Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,225
SUMMARY
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,625
- You're working late.
- I'll find you.
3
00:00:08,780 --> 00:00:13,342
It's Jens. We worked together.
He blew his head off years ago.
4
00:00:13,500 --> 00:00:18,188
His wife and child died in
an accident. They went off the side.
5
00:00:18,340 --> 00:00:23,028
- They took no fingerprints.
- Saga thinks he's alive.
6
00:00:23,180 --> 00:00:27,026
- Why is he doing this?
- His family died in an accident.
7
00:00:27,180 --> 00:00:30,502
He feels that there were made errors.
8
00:00:30,660 --> 00:00:35,746
All that talk about opening
people's eyes...was just talk?
9
00:00:35,900 --> 00:00:40,349
Sometimes people need
to hear something.
10
00:00:40,500 --> 00:00:46,143
- So people want to be lied to?
- Yes, Saga. Sometimes.
11
00:00:50,780 --> 00:00:52,942
I'm Sebastian Sandstrod.
Nice to meet you.
12
00:00:53,100 --> 00:00:58,311
- Haven't you got any children?
- I had a son. I got back on my feet.
13
00:00:58,460 --> 00:01:01,623
- Mikaela was Jens's wife.
- She wanted a divorce.
14
00:01:01,780 --> 00:01:06,581
- She'd met someone else.
- The man she met... It was me.
15
00:01:06,740 --> 00:01:09,471
He knows it was you.
16
00:01:11,220 --> 00:01:13,700
HELP!
17
00:01:19,500 --> 00:01:24,711
I don't like lying to Hans. I haven't
mentioned your affair with Mikaela.
18
00:01:24,860 --> 00:01:30,105
When did we arrange that?
We've never chatted online.
19
00:01:30,260 --> 00:01:33,423
Do you remember Frida?
It wasn't Frida.
20
00:01:33,580 --> 00:01:36,663
- Let's go, Saga.
- It's Jens.
21
00:01:36,820 --> 00:01:40,302
He's not after the others.
He's after you!
22
00:02:42,020 --> 00:02:49,029
THE BRIDGE
23
00:02:50,820 --> 00:02:54,825
EPISODE 10
24
00:03:08,980 --> 00:03:12,302
- Wait here.
- What's wrong?
25
00:03:16,180 --> 00:03:19,548
- Where are the guards?
- Maybe they're inside?
26
00:03:20,580 --> 00:03:25,711
- They weren't supposed to go inside.
- Call them. Go with him.
27
00:03:31,300 --> 00:03:33,302
Saga?
28
00:03:36,980 --> 00:03:40,302
August? Saga?
29
00:03:42,940 --> 00:03:44,942
Martin? Come.
30
00:03:45,100 --> 00:03:48,229
Yes, as quickly as you can. Good.
31
00:03:49,980 --> 00:03:53,905
- The ambulance is on its way.
- Saga?
32
00:03:55,580 --> 00:04:01,542
- Don't say anything.
- He... He's got August.
33
00:04:04,740 --> 00:04:09,109
- Y...E...
- Y, E.
34
00:04:10,500 --> 00:04:16,269
- ..5...7...
- 5,7.
35
00:04:16,420 --> 00:04:19,742
- Dark blue.
- Dark blue.
36
00:04:19,900 --> 00:04:22,631
YE57. Dark blue.
37
00:04:25,780 --> 00:04:29,341
All units:
We're looking for a dark blue car.
38
00:04:29,500 --> 00:04:34,631
The registration number
starts with YE57. I repeat: YE57.
39
00:04:36,460 --> 00:04:42,024
- What's happened?
- He... He's got August.
40
00:04:47,300 --> 00:04:49,428
Where are we going?
41
00:04:54,140 --> 00:04:58,384
- What are you going to do?
- My son would have been 17 now.
42
00:04:58,540 --> 00:05:01,703
His name was Rasmus.
43
00:05:05,860 --> 00:05:10,024
- How old are you?
- Almost 20.
44
00:05:14,260 --> 00:05:20,541
You could have been friends.
Just like your father and I.
45
00:05:21,700 --> 00:05:24,351
Everything could have been different.
46
00:05:27,420 --> 00:05:30,390
What are you going to do?
47
00:05:30,540 --> 00:05:33,669
- To you?
- Yes.
48
00:05:43,980 --> 00:05:46,142
What did Martin do?
49
00:05:49,500 --> 00:05:55,746
Is that what you call him?
Martin? Not dad?
50
00:05:58,100 --> 00:06:00,341
Does it matter?
51
00:06:04,780 --> 00:06:08,785
Has everything you know
ever turned out to be wrong?
52
00:06:09,980 --> 00:06:13,223
People you think
will help you, don't.
53
00:06:14,340 --> 00:06:19,824
Authorities you think
will protect you, don't.
54
00:06:20,820 --> 00:06:27,351
Friends, or those you thought
were friends, deceive you.
55
00:06:30,140 --> 00:06:36,466
It's a shocking experience,
quite an eye-opener.
56
00:06:38,380 --> 00:06:42,544
- What did he do?
- Is he a good father?
57
00:06:47,260 --> 00:06:52,300
- He wants to be.
- And it's the thought that counts?
58
00:06:54,740 --> 00:06:57,391
He knows he's not perfect.
