Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,960
In prison, people often ask
2
00:02:55,160 --> 00:02:57,040
how you ended up here.
3
00:02:57,640 --> 00:02:59,040
After answering
4
00:02:59,360 --> 00:03:01,240
the same question over and over
5
00:03:02,320 --> 00:03:04,560
your memory becomes hazy.
6
00:03:05,760 --> 00:03:08,160
They say it's a process of forgetting.
7
00:03:09,800 --> 00:03:12,680
That once you're out you'll forget it all.
8
00:03:13,480 --> 00:03:15,320
And you can start again.
9
00:03:17,680 --> 00:03:18,720
Hello?
10
00:03:18,840 --> 00:03:20,120
Still at the shop?
11
00:03:20,240 --> 00:03:21,720
I've already got the tickets.
12
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
I'm not waiting if you're late.
13
00:04:37,040 --> 00:04:42,440
"The first number is 25."
14
00:05:37,360 --> 00:05:42,760
"The fifth number is nineteen."
15
00:06:32,000 --> 00:06:36,880
"MISSING"
16
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Excuse me!
17
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
I'd like to file a criminal case.
18
00:06:40,760 --> 00:06:42,160
What's it about?
19
00:06:42,560 --> 00:06:45,120
My husband's been missing for days now.
20
00:06:45,240 --> 00:06:46,960
That would be missing persons.
21
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
Fill out the form.
22
00:06:58,480 --> 00:07:00,560
Any news?
23
00:07:00,840 --> 00:07:02,360
Not yet.
24
00:07:15,960 --> 00:07:17,240
Hello?
25
00:07:19,160 --> 00:07:20,560
Hello?
26
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
Hello?
27
00:07:41,320 --> 00:07:42,920
Is that you, Liang?
28
00:07:43,440 --> 00:07:44,560
It's your lucky day!
29
00:07:44,680 --> 00:07:46,280
We provide free air con maintenance...
30
00:07:46,400 --> 00:07:48,240
I don't need it!
31
00:08:18,040 --> 00:08:19,360
It's him.
32
00:08:37,360 --> 00:08:40,280
Honey, is dinner ready?
33
00:08:58,080 --> 00:09:01,320
Mom, where's my white shirt?
34
00:09:42,360 --> 00:09:44,640
Hi, I'm here to fix the air con.
35
00:09:45,400 --> 00:09:46,880
Just a second.
36
00:09:47,600 --> 00:09:48,880
Hello?
37
00:09:52,280 --> 00:09:53,840
Yes, speaking.
38
00:09:54,200 --> 00:09:56,760
The air con's in the living room.
39
00:10:00,920 --> 00:10:03,160
Hang on. I'll write it down.
40
00:10:03,920 --> 00:10:05,120
Xin.
41
00:10:10,360 --> 00:10:11,680
It's spelled
42
00:10:13,240 --> 00:10:14,960
X-I-N.
43
00:10:16,600 --> 00:10:18,120
Restaurant.
44
00:10:20,920 --> 00:10:22,200
Okay.
45
00:10:26,720 --> 00:10:28,080
Restaurant.
46
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
Thank you!
47
00:10:55,040 --> 00:10:56,680
Wipe your shoes.
48
00:11:05,200 --> 00:11:07,400
What's wrong with it?
49
00:11:10,000 --> 00:11:12,600
It turns on, but there's no cold air.
50
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
Did you find him?
51
00:11:31,120 --> 00:11:32,480
I did.
52
00:12:25,280 --> 00:12:30,440
"The sixth number is twenty-three."
53
00:12:30,920 --> 00:12:36,040
"The extra number is eight."
54
00:12:36,560 --> 00:12:40,120
"Now let me repeat the lucky numbers."
55
00:12:40,240 --> 00:12:40,960
14
56
00:12:41,080 --> 00:12:41,760
19
57
00:12:41,880 --> 00:12:42,600
23
58
00:12:42,720 --> 00:12:43,560
25
59
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
29
60
00:15:24,240 --> 00:15:25,280
Get him!
61
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Hey, Fatty!
62
00:15:26,920 --> 00:15:28,880
Where are you going?
63
00:15:33,240 --> 00:15:34,920
Is it ready?
64
00:15:35,560 --> 00:15:36,920
Yes.
65
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
Who the hell are you?
66
00:15:53,720 --> 00:15:55,280
Are you 18 yet?
67
00:15:55,440 --> 00:15:57,040
Think you're all grown up?
68
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
Smoking at your age?
69
00:16:00,760 --> 00:16:02,760
That'll show you. Leave him alone!
70
00:16:04,520 --> 00:16:06,000
Give me one.
71
00:16:11,360 --> 00:16:12,600
Lighter!
72
00:17:38,120 --> 00:17:39,600
I want to turn myself in.
73
00:17:39,800 --> 00:17:41,320
You want to do what?
74
00:17:41,720 --> 00:17:43,160
I want to turn myself in.
75
00:17:43,280 --> 00:17:44,400
What did you do?
76
00:17:44,520 --> 00:17:45,920
I hit someone with my car.
77
00:17:46,160 --> 00:17:47,840
Please hold.
78
00:17:48,080 --> 00:17:49,640
Where's that person now?
79
00:17:50,080 --> 00:17:51,160
I don't know.
