All language subtitles for 2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,708 --> 00:00:07,642
[KAZOO PLAYING UNIVERSAL THEME
OVER UKULELE STRUMMING]
2
00:00:25,761 --> 00:00:27,134
[FROG CROAKS]
3
00:00:27,169 --> 00:00:29,026
- [THEME CONCLUDES]
- [GASPING BREATHS]
4
00:00:29,061 --> 00:00:30,698
Ooh. Ooh-la-la.
5
00:00:30,733 --> 00:00:32,601
Illumination!
6
00:00:32,636 --> 00:00:35,802
MACK:
And now for a bedtime story.
7
00:00:35,837 --> 00:00:37,342
[ALL SIGH]
8
00:00:37,377 --> 00:00:38,937
- ♪ ♪
- [DUCKS QUACKING]
9
00:00:38,972 --> 00:00:42,512
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
10
00:00:43,350 --> 00:00:45,119
It was paradise.
11
00:00:45,154 --> 00:00:48,485
- Everyone was happy there.
- [RHYTHMIC QUACKING]
12
00:00:48,520 --> 00:00:51,719
Well, not everyone.
13
00:00:51,754 --> 00:00:53,589
For two ducklings were suffering
14
00:00:53,624 --> 00:00:56,053
from a strange condition.
15
00:00:56,088 --> 00:00:58,132
They were bored.
16
00:00:58,167 --> 00:01:00,431
- [SIGHS]
- [BIRD TWEETS]
17
00:01:00,466 --> 00:01:02,378
And they were eager to
discover what lay beyond
18
00:01:02,402 --> 00:01:04,369
their cozy little pond.
19
00:01:04,404 --> 00:01:05,964
Come on. Let's have a look.
20
00:01:05,999 --> 00:01:08,439
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
21
00:01:08,474 --> 00:01:10,210
[SCOFFS]
We're brave and strong.
22
00:01:10,245 --> 00:01:11,739
We ain't scared of nothing.
23
00:01:11,774 --> 00:01:14,709
MACK:
So they decided to go for it,
24
00:01:14,744 --> 00:01:17,415
- straight into the arms of...
- [BIRD SCREECHING]
25
00:01:17,450 --> 00:01:19,615
predators!
26
00:01:19,650 --> 00:01:20,880
[GRUNTS]
27
00:01:20,915 --> 00:01:23,190
[BIRD SCREECHES]
28
00:01:23,225 --> 00:01:25,555
[LAUGHS]
29
00:01:25,590 --> 00:01:28,228
- They were surrounded, trapped.
- [BIRDS SQUAWKING]
30
00:01:28,263 --> 00:01:29,856
But the ducklings
were not afraid.
31
00:01:29,891 --> 00:01:33,959
The tiny heroes attacked
the predator, and...
32
00:01:33,994 --> 00:01:35,664
they died.
33
00:01:35,699 --> 00:01:37,402
The end.
34
00:01:38,438 --> 00:01:41,208
Uh, that's all? They're dead?
35
00:01:41,243 --> 00:01:43,034
Oh, yeah. No survivors.
36
00:01:43,069 --> 00:01:44,244
But how?
37
00:01:44,279 --> 00:01:45,641
Oh, you want details? Okay.
38
00:01:45,676 --> 00:01:47,280
So, first,
the heron cut them in half...
39
00:01:47,315 --> 00:01:48,556
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
40
00:01:48,580 --> 00:01:50,547
[CHUCKLING]:
Wait a second here.
41
00:01:50,582 --> 00:01:53,110
Your father got
the story wrong.. Again.
42
00:01:53,145 --> 00:01:54,584
What really happened was:
43
00:01:54,619 --> 00:01:56,553
The heron saw
that they were lost,
44
00:01:56,588 --> 00:01:58,357
so she offered to help them.
45
00:01:58,392 --> 00:02:00,084
MACK:
Pam, it's a heron.
46
00:02:00,119 --> 00:02:03,395
A psycho killer
designed to eat ducklings.
47
00:02:03,430 --> 00:02:04,869
- [HERON ROARING]
- PAM:
All right, fine.
48
00:02:04,893 --> 00:02:06,794
The heron was about to eat them.
49
00:02:06,829 --> 00:02:10,633
But their parents arrived
just in time and saved them.
50
00:02:10,668 --> 00:02:12,635
MACK:
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
51
00:02:12,670 --> 00:02:16,001
Their parents arrived,
but it was too late.
