Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,440 --> 00:01:03,640
You know, I think I've died.
4
00:01:12,640 --> 00:01:16,120
Goodness. You're completely cold.
5
00:01:22,480 --> 00:01:26,920
-Is this what you meant?
-That's right, a shroud.
6
00:01:31,440 --> 00:01:35,960
-So I won't be having breakfast?
-How could you have breakfast?
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,440
We'll divide it up.
8
00:01:39,920 --> 00:01:42,920
I'll do the envelopes
for the death announcements
9
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
and you go to the undertakers.
10
00:01:45,560 --> 00:01:48,600
-At least you can have a last drive.
-Okay.
11
00:01:53,480 --> 00:01:57,520
Helenka! We didn't even say goodbye!
12
00:03:48,920 --> 00:03:50,200
Hello!
13
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
Is that Mr. Šejnoha?
14
00:03:53,320 --> 00:03:56,360
Yes. This one's full!
15
00:03:56,920 --> 00:04:00,160
You're in compartment two. Come this way.
16
00:04:01,720 --> 00:04:06,720
I thought: Šejnoha, is that going
to be the writer? And it is you!
17
00:04:07,360 --> 00:04:10,840
-Aren't we lucky!
-I see you're all nice and ready.
18
00:04:10,920 --> 00:04:14,640
-Fantastic.
-My wife got me ready.
19
00:04:14,840 --> 00:04:17,360
Have you got a minute just to sign this?
20
00:04:17,440 --> 00:04:18,760
Of course.
21
00:04:19,880 --> 00:04:23,240
I'm not exactly in a hurry!
22
00:04:24,200 --> 00:04:27,040
This is going to be valuable one day.
23
00:04:27,120 --> 00:04:29,200
The last autograph!
24
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
Nice and slowly. Don't hurt yourself
at the last moment.
25
00:04:36,040 --> 00:04:38,560
-Like this?
-Now, lie down like that.
26
00:04:40,840 --> 00:04:43,520
-There we go.
-There's not much room here.
27
00:04:43,800 --> 00:04:45,400
Try folding your hands.
28
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
My goodness, they're cold.
29
00:04:48,280 --> 00:04:51,280
Like getting cold ham out of the fridge.
30
00:04:53,000 --> 00:04:55,560
Funeral humour, just like him.
31
00:04:57,520 --> 00:04:59,440
How do you think that stuff up?
32
00:05:03,760 --> 00:05:06,760
-Gentlemen?
-What is it, Mr. Šejnoha?
33
00:05:07,840 --> 00:05:11,880
I'm not completely dead,
I'm aware of everything. Is that okay?
34
00:05:14,080 --> 00:05:15,200
Here you are.
35
00:05:15,920 --> 00:05:19,840
-Really?
-Have a drag and it'll be okay.
36
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
Breakfast is ready!
37
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
Jesus!
38
00:05:58,960 --> 00:06:01,320
-When will you be back?
-Lunchtime.
39
00:06:03,120 --> 00:06:06,160
-Goodness, what are you doing?
-I'm just happy!
40
00:06:30,760 --> 00:06:34,000
-What medals?
-They've all got medals.
41
00:06:34,440 --> 00:06:37,720
See how you're talking?
You said "medal," and you mean "mobile."
42
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
-Talk properly.
-They've all got mobiles.
43
00:06:41,080 --> 00:06:44,600
And they call each other.
Ota's got one, Radek's got one.
44
00:06:44,680 --> 00:06:49,400
-And who do you need to call, then?
-Radek or Ota.
45
00:06:49,640 --> 00:06:52,600
You don't need to call them.
You see them daily.
46
00:06:56,160 --> 00:06:59,240
What would you say to them?
Just pointless stuff.
47
00:06:59,440 --> 00:07:02,480
How they are, where they've been.
48
00:07:02,560 --> 00:07:05,080
See, pointless stuff.
49
00:07:09,720 --> 00:07:12,800
Ota, have you ever seen Frosty on telly?
50
00:07:13,560 --> 00:07:17,560
This isn't a bird house,
but a cottage on fowls' legs.
51
00:07:18,600 --> 00:07:20,280
The birds will be scared of it
52
00:07:20,360 --> 00:07:24,000
but it's an ideal house
for the ugly witch.
53
00:07:25,120 --> 00:07:27,200
For the ugly witch, on fowls' legs!
54
00:07:27,880 --> 00:07:30,200
Say it again, Sir!
55
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
No, boys. A joke isn't funny any more
when you repeat it.
56
00:07:35,400 --> 00:07:38,520
-Just one more time!
-What I said.
57
00:07:38,800 --> 00:07:42,520
And concentrate, don't have
so much fun you bang your finger.
58
00:07:42,880 --> 00:07:46,080
Who's banged their finger today?
Show me. See!
59
00:07:46,800 --> 00:07:50,000
If you don't want flat fingers like a toad
60
00:07:50,120 --> 00:07:51,680
what do you have to be?
61
00:07:52,440 --> 00:07:54,760
-Careful.
-Excellent.
62
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Take your pills
everywhere with you. All the time.
63
00:08:11,880 --> 00:08:15,000
-Yeah.
-If you feel problems, take one.
64
00:08:15,640 --> 00:08:19,200
Straight away.
Ten minutes and it could be too late.
65
00:08:20,440 --> 00:08:22,720
Can I drive still?
66
00:08:23,200 --> 00:08:27,760
You can, but as I say,
keep the pills on you.
67
00:08:27,880 --> 00:08:31,080
Phew. I wouldn't like
to have to stop driving.
68
00:08:31,800 --> 00:08:37,280
It's not critical yet. But you've
seen better days, Mr. Šejnoha!
69
00:08:37,480 --> 00:08:38,520
I know.
70
00:08:45,480 --> 00:08:47,080
Jesus!
71
00:08:47,920 --> 00:08:49,560
Keep your fucking hair on!
72
00:08:57,400 --> 00:08:58,640
Thanks.
73
00:09:02,960 --> 00:09:05,120
-Goodbye.
-Thank you. Goodbye.
74
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
-Hello.
-Hello.
75
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
You must have lots of suitors every day.
76
00:09:10,320 --> 00:09:14,200
-What makes you think that?
-So pretty. Don't tell me you don't.
77
00:09:14,280 --> 00:09:17,400
I don't. Take one
in case of problems. With water.
78
00:09:17,880 --> 00:09:19,960
-Thank you.
-Hello.
79
00:09:20,080 --> 00:09:22,520
-That's not how you pick up girls.
-No?
80
00:09:22,600 --> 00:09:26,720
These days girls go after guys
themselves, if they're in the mood.
81
00:09:26,840 --> 00:09:29,240
Large or small?
82
00:09:29,840 --> 00:09:31,200
Small is fine.
83
00:09:31,880 --> 00:09:35,760
-I'd miss the feeling of conquest.
-They're all the same, sir.
84
00:09:36,080 --> 00:09:38,640
Just squeeze it out of the blister.
85
00:09:39,840 --> 00:09:40,920
Right.
86
00:09:46,560 --> 00:09:48,280
Did you enjoy your meal?
87
00:09:49,280 --> 00:09:50,560
I'm glad to hear.
88
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
Shall we have some coffee?
89
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
Yes.
90
00:10:01,840 --> 00:10:03,000
Yes, yes…
91
00:10:03,600 --> 00:10:04,880
I'd love to.
92
00:10:05,760 --> 00:10:10,680
But I'll take it with me.
I've had an idea!
93
00:10:10,760 --> 00:10:12,000
-I see.
-Yeah.
94
00:10:14,160 --> 00:10:18,560
He's always had a thing for girls
in chemist's shops.
95
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Right.
96
00:10:23,840 --> 00:10:27,160
"He's always had a thing
97
00:10:28,920 --> 00:10:33,000
for girls in chemist's shops."
That's good.
98
00:10:34,520 --> 00:10:37,800
Waiting at the counter
for them to go up on tiptoe
99
00:10:37,960 --> 00:10:39,840
and find his medicine,
100
00:10:40,360 --> 00:10:43,840
in his mind he took off
their white slippers and socks,
101
00:10:44,600 --> 00:10:49,320
took off their white coats and knew
102
00:10:49,720 --> 00:10:52,680
that a chemist was so pure, sterile
103
00:10:52,760 --> 00:10:56,040
and fragrant that there was no need
for her to wash.
104
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
You can take her straight home
from work into bed.”
105
00:11:00,440 --> 00:11:02,160
-Hello.
-Hello.
106
00:11:11,080 --> 00:11:13,480
Do you want to go for a coffee with me?
107
00:11:14,320 --> 00:11:18,400
No. There's no extra charge on that.
Next, please!
108
00:11:19,120 --> 00:11:20,400
Hello.
109
00:11:24,680 --> 00:11:25,800
…NEXT, PLEASE!
110
00:11:34,840 --> 00:11:36,440
Hello. A bandage, please.
111
00:11:39,600 --> 00:11:42,800
-Would you go for a glass of wine?
-No.
112
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
-For a cup of tea?
-No.
113
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
-To the cinema?
-No.
114
00:11:54,640 --> 00:11:56,080
-Or tomorrow?
-No.
115
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Vendula, your customer's here!
116
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
No.
117
00:12:16,720 --> 00:12:19,880
-What a bitch.
-Invincible as Fort Knox.
118
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
At least with your ancient methods. Sorry.
119
00:12:29,360 --> 00:12:32,240
-Do you know what it takes?
-I can't say I do.
120
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
-An idea!
-Supper time!
121
00:12:34,480 --> 00:12:38,080
But that's enough for today.
We wouldn't be able to sleep.
122
00:12:48,440 --> 00:12:49,960
What is it?
123
00:12:50,960 --> 00:12:52,760
Kneel there, Vojta. And beg.
124
00:12:53,960 --> 00:12:55,560
We came to ask you.
125
00:12:56,400 --> 00:12:58,760
Since you think about our boy,
126
00:12:58,920 --> 00:13:01,280
could you write about him too?
127
00:13:01,360 --> 00:13:05,560
I will, I'm just thinking
how to go about it.
128
00:13:06,360 --> 00:13:09,600
I'm not in a position to order you.
129
00:13:10,040 --> 00:13:11,280
I can only ask:
130
00:13:12,520 --> 00:13:16,960
If you want to write about him
and if you would be able to cure him.
131
00:13:17,600 --> 00:13:21,440
-Is what he's got curable?
-No.
132
00:13:22,680 --> 00:13:25,560
So you want me
to perform a miracle. I can't.
133
00:13:25,640 --> 00:13:28,160
-Please!
-Just write it.
134
00:13:28,280 --> 00:13:30,320
You can write what you want.
135
00:13:32,120 --> 00:13:36,440
What has our poor boy done
to get into this situation?
136
00:13:36,520 --> 00:13:37,800
What have I done?
137
00:13:38,720 --> 00:13:42,040
I can't make miracles, you understand.
138
00:13:42,160 --> 00:13:44,840
I mostly make fun.
139
00:13:45,200 --> 00:13:48,040
If my story is believable
140
00:13:48,160 --> 00:13:52,040
and ends unexpectedly and yet
truthfully, people laugh at it.
141
00:13:52,120 --> 00:13:55,160
If I put a miracle in there,
it wouldn't be funny.
142
00:13:55,240 --> 00:13:58,360
A miracle isn't believable.
What are you doing?
143
00:13:58,520 --> 00:14:02,640
Mr. Writer's breath smells too, Dad.
144
00:14:02,960 --> 00:14:04,880
Jesus!