59
00:06:59,980 --> 00:07:02,347
But he does his best.
60
00:07:08,780 --> 00:07:11,863
How insightful of you.
61
00:07:12,020 --> 00:07:17,151
- What did he do?
- We're here.
62
00:07:48,060 --> 00:07:50,506
Can't you let me go?
63
00:07:53,340 --> 00:07:56,867
I don't understand!
64
00:08:18,980 --> 00:08:21,551
Yes, it looks good.
65
00:08:21,700 --> 00:08:25,830
The bullet in your side
missed all vital organs.
66
00:08:25,980 --> 00:08:30,429
Your blood values are normalizing.
67
00:08:30,580 --> 00:08:34,585
You were lucky.
Can you squeeze my fingers?
68
00:08:41,220 --> 00:08:44,827
Can you squeeze a bit harder?
69
00:08:47,300 --> 00:08:50,782
OK. Thank you.
70
00:08:50,940 --> 00:08:55,309
The shoulder injuries
need further examination.
71
00:08:55,460 --> 00:08:59,101
That's not possible. I have to work.
72
00:08:59,260 --> 00:09:02,662
You were shot.
You lost a lot of blood.
73
00:09:02,820 --> 00:09:07,428
- You said that my values are normal.
- No, they're normalizing.
74
00:09:07,580 --> 00:09:11,187
- It's been a huge strain on the body.
- I feel fine.
75
00:09:11,340 --> 00:09:17,791
Because of your adrenaline
and my painkillers. You're staying.
76
00:09:29,940 --> 00:09:37,028
Europol and Interpol are notified.
He's in the papers and on TV.
77
00:09:37,180 --> 00:09:41,105
- Martin? Are you listening?
- Yes.
78
00:09:41,260 --> 00:09:44,389
Has your team found
anything in the basement?
79
00:09:44,540 --> 00:09:48,306
No, but we've moved
everything to Malmö.
80
00:09:48,460 --> 00:09:54,741
- And the number plate?
- They're working on it. Excuse me.
81
00:09:56,220 --> 00:10:00,987
I have to do something.
The waiting is driving me crazy.
82
00:10:01,140 --> 00:10:04,986
Even if we knew what to do,
your judgment is impaired.
83
00:10:05,140 --> 00:10:10,306
Don't take me off the case! I'll quit
and chase the bastard anyway!
84
00:10:11,980 --> 00:10:14,381
That was Saga.
85
00:10:15,580 --> 00:10:19,380
- How is she?
- Fine. She wants me to come.
86
00:10:33,420 --> 00:10:39,427
- Hi. How are you doing?
- Fine. I had blood and painkillers.
87
00:10:39,580 --> 00:10:43,790
The left arm is injured,
but no vital organs.
88
00:10:43,940 --> 00:10:46,671
- But how do you feel?
- Fine.
89
00:10:48,060 --> 00:10:53,066
- I brought some of Mette's clothes.
- Good.
90
00:10:53,220 --> 00:10:55,700
Can you help me with the socks?
91
00:10:56,860 --> 00:11:01,787
- Will the doctors discharge you?
- No.
92
00:11:01,940 --> 00:11:06,628
- Did they say that they can't?
- Yes. And the registration number?
93
00:11:06,780 --> 00:11:11,422
- They're on it. Shouldn't you stay?
- He's got August.
94
00:11:11,580 --> 00:11:16,268
- Do you know where he is?
- No, but he's alive.
95
00:11:17,540 --> 00:11:21,386
- How do you know?
- He wants Martin to suffer as he did.
96
00:11:21,540 --> 00:11:24,191
That's why he didn't shoot August.
97
00:11:24,340 --> 00:11:28,948
- Why does Martin need to suffer?
- Do the zip up as well.
98
00:11:29,100 --> 00:11:35,346
- Do you think he'll kill August?
- Eventually. Did you drive here?
99
00:11:41,220 --> 00:11:47,023
Why is he doing this, Martin?
You were friends.
100
00:11:47,180 --> 00:11:49,911
Why is he doing this to us?
101
00:11:56,820 --> 00:12:00,620
Because I slept with Mikaela.
102
00:12:03,940 --> 00:12:06,227
With his wife?
103
00:12:08,340 --> 00:12:14,666
- Did you sleep with his wife?
- She was going to leave him.
104
00:12:16,540 --> 00:12:18,827
They had a row.
105
00:12:20,500 --> 00:12:25,461
She left, she drove on to the bridge.
They had the accident.
106
00:12:25,620 --> 00:12:30,308
You practically
lived with him afterwards.
107
00:12:30,460 --> 00:12:34,624
He didn't know.
Much later he discovered that...
108
00:12:39,020 --> 00:12:44,231
I'm...I'm so sorry, Mette.
109
00:12:45,420 --> 00:12:47,422
I'm really...
110
00:12:50,180 --> 00:12:53,627
I'm really sorry
about all you've been through.
111
00:12:53,780 --> 00:12:59,822
- Mette, I'm really sorry.
- Let's focus on August for now.
112
00:13:02,420 --> 00:13:05,151
- Hello?
- Saga?
113
00:13:06,380 --> 00:13:08,906
- Hi.
- Are you OK?
114
00:13:09,060 --> 00:13:13,907
Yes, I've had blood and painkillers.