52
00:02:16,036 --> 00:02:17,475
Oh, Dax, don't worry.
53
00:02:17,510 --> 00:02:19,708
It's going to be okay.
54
00:02:19,743 --> 00:02:21,105
Really, Dad?
55
00:02:21,140 --> 00:02:22,612
Yeah, sure.
56
00:02:22,647 --> 00:02:24,944
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
57
00:02:24,979 --> 00:02:26,451
As long as they stay in the pond
58
00:02:26,486 --> 00:02:28,222
far from the dangers
of the world,
59
00:02:28,257 --> 00:02:30,587
such as herons
and bears and wolves
60
00:02:30,622 --> 00:02:32,820
and storms and cyclones
61
00:02:32,855 --> 00:02:35,889
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
62
00:02:35,924 --> 00:02:38,463
Okay. I really need
to get to bed now.
63
00:02:38,498 --> 00:02:40,234
MACK:
...and saber-toothed tigers...
64
00:02:40,269 --> 00:02:41,730
What happened to
the other duckling?
65
00:02:41,765 --> 00:02:43,996
- Was she squished, too?
- PAM: Oh, no, no, no.
66
00:02:44,031 --> 00:02:45,371
Don't worry, Gwen.
67
00:02:45,406 --> 00:02:46,966
The ducklings were both safe.
68
00:02:47,001 --> 00:02:48,781
They just went on their way
right back to the pond.
69
00:02:48,805 --> 00:02:50,871
But another predator
came in and...
70
00:02:50,906 --> 00:02:53,313
And wished them good day.
71
00:02:53,348 --> 00:02:55,172
- [CHUCKLES] The end.
- [MUFFLED GRUNT]
72
00:02:55,207 --> 00:02:56,811
- That's it.
- [GROANS]
73
00:02:58,716 --> 00:03:00,144
Okay.
74
00:03:00,179 --> 00:03:01,420
[PANTING]
75
00:03:01,455 --> 00:03:02,729
[VOICE SHAKING]:
Good night, Mom.
76
00:03:02,753 --> 00:03:04,918
- Good night, Dad.
- Good night.
77
00:03:04,953 --> 00:03:06,557
[MUFFLED CHATTERING]
78
00:03:06,592 --> 00:03:08,152
- [SCOFFS]
- What?
79
00:03:08,187 --> 00:03:11,694
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
80
00:03:11,729 --> 00:03:13,333
Does she? That's great.
81
00:03:13,368 --> 00:03:15,566
See? That means
she's learning, Pam.
82
00:03:15,601 --> 00:03:16,963
Oh, learning what?
83
00:03:16,998 --> 00:03:18,998
That she should never
leave the pond?
84
00:03:19,033 --> 00:03:20,571
Exactly.
85
00:03:20,606 --> 00:03:22,507
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
86
00:03:22,542 --> 00:03:25,873
I should know. I've lived
with them my entire life.
87
00:03:25,908 --> 00:03:27,171
[SIGHS]
88
00:03:27,206 --> 00:03:30,075
So have we all.
89
00:03:30,110 --> 00:03:31,912
Good night, honey.
90
00:03:33,212 --> 00:03:35,179
Good night, sweetheart.
91
00:03:35,214 --> 00:03:36,884
[BLOWS]
92
00:03:36,919 --> 00:03:38,952
♪ ♪
93
00:03:58,204 --> 00:04:00,237
Ready, set, go!
94
00:04:00,272 --> 00:04:01,843
Come on, Gwenny! Come on!
95
00:04:01,878 --> 00:04:03,911
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
96
00:04:03,946 --> 00:04:06,078
Go, go, go, go! Oh, yay!
97
00:04:06,113 --> 00:04:07,420
- Yes!
- Aw, I lost.
98
00:04:07,455 --> 00:04:08,751
[GWEN LAUGHS]
99
00:04:08,786 --> 00:04:10,753
Whoo! Yes!
100
00:04:11,789 --> 00:04:13,855
- Whoo... [YELPS]
- [THUNDER CRASHES]
101
00:04:13,890 --> 00:04:15,252
[MACK WHIMPERS]
102
00:04:15,287 --> 00:04:17,023
- Hey.
- Huh?
103
00:04:18,323 --> 00:04:19,828
- Hello!