80
00:17:51,280 --> 00:17:53,440
Do you know who you hit?
81
00:17:54,760 --> 00:17:55,560
Xiaoqin!
82
00:17:55,680 --> 00:17:56,880
Come here for a sec.
83
00:17:57,520 --> 00:17:59,000
Wait here.
84
00:20:13,160 --> 00:20:15,680
What's got into you lately?
85
00:20:16,600 --> 00:20:18,440
You don't even go to work.
86
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
I'm looking for someone.
87
00:20:30,960 --> 00:20:32,440
Who?
88
00:20:37,440 --> 00:20:38,960
I don't know.
89
00:20:44,080 --> 00:20:47,120
I have something that belongs to him.
90
00:20:48,520 --> 00:20:50,440
I just want to give it back.
91
00:20:59,920 --> 00:21:02,000
You must be hiding something.
92
00:21:04,280 --> 00:21:06,440
Are you hiding something from me?
93
00:21:12,640 --> 00:21:13,920
No.
94
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
You missed the movie.
95
00:21:22,960 --> 00:21:24,480
And didn't apologize.
96
00:21:28,240 --> 00:21:30,200
Typical.
97
00:21:30,720 --> 00:21:33,080
Who knows what's going on in your head.
98
00:21:41,600 --> 00:21:43,160
I'm off.
99
00:22:19,560 --> 00:22:21,600
Mrs Liang,
100
00:22:22,160 --> 00:22:24,240
Have some watermelon.
101
00:22:29,160 --> 00:22:31,440
My treat. I'll pay.
102
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
Give me a quarter.
103
00:22:34,080 --> 00:22:36,320
Any updates on Mr Liang?
104
00:23:16,520 --> 00:23:18,320
Think I'll brave it.
105
00:23:19,320 --> 00:23:21,240
Take care!
106
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
"PROFESSIONAL AIR CON REPAIRS"
107
00:24:46,280 --> 00:24:48,720
Hello, I'm the air con repairman.
108
00:24:48,880 --> 00:24:50,800
It was me who ran your husband over.
109
00:24:50,920 --> 00:24:52,320
I'm sorry.
110
00:24:52,920 --> 00:24:55,040
Hi, I'm the air con repairman.
111
00:24:55,200 --> 00:24:56,440
I ran over your husband.
112
00:24:56,560 --> 00:24:57,840
I'm sorry.
113
00:24:58,160 --> 00:24:58,920
Hello.
114
00:24:59,040 --> 00:25:00,760
I'm the air con repairman.
115
00:25:01,360 --> 00:25:02,600
I ran over your husband.
116
00:25:02,720 --> 00:25:03,880
I'm sorry.
117
00:25:05,080 --> 00:25:06,200
I ran over your husband.
118
00:25:06,320 --> 00:25:07,440
I'm sorry.
119
00:25:16,480 --> 00:25:17,880
Did you find him?
120
00:25:18,480 --> 00:25:19,960
I did.
121
00:25:27,480 --> 00:25:28,080
Mrs Liang!
122
00:25:28,200 --> 00:25:30,040
What a time to be mopping the floor!
123
00:25:30,160 --> 00:25:32,720
We're from the Residents Committee.
124
00:25:32,840 --> 00:25:34,000
That's very kind!
125
00:25:34,120 --> 00:25:37,880
We've come to see how you're doing.
126
00:25:43,960 --> 00:25:44,840
Sisters!
127
00:25:44,960 --> 00:25:46,200
Let's sit in the living room.
128
00:25:46,320 --> 00:25:48,200
So sorry for your loss.
129
00:26:02,280 --> 00:26:03,720
Let me get you some water.
130
00:26:03,840 --> 00:26:05,400
I'll get you some water.
131
00:26:12,640 --> 00:26:14,440
We can manage.
132
00:26:18,840 --> 00:26:20,320
It's so hot in here!
133
00:26:21,360 --> 00:26:23,680
The air con's broken and there's no fan.
134
00:26:24,080 --> 00:26:25,360
Come on, everyone!
135
00:26:25,480 --> 00:26:27,800
Let's bring some chairs in here.
136
00:26:30,080 --> 00:26:32,040
Please, take a seat!
137
00:26:54,120 --> 00:26:54,960
Sisters!
138
00:26:55,080 --> 00:26:57,760
We've all heard the sad news.
139
00:26:58,360 --> 00:27:01,000
Lord, Huifang's husband
left all too suddenly.
140
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
She is distraught.
141
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
And devastated.
142
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
The police asked me why
143
00:27:05,760 --> 00:27:07,560
I acted like I did
144
00:27:08,280 --> 00:27:10,320
by going to her home.
145
00:27:11,120 --> 00:27:13,000
I have no idea why.
146
00:27:13,800 --> 00:27:15,360
Strange thing is
147
00:27:15,480 --> 00:27:17,560
she didn't look that sad.
148
00:27:17,760 --> 00:27:20,320
As if she expected it to happen.
149
00:27:30,920 --> 00:27:33,720
Don't keep it all inside.
150
00:27:39,800 --> 00:27:43,080
Cry as much as you like.
151
00:27:45,520 --> 00:27:47,480
I can't cry.
152
00:27:48,280 --> 00:27:50,240
I just can't.