It hurts, but I'm fine.
115
00:13:14,060 --> 00:13:17,030
You were lucky,
it could've gone much worse.
116
00:13:17,180 --> 00:13:20,184
- Shall we go?
- Yes.
117
00:13:47,220 --> 00:13:49,905
- You're bleeding.
- Yes, I know.
118
00:13:53,380 --> 00:13:56,543
Everything's falling apart.
It's my fault.
119
00:13:56,700 --> 00:13:59,909
Yes, you seem to think so.
120
00:14:01,180 --> 00:14:03,626
- I think she'll leave me.
- Mette?
121
00:14:03,780 --> 00:14:08,911
You should've seen her
when I told her I slept with Mikaela.
122
00:14:09,060 --> 00:14:12,462
- You weren't together.
- No, that's not it.
123
00:14:13,940 --> 00:14:18,309
She sees new sides to my character.
124
00:14:18,460 --> 00:14:21,464
- Then why did you tell her?
- I had to.
125
00:14:21,620 --> 00:14:28,424
He locked her and the children up
with a grenade. She has to know why.
126
00:14:30,700 --> 00:14:37,106
What if Jens decided to do everything
when he read the notebooks?
127
00:14:38,140 --> 00:14:42,350
- You don't know that.
- Even I let him down.
128
00:14:47,980 --> 00:14:52,907
Can you check that one?
No connection here either.
129
00:14:56,180 --> 00:14:59,741
- Hi. How are you?
- Fine. What's new?
130
00:14:59,900 --> 00:15:05,623
- Well, it's an awful lot.
- Yes. What have you found out?
131
00:15:05,780 --> 00:15:08,989
It's not always easy
to see the relevance.
132
00:15:10,060 --> 00:15:16,181
This is connected to the bridge,
the power cut and the women there.
133
00:15:16,340 --> 00:15:21,187
Over there we've got
the homeless, maps and poison.
134
00:15:21,340 --> 00:15:24,708
The schizophrenics
and the gang in Norrebro.
135
00:15:24,860 --> 00:15:29,388
The school bus and the companies
that used child labour.
136
00:15:29,540 --> 00:15:34,421
This is stuff we haven't
tied to the five problems yet.
137
00:15:34,580 --> 00:15:39,586
It's mostly maps,
but there are also print-outs-
138
00:15:39,740 --> 00:15:42,584
-time tables, photos,
formulas, drawings...
139
00:15:42,740 --> 00:15:47,348
We don't know what's relevant.
Maybe he decided against things.
140
00:15:47,500 --> 00:15:52,188
He planned something for August.
Focus on this pile.
141
00:15:52,340 --> 00:15:57,187
I've found the cars.
103 starting with YE57 are dark blue.
142
00:15:57,340 --> 00:16:00,662
None reported stolen.
82 in Jylland and Fyn.
143
00:16:00,820 --> 00:16:03,426
The owners say they're there.
144
00:16:03,580 --> 00:16:06,265
21 in Sjaelland
and 15 in Copenhagen.
145
00:16:06,420 --> 00:16:10,425
- None are reported stolen.
- Let's start with Copenhagen.
146
00:16:11,660 --> 00:16:14,823
Hang on, let me have a look. Anne?
147
00:16:14,980 --> 00:16:20,271
That parking ticket...
Yes, here it is.
148
00:16:20,420 --> 00:16:23,947
It was issued
the day before everything started.
149
00:16:26,100 --> 00:16:28,102
Let's see...
150
00:16:30,340 --> 00:16:32,866
There. Margrethe Helstad.
151
00:16:33,020 --> 00:16:36,467
- Bakkegards Allé, Copenhagen.
- I know the way.
152
00:16:42,380 --> 00:16:45,384
Yes, he was here a few weeks ago.
153
00:16:45,540 --> 00:16:49,431
- To see Margrethe Helstad?
- He's here a few times a year.
154
00:16:49,580 --> 00:16:55,508
- Why?
- They're related. A nephew, I think.
155
00:16:55,660 --> 00:16:59,585
It's early,
but we need to talk to her.
156
00:16:59,740 --> 00:17:04,064
Yes, of course.
She doesn't sleep much.
157
00:17:06,900 --> 00:17:12,862
- Good morning. You've got visitors.
- Saga Norén, Malmö County Police.
158
00:17:14,980 --> 00:17:17,950
The police wants
to ask you something.
159
00:17:18,100 --> 00:17:21,422
- Right.
- How come you know this man?
160
00:17:23,740 --> 00:17:28,029
He's here sometimes. He visits.
161
00:17:28,180 --> 00:17:31,024
We know,
but why does he come here?
162
00:17:39,980 --> 00:17:44,907
- He's my father.
- No, he isn't.
163
00:17:45,060 --> 00:17:47,666
Who are you?
164
00:17:49,220 --> 00:17:53,305
This is a home for the senile.
Margrethe's case is severe.
165
00:17:53,460 --> 00:17:56,384
Does anyone else know
something about them?
166
00:17:56,540 --> 00:18:00,465
- I'm afraid not. I don't think so.
- Thank you.
167
00:18:05,140 --> 00:18:10,544
Jens wants to take an eye for an eye.
How exactly did his son die'?
168
00:18:10,700 --> 00:18:15,422
He was in the car.