- [LAUGHS]
104
00:04:19,863 --> 00:04:20,730
Huh? [GASPS]
105
00:04:20,765 --> 00:04:22,094
- [SPUTTERING]
- [LAUGHS]
106
00:04:22,129 --> 00:04:24,767
[LAUGHTER, WHOOPING]
107
00:04:27,101 --> 00:04:29,904
[YELLING, LAUGHTER]
108
00:04:29,939 --> 00:04:31,774
[GRUNTING]
109
00:04:34,240 --> 00:04:36,009
- [GASPS]
- Yay!
110
00:04:36,044 --> 00:04:37,714
- Mine!
- You're the worst!
111
00:04:37,749 --> 00:04:39,650
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
112
00:04:39,685 --> 00:04:41,421
- Whoa.
- Thanks, Dad!
113
00:04:41,456 --> 00:04:43,852
Whoa!
114
00:04:45,592 --> 00:04:48,054
[DAX AND GWEN SCREAM, GRUNT]
115
00:04:50,432 --> 00:04:53,092
[WHISTLING A TUNE]
116
00:04:54,128 --> 00:04:55,292
Okay, guys.
117
00:04:55,327 --> 00:04:57,327
Remember to pick
the fresh leaves.
118
00:04:57,362 --> 00:04:58,999
Okay, Dad.
119
00:04:59,034 --> 00:05:00,330
GWEN:
Is this one good, Dad?
120
00:05:00,365 --> 00:05:01,408
Perfect.
121
00:05:01,443 --> 00:05:03,509
Keep looking for more.
122
00:05:03,544 --> 00:05:05,104
[GRUNTS, GASPS]
123
00:05:05,139 --> 00:05:06,611
[PANTING]
124
00:05:06,646 --> 00:05:09,207
[DUCK SQUAWKING IN DISTANCE]
125
00:05:09,242 --> 00:05:10,714
PAM:
Guys!
126
00:05:10,749 --> 00:05:12,045
Guys, you have to see something.
127
00:05:12,080 --> 00:05:13,651
It's incredible.
Come on, come on.
128
00:05:13,686 --> 00:05:15,818
Everybody, come. Come on.
129
00:05:17,349 --> 00:05:19,591
[DUCKS SQUAWKING]
130
00:05:22,189 --> 00:05:23,925
[PAM GASPS]
131
00:05:23,960 --> 00:05:25,498
Whoo! Oh, look!
132
00:05:25,533 --> 00:05:27,731
- Oh, I told you.
- Yeah!
133
00:05:27,766 --> 00:05:29,546
- PAM: Isn't it beautiful?
- DAX: This is awesome!
134
00:05:29,570 --> 00:05:32,164
PAM: Oh! Have you ever seen
ducks like that?
135
00:05:32,199 --> 00:05:34,441
♪ ♪
136
00:05:43,551 --> 00:05:44,847
Look at that.
137
00:05:44,882 --> 00:05:46,849
- They must be migrating.
- [GWEN GULPS]
138
00:05:46,884 --> 00:05:48,422
- [MACK SCOFFS]
- Whoa.
139
00:05:48,457 --> 00:05:51,381
They seem so mysterious
and exotic.
140
00:05:51,416 --> 00:05:53,317
I wonder where
they flew in from.
141
00:05:53,352 --> 00:05:54,560
Maybe we should go say hi.
142
00:05:54,595 --> 00:05:55,759
[LAUGHS] Should we?
143
00:05:55,794 --> 00:05:57,288
No. Oh, look at these feathers.
144
00:05:57,323 --> 00:05:58,630
No, I want to know.
145
00:05:58,665 --> 00:06:00,566
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
146
00:06:00,601 --> 00:06:02,931
[CHUCKLES]
Yeah, no, I'm good.
147
00:06:02,966 --> 00:06:04,196
Ugh. Come on.
148
00:06:04,231 --> 00:06:06,165
We never meet anyone new.
149
00:06:06,200 --> 00:06:08,134
Okay, fine. [SIGHS]
150
00:06:08,169 --> 00:06:12,171
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
151
00:06:12,206 --> 00:06:14,008
Kids?
152
00:06:14,043 --> 00:06:16,714
Kids? Kids?
153
00:06:16,749 --> 00:06:17,946
Pretty good progress, huh?
154
00:06:17,981 --> 00:06:19,453
Yeah. Got to love a tailwind.
155
00:06:19,488 --> 00:06:20,619
- Yeah.
- Oh.
156
00:06:20,654 --> 00:06:22,115
- Hello.
