All language subtitles for Betlemske Svetlo [2022] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,440 --> 00:01:03,640 You know, I think I've died. 4 00:01:12,640 --> 00:01:16,120 Goodness. You're completely cold. 5 00:01:22,480 --> 00:01:26,920 -Is this what you meant? -That's right, a shroud. 6 00:01:31,440 --> 00:01:35,960 -So I won't be having breakfast? -How could you have breakfast? 7 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 We'll divide it up. 8 00:01:39,920 --> 00:01:42,920 I'll do the envelopes for the death announcements 9 00:01:43,000 --> 00:01:45,440 and you go to the undertakers. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,600 -At least you can have a last drive. -Okay. 11 00:01:53,480 --> 00:01:57,520 Helenka! We didn't even say goodbye! 12 00:03:48,920 --> 00:03:50,200 Hello! 13 00:03:51,280 --> 00:03:52,840 Is that Mr. Šejnoha? 14 00:03:53,320 --> 00:03:56,360 Yes. This one's full! 15 00:03:56,920 --> 00:04:00,160 You're in compartment two. Come this way. 16 00:04:01,720 --> 00:04:06,720 I thought: Šejnoha, is that going to be the writer? And it is you! 17 00:04:07,360 --> 00:04:10,840 -Aren't we lucky! -I see you're all nice and ready. 18 00:04:10,920 --> 00:04:14,640 -Fantastic. -My wife got me ready. 19 00:04:14,840 --> 00:04:17,360 Have you got a minute just to sign this? 20 00:04:17,440 --> 00:04:18,760 Of course. 21 00:04:19,880 --> 00:04:23,240 I'm not exactly in a hurry! 22 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 This is going to be valuable one day. 23 00:04:27,120 --> 00:04:29,200 The last autograph! 24 00:04:31,000 --> 00:04:34,520 Nice and slowly. Don't hurt yourself at the last moment. 25 00:04:36,040 --> 00:04:38,560 -Like this? -Now, lie down like that. 26 00:04:40,840 --> 00:04:43,520 -There we go. -There's not much room here. 27 00:04:43,800 --> 00:04:45,400 Try folding your hands. 28 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 My goodness, they're cold. 29 00:04:48,280 --> 00:04:51,280 Like getting cold ham out of the fridge. 30 00:04:53,000 --> 00:04:55,560 Funeral humour, just like him. 31 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 How do you think that stuff up? 32 00:05:03,760 --> 00:05:06,760 -Gentlemen? -What is it, Mr. Šejnoha? 33 00:05:07,840 --> 00:05:11,880 I'm not completely dead, I'm aware of everything. Is that okay? 34 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 Here you are. 35 00:05:15,920 --> 00:05:19,840 -Really? -Have a drag and it'll be okay. 36 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 Breakfast is ready! 37 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 Jesus! 38 00:05:58,960 --> 00:06:01,320 -When will you be back? -Lunchtime. 39 00:06:03,120 --> 00:06:06,160 -Goodness, what are you doing? -I'm just happy! 40 00:06:30,760 --> 00:06:34,000 -What medals? -They've all got medals. 41 00:06:34,440 --> 00:06:37,720 See how you're talking? You said "medal," and you mean "mobile." 42 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 -Talk properly. -They've all got mobiles. 43 00:06:41,080 --> 00:06:44,600 And they call each other. Ota's got one, Radek's got one. 44 00:06:44,680 --> 00:06:49,400 -And who do you need to call, then? -Radek or Ota. 45 00:06:49,640 --> 00:06:52,600 You don't need to call them. You see them daily. 46 00:06:56,160 --> 00:06:59,240 What would you say to them? Just pointless stuff. 47 00:06:59,440 --> 00:07:02,480 How they are, where they've been. 48 00:07:02,560 --> 00:07:05,080 See, pointless stuff. 49 00:07:09,720 --> 00:07:12,800 Ota, have you ever seen Frosty on telly? 50 00:07:13,560 --> 00:07:17,560 This isn't a bird house, but a cottage on fowls' legs. 51 00:07:18,600 --> 00:07:20,280 The birds will be scared of it 52 00:07:20,360 --> 00:07:24,000 but it's an ideal house for the ugly witch. 53 00:07:25,120 --> 00:07:27,200 For the ugly witch, on fowls' legs! 54 00:07:27,880 --> 00:07:30,200 Say it again, Sir! 55 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 No, boys. A joke isn't funny any more when you repeat it. 56 00:07:35,400 --> 00:07:38,520 -Just one more time! -What I said. 57 00:07:38,800 --> 00:07:42,520 And concentrate, don't have so much fun you bang your finger. 58 00:07:42,880 --> 00:07:46,080 Who's banged their finger today? Show me. See! 59 00:07:46,800 --> 00:07:50,000 If you don't want flat fingers like a toad 60 00:07:50,120 --> 00:07:51,680 what do you have to be? 61 00:07:52,440 --> 00:07:54,760 -Careful. -Excellent. 62 00:08:09,280 --> 00:08:11,760 Take your pills everywhere with you. All the time. 63 00:08:11,880 --> 00:08:15,000 -Yeah. -If you feel problems, take one. 64 00:08:15,640 --> 00:08:19,200 Straight away. Ten minutes and it could be too late. 65 00:08:20,440 --> 00:08:22,720 Can I drive still? 66 00:08:23,200 --> 00:08:27,760 You can, but as I say, keep the pills on you. 67 00:08:27,880 --> 00:08:31,080 Phew. I wouldn't like to have to stop driving. 68 00:08:31,800 --> 00:08:37,280 It's not critical yet. But you've seen better days, Mr. Šejnoha! 69 00:08:37,480 --> 00:08:38,520 I know. 70 00:08:45,480 --> 00:08:47,080 Jesus! 71 00:08:47,920 --> 00:08:49,560 Keep your fucking hair on! 72 00:08:57,400 --> 00:08:58,640 Thanks. 73 00:09:02,960 --> 00:09:05,120 -Goodbye. -Thank you. Goodbye. 74 00:09:05,240 --> 00:09:06,840 -Hello. -Hello. 75 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 You must have lots of suitors every day. 76 00:09:10,320 --> 00:09:14,200 -What makes you think that? -So pretty. Don't tell me you don't. 77 00:09:14,280 --> 00:09:17,400 I don't. Take one in case of problems. With water. 78 00:09:17,880 --> 00:09:19,960 -Thank you. -Hello. 79 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 -That's not how you pick up girls. -No? 80 00:09:22,600 --> 00:09:26,720 These days girls go after guys themselves, if they're in the mood. 81 00:09:26,840 --> 00:09:29,240 Large or small? 82 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 Small is fine. 83 00:09:31,880 --> 00:09:35,760 -I'd miss the feeling of conquest. -They're all the same, sir. 84 00:09:36,080 --> 00:09:38,640 Just squeeze it out of the blister. 85 00:09:39,840 --> 00:09:40,920 Right. 86 00:09:46,560 --> 00:09:48,280 Did you enjoy your meal? 87 00:09:49,280 --> 00:09:50,560 I'm glad to hear. 88 00:09:57,440 --> 00:09:59,120 Shall we have some coffee? 89 00:10:00,200 --> 00:10:01,320 Yes. 90 00:10:01,840 --> 00:10:03,000 Yes, yes… 91 00:10:03,600 --> 00:10:04,880 I'd love to. 92 00:10:05,760 --> 00:10:10,680 But I'll take it with me. I've had an idea! 93 00:10:10,760 --> 00:10:12,000 -I see. -Yeah. 94 00:10:14,160 --> 00:10:18,560 He's always had a thing for girls in chemist's shops. 95 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Right. 96 00:10:23,840 --> 00:10:27,160 "He's always had a thing 97 00:10:28,920 --> 00:10:33,000 for girls in chemist's shops." That's good. 98 00:10:34,520 --> 00:10:37,800 Waiting at the counter for them to go up on tiptoe 99 00:10:37,960 --> 00:10:39,840 and find his medicine, 100 00:10:40,360 --> 00:10:43,840 in his mind he took off their white slippers and socks, 101 00:10:44,600 --> 00:10:49,320 took off their white coats and knew 102 00:10:49,720 --> 00:10:52,680 that a chemist was so pure, sterile 103 00:10:52,760 --> 00:10:56,040 and fragrant that there was no need for her to wash. 104 00:10:56,240 --> 00:10:59,560 You can take her straight home from work into bed.” 105 00:11:00,440 --> 00:11:02,160 -Hello. -Hello. 106 00:11:11,080 --> 00:11:13,480 Do you want to go for a coffee with me? 107 00:11:14,320 --> 00:11:18,400 No. There's no extra charge on that. Next, please! 108 00:11:19,120 --> 00:11:20,400 Hello. 109 00:11:24,680 --> 00:11:25,800 …NEXT, PLEASE! 110 00:11:34,840 --> 00:11:36,440 Hello. A bandage, please. 111 00:11:39,600 --> 00:11:42,800 -Would you go for a glass of wine? -No. 112 00:11:47,920 --> 00:11:50,080 -For a cup of tea? -No. 113 00:11:50,840 --> 00:11:52,360 -To the cinema? -No. 114 00:11:54,640 --> 00:11:56,080 -Or tomorrow? -No. 115 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Vendula, your customer's here! 116 00:12:11,760 --> 00:12:12,840 No. 117 00:12:16,720 --> 00:12:19,880 -What a bitch. -Invincible as Fort Knox. 118 00:12:20,400 --> 00:12:23,200 At least with your ancient methods. Sorry. 119 00:12:29,360 --> 00:12:32,240 -Do you know what it takes? -I can't say I do. 120 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 -An idea! -Supper time! 121 00:12:34,480 --> 00:12:38,080 But that's enough for today. We wouldn't be able to sleep. 122 00:12:48,440 --> 00:12:49,960 What is it? 123 00:12:50,960 --> 00:12:52,760 Kneel there, Vojta. And beg. 124 00:12:53,960 --> 00:12:55,560 We came to ask you. 125 00:12:56,400 --> 00:12:58,760 Since you think about our boy, 126 00:12:58,920 --> 00:13:01,280 could you write about him too? 127 00:13:01,360 --> 00:13:05,560 I will, I'm just thinking how to go about it. 128 00:13:06,360 --> 00:13:09,600 I'm not in a position to order you. 129 00:13:10,040 --> 00:13:11,280 I can only ask: 130 00:13:12,520 --> 00:13:16,960 If you want to write about him and if you would be able to cure him. 131 00:13:17,600 --> 00:13:21,440 -Is what he's got curable? -No. 132 00:13:22,680 --> 00:13:25,560 So you want me to perform a miracle. I can't. 133 00:13:25,640 --> 00:13:28,160 -Please! -Just write it. 134 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 You can write what you want. 135 00:13:32,120 --> 00:13:36,440 What has our poor boy done to get into this situation? 