yes?
98
00:04:40,638 --> 00:04:42,871
Sorry, it's Sakamoto.
99
00:04:42,896 --> 00:04:44,069
My child has a fever,
100
00:04:44,077 --> 00:04:46,101
and my husband is on a business trip...
101
00:04:46,125 --> 00:04:49,199
Can I take today off?
102
00:04:50,157 --> 00:04:51,985
You can't take time off just because
103
00:04:52,010 --> 00:04:53,943
your child caught a cold.
104
00:04:54,429 --> 00:04:55,875
Don't bring your family matters
105
00:04:55,899 --> 00:04:56,938
into the office.
106
00:04:57,320 --> 00:04:58,366
Huh?
107
00:05:04,018 --> 00:05:06,022
Fuyu-san, I'm sorry,
108
00:05:06,640 --> 00:05:09,408
(Komatsu Risa 3D Animator)
I'm having a hard time with my period,
109
00:05:09,910 --> 00:05:12,611
Can I leave early today?
110
00:05:13,580 --> 00:05:15,319
Taking time off for your period
111
00:05:15,344 --> 00:05:17,353
makes women seem unreliable to men.
112
00:05:18,514 --> 00:05:19,798
Endure it.
113
00:05:20,231 --> 00:05:21,248
Huh?
114
00:05:21,273 --> 00:05:22,368
Hayashi-san.
115
00:05:23,095 --> 00:05:24,232
Just because we're all women
116
00:05:24,257 --> 00:05:25,312
doesn't mean you can say
117
00:05:25,337 --> 00:05:26,263
whatever you want.
118
00:05:26,287 --> 00:05:27,959
There is a word for power harassment
119
00:05:27,967 --> 00:05:28,984
in China, isn't there?
120
00:05:29,008 --> 00:05:30,008
Yes.
121
00:05:30,041 --> 00:05:32,145
We call it "Workplace Bullying." [职场霸凌]
122
00:05:32,580 --> 00:05:33,882
Harumoto-san,
123
00:05:34,437 --> 00:05:35,653
to you,
124
00:05:35,678 --> 00:05:37,364
protecting the dignity of women
125
00:05:37,380 --> 00:05:38,820
is more important
126
00:05:38,845 --> 00:05:42,232
than a job worth billions worldwide?
127
00:05:46,497 --> 00:05:48,247
If you don't want this job,
128
00:05:48,272 --> 00:05:50,072
please feel free to sue me.
129
00:05:54,588 --> 00:05:55,783
Itsuki-san,
130
00:05:55,808 --> 00:05:57,365
I'll endure it.
131
00:05:58,223 --> 00:05:59,351
Don't push yourself.
132
00:05:59,744 --> 00:06:01,200
You can go home today.
133
00:06:01,226 --> 00:06:02,226
But...
134
00:06:02,863 --> 00:06:04,012
It's okay.
135
00:06:05,367 --> 00:06:06,643
I'm sorry.
136
00:06:28,635 --> 00:06:29,924
Umm...
137
00:06:29,949 --> 00:06:31,486
Excuse me,
138
00:06:31,491 --> 00:06:33,882
- Miki-san, how are you?
- How are you?
139
00:06:34,492 --> 00:06:36,452
(Miki Toko, Concept Artist)
I have a question about
140
00:06:36,477 --> 00:06:37,837
(Miki Toko, Concept Artist)
the image boards.
141
00:06:38,600 --> 00:06:39,820
What's wrong?
142
00:06:40,371 --> 00:06:41,691
I'm trying to draw a scene where
143
00:06:41,699 --> 00:06:43,425
heavenly maidens are getting married,
144
00:06:44,029 --> 00:06:45,913
but I'm having trouble.
145
00:06:45,938 --> 00:06:47,476
I see...
146
00:06:48,642 --> 00:06:50,913
I'd like to ask
147
00:06:50,938 --> 00:06:52,762
for a model.