145
00:14:07,920 --> 00:14:12,400
Overcast or partly cloudy.
Possible clear skies in the evening.
146
00:14:12,520 --> 00:14:15,080
Light snow in the Beskid Mountains.
147
00:14:15,160 --> 00:14:19,440
Six to ten degrees Celsius,
two degrees in the mountains.
148
00:14:19,560 --> 00:14:23,160
-So? Do you have any ideas for me?
-God!
149
00:14:23,240 --> 00:14:25,360
A moment's peace…
150
00:14:28,440 --> 00:14:32,240
Good morning! Wherever you are,
we're with you. With us…
151
00:14:32,320 --> 00:14:33,720
you're Never Alone!
152
00:14:33,840 --> 00:14:36,320
-Never Alone…
-…with Jiří Chum.
153
00:14:39,520 --> 00:14:41,800
-I don't mean to bother you…
-You are.
154
00:14:41,880 --> 00:14:45,480
I thought we, well I,
might be doing it wrong.
155
00:14:45,920 --> 00:14:50,440
I keep asking if she wants
to go here and there, and maybe…
156
00:14:51,200 --> 00:14:52,960
I need to be more assertive.
157
00:14:53,400 --> 00:14:56,520
-We forgot to buy coffee!
-Don't tell me now.
158
00:14:57,000 --> 00:15:00,040
Give her a concrete proposal.
Without a question.
159
00:15:00,520 --> 00:15:01,880
Give it a try then.
160
00:15:06,240 --> 00:15:10,200
I'll be waiting across the street
at 6 o'clock. Come. Please.
161
00:15:23,200 --> 00:15:25,920
PHARMACY
162
00:15:37,960 --> 00:15:39,240
Didn't she come?
163
00:15:40,320 --> 00:15:44,160
I think you'll stay half-finished.
164
00:15:44,760 --> 00:15:48,920
It's beginning to pile up.
That'll be 55 crowns.
165
00:15:52,640 --> 00:15:53,760
Thank you.
166
00:16:05,880 --> 00:16:08,680
Radek has a medal
that costs only one crown.
167
00:16:09,480 --> 00:16:13,080
You're saying "medal" again.
Talk properly. You can do it.
168
00:16:13,720 --> 00:16:17,200
One crown! You pay
a lot of money for their services,
169
00:16:17,280 --> 00:16:20,480
then they give you
the mobile for one crown.
170
00:16:22,720 --> 00:16:25,680
-What is it?
-Looking to see if it's washable.
171
00:16:26,280 --> 00:16:29,760
It's covered in stains.
Can you take it off?
172
00:16:29,920 --> 00:16:34,160
I can't and I don't want to!
My back gets cold without it.
173
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Yeah!
174
00:16:39,760 --> 00:16:41,960
Radek's cost one crown.
175
00:16:42,920 --> 00:16:46,880
One crown? But he didn't say
how much his father paid altogether.
176
00:16:47,800 --> 00:16:48,840
One crown.
177
00:16:50,640 --> 00:16:53,680
-You're not asleep, are you?
-No, just thinking.
178
00:16:53,800 --> 00:16:57,200
Then watch the road. Turn right here.
179
00:17:00,040 --> 00:17:02,360
-Have you got your mobile?
-I have.
180
00:17:17,640 --> 00:17:19,119
Come on.
181
00:17:24,359 --> 00:17:25,520
Come on.
182
00:17:25,680 --> 00:17:29,880
It's clear, c'mon. Straight ahead now.
183
00:17:30,760 --> 00:17:32,960
My God, Mr. Šejnoha! Stop!
184
00:17:33,960 --> 00:17:37,280
I've got so much on.
I'm thinking of giving it up.
185
00:17:37,400 --> 00:17:40,760
-Giving up what?
-The cars. It's hard to do both.
186
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
I've got a patient. Keep an eye on her.
187
00:17:47,840 --> 00:17:50,320
Does it still hurt, Ludmila?
188
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
She's got a paralysed tongue.
189
00:17:55,080 --> 00:17:57,520
But in 20 minutes it'll move elsewhere.
190
00:17:57,960 --> 00:18:00,000
She had radiation for cancer.
191
00:18:00,800 --> 00:18:04,920
But she works at the airport,
where she's exposed to those rays,
192
00:18:05,000 --> 00:18:08,880
from the computer screen, and it
coagulated the blood in her head.
193
00:18:09,280 --> 00:18:12,320
-I'm dissolving it with onion.
-I see.
194
00:18:13,000 --> 00:18:16,560
Sit down here
and if she stops breathing, call me.
195
00:19:03,560 --> 00:19:06,400
Hello! Is that your mummy?
196
00:19:28,120 --> 00:19:29,200
Madam,
197
00:19:30,920 --> 00:19:32,160
can you hear me?
198
00:19:39,320 --> 00:19:41,840
Mr. Bakalář! She's not breathing!
199
00:19:43,040 --> 00:19:44,360
Okay!
200
00:19:44,840 --> 00:19:48,080
Help! He's locked his keys in his car.
201
00:19:48,240 --> 00:19:50,120
-Where's my nappy?
-I don't know.
202
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
Here.
203
00:20:05,920 --> 00:20:09,440
Ludmila! You were gone
just now, weren't you?
204
00:20:10,480 --> 00:20:13,680
It moved into her throat,
into her vocal chords.
205
00:20:14,960 --> 00:20:17,520
This is Mr. Šejnoha. The writer.
206
00:20:18,000 --> 00:20:22,320
He's here with his car,
but his body is full of mould too.
207
00:20:22,440 --> 00:20:26,560
-I have to go and get my pills.
-Of course.
208
00:20:28,960 --> 00:20:33,640
You know how you keep getting flu,
that's from root mould.
209
00:20:34,640 --> 00:20:36,400
It comes out in the autumn.
210
00:20:37,360 --> 00:20:43,920
And you breathe in the fungus,
and get flu.
211
00:20:46,760 --> 00:20:50,480
You keep going during flu,
and that strains your heart.
212
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
And then you get these states.
213
00:20:59,440 --> 00:21:03,320
Your spark plugs needed replacing too.
I've given you new ones.
214
00:21:04,800 --> 00:21:06,680
It'll be 350 crowns in all.
215
00:21:08,320 --> 00:21:12,600
And only buy well-baked bread.
Then the mould has been burnt.
216
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Yes.
217
00:21:14,280 --> 00:21:17,880
What about mouldy cheese?
218
00:21:18,240 --> 00:21:20,240
That's total suicide.
219
00:21:25,280 --> 00:21:28,280
-What's going to happen with me?
-I'm sorry,
220
00:21:28,360 --> 00:21:32,040
but we'll have to change you.
You're not right.
221
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
-How do you mean?
-She doesn't want you.
222
00:21:36,600 --> 00:21:39,520
I'll change. I'll do anything for her.
223
00:21:39,640 --> 00:21:42,600
She says no to you, provoking you.
224
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
I need a different temperament
for this chemist.
225
00:21:46,000 --> 00:21:50,160
Someone passionate,
with what women call charisma.
226
00:21:50,960 --> 00:21:53,840
-What do you mean, charisma?
-Balls.
227
00:21:54,800 --> 00:21:56,720
-Are you still alive?
-Yeah.
228
00:21:56,960 --> 00:22:00,160
When it goes on to the spin cycle,
give me a shout.
229
00:22:07,520 --> 00:22:09,760
Mr. Šejnoha, I want to have charisma.
230
00:22:10,920 --> 00:22:12,720
I'm guessing an archer.
231
00:22:12,840 --> 00:22:17,360
They shoot before they measure.
He'll get her on a plate.
232
00:22:17,720 --> 00:22:20,960
I'll be an archer, no problem.
I want this woman.
233
00:22:21,560 --> 00:22:24,480
-There's nothing I want more.
-Very well then.
234
00:22:24,880 --> 00:22:28,000
-Thank you.
-But then don't come running
235
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
saying you take it back.
I won't rewrite it.
236
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
-I swear.
-As you wish.
237
00:22:42,840 --> 00:22:45,320
I asked you to give me…
238
00:22:45,440 --> 00:22:48,400
I was just about to give you a shout. Now!
239
00:22:48,760 --> 00:22:50,680
You're away with the fairies.
240
00:22:56,680 --> 00:22:59,480
You can be an archer,
241
00:22:59,640 --> 00:23:02,000
but you don't have to actually shoot.
242
00:23:02,360 --> 00:23:05,040
-Jesus.
-It's a safety thing.
243
00:23:05,920 --> 00:23:09,800
When I'm walking home at night.
I've got half a million in here.
244
00:23:09,880 --> 00:23:12,640
What do you have in there? I need to know.
245
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
Details matter.
246
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Have a look.
247
00:23:17,280 --> 00:23:20,960
Basic, wide lens
and something longer for portraits,
248
00:23:21,040 --> 00:23:23,480
like any good professional photographer.
249
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
-You're a photographer?
-Yes.
250
00:23:27,320 --> 00:23:28,600
A passionate one.
251
00:23:29,440 --> 00:23:32,840
Change my name, too.
Matěj is kind of dumpy.
252
00:23:33,320 --> 00:23:34,960
What about Mario?
253
00:23:35,960 --> 00:23:37,360
Mario Písecký.
254
00:23:40,040 --> 00:23:45,000
We were just passing, and we wanted
to see if you were having fun.
255
00:23:46,040 --> 00:23:48,600
I often have several things on the go,
256
00:23:48,680 --> 00:23:53,360
and when I get stuck on one,
I turn to the other.
257
00:23:55,680 --> 00:24:00,280
We're not all lucky enough
to be able to choose.
258
00:24:00,400 --> 00:24:04,600
Yep, choosing a well-paid job
that's also fun: it's an art.
259
00:24:05,080 --> 00:24:07,600
-Watch out for the child!
-Vojta!
260
00:24:07,840 --> 00:24:09,360
I'm aiming at that can.
261
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
I'm in pretty good shape.
262
00:24:16,360 --> 00:24:18,480
-Hello.
-Hello.
263
00:24:18,800 --> 00:24:20,440
PRESCRIPTION/SALE
264
00:24:25,840 --> 00:24:28,680
I'LL WAIT ACROSS THE STREET
UNTIL YOU COME.
265
00:24:35,520 --> 00:24:37,680
We don't have that. Try elsewhere.
266
00:24:43,880 --> 00:24:45,000
Just a coffee.
267
00:25:36,240 --> 00:25:38,960
-Are you leaving?
-No, I'd like a beer.
268
00:25:39,040 --> 00:25:42,120
Very well. Beer aids patience.
269
00:25:45,600 --> 00:25:47,440
You look terribly interesting.
270
00:25:48,320 --> 00:25:50,480
Even more interesting up close.
271
00:25:51,920 --> 00:25:54,680
-I'm waiting for someone.
-And then I came.
272
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
I'm quite independent,
273
00:25:58,440 --> 00:26:00,800
I've got a designer flat around the corner
274
00:26:00,880 --> 00:26:03,360
and designer breasts right here.
275
00:26:04,400 --> 00:26:07,240
How about I show you round them both?
276
00:26:07,880 --> 00:26:11,720
I'm sorry, but I think
you're bothering this gentleman.
277
00:26:12,800 --> 00:26:14,240
We're just talking.
278
00:26:14,440 --> 00:26:17,360
He's not interested. He has other plans.
279
00:26:21,400 --> 00:26:23,640
Are you going to stare at that clock?
280
00:26:25,600 --> 00:26:27,480
It's the only nice thing here.
281
00:26:30,440 --> 00:26:34,600
When you get bored of cuckoo clocks,
give me a call.