- Ah. Hello.
157
00:06:22,150 --> 00:06:23,281
Welcome to the pond.
158
00:06:23,316 --> 00:06:24,381
- Thank you.
- Hey there.
159
00:06:24,416 --> 00:06:25,558
- Oh, hi.
- Nice feathers.
160
00:06:25,593 --> 00:06:26,790
We shouldn't be here, Dax.
161
00:06:26,825 --> 00:06:28,495
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
162
00:06:28,530 --> 00:06:29,969
- Go back to the parents, Gwen.
- [GRUNTS]
163
00:06:29,993 --> 00:06:32,257
- Hey there.
- Dax! [STRAINS]
164
00:06:32,292 --> 00:06:33,599
What are you doing?
165
00:06:33,634 --> 00:06:35,029
I don't want to be
psycho-killed!
166
00:06:35,064 --> 00:06:37,262
- Let me go, you little feathery wart!
- Oh.
167
00:06:37,297 --> 00:06:38,967
Okay, I'm a feathery wart?
168
00:06:39,002 --> 00:06:40,738
You don't even know me.
169
00:06:40,773 --> 00:06:42,806
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
170
00:06:42,841 --> 00:06:44,269
You're a very nice wart.
171
00:06:44,304 --> 00:06:45,743
I-I mean wart duck.
172
00:06:45,778 --> 00:06:47,272
- I mean...
- I'm kidding.
173
00:06:47,307 --> 00:06:48,812
Oh. Right.
174
00:06:48,847 --> 00:06:50,781
- [CHUCKLES NERVOUSLY]
- [GWEN GROANS]
175
00:06:50,816 --> 00:06:52,717
[LAUGHS] Hi. I'm Kim.
176
00:06:52,752 --> 00:06:54,411
Hi. I'm Dax.
177
00:06:54,446 --> 00:06:55,852
Welcome to Moosehead Pond.
178
00:06:55,887 --> 00:06:57,414
[MOCKING]:
"Welcome to na-na-na."
179
00:06:57,449 --> 00:06:59,856
You and your flock can stay
here as long as you like.
180
00:06:59,891 --> 00:07:01,561
- I could show you around.
- Hmm?
181
00:07:01,596 --> 00:07:04,289
I mean, this is
pretty much it, but...
182
00:07:04,324 --> 00:07:05,829
Mmm. Thanks.
183
00:07:05,864 --> 00:07:07,963
But we're just passing by
on our way down south.
184
00:07:07,998 --> 00:07:09,338
We're gonna spend
the winter there.
185
00:07:09,362 --> 00:07:10,427
Where are you guys going?
186
00:07:10,462 --> 00:07:11,769
We spend winter here
187
00:07:11,804 --> 00:07:13,204
to avoid psycho killers
like your...
188
00:07:13,234 --> 00:07:15,003
- Sorry. Wart.
- [GWEN YELLING, SPUTTERING]
189
00:07:15,038 --> 00:07:18,369
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
190
00:07:18,404 --> 00:07:19,777
Uh, nope.
191
00:07:19,812 --> 00:07:22,109
[GASPS] You should
totally come with us.
192
00:07:22,144 --> 00:07:23,880
- What? Really?
- [GWEN GASPS, COUGHS]
193
00:07:23,915 --> 00:07:26,080
Yes! Your flock could
totally join ours.
194
00:07:26,115 --> 00:07:27,851
Oh, my gosh,
this will be so cool.
195
00:07:27,886 --> 00:07:30,447
You will love migrating.
The sun, the sand.
196
00:07:30,482 --> 00:07:32,251
Wait. Do you like tropical food?
197
00:07:32,286 --> 00:07:33,901
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't...
198
00:07:33,925 --> 00:07:35,320
Ah, you're gonna love 'em!
199
00:07:35,355 --> 00:07:37,388
You hold this.
I'll go ask my dad.
200
00:07:37,423 --> 00:07:38,598
Dad! Dad!
201
00:07:38,633 --> 00:07:40,226
- What just happened?
- Dad!
202
00:07:40,261 --> 00:07:42,459
I don't know,
but you're in trouble.
203
00:07:42,494 --> 00:07:44,065
MACK:
Dax! Gwen!
204
00:07:44,100 --> 00:07:46,903
Are you crazy? You can't
just take off like that.
205
00:07:46,938 --> 00:07:49,202
- He made me do it!
- What?
206
00:07:49,237 --> 00:07:51,468
And he talked to a girl.