148
00:06:52,779 --> 00:06:53,779
A model?
149
00:06:53,804 --> 00:06:55,497
Sure, I can do that!
150
00:06:55,921 --> 00:06:56,921
No.
151
00:07:02,923 --> 00:07:03,923
- Huh?
- Huh?
152
00:07:11,669 --> 00:07:13,987
- Itsuki-san is here.
- Yes.
153
00:07:22,904 --> 00:07:25,211
Wow, so beautiful.
154
00:07:26,353 --> 00:07:29,378
Wow, Harumoto-san, you look amazing!
155
00:07:29,403 --> 00:07:31,383
Please don't flatter me.
156
00:07:31,425 --> 00:07:33,395
She's getting all shy.
157
00:07:33,420 --> 00:07:35,185
Really beautiful!
158
00:07:35,210 --> 00:07:36,956
Thank you.
159
00:07:36,981 --> 00:07:38,258
- This way please.
- Yes.
160
00:07:38,291 --> 00:07:39,291
It's ready!
161
00:07:39,323 --> 00:07:42,223
I wish I could have worn one too.
162
00:07:42,262 --> 00:07:45,393
Really beautiful!
163
00:07:45,418 --> 00:07:48,414
- Hayashi-san is almost ready, right?
- Yes.
164
00:07:48,435 --> 00:07:50,758
- I'm really looking forward to it.
- Me too!
165
00:07:50,783 --> 00:07:53,596
- What kind of dress she'll wear...
- Yeah.
166
00:07:55,226 --> 00:07:56,554
I was sure whatever it was,
167
00:07:56,562 --> 00:07:57,962
it would suit you two perfectly.
168
00:07:57,986 --> 00:07:59,574
What sharp eyes.
169
00:07:59,599 --> 00:08:01,449
But I wish I could've worn it too.
170
00:08:01,474 --> 00:08:02,986
Absolutely stunning.
171
00:08:03,011 --> 00:08:04,704
- Sorry for making you wait.
- Yes.
172
00:08:07,335 --> 00:08:08,923
Oh.
173
00:08:08,948 --> 00:08:11,111
- Wow...
- Beautiful!
174
00:08:11,136 --> 00:08:12,335
It suits you.
175
00:08:27,569 --> 00:08:29,053
Let's get this done quickly.
176
00:08:29,078 --> 00:08:30,512
Yes! Right this way.
177
00:08:32,846 --> 00:08:34,678
Good! It's really good!
178
00:08:34,714 --> 00:08:37,152
Can you get a little closer?
179
00:08:39,110 --> 00:08:40,902
Wrap your hands around her waist.
180
00:08:42,088 --> 00:08:43,402
Yes, yes.
181
00:08:43,427 --> 00:08:44,758
Next, look at each other
182
00:08:44,783 --> 00:08:46,516
with an expression of love.
183
00:08:48,635 --> 00:08:50,590
Look at each other.
184
00:08:50,615 --> 00:08:52,204
Look at each other.
185
00:08:52,229 --> 00:08:54,288
Hayashi-san, try stroking her hair.
186
00:08:55,101 --> 00:08:56,475
It looks great!
187
00:08:57,570 --> 00:08:58,845
Yes!
188
00:08:58,870 --> 00:09:00,252
Harumoto-san, try placing
189
00:09:00,284 --> 00:09:01,781
your hand on her face.
190
00:09:01,813 --> 00:09:02,813
Yes.
191
00:09:02,838 --> 00:09:05,147
Just like that, get closer.
192
00:09:05,147 --> 00:09:06,147
Wonderful!
193
00:09:06,147 --> 00:09:07,934
Please put your foreheads together.
194
00:09:08,272 --> 00:09:09,272
Yes.
195
00:09:17,057 --> 00:09:18,831
I'm sorry! It's okay!
196
00:09:18,856 --> 00:09:21,383
Thank you very much!