He died in the crash or drowned.
169
00:18:17,860 --> 00:18:21,910
- Navid.
- Issue a bulletin about the car.
170
00:18:23,020 --> 00:18:26,467
That was Saga.
We'll issue a bulletin about the car.
171
00:18:35,620 --> 00:18:39,466
Yes. Yes.
172
00:18:40,620 --> 00:18:43,191
Fine. We have to leave, Saga.
173
00:18:46,860 --> 00:18:50,910
We're leaving now. Bye.
They've found the car.
174
00:18:51,060 --> 00:18:54,382
- Where?
- Outside of Bispebjerg cemetery.
175
00:18:59,940 --> 00:19:03,228
- Mikaela is buried here.
- And the son?
176
00:19:03,380 --> 00:19:07,385
- He was never found.
- He must have been declared dead.
177
00:19:07,540 --> 00:19:10,430
- Have you found anything?
- No.
178
00:19:10,580 --> 00:19:13,186
- Have you checked the trunk?
- Not yet.
179
00:19:24,940 --> 00:19:27,989
Martin? Saga? Over here.
180
00:19:36,100 --> 00:19:38,785
- It's Lillian. Yes.
- What is this?
181
00:19:38,940 --> 00:19:40,749
The gravedigger's on his way.
182
00:19:43,020 --> 00:19:45,022
Yes.
183
00:19:52,580 --> 00:19:57,268
- It's piled on top.
- Someone's at Sandstrod's house.
184
00:19:57,420 --> 00:20:00,902
- Who?
- We don't know, they caught him.
185
00:20:03,100 --> 00:20:08,266
- It's me again.
- Martin, we shouldn't go there.
186
00:20:08,420 --> 00:20:12,061
He knows
that everything's under surveillance.
187
00:20:12,220 --> 00:20:16,782
- We can talk to the guy.
- He can't help us.
188
00:20:16,940 --> 00:20:21,548
It's another red herring, like this.
He wants to work undisturbed.
189
00:20:21,700 --> 00:20:23,225
What then?
190
00:20:25,060 --> 00:20:29,065
- Saga Norén.
- Hi. Margrethe is his mother.
191
00:20:29,220 --> 00:20:34,863
- Repeat that.
- Margrethe is his mother.
192
00:20:35,020 --> 00:20:38,866
- Jens's, or Sebastian's.
- His parents are dead.
193
00:20:39,020 --> 00:20:44,868
His adoptive parents are. He found
her through the adoption agency.
194
00:20:45,020 --> 00:20:48,547
- Where did she live?
-22 Engmosevej.
195
00:20:48,700 --> 00:20:51,863
- Who's the current owner?
- Hang on.
196
00:20:52,860 --> 00:20:56,387
It's still her,
but no one seems to live there.
197
00:22:31,580 --> 00:22:36,461
- What are you doing?
- What if we don't find anything?
198
00:22:37,900 --> 00:22:41,029
- We'll keep searching. Come on.
- But where?
199
00:22:43,860 --> 00:22:47,501
We hadn't spoken for years,
and then he moved in.
200
00:22:47,660 --> 00:22:53,588
I left him when he was a child.
We spoke about going away.
201
00:22:53,740 --> 00:22:59,065
Just me and him.
I never thought I'd get that far.
202
00:22:59,220 --> 00:23:05,387
- Jens planned it.
- I know. And now I'll lose him again.
203
00:23:07,580 --> 00:23:12,302
I won't say that we'll find him,
but you can't say that you won't.
204
00:23:12,460 --> 00:23:15,111
What do I do if he's not inside?
205
00:23:21,700 --> 00:23:24,271
- Martin.
- Where are you?
206
00:23:24,420 --> 00:23:26,900
- We're checking some info.
- Are you alone?
207
00:23:27,060 --> 00:23:29,062
Saga's with me.
208
00:23:29,380 --> 00:23:35,342
- I want him sentenced, not dead.
- What about the guy by the house?
209
00:23:35,500 --> 00:23:38,390
Did you hear me?
You're a policeman.
210
00:23:38,540 --> 00:23:43,546
- If you can't cope, step down.
- No, I'll manage.
211
00:23:44,460 --> 00:23:50,149
- If you get close, wait for back-up.
- Of course.
212
00:23:50,300 --> 00:23:55,101
Jens gave the man by the house
500 kroner to go there.
213
00:23:58,060 --> 00:24:02,110
- I'll call when we know more.
- Please do.
214
00:24:02,260 --> 00:24:05,707
- It looks empty.
- Take this.
215
00:24:05,860 --> 00:24:09,865
- I'm not allowed.
- I won't tell anyone.
216
00:24:11,060 --> 00:24:13,984
- What if I have to use it?
- We'll make up a story.
217
00:24:18,620 --> 00:24:20,702
For my sake.
218
00:25:09,180 --> 00:25:12,070
It's the police. Is anyone home?
219
00:25:51,340 --> 00:25:54,150
- Monique Brammer.
- Yes.
220
00:25:58,300 --> 00:26:02,942
- August?
- No.
221
00:26:03,100 --> 00:26:08,266
- It's me.
- Bloody hell, Jens.
222
00:26:11,140 --> 00:26:15,145
Long time no see.
You've done well for yourself.