153
00:27:58,160 --> 00:27:59,440
Look after yourself.
154
00:28:00,000 --> 00:28:01,360
Make sure you eat.
155
00:28:01,480 --> 00:28:02,840
Thank you!
156
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
How much will it cost?
157
00:28:19,440 --> 00:28:20,720
Don't worry.
158
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
I'm almost finished.
159
00:28:21,920 --> 00:28:23,040
Free of charge.
160
00:28:25,080 --> 00:28:27,160
Even you are taking pity on me.
161
00:28:28,200 --> 00:28:29,480
It's not that.
162
00:28:30,440 --> 00:28:32,160
It's okay, really.
163
00:28:32,640 --> 00:28:34,480
I just have too much time now.
164
00:28:34,600 --> 00:28:36,640
When they were around
165
00:28:36,760 --> 00:28:38,360
I had to cook, do the laundry...
166
00:28:38,480 --> 00:28:40,400
Barely had any time to myself.
167
00:28:40,640 --> 00:28:41,920
And now
168
00:28:42,640 --> 00:28:46,040
I don't know what to do with myself.
169
00:28:48,720 --> 00:28:50,640
Can I have a cigarette?
170
00:28:59,000 --> 00:29:00,240
Light.
171
00:29:01,560 --> 00:29:04,320
Liang used to smoke three packs a day.
172
00:29:04,440 --> 00:29:06,600
But he wouldn't let me smoke.
173
00:29:28,280 --> 00:29:30,880
She said so many things that day.
174
00:29:31,600 --> 00:29:34,640
Things she could only tell strangers.
175
00:29:35,120 --> 00:29:37,840
Things she'd never tell her friends.
176
00:29:39,240 --> 00:29:41,560
I wanted to tell her.
177
00:29:43,320 --> 00:29:45,560
But I held back every time.
178
00:29:56,840 --> 00:29:59,080
What on earth am I doing?
179
00:32:04,160 --> 00:32:06,040
Have you eaten, Mrs Liang?
180
00:32:06,160 --> 00:32:07,320
Not yet.
181
00:32:07,480 --> 00:32:10,560
If you're ever bored,
feel free to come over.
182
00:32:12,440 --> 00:32:14,000
Are you okay?
183
00:32:14,840 --> 00:32:16,160
I'm fine.
184
00:32:20,080 --> 00:32:23,200
Told you her husband was up to no good.
185
00:32:23,320 --> 00:32:25,280
See how it ended?
186
00:32:25,720 --> 00:32:27,800
I just saw two suspicious-looking men
187
00:32:27,920 --> 00:32:28,960
standing outside her door.
188
00:32:29,040 --> 00:32:30,560
Said they were looking for her.
189
00:32:30,880 --> 00:32:32,720
Stop being so nasty.
190
00:32:32,840 --> 00:32:35,320
She's had a tough enough time as it is.
191
00:32:35,480 --> 00:32:37,040
Nasty?
192
00:32:37,160 --> 00:32:40,120
It's not as if I'm
shouting it out in public.
193
00:32:40,320 --> 00:32:41,320
All fixed.
194
00:32:44,120 --> 00:32:45,560
Mrs Liang?
195
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
Your husband
196
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
owes us 50,000 bucks.
197
00:32:50,160 --> 00:32:52,960
Do you prefer to transfer the money or...?
198
00:32:53,240 --> 00:32:54,600
I don't have any money.
199
00:32:54,880 --> 00:32:56,000
No money?
200
00:32:56,160 --> 00:32:56,920
Let's see
201
00:32:57,040 --> 00:32:58,920
if there's anything valuable in there.
202
00:32:59,040 --> 00:33:00,320
You can pay us in kind.
203
00:33:00,440 --> 00:33:02,080
I don't have anything of value!
204
00:33:02,200 --> 00:33:03,600
Hey you!
205
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
This is all I have, take it for now.
206
00:34:01,840 --> 00:34:03,920
Get into fights a lot, don't you?
207
00:34:04,040 --> 00:34:07,360
There's a scar on your nose.
208
00:34:13,520 --> 00:34:15,000
Car crash.
209
00:34:18,040 --> 00:34:20,080
Why don't you stay for dinner?
210
00:34:22,159 --> 00:34:23,440
I don't cook much for myself.
211
00:34:23,560 --> 00:34:24,880
If it's the two of us
212
00:34:25,000 --> 00:34:26,600
I can cook something nice.
213
00:34:37,639 --> 00:34:40,120
He always shows up when there's food.
214
00:34:41,760 --> 00:34:43,040
Dig in.
215
00:35:06,480 --> 00:35:07,560
Not great, eh?
216
00:35:07,640 --> 00:35:08,800
It's good.
217
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
You're a nice man but...
218
00:35:10,920 --> 00:35:12,800
Why the long face?
219
00:35:14,480 --> 00:35:16,360
Something bothering you?
220
00:36:01,080 --> 00:36:02,400
What are you doing?
221
00:36:03,040 --> 00:36:04,320
Get out.
222
00:36:06,240 --> 00:36:07,800
You should leave.
223
00:36:41,000 --> 00:36:45,640
"Are you lonesome tonight?"
224
00:36:46,000 --> 00:36:49,880
"Do you miss me tonight?"