136 00:13:36,520 --> 00:13:37,800 What have I done? 137 00:13:38,720 --> 00:13:42,040 I can't make miracles, you understand. 138 00:13:42,160 --> 00:13:44,840 I mostly make fun. 139 00:13:45,200 --> 00:13:48,040 If my story is believable 140 00:13:48,160 --> 00:13:52,040 and ends unexpectedly and yet truthfully, people laugh at it. 141 00:13:52,120 --> 00:13:55,160 If I put a miracle in there, it wouldn't be funny. 142 00:13:55,240 --> 00:13:58,360 A miracle isn't believable. What are you doing? 143 00:13:58,520 --> 00:14:02,640 Mr. Writer's breath smells too, Dad. 144 00:14:02,960 --> 00:14:04,880 Jesus! 145 00:14:07,920 --> 00:14:12,400 Overcast or partly cloudy. Possible clear skies in the evening. 146 00:14:12,520 --> 00:14:15,080 Light snow in the Beskid Mountains. 147 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 Six to ten degrees Celsius, two degrees in the mountains. 148 00:14:19,560 --> 00:14:23,160 -So? Do you have any ideas for me? -God! 149 00:14:23,240 --> 00:14:25,360 A moment's peace… 150 00:14:28,440 --> 00:14:32,240 Good morning! Wherever you are, we're with you. With us… 151 00:14:32,320 --> 00:14:33,720 you're Never Alone! 152 00:14:33,840 --> 00:14:36,320 -Never Alone… -…with Jiří Chum. 153 00:14:39,520 --> 00:14:41,800 -I don't mean to bother you… -You are. 154 00:14:41,880 --> 00:14:45,480 I thought we, well I, might be doing it wrong. 155 00:14:45,920 --> 00:14:50,440 I keep asking if she wants to go here and there, and maybe… 156 00:14:51,200 --> 00:14:52,960 I need to be more assertive. 157 00:14:53,400 --> 00:14:56,520 -We forgot to buy coffee! -Don't tell me now. 158 00:14:57,000 --> 00:15:00,040 Give her a concrete proposal. Without a question. 159 00:15:00,520 --> 00:15:01,880 Give it a try then. 160 00:15:06,240 --> 00:15:10,200 I'll be waiting across the street at 6 o'clock. Come. Please. 161 00:15:23,200 --> 00:15:25,920 PHARMACY 162 00:15:37,960 --> 00:15:39,240 Didn't she come? 163 00:15:40,320 --> 00:15:44,160 I think you'll stay half-finished. 164 00:15:44,760 --> 00:15:48,920 It's beginning to pile up. That'll be 55 crowns. 165 00:15:52,640 --> 00:15:53,760 Thank you. 166 00:16:05,880 --> 00:16:08,680 Radek has a medal that costs only one crown. 167 00:16:09,480 --> 00:16:13,080 You're saying "medal" again. Talk properly. You can do it. 168 00:16:13,720 --> 00:16:17,200 One crown! You pay a lot of money for their services, 169 00:16:17,280 --> 00:16:20,480 then they give you the mobile for one crown. 170 00:16:22,720 --> 00:16:25,680 -What is it? -Looking to see if it's washable. 171 00:16:26,280 --> 00:16:29,760 It's covered in stains. Can you take it off? 172 00:16:29,920 --> 00:16:34,160 I can't and I don't want to! My back gets cold without it. 173 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Yeah! 174 00:16:39,760 --> 00:16:41,960 Radek's cost one crown. 175 00:16:42,920 --> 00:16:46,880 One crown? But he didn't say how much his father paid altogether. 176 00:16:47,800 --> 00:16:48,840 One crown. 177 00:16:50,640 --> 00:16:53,680 -You're not asleep, are you? -No, just thinking. 178 00:16:53,800 --> 00:16:57,200 Then watch the road. Turn right here. 179 00:17:00,040 --> 00:17:02,360 -Have you got your mobile? -I have. 180 00:17:17,640 --> 00:17:19,119 Come on. 181 00:17:24,359 --> 00:17:25,520 Come on. 182 00:17:25,680 --> 00:17:29,880 It's clear, c'mon. Straight ahead now. 183 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 My God, Mr. Šejnoha! Stop! 184 00:17:33,960 --> 00:17:37,280 I've got so much on. I'm thinking of giving it up. 185 00:17:37,400 --> 00:17:40,760 -Giving up what? -The cars. It's hard to do both. 186 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 I've got a patient. Keep an eye on her. 187 00:17:47,840 --> 00:17:50,320 Does it still hurt, Ludmila? 188 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 She's got a paralysed tongue. 189 00:17:55,080 --> 00:17:57,520 But in 20 minutes it'll move elsewhere. 190 00:17:57,960 --> 00:18:00,000 She had radiation for cancer. 191 00:18:00,800 --> 00:18:04,920 But she works at the airport, where she's exposed to those rays, 192 00:18:05,000 --> 00:18:08,880 from the computer screen, and it coagulated the blood in her head. 193 00:18:09,280 --> 00:18:12,320 -I'm dissolving it with onion. -I see. 194 00:18:13,000 --> 00:18:16,560 Sit down here and if she stops breathing, call me. 195 00:19:03,560 --> 00:19:06,400 Hello! Is that your mummy? 196 00:19:28,120 --> 00:19:29,200 Madam, 197 00:19:30,920 --> 00:19:32,160 can you hear me? 198 00:19:39,320 --> 00:19:41,840 Mr. Bakalář! She's not breathing! 199 00:19:43,040 --> 00:19:44,360 Okay! 200 00:19:44,840 --> 00:19:48,080 Help! He's locked his keys in his car. 201 00:19:48,240 --> 00:19:50,120 -Where's my nappy? -I don't know. 202 00:19:50,200 --> 00:19:51,560 Here. 203 00:20:05,920 --> 00:20:09,440 Ludmila! You were gone just now, weren't you? 204 00:20:10,480 --> 00:20:13,680 It moved into her throat, into her vocal chords. 205 00:20:14,960 --> 00:20:17,520 This is Mr. Šejnoha. The writer. 206 00:20:18,000 --> 00:20:22,320 He's here with his car, but his body is full of mould too. 207 00:20:22,440 --> 00:20:26,560 -I have to go and get my pills. -Of course. 208 00:20:28,960 --> 00:20:33,640 You know how you keep getting flu, that's from root mould. 209 00:20:34,640 --> 00:20:36,400 It comes out in the autumn. 210 00:20:37,360 --> 00:20:43,920 And you breathe in the fungus, and get flu. 211 00:20:46,760 --> 00:20:50,480 You keep going during flu, and that strains your heart. 212 00:20:53,000 --> 00:20:56,080 And then you get these states. 213 00:20:59,440 --> 00:21:03,320 Your spark plugs needed replacing too. I've given you new ones. 214 00:21:04,800 --> 00:21:06,680 It'll be 350 crowns in all. 215 00:21:08,320 --> 00:21:12,600 And only buy well-baked bread. Then the mould has been burnt. 216 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 Yes. 217 00:21:14,280 --> 00:21:17,880 What about mouldy cheese? 218 00:21:18,240 --> 00:21:20,240 That's total suicide. 219 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 -What's going to happen with me? -I'm sorry, 220 00:21:28,360 --> 00:21:32,040 but we'll have to change you. You're not right. 221 00:21:32,600 --> 00:21:35,600 -How do you mean? -She doesn't want you. 222 00:21:36,600 --> 00:21:39,520 I'll change. I'll do anything for her. 223 00:21:39,640 --> 00:21:42,600 She says no to you, provoking you. 224 00:21:42,880 --> 00:21:45,880 I need a different temperament for this chemist. 225 00:21:46,000 --> 00:21:50,160 Someone passionate, with what women call charisma. 226 00:21:50,960 --> 00:21:53,840 -What do you mean, charisma? -Balls. 227 00:21:54,800 --> 00:21:56,720 -Are you still alive? -Yeah. 228 00:21:56,960 --> 00:22:00,160 When it goes on to the spin cycle, give me a shout. 229 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 Mr. Šejnoha, I want to have charisma. 230 00:22:10,920 --> 00:22:12,720 I'm guessing an archer. 231 00:22:12,840 --> 00:22:17,360 They shoot before they measure. He'll get her on a plate. 232 00:22:17,720 --> 00:22:20,960 I'll be an archer, no problem. I want this woman. 233 00:22:21,560 --> 00:22:24,480 -There's nothing I want more. -Very well then. 234 00:22:24,880 --> 00:22:28,000 -Thank you. -But then don't come running 235 00:22:28,120 --> 00:22:31,600 saying you take it back. I won't rewrite it. 236 00:22:32,160 --> 00:22:34,640 -I swear. -As you wish. 237 00:22:42,840 --> 00:22:45,320 I asked you to give me… 238 00:22:45,440 --> 00:22:48,400 I was just about to give you a shout. Now! 239 00:22:48,760 --> 00:22:50,680 You're away with the fairies. 240 00:22:56,680 --> 00:22:59,480 You can be an archer, 241 00:22:59,640 --> 00:23:02,000 but you don't have to actually shoot. 242 00:23:02,360 --> 00:23:05,040 -Jesus. -It's a safety thing. 243 00:23:05,920 --> 00:23:09,800 When I'm walking home at night. I've got half a million in here. 244 00:23:09,880 --> 00:23:12,640 What do you have in there? I need to know. 245 00:23:13,240 --> 00:23:15,440 Details matter. 246 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Have a look. 247 00:23:17,280 --> 00:23:20,960 Basic, wide lens and something longer for portraits, 248 00:23:21,040 --> 00:23:23,480 like any good professional photographer. 249 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 -You're a photographer? -Yes. 250 00:23:27,320 --> 00:23:28,600 A passionate one. 251 00:23:29,440 --> 00:23:32,840 Change my name, too. Matěj is kind of dumpy. 252 00:23:33,320 --> 00:23:34,960 What about Mario? 253 00:23:35,960 --> 00:23:37,360 Mario Písecký. 254 00:23:40,040 --> 00:23:45,000 We were just passing, and we wanted to see if you were having fun. 255 00:23:46,040 --> 00:23:48,600 I often have several things on the go, 256 00:23:48,680 --> 00:23:53,360 and when I get stuck on one, I turn to the other. 257 00:23:55,680 --> 00:24:00,280 We're not all lucky enough to be able to choose. 258 00:24:00,400 --> 00:24:04,600 Yep, choosing a well-paid job that's also fun: it's an art. 259 00:24:05,080 --> 00:24:07,600 -Watch out for the child! -Vojta! 260 00:24:07,840 --> 00:24:09,360 I'm aiming at that can. 261 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 I'm in pretty good shape. 262 00:24:16,360 --> 00:24:18,480 -Hello. -Hello. 263 00:24:18,800 --> 00:24:20,440 PRESCRIPTION/SALE 264 00:24:25,840 --> 00:24:28,680 I'LL WAIT ACROSS THE STREET UNTIL YOU COME. 265 00:24:35,520 --> 00:24:37,680 We don't have that. Try elsewhere. 