223
00:26:15,300 --> 00:26:21,990
- Let August go. Take it out on me.
- Isn't that what I'm doing?
224
00:26:22,140 --> 00:26:28,864
- I'd like to talk to August.
- That's not possible. He isn't here.
225
00:26:29,020 --> 00:26:33,423
- What have you done?
- He's alive.
226
00:26:35,740 --> 00:26:38,584
I thought we'd meet up.
227
00:26:38,740 --> 00:26:45,464
- Why?
- You're right. I'm angry with you.
228
00:26:47,620 --> 00:26:51,784
I took August
to get you to meet me. Alone.
229
00:26:54,260 --> 00:26:57,787
- Where?
- Where are you now?
230
00:26:57,940 --> 00:27:00,546
22 Engmosevej.
231
00:27:04,100 --> 00:27:10,870
- Hello? Are you there?
- Yes. I'm impressed.
232
00:27:12,220 --> 00:27:16,111
- Monique Brammer's in the freezer.
- We found her.
233
00:27:17,020 --> 00:27:19,546
- Are you not alone?
- Saga's here.
234
00:27:19,700 --> 00:27:23,102
Really? How is she?
235
00:27:24,900 --> 00:27:28,700
- Where do we meet?
- I'll call again in a minute.
236
00:27:28,860 --> 00:27:32,660
Get in the car,
I'll give you directions.
237
00:27:32,820 --> 00:27:36,825
And Martin, it's obvious,
but to avoid misunderstandings:
238
00:27:36,980 --> 00:27:40,621
You have to be alone.
All alone, all the way.
239
00:27:41,660 --> 00:27:44,550
- OK.
- One minute.
240
00:27:45,780 --> 00:27:51,901
You're not going? There's no reason
to think he'll let August go.
241
00:27:52,060 --> 00:27:54,904
- Saga...
- His son died, he'll punish you.
242
00:27:55,060 --> 00:28:00,510
- He'll try to kill August anyway.
- I have to believe I stand a chance.
243
00:28:00,660 --> 00:28:04,301
Tell Lillian
that we've found Monique Brammer.
244
00:28:04,460 --> 00:28:08,624
Don't mention the call from Jens.
This is important.
245
00:28:08,780 --> 00:28:16,062
Don't mention the call from Jens.
Promise me that. Make up a story.
246
00:28:16,220 --> 00:28:19,827
- I left, you don't know who called.
- But I do know.
247
00:28:19,980 --> 00:28:25,908
This is important to me.
Promise you won't tell. OK?
248
00:28:27,940 --> 00:28:33,470
Martin? He's killed
everyone that let him down.
249
00:28:35,060 --> 00:28:40,191
I'm leaving.
I'm walking towards the car now.
250
00:28:51,180 --> 00:28:55,265
This is Saga Norén.
I'd like to talk to Lillian.
251
00:28:56,260 --> 00:28:59,582
- Where are you?
- On Jagtvej towards Norrebro.
252
00:28:59,740 --> 00:29:05,986
Go to the roundabout by the square.
Don't hang up, I want to hear you.
253
00:30:15,940 --> 00:30:22,300
Have you thought about me
after...after my suicide?
254
00:30:23,660 --> 00:30:28,507
- No, hardly.
- I've thought about you.
255
00:30:30,780 --> 00:30:35,991
What were you thinking
when you slept with my wife?
256
00:30:36,140 --> 00:30:39,667
- What was your plan?
- I didn't have a plan.
257
00:30:39,820 --> 00:30:46,829
Did you think I'd congratulate you?
My wife and my best friend.
258
00:30:48,820 --> 00:30:55,624
- Did you think I'd be happy for you?
- No, I didn't think so.
259
00:30:55,780 --> 00:31:00,342
Was it easy...to seduce her?
260
00:31:03,460 --> 00:31:07,943
- Are you and Mette happy?
- Why do you ask?
261
00:31:08,100 --> 00:31:11,502
She's been very open.
262
00:31:11,660 --> 00:31:15,745
She's been receptive
the last couple of days.
263
00:31:15,900 --> 00:31:20,861
If your relationship was fine,
she wouldn't have slept with me.
264
00:31:32,420 --> 00:31:36,425
- I'm in the roundabout.
- Turn onto Bryggervangen.
265
00:31:38,380 --> 00:31:41,668
- You can see me.
- Maybe.
266
00:31:48,380 --> 00:31:50,382
Stop the car.
267
00:31:54,220 --> 00:31:59,226
There's a Toyota. The key's on
the left front tyre. Change cars.
268
00:31:59,380 --> 00:32:03,544
Leave the phone.
There's a new one in the Toyota.
269
00:32:17,940 --> 00:32:20,546
- You don't know where Martin is?
- No.
270
00:32:20,700 --> 00:32:24,546
Have we found anything
in Sebastian's material?
271
00:32:26,220 --> 00:32:28,791
It's Lillian. Saga Norén.
272
00:32:28,940 --> 00:32:32,387
- Can I speak to Martin?
- He's not here.
273
00:32:32,540 --> 00:32:35,589
- Where is he?
- I don't know, he left.
274
00:32:36,580 --> 00:32:42,587
- Where did he go?
- I don't know. He got a phone call.
275
00:32:42,740 --> 00:32:45,505
I don't know where he is.