225
00:36:50,360 --> 00:36:57,000
"Are you sorry we drifted apart?"
226
00:36:58,680 --> 00:37:03,200
"Does your memory stray?"
227
00:37:03,360 --> 00:37:06,400
"To a brighter summer day."
228
00:37:26,160 --> 00:37:27,840
I can never fall asleep at night.
229
00:37:29,040 --> 00:37:31,400
I walk around aimlessly.
230
00:37:32,720 --> 00:37:35,600
I don't know when the cops will find me.
231
00:37:36,240 --> 00:37:39,120
I think I'm actually waiting for them.
232
00:38:04,680 --> 00:38:06,160
Who the hell are you?
233
00:39:40,800 --> 00:39:46,000
"The fifth number is nineteen."
234
00:39:50,480 --> 00:39:55,200
"The second number is fourteen."
235
00:40:00,120 --> 00:40:05,160
"The third number is twenty-nine."
236
00:40:08,920 --> 00:40:14,280
"The fourth number is thirty-five."
237
00:40:18,640 --> 00:40:23,880
"The fifth number is nineteen."
238
00:41:33,480 --> 00:41:35,880
Prison is the same every day.
239
00:41:36,960 --> 00:41:38,840
Even the nightmares
240
00:41:39,120 --> 00:41:41,920
don't change much.
241
00:42:09,960 --> 00:42:11,440
The Feng Shui is great here.
242
00:42:11,560 --> 00:42:13,400
Who would this be for?
243
00:42:13,760 --> 00:42:15,240
I need two plots.
244
00:42:15,360 --> 00:42:18,240
One for my husband and one for me.
245
00:42:18,400 --> 00:42:20,560
How about these two?
246
00:42:20,640 --> 00:42:22,840
They're cool in summer, warm in winter.
247
00:42:22,960 --> 00:42:25,000
And sheltered from the wind and rain.
248
00:42:25,120 --> 00:42:29,000
Anything available in Zone Two?
249
00:42:29,120 --> 00:42:31,400
You mean here? Yes.
250
00:42:31,880 --> 00:42:33,720
I'm sorry.
251
00:42:33,960 --> 00:42:35,920
There's only one left here.
252
00:42:36,040 --> 00:42:37,600
Put my name on it
253
00:42:37,880 --> 00:42:40,120
so I can be buried with my son.
254
00:42:40,400 --> 00:42:42,560
We'll find something else for my husband.
255
00:42:45,600 --> 00:42:47,680
How did your son die?
256
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
He had heart problems from a young age.
257
00:42:56,400 --> 00:42:57,760
But
258
00:42:58,520 --> 00:42:59,920
the doctor said
259
00:43:01,640 --> 00:43:03,720
he could've been saved.
260
00:43:04,400 --> 00:43:06,080
I was away that day.
261
00:43:06,200 --> 00:43:08,240
He managed to get up
262
00:43:09,080 --> 00:43:11,840
and call his dad.
263
00:43:13,240 --> 00:43:14,960
The ambulance took too long?
264
00:43:15,320 --> 00:43:16,600
No.
265
00:43:18,920 --> 00:43:20,560
Liang was drunk.
266
00:43:20,720 --> 00:43:22,280
He didn't answer his call.
267
00:43:27,280 --> 00:43:29,640
The morning Liang left,
268
00:43:32,320 --> 00:43:34,320
we got into a fight.
269
00:43:37,680 --> 00:43:40,200
The last thing I said to him was:
270
00:43:41,440 --> 00:43:43,960
You might as well drop dead for all I care.
271
00:43:44,480 --> 00:43:47,120
I won't be here when you come back.
272
00:43:54,240 --> 00:43:56,760
But I waited for him all night.
273
00:44:08,080 --> 00:44:10,160
Maybe if I hadn't said that
274
00:44:10,400 --> 00:44:12,480
he'd still be alive.
275
00:45:16,360 --> 00:45:17,840
Let's go.
276
00:45:30,520 --> 00:45:31,960
If the person who
277
00:45:33,320 --> 00:45:34,880
ran over your husband apologized
278
00:45:35,000 --> 00:45:36,600
would you forgive him?
279
00:45:38,720 --> 00:45:39,720
No.
280
00:45:41,040 --> 00:45:43,000
What good would that do anyway?
281
00:45:47,080 --> 00:45:49,440
How did you know he was run over?
282
00:45:55,440 --> 00:45:57,840
Because it was me who did it.
283
00:46:03,200 --> 00:46:05,560
My husband was shot with a gun.
284
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
He had two bullet holes in his body.
285
00:46:55,800 --> 00:46:57,880
I've stashed the money away.
286
00:46:58,760 --> 00:47:01,080
We'll split it when the job's done.
287
00:47:02,760 --> 00:47:04,240
We'll steal what we can.
288
00:47:04,440 --> 00:47:06,040
And use force if necessary.
289
00:48:54,080 --> 00:48:57,000
Earlier this morning,
Yuexin Police Bureau was informed
290
00:48:57,120 --> 00:48:59,560
that a male body was found by the river.
291
00:48:59,640 --> 00:49:02,320
A police investigation is now underway.
292
00:49:02,440 --> 00:49:05,040
This is a popular leisure destination
293
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
where both old and young
294
00:49:06,280 --> 00:49:07,760
can enjoy tranquility and relaxation.