282
00:26:37,360 --> 00:26:40,080
Don't leave it too long,
or I might be busy.
283
00:26:43,400 --> 00:26:45,080
You shook her off nicely.
284
00:26:45,680 --> 00:26:49,840
A nice boy can't go out alone these days.
285
00:26:55,400 --> 00:26:58,080
Shoo! Terrible, these days.
286
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
…The players
generally know each other quite well…
287
00:27:28,280 --> 00:27:29,840
Who do you think you are?
288
00:27:31,320 --> 00:27:33,920
I think that I want you.
289
00:27:34,880 --> 00:27:38,200
You're blunt. Like in that message.
I can't stand it.
290
00:27:38,320 --> 00:27:41,200
-What'll you have? Wine?
-Nothing.
291
00:27:42,680 --> 00:27:44,960
-The bill, please!
-Or…
292
00:27:45,440 --> 00:27:47,040
-Becherovka.
-Sure.
293
00:27:50,600 --> 00:27:52,800
You look good when you're in a huff.
294
00:27:53,960 --> 00:27:57,440
-Why are you so late?
-Late? I'm amazed I'm even here.
295
00:27:59,280 --> 00:28:00,960
I don't know why I'm here.
296
00:28:01,840 --> 00:28:03,320
-Another one?
-No.
297
00:28:04,280 --> 00:28:05,480
Come on, then.
298
00:28:06,720 --> 00:28:09,600
-Where?
-Elsewhere. It's not so nice here.
299
00:28:22,760 --> 00:28:25,360
-I'm scared of you.
-Come on.
300
00:28:29,480 --> 00:28:33,160
-Is there a wine bar there?
-There's not a wine bar there.
301
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
-A night club?
-No.
302
00:28:42,720 --> 00:28:45,520
What is there? Where are we going?
303
00:28:50,800 --> 00:28:53,480
-Is this a storehouse?
-No, I live here.
304
00:28:57,680 --> 00:28:59,120
Come in.
305
00:29:15,320 --> 00:29:19,520
-It's nice, that bad habit of yours.
-What a day.
306
00:29:24,800 --> 00:29:28,160
-I argued with Veleba over Anopyrin.
-Over Anopyrin?
307
00:29:29,720 --> 00:29:32,440
Yes. I asked him:
"How do I explain to people
308
00:29:32,520 --> 00:29:36,000
they can get 400s
without a prescription, but the 100s,
309
00:29:36,240 --> 00:29:38,760
four times weaker, need a prescription?"
310
00:29:38,840 --> 00:29:41,680
"That's just the way it is,"
the bastard said.
311
00:29:42,000 --> 00:29:45,240
"If they want 100s,
they can cut the 400s in quarters."
312
00:29:50,000 --> 00:29:51,480
We've got a garden.
313
00:29:53,240 --> 00:29:55,080
There were so many cherries!
314
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
I didn't know.
315
00:29:57,280 --> 00:29:59,800
I've never seen a harvest like it.
316
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
What sort of cherries?
317
00:30:03,800 --> 00:30:04,960
Sweet ones.
318
00:30:09,160 --> 00:30:11,720
Mum said I should ask our neighbour
319
00:30:11,800 --> 00:30:15,160
if he'd lend us his crates.
320
00:30:15,960 --> 00:30:18,240
He has lots of them, but no cherries.
321
00:30:19,000 --> 00:30:20,160
He has apples.
322
00:30:21,800 --> 00:30:22,920
Mum said:
323
00:30:23,360 --> 00:30:24,840
"You should go
324
00:30:26,040 --> 00:30:28,640
and ask him for the crates, and we could…
325
00:30:29,120 --> 00:30:31,000
put the cherries in them."
326
00:30:33,600 --> 00:30:34,920
"But Mum," I said,
327
00:30:36,960 --> 00:30:39,000
"How can I ask him for the crates?
328
00:30:39,880 --> 00:30:42,440
-Yeah.
-We're not talking to Mr. Outrata.
329
00:30:42,520 --> 00:30:46,520
-Other foot!
-You should go round, make up with him
330
00:30:47,280 --> 00:30:52,240
and explain that we don't have
anything to put the cherries in."
331
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
It would be…
332
00:30:58,920 --> 00:31:01,400
It would be a pity… cherries like that…
333
00:31:01,520 --> 00:31:03,880
lovely… we have to…
334
00:31:04,520 --> 00:31:08,480
because otherwise… the birds…
will eat them… the starlings…
335
00:31:10,080 --> 00:31:13,120
My God…
336
00:31:13,240 --> 00:31:15,160
-What's your name?
-Mario.
337
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
Now you won't get rid of me.
338
00:31:20,120 --> 00:31:22,920
…won't get rid of me.
339
00:31:48,360 --> 00:31:50,560
-Am I disturbing you?
-Not at all.
340
00:31:50,680 --> 00:31:53,440
I'd almost forgotten how good you are.
341
00:31:59,880 --> 00:32:01,720
Nice. Keep on playing.
342
00:32:02,560 --> 00:32:04,000
I've forgotten it.
343
00:32:05,760 --> 00:32:07,840
-What are you writing?
-A story.
344
00:32:08,200 --> 00:32:10,720
-What about?
-What about…
345
00:32:11,600 --> 00:32:13,680
Go away again.
346
00:32:14,240 --> 00:32:17,120
I can't play when you're watching me.
347
00:32:17,240 --> 00:32:19,520
You won't say what you're writing.
348
00:32:19,640 --> 00:32:20,920
It's about lovers.
349
00:32:22,400 --> 00:32:27,200
It's not old or lascivious,
just so you know.
350
00:32:27,280 --> 00:32:29,160
It's going like a bomb.
351
00:32:29,360 --> 00:32:30,680
Like a bomb!
352
00:32:31,400 --> 00:32:34,520
Lovers today have a vocabulary
you don't even know.
353
00:32:34,840 --> 00:32:38,520
Maybe you should write about
something you still remember.
354
00:32:39,760 --> 00:32:42,160
Why are you so prickly all of a sudden?
355
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
You leave me alone all the time,
356
00:32:44,840 --> 00:32:47,160
and when I find something to do alone,
357
00:32:47,240 --> 00:32:49,840
something I like, you come looking for me.
358
00:32:50,680 --> 00:32:54,960
It's intimate, like showering.
And you're getting into the shower.
359
00:33:16,080 --> 00:33:17,760
You should clean up in here.
360
00:33:18,720 --> 00:33:21,280
How can you live among this rubbish?
361
00:33:21,400 --> 00:33:22,680
I can.
362
00:33:27,320 --> 00:33:31,160
-I might catch the mange.
-Come on.
363
00:33:32,560 --> 00:33:33,880
What's the matter?
364
00:33:35,440 --> 00:33:37,280
Shall we clean it up together?
365
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
It could do with quite a few changes.
366
00:33:43,880 --> 00:33:45,520
Do my photos bother you?
367
00:33:46,720 --> 00:33:48,520
But they're nice, aren't they?
368
00:33:48,840 --> 00:33:50,480
I mind them looking at me.
369
00:33:51,680 --> 00:33:54,200
-Like they're competition?
-Maybe.
370
00:33:54,680 --> 00:33:56,640
I feel like I'm just another…
371
00:33:57,520 --> 00:33:59,920
God knows how many you hooked up with.
372
00:34:00,000 --> 00:34:03,960
-You don't say, but it's obvious.
-Yes, I've tried quite a few…
373
00:34:04,480 --> 00:34:08,639
I was looking for the right one.
Before I finally found you.
374
00:34:11,159 --> 00:34:15,239
-You say that to comfort me.
-Not even torture would change this.
375
00:34:15,600 --> 00:34:18,719
Not even if that one tortured you?
The pouting one?
376
00:34:19,880 --> 00:34:21,000
No.
377
00:34:22,440 --> 00:34:24,719
Couldn't she go and stare elsewhere?
378
00:34:26,360 --> 00:34:28,040
She might be my best photo.
379
00:34:29,120 --> 00:34:33,280
So either you get used to her too,
or we'll rehang her.
380
00:34:39,960 --> 00:34:41,159
Vendula!
381
00:34:52,480 --> 00:34:54,280
You won't get away with that.
382
00:34:58,040 --> 00:34:59,240
Then punish.
383
00:35:20,960 --> 00:35:22,640
I can't manage both.
384
00:35:22,720 --> 00:35:26,880
I'll change them, but next time
you should find another garage.
385
00:35:28,000 --> 00:35:29,920
The word's got about, and look…
386
00:35:30,040 --> 00:35:31,400
-Hello.
-Hello.
387
00:35:31,520 --> 00:35:33,440
-What's the matter?
-Brake pads.
388
00:35:33,520 --> 00:35:37,760
I know. You look better inside now
you've stopped eating mouldy cheese.
389
00:35:37,840 --> 00:35:40,480
-I'll do them. You, Mr…
-Šléhofer.
390
00:35:40,560 --> 00:35:43,320
Don't wear long socks,
that's the main thing.
391
00:35:44,800 --> 00:35:46,080
Pull them down!
392
00:35:47,200 --> 00:35:51,160
How do you expect the poor blood
to flow if you choke it like that?
393
00:35:54,440 --> 00:35:55,680
Ah, hello!
394
00:35:58,520 --> 00:35:59,920
Those are the Swiss.
395
00:36:24,800 --> 00:36:26,720
That's the United Arab Emirates.
396
00:36:28,400 --> 00:36:31,760
You came at the last moment,
Mr. Šejnoha, look.
397
00:36:32,200 --> 00:36:34,800
One more sharp brake and that would be it!
398
00:36:45,600 --> 00:36:49,360
That's Ruslan!
The largest cargo plane in the world!
399
00:36:53,240 --> 00:36:54,360
My God!
400
00:36:54,480 --> 00:36:57,360
-My God, it's going to fall!
-Are you serious?
401
00:36:58,120 --> 00:37:00,000
There are 47 people in there!
402
00:37:00,120 --> 00:37:03,760
How can you know? It's a cargo plane.
403
00:37:03,840 --> 00:37:06,280
There's the cargo and two pilots.
404
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
Ludmila, save them!
405
00:37:22,240 --> 00:37:23,560
The fire's out.
406
00:37:28,080 --> 00:37:30,240
The pilot wet himself. No wonder.
407
00:37:30,680 --> 00:37:32,680
How can you know that?
408
00:37:34,360 --> 00:37:35,840
Because I can see it.
409
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
I'm not a patch on her, Mr. Šejnoha.
410
00:37:41,120 --> 00:37:45,120
I've worked my way up to it,
and Ludmila has it straight from God.
411
00:37:45,240 --> 00:37:47,880
You believe she saved the plane?
412
00:37:47,960 --> 00:37:51,280
A hundred percent. She can do things…
413
00:37:52,520 --> 00:37:54,920
I was there when she had a major fit.
414
00:37:55,920 --> 00:37:58,720
And her pain was so strong,
415
00:37:58,800 --> 00:38:01,600
so strong that it changed her eyes.
416
00:38:03,760 --> 00:38:05,720
-See these balls?
-Yes.
417
00:38:05,960 --> 00:38:08,600
That's what her eyes were like.
But bigger.
418
00:38:09,040 --> 00:38:11,120
She was sure it was the end of her.
419
00:38:11,520 --> 00:38:14,400
And I heard her begging
her poor late mother.
420
00:38:14,480 --> 00:38:16,880
Hang on, her poor late mother…
421
00:38:16,960 --> 00:38:21,480
Indeed. She begged her to get her
ten years of life, you understand.