276
00:32:46,460 --> 00:32:49,828
If something happens,
it's your fault.
277
00:32:49,980 --> 00:32:52,984
You've never been much of a liar.
278
00:32:53,140 --> 00:32:56,747
- But I'm getting better right.
- Absolutely.
279
00:33:00,020 --> 00:33:02,671
Hi. How's it going?
280
00:33:02,820 --> 00:33:07,303
- Where's Martin?
- He's not here. How's it going?
281
00:33:07,460 --> 00:33:12,068
There's too much
that we can't tie to his problems.
282
00:33:12,220 --> 00:33:16,350
OK. We have to narrow it down.
283
00:33:17,540 --> 00:33:22,228
He's got August. Jens's son died.
284
00:33:23,580 --> 00:33:25,787
Think out loud.
285
00:33:25,940 --> 00:33:29,786
- His son drowned.
- Or died on impact.
286
00:33:29,940 --> 00:33:33,501
- He ended up in the water.
- Nothing's tied to water.
287
00:33:33,660 --> 00:33:37,267
- He was never found.
- Is that of any help?
288
00:33:39,020 --> 00:33:43,423
The first thing that happened
was the accident on 13 April.
289
00:33:43,580 --> 00:33:46,026
Is there a link to 13 April?
290
00:33:46,180 --> 00:33:51,710
No, it's not an anniversary.
Wrong day, wrong month.
291
00:33:52,900 --> 00:33:58,669
- Saga, you're bleeding.
- Yes. The trial, Henning's trial.
292
00:33:58,820 --> 00:34:02,791
He had no influence,
he had to plan around it.
293
00:34:03,820 --> 00:34:09,065
The meeting with August in the park.
It was at a specific time.
294
00:34:09,220 --> 00:34:14,101
Does anything have to do with today?
Now? Recent days?
295
00:34:14,260 --> 00:34:20,541
- No, nothing.
- What are we overlooking?
296
00:34:20,700 --> 00:34:23,510
Maybe there isn't anything
about August?
297
00:34:23,660 --> 00:34:28,985
Yes, there is.
There has to be. Keep looking.
298
00:35:40,380 --> 00:35:42,826
To lay blocks
299
00:35:42,980 --> 00:35:45,950
Foundation formwork
300
00:36:37,260 --> 00:36:42,664
I know where he is. August.
I know where he is. Come with me.
301
00:36:56,660 --> 00:36:59,345
- Have you been inside?
- There's nothing there.
302
00:36:59,500 --> 00:37:06,270
- You looked in the wrong place.
- OK... Come on, one more round.
303
00:37:15,740 --> 00:37:18,869
Tell me about
your colleague Saga Norén.
304
00:37:22,660 --> 00:37:25,664
- No.
- Why not?
305
00:37:25,820 --> 00:37:30,951
I'm not having this, I've had it.
Do you get it? I'm fed up.
306
00:37:31,100 --> 00:37:35,025
I'm not having this!
Do you get it? You're sick!
307
00:37:35,180 --> 00:37:37,421
You're so sick!
308
00:37:39,180 --> 00:37:42,582
- Where are you?
- What the hell do you want?
309
00:37:43,660 --> 00:37:47,221
Go to the central railway station.
Go inside.
310
00:38:08,980 --> 00:38:12,302
- We can't find anything.
- We've looked everywhere.
311
00:38:12,460 --> 00:38:16,829
We'll do it again.
He has to be here. He has to.
312
00:38:17,980 --> 00:38:21,348
He's not here.
I'm sorry, you're wrong.
313
00:38:21,500 --> 00:38:25,141
- Are Martin's whereabouts unknown?
- Yes.
314
00:38:25,300 --> 00:38:28,509
Was he going to meet Jens?
315
00:38:28,660 --> 00:38:32,745
- Saga, was he going to meet Jens?
- I think so.
316
00:38:45,260 --> 00:38:51,222
- What next?
- Track 2, get on the Oresund train.
317
00:39:19,300 --> 00:39:22,349
What next? Am I going to Sweden?
318
00:39:22,500 --> 00:39:26,505
- Is August in Sweden?
- Mikaela was on her way to Sweden.
319
00:39:28,780 --> 00:39:33,263
Are you going to throw him
off the bridge, you sick bastard?
320
00:39:33,420 --> 00:39:37,823
- Can you hear me?
- Yes. Stay seated.
321
00:39:44,180 --> 00:39:50,790
That's good, Martin.
Sit back and enjoy the journey.
322
00:40:38,260 --> 00:40:40,661
Saga?
323
00:41:23,260 --> 00:41:27,584
I've found him.
There's an extra wall.
324
00:41:47,700 --> 00:41:53,025
We were...on our way
to the formal opening of the bridge.
325
00:41:54,180 --> 00:41:59,220
Me, Mikaela...and Rasmus.
326
00:42:00,980 --> 00:42:03,347
Were you there?
327
00:42:08,060 --> 00:42:10,301
We can be quiet.
328
00:42:11,580 --> 00:42:14,789
Why? I have to know why.
329
00:42:16,180 --> 00:42:18,547
Because she chose me?
330
00:42:19,860 --> 00:42:26,106
- All of this because she chose me'?
- In a way, perhaps.