197
00:09:21,408 --> 00:09:22,553
With this, I can create
198
00:09:22,569 --> 00:09:23,780
the perfect image board!
199
00:09:23,804 --> 00:09:25,081
That's a relief.
200
00:09:25,106 --> 00:09:26,409
Thank you.
201
00:09:33,373 --> 00:09:35,388
Whoa! No, I didn't.
202
00:09:35,413 --> 00:09:36,747
What are you doing?
203
00:09:36,772 --> 00:09:38,279
Alright.
204
00:09:38,304 --> 00:09:39,972
Do your job properly.
205
00:09:39,997 --> 00:09:41,586
Yes! I didn't see anything.
206
00:09:41,586 --> 00:09:43,487
(Matsuyama-kun
"Tennyo Sekai" fan)
207
00:09:54,861 --> 00:09:56,638
(I'm coming to Tokyo next week, )
208
00:09:56,663 --> 00:09:59,659
(I want to see Itsuki's face)
209
00:10:06,252 --> 00:10:07,553
('Tennyo Sekai' is being
210
00:10:07,578 --> 00:10:08,654
developed by DD, right?)
211
00:10:08,678 --> 00:10:09,763
(Tell me about it)
212
00:10:18,261 --> 00:10:19,913
(It's a false rumor)
213
00:10:20,892 --> 00:10:22,210
(If I post it in Chinese, )
214
00:10:22,234 --> 00:10:23,782
(the view count will be insane)
215
00:10:23,807 --> 00:10:24,616
(Please!)
216
00:10:26,647 --> 00:10:27,647
Huh?
217
00:10:29,195 --> 00:10:30,293
What's wrong?
218
00:10:31,213 --> 00:10:33,225
Do you know Tanaka Takayasu?
219
00:10:33,522 --> 00:10:35,084
The music producer?
220
00:10:35,435 --> 00:10:36,959
I know him, but what about him?
221
00:10:37,177 --> 00:10:38,662
He might do the game music
222
00:10:38,687 --> 00:10:39,861
for 'Tennyo Sekai.'
223
00:10:39,901 --> 00:10:40,901
Really?
224
00:10:41,361 --> 00:10:42,420
Takayasu Tanaka is
225
00:10:42,436 --> 00:10:43,835
a super popular music producer.
226
00:10:43,859 --> 00:10:46,803
There's no way he would easily accept.
227
00:10:46,803 --> 00:10:48,756
It's true.
228
00:10:49,896 --> 00:10:51,777
Look at this.
229
00:10:52,298 --> 00:10:54,746
- Ishii-san.
- Yes?
230
00:10:54,771 --> 00:10:55,856
- Next time,
- Yeah.
231
00:10:55,881 --> 00:10:57,235
- let us
- Yeah.
232
00:10:57,260 --> 00:10:58,590
- go out
- Yeah.
233
00:10:58,615 --> 00:11:00,683
for a meal together.
234
00:11:00,716 --> 00:11:03,426
Okay!
235
00:11:04,328 --> 00:11:06,532
So, we asked Ishii-san to introduce us
236
00:11:06,557 --> 00:11:08,991
to an equally amazing composer!
237
00:11:09,016 --> 00:11:11,699
Sano!
238
00:11:11,724 --> 00:11:13,824
- Yes, sir?
- Tanaka!
239
00:11:14,574 --> 00:11:15,907
Amazing!
240
00:11:16,261 --> 00:11:17,485
Thank you!
241
00:11:17,510 --> 00:11:19,423
(Kubo Yuina Cinematography)
But
242
00:11:20,212 --> 00:11:22,991
is it okay to get jobs this way?
243
00:11:24,871 --> 00:11:26,741
It's totally fine.
244
00:11:26,869 --> 00:11:29,422
Because women can't chug beers
245
00:11:29,447 --> 00:11:31,741
like male salesmen,
246
00:11:31,814 --> 00:11:33,175
and playing golf for entertainment
247
00:11:33,184 --> 00:11:35,074
every week is physically impossible.