422
00:38:22,000 --> 00:38:25,080
So she could bring up her kid.
Her mother said:
423
00:38:25,240 --> 00:38:28,640
"Yes, I can ask the Virgin Mary for you,
424
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
but I'll suffer for it
here in the afterlife."
425
00:38:31,600 --> 00:38:34,040
Not that! She didn't want that.
426
00:38:34,360 --> 00:38:37,200
And thanks to the fact,
that she refused it,
427
00:38:37,280 --> 00:38:40,520
the Virgin Mary
appeared to her, all in blue,
428
00:38:41,120 --> 00:38:44,000
and gave her her abilities.
429
00:38:45,160 --> 00:38:48,560
You know what she told me?
That she could start a war.
430
00:38:49,600 --> 00:38:53,680
But she's not allowed to.
She can only use it for good.
431
00:38:54,600 --> 00:38:58,600
Do you think she'd mind
if I wrote a story about it?
432
00:38:58,920 --> 00:39:00,080
You should do.
433
00:39:04,040 --> 00:39:07,440
You're a heathen, Mr. Šejnoha,
an unbeliever, no?
434
00:39:07,760 --> 00:39:11,400
-Something like that.
-What does Christmas mean to you?
435
00:39:12,200 --> 00:39:13,720
You decorate the tree…
436
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
You buy a carp…
437
00:39:17,200 --> 00:39:20,800
We used to sing carols with the kids.
What a lovely time.
438
00:39:21,200 --> 00:39:22,680
Sometimes three-part.
439
00:39:22,760 --> 00:39:27,880
Born to us. Hear, Hear, Shepherds.
The birds and Mary…
440
00:39:28,600 --> 00:39:31,000
"Virgin" Mary, not "birds and," Vojta.
441
00:39:31,520 --> 00:39:35,480
"Birds and Mary!" I like that one.
I'll use that, if I may.
442
00:39:35,600 --> 00:39:37,280
"Birds and Mary…"
443
00:39:37,400 --> 00:39:39,760
He's making fun of you, but remember,
444
00:39:39,840 --> 00:39:42,720
there aren't any "birds" in it. "Surgeon."
445
00:39:44,600 --> 00:39:45,760
Sorry. "Virgin."
446
00:39:46,120 --> 00:39:50,600
Virgin Mary!
But why can't there be birds in it?
447
00:39:50,760 --> 00:39:53,640
Right, why can't
there be a bird surgeon in it?
448
00:39:54,160 --> 00:39:58,320
That's why you can't do miracles.
Because you don't believe in them.
449
00:39:59,600 --> 00:40:04,680
Look, I recognise that it's easier
to live with faith and miracles.
450
00:40:05,040 --> 00:40:09,680
Everyone is in charge of their own.
Like us today, here with…
451
00:40:09,880 --> 00:40:11,400
-Máša.
-With Máša.
452
00:40:11,880 --> 00:40:15,400
Hi. Mario, from The Photographer.
Main character. You are?
453
00:40:16,120 --> 00:40:19,920
-Bohumil, the main character of…
-We don't have a title yet.
454
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
About a handicapped boy and a miracle.
455
00:40:22,560 --> 00:40:24,160
Nonsense!
456
00:40:31,760 --> 00:40:33,840
Here is the news at 12 o'clock.
457
00:40:33,960 --> 00:40:37,440
The biggest cargo plane, Ruslan,
won't be leaving Prague.
458
00:40:37,720 --> 00:40:39,640
A fire aboard was put out
459
00:40:39,720 --> 00:40:42,960
and the plane with all
47 passengers returned safely
460
00:40:43,040 --> 00:40:44,600
to Václav Havel Airport.
461
00:40:58,840 --> 00:41:00,840
Jesus, it's at the front.
462
00:41:21,440 --> 00:41:25,040
-I've shut my keys in the car!
-Come on! Stop dawdling!
463
00:41:26,680 --> 00:41:29,840
I've got the pills in there…
For Christ's sake!
464
00:41:47,440 --> 00:41:48,680
Mr. Bakalář,
465
00:41:49,080 --> 00:41:52,760
is Ludmila there?
Can you put her on to me?
466
00:41:56,120 --> 00:41:59,520
Well, yes. If I don't take it within ten…
467
00:42:00,000 --> 00:42:03,840
maybe two minutes by now, I'm a goner.
468
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
Where are you?
469
00:42:06,480 --> 00:42:10,920
On Jičínská… opposite the cemetery.
470
00:42:11,160 --> 00:42:12,600
Yes, I can see you.
471
00:42:13,800 --> 00:42:15,680
Hold the car.
472
00:42:18,200 --> 00:42:21,320
-Are you stuck to the car?
-I am!
473
00:42:22,160 --> 00:42:23,280
Hold on then.
474
00:42:51,720 --> 00:42:53,840
Ludmila! Thank you!
475
00:42:57,560 --> 00:43:00,320
Thank you! Goodbye!
476
00:43:08,040 --> 00:43:11,200
I put them in my breast pocket, stupid me!
477
00:43:12,000 --> 00:43:14,920
They were in my pocket!
478
00:43:18,760 --> 00:43:22,080
Could you have squeezed the remote
in your pocket,
479
00:43:22,240 --> 00:43:24,080
when pressed against the car?
480
00:43:24,800 --> 00:43:26,400
Yes, I might have done.
481
00:43:27,000 --> 00:43:31,240
How could Ludmila know
I had the keys in my pocket?
482
00:43:31,360 --> 00:43:32,640
Maybe by a miracle.
483
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
No. Do you believe that is possible?
484
00:43:35,400 --> 00:43:37,920
-Like a miracle?
-Like a miracle.
485
00:43:38,080 --> 00:43:41,480
No. Before, maybe, but not any more.
486
00:43:42,160 --> 00:43:44,280
Wait! Before, maybe… How's that?
487
00:43:44,920 --> 00:43:46,760
It's not important.
488
00:43:46,840 --> 00:43:51,240
You only want to know because of your
writing, and I couldn't care less.
489
00:44:00,920 --> 00:44:05,080
I pick the hairs up from the floor,
the washbasin, my brush.
490
00:44:05,160 --> 00:44:08,000
I'm used to that,
you take photographs here, okay.
491
00:44:08,080 --> 00:44:12,760
That's why you don't want me
to live here, so I don't disturb you.
492
00:44:13,000 --> 00:44:15,160
But what is this doing in our bed?
493
00:44:15,240 --> 00:44:18,520
Sorry, in your bed,
on which I just changed the sheets?
494
00:44:18,600 --> 00:44:20,280
That'll be from Máša…
495
00:44:20,720 --> 00:44:23,880
-It could have got up there.
-As far as the pillow?
496
00:44:23,960 --> 00:44:26,000
Have a bit of faith in me!
497
00:44:28,600 --> 00:44:31,400
I'd like to, but I can't. Here's the key!
498
00:44:31,480 --> 00:44:33,640
Don't be stupid, where would you go?
499
00:44:33,720 --> 00:44:36,720
One last request. Don't try to stop me!
500
00:44:37,400 --> 00:44:38,720
But I love you.
501
00:44:38,800 --> 00:44:41,080
If you did, you wouldn't torment me.
502
00:44:41,200 --> 00:44:43,280
I can't stand this any more!
503
00:44:43,600 --> 00:44:46,840
-Losing you would drive me mad.
-Enough banalities!
504
00:44:46,960 --> 00:44:49,640
-Mum says you're like the last one.
-How?
505
00:44:49,720 --> 00:44:53,760
She warned me: "The best years
of your life will pass you by."
506
00:44:53,880 --> 00:44:55,160
Other foot!
507
00:44:55,800 --> 00:44:58,200
"First a married man and now that one…
508
00:44:58,320 --> 00:45:00,760
Find someone to start a family with."
509
00:45:00,840 --> 00:45:04,320
That's me, you've found me.
I just have to mature a little.
510
00:45:08,640 --> 00:45:09,800
Supper time!
511
00:45:11,200 --> 00:45:12,600
It's on the table!
512
00:45:12,960 --> 00:45:14,240
Oh, dear.
513
00:45:23,200 --> 00:45:24,800
BLOUSE
514
00:45:27,440 --> 00:45:29,240
I'm a fairly flat character.
515
00:45:30,560 --> 00:45:32,840
You? Flat? I don't think so.
516
00:45:33,600 --> 00:45:35,040
That's just like you.
517
00:45:49,600 --> 00:45:51,880
-A bear came by yesterday.
-Really?
518
00:45:53,680 --> 00:45:55,840
And I told him: "What do you want?"
519
00:45:57,680 --> 00:46:01,760
And he just growled
and ate everything from the pantry.
520
00:46:03,840 --> 00:46:07,080
-Spaghetti, macaroni…
-Sure.
521
00:46:08,080 --> 00:46:09,480
And all the honey.
522
00:46:12,040 --> 00:46:13,200
Nails.
523
00:46:13,920 --> 00:46:15,120
The television set.
524
00:46:17,320 --> 00:46:18,520
And I told him:
525
00:46:19,120 --> 00:46:21,200
"I have nothing else for you, bear.
526
00:46:21,680 --> 00:46:23,080
Just Mr. Šejnoha.
527
00:46:23,520 --> 00:46:26,720
He's at his computer.
Feel free to eat him."
528
00:46:28,800 --> 00:46:29,840
Sure.
529
00:46:31,800 --> 00:46:35,920
And now tell me what I was talking about.
530
00:46:36,720 --> 00:46:37,880
You? Now?
531
00:46:38,440 --> 00:46:39,560
I don't know.
532
00:46:39,960 --> 00:46:42,840
There was an animal here. Remember?
533
00:46:42,960 --> 00:46:44,120
No.
534
00:46:44,320 --> 00:46:45,880
I'll tell you why.
535
00:46:46,000 --> 00:46:48,120
Because you completely ignore me.
536
00:46:48,360 --> 00:46:50,160
Come on, I wasn't finished…
537
00:46:50,720 --> 00:46:52,400
I'm not even here.
538
00:46:53,880 --> 00:46:58,600
Go and growl in your lair, bear.
539
00:47:15,600 --> 00:47:16,840
With a breath…
540
00:47:18,960 --> 00:47:22,680
betraying effort,
541
00:47:24,120 --> 00:47:29,720
as if Vendula was going uphill,
542
00:47:31,000 --> 00:47:33,760
she said: "I'll kill…"
543
00:47:34,760 --> 00:47:37,200
I'll kill you. One day I'll kill you!
544
00:47:37,880 --> 00:47:38,920
Try to!
545
00:47:39,840 --> 00:47:41,760
Because I love you, you idiot.
546
00:47:41,880 --> 00:47:44,880
I'm desperately in love with you!
Don't you know?
547
00:47:45,000 --> 00:47:48,640
Your wife was right.
You're thriving on lasciviousness.
548
00:47:48,800 --> 00:47:51,800
This is about love,
you wouldn't understand that.
549
00:47:52,120 --> 00:47:55,840
You'd be surprised how much love
Vojta brings into our house.
550
00:47:56,200 --> 00:47:57,400
Pure love.
551
00:47:58,480 --> 00:48:02,240
But you'd have to come
and have a look, see what we do,
552
00:48:02,360 --> 00:48:04,720
what sort of worries and joys we have.
553
00:48:05,280 --> 00:48:06,680
Real ones, you know!
554
00:48:06,800 --> 00:48:09,800
If I promise to come,
will you leave me alone?
555
00:48:09,880 --> 00:48:12,560
-When?