266 00:24:43,880 --> 00:24:45,000 Just a coffee. 267 00:25:36,240 --> 00:25:38,960 -Are you leaving? -No, I'd like a beer. 268 00:25:39,040 --> 00:25:42,120 Very well. Beer aids patience. 269 00:25:45,600 --> 00:25:47,440 You look terribly interesting. 270 00:25:48,320 --> 00:25:50,480 Even more interesting up close. 271 00:25:51,920 --> 00:25:54,680 -I'm waiting for someone. -And then I came. 272 00:25:56,280 --> 00:25:58,120 I'm quite independent, 273 00:25:58,440 --> 00:26:00,800 I've got a designer flat around the corner 274 00:26:00,880 --> 00:26:03,360 and designer breasts right here. 275 00:26:04,400 --> 00:26:07,240 How about I show you round them both? 276 00:26:07,880 --> 00:26:11,720 I'm sorry, but I think you're bothering this gentleman. 277 00:26:12,800 --> 00:26:14,240 We're just talking. 278 00:26:14,440 --> 00:26:17,360 He's not interested. He has other plans. 279 00:26:21,400 --> 00:26:23,640 Are you going to stare at that clock? 280 00:26:25,600 --> 00:26:27,480 It's the only nice thing here. 281 00:26:30,440 --> 00:26:34,600 When you get bored of cuckoo clocks, give me a call. 282 00:26:37,360 --> 00:26:40,080 Don't leave it too long, or I might be busy. 283 00:26:43,400 --> 00:26:45,080 You shook her off nicely. 284 00:26:45,680 --> 00:26:49,840 A nice boy can't go out alone these days. 285 00:26:55,400 --> 00:26:58,080 Shoo! Terrible, these days. 286 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 …The players generally know each other quite well… 287 00:27:28,280 --> 00:27:29,840 Who do you think you are? 288 00:27:31,320 --> 00:27:33,920 I think that I want you. 289 00:27:34,880 --> 00:27:38,200 You're blunt. Like in that message. I can't stand it. 290 00:27:38,320 --> 00:27:41,200 -What'll you have? Wine? -Nothing. 291 00:27:42,680 --> 00:27:44,960 -The bill, please! -Or… 292 00:27:45,440 --> 00:27:47,040 -Becherovka. -Sure. 293 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 You look good when you're in a huff. 294 00:27:53,960 --> 00:27:57,440 -Why are you so late? -Late? I'm amazed I'm even here. 295 00:27:59,280 --> 00:28:00,960 I don't know why I'm here. 296 00:28:01,840 --> 00:28:03,320 -Another one? -No. 297 00:28:04,280 --> 00:28:05,480 Come on, then. 298 00:28:06,720 --> 00:28:09,600 -Where? -Elsewhere. It's not so nice here. 299 00:28:22,760 --> 00:28:25,360 -I'm scared of you. -Come on. 300 00:28:29,480 --> 00:28:33,160 -Is there a wine bar there? -There's not a wine bar there. 301 00:28:38,560 --> 00:28:41,200 -A night club? -No. 302 00:28:42,720 --> 00:28:45,520 What is there? Where are we going? 303 00:28:50,800 --> 00:28:53,480 -Is this a storehouse? -No, I live here. 304 00:28:57,680 --> 00:28:59,120 Come in. 305 00:29:15,320 --> 00:29:19,520 -It's nice, that bad habit of yours. -What a day. 306 00:29:24,800 --> 00:29:28,160 -I argued with Veleba over Anopyrin. -Over Anopyrin? 307 00:29:29,720 --> 00:29:32,440 Yes. I asked him: "How do I explain to people 308 00:29:32,520 --> 00:29:36,000 they can get 400s without a prescription, but the 100s, 309 00:29:36,240 --> 00:29:38,760 four times weaker, need a prescription?" 310 00:29:38,840 --> 00:29:41,680 "That's just the way it is," the bastard said. 311 00:29:42,000 --> 00:29:45,240 "If they want 100s, they can cut the 400s in quarters." 312 00:29:50,000 --> 00:29:51,480 We've got a garden. 313 00:29:53,240 --> 00:29:55,080 There were so many cherries! 314 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 I didn't know. 315 00:29:57,280 --> 00:29:59,800 I've never seen a harvest like it. 316 00:30:00,400 --> 00:30:01,880 What sort of cherries? 317 00:30:03,800 --> 00:30:04,960 Sweet ones. 318 00:30:09,160 --> 00:30:11,720 Mum said I should ask our neighbour 319 00:30:11,800 --> 00:30:15,160 if he'd lend us his crates. 320 00:30:15,960 --> 00:30:18,240 He has lots of them, but no cherries. 321 00:30:19,000 --> 00:30:20,160 He has apples. 322 00:30:21,800 --> 00:30:22,920 Mum said: 323 00:30:23,360 --> 00:30:24,840 "You should go 324 00:30:26,040 --> 00:30:28,640 and ask him for the crates, and we could… 325 00:30:29,120 --> 00:30:31,000 put the cherries in them." 326 00:30:33,600 --> 00:30:34,920 "But Mum," I said, 327 00:30:36,960 --> 00:30:39,000 "How can I ask him for the crates? 328 00:30:39,880 --> 00:30:42,440 -Yeah. -We're not talking to Mr. Outrata. 329 00:30:42,520 --> 00:30:46,520 -Other foot! -You should go round, make up with him 330 00:30:47,280 --> 00:30:52,240 and explain that we don't have anything to put the cherries in." 331 00:30:55,640 --> 00:30:56,680 It would be… 332 00:30:58,920 --> 00:31:01,400 It would be a pity… cherries like that… 333 00:31:01,520 --> 00:31:03,880 lovely… we have to… 334 00:31:04,520 --> 00:31:08,480 because otherwise… the birds… will eat them… the starlings… 335 00:31:10,080 --> 00:31:13,120 My God… 336 00:31:13,240 --> 00:31:15,160 -What's your name? -Mario. 337 00:31:16,920 --> 00:31:18,680 Now you won't get rid of me. 338 00:31:20,120 --> 00:31:22,920 …won't get rid of me. 339 00:31:48,360 --> 00:31:50,560 -Am I disturbing you? -Not at all. 340 00:31:50,680 --> 00:31:53,440 I'd almost forgotten how good you are. 341 00:31:59,880 --> 00:32:01,720 Nice. Keep on playing. 342 00:32:02,560 --> 00:32:04,000 I've forgotten it. 343 00:32:05,760 --> 00:32:07,840 -What are you writing? -A story. 344 00:32:08,200 --> 00:32:10,720 -What about? -What about… 345 00:32:11,600 --> 00:32:13,680 Go away again. 346 00:32:14,240 --> 00:32:17,120 I can't play when you're watching me. 347 00:32:17,240 --> 00:32:19,520 You won't say what you're writing. 348 00:32:19,640 --> 00:32:20,920 It's about lovers. 349 00:32:22,400 --> 00:32:27,200 It's not old or lascivious, just so you know. 350 00:32:27,280 --> 00:32:29,160 It's going like a bomb. 351 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 Like a bomb! 352 00:32:31,400 --> 00:32:34,520 Lovers today have a vocabulary you don't even know. 353 00:32:34,840 --> 00:32:38,520 Maybe you should write about something you still remember. 354 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 Why are you so prickly all of a sudden? 355 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 You leave me alone all the time, 356 00:32:44,840 --> 00:32:47,160 and when I find something to do alone, 357 00:32:47,240 --> 00:32:49,840 something I like, you come looking for me. 358 00:32:50,680 --> 00:32:54,960 It's intimate, like showering. And you're getting into the shower. 359 00:33:16,080 --> 00:33:17,760 You should clean up in here. 360 00:33:18,720 --> 00:33:21,280 How can you live among this rubbish? 361 00:33:21,400 --> 00:33:22,680 I can. 362 00:33:27,320 --> 00:33:31,160 -I might catch the mange. -Come on. 363 00:33:32,560 --> 00:33:33,880 What's the matter? 364 00:33:35,440 --> 00:33:37,280 Shall we clean it up together? 365 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 It could do with quite a few changes. 366 00:33:43,880 --> 00:33:45,520 Do my photos bother you? 367 00:33:46,720 --> 00:33:48,520 But they're nice, aren't they? 368 00:33:48,840 --> 00:33:50,480 I mind them looking at me. 369 00:33:51,680 --> 00:33:54,200 -Like they're competition? -Maybe. 370 00:33:54,680 --> 00:33:56,640 I feel like I'm just another… 371 00:33:57,520 --> 00:33:59,920 God knows how many you hooked up with. 372 00:34:00,000 --> 00:34:03,960 -You don't say, but it's obvious. -Yes, I've tried quite a few… 373 00:34:04,480 --> 00:34:08,639 I was looking for the right one. Before I finally found you. 374 00:34:11,159 --> 00:34:15,239 -You say that to comfort me. -Not even torture would change this. 375 00:34:15,600 --> 00:34:18,719 Not even if that one tortured you? The pouting one? 376 00:34:19,880 --> 00:34:21,000 No. 377 00:34:22,440 --> 00:34:24,719 Couldn't she go and stare elsewhere? 378 00:34:26,360 --> 00:34:28,040 She might be my best photo. 379 00:34:29,120 --> 00:34:33,280 So either you get used to her too, or we'll rehang her. 380 00:34:39,960 --> 00:34:41,159 Vendula! 381 00:34:52,480 --> 00:34:54,280 You won't get away with that. 382 00:34:58,040 --> 00:34:59,240 Then punish. 383 00:35:20,960 --> 00:35:22,640 I can't manage both. 384 00:35:22,720 --> 00:35:26,880 I'll change them, but next time you should find another garage. 385 00:35:28,000 --> 00:35:29,920 The word's got about, and look… 386 00:35:30,040 --> 00:35:31,400 -Hello. -Hello. 387 00:35:31,520 --> 00:35:33,440 -What's the matter? -Brake pads. 388 00:35:33,520 --> 00:35:37,760 I know. You look better inside now you've stopped eating mouldy cheese. 389 00:35:37,840 --> 00:35:40,480 -I'll do them. You, Mr… -Šléhofer. 390 00:35:40,560 --> 00:35:43,320 Don't wear long socks, that's the main thing. 391 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Pull them down! 392 00:35:47,200 --> 00:35:51,160 How do you expect the poor blood to flow if you choke it like that? 393 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Ah, hello! 394 00:35:58,520 --> 00:35:59,920 Those are the Swiss. 395 00:36:24,800 --> 00:36:26,720 That's the United Arab Emirates. 396 00:36:28,400 --> 00:36:31,760 You came at the last moment, Mr. Šejnoha, look. 397 00:36:32,200 --> 00:36:34,800 One more sharp brake and that would be it! 398 00:36:45,600 --> 00:36:49,360 That's Ruslan! The largest cargo plane in the world! 399 00:36:53,240 --> 00:36:54,360 My God! 400 00:36:54,480 --> 00:36:57,360 -My God, it's going to fall! -Are you serious? 401 00:36:58,120 --> 00:37:00,000 There are 47 people in there! 