248
00:11:35,855 --> 00:11:37,230
If effort and determination
249
00:11:37,246 --> 00:11:38,328
are men's weapons,
250
00:11:38,353 --> 00:11:39,753
women's weapons are charm
251
00:11:39,762 --> 00:11:40,785
and sex appeal.
252
00:11:41,350 --> 00:11:42,816
If Nanase-san accepts such methods,
253
00:11:42,841 --> 00:11:44,035
it may lead others to assume
254
00:11:44,066 --> 00:11:45,144
that all other women are
255
00:11:45,176 --> 00:11:46,246
also fine with it.
256
00:11:46,721 --> 00:11:48,010
Then, I'll refuse both Ishii-san
257
00:11:48,035 --> 00:11:49,059
and Tanaka-san.
258
00:11:49,083 --> 00:11:50,360
Wait!
259
00:11:50,376 --> 00:11:52,097
Ishii-sensei and Tanaka-san
260
00:11:52,122 --> 00:11:54,136
have already agreed to help.
261
00:11:54,448 --> 00:11:55,448
Right?
262
00:11:55,473 --> 00:11:57,131
Then Harumoto-san
263
00:11:57,156 --> 00:11:58,838
approves of using women's charm
264
00:11:58,862 --> 00:12:00,543
as a valid means of acquiring jobs?
265
00:12:00,568 --> 00:12:02,187
It's not like that...
266
00:12:02,222 --> 00:12:04,110
But we're running out of time.
267
00:12:04,135 --> 00:12:05,439
Even if you talk about ideals,
268
00:12:05,464 --> 00:12:06,517
it's meaningless if you
269
00:12:06,542 --> 00:12:07,570
can't achieve anything.
270
00:12:07,594 --> 00:12:09,996
I'm not talking about ideals.
271
00:12:10,021 --> 00:12:11,021
If that's the case,
272
00:12:11,360 --> 00:12:12,095
Yuina-san,
273
00:12:12,111 --> 00:12:13,936
catch a top-notch scenario writer
274
00:12:13,960 --> 00:12:15,757
by the end of this week.
275
00:12:17,661 --> 00:12:18,876
Understood.
276
00:12:29,797 --> 00:12:32,476
(One week later)
277
00:12:33,518 --> 00:12:36,721
Ishii Teruyoshi has been confirmed.
278
00:12:37,588 --> 00:12:38,588
Thank you.
279
00:12:38,613 --> 00:12:39,767
Wonderful.
280
00:12:40,106 --> 00:12:42,944
The composer is Tanaka Takayasu.
281
00:12:43,422 --> 00:12:44,422
Really?
282
00:12:44,447 --> 00:12:45,786
Looking forward to it!
283
00:12:45,811 --> 00:12:47,215
The scenario writer is
284
00:12:47,634 --> 00:12:49,793
Shinsawa Ryosuke.
285
00:12:51,671 --> 00:12:53,248
This staff lineup is fantastic!
286
00:12:53,840 --> 00:12:56,035
Keep up the good work.
287
00:12:56,060 --> 00:12:58,274
Thank you very much.
288
00:13:01,478 --> 00:13:03,001
How did you manage to get
289
00:13:03,009 --> 00:13:04,811
a popular guy like Shinzawa Ryosuke?
290
00:13:04,836 --> 00:13:06,530
What method did you use?
291
00:13:07,311 --> 00:13:08,847
I wrote him a letter.
292
00:13:08,855 --> 00:13:10,321
I told him that his talent is
293
00:13:10,330 --> 00:13:12,441
absolutely necessary for this project.
294
00:13:12,466 --> 00:13:13,985
It's amazing that you managed to
295
00:13:14,010 --> 00:13:15,071
catch him with
296
00:13:15,103 --> 00:13:16,836
such a classical approach.
297
00:13:28,107 --> 00:13:29,962
We got Ishii-san and Tanaka-san
298
00:13:29,987 --> 00:13:31,189
thanks to you.