-When I finish this scene.
556
00:48:18,520 --> 00:48:20,880
Hard work, this. I'm tired as f…
557
00:48:20,960 --> 00:48:23,360
I like strong language.
558
00:48:23,440 --> 00:48:26,480
But it should be used sparingly.
It's the spice of language.
559
00:48:26,560 --> 00:48:27,880
I'm tired as heck.
560
00:48:28,240 --> 00:48:30,520
-But no one says that.
-Whatever.
561
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
That's such a wonderful photo.
562
00:48:34,120 --> 00:48:37,680
-I won the Grand Prix with it.
-I know, I wrote it.
563
00:48:38,040 --> 00:48:39,480
Look, Mr. Šejnoha,
564
00:48:40,760 --> 00:48:42,520
I'm too lively for Vendula.
565
00:48:43,040 --> 00:48:46,880
Like a mountain stream.
As soon as it sees a gap, that's it.
566
00:48:47,080 --> 00:48:48,160
I see.
567
00:48:48,480 --> 00:48:51,760
I'll have to stop messing around
with other women.
568
00:48:52,600 --> 00:48:53,920
Or I'll lose her.
569
00:48:56,120 --> 00:48:58,280
You can't manage both at once.
570
00:49:00,800 --> 00:49:01,960
You can't.
571
00:49:03,880 --> 00:49:05,360
Mate, five letters?
572
00:49:07,360 --> 00:49:08,520
Buddy.
573
00:49:09,560 --> 00:49:10,720
No.
574
00:49:12,320 --> 00:49:13,440
Crony?
575
00:49:14,000 --> 00:49:15,160
No.
576
00:49:17,520 --> 00:49:21,240
-What is it?
-Mate, five letters.
577
00:49:21,320 --> 00:49:23,680
It's not buddy or crony.
578
00:49:24,680 --> 00:49:26,200
-Woman.
-What?
579
00:49:26,960 --> 00:49:28,120
Woman.
580
00:49:28,360 --> 00:49:29,600
I'm your mate.
581
00:49:30,040 --> 00:49:31,240
Woman?
582
00:49:32,760 --> 00:49:34,040
It fits.
583
00:49:34,960 --> 00:49:38,360
It's stupid, but it fits.
584
00:49:38,920 --> 00:49:40,720
Idiots.
585
00:49:47,480 --> 00:49:48,640
Night.
586
00:49:50,000 --> 00:49:51,160
Good night.
587
00:49:55,680 --> 00:49:59,000
I don't think you'll take me
to the Loire châteaux?
588
00:50:00,040 --> 00:50:01,360
Like you promised.
589
00:50:02,280 --> 00:50:04,640
You know what it looks like there now?
590
00:50:05,440 --> 00:50:07,000
Apparently you can see
591
00:50:07,080 --> 00:50:10,880
the huge car parks
next to the Chatsworth from the Moon!
592
00:50:14,120 --> 00:50:18,160
I did think we'd go there one day.
I was looking forward to it.
593
00:50:24,160 --> 00:50:26,080
You're pretending to be asleep.
594
00:50:27,280 --> 00:50:29,000
But I'm going to tell you.
595
00:50:29,080 --> 00:50:31,680
Anyway, it's like talking to a wall.
596
00:50:33,280 --> 00:50:37,160
You won't even take me
to where Ema Destinnová lived.
597
00:50:37,240 --> 00:50:40,920
-And you promised me.
-Good God, go there then!
598
00:50:41,560 --> 00:50:43,680
You don't need me for that.
599
00:50:43,880 --> 00:50:47,360
I wanted to see it
with you, not by myself!
600
00:50:48,120 --> 00:50:52,080
What do we two have in common
with Ema Destinnová, for God's sake?
601
00:50:53,080 --> 00:50:56,840
Nothing with her,
but we'd have something in common,
602
00:50:56,960 --> 00:50:58,440
if we went somewhere.
603
00:51:13,480 --> 00:51:14,880
Good God!
604
00:51:15,720 --> 00:51:18,880
Well? According to our agreement
it's our turn now.
605
00:51:19,000 --> 00:51:20,400
After breakfast!
606
00:51:22,280 --> 00:51:25,440
Don't worry.
He can't force us to wait forever.
607
00:51:26,120 --> 00:51:28,280
He knows he's got egg on his face!
608
00:51:28,400 --> 00:51:29,760
What egg?
609
00:51:29,880 --> 00:51:32,240
With us you're Never Alone!
610
00:51:33,800 --> 00:51:35,040
Yeah…
611
00:51:36,160 --> 00:51:37,560
Come on then.
612
00:51:39,840 --> 00:51:41,480
Let's get started.
613
00:51:43,480 --> 00:51:44,560
Come.
614
00:51:45,280 --> 00:51:47,000
-Thank you.
-Thanks.
615
00:51:54,640 --> 00:51:56,320
He's writing it down.
616
00:52:06,000 --> 00:52:09,040
Vojta, stop staring
into thin air and work!
617
00:52:12,600 --> 00:52:15,400
Boys, we'll leave
the bird houses for spring.
618
00:52:17,320 --> 00:52:21,800
The snow will cover all the birds' food,
619
00:52:22,280 --> 00:52:25,600
and what there's going to be
huge interest in now
620
00:52:25,680 --> 00:52:27,920
is feeding tables.
621
00:52:28,680 --> 00:52:32,920
People will be biting our hands off.
622
00:52:33,160 --> 00:52:35,840
-But why?
-Why?
623
00:52:36,400 --> 00:52:39,800
Be quiet and hold your hammer by the end,
624
00:52:40,480 --> 00:52:42,760
or I'll knock your hands off myself.
625
00:52:44,560 --> 00:52:46,440
That's one of the basics, boys.
626
00:52:46,520 --> 00:52:50,000
When I see someone
not holding his hammer at the end,
627
00:52:50,080 --> 00:52:53,080
I know he works on batteries.
628
00:52:53,360 --> 00:52:58,320
When we make batteries, hold it
in the same stupid way as Ota.
629
00:52:59,160 --> 00:53:04,320
-When do we start on the batteries?
-It was a joke! Wasn't it?
630
00:53:04,440 --> 00:53:08,680
Yes, or course.
What kind of workshop are we?
631
00:53:08,840 --> 00:53:11,600
-Sheltered!
-That's right.
632
00:53:11,680 --> 00:53:15,040
And also a carpenter's workshop.
633
00:53:15,120 --> 00:53:17,200
Which means we work with?
634
00:53:18,040 --> 00:53:21,320
-With our bombarded friends!
-With wood!
635
00:53:22,680 --> 00:53:24,680
Right, with wood.
636
00:53:27,600 --> 00:53:30,840
You've got a new hat.
I'd like one like that too.
637
00:53:30,960 --> 00:53:32,640
Say hello first, Vojta.
638
00:53:32,720 --> 00:53:34,680
-Hello, Dad.
-Hello, Vojta.
639
00:53:35,960 --> 00:53:39,280
You've got a new hat.
I'd like one like that too.
640
00:53:39,440 --> 00:53:41,440
This isn't new, no way.
641
00:53:41,520 --> 00:53:45,360
It's my old hat. But look…
It's got protectors inside
642
00:53:45,440 --> 00:53:47,600
that in winter you pull out.
643
00:53:48,080 --> 00:53:51,000
It's practical.
They don't make them like that now.
644
00:53:51,080 --> 00:53:53,320
Will you lend it to me?
645
00:53:54,280 --> 00:53:56,840
It's too small for you.
646
00:53:58,560 --> 00:54:00,520
You'd look like a madman. Come.
647
00:54:02,600 --> 00:54:05,040
I'd like a practical hat too.
648
00:54:05,880 --> 00:54:09,400
I've tried looking.
They don't make them anywhere.
649
00:54:12,040 --> 00:54:14,120
People don't want practical things.
650
00:54:14,400 --> 00:54:17,480
They want to use things once
and throw them away.
651
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
We don't have to look after things,
just have fun.
652
00:54:31,600 --> 00:54:34,000
We'll have a white Christmas.
653
00:54:34,800 --> 00:54:38,600
-That's how it should be.
-I'll ask Father Christmas
654
00:54:40,040 --> 00:54:42,680
for that practical hat.
655
00:54:43,800 --> 00:54:45,600
What did I tell you, Vojta?
656
00:54:46,480 --> 00:54:48,320
There's no Father Christmas.
657
00:54:48,680 --> 00:54:51,200
So who would have to get you the hat? Me!
658
00:54:51,280 --> 00:54:53,320
But they don't make them any more.
659
00:54:53,480 --> 00:54:57,400
"Father Christmas doesn't exist,
but Jesus does, remember that."
660
00:54:57,520 --> 00:54:59,960
Yes. Well remembered.
661
00:55:00,520 --> 00:55:03,520
Without him,
our suffering would be even greater.
662
00:55:04,560 --> 00:55:06,520
If it wasn't for Jesus, Vojta,
663
00:55:06,720 --> 00:55:09,600
Mum and I might not be able
to carry the cross.
664
00:55:10,640 --> 00:55:13,080
Look, it would be great today, Dad.
665
00:55:13,320 --> 00:55:16,240
The Chinese could start
to make gingerbread.
666
00:55:17,360 --> 00:55:20,960
That's all we need. If the Chinese
start to make gingerbread,
667
00:55:21,040 --> 00:55:23,600
it'll be cheap
and they'll close our factory.
668
00:55:23,680 --> 00:55:27,840
And you said "the employees"
and "the slippery slope."
669
00:55:28,120 --> 00:55:33,000
That's right. All our employees
were going down the slippery slope.
670
00:55:34,000 --> 00:55:36,720
That would be good today, wouldn't it?
671
00:55:36,800 --> 00:55:39,800
They could go down the slippery slope.
672
00:55:39,880 --> 00:55:41,920
Sorry, but that was a good one!
673
00:55:42,120 --> 00:55:45,840
-It wasn't a joke. He meant it.
-It was a joke!
674
00:55:45,920 --> 00:55:47,880
Of course! And a good one.
675
00:55:49,000 --> 00:55:51,040
Hello, Mr. Writer.
676
00:55:51,120 --> 00:55:54,040
No egg on his face,
but a bald spot on his head.
677
00:55:54,120 --> 00:55:58,000
-It might be better to be quiet.
-I'd like to, but I can't.
678
00:55:58,640 --> 00:56:01,960
Shall we go?
Do you want to go dressed like that?
679
00:56:02,400 --> 00:56:05,240
-Where?
-We wanted to get you some trousers.
680
00:56:05,960 --> 00:56:09,280
-Today?
-Yesterday you said today.
681
00:56:09,880 --> 00:56:14,320
-It's really not a good time.
-It's never a good time. Let's go.
682
00:56:19,800 --> 00:56:21,280
How long will it take?
683
00:56:22,600 --> 00:56:25,680
It's all fun,
but you've not helped us much yet.
684
00:56:26,400 --> 00:56:29,360
-Silence.
-But I'm not saying anything.
685
00:56:30,360 --> 00:56:31,920
You're so nervous!
686
00:56:32,040 --> 00:56:34,680
Because I hate this environment.
687
00:56:35,320 --> 00:56:37,240
It's like an air raid shelter.
688
00:56:37,880 --> 00:56:42,760
Why can't we go to a normal shop
on the surface? With windows?
689
00:56:42,840 --> 00:56:45,200
Because there's a lot of shops here.
690
00:56:45,760 --> 00:56:48,160
Well, that's going to take forever.
691
00:56:49,040 --> 00:56:51,400
Look, there's a space there.