295
00:49:07,840 --> 00:49:11,480
But this morning's discovery
will likely change everything.
296
00:49:13,640 --> 00:49:14,360
Detective Chen!
297
00:49:14,480 --> 00:49:16,920
Can you tell us about the crime scene?
298
00:49:18,120 --> 00:49:20,160
Our investigation is well underway.
299
00:49:20,280 --> 00:49:22,480
The police are taking this very seriously.
300
00:49:33,000 --> 00:49:34,536
That Northern dancer was looking for Liang,
301
00:49:34,560 --> 00:49:37,160
claiming he was going to kill him.
302
00:49:38,360 --> 00:49:41,600
Now everyone knows Liang
had a large sum of money.
303
00:50:03,640 --> 00:50:04,920
Freeze!
304
00:50:08,360 --> 00:50:10,360
What did you want from Liang?
305
00:50:10,840 --> 00:50:12,400
Well...
306
00:50:12,640 --> 00:50:15,720
I just wanted to buy a cheap car.
307
00:50:16,040 --> 00:50:18,080
I heard this was the place to get one.
308
00:50:18,320 --> 00:50:20,240
I finally found him.
309
00:50:20,360 --> 00:50:23,160
He said it was tax-free and cheap.
310
00:50:23,720 --> 00:50:26,000
You planned to kill him, right?
311
00:50:27,200 --> 00:50:30,000
Nothing like that...
312
00:50:30,200 --> 00:50:32,840
So how come we found
a dozen machetes in your room?
313
00:50:32,960 --> 00:50:34,240
The machetes?
314
00:50:34,400 --> 00:50:37,680
We'd come all the way to Guangzhou.
315
00:50:37,960 --> 00:50:40,760
So we wanted to buy some souvenirs.
316
00:50:40,880 --> 00:50:43,040
But there wasn't much choice.
317
00:50:43,480 --> 00:50:44,880
So we bought the machetes.
318
00:50:45,000 --> 00:50:47,640
Call yourself a man?
319
00:50:47,760 --> 00:50:49,920
You stab people over an insult?
320
00:50:50,120 --> 00:50:52,720
They can insult me, but not my family!
321
00:50:55,200 --> 00:50:56,880
Think you're special, eh?
322
00:50:57,000 --> 00:50:58,760
You won't talk?
323
00:51:06,840 --> 00:51:08,000
Mrs Liang!
324
00:51:08,200 --> 00:51:09,360
Have a seat.
325
00:51:14,240 --> 00:51:15,880
What did you quarrel over?
326
00:51:19,480 --> 00:51:20,760
Something silly.
327
00:51:22,040 --> 00:51:23,200
Very silly.
328
00:51:23,480 --> 00:51:25,120
I forget.
329
00:51:26,560 --> 00:51:28,560
Do you know what kind of company
330
00:51:28,640 --> 00:51:30,480
your husband kept?
331
00:51:33,760 --> 00:51:35,760
A month ago he mentioned
332
00:51:35,880 --> 00:51:37,320
he was going
333
00:51:37,720 --> 00:51:40,000
on a long trip with some big boss.
334
00:51:40,160 --> 00:51:41,960
Do you know this big boss?
335
00:51:42,080 --> 00:51:44,080
I rarely asked that kind of thing.
336
00:51:44,200 --> 00:51:46,120
He never told me details.
337
00:51:49,600 --> 00:51:51,160
So you haven't seen him
338
00:51:51,400 --> 00:51:54,040
since you quarelled that morning?
339
00:51:57,760 --> 00:51:59,280
You two
340
00:52:00,080 --> 00:52:02,400
don't get along, do you?
341
00:52:07,400 --> 00:52:09,000
Stop standing around like an idiot.
342
00:52:09,120 --> 00:52:11,560
There's work to do!
343
00:52:15,120 --> 00:52:16,680
We're closing soon.
344
00:52:16,800 --> 00:52:18,560
But you can order here.
345
00:52:18,640 --> 00:52:21,200
Was it you who called
Mrs Liang the other day?
346
00:52:21,440 --> 00:52:25,400
Lee, here's another one
looking for someone.
347
00:52:27,240 --> 00:52:29,840
Have you met the missing man?
348
00:52:32,280 --> 00:52:36,120
I thought he was dead.
349
00:52:36,480 --> 00:52:39,800
A bunch of fuckwits came that night.
350
00:52:39,920 --> 00:52:42,240
They took off when the power went out.
351
00:52:42,840 --> 00:52:44,800
I lost hundreds of bucks.
352
00:52:44,920 --> 00:52:46,880
Was he alone?
353
00:52:48,360 --> 00:52:50,400
Or with someone else?
354
00:52:50,720 --> 00:52:52,400
How would I know?
355
00:53:06,040 --> 00:53:07,480
Care for a song?
356
00:53:07,600 --> 00:53:09,080
Only five bucks a tune.
357
00:53:10,400 --> 00:53:12,000
The person you're looking for
358
00:53:12,120 --> 00:53:14,640
asked me to sing a song once.
359
00:53:16,360 --> 00:53:18,560
He sat right where
360
00:53:19,040 --> 00:53:21,360
you're sitting now.
361
00:53:26,560 --> 00:53:28,760
There was a blackout that night.