299
00:13:32,375 --> 00:13:34,941
I highly appreciate your efforts.
300
00:13:38,718 --> 00:13:39,993
Hayashi-san...
301
00:13:45,358 --> 00:13:47,014
It's mine.
302
00:13:57,882 --> 00:13:59,730
(The current status of this project
is rated at 71 points)
303
00:13:59,755 --> 00:14:01,683
71 points?
304
00:14:05,812 --> 00:14:07,335
Sorry to bother you on a day off.
305
00:14:07,804 --> 00:14:10,147
What do you think about 71 points?
306
00:14:11,698 --> 00:14:13,506
It's not bad.
307
00:14:14,404 --> 00:14:16,404
(Sakamoto Ayaka, Storyboard)
Exactly.
308
00:14:17,081 --> 00:14:19,730
Ah! Throw nicely!
309
00:14:19,953 --> 00:14:21,306
AI says
310
00:14:21,370 --> 00:14:24,132
the passing score in China is 80...
311
00:14:24,157 --> 00:14:25,329
So sad.
312
00:14:26,242 --> 00:14:27,308
Alright.
313
00:14:29,100 --> 00:14:31,345
It's not enough then.
314
00:14:31,370 --> 00:14:33,741
- Sorry for the wait.
- Oh!
315
00:14:33,766 --> 00:14:36,423
- Let’s drink.
- Yes.
316
00:14:36,448 --> 00:14:38,376
- Cheers!
- Cheers!
317
00:14:38,871 --> 00:14:40,660
It says 'Continue, '
318
00:14:40,693 --> 00:14:42,126
so I think it's okay.
319
00:14:46,762 --> 00:14:48,402
Welcome.
320
00:14:49,677 --> 00:14:50,677
Ah.
321
00:14:50,702 --> 00:14:53,064
Long time no see.
322
00:15:01,033 --> 00:15:02,803
Mama, let's play.
323
00:15:03,324 --> 00:15:04,913
(Hayashi Tsuki)
Sorry, Tsuki.
324
00:15:05,486 --> 00:15:06,540
Mom is working right now,
325
00:15:06,564 --> 00:15:07,626
maybe later, okay?
326
00:15:08,563 --> 00:15:10,022
Boring.
327
00:15:11,844 --> 00:15:12,844
Papa!
328
00:15:14,061 --> 00:15:15,061
Papa!
329
00:15:15,486 --> 00:15:16,486
Coming!
330
00:15:17,145 --> 00:15:18,350
Sorry,
331
00:15:18,375 --> 00:15:19,860
I was doing the laundry.
332
00:15:19,885 --> 00:15:20,907
I couldn't get the mud
333
00:15:20,923 --> 00:15:21,898
off Tsuki's clothes.
334
00:15:21,923 --> 00:15:22,923
Tsuki,
335
00:15:23,615 --> 00:15:24,992
play with Papa until Mama
336
00:15:25,009 --> 00:15:26,602
finishes her work, okay?
337
00:15:27,329 --> 00:15:28,329
Okay.
338
00:15:28,819 --> 00:15:31,163
- I'll leave it to you, Papa.
- Sure, got it.
339
00:15:31,793 --> 00:15:32,793
Tsuki,
340
00:15:32,828 --> 00:15:35,303
let's draw upstairs.
341
00:15:35,537 --> 00:15:36,944
- Okay.
- Come here.
342
00:15:37,363 --> 00:15:39,183
Okay, let's play upstairs.
343
00:15:39,208 --> 00:15:40,902
- Yeah.
- What should we draw today?
344
00:15:41,840 --> 00:15:44,939
- A bunny.
- A bunny, huh? Sounds good.
345
00:15:46,201 --> 00:15:47,986
Draw it nicely, okay?
346
00:15:53,252 --> 00:15:54,252
Papa!
347
00:15:55,276 --> 00:15:56,276
Papa!