331
00:42:30,140 --> 00:42:35,101
Did you kill all those people
because you're wife left you?
332
00:42:35,980 --> 00:42:39,826
I lost my son, my job, my friends.
333
00:42:40,780 --> 00:42:44,227
- How much does it take?
- People suffer losses.
334
00:42:44,380 --> 00:42:47,748
That doesn't turn them into killers.
335
00:42:50,940 --> 00:42:56,549
I thought about killing myself.
I placed the gun in my mouth.
336
00:42:58,340 --> 00:43:02,345
It wasn't my fault. Nothing...
337
00:43:02,500 --> 00:43:06,903
...was my fault.
So I decided to fight back.
338
00:43:17,180 --> 00:43:20,229
- Is August dead?
- No.
339
00:43:21,260 --> 00:43:24,070
You'll get a chance to save him.
340
00:43:25,900 --> 00:43:29,586
That's more than I got. Stay seated.
341
00:43:34,780 --> 00:43:40,344
That's good.
Further up as well. Bloody hell.
342
00:43:48,420 --> 00:43:54,063
- What's happening?
- Keep quiet, everybody. Stay seated.
343
00:43:55,900 --> 00:44:00,383
- We're getting off. Her as well.
- No.
344
00:44:04,260 --> 00:44:07,582
- No, she's not coming.
- Bring her.
345
00:44:08,860 --> 00:44:11,704
I'm Martin Rohde
from the Danish police.
346
00:44:11,860 --> 00:44:15,706
Please stay seated.
You have to come with us.
347
00:44:20,260 --> 00:44:22,991
Stay seated. Keep calm.
348
00:44:24,060 --> 00:44:26,586
- Good!
- Good!
349
00:44:28,300 --> 00:44:30,951
- Once more.
- Good!
350
00:45:15,180 --> 00:45:17,421
Fasten her to something.
351
00:45:20,100 --> 00:45:23,900
- She won't go anywhere.
- Just do it.
352
00:45:51,700 --> 00:45:54,067
What the hell...?
353
00:46:00,980 --> 00:46:04,427
- Saga Norén, Malmö County Police.
- He's broadcasting.
354
00:46:04,580 --> 00:46:08,790
He's broadcasting from the bridge.
Martin's there.
355
00:46:10,780 --> 00:46:14,501
He has to be told
that we've found August.
356
00:46:14,660 --> 00:46:19,029
- He has to be told. Call Martin.
- OK.
357
00:46:41,300 --> 00:46:44,702
- Draw your gun.
- Where's August?
358
00:46:44,860 --> 00:46:50,947
You have to pay a price to save him.
Your gun. You don't have much time.
359
00:46:57,540 --> 00:47:02,546
- I want you to shoot her.
- I won't do it.
360
00:47:03,980 --> 00:47:07,905
It's Lillian.
We're on our way to Peberholm.
361
00:47:08,060 --> 00:47:10,825
- Why?
- The bridge is closed.
362
00:47:10,980 --> 00:47:15,349
Where are you? Saga? Saga?
363
00:47:16,380 --> 00:47:22,501
The clock is ticking. August's
chance of survival isn't improving.
364
00:47:24,460 --> 00:47:28,829
- I won't shoot her.
- You don't have to kill her.
365
00:47:33,060 --> 00:47:39,909
You'll have to leave the police,
maybe spend a few months in prison.
366
00:47:40,860 --> 00:47:46,663
She'll probably sue, it'll cost you.
But you'll save August.
367
00:47:50,540 --> 00:47:53,111
I promise to tell you where he is.
368
00:47:53,260 --> 00:47:57,822
No matter what you think
about me and what I've done-
369
00:47:57,980 --> 00:48:03,987
- I've been true to my word. I said
where Mette and the children were.
370
00:48:05,700 --> 00:48:10,228
You can still save him.
Isn't it worth it?
371
00:48:12,940 --> 00:48:17,104
Please, please. Please don't shoot.
372
00:48:17,260 --> 00:48:20,343
You mustn't. Please, you mustn't!
373
00:48:27,380 --> 00:48:32,466
- I have to do it.
- Please! Don't shoot!
374
00:48:35,900 --> 00:48:39,302
- Bloody hell.
- He shot her.
375
00:48:39,460 --> 00:48:41,986
- Who?
- Martin shot the hostage.
376
00:48:42,140 --> 00:48:45,428
- We have to go there.
- Three on the scaffolding.
377
00:48:45,580 --> 00:48:49,062
People on the train.
Damages in case of an explosion.
378
00:48:49,220 --> 00:48:52,303
No one's going out there. I'm sorry.
379
00:49:05,940 --> 00:49:09,626
- They won't let me through.
- It's closed.
380
00:49:09,780 --> 00:49:12,465
Sort it out, or you'll lose Martin.
381
00:49:16,060 --> 00:49:20,429
- Did you find August?
- Yes.
382
00:49:27,820 --> 00:49:30,790
- She's in shock.
- I can tell.
383
00:49:33,540 --> 00:49:36,908
You did what I told you to do.
384
00:49:37,060 --> 00:49:42,988
Every time. You deserve to be told...
385
00:49:44,020 --> 00:49:46,466
...that I lied.
386
00:50:06,780 --> 00:50:10,580
Where is he? Where's August?
387
00:50:12,220 --> 00:50:14,666
He's not with us anymore.