207
00:07:51,503 --> 00:07:53,074
- A girl?
- Gwen!
208
00:07:53,109 --> 00:07:55,549
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
209
00:07:55,584 --> 00:07:57,650
What? I didn't say that!
210
00:07:57,685 --> 00:07:59,113
You said it with your eyes.
211
00:07:59,148 --> 00:08:01,082
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
212
00:08:01,117 --> 00:08:02,622
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
213
00:08:02,657 --> 00:08:05,251
- Sibling cruelty!
- Enough.
214
00:08:05,286 --> 00:08:06,659
Okay. Hello.
215
00:08:06,694 --> 00:08:08,089
Hi. Hi. Big hellos.
216
00:08:08,124 --> 00:08:09,596
And we're good. Let's go.
217
00:08:09,631 --> 00:08:10,993
- Mack.
- What? I said hi.
218
00:08:11,028 --> 00:08:12,599
I smiled. I made eye contact.
219
00:08:12,634 --> 00:08:14,161
I checked all the boxes.
220
00:08:14,196 --> 00:08:15,327
Hey there.
221
00:08:15,362 --> 00:08:17,494
I hear you want to join
our migration.
222
00:08:17,529 --> 00:08:19,397
Sorry?
223
00:08:19,432 --> 00:08:21,333
Oh, we're going back to Jamaica.
224
00:08:21,368 --> 00:08:22,576
Have you ever been?
225
00:08:22,611 --> 00:08:23,973
No.
226
00:08:24,008 --> 00:08:26,041
Oh, it's just magical.
227
00:08:26,076 --> 00:08:28,505
I swear, there's even
a luminous lagoon
228
00:08:28,540 --> 00:08:29,847
where the water glows.
229
00:08:29,882 --> 00:08:32,212
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
230
00:08:32,247 --> 00:08:34,016
[CHUCKLING]:
Well, then it is settled.
231
00:08:34,051 --> 00:08:36,018
Your whole flock can join us.
232
00:08:36,053 --> 00:08:37,415
This is gonna be great.
233
00:08:37,450 --> 00:08:38,889
Oh, gosh. That's...
234
00:08:38,924 --> 00:08:40,484
[LAUGHING]:
That's just so nice of you.
235
00:08:40,519 --> 00:08:42,090
Wait, wait, wait. [CHUCKLES]
236
00:08:42,125 --> 00:08:44,521
I think there's a slight
misunderstanding here.
237
00:08:44,556 --> 00:08:46,864
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
238
00:08:46,899 --> 00:08:48,701
Aren't we, Pam?
239
00:08:48,736 --> 00:08:50,714
'Cause we've got the thing,
and then the... [STAMMERING]
240
00:08:50,738 --> 00:08:53,640
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
241
00:08:53,675 --> 00:08:55,235
But you guys go.
242
00:08:55,270 --> 00:08:56,610
Have a great time.
243
00:08:56,645 --> 00:09:00,009
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
244
00:09:01,408 --> 00:09:03,815
Uh, well, maybe next year, then?
245
00:09:03,850 --> 00:09:05,883
MACK:
You got it. Next year!
246
00:09:05,918 --> 00:09:10,954
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
247
00:09:14,520 --> 00:09:16,927
Uh, have a nice trip.
248
00:09:17,765 --> 00:09:19,391
Thanks. [CHUCKLES]
249
00:09:19,426 --> 00:09:22,097
Have a nice... pond.
250
00:09:30,371 --> 00:09:33,207
I'm so sorry you can't
have babies with her.
251
00:09:34,045 --> 00:09:36,276
[DUCKS SQUAWKING IN DISTANCE]
252
00:09:39,380 --> 00:09:42,348
That was so... rude!
253
00:09:42,383 --> 00:09:43,547
I know.
254
00:09:43,582 --> 00:09:45,285
"Have a nice pond."
255
00:09:45,320 --> 00:09:46,517
Who says that?
256
00:09:46,552 --> 00:09:47,925
That's just poor parenting.
257
00:09:47,960 --> 00:09:49,894
Not them. You.
258
00:09:49,929 --> 00:09:52,424
- Me?
- Yes, you.
259
00:09:52,459 --> 00:09:55,493
Okay. So I got
a little carried away.
260
00:09:55,528 --> 00:09:57,330
[CHUCKLES]:
But migration?
261
00:09:57,365 --> 00:09:58,738
What a stupid idea.