692
00:56:57,840 --> 00:56:59,800
Keep going.
693
00:57:02,200 --> 00:57:03,640
You're okay.
694
00:57:13,280 --> 00:57:16,160
You shouldn't park here.
695
00:57:16,640 --> 00:57:19,880
-How come?
-Look.
696
00:57:21,480 --> 00:57:23,080
Oh, my God!
697
00:57:30,160 --> 00:57:34,040
Don't look at it and keep it with you.
698
00:57:34,560 --> 00:57:36,760
That's the last thing I needed.
699
00:57:52,320 --> 00:57:56,200
My pill!
700
00:58:03,920 --> 00:58:05,480
Water!
701
00:58:06,680 --> 00:58:08,560
I need water.
702
00:58:15,520 --> 00:58:16,560
Thanks.
703
00:58:24,600 --> 00:58:25,920
I hate you.
704
00:59:40,480 --> 00:59:42,360
TRAVEL TIPS
705
00:59:42,680 --> 00:59:44,360
-Mr. Writer…
-What the…
706
00:59:44,920 --> 00:59:47,680
I wanted to tell you that Mario Písecký
707
00:59:47,760 --> 00:59:49,920
is a pathetic prejudiced sexist!
708
00:59:51,000 --> 00:59:55,240
First of all
get out of my wife's bed, now!
709
00:59:55,320 --> 00:59:57,960
This is a sacred bed!
710
00:59:58,080 --> 01:00:02,200
I don't know your wife but I'm sorry
for her. You're just the same.
711
01:00:02,280 --> 01:00:05,240
An obsolescent predator,
who sees a woman as prey!
712
01:00:05,320 --> 01:00:07,360
But you'll be extinct soon.
713
01:00:07,680 --> 01:00:11,480
In my case, dear,
your wish will be granted soon.
714
01:00:11,680 --> 01:00:13,960
-But now, out!
-Mouldy fossil!
715
01:00:40,400 --> 01:00:43,480
Gentlemen,
I don't think I can do it today.
716
01:00:44,360 --> 01:00:46,200
All right. Next time, then.
717
01:00:46,280 --> 01:00:49,440
A pity, such a nice coffin
we'd picked out for you.
718
01:00:51,200 --> 01:00:53,280
-Does the lady want to?
-Sorry?
719
01:00:53,560 --> 01:00:55,920
-Would you like to go instead?
-Me?
720
01:00:56,640 --> 01:00:58,160
But…
721
01:00:58,800 --> 01:01:00,520
I'm not ready.
722
01:01:00,960 --> 01:01:04,080
Nobody comes here prepared, young lady.
723
01:01:04,200 --> 01:01:06,400
-That's a lovely dress you've got on.
-Beautiful.
724
01:01:06,520 --> 01:01:09,680
Well, I could try it.
725
01:01:10,040 --> 01:01:11,640
Are you serious?
726
01:01:14,880 --> 01:01:18,760
The pillow's made of paper,
but it's lovely and soft. Try it.
727
01:01:24,080 --> 01:01:25,240
So it is.
728
01:01:26,160 --> 01:01:29,560
People are afraid of it,
but it's really quite nice.
729
01:01:30,440 --> 01:01:31,840
Nice and peaceful.
730
01:01:32,080 --> 01:01:35,160
Are you mad? Come down from there!
731
01:01:36,760 --> 01:01:39,720
How do I look? Do I have a double chin?
732
01:01:39,840 --> 01:01:42,240
You've got one chin. It's beautiful.
733
01:01:42,360 --> 01:01:44,080
-Do you smoke?
-Thanks.
734
01:01:44,440 --> 01:01:46,320
What will I do at home? Alone.
735
01:01:51,080 --> 01:01:55,600
All I've done recently is cook,
wash and change the sheets.
736
01:01:56,440 --> 01:01:58,760
He didn't need me for anything else.
737
01:01:58,880 --> 01:02:00,320
A no-brainer, then.
738
01:02:00,920 --> 01:02:03,560
I didn't have anything to look forward to.
739
01:02:03,640 --> 01:02:04,840
Best time to go.
740
01:02:04,920 --> 01:02:07,680
Nothing to look forward to?
What about the trip?
741
01:02:07,800 --> 01:02:09,080
-What trip?
-But…
742
01:02:09,160 --> 01:02:14,640
He promised to take me to where
Ema Destinnová lived. But he didn't.
743
01:02:14,800 --> 01:02:17,320
Because it was closed.
744
01:02:17,400 --> 01:02:20,480
They're opening on the 1st so we'll go.
745
01:02:21,440 --> 01:02:22,760
No chance.
746
01:02:23,160 --> 01:02:25,880
I'll see you in heaven,
if they let you in.
747
01:02:27,560 --> 01:02:31,080
Last words? Resolute
but beautiful. Congratulations.
748
01:02:45,080 --> 01:02:48,080
Helenka, is that you already?
749
01:02:49,680 --> 01:02:52,080
I don't know if you, as a bird,
750
01:02:52,240 --> 01:02:54,960
will understand what I'm going to say now.
751
01:02:55,680 --> 01:03:00,520
You were my very greatest…
752
01:03:00,600 --> 01:03:02,440
love.
753
01:03:15,560 --> 01:03:17,040
All of you, come here!
754
01:03:17,760 --> 01:03:20,240
Gather round! Right now!
755
01:03:21,480 --> 01:03:23,840
-I'm here.
-All of you!
756
01:03:34,240 --> 01:03:36,440
Not you, you can fuck off.
757
01:03:42,120 --> 01:03:46,160
Friends, the situation has changed.
I won't have time for you now,
758
01:03:46,760 --> 01:03:48,240
I have to look after my wife.
759
01:03:48,320 --> 01:03:52,240
But that doesn't mean it's over.
On the contrary!
760
01:03:53,040 --> 01:03:55,320
It happens to good writers
761
01:03:55,520 --> 01:03:57,880
that their characters get out of hand
762
01:03:57,960 --> 01:03:59,920
and start to act independently.
763
01:04:00,040 --> 01:04:01,920
Careful! It's not a mistake.
764
01:04:02,360 --> 01:04:05,120
For those of us who write fine literature…
765
01:04:05,320 --> 01:04:07,000
-Well, fine…
-Quiet!
766
01:04:07,120 --> 01:04:10,560
For us it's a blessing.
I think your time has come.
767
01:04:12,120 --> 01:04:16,000
-What are we supposed to do?
-Whatever you want. That's it.
768
01:04:16,880 --> 01:04:19,640
You act, and I'll watch the spelling.
769
01:04:19,720 --> 01:04:20,800
Dismissed!
770
01:04:27,400 --> 01:04:30,280
Dum-plings!
771
01:05:27,560 --> 01:05:30,880
Has it crossed your mind
that you'll have a fit and die?
772
01:05:31,280 --> 01:05:32,600
What good will it be to me
773
01:05:32,680 --> 01:05:37,400
that the nation has all your funny,
old-man wisdom when you're dead?
774
01:05:39,320 --> 01:05:43,960
I went to an exhibition once
by Josef… you know…
775
01:05:44,080 --> 01:05:46,600
Jíra. You know what?
776
01:05:46,720 --> 01:05:49,840
You can't stay in this lane,
it's for fast drivers.
777
01:05:51,280 --> 01:05:54,280
And standing in front of a painting
778
01:05:54,400 --> 01:05:58,960
an elderly man started talking to me:
"Josef should have left off here.
779
01:05:59,680 --> 01:06:02,920
This has everything
that he could give to the world."
780
01:06:03,320 --> 01:06:06,920
Now you're going like a madman.
You'll have to go back.
781
01:06:08,080 --> 01:06:09,640
I asked him:
782
01:06:10,880 --> 01:06:14,320
"Could you stop"?
783
01:06:15,040 --> 01:06:16,840
And he said: "I managed to."
784
01:06:18,480 --> 01:06:20,480
"What's it like, I wonder."
785
01:06:20,920 --> 01:06:22,440
And he said: "Rubbish."
786
01:06:24,800 --> 01:06:27,080
That's the tenth time I've told you?
787
01:06:27,160 --> 01:06:30,400
-Yes.
-Why don't you stop me?
788
01:06:30,480 --> 01:06:33,200
I'll happily hear it an eleventh time.
789
01:06:33,800 --> 01:06:37,360
If you've nothing else.
At least you're talking to me.
790
01:06:39,880 --> 01:06:42,680
God, I'm looking forward to that château.
791
01:06:42,760 --> 01:06:43,840
Me too.
792
01:06:44,240 --> 01:06:49,520
I just hope it doesn't go wrong.
It always does go wrong.
793
01:06:49,600 --> 01:06:51,480
The weather shouldn't go wrong.
794
01:07:00,800 --> 01:07:02,840
She had a nice place here, right?
795
01:07:02,920 --> 01:07:07,040
…the beauty of our greatest singer
was captured by Irena Sedlecká.
796
01:07:07,520 --> 01:07:10,560
She was pretty titchy, wasn't she?
797
01:07:11,160 --> 01:07:13,760
-It's a bust.
-Just breasts.
798
01:07:13,840 --> 01:07:18,920
-I see!
-Don't ask about anything else.
799
01:07:21,280 --> 01:07:24,080
She didn't sacrifice herself
for a single man.
800
01:07:24,160 --> 01:07:26,280
The whole world applauded her.
801
01:07:26,360 --> 01:07:29,200
-They called her Divine Ema?
-Yes.
802
01:07:29,880 --> 01:07:32,400
I wanted to ask about her husband.
803
01:07:32,920 --> 01:07:35,960
-Why did they break up?
-Sorry.
804
01:07:36,800 --> 01:07:40,640
He was an air force officer.
At first he impressed her.
805
01:07:40,840 --> 01:07:44,560
He would fly over the château
and drop white roses for her.
806
01:07:45,480 --> 01:07:49,800
-You might say he circled her…
-Until he landed at her feet.
807
01:07:50,120 --> 01:07:53,080
-Until she married him as an adult.
-Quiet.
808
01:07:54,160 --> 01:07:56,400
-Excuse me, are you the writer?
-Yes.
809
01:07:56,480 --> 01:07:59,720
It wasn't a happy marriage,
and it shortened her career…
810
01:07:59,800 --> 01:08:03,000
I'm working on three short stories now.
811
01:08:03,120 --> 01:08:07,520
I feel like an actor
going from role to role.
812
01:08:08,040 --> 01:08:10,800
Sir, you're disturbing the tour,
do you mind?
813
01:08:11,040 --> 01:08:13,360
I'm sorry.
814
01:08:14,680 --> 01:08:17,720
Isn't it the author, Karel Šejnoha?
815
01:08:18,720 --> 01:08:20,800
-It is.
-Is he still alive?
816
01:08:21,399 --> 01:08:22,560
Unfortunately.
817
01:08:25,160 --> 01:08:27,920
It's still played.
818
01:08:28,120 --> 01:08:31,680
It's in tune so if one of you wants
to play it, you can do.
819
01:08:33,920 --> 01:08:36,800
My wife here is a very good pianist.
820
01:08:36,920 --> 01:08:39,000
Until my husband crippled me.
821
01:08:39,800 --> 01:08:42,200
Don't you want to with your left hand…
822
01:08:42,319 --> 01:08:43,760
-No.
-Never mind.
823
01:08:45,120 --> 01:08:46,800
Are you all right?
824
01:08:47,600 --> 01:08:49,680
-Let me see.
-Bastard.
825
01:08:56,680 --> 01:08:58,439
Interesting tour, wasn't it?