348
00:15:56,301 --> 00:15:57,301
Coming!
349
00:16:00,356 --> 00:16:01,356
Yes?
350
00:16:01,762 --> 00:16:03,141
It's empty.
351
00:16:03,166 --> 00:16:05,276
Sorry, it's empty.
352
00:16:05,276 --> 00:16:07,881
Didn't you go shopping yesterday?
353
00:16:07,906 --> 00:16:10,173
I did, but Tsuki was running around,
354
00:16:10,236 --> 00:16:11,892
and I could only buy the essentials.
355
00:16:11,917 --> 00:16:13,819
I don't want to hear excuses.
356
00:16:13,844 --> 00:16:14,844
Sorry.
357
00:16:16,405 --> 00:16:17,405
Haa...
358
00:16:17,728 --> 00:16:19,486
Please fulfill your own duties.
359
00:16:19,511 --> 00:16:21,062
Do you even realize who makes
360
00:16:21,070 --> 00:16:22,609
this lifestyle possible for you?
361
00:16:24,462 --> 00:16:25,462
You're right.
362
00:16:26,552 --> 00:16:28,003
I'll go buy some now.
363
00:16:42,101 --> 00:16:43,221
(2023 Evaluation)
364
00:16:46,906 --> 00:16:51,111
Damn, if only there hadn't been
maternity leave...
365
00:17:03,623 --> 00:17:04,623
Mama.
366
00:17:04,648 --> 00:17:06,489
Are you done working?
367
00:17:07,593 --> 00:17:08,593
Hmm?
368
00:17:08,794 --> 00:17:10,412
Almost done.
369
00:17:10,437 --> 00:17:11,437
Where's Papa?
370
00:17:11,739 --> 00:17:13,312
Did he go out?
371
00:17:14,158 --> 00:17:16,645
Why didn't you go with him?
372
00:17:16,670 --> 00:17:17,698
Yeah.
373
00:17:19,360 --> 00:17:21,872
Wait a moment. Sit down.
374
00:17:27,824 --> 00:17:29,056
Come up, dear.
375
00:17:29,081 --> 00:17:30,902
Right over here.
376
00:17:31,463 --> 00:17:33,402
Hold him tightly.
377
00:17:33,662 --> 00:17:35,440
This spot this time, can you get down?
378
00:17:35,465 --> 00:17:37,003
- Can you?
- Can you slide down?
379
00:17:37,572 --> 00:17:39,398
- Move this way.
- This way.
380
00:17:39,959 --> 00:17:42,159
You're very fortunate.
381
00:17:42,184 --> 00:17:44,164
Despite being an imperfect man,
382
00:17:44,189 --> 00:17:46,091
you managed to marry a beautiful,
383
00:17:46,116 --> 00:17:48,200
hardworking woman who is
384
00:17:48,216 --> 00:17:49,949
13 years younger than you.
385
00:17:50,068 --> 00:17:52,101
- Do you want to use this one?
386
00:17:52,706 --> 00:17:54,114
Do you even realize who makes
387
00:17:54,130 --> 00:17:55,570
this lifestyle possible for you?
388
00:17:55,595 --> 00:17:57,237
How about this one?
389
00:17:57,262 --> 00:17:58,735
Can you jump over by yourself?
390
00:17:58,735 --> 00:18:00,610
- Sure.
- Hold him.
391
00:18:00,613 --> 00:18:04,126
- Come over.
- Amazing!
392
00:18:04,151 --> 00:18:05,506
So amazing.
393
00:18:05,531 --> 00:18:07,589
(Hayashi Fuyu)
394
00:18:19,599 --> 00:18:21,313
- Let's go.
- Okay.
395
00:18:24,704 --> 00:18:25,704
Do your best.
396
00:18:25,729 --> 00:18:28,731
- Mama is holding it for you.
- I'm also holding it too.
397
00:18:28,756 --> 00:18:29,756
You did it!