262
00:09:58,773 --> 00:10:01,037
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
263
00:10:01,072 --> 00:10:03,039
Because I found
a safe place for us to live
264
00:10:03,074 --> 00:10:05,008
and we're happy here?
265
00:10:05,043 --> 00:10:07,043
You mean you're happy here.
266
00:10:07,078 --> 00:10:08,308
What?
267
00:10:08,343 --> 00:10:10,849
I-I want us to get out
and see the world.
268
00:10:10,884 --> 00:10:12,279
- Me, too, Dad.
- Yeah.
269
00:10:12,314 --> 00:10:14,985
I want to go to Jamai...
Jam... J...
270
00:10:15,020 --> 00:10:16,756
where they make jam.
271
00:10:16,791 --> 00:10:19,220
You-you really want
those things?
272
00:10:19,255 --> 00:10:20,584
ALL:
Yes.
273
00:10:20,619 --> 00:10:22,861
- Really?
- ALL: Yes.
274
00:10:22,896 --> 00:10:24,027
No home improvements?
275
00:10:24,062 --> 00:10:25,655
- PAM AND DAX: No!
- GWEN: Yes.
276
00:10:25,690 --> 00:10:27,525
I mean... I mean no.
277
00:10:27,560 --> 00:10:29,967
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
278
00:10:30,002 --> 00:10:31,364
What sort of father would I be
279
00:10:31,399 --> 00:10:33,201
if I put my young fowl
in harm's way
280
00:10:33,236 --> 00:10:36,435
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
281
00:10:36,470 --> 00:10:38,536
A father who knows
it's important for his kids
282
00:10:38,571 --> 00:10:40,340
to see other parts of the world.
283
00:10:40,375 --> 00:10:42,210
Mack, I don't want
to miss out on life
284
00:10:42,245 --> 00:10:44,509
because you're afraid
to leave this pond.
285
00:10:44,544 --> 00:10:46,951
This isn't about migration.
286
00:10:46,986 --> 00:10:49,987
It's about adventure.
287
00:10:50,022 --> 00:10:53,155
Seeing what else
life has to offer.
288
00:10:53,190 --> 00:10:55,553
Is that a little scary? Sure.
289
00:10:55,588 --> 00:10:57,764
But isn't it worth it?
290
00:10:59,163 --> 00:11:00,657
No, Pam.
291
00:11:00,692 --> 00:11:02,494
Not really.
292
00:11:02,529 --> 00:11:04,903
[PAM SIGHS]
293
00:11:06,071 --> 00:11:09,974
You really need to open
your eyes, Mack,
294
00:11:10,009 --> 00:11:12,878
before you miss it all.
295
00:11:12,913 --> 00:11:14,847
Come on, kids.
296
00:11:16,609 --> 00:11:18,851
♪ ♪
297
00:11:27,587 --> 00:11:29,356
- [SNORING]
- Hmm?
298
00:11:30,722 --> 00:11:32,194
Huh? Huh?
299
00:11:32,229 --> 00:11:33,866
- [SCREAMS]
- [COUGHING]
300
00:11:33,901 --> 00:11:35,692
Uncle Dan,
what are you doing here?
301
00:11:35,727 --> 00:11:37,166
[COUGHING]
302
00:11:37,201 --> 00:11:39,069
[GROANS] I don't know.
303
00:11:39,104 --> 00:11:41,940
I must have drifted
from my nest again.
304
00:11:41,975 --> 00:11:44,173
[GRUNTING]
305
00:11:44,208 --> 00:11:46,142
Be a good boy
and get me back there.
306
00:11:46,177 --> 00:11:47,781
Give me a little push.
307
00:11:47,816 --> 00:11:49,915
[GRUNTING]:
All right.
308
00:11:51,017 --> 00:11:53,820
[MUFFLED YELLING, SPUTTERING]
309
00:11:57,155 --> 00:11:59,221
Thank you. [SIGHS]
310
00:11:59,256 --> 00:12:01,828
I heard the little family tiff.
311
00:12:01,863 --> 00:12:03,896
I got to say...
312
00:12:03,931 --> 00:12:05,425
you're right.
313
00:12:05,460 --> 00:12:07,031
Wha... I am?
314
00:12:07,066 --> 00:12:08,230
[SCOFFS] Please.
315
00:12:08,265 --> 00:12:09,935
What's all the travel talk?