402 00:37:00,120 --> 00:37:03,760 How can you know? It's a cargo plane. 403 00:37:03,840 --> 00:37:06,280 There's the cargo and two pilots. 404 00:37:06,360 --> 00:37:08,120 Ludmila, save them! 405 00:37:22,240 --> 00:37:23,560 The fire's out. 406 00:37:28,080 --> 00:37:30,240 The pilot wet himself. No wonder. 407 00:37:30,680 --> 00:37:32,680 How can you know that? 408 00:37:34,360 --> 00:37:35,840 Because I can see it. 409 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 I'm not a patch on her, Mr. Šejnoha. 410 00:37:41,120 --> 00:37:45,120 I've worked my way up to it, and Ludmila has it straight from God. 411 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 You believe she saved the plane? 412 00:37:47,960 --> 00:37:51,280 A hundred percent. She can do things… 413 00:37:52,520 --> 00:37:54,920 I was there when she had a major fit. 414 00:37:55,920 --> 00:37:58,720 And her pain was so strong, 415 00:37:58,800 --> 00:38:01,600 so strong that it changed her eyes. 416 00:38:03,760 --> 00:38:05,720 -See these balls? -Yes. 417 00:38:05,960 --> 00:38:08,600 That's what her eyes were like. But bigger. 418 00:38:09,040 --> 00:38:11,120 She was sure it was the end of her. 419 00:38:11,520 --> 00:38:14,400 And I heard her begging her poor late mother. 420 00:38:14,480 --> 00:38:16,880 Hang on, her poor late mother… 421 00:38:16,960 --> 00:38:21,480 Indeed. She begged her to get her ten years of life, you understand. 422 00:38:22,000 --> 00:38:25,080 So she could bring up her kid. Her mother said: 423 00:38:25,240 --> 00:38:28,640 "Yes, I can ask the Virgin Mary for you, 424 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 but I'll suffer for it here in the afterlife." 425 00:38:31,600 --> 00:38:34,040 Not that! She didn't want that. 426 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 And thanks to the fact, that she refused it, 427 00:38:37,280 --> 00:38:40,520 the Virgin Mary appeared to her, all in blue, 428 00:38:41,120 --> 00:38:44,000 and gave her her abilities. 429 00:38:45,160 --> 00:38:48,560 You know what she told me? That she could start a war. 430 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 But she's not allowed to. She can only use it for good. 431 00:38:54,600 --> 00:38:58,600 Do you think she'd mind if I wrote a story about it? 432 00:38:58,920 --> 00:39:00,080 You should do. 433 00:39:04,040 --> 00:39:07,440 You're a heathen, Mr. Šejnoha, an unbeliever, no? 434 00:39:07,760 --> 00:39:11,400 -Something like that. -What does Christmas mean to you? 435 00:39:12,200 --> 00:39:13,720 You decorate the tree… 436 00:39:15,040 --> 00:39:16,280 You buy a carp… 437 00:39:17,200 --> 00:39:20,800 We used to sing carols with the kids. What a lovely time. 438 00:39:21,200 --> 00:39:22,680 Sometimes three-part. 439 00:39:22,760 --> 00:39:27,880 Born to us. Hear, Hear, Shepherds. The birds and Mary… 440 00:39:28,600 --> 00:39:31,000 "Virgin" Mary, not "birds and," Vojta. 441 00:39:31,520 --> 00:39:35,480 "Birds and Mary!" I like that one. I'll use that, if I may. 442 00:39:35,600 --> 00:39:37,280 "Birds and Mary…" 443 00:39:37,400 --> 00:39:39,760 He's making fun of you, but remember, 444 00:39:39,840 --> 00:39:42,720 there aren't any "birds" in it. "Surgeon." 445 00:39:44,600 --> 00:39:45,760 Sorry. "Virgin." 446 00:39:46,120 --> 00:39:50,600 Virgin Mary! But why can't there be birds in it? 447 00:39:50,760 --> 00:39:53,640 Right, why can't there be a bird surgeon in it? 448 00:39:54,160 --> 00:39:58,320 That's why you can't do miracles. Because you don't believe in them. 449 00:39:59,600 --> 00:40:04,680 Look, I recognise that it's easier to live with faith and miracles. 450 00:40:05,040 --> 00:40:09,680 Everyone is in charge of their own. Like us today, here with… 451 00:40:09,880 --> 00:40:11,400 -Máša. -With Máša. 452 00:40:11,880 --> 00:40:15,400 Hi. Mario, from The Photographer. Main character. You are? 453 00:40:16,120 --> 00:40:19,920 -Bohumil, the main character of… -We don't have a title yet. 454 00:40:20,200 --> 00:40:22,480 About a handicapped boy and a miracle. 455 00:40:22,560 --> 00:40:24,160 Nonsense! 456 00:40:31,760 --> 00:40:33,840 Here is the news at 12 o'clock. 457 00:40:33,960 --> 00:40:37,440 The biggest cargo plane, Ruslan, won't be leaving Prague. 458 00:40:37,720 --> 00:40:39,640 A fire aboard was put out 459 00:40:39,720 --> 00:40:42,960 and the plane with all 47 passengers returned safely 460 00:40:43,040 --> 00:40:44,600 to Václav Havel Airport. 461 00:40:58,840 --> 00:41:00,840 Jesus, it's at the front. 462 00:41:21,440 --> 00:41:25,040 -I've shut my keys in the car! -Come on! Stop dawdling! 463 00:41:26,680 --> 00:41:29,840 I've got the pills in there… For Christ's sake! 464 00:41:47,440 --> 00:41:48,680 Mr. Bakalář, 465 00:41:49,080 --> 00:41:52,760 is Ludmila there? Can you put her on to me? 466 00:41:56,120 --> 00:41:59,520 Well, yes. If I don't take it within ten… 467 00:42:00,000 --> 00:42:03,840 maybe two minutes by now, I'm a goner. 468 00:42:04,840 --> 00:42:05,960 Where are you? 469 00:42:06,480 --> 00:42:10,920 On Jičínská… opposite the cemetery. 470 00:42:11,160 --> 00:42:12,600 Yes, I can see you. 471 00:42:13,800 --> 00:42:15,680 Hold the car. 472 00:42:18,200 --> 00:42:21,320 -Are you stuck to the car? -I am! 473 00:42:22,160 --> 00:42:23,280 Hold on then. 474 00:42:51,720 --> 00:42:53,840 Ludmila! Thank you! 475 00:42:57,560 --> 00:43:00,320 Thank you! Goodbye! 476 00:43:08,040 --> 00:43:11,200 I put them in my breast pocket, stupid me! 477 00:43:12,000 --> 00:43:14,920 They were in my pocket! 478 00:43:18,760 --> 00:43:22,080 Could you have squeezed the remote in your pocket, 479 00:43:22,240 --> 00:43:24,080 when pressed against the car? 480 00:43:24,800 --> 00:43:26,400 Yes, I might have done. 481 00:43:27,000 --> 00:43:31,240 How could Ludmila know I had the keys in my pocket? 482 00:43:31,360 --> 00:43:32,640 Maybe by a miracle. 483 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 No. Do you believe that is possible? 484 00:43:35,400 --> 00:43:37,920 -Like a miracle? -Like a miracle. 485 00:43:38,080 --> 00:43:41,480 No. Before, maybe, but not any more. 486 00:43:42,160 --> 00:43:44,280 Wait! Before, maybe… How's that? 487 00:43:44,920 --> 00:43:46,760 It's not important. 488 00:43:46,840 --> 00:43:51,240 You only want to know because of your writing, and I couldn't care less. 489 00:44:00,920 --> 00:44:05,080 I pick the hairs up from the floor, the washbasin, my brush. 490 00:44:05,160 --> 00:44:08,000 I'm used to that, you take photographs here, okay. 491 00:44:08,080 --> 00:44:12,760 That's why you don't want me to live here, so I don't disturb you. 492 00:44:13,000 --> 00:44:15,160 But what is this doing in our bed? 493 00:44:15,240 --> 00:44:18,520 Sorry, in your bed, on which I just changed the sheets? 494 00:44:18,600 --> 00:44:20,280 That'll be from Máša… 495 00:44:20,720 --> 00:44:23,880 -It could have got up there. -As far as the pillow? 496 00:44:23,960 --> 00:44:26,000 Have a bit of faith in me! 497 00:44:28,600 --> 00:44:31,400 I'd like to, but I can't. Here's the key! 498 00:44:31,480 --> 00:44:33,640 Don't be stupid, where would you go? 499 00:44:33,720 --> 00:44:36,720 One last request. Don't try to stop me! 500 00:44:37,400 --> 00:44:38,720 But I love you. 501 00:44:38,800 --> 00:44:41,080 If you did, you wouldn't torment me. 502 00:44:41,200 --> 00:44:43,280 I can't stand this any more! 503 00:44:43,600 --> 00:44:46,840 -Losing you would drive me mad. -Enough banalities! 504 00:44:46,960 --> 00:44:49,640 -Mum says you're like the last one. -How? 505 00:44:49,720 --> 00:44:53,760 She warned me: "The best years of your life will pass you by." 506 00:44:53,880 --> 00:44:55,160 Other foot! 507 00:44:55,800 --> 00:44:58,200 "First a married man and now that one… 508 00:44:58,320 --> 00:45:00,760 Find someone to start a family with." 509 00:45:00,840 --> 00:45:04,320 That's me, you've found me. I just have to mature a little. 510 00:45:08,640 --> 00:45:09,800 Supper time! 511 00:45:11,200 --> 00:45:12,600 It's on the table! 512 00:45:12,960 --> 00:45:14,240 Oh, dear. 513 00:45:23,200 --> 00:45:24,800 BLOUSE 514 00:45:27,440 --> 00:45:29,240 I'm a fairly flat character. 515 00:45:30,560 --> 00:45:32,840 You? Flat? I don't think so. 516 00:45:33,600 --> 00:45:35,040 That's just like you. 517 00:45:49,600 --> 00:45:51,880 -A bear came by yesterday. -Really? 518 00:45:53,680 --> 00:45:55,840 And I told him: "What do you want?" 519 00:45:57,680 --> 00:46:01,760 And he just growled and ate everything from the pantry. 520 00:46:03,840 --> 00:46:07,080 -Spaghetti, macaroni… -Sure. 521 00:46:08,080 --> 00:46:09,480 And all the honey. 522 00:46:12,040 --> 00:46:13,200 Nails. 523 00:46:13,920 --> 00:46:15,120 The television set. 524 00:46:17,320 --> 00:46:18,520 And I told him: 525 00:46:19,120 --> 00:46:21,200 "I have nothing else for you, bear. 526 00:46:21,680 --> 00:46:23,080 Just Mr. Šejnoha. 527 00:46:23,520 --> 00:46:26,720 He's at his computer. Feel free to eat him." 528 00:46:28,800 --> 00:46:29,840 Sure. 529 00:46:31,800 --> 00:46:35,920 And now tell me what I was talking about. 530 00:46:36,720 --> 00:46:37,880 You? Now? 531 00:46:38,440 --> 00:46:39,560 I don't know. 532 00:46:39,960 --> 00:46:42,840 There was an animal here. Remember? 