362
00:53:29,320 --> 00:53:30,720
It was hot.
363
00:53:30,840 --> 00:53:32,360
The people were feeling the heat.
364
00:53:32,560 --> 00:53:35,360
When it's hot people get edgy.
365
00:53:35,920 --> 00:53:38,240
But those two carried on talking
366
00:53:38,560 --> 00:53:41,040
about some money.
367
00:53:41,400 --> 00:53:44,120
One of them refused to pay the other.
368
00:53:45,760 --> 00:53:49,400
Then the man said the money was
in a locker at the train station.
369
00:53:49,600 --> 00:53:52,480
He dared him to check
the lockers, one by one.
370
00:53:53,520 --> 00:53:56,080
They didn't say anything else after that.
371
00:54:01,920 --> 00:54:03,280
A bit later,
372
00:54:03,400 --> 00:54:05,080
a person got up and left.
373
00:54:05,320 --> 00:54:07,280
Another followed
374
00:54:07,480 --> 00:54:09,560
with a gun in his hand.
375
00:54:15,520 --> 00:54:17,480
Are you really blind?
376
00:54:18,880 --> 00:54:20,240
I'm blind...
377
00:54:22,320 --> 00:54:24,000
and not blind.
378
00:54:25,960 --> 00:54:27,600
That same song then.
379
00:54:42,720 --> 00:54:47,320
"Are you lonesome tonight?"
380
00:54:47,760 --> 00:54:51,720
"Do you miss me tonight?"
381
00:54:52,320 --> 00:54:59,680
"Are you sorry we drifted apart?"
382
00:55:01,120 --> 00:55:05,560
"Does your memory stray?"
383
00:55:05,960 --> 00:55:09,640
"To a brighter summer day."
384
00:55:10,000 --> 00:55:12,280
"When I kissed you"
385
00:55:12,600 --> 00:55:17,080
"And called you sweetheart?"
386
00:55:18,920 --> 00:55:22,960
"Do the chairs in your parlor"
387
00:55:23,320 --> 00:55:27,320
"Seem empty and bare?"
388
00:55:27,840 --> 00:55:31,800
"Do you gaze at your doorstep"
389
00:55:31,960 --> 00:55:35,720
"And picture me there?"
390
00:55:36,240 --> 00:55:39,800
"Is your heart filled with pain"
391
00:55:40,080 --> 00:55:44,000
"Shall I come back again?"
392
00:55:44,680 --> 00:55:46,360
"Tell me dear"
393
00:55:46,480 --> 00:55:52,400
"Are you lonesome tonight?"
394
00:56:14,120 --> 00:56:18,080
"SOUTH RAILWAY STATION"
395
00:56:18,200 --> 00:56:20,400
Train 049 will arrive shortly.
396
00:56:20,520 --> 00:56:21,800
Keep an eye on your luggage.
397
00:56:21,920 --> 00:56:23,360
Keep moving.
398
00:56:23,480 --> 00:56:26,240
"Watch your children and the elderly."
399
00:56:26,360 --> 00:56:28,280
"No spitting!"
400
00:56:28,560 --> 00:56:30,480
"No relieving yourself in the station."
401
00:56:53,960 --> 00:56:55,120
Hey!
402
00:56:55,360 --> 00:56:56,360
Come here.
403
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
I'm talking to you.
404
00:56:57,560 --> 00:56:58,600
Yes, you!
405
00:56:58,720 --> 00:57:00,680
You've finally showed up.
406
00:57:00,800 --> 00:57:04,120
Think you can avoid paying
the late collection fee?
407
00:57:07,920 --> 00:57:09,560
Are you Liang Mo?
408
00:57:10,080 --> 00:57:12,560
Locker 19. You're Liang, right?
409
00:57:12,640 --> 00:57:14,800
You're two weeks overdue.
410
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
I'm keeping your deposit.
411
00:57:16,760 --> 00:57:17,960
Pay me another 180,
412
00:57:18,080 --> 00:57:19,480
then take your stuff.
413
00:57:20,480 --> 00:57:21,960
That much?
414
00:58:02,640 --> 00:58:04,560
"No spitting."
415
00:58:04,640 --> 00:58:06,640
"No relieving yourself in the station."
416
00:58:06,760 --> 00:58:07,640
"Be civil."
417
00:58:07,760 --> 00:58:09,440
"Walk in an orderly fashion."
418
00:58:11,360 --> 00:58:13,280
"No spitting."
419
00:58:13,440 --> 00:58:15,560
"No relieving yourself in the station."
420
00:58:15,840 --> 00:58:16,560
"Be civil."
421
00:58:16,680 --> 00:58:18,320
"Walk in an orderly fashion."
422
00:58:20,800 --> 00:58:22,920
"No spitting."
423
00:58:24,480 --> 00:58:26,560
"No relieving yourself in the station."
424
00:58:26,760 --> 00:58:27,440
"Be civil."
425
00:58:27,560 --> 00:58:28,960
"Walk in an orderly fashion."
426
00:59:32,480 --> 00:59:33,640
What's all this?
427
00:59:37,920 --> 00:59:39,200
What's your problem?
428
00:59:40,600 --> 00:59:42,560
Hands off my car or I'll kill you.