398
00:18:29,781 --> 00:18:31,287
- Amazing!
- Good job.
399
00:18:35,681 --> 00:18:37,329
(Aoyama Wataru, Freelance Journalist)
Whoa!
400
00:18:37,354 --> 00:18:39,022
Seriously?
401
00:18:41,135 --> 00:18:42,135
Huh?
402
00:18:49,309 --> 00:18:50,444
Where do you always
403
00:18:50,468 --> 00:18:51,773
go to play with Papa?
404
00:18:51,797 --> 00:18:53,318
- Ah...
- The park.
405
00:18:53,343 --> 00:18:56,287
- Take Mama there next time.
- Yes.
406
00:18:58,605 --> 00:18:59,803
Tsuki, wait for me.
407
00:19:11,645 --> 00:19:13,319
Is that Hayashi?
408
00:19:14,044 --> 00:19:15,216
Hello.
409
00:19:27,638 --> 00:19:29,695
I was hoping
410
00:19:30,250 --> 00:19:32,086
there would be someone special
411
00:19:32,111 --> 00:19:33,406
next to you.
412
00:19:34,173 --> 00:19:35,762
I told you there isn't.
413
00:19:36,509 --> 00:19:38,028
Your mother
414
00:19:38,053 --> 00:19:41,747
had you when she was your age now.
415
00:19:42,415 --> 00:19:44,382
Enough of that story.
416
00:19:44,407 --> 00:19:46,100
How could I?
417
00:19:46,118 --> 00:19:47,430
Last month,
418
00:19:47,454 --> 00:19:49,118
even Miyako-san's grandchild
419
00:19:49,126 --> 00:19:50,166
got married.
420
00:19:51,123 --> 00:19:54,330
My grandchild is the
only one that's single.
421
00:20:12,351 --> 00:20:14,434
Is Papa home?
422
00:20:17,023 --> 00:20:18,023
Papa?
423
00:20:19,719 --> 00:20:20,719
Papa!
424
00:20:29,109 --> 00:20:32,494
Mama, I'm hungry...
425
00:20:47,754 --> 00:20:48,978
(I saw Fuyu)
426
00:20:49,003 --> 00:20:50,489
(with her daughter. How surprising)
427
00:21:00,749 --> 00:21:01,896
Just because you're single,
428
00:21:01,921 --> 00:21:04,473
- doesn't mean you understand...
- I also have a child.
429
00:21:09,401 --> 00:21:10,401
What
430
00:21:11,426 --> 00:21:12,885
am I doing?
431
00:21:20,541 --> 00:21:21,724
Watch out!
432
00:21:24,475 --> 00:21:26,051
Are you okay?
433
00:21:27,249 --> 00:21:28,279
It's dangerous to
434
00:21:28,303 --> 00:21:29,527
run suddenly like that.
435
00:21:29,551 --> 00:21:31,921
- I'm sorry.
- Yeah.
436
00:21:31,946 --> 00:21:33,379
I'm sorry!
437
00:21:33,404 --> 00:21:36,504
Tsuki, you can't just run off like that!
438
00:21:38,230 --> 00:21:39,230
Fuyu.
439
00:21:39,255 --> 00:21:40,436
Mama!
440
00:23:00,246 --> 00:23:01,716
(Next Episode)
Deep within my heart,
441
00:23:01,741 --> 00:23:03,074
I even wish this moment
442
00:23:03,082 --> 00:23:04,460
could last forever.
443
00:23:04,484 --> 00:23:07,028
Why did we become this?
444
00:23:07,053 --> 00:23:08,867
Same-sex couples have no chance
445
00:23:08,892 --> 00:23:11,007
of finding happiness in China.
446
00:23:11,038 --> 00:23:12,054
Actually, I didn't want
447
00:23:12,063 --> 00:23:13,019
to break up with you.
448
00:23:13,043 --> 00:23:14,795
I love you Fuyu!
27695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.