533 00:46:42,960 --> 00:46:44,120 No. 534 00:46:44,320 --> 00:46:45,880 I'll tell you why. 535 00:46:46,000 --> 00:46:48,120 Because you completely ignore me. 536 00:46:48,360 --> 00:46:50,160 Come on, I wasn't finished… 537 00:46:50,720 --> 00:46:52,400 I'm not even here. 538 00:46:53,880 --> 00:46:58,600 Go and growl in your lair, bear. 539 00:47:15,600 --> 00:47:16,840 With a breath… 540 00:47:18,960 --> 00:47:22,680 betraying effort, 541 00:47:24,120 --> 00:47:29,720 as if Vendula was going uphill, 542 00:47:31,000 --> 00:47:33,760 she said: "I'll kill…" 543 00:47:34,760 --> 00:47:37,200 I'll kill you. One day I'll kill you! 544 00:47:37,880 --> 00:47:38,920 Try to! 545 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 Because I love you, you idiot. 546 00:47:41,880 --> 00:47:44,880 I'm desperately in love with you! Don't you know? 547 00:47:45,000 --> 00:47:48,640 Your wife was right. You're thriving on lasciviousness. 548 00:47:48,800 --> 00:47:51,800 This is about love, you wouldn't understand that. 549 00:47:52,120 --> 00:47:55,840 You'd be surprised how much love Vojta brings into our house. 550 00:47:56,200 --> 00:47:57,400 Pure love. 551 00:47:58,480 --> 00:48:02,240 But you'd have to come and have a look, see what we do, 552 00:48:02,360 --> 00:48:04,720 what sort of worries and joys we have. 553 00:48:05,280 --> 00:48:06,680 Real ones, you know! 554 00:48:06,800 --> 00:48:09,800 If I promise to come, will you leave me alone? 555 00:48:09,880 --> 00:48:12,560 -When? -When I finish this scene. 556 00:48:18,520 --> 00:48:20,880 Hard work, this. I'm tired as f… 557 00:48:20,960 --> 00:48:23,360 I like strong language. 558 00:48:23,440 --> 00:48:26,480 But it should be used sparingly. It's the spice of language. 559 00:48:26,560 --> 00:48:27,880 I'm tired as heck. 560 00:48:28,240 --> 00:48:30,520 -But no one says that. -Whatever. 561 00:48:30,920 --> 00:48:33,320 That's such a wonderful photo. 562 00:48:34,120 --> 00:48:37,680 -I won the Grand Prix with it. -I know, I wrote it. 563 00:48:38,040 --> 00:48:39,480 Look, Mr. Šejnoha, 564 00:48:40,760 --> 00:48:42,520 I'm too lively for Vendula. 565 00:48:43,040 --> 00:48:46,880 Like a mountain stream. As soon as it sees a gap, that's it. 566 00:48:47,080 --> 00:48:48,160 I see. 567 00:48:48,480 --> 00:48:51,760 I'll have to stop messing around with other women. 568 00:48:52,600 --> 00:48:53,920 Or I'll lose her. 569 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 You can't manage both at once. 570 00:49:00,800 --> 00:49:01,960 You can't. 571 00:49:03,880 --> 00:49:05,360 Mate, five letters? 572 00:49:07,360 --> 00:49:08,520 Buddy. 573 00:49:09,560 --> 00:49:10,720 No. 574 00:49:12,320 --> 00:49:13,440 Crony? 575 00:49:14,000 --> 00:49:15,160 No. 576 00:49:17,520 --> 00:49:21,240 -What is it? -Mate, five letters. 577 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 It's not buddy or crony. 578 00:49:24,680 --> 00:49:26,200 -Woman. -What? 579 00:49:26,960 --> 00:49:28,120 Woman. 580 00:49:28,360 --> 00:49:29,600 I'm your mate. 581 00:49:30,040 --> 00:49:31,240 Woman? 582 00:49:32,760 --> 00:49:34,040 It fits. 583 00:49:34,960 --> 00:49:38,360 It's stupid, but it fits. 584 00:49:38,920 --> 00:49:40,720 Idiots. 585 00:49:47,480 --> 00:49:48,640 Night. 586 00:49:50,000 --> 00:49:51,160 Good night. 587 00:49:55,680 --> 00:49:59,000 I don't think you'll take me to the Loire châteaux? 588 00:50:00,040 --> 00:50:01,360 Like you promised. 589 00:50:02,280 --> 00:50:04,640 You know what it looks like there now? 590 00:50:05,440 --> 00:50:07,000 Apparently you can see 591 00:50:07,080 --> 00:50:10,880 the huge car parks next to the Chatsworth from the Moon! 592 00:50:14,120 --> 00:50:18,160 I did think we'd go there one day. I was looking forward to it. 593 00:50:24,160 --> 00:50:26,080 You're pretending to be asleep. 594 00:50:27,280 --> 00:50:29,000 But I'm going to tell you. 595 00:50:29,080 --> 00:50:31,680 Anyway, it's like talking to a wall. 596 00:50:33,280 --> 00:50:37,160 You won't even take me to where Ema Destinnová lived. 597 00:50:37,240 --> 00:50:40,920 -And you promised me. -Good God, go there then! 598 00:50:41,560 --> 00:50:43,680 You don't need me for that. 599 00:50:43,880 --> 00:50:47,360 I wanted to see it with you, not by myself! 600 00:50:48,120 --> 00:50:52,080 What do we two have in common with Ema Destinnová, for God's sake? 601 00:50:53,080 --> 00:50:56,840 Nothing with her, but we'd have something in common, 602 00:50:56,960 --> 00:50:58,440 if we went somewhere. 603 00:51:13,480 --> 00:51:14,880 Good God! 604 00:51:15,720 --> 00:51:18,880 Well? According to our agreement it's our turn now. 605 00:51:19,000 --> 00:51:20,400 After breakfast! 606 00:51:22,280 --> 00:51:25,440 Don't worry. He can't force us to wait forever. 607 00:51:26,120 --> 00:51:28,280 He knows he's got egg on his face! 608 00:51:28,400 --> 00:51:29,760 What egg? 609 00:51:29,880 --> 00:51:32,240 With us you're Never Alone! 610 00:51:33,800 --> 00:51:35,040 Yeah… 611 00:51:36,160 --> 00:51:37,560 Come on then. 612 00:51:39,840 --> 00:51:41,480 Let's get started. 613 00:51:43,480 --> 00:51:44,560 Come. 614 00:51:45,280 --> 00:51:47,000 -Thank you. -Thanks. 615 00:51:54,640 --> 00:51:56,320 He's writing it down. 616 00:52:06,000 --> 00:52:09,040 Vojta, stop staring into thin air and work! 617 00:52:12,600 --> 00:52:15,400 Boys, we'll leave the bird houses for spring. 618 00:52:17,320 --> 00:52:21,800 The snow will cover all the birds' food, 619 00:52:22,280 --> 00:52:25,600 and what there's going to be huge interest in now 620 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 is feeding tables. 621 00:52:28,680 --> 00:52:32,920 People will be biting our hands off. 622 00:52:33,160 --> 00:52:35,840 -But why? -Why? 623 00:52:36,400 --> 00:52:39,800 Be quiet and hold your hammer by the end, 624 00:52:40,480 --> 00:52:42,760 or I'll knock your hands off myself. 625 00:52:44,560 --> 00:52:46,440 That's one of the basics, boys. 626 00:52:46,520 --> 00:52:50,000 When I see someone not holding his hammer at the end, 627 00:52:50,080 --> 00:52:53,080 I know he works on batteries. 628 00:52:53,360 --> 00:52:58,320 When we make batteries, hold it in the same stupid way as Ota. 629 00:52:59,160 --> 00:53:04,320 -When do we start on the batteries? -It was a joke! Wasn't it? 630 00:53:04,440 --> 00:53:08,680 Yes, or course. What kind of workshop are we? 631 00:53:08,840 --> 00:53:11,600 -Sheltered! -That's right. 632 00:53:11,680 --> 00:53:15,040 And also a carpenter's workshop. 633 00:53:15,120 --> 00:53:17,200 Which means we work with? 634 00:53:18,040 --> 00:53:21,320 -With our bombarded friends! -With wood! 635 00:53:22,680 --> 00:53:24,680 Right, with wood. 636 00:53:27,600 --> 00:53:30,840 You've got a new hat. I'd like one like that too. 637 00:53:30,960 --> 00:53:32,640 Say hello first, Vojta. 638 00:53:32,720 --> 00:53:34,680 -Hello, Dad. -Hello, Vojta. 639 00:53:35,960 --> 00:53:39,280 You've got a new hat. I'd like one like that too. 640 00:53:39,440 --> 00:53:41,440 This isn't new, no way. 641 00:53:41,520 --> 00:53:45,360 It's my old hat. But look… It's got protectors inside 642 00:53:45,440 --> 00:53:47,600 that in winter you pull out. 643 00:53:48,080 --> 00:53:51,000 It's practical. They don't make them like that now. 644 00:53:51,080 --> 00:53:53,320 Will you lend it to me? 645 00:53:54,280 --> 00:53:56,840 It's too small for you. 646 00:53:58,560 --> 00:54:00,520 You'd look like a madman. Come. 647 00:54:02,600 --> 00:54:05,040 I'd like a practical hat too. 648 00:54:05,880 --> 00:54:09,400 I've tried looking. They don't make them anywhere. 649 00:54:12,040 --> 00:54:14,120 People don't want practical things. 650 00:54:14,400 --> 00:54:17,480 They want to use things once and throw them away. 651 00:54:17,840 --> 00:54:20,880 We don't have to look after things, just have fun. 652 00:54:31,600 --> 00:54:34,000 We'll have a white Christmas. 653 00:54:34,800 --> 00:54:38,600 -That's how it should be. -I'll ask Father Christmas 654 00:54:40,040 --> 00:54:42,680 for that practical hat. 655 00:54:43,800 --> 00:54:45,600 What did I tell you, Vojta? 656 00:54:46,480 --> 00:54:48,320 There's no Father Christmas. 657 00:54:48,680 --> 00:54:51,200 So who would have to get you the hat? Me! 658 00:54:51,280 --> 00:54:53,320 But they don't make them any more. 659 00:54:53,480 --> 00:54:57,400 "Father Christmas doesn't exist, but Jesus does, remember that." 660 00:54:57,520 --> 00:54:59,960 Yes. Well remembered. 661 00:55:00,520 --> 00:55:03,520 Without him, our suffering would be even greater. 662 00:55:04,560 --> 00:55:06,520 If it wasn't for Jesus, Vojta, 663 00:55:06,720 --> 00:55:09,600 Mum and I might not be able to carry the cross. 664 00:55:10,640 --> 00:55:13,080 Look, it would be great today, Dad. 665 00:55:13,320 --> 00:55:16,240 The Chinese could start to make gingerbread. 666 00:55:17,360 --> 00:55:20,960 That's all we need. If the Chinese start to make gingerbread, 667 00:55:21,040 --> 00:55:23,600 it'll be cheap and they'll close our factory. 668 00:55:23,680 --> 00:55:27,840 And you said "the employees" and "the slippery slope." 669 00:55:28,120 --> 00:55:33,000 That's right. All our employees were going down the slippery slope. 670 00:55:34,000 --> 00:55:36,720 That would be good today, wouldn't it? 671 00:55:36,800 --> 00:55:39,800 They could go down the slippery slope. 672 00:55:39,880 --> 00:55:41,920 Sorry, but that was a good one! 673 00:55:42,120 --> 00:55:45,840 -It wasn't a joke. He meant it. -It was a joke! 674 00:55:45,920 --> 00:55:47,880 Of course! And a good one. 675 00:55:49,000 --> 00:55:51,040 Hello, Mr. Writer. 