429
00:59:56,920 --> 00:59:58,600
Drunken idiot!
430
01:01:40,520 --> 01:01:41,880
Don't move!
431
01:02:31,760 --> 01:02:33,280
Take a look.
432
01:02:35,520 --> 01:02:37,400
Can't see the license plate clearly.
433
01:02:37,960 --> 01:02:40,160
There are cars like this everywhere.
434
01:02:40,280 --> 01:02:42,760
It was parked there for just a short time.
435
01:02:47,360 --> 01:02:49,120
Is tomorrow morning's meeting still on?
436
01:02:49,240 --> 01:02:51,360
Of course. The chief's coming too.
437
01:02:52,040 --> 01:02:54,920
Hope I don't sleep through it.
It's so late now.
438
01:03:02,880 --> 01:03:04,560
Drunken idiot!
439
01:03:14,400 --> 01:03:16,560
Call an ambulance, quick!
440
01:03:17,040 --> 01:03:18,360
Let's go!
441
01:03:27,840 --> 01:03:30,120
Lieutenant Liu here
442
01:03:30,280 --> 01:03:32,840
reporting a carjacking and attemped murder.
443
01:03:32,960 --> 01:03:34,960
Suspect's fleeing towards Nanshan.
444
01:03:35,080 --> 01:03:36,920
Requesting backup.
445
01:04:13,280 --> 01:04:14,600
Don't move!
446
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
You go that way.
447
01:04:46,720 --> 01:04:47,720
Okay.
448
01:04:55,920 --> 01:04:56,920
See anything? No.
449
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Keep up the chase.
450
01:05:24,720 --> 01:05:26,000
This way.
451
01:07:42,440 --> 01:07:44,760
Grab some food while you can.
452
01:07:48,240 --> 01:07:51,360
This shipment has to be
in Hong Kong by Friday.
453
01:09:31,359 --> 01:09:33,200
Here to buy pineapples?
454
01:09:33,880 --> 01:09:34,880
Yeah.
455
01:09:35,120 --> 01:09:36,399
Got the cash?
456
01:09:36,600 --> 01:09:37,680
Here.
457
01:09:43,279 --> 01:09:44,399
Take a bite!
458
01:09:45,800 --> 01:09:47,760
Here's a US 1639 knock-off.
459
01:09:48,120 --> 01:09:49,560
Robbery or murder.
460
01:09:49,840 --> 01:09:50,960
Revenge.
461
01:09:51,359 --> 01:09:53,840
All covered.
462
01:09:54,880 --> 01:09:56,440
It's for self-defence.
463
01:10:03,480 --> 01:10:04,560
Let's go.
464
01:10:04,760 --> 01:10:06,120
This way.
465
01:10:06,680 --> 01:10:09,680
This eight-barrel bad
boy's my own invention.
466
01:10:11,480 --> 01:10:13,680
Fires eight rounds in one shot.
467
01:10:13,800 --> 01:10:15,720
You don't even need to aim.
468
01:10:38,400 --> 01:10:39,760
I'll pass.
469
01:10:42,440 --> 01:10:43,920
"People shouldn't feel ashamed"
470
01:10:44,040 --> 01:10:46,080
"of the dark side of their humanity."
471
01:10:46,200 --> 01:10:48,760
"They should instead reflect on
how they dare not face the truth"
472
01:10:48,800 --> 01:10:50,560
"when presented with the facts."
473
01:10:50,640 --> 01:10:53,240
"The evolution of human society is,"
474
01:10:53,360 --> 01:10:54,360
"on some level,"
475
01:10:54,480 --> 01:10:58,000
"a process of our false sense of dignity"
476
01:10:58,120 --> 01:10:59,960
"being constantly peeled away."
477
01:11:00,080 --> 01:11:01,256
"Darwin's theory of evolution"
478
01:11:01,280 --> 01:11:04,840
"revealed the intrinsic links
between humans and animals."
479
01:11:04,960 --> 01:11:08,680
"Whereas Freud uncovered
that beneath our rationality"
480
01:11:08,800 --> 01:11:11,800
"lie powerful natural
impulses and desires."
481
01:11:43,800 --> 01:11:45,240
I'm looking for someone.
482
01:11:45,360 --> 01:11:47,000
Does Wang Xueming live here?
483
01:11:47,120 --> 01:11:48,680
Upstairs.
484
01:14:15,200 --> 01:14:17,160
Where's your rent?
485
01:14:19,880 --> 01:14:21,440
I gave it to your daughter already.
486
01:16:45,680 --> 01:16:50,160
"Are you lonesome tonight?"
487
01:16:50,720 --> 01:16:54,560
"Do you miss me tonight?"
488
01:16:55,120 --> 01:17:01,440
"Are you sorry we drifted apart?"
489
01:17:03,480 --> 01:17:07,960
"Does your memory stray?"
490
01:17:08,120 --> 01:17:11,240
"To a brighter summer day."
491
01:17:15,560 --> 01:17:17,080
Stop!
492
01:17:26,840 --> 01:17:28,560
I heard the whole thing.
493
01:17:28,680 --> 01:17:35,880
Two dark figures were shouting outside.
494
01:17:36,000 --> 01:17:37,160
One asking for his money.
495
01:17:37,280 --> 01:17:39,800
The other saying he didn't have any.