826
01:09:00,160 --> 01:09:02,960
Now we should get something to eat.
827
01:09:03,520 --> 01:09:06,520
I can cut it up, if you can't manage…
828
01:09:06,880 --> 01:09:08,200
I want to go home.
829
01:09:21,120 --> 01:09:25,160
-Geez!
-That was supposed to be making up.
830
01:09:26,120 --> 01:09:28,680
-I don't give a fuck any more.
-Come on!
831
01:09:29,120 --> 01:09:30,960
You were meant to watch us.
832
01:09:32,399 --> 01:09:35,720
Because we went from fight to fight…
833
01:09:57,760 --> 01:09:58,800
May I?
834
01:10:01,600 --> 01:10:03,320
"Dear Vendula."
835
01:10:03,960 --> 01:10:07,720
"You'll probably never understand
the fact that I love you,
836
01:10:07,840 --> 01:10:10,120
and yet I don't want to marry you."
837
01:10:10,920 --> 01:10:15,160
"You'll never stop longing
for life in a shared household."
838
01:10:15,280 --> 01:10:20,680
"I know best how life like that
would end and how we would end up
839
01:10:20,760 --> 01:10:23,840
-demolishing the house…"
-Household.
840
01:10:24,040 --> 01:10:25,960
"We've been together for two years."
841
01:10:26,040 --> 01:10:28,080
-Two years?
-Yes, two years.
842
01:10:28,720 --> 01:10:32,800
"That's been long enough for you
to find out what a lunatic I am."
843
01:10:32,920 --> 01:10:36,960
"I'm aware that life's passing
you by when you're with me,
844
01:10:37,160 --> 01:10:40,280
and that I can't continue
to hold on to you."
845
01:10:40,600 --> 01:10:42,360
You write well, sensitively.
846
01:10:46,880 --> 01:10:48,040
"You're
847
01:10:48,440 --> 01:10:49,600
still
848
01:10:50,200 --> 01:10:51,360
beautiful,
849
01:10:51,440 --> 01:10:52,600
and
850
01:10:52,800 --> 01:10:53,960
it won't be
851
01:10:54,160 --> 01:10:55,320
hard
852
01:10:55,960 --> 01:10:57,440
for you
853
01:10:58,000 --> 01:10:59,440
to fulfil
854
01:10:59,760 --> 01:11:00,920
your
855
01:11:01,960 --> 01:11:04,480
dream of a happy
856
01:11:05,520 --> 01:11:06,680
marriage.
857
01:11:09,200 --> 01:11:10,440
You said
858
01:11:10,880 --> 01:11:12,040
that the
859
01:11:12,880 --> 01:11:14,880
fucker Veleba…"
860
01:11:15,040 --> 01:11:17,400
-Can I?
-Of course. It's accurate.
861
01:11:18,680 --> 01:11:19,840
"…is
862
01:11:20,280 --> 01:11:21,440
still
863
01:11:22,000 --> 01:11:23,160
free,
864
01:11:23,800 --> 01:11:26,000
and has never
865
01:11:26,760 --> 01:11:27,880
stopped hoping.
866
01:11:29,800 --> 01:11:30,960
I'm not writing
867
01:11:32,680 --> 01:11:33,840
this letter
868
01:11:34,360 --> 01:11:35,520
drunk.
869
01:11:37,040 --> 01:11:38,560
It's a decision
870
01:11:39,440 --> 01:11:40,720
that's long been
871
01:11:42,200 --> 01:11:44,000
maturing in me,
872
01:11:45,760 --> 01:11:46,920
and it's
873
01:11:47,720 --> 01:11:48,880
definitive.
874
01:11:53,760 --> 01:11:55,440
Thank you
875
01:11:58,080 --> 01:11:59,520
for all the days
876
01:12:01,120 --> 01:12:02,240
and nights
877
01:12:03,320 --> 01:12:04,600
I spent with you.
878
01:12:06,320 --> 01:12:08,240
Don't worry
879
01:12:08,640 --> 01:12:09,960
about me
880
01:12:10,400 --> 01:12:11,560
any longer.
881
01:12:17,000 --> 01:12:18,160
I send
882
01:12:18,640 --> 01:12:19,800
a last kiss
883
01:12:20,320 --> 01:12:21,480
for your
884
01:12:22,920 --> 01:12:24,640
unforgettable
885
01:12:25,920 --> 01:12:27,040
lips.
886
01:12:27,280 --> 01:12:30,240
Mario."
887
01:12:30,400 --> 01:12:31,840
There you go.
888
01:12:57,320 --> 01:12:59,640
You're back! Come in.
889
01:13:00,560 --> 01:13:02,920
What's new with you, then? Tell me.
890
01:13:03,000 --> 01:13:05,880
-Come.
-Nothing. We were waiting for you.
891
01:13:06,800 --> 01:13:10,120
Alone, alone,
how can we help ourselves alone?
892
01:13:11,360 --> 01:13:15,200
Your colleague from the story
The Photographer has got out of hand.
893
01:13:15,280 --> 01:13:19,760
You should take an example from him.
I'll have a look where we finished.
894
01:13:22,560 --> 01:13:24,440
-Aren't you asleep yet?
-No.
895
01:13:24,520 --> 01:13:26,920
And tomorrow I have to drive to Warsaw!
896
01:13:27,320 --> 01:13:30,280
And she's at a friend's,
so I can't find her.
897
01:13:30,720 --> 01:13:34,400
-That's how she punishes me.
-I'm sorry. Give me a moment.
898
01:13:37,600 --> 01:13:39,320
What if she hurts herself?
899
01:13:41,680 --> 01:13:45,720
I have to warn her
to tear it up and not to read it.
900
01:13:49,880 --> 01:13:53,880
She's capable of mixing up something
in despair, then drinking it,
901
01:13:53,960 --> 01:13:55,600
lying down and that's it.
902
01:13:56,240 --> 01:13:59,880
And she's a chemist, so you can bet
that it'll be effective!
903
01:14:03,680 --> 01:14:06,280
My friends,
I'm going to have to finish this
904
01:14:06,360 --> 01:14:08,680
before I can start on you. So…
905
01:14:09,200 --> 01:14:12,600
Please. Outside. You too, Vojta.
906
01:14:12,720 --> 01:14:15,720
This goes against
our agreement, Mr. Šejnoha.
907
01:14:15,880 --> 01:14:19,040
I'll be complaining about you
to the writers' union.
908
01:14:19,120 --> 01:14:22,880
Don't be silly. A character
can't complain about its creator.
909
01:14:22,960 --> 01:14:28,000
Does anyone in church complain
about their creator? No. My God!
910
01:14:58,040 --> 01:14:59,200
Bloody hell.
911
01:15:31,080 --> 01:15:35,200
Former classmate Vašík Fluks.
What the hell are you doing here?
912
01:15:48,320 --> 01:15:52,120
Former schoolmate Vít Matloch.
What the fucking fuck!
913
01:15:57,680 --> 01:16:01,120
-What on earth are you doing?
-Mind your own business!
914
01:16:02,200 --> 01:16:05,600
-Oh, it's you! I've got a problem.
-A problem?
915
01:16:05,720 --> 01:16:09,840
There're letters from some idiot,
organising a class reunion.
916
01:16:09,920 --> 01:16:11,000
Looks like it.
917
01:16:11,080 --> 01:16:13,480
What a daft idea, organising it by post.
918
01:16:13,720 --> 01:16:16,640
No one does that.
Don't you have the internet?
919
01:16:17,240 --> 01:16:19,240
That didn't occur to me.
920
01:16:19,360 --> 01:16:22,840
Maybe he's older
and used to doing it like that…
921
01:16:22,920 --> 01:16:26,240
Could we pull it off?
I'd get into it with a chisel.
922
01:16:26,400 --> 01:16:28,520
-Wait…
-I'd pay the post office.
923
01:16:28,960 --> 01:16:32,080
They collect the post at 8 o'clock.
924
01:16:32,240 --> 01:16:35,560
Tell the guy with the bag
and he'll give it to you.
925
01:16:35,640 --> 01:16:38,040
You'll still manage to get to Warsaw.
926
01:16:38,840 --> 01:16:41,880
-That's true.
-See?
927
01:16:43,560 --> 01:16:47,400
We still need to go to the pharmacy,
then go home.
928
01:16:47,480 --> 01:16:51,400
Not any more. Look what I bought for you!
929
01:16:52,080 --> 01:16:55,240
From the kids' corner.
It doubles as a training aid!
930
01:16:55,320 --> 01:16:56,480
Thank you.
931
01:17:08,280 --> 01:17:10,720
And it squeaks beautifully, right?
932
01:17:36,600 --> 01:17:38,120
Do you need something?
933
01:17:39,960 --> 01:17:41,000
No, why?
934
01:17:50,000 --> 01:17:54,240
-Do you know each other?
-No. We just met.
935
01:17:54,920 --> 01:17:57,480
-What was that?
-You won't understand.
936
01:17:58,720 --> 01:18:02,800
-Do you know how old you are?
-I do. Five years younger than you.
937
01:18:03,320 --> 01:18:05,080
Nice man.
938
01:18:13,720 --> 01:18:17,120
What are you doing here?
You don't belong here.
939
01:18:17,200 --> 01:18:20,480
You shouldn't have forced us
to be independent, then.
940
01:18:20,560 --> 01:18:24,560
But you can't go into another story
for the denouement.
941
01:18:24,640 --> 01:18:27,360
-It's not done.
-It's arranged.
942
01:18:28,280 --> 01:18:31,520
Bakalář from the story
Ruslan and Ludmila. Come in.
943
01:18:31,600 --> 01:18:35,720
Just Bohumil, unfortunately.
No surname and no story name either.
944
01:18:36,240 --> 01:18:38,440
Jarmila. I'm sorry, we're half-done.
945
01:18:38,560 --> 01:18:41,480
-Someone's farted.
-Vojta! I'm sorry!
946
01:18:42,720 --> 01:18:45,360
-It's not my fault, really.
-Come in.
947
01:18:46,960 --> 01:18:48,840
I'm redoing it here.
948
01:18:50,840 --> 01:18:52,600
You can't do both.
949
01:18:53,240 --> 01:18:57,080
There'll be shelves here for dried herbs,
950
01:18:57,520 --> 01:18:59,760
and here for liquid extracts.
951
01:19:00,200 --> 01:19:02,920
-Have a look.
-That's not staying here.
952
01:19:03,440 --> 01:19:06,520
-I consulted Ludmila about it…
-What's consulted?
953
01:19:06,680 --> 01:19:10,160
I asked Ludmila about it,
because she's a medium.
954
01:19:10,400 --> 01:19:13,880
-That's complicated.
-Ludmila has met the Madonna!
955
01:19:15,480 --> 01:19:18,040
-Not this one!
-With the Virgin Mary.
956
01:19:18,120 --> 01:19:19,520
Of course.
957
01:19:20,440 --> 01:19:22,120
You know how to handle it.
958
01:19:23,560 --> 01:19:25,960
Do you want to go and play?
There are planks…
959
01:19:26,040 --> 01:19:28,480
-Can I saw?
-Of course. Come.
960
01:19:28,560 --> 01:19:29,720
Careful.
961
01:19:31,120 --> 01:19:35,880
Here she is. Ludmila,
I'll put you on loudspeaker.
962
01:19:37,560 --> 01:19:40,080
-Hello.
-Hello.
963
01:19:40,920 --> 01:19:45,520
Could you hold hands, so that
I can connect to both of you?
964
01:19:46,800 --> 01:19:48,960
Could the gentleman take his hat off?