676 00:55:51,120 --> 00:55:54,040 No egg on his face, but a bald spot on his head. 677 00:55:54,120 --> 00:55:58,000 -It might be better to be quiet. -I'd like to, but I can't. 678 00:55:58,640 --> 00:56:01,960 Shall we go? Do you want to go dressed like that? 679 00:56:02,400 --> 00:56:05,240 -Where? -We wanted to get you some trousers. 680 00:56:05,960 --> 00:56:09,280 -Today? -Yesterday you said today. 681 00:56:09,880 --> 00:56:14,320 -It's really not a good time. -It's never a good time. Let's go. 682 00:56:19,800 --> 00:56:21,280 How long will it take? 683 00:56:22,600 --> 00:56:25,680 It's all fun, but you've not helped us much yet. 684 00:56:26,400 --> 00:56:29,360 -Silence. -But I'm not saying anything. 685 00:56:30,360 --> 00:56:31,920 You're so nervous! 686 00:56:32,040 --> 00:56:34,680 Because I hate this environment. 687 00:56:35,320 --> 00:56:37,240 It's like an air raid shelter. 688 00:56:37,880 --> 00:56:42,760 Why can't we go to a normal shop on the surface? With windows? 689 00:56:42,840 --> 00:56:45,200 Because there's a lot of shops here. 690 00:56:45,760 --> 00:56:48,160 Well, that's going to take forever. 691 00:56:49,040 --> 00:56:51,400 Look, there's a space there. 692 00:56:57,840 --> 00:56:59,800 Keep going. 693 00:57:02,200 --> 00:57:03,640 You're okay. 694 00:57:13,280 --> 00:57:16,160 You shouldn't park here. 695 00:57:16,640 --> 00:57:19,880 -How come? -Look. 696 00:57:21,480 --> 00:57:23,080 Oh, my God! 697 00:57:30,160 --> 00:57:34,040 Don't look at it and keep it with you. 698 00:57:34,560 --> 00:57:36,760 That's the last thing I needed. 699 00:57:52,320 --> 00:57:56,200 My pill! 700 00:58:03,920 --> 00:58:05,480 Water! 701 00:58:06,680 --> 00:58:08,560 I need water. 702 00:58:15,520 --> 00:58:16,560 Thanks. 703 00:58:24,600 --> 00:58:25,920 I hate you. 704 00:59:40,480 --> 00:59:42,360 TRAVEL TIPS 705 00:59:42,680 --> 00:59:44,360 -Mr. Writer… -What the… 706 00:59:44,920 --> 00:59:47,680 I wanted to tell you that Mario Písecký 707 00:59:47,760 --> 00:59:49,920 is a pathetic prejudiced sexist! 708 00:59:51,000 --> 00:59:55,240 First of all get out of my wife's bed, now! 709 00:59:55,320 --> 00:59:57,960 This is a sacred bed! 710 00:59:58,080 --> 01:00:02,200 I don't know your wife but I'm sorry for her. You're just the same. 711 01:00:02,280 --> 01:00:05,240 An obsolescent predator, who sees a woman as prey! 712 01:00:05,320 --> 01:00:07,360 But you'll be extinct soon. 713 01:00:07,680 --> 01:00:11,480 In my case, dear, your wish will be granted soon. 714 01:00:11,680 --> 01:00:13,960 -But now, out! -Mouldy fossil! 715 01:00:40,400 --> 01:00:43,480 Gentlemen, I don't think I can do it today. 716 01:00:44,360 --> 01:00:46,200 All right. Next time, then. 717 01:00:46,280 --> 01:00:49,440 A pity, such a nice coffin we'd picked out for you. 718 01:00:51,200 --> 01:00:53,280 -Does the lady want to? -Sorry? 719 01:00:53,560 --> 01:00:55,920 -Would you like to go instead? -Me? 720 01:00:56,640 --> 01:00:58,160 But… 721 01:00:58,800 --> 01:01:00,520 I'm not ready. 722 01:01:00,960 --> 01:01:04,080 Nobody comes here prepared, young lady. 723 01:01:04,200 --> 01:01:06,400 -That's a lovely dress you've got on. -Beautiful. 724 01:01:06,520 --> 01:01:09,680 Well, I could try it. 725 01:01:10,040 --> 01:01:11,640 Are you serious? 726 01:01:14,880 --> 01:01:18,760 The pillow's made of paper, but it's lovely and soft. Try it. 727 01:01:24,080 --> 01:01:25,240 So it is. 728 01:01:26,160 --> 01:01:29,560 People are afraid of it, but it's really quite nice. 729 01:01:30,440 --> 01:01:31,840 Nice and peaceful. 730 01:01:32,080 --> 01:01:35,160 Are you mad? Come down from there! 731 01:01:36,760 --> 01:01:39,720 How do I look? Do I have a double chin? 732 01:01:39,840 --> 01:01:42,240 You've got one chin. It's beautiful. 733 01:01:42,360 --> 01:01:44,080 -Do you smoke? -Thanks. 734 01:01:44,440 --> 01:01:46,320 What will I do at home? Alone. 735 01:01:51,080 --> 01:01:55,600 All I've done recently is cook, wash and change the sheets. 736 01:01:56,440 --> 01:01:58,760 He didn't need me for anything else. 737 01:01:58,880 --> 01:02:00,320 A no-brainer, then. 738 01:02:00,920 --> 01:02:03,560 I didn't have anything to look forward to. 739 01:02:03,640 --> 01:02:04,840 Best time to go. 740 01:02:04,920 --> 01:02:07,680 Nothing to look forward to? What about the trip? 741 01:02:07,800 --> 01:02:09,080 -What trip? -But… 742 01:02:09,160 --> 01:02:14,640 He promised to take me to where Ema Destinnová lived. But he didn't. 743 01:02:14,800 --> 01:02:17,320 Because it was closed. 744 01:02:17,400 --> 01:02:20,480 They're opening on the 1st so we'll go. 745 01:02:21,440 --> 01:02:22,760 No chance. 746 01:02:23,160 --> 01:02:25,880 I'll see you in heaven, if they let you in. 747 01:02:27,560 --> 01:02:31,080 Last words? Resolute but beautiful. Congratulations. 748 01:02:45,080 --> 01:02:48,080 Helenka, is that you already? 749 01:02:49,680 --> 01:02:52,080 I don't know if you, as a bird, 750 01:02:52,240 --> 01:02:54,960 will understand what I'm going to say now. 751 01:02:55,680 --> 01:03:00,520 You were my very greatest… 752 01:03:00,600 --> 01:03:02,440 love. 753 01:03:15,560 --> 01:03:17,040 All of you, come here! 754 01:03:17,760 --> 01:03:20,240 Gather round! Right now! 755 01:03:21,480 --> 01:03:23,840 -I'm here. -All of you! 756 01:03:34,240 --> 01:03:36,440 Not you, you can fuck off. 757 01:03:42,120 --> 01:03:46,160 Friends, the situation has changed. I won't have time for you now, 758 01:03:46,760 --> 01:03:48,240 I have to look after my wife. 759 01:03:48,320 --> 01:03:52,240 But that doesn't mean it's over. On the contrary! 760 01:03:53,040 --> 01:03:55,320 It happens to good writers 761 01:03:55,520 --> 01:03:57,880 that their characters get out of hand 762 01:03:57,960 --> 01:03:59,920 and start to act independently. 763 01:04:00,040 --> 01:04:01,920 Careful! It's not a mistake. 764 01:04:02,360 --> 01:04:05,120 For those of us who write fine literature… 765 01:04:05,320 --> 01:04:07,000 -Well, fine… -Quiet! 766 01:04:07,120 --> 01:04:10,560 For us it's a blessing. I think your time has come. 767 01:04:12,120 --> 01:04:16,000 -What are we supposed to do? -Whatever you want. That's it. 768 01:04:16,880 --> 01:04:19,640 You act, and I'll watch the spelling. 769 01:04:19,720 --> 01:04:20,800 Dismissed! 770 01:04:27,400 --> 01:04:30,280 Dum-plings! 771 01:05:27,560 --> 01:05:30,880 Has it crossed your mind that you'll have a fit and die? 772 01:05:31,280 --> 01:05:32,600 What good will it be to me 773 01:05:32,680 --> 01:05:37,400 that the nation has all your funny, old-man wisdom when you're dead? 774 01:05:39,320 --> 01:05:43,960 I went to an exhibition once by Josef… you know… 775 01:05:44,080 --> 01:05:46,600 Jíra. You know what? 776 01:05:46,720 --> 01:05:49,840 You can't stay in this lane, it's for fast drivers. 777 01:05:51,280 --> 01:05:54,280 And standing in front of a painting 778 01:05:54,400 --> 01:05:58,960 an elderly man started talking to me: "Josef should have left off here. 779 01:05:59,680 --> 01:06:02,920 This has everything that he could give to the world." 780 01:06:03,320 --> 01:06:06,920 Now you're going like a madman. You'll have to go back. 781 01:06:08,080 --> 01:06:09,640 I asked him: 782 01:06:10,880 --> 01:06:14,320 "Could you stop"? 783 01:06:15,040 --> 01:06:16,840 And he said: "I managed to." 784 01:06:18,480 --> 01:06:20,480 "What's it like, I wonder." 785 01:06:20,920 --> 01:06:22,440 And he said: "Rubbish." 786 01:06:24,800 --> 01:06:27,080 That's the tenth time I've told you? 787 01:06:27,160 --> 01:06:30,400 -Yes. -Why don't you stop me? 788 01:06:30,480 --> 01:06:33,200 I'll happily hear it an eleventh time. 789 01:06:33,800 --> 01:06:37,360 If you've nothing else. At least you're talking to me. 790 01:06:39,880 --> 01:06:42,680 God, I'm looking forward to that château. 791 01:06:42,760 --> 01:06:43,840 Me too. 792 01:06:44,240 --> 01:06:49,520 I just hope it doesn't go wrong. It always does go wrong. 793 01:06:49,600 --> 01:06:51,480 The weather shouldn't go wrong. 794 01:07:00,800 --> 01:07:02,840 She had a nice place here, right? 795 01:07:02,920 --> 01:07:07,040 …the beauty of our greatest singer was captured by Irena Sedlecká. 796 01:07:07,520 --> 01:07:10,560 She was pretty titchy, wasn't she? 797 01:07:11,160 --> 01:07:13,760 -It's a bust. -Just breasts. 798 01:07:13,840 --> 01:07:18,920 -I see! -Don't ask about anything else. 799 01:07:21,280 --> 01:07:24,080 She didn't sacrifice herself for a single man. 800 01:07:24,160 --> 01:07:26,280 The whole world applauded her. 801 01:07:26,360 --> 01:07:29,200 -They called her Divine Ema? -Yes. 802 01:07:29,880 --> 01:07:32,400 I wanted to ask about her husband. 803 01:07:32,920 --> 01:07:35,960 -Why did they break up? -Sorry. 804 01:07:36,800 --> 01:07:40,640 He was an air force officer. At first he impressed her. 805 01:07:40,840 --> 01:07:44,560 He would fly over the château and drop white roses for her. 806 01:07:45,480 --> 01:07:49,800 -You might say he circled her… -Until he landed at her feet. 807 01:07:50,120 --> 01:07:53,080 -Until she married him as an adult. -Quiet. 808 01:07:54,160 --> 01:07:56,400 -Excuse me, are you the writer? -Yes. 809 01:07:56,480 --> 01:07:59,720 It wasn't a happy marriage, and it shortened her career… 810 01:07:59,800 --> 01:08:03,000 I'm working on three short stories now. 811 01:08:03,120 --> 01:08:07,520 I feel like an actor going from role to role. 812 01:08:08,040 --> 01:08:10,800 Sir, you're disturbing the tour, do you mind? 813 01:08:11,040 --> 01:08:13,360 I'm sorry. 814 01:08:14,680 --> 01:08:17,720 Isn't it the author, Karel Šejnoha? 