496
01:17:40,040 --> 01:17:41,640
He wouldn't give him the money.
497
01:17:41,760 --> 01:17:42,640
So it was just about money?
498
01:17:42,760 --> 01:17:43,760
Yeah, money.
499
01:17:43,880 --> 01:17:45,600
One was on the ground.
500
01:17:45,720 --> 01:17:48,360
The other was smashing
his head with something.
501
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
With what?
502
01:17:52,880 --> 01:17:54,640
A brick? No, not a brick.
503
01:17:54,800 --> 01:17:56,680
A club or something.
504
01:17:56,960 --> 01:17:58,056
He told you to call the police?
505
01:17:58,080 --> 01:17:59,720
That's right.
506
01:17:59,920 --> 01:18:02,600
I saw a gun on the ground.
507
01:18:02,720 --> 01:18:03,760
A handgun.
508
01:18:03,880 --> 01:18:06,320
So I picked it up
509
01:18:06,920 --> 01:18:08,400
and shot into the air.
510
01:19:12,520 --> 01:19:15,280
Both suspects are now in police custody.
511
01:19:20,280 --> 01:19:22,600
You don't have to cover for him.
512
01:19:26,400 --> 01:19:28,920
Let us know if you remember anything.
513
01:19:46,160 --> 01:19:47,560
Is this the right place?
514
01:19:49,520 --> 01:19:50,920
Yes.
515
01:19:51,840 --> 01:19:53,240
Are you sure?
516
01:19:54,480 --> 01:19:55,800
Yes.
517
01:19:57,840 --> 01:20:02,080
I told them I buried the
money under a palm tree.
518
01:20:03,440 --> 01:20:05,680
But some drunkard must have
519
01:20:05,920 --> 01:20:08,320
passed by and taken the money.
520
01:20:52,200 --> 01:20:54,400
Wang Xueming is being released today.
521
01:20:54,840 --> 01:20:56,280
Thanks for letting me know.
522
01:21:06,840 --> 01:21:10,920
At the time, I just felt like letting go.
523
01:21:11,040 --> 01:21:13,680
Not because I particularly wanted to die.
524
01:21:14,680 --> 01:21:16,960
But because I didn't have
anything to live for.
525
01:21:18,600 --> 01:21:21,080
And then...
526
01:21:22,320 --> 01:21:23,456
When I stepped into the water,
527
01:21:23,480 --> 01:21:25,320
a stone flew in from behind.
528
01:21:25,440 --> 01:21:27,400
But when I looked back
529
01:21:27,920 --> 01:21:29,080
there was no one there.
530
01:21:48,680 --> 01:21:50,720
Could it have been Wang Xueming?
531
01:21:52,120 --> 01:21:53,600
I don't know.
532
01:21:55,240 --> 01:21:56,800
It's ironic, wouldn't you say?
533
01:21:56,920 --> 01:21:59,040
The same man who ran over my husband
534
01:21:59,200 --> 01:22:01,720
might also be the one who saved my life.
535
01:22:19,720 --> 01:22:21,600
Did they catch the murderer?
536
01:22:22,680 --> 01:22:24,600
He was sentenced to
execution by a firing squad.
537
01:22:28,760 --> 01:22:30,680
And Wang Xueming?
538
01:22:32,840 --> 01:22:34,320
He should be out soon.
539
01:22:34,440 --> 01:22:36,160
So I heard.
540
01:22:36,680 --> 01:22:38,440
Let me take you out to dinner.
541
01:22:38,800 --> 01:22:40,320
We can continue our chat.
542
01:22:40,440 --> 01:22:42,960
You never told me what
happened to the money.
543
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Next time.
544
01:22:45,480 --> 01:22:47,440
I've already bought my dinner.
545
01:22:49,280 --> 01:22:50,160
Coming next week?
546
01:22:50,280 --> 01:22:51,400
I will if you are.
547
01:22:52,320 --> 01:22:54,160
I could keep you company?
548
01:22:55,600 --> 01:22:57,440
I only bought dinner for one.
549
01:22:57,640 --> 01:23:00,080
Thought you were afraid of eating alone.
550
01:23:01,720 --> 01:23:03,440
Not anymore.
551
01:23:04,400 --> 01:23:05,960
See you next week.
552
01:23:06,400 --> 01:23:07,680
Bye!
553
01:23:30,120 --> 01:23:30,800
Please sign this.
554
01:23:30,920 --> 01:23:33,000
Bottom left hand corner.
555
01:23:35,800 --> 01:23:38,120
Here are your personal belongings.
556
01:23:38,640 --> 01:23:39,640
I don't need them.
557
01:23:39,760 --> 01:23:41,360
Take them anyway.
558
01:23:42,200 --> 01:23:44,040
Anyone picking you up?
559
01:23:44,880 --> 01:23:46,320
Do you know which bus to take?
560
01:23:46,440 --> 01:23:47,440
Yeah.
561
01:23:47,480 --> 01:23:49,800
Your allowance and work remuneration.
562
01:23:49,960 --> 01:23:51,920
Here's your release certificate.
563
01:23:52,040 --> 01:23:55,080
You need to apply for a
new ID and residence card.
564
01:23:55,760 --> 01:23:57,560
Thanks, Officer.
35911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.