965
01:19:49,040 --> 01:19:51,520
-Take it off.
-Great.
966
01:19:52,520 --> 01:19:55,840
Mr. Šejnoha, I'll do it via you,
because I know you.
967
01:19:55,960 --> 01:19:59,720
-Can you link up with the man?
-Is it necessary?
968
01:20:00,160 --> 01:20:01,280
Come on…
969
01:20:03,520 --> 01:20:04,920
That's better.
970
01:20:05,840 --> 01:20:11,600
I can see you're carrying a cross.
A very heavy one… it seems to you.
971
01:20:15,120 --> 01:20:20,120
It's not that we're unwilling
to shoulder our lot.
972
01:20:22,720 --> 01:20:27,080
We're just afraid of what's going
to happen to him when we're not here.
973
01:20:27,920 --> 01:20:32,360
-What will happen to him in the end.
-We hold the hammer at the end.
974
01:20:32,440 --> 01:20:35,560
That's right, Vojta!
We hold the hammer at the end.
975
01:20:37,160 --> 01:20:38,800
Healing is possible.
976
01:20:39,600 --> 01:20:44,560
We'd do it like a dream. Tomorrow
Bohumil and Jarmila will wake up
977
01:20:44,640 --> 01:20:49,640
and realise they've dreamed it all.
They'll have a healthy, normal son.
978
01:20:49,720 --> 01:20:50,960
Would that work?
979
01:20:51,840 --> 01:20:53,480
-Yes.
-Yes, please.
980
01:20:53,560 --> 01:20:56,440
So they can just
get rid of their commitments?
981
01:20:56,520 --> 01:20:58,520
They're Christians.
982
01:20:58,600 --> 01:21:01,120
You left it up to us, so stay out of it!
983
01:21:02,360 --> 01:21:04,560
If it receives a blessing from above…
984
01:21:05,000 --> 01:21:09,000
There will be some consequences,
as you can imagine.
985
01:21:09,080 --> 01:21:11,520
I can imagine that a normal boy
986
01:21:11,600 --> 01:21:14,120
is going to be horribly bored with them.
987
01:21:14,760 --> 01:21:19,080
-With us?
-Mostly with you, Bohumil.
988
01:21:20,400 --> 01:21:23,080
Don't forget that he'll be another child!
989
01:21:23,280 --> 01:21:24,480
Another child?
990
01:21:25,240 --> 01:21:27,240
It won't be Vojta?
991
01:21:27,440 --> 01:21:31,160
It will be Vojta, but he'll look
and behave differently.
992
01:21:31,280 --> 01:21:33,120
The miracle will change him,
993
01:21:33,200 --> 01:21:36,200
so he will be nothing like today's Vojta.
994
01:21:36,800 --> 01:21:39,960
They'll bite our hands off!
995
01:21:41,080 --> 01:21:44,920
But I don't think I want another child.
996
01:21:45,240 --> 01:21:48,800
They will bite our hands off!
997
01:21:49,680 --> 01:21:52,760
Jarmila, for the love of God,
think of his future!
998
01:21:52,840 --> 01:21:55,400
He is the love of God.
999
01:21:56,640 --> 01:21:58,000
I'm sorry.
1000
01:21:59,400 --> 01:22:02,640
-What's it going to be?
-A feeding table for birds.
1001
01:22:02,720 --> 01:22:04,480
Pretty good!
1002
01:22:04,640 --> 01:22:06,480
At least if we had a title.
1003
01:22:06,600 --> 01:22:08,760
All in good time, Bohumil…
1004
01:22:08,920 --> 01:22:11,720
-Ludmila, thank you very much.
-Yeah.
1005
01:22:51,160 --> 01:22:55,720
Mate, I need a letter from there.
I'll tell you the address, alright?
1006
01:22:55,840 --> 01:22:57,400
-What?
-He wants a letter.
1007
01:22:57,480 --> 01:23:01,440
No way. Once it's in the box,
it belongs to the post office.
1008
01:23:01,520 --> 01:23:03,000
Impossible.
1009
01:23:05,480 --> 01:23:08,480
-Vendula Urxová, Modřanská 8.
-I don't want it.
1010
01:23:08,600 --> 01:23:12,680
Stop it! Don't touch the letters!
1011
01:23:12,880 --> 01:23:14,920
Don't talk, Viktor.
1012
01:23:15,280 --> 01:23:17,200
-I'm sorry, sir.
-Come on!
1013
01:23:18,040 --> 01:23:19,200
Let's go!
1014
01:23:20,880 --> 01:23:23,840
Shit for brains! The two of you!
1015
01:23:39,200 --> 01:23:41,400
Empty that bag! Now!
1016
01:23:46,720 --> 01:23:50,000
Vendula Urxová, Modřanská 8. Get looking.
1017
01:23:55,360 --> 01:23:58,360
-Viktor, what's up?
-Sit there and don't move!
1018
01:24:00,840 --> 01:24:02,160
I said sit!
1019
01:24:03,880 --> 01:24:04,960
Moron!
1020
01:24:25,160 --> 01:24:26,640
-Damn it.
-Helenka?
1021
01:24:27,200 --> 01:24:31,120
I wrote something. Would you read it?
1022
01:24:31,960 --> 01:24:35,920
Well, well, well. In the past
you brought me everything.
1023
01:24:38,760 --> 01:24:43,080
Because you praised me.
But then you started to be so mean,
1024
01:24:43,440 --> 01:24:46,920
it completely put me off working.
1025
01:24:48,640 --> 01:24:50,520
So you need to be praised?
1026
01:24:52,840 --> 01:24:55,960
Honestly I do.
1027
01:24:56,520 --> 01:24:59,760
I only ever meant
the criticism to help you,
1028
01:25:00,480 --> 01:25:02,320
so you didn't stop being good.
1029
01:25:02,760 --> 01:25:06,720
Sometimes I got the idea my writing
almost bothered you, though.
1030
01:25:10,280 --> 01:25:11,480
Karel…
1031
01:25:12,520 --> 01:25:14,520
it's much more complicated.
1032
01:25:16,000 --> 01:25:19,920
But you'd have to understand
what goes on in a woman's head.
1033
01:25:21,280 --> 01:25:22,440
And I can't?
1034
01:25:25,080 --> 01:25:26,280
You can't.
1035
01:25:49,480 --> 01:25:50,880
POLICE
1036
01:26:36,200 --> 01:26:38,240
Písecký! Mario Písecký!
1037
01:26:45,440 --> 01:26:46,640
"Dear Mario,
1038
01:26:48,120 --> 01:26:51,200
from the moment we met
I knew you were trouble,
1039
01:26:51,280 --> 01:26:53,520
and that I should keep away from you.
1040
01:26:54,240 --> 01:26:59,000
I've realised you're not capable
of love, only ever passion.
1041
01:27:00,280 --> 01:27:03,480
When I read
that you'd attacked two postmen
1042
01:27:03,560 --> 01:27:05,680
and even wounded one of them,
1043
01:27:05,840 --> 01:27:08,920
I was ashamed of you
from the bottom of my heart.
1044
01:27:10,320 --> 01:27:13,960
It hastened my decision
to join my life with a decent person
1045
01:27:14,040 --> 01:27:17,120
whom I respect and, I think, also love.
1046
01:27:19,240 --> 01:27:20,800
Don't call me any more.
1047
01:27:22,240 --> 01:27:25,480
Vendula, from tomorrow Velebová."
1048
01:27:33,240 --> 01:27:37,040
You shouldn't have left Matěj
like that. I feel sorry for him.
1049
01:27:38,280 --> 01:27:42,720
You think? He wanted balls, he's got them.
1050
01:27:52,840 --> 01:27:54,200
You'll get some, too.
1051
01:28:09,400 --> 01:28:12,200
-Vojta! You've not blown it out?
-I did.
1052
01:28:13,240 --> 01:28:14,960
Get the matches, quick!
1053
01:28:15,360 --> 01:28:19,240
Dad says: "A candle is an open flame
and must never burn
1054
01:28:19,320 --> 01:28:20,840
without supervision."
1055
01:28:23,440 --> 01:28:24,760
Coming!
1056
01:28:30,760 --> 01:28:33,040
Vojta, listen to me.
1057
01:28:34,040 --> 01:28:38,040
Promise me you won't tell Dad
that you blew the candle out.
1058
01:28:38,280 --> 01:28:40,760
-You'd make him sad, understand?
-Yes.
1059
01:28:41,360 --> 01:28:44,320
Alright. The candle
has been burning all the time.
1060
01:28:44,600 --> 01:28:46,680
-You didn't blow it out!
-I did.
1061
01:28:46,920 --> 01:28:48,400
You didn't!
1062
01:28:49,200 --> 01:28:50,360
You didn't!
1063
01:28:50,760 --> 01:28:52,600
Come and sit down.
1064
01:28:56,120 --> 01:28:57,800
Now listen, Vojta.
1065
01:28:59,920 --> 01:29:02,880
The flame that you can see in front of you
1066
01:29:04,400 --> 01:29:06,080
isn't any ordinary flame.
1067
01:29:06,800 --> 01:29:10,800
It's the Bethlehem light.
1068
01:29:11,840 --> 01:29:14,040
Who was born in Bethlehem?
1069
01:29:14,800 --> 01:29:16,280
-Jesus.
-Yes.
1070
01:29:16,840 --> 01:29:21,000
And in the town of Bethlehem
they have the same fire burning
1071
01:29:21,960 --> 01:29:26,360
that we have here on our Christmas table.
1072
01:29:28,520 --> 01:29:34,040
Christians lit a lamp from the holy
fire and took it by plane to Vienna.
1073
01:29:34,680 --> 01:29:40,240
And in Vienna our scouts
were waiting for it, Christian boys,
1074
01:29:40,320 --> 01:29:44,560
so that they could light their lamp
from the lamp from Bethlehem
1075
01:29:44,640 --> 01:29:47,320
and take the burning lamp by train to us.
1076
01:29:49,520 --> 01:29:54,360
And this morning I was waiting
at our station with an oil lamp.
1077
01:29:55,120 --> 01:29:57,680
There were so many Christians there.
1078
01:29:58,720 --> 01:30:02,400
We looked like the fireflies
in the book that I read to you.
1079
01:30:03,920 --> 01:30:05,560
Like the little fireflies
1080
01:30:07,160 --> 01:30:08,560
with their lanterns.
1081
01:30:10,680 --> 01:30:14,800
When I got home, the oil
in the lamp had almost run out.
1082
01:30:16,080 --> 01:30:17,920
Imagine if it had run out.
1083
01:30:19,280 --> 01:30:24,400
But it didn't, and so I managed
to light this little candle of ours.
1084
01:30:24,680 --> 01:30:27,320
-But Daddy, the candle…
-Yes, Vojta,
1085
01:30:28,160 --> 01:30:30,240
not everyone has a candle like that.
1086
01:30:30,320 --> 01:30:33,520
-The candle…
-Because not everyone has a father
1087
01:30:34,520 --> 01:30:37,040
who waits in the cold at the station,
1088
01:30:37,880 --> 01:30:40,800
to bring home light
all the way from Bethlehem.
1089
01:30:41,200 --> 01:30:42,720
Not everyone has that.
1090
01:30:45,440 --> 01:30:46,680
Let us pray.
1091
01:30:51,880 --> 01:30:56,400
Your story is called Bethlehem Light.
1092
01:30:59,720 --> 01:31:02,240
That's a nice title.
1093
01:32:17,160 --> 01:32:18,400
Bravo!
76463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.