815 01:08:18,720 --> 01:08:20,800 -It is. -Is he still alive? 816 01:08:21,399 --> 01:08:22,560 Unfortunately. 817 01:08:25,160 --> 01:08:27,920 It's still played. 818 01:08:28,120 --> 01:08:31,680 It's in tune so if one of you wants to play it, you can do. 819 01:08:33,920 --> 01:08:36,800 My wife here is a very good pianist. 820 01:08:36,920 --> 01:08:39,000 Until my husband crippled me. 821 01:08:39,800 --> 01:08:42,200 Don't you want to with your left hand… 822 01:08:42,319 --> 01:08:43,760 -No. -Never mind. 823 01:08:45,120 --> 01:08:46,800 Are you all right? 824 01:08:47,600 --> 01:08:49,680 -Let me see. -Bastard. 825 01:08:56,680 --> 01:08:58,439 Interesting tour, wasn't it? 826 01:09:00,160 --> 01:09:02,960 Now we should get something to eat. 827 01:09:03,520 --> 01:09:06,520 I can cut it up, if you can't manage… 828 01:09:06,880 --> 01:09:08,200 I want to go home. 829 01:09:21,120 --> 01:09:25,160 -Geez! -That was supposed to be making up. 830 01:09:26,120 --> 01:09:28,680 -I don't give a fuck any more. -Come on! 831 01:09:29,120 --> 01:09:30,960 You were meant to watch us. 832 01:09:32,399 --> 01:09:35,720 Because we went from fight to fight… 833 01:09:57,760 --> 01:09:58,800 May I? 834 01:10:01,600 --> 01:10:03,320 "Dear Vendula." 835 01:10:03,960 --> 01:10:07,720 "You'll probably never understand the fact that I love you, 836 01:10:07,840 --> 01:10:10,120 and yet I don't want to marry you." 837 01:10:10,920 --> 01:10:15,160 "You'll never stop longing for life in a shared household." 838 01:10:15,280 --> 01:10:20,680 "I know best how life like that would end and how we would end up 839 01:10:20,760 --> 01:10:23,840 -demolishing the house…" -Household. 840 01:10:24,040 --> 01:10:25,960 "We've been together for two years." 841 01:10:26,040 --> 01:10:28,080 -Two years? -Yes, two years. 842 01:10:28,720 --> 01:10:32,800 "That's been long enough for you to find out what a lunatic I am." 843 01:10:32,920 --> 01:10:36,960 "I'm aware that life's passing you by when you're with me, 844 01:10:37,160 --> 01:10:40,280 and that I can't continue to hold on to you." 845 01:10:40,600 --> 01:10:42,360 You write well, sensitively. 846 01:10:46,880 --> 01:10:48,040 "You're 847 01:10:48,440 --> 01:10:49,600 still 848 01:10:50,200 --> 01:10:51,360 beautiful, 849 01:10:51,440 --> 01:10:52,600 and 850 01:10:52,800 --> 01:10:53,960 it won't be 851 01:10:54,160 --> 01:10:55,320 hard 852 01:10:55,960 --> 01:10:57,440 for you 853 01:10:58,000 --> 01:10:59,440 to fulfil 854 01:10:59,760 --> 01:11:00,920 your 855 01:11:01,960 --> 01:11:04,480 dream of a happy 856 01:11:05,520 --> 01:11:06,680 marriage. 857 01:11:09,200 --> 01:11:10,440 You said 858 01:11:10,880 --> 01:11:12,040 that the 859 01:11:12,880 --> 01:11:14,880 fucker Veleba…" 860 01:11:15,040 --> 01:11:17,400 -Can I? -Of course. It's accurate. 861 01:11:18,680 --> 01:11:19,840 "…is 862 01:11:20,280 --> 01:11:21,440 still 863 01:11:22,000 --> 01:11:23,160 free, 864 01:11:23,800 --> 01:11:26,000 and has never 865 01:11:26,760 --> 01:11:27,880 stopped hoping. 866 01:11:29,800 --> 01:11:30,960 I'm not writing 867 01:11:32,680 --> 01:11:33,840 this letter 868 01:11:34,360 --> 01:11:35,520 drunk. 869 01:11:37,040 --> 01:11:38,560 It's a decision 870 01:11:39,440 --> 01:11:40,720 that's long been 871 01:11:42,200 --> 01:11:44,000 maturing in me, 872 01:11:45,760 --> 01:11:46,920 and it's 873 01:11:47,720 --> 01:11:48,880 definitive. 874 01:11:53,760 --> 01:11:55,440 Thank you 875 01:11:58,080 --> 01:11:59,520 for all the days 876 01:12:01,120 --> 01:12:02,240 and nights 877 01:12:03,320 --> 01:12:04,600 I spent with you. 878 01:12:06,320 --> 01:12:08,240 Don't worry 879 01:12:08,640 --> 01:12:09,960 about me 880 01:12:10,400 --> 01:12:11,560 any longer. 881 01:12:17,000 --> 01:12:18,160 I send 882 01:12:18,640 --> 01:12:19,800 a last kiss 883 01:12:20,320 --> 01:12:21,480 for your 884 01:12:22,920 --> 01:12:24,640 unforgettable 885 01:12:25,920 --> 01:12:27,040 lips. 886 01:12:27,280 --> 01:12:30,240 Mario." 887 01:12:30,400 --> 01:12:31,840 There you go. 888 01:12:57,320 --> 01:12:59,640 You're back! Come in. 889 01:13:00,560 --> 01:13:02,920 What's new with you, then? Tell me. 890 01:13:03,000 --> 01:13:05,880 -Come. -Nothing. We were waiting for you. 891 01:13:06,800 --> 01:13:10,120 Alone, alone, how can we help ourselves alone? 892 01:13:11,360 --> 01:13:15,200 Your colleague from the story The Photographer has got out of hand. 893 01:13:15,280 --> 01:13:19,760 You should take an example from him. I'll have a look where we finished. 894 01:13:22,560 --> 01:13:24,440 -Aren't you asleep yet? -No. 895 01:13:24,520 --> 01:13:26,920 And tomorrow I have to drive to Warsaw! 896 01:13:27,320 --> 01:13:30,280 And she's at a friend's, so I can't find her. 897 01:13:30,720 --> 01:13:34,400 -That's how she punishes me. -I'm sorry. Give me a moment. 898 01:13:37,600 --> 01:13:39,320 What if she hurts herself? 899 01:13:41,680 --> 01:13:45,720 I have to warn her to tear it up and not to read it. 900 01:13:49,880 --> 01:13:53,880 She's capable of mixing up something in despair, then drinking it, 901 01:13:53,960 --> 01:13:55,600 lying down and that's it. 902 01:13:56,240 --> 01:13:59,880 And she's a chemist, so you can bet that it'll be effective! 903 01:14:03,680 --> 01:14:06,280 My friends, I'm going to have to finish this 904 01:14:06,360 --> 01:14:08,680 before I can start on you. So… 905 01:14:09,200 --> 01:14:12,600 Please. Outside. You too, Vojta. 906 01:14:12,720 --> 01:14:15,720 This goes against our agreement, Mr. Šejnoha. 907 01:14:15,880 --> 01:14:19,040 I'll be complaining about you to the writers' union. 908 01:14:19,120 --> 01:14:22,880 Don't be silly. A character can't complain about its creator. 909 01:14:22,960 --> 01:14:28,000 Does anyone in church complain about their creator? No. My God! 910 01:14:58,040 --> 01:14:59,200 Bloody hell. 911 01:15:31,080 --> 01:15:35,200 Former classmate Vašík Fluks. What the hell are you doing here? 912 01:15:48,320 --> 01:15:52,120 Former schoolmate Vít Matloch. What the fucking fuck! 913 01:15:57,680 --> 01:16:01,120 -What on earth are you doing? -Mind your own business! 914 01:16:02,200 --> 01:16:05,600 -Oh, it's you! I've got a problem. -A problem? 915 01:16:05,720 --> 01:16:09,840 There're letters from some idiot, organising a class reunion. 916 01:16:09,920 --> 01:16:11,000 Looks like it. 917 01:16:11,080 --> 01:16:13,480 What a daft idea, organising it by post. 918 01:16:13,720 --> 01:16:16,640 No one does that. Don't you have the internet? 919 01:16:17,240 --> 01:16:19,240 That didn't occur to me. 920 01:16:19,360 --> 01:16:22,840 Maybe he's older and used to doing it like that… 921 01:16:22,920 --> 01:16:26,240 Could we pull it off? I'd get into it with a chisel. 922 01:16:26,400 --> 01:16:28,520 -Wait… -I'd pay the post office. 923 01:16:28,960 --> 01:16:32,080 They collect the post at 8 o'clock. 924 01:16:32,240 --> 01:16:35,560 Tell the guy with the bag and he'll give it to you. 925 01:16:35,640 --> 01:16:38,040 You'll still manage to get to Warsaw. 926 01:16:38,840 --> 01:16:41,880 -That's true. -See? 927 01:16:43,560 --> 01:16:47,400 We still need to go to the pharmacy, then go home. 928 01:16:47,480 --> 01:16:51,400 Not any more. Look what I bought for you! 929 01:16:52,080 --> 01:16:55,240 From the kids' corner. It doubles as a training aid! 930 01:16:55,320 --> 01:16:56,480 Thank you. 931 01:17:08,280 --> 01:17:10,720 And it squeaks beautifully, right? 932 01:17:36,600 --> 01:17:38,120 Do you need something? 933 01:17:39,960 --> 01:17:41,000 No, why? 934 01:17:50,000 --> 01:17:54,240 -Do you know each other? -No. We just met. 935 01:17:54,920 --> 01:17:57,480 -What was that? -You won't understand. 936 01:17:58,720 --> 01:18:02,800 -Do you know how old you are? -I do. Five years younger than you. 937 01:18:03,320 --> 01:18:05,080 Nice man. 938 01:18:13,720 --> 01:18:17,120 What are you doing here? You don't belong here. 939 01:18:17,200 --> 01:18:20,480 You shouldn't have forced us to be independent, then. 940 01:18:20,560 --> 01:18:24,560 But you can't go into another story for the denouement. 941 01:18:24,640 --> 01:18:27,360 -It's not done. -It's arranged. 942 01:18:28,280 --> 01:18:31,520 Bakalář from the story Ruslan and Ludmila. Come in. 943 01:18:31,600 --> 01:18:35,720 Just Bohumil, unfortunately. No surname and no story name either. 944 01:18:36,240 --> 01:18:38,440 Jarmila. I'm sorry, we're half-done. 945 01:18:38,560 --> 01:18:41,480 -Someone's farted. -Vojta! I'm sorry! 946 01:18:42,720 --> 01:18:45,360 -It's not my fault, really. -Come in. 947 01:18:46,960 --> 01:18:48,840 I'm redoing it here. 948 01:18:50,840 --> 01:18:52,600 You can't do both. 949 01:18:53,240 --> 01:18:57,080 There'll be shelves here for dried herbs, 950 01:18:57,520 --> 01:18:59,760 and here for liquid extracts. 951 01:19:00,200 --> 01:19:02,920 -Have a look. -That's not staying here. 952 01:19:03,440 --> 01:19:06,520 -I consulted Ludmila about it… -What's consulted? 953 01:19:06,680 --> 01:19:10,160 I asked Ludmila about it, because she's a medium. 954 01:19:10,400 --> 01:19:13,880 -That's complicated. -Ludmila has met the Madonna! 955 01:19:15,480 --> 01:19:18,040 -Not this one! -With the Virgin Mary. 956 01:19:18,120 --> 01:19:19,520 Of course. 957 01:19:20,440 --> 01:19:22,120 You know how to handle it. 958 01:19:23,560 --> 01:19:25,960 Do you want to go and play? There are planks… 959 01:19:26,040 --> 01:19:28,480 -Can I saw? -Of course. Come. 960 01:19:28,560 --> 01:19:29,720 Careful. 