388
00:50:19,180 --> 00:50:23,708
- What is he doing?
- He put the detonator down.
389
00:50:24,620 --> 00:50:28,511
You'll never know if he suffered.
390
00:50:28,660 --> 00:50:32,551
If he was afraid, if he cried.
391
00:50:32,700 --> 00:50:35,590
If it was a long, painful death.
392
00:50:36,740 --> 00:50:41,541
You'll never have
a body to bury or a grave to visit.
393
00:50:41,700 --> 00:50:46,069
- Shut up.
- You'll never know what happened.
394
00:50:47,340 --> 00:50:50,662
Shut up! Shut up!
395
00:50:52,620 --> 00:50:55,351
Gather up! Group 1, ready to go.
396
00:51:04,020 --> 00:51:07,467
No, Martin, don't do it. Don't do it.
397
00:51:13,660 --> 00:51:20,145
- Martin! I found him. I found August.
- No, they haven't.
398
00:51:20,300 --> 00:51:24,783
In the garage in Engmosevej,
cemented into the wall.
399
00:51:24,940 --> 00:51:28,262
No, he's not there. She's lying.
400
00:51:28,420 --> 00:51:32,470
Do you remember when he called?
He heard that we were there.
401
00:51:32,620 --> 00:51:37,421
He went quiet and told you
where Monique Brammer was.
402
00:51:37,580 --> 00:51:42,711
- He didn't want us to keep looking.
- He's not there, she's lying.
403
00:51:43,500 --> 00:51:48,984
He died somewhere.
Slowly. Slowly and in pain.
404
00:51:49,140 --> 00:51:54,271
He's unarmed, and he's broadcasting.
Everyone will see you shoot him.
405
00:51:57,180 --> 00:52:02,266
Martin! No matter what he's done,
you can't shoot him.
406
00:52:02,420 --> 00:52:09,144
- Why didn't she bring him here?
- I was in a hurry. He's in hospital.
407
00:52:11,460 --> 00:52:15,181
Call him.
Martin would like to talk to him.
408
00:52:15,340 --> 00:52:16,501
You've got his phone.
409
00:52:16,660 --> 00:52:19,186
You can get hold
of someone near him.
410
00:52:23,340 --> 00:52:27,186
He's not there.
You can't talk to him.
411
00:52:28,660 --> 00:52:31,743
Do you think she's telling the truth?
412
00:52:35,700 --> 00:52:37,828
- Saga.
- We found him.
413
00:52:37,980 --> 00:52:43,225
Are you lying? Are you telling me
what I need to hear?
414
00:52:43,380 --> 00:52:46,623
- No, we've found him.
- They may have found him.
415
00:52:48,180 --> 00:52:51,150
- But is he alive?
- Yes, he is.
416
00:52:52,260 --> 00:52:54,866
- Is he alive?
- Yes.
417
00:52:57,020 --> 00:53:00,388
- Is August alive?
- Yes.
418
00:53:01,300 --> 00:53:08,070
Can you tell me that August is alive?
Saga? ls August really alive?
419
00:53:09,220 --> 00:53:14,863
Saga, can you promise me
that August is alive? Saga!
420
00:54:12,620 --> 00:54:15,021
Can I come in?
421
00:54:17,780 --> 00:54:21,227
- I'll wait outside.
- Yes.
422
00:54:29,460 --> 00:54:31,462
How are you?
423
00:54:34,100 --> 00:54:39,948
- I shouldn't have given you the gun.
- Do you really mean that?
424
00:54:41,500 --> 00:54:45,346
Yes. He should have been killed.
425
00:54:46,580 --> 00:54:51,268
Then he would have won.
You'd have to leave the police.
426
00:54:51,420 --> 00:54:56,187
- You'd go to prison.
- I'll probably quit anyway.
427
00:55:00,540 --> 00:55:02,941
August.
428
00:55:11,540 --> 00:55:17,183
- I don't know what to say.
- Don't say anything, it's OK.
429
00:55:19,620 --> 00:55:26,549
- I'm sorry I was too late.
- You did all you could.
430
00:55:26,700 --> 00:55:33,584
- It wasn't enough, I let you down.
- No.
431
00:55:36,060 --> 00:55:38,950
When's the funeral?
432
00:55:41,300 --> 00:55:43,951
It's not been arranged yet.
433
00:55:47,380 --> 00:55:51,749
- Call me when you know.
- Of course.
434
00:55:53,100 --> 00:55:57,469
- It's been nice to work with you.
- The same to you.
435
00:56:01,060 --> 00:56:03,301
- Bye.
- Bye.
436
00:56:05,860 --> 00:56:07,862
Saga?
437
00:56:09,900 --> 00:56:12,949
- Bye.
- Bye.
438
00:56:37,980 --> 00:56:41,666
- It's Anton.
- Saga Norén, Malmö County Police.
439
00:56:41,820 --> 00:56:45,984
- Hi, Saga, how are you?
- Fine.
440
00:56:46,140 --> 00:56:49,701
That dinner...
I'm hungry, I'm up for it now.
441
00:56:49,860 --> 00:56:52,830
- Now?
- Yes, I've got the time now.
442
00:56:52,980 --> 00:56:56,666
- OK.
- Where do we meet?
34102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.