961 01:19:31,120 --> 01:19:35,880 Here she is. Ludmila, I'll put you on loudspeaker. 962 01:19:37,560 --> 01:19:40,080 -Hello. -Hello. 963 01:19:40,920 --> 01:19:45,520 Could you hold hands, so that I can connect to both of you? 964 01:19:46,800 --> 01:19:48,960 Could the gentleman take his hat off? 965 01:19:49,040 --> 01:19:51,520 -Take it off. -Great. 966 01:19:52,520 --> 01:19:55,840 Mr. Šejnoha, I'll do it via you, because I know you. 967 01:19:55,960 --> 01:19:59,720 -Can you link up with the man? -Is it necessary? 968 01:20:00,160 --> 01:20:01,280 Come on… 969 01:20:03,520 --> 01:20:04,920 That's better. 970 01:20:05,840 --> 01:20:11,600 I can see you're carrying a cross. A very heavy one… it seems to you. 971 01:20:15,120 --> 01:20:20,120 It's not that we're unwilling to shoulder our lot. 972 01:20:22,720 --> 01:20:27,080 We're just afraid of what's going to happen to him when we're not here. 973 01:20:27,920 --> 01:20:32,360 -What will happen to him in the end. -We hold the hammer at the end. 974 01:20:32,440 --> 01:20:35,560 That's right, Vojta! We hold the hammer at the end. 975 01:20:37,160 --> 01:20:38,800 Healing is possible. 976 01:20:39,600 --> 01:20:44,560 We'd do it like a dream. Tomorrow Bohumil and Jarmila will wake up 977 01:20:44,640 --> 01:20:49,640 and realise they've dreamed it all. They'll have a healthy, normal son. 978 01:20:49,720 --> 01:20:50,960 Would that work? 979 01:20:51,840 --> 01:20:53,480 -Yes. -Yes, please. 980 01:20:53,560 --> 01:20:56,440 So they can just get rid of their commitments? 981 01:20:56,520 --> 01:20:58,520 They're Christians. 982 01:20:58,600 --> 01:21:01,120 You left it up to us, so stay out of it! 983 01:21:02,360 --> 01:21:04,560 If it receives a blessing from above… 984 01:21:05,000 --> 01:21:09,000 There will be some consequences, as you can imagine. 985 01:21:09,080 --> 01:21:11,520 I can imagine that a normal boy 986 01:21:11,600 --> 01:21:14,120 is going to be horribly bored with them. 987 01:21:14,760 --> 01:21:19,080 -With us? -Mostly with you, Bohumil. 988 01:21:20,400 --> 01:21:23,080 Don't forget that he'll be another child! 989 01:21:23,280 --> 01:21:24,480 Another child? 990 01:21:25,240 --> 01:21:27,240 It won't be Vojta? 991 01:21:27,440 --> 01:21:31,160 It will be Vojta, but he'll look and behave differently. 992 01:21:31,280 --> 01:21:33,120 The miracle will change him, 993 01:21:33,200 --> 01:21:36,200 so he will be nothing like today's Vojta. 994 01:21:36,800 --> 01:21:39,960 They'll bite our hands off! 995 01:21:41,080 --> 01:21:44,920 But I don't think I want another child. 996 01:21:45,240 --> 01:21:48,800 They will bite our hands off! 997 01:21:49,680 --> 01:21:52,760 Jarmila, for the love of God, think of his future! 998 01:21:52,840 --> 01:21:55,400 He is the love of God. 999 01:21:56,640 --> 01:21:58,000 I'm sorry. 1000 01:21:59,400 --> 01:22:02,640 -What's it going to be? -A feeding table for birds. 1001 01:22:02,720 --> 01:22:04,480 Pretty good! 1002 01:22:04,640 --> 01:22:06,480 At least if we had a title. 1003 01:22:06,600 --> 01:22:08,760 All in good time, Bohumil… 1004 01:22:08,920 --> 01:22:11,720 -Ludmila, thank you very much. -Yeah. 1005 01:22:51,160 --> 01:22:55,720 Mate, I need a letter from there. I'll tell you the address, alright? 1006 01:22:55,840 --> 01:22:57,400 -What? -He wants a letter. 1007 01:22:57,480 --> 01:23:01,440 No way. Once it's in the box, it belongs to the post office. 1008 01:23:01,520 --> 01:23:03,000 Impossible. 1009 01:23:05,480 --> 01:23:08,480 -Vendula Urxová, Modřanská 8. -I don't want it. 1010 01:23:08,600 --> 01:23:12,680 Stop it! Don't touch the letters! 1011 01:23:12,880 --> 01:23:14,920 Don't talk, Viktor. 1012 01:23:15,280 --> 01:23:17,200 -I'm sorry, sir. -Come on! 1013 01:23:18,040 --> 01:23:19,200 Let's go! 1014 01:23:20,880 --> 01:23:23,840 Shit for brains! The two of you! 1015 01:23:39,200 --> 01:23:41,400 Empty that bag! Now! 1016 01:23:46,720 --> 01:23:50,000 Vendula Urxová, Modřanská 8. Get looking. 1017 01:23:55,360 --> 01:23:58,360 -Viktor, what's up? -Sit there and don't move! 1018 01:24:00,840 --> 01:24:02,160 I said sit! 1019 01:24:03,880 --> 01:24:04,960 Moron! 1020 01:24:25,160 --> 01:24:26,640 -Damn it. -Helenka? 1021 01:24:27,200 --> 01:24:31,120 I wrote something. Would you read it? 1022 01:24:31,960 --> 01:24:35,920 Well, well, well. In the past you brought me everything. 1023 01:24:38,760 --> 01:24:43,080 Because you praised me. But then you started to be so mean, 1024 01:24:43,440 --> 01:24:46,920 it completely put me off working. 1025 01:24:48,640 --> 01:24:50,520 So you need to be praised? 1026 01:24:52,840 --> 01:24:55,960 Honestly I do. 1027 01:24:56,520 --> 01:24:59,760 I only ever meant the criticism to help you, 1028 01:25:00,480 --> 01:25:02,320 so you didn't stop being good. 1029 01:25:02,760 --> 01:25:06,720 Sometimes I got the idea my writing almost bothered you, though. 1030 01:25:10,280 --> 01:25:11,480 Karel… 1031 01:25:12,520 --> 01:25:14,520 it's much more complicated. 1032 01:25:16,000 --> 01:25:19,920 But you'd have to understand what goes on in a woman's head. 1033 01:25:21,280 --> 01:25:22,440 And I can't? 1034 01:25:25,080 --> 01:25:26,280 You can't. 1035 01:25:49,480 --> 01:25:50,880 POLICE 1036 01:26:36,200 --> 01:26:38,240 Písecký! Mario Písecký! 1037 01:26:45,440 --> 01:26:46,640 "Dear Mario, 1038 01:26:48,120 --> 01:26:51,200 from the moment we met I knew you were trouble, 1039 01:26:51,280 --> 01:26:53,520 and that I should keep away from you. 1040 01:26:54,240 --> 01:26:59,000 I've realised you're not capable of love, only ever passion. 1041 01:27:00,280 --> 01:27:03,480 When I read that you'd attacked two postmen 1042 01:27:03,560 --> 01:27:05,680 and even wounded one of them, 1043 01:27:05,840 --> 01:27:08,920 I was ashamed of you from the bottom of my heart. 1044 01:27:10,320 --> 01:27:13,960 It hastened my decision to join my life with a decent person 1045 01:27:14,040 --> 01:27:17,120 whom I respect and, I think, also love. 1046 01:27:19,240 --> 01:27:20,800 Don't call me any more. 1047 01:27:22,240 --> 01:27:25,480 Vendula, from tomorrow Velebová." 1048 01:27:33,240 --> 01:27:37,040 You shouldn't have left Matěj like that. I feel sorry for him. 1049 01:27:38,280 --> 01:27:42,720 You think? He wanted balls, he's got them. 1050 01:27:52,840 --> 01:27:54,200 You'll get some, too. 1051 01:28:09,400 --> 01:28:12,200 -Vojta! You've not blown it out? -I did. 1052 01:28:13,240 --> 01:28:14,960 Get the matches, quick! 1053 01:28:15,360 --> 01:28:19,240 Dad says: "A candle is an open flame and must never burn 1054 01:28:19,320 --> 01:28:20,840 without supervision." 1055 01:28:23,440 --> 01:28:24,760 Coming! 1056 01:28:30,760 --> 01:28:33,040 Vojta, listen to me. 1057 01:28:34,040 --> 01:28:38,040 Promise me you won't tell Dad that you blew the candle out. 1058 01:28:38,280 --> 01:28:40,760 -You'd make him sad, understand? -Yes. 1059 01:28:41,360 --> 01:28:44,320 Alright. The candle has been burning all the time. 1060 01:28:44,600 --> 01:28:46,680 -You didn't blow it out! -I did. 1061 01:28:46,920 --> 01:28:48,400 You didn't! 1062 01:28:49,200 --> 01:28:50,360 You didn't! 1063 01:28:50,760 --> 01:28:52,600 Come and sit down. 1064 01:28:56,120 --> 01:28:57,800 Now listen, Vojta. 1065 01:28:59,920 --> 01:29:02,880 The flame that you can see in front of you 1066 01:29:04,400 --> 01:29:06,080 isn't any ordinary flame. 1067 01:29:06,800 --> 01:29:10,800 It's the Bethlehem light. 1068 01:29:11,840 --> 01:29:14,040 Who was born in Bethlehem? 1069 01:29:14,800 --> 01:29:16,280 -Jesus. -Yes. 1070 01:29:16,840 --> 01:29:21,000 And in the town of Bethlehem they have the same fire burning 1071 01:29:21,960 --> 01:29:26,360 that we have here on our Christmas table. 1072 01:29:28,520 --> 01:29:34,040 Christians lit a lamp from the holy fire and took it by plane to Vienna. 1073 01:29:34,680 --> 01:29:40,240 And in Vienna our scouts were waiting for it, Christian boys, 1074 01:29:40,320 --> 01:29:44,560 so that they could light their lamp from the lamp from Bethlehem 1075 01:29:44,640 --> 01:29:47,320 and take the burning lamp by train to us. 1076 01:29:49,520 --> 01:29:54,360 And this morning I was waiting at our station with an oil lamp. 1077 01:29:55,120 --> 01:29:57,680 There were so many Christians there. 1078 01:29:58,720 --> 01:30:02,400 We looked like the fireflies in the book that I read to you. 1079 01:30:03,920 --> 01:30:05,560 Like the little fireflies 1080 01:30:07,160 --> 01:30:08,560 with their lanterns. 1081 01:30:10,680 --> 01:30:14,800 When I got home, the oil in the lamp had almost run out. 1082 01:30:16,080 --> 01:30:17,920 Imagine if it had run out. 1083 01:30:19,280 --> 01:30:24,400 But it didn't, and so I managed to light this little candle of ours. 1084 01:30:24,680 --> 01:30:27,320 -But Daddy, the candle… -Yes, Vojta, 1085 01:30:28,160 --> 01:30:30,240 not everyone has a candle like that. 1086 01:30:30,320 --> 01:30:33,520 -The candle… -Because not everyone has a father 1087 01:30:34,520 --> 01:30:37,040 who waits in the cold at the station, 1088 01:30:37,880 --> 01:30:40,800 to bring home light all the way from Bethlehem. 1089 01:30:41,200 --> 01:30:42,720 Not everyone has that. 1090 01:30:45,440 --> 01:30:46,680 Let us pray. 1091 01:30:51,880 --> 01:30:56,400 Your story is called Bethlehem Light. 1092 01:30:59,720 --> 01:31:02,240 That's a nice title. 1093 01:32:17,160 --> 01:32:18,400 Bravo! 76463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.