316
00:12:09,970 --> 00:12:12,036
I mean,
why can't we be satisfied
317
00:12:12,071 --> 00:12:13,906
with what we already have?
318
00:12:13,941 --> 00:12:15,908
Well, yeah.
319
00:12:15,943 --> 00:12:17,272
I mean, you got food right here.
320
00:12:17,307 --> 00:12:19,703
We got a pond right here.
Right?
321
00:12:19,738 --> 00:12:21,848
Yeah. Food, the pond.
322
00:12:21,883 --> 00:12:23,707
Why go anywhere else?
323
00:12:23,742 --> 00:12:25,247
Stick to your beliefs, kid.
324
00:12:25,282 --> 00:12:27,986
- Don't change for anyone.
- Exactly.
325
00:12:28,021 --> 00:12:29,823
And you'll end up just like me.
326
00:12:29,858 --> 00:12:31,616
- Happy.
- Yeah.
327
00:12:31,651 --> 00:12:32,826
- Healthy.
- Yeah.
328
00:12:32,861 --> 00:12:34,388
And totally alone!
329
00:12:34,423 --> 00:12:36,456
Yeah! Wait, what?
330
00:12:36,491 --> 00:12:37,897
That's right.
331
00:12:37,932 --> 00:12:40,867
You'll be living the dream.
332
00:12:42,266 --> 00:12:44,101
Whoa, that was exhausting.
333
00:12:44,136 --> 00:12:46,367
I'm gonna just rest here.
334
00:12:50,769 --> 00:12:52,802
Rise and shine, Mallards!
335
00:12:52,837 --> 00:12:54,210
We're burning daylight.
336
00:12:54,245 --> 00:12:55,772
Up and at 'em.
337
00:12:55,807 --> 00:12:57,147
Let's go, go, go!
338
00:12:57,182 --> 00:12:59,149
Here's breakfast.
339
00:12:59,184 --> 00:13:01,118
Dad, what are you doing?
340
00:13:01,153 --> 00:13:02,856
Getting your sorry feathers
out of bed.
341
00:13:02,891 --> 00:13:04,748
Come on. We got to get ready.
342
00:13:04,783 --> 00:13:07,058
Mack, ready for what?
343
00:13:07,093 --> 00:13:09,060
Nothing. Just, you know,
344
00:13:09,095 --> 00:13:12,965
for our big,
super fun family migration!
345
00:13:13,000 --> 00:13:14,296
What?
346
00:13:14,331 --> 00:13:16,496
Ha! Bet you didn't
see that coming.
347
00:13:16,531 --> 00:13:18,366
- Are-are you serious?
- Yep.
348
00:13:18,401 --> 00:13:21,831
An adventure into
the totally unknown.
349
00:13:21,866 --> 00:13:23,536
And I'm gonna love it.
350
00:13:23,571 --> 00:13:26,011
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
351
00:13:26,046 --> 00:13:27,320
What do you mean,
"Is this real?"
352
00:13:27,344 --> 00:13:28,607
We're really going?
353
00:13:28,642 --> 00:13:29,740
- Yes.
- On a migration?
354
00:13:29,775 --> 00:13:31,148
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
355
00:13:31,183 --> 00:13:32,578
- Yeah.
- Together?
356
00:13:32,613 --> 00:13:33,678
- Yes.
- Like, everyone?
357
00:13:33,713 --> 00:13:36,120
- Yes.
- Including you?
358
00:13:36,155 --> 00:13:38,122
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
359
00:13:38,157 --> 00:13:39,783
In which language
should I tell you?
360
00:13:39,818 --> 00:13:42,060
Thanks, Dad.
361
00:13:42,854 --> 00:13:44,161
You're welcome.
362
00:13:44,196 --> 00:13:45,558
PAM:
Oh!
363
00:13:45,593 --> 00:13:48,693
I knew there was
some adventure left in you.
364
00:13:48,728 --> 00:13:51,168
[GULPS] Wait, wait, wait!
365
00:13:53,007 --> 00:13:55,238
[RUSTLING]
366
00:13:58,210 --> 00:13:59,550
[GASPS]
Uncle Dan, you're coming, too!
367
00:13:59,574 --> 00:14:01,156
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
368
00:14:01,180 --> 00:14:02,707
We're going to Jamaica.
369
00:14:02,742 --> 00:14:05,083
No. I don't think so, kiddo.
370
00:14:05,118 --> 00:14:07,019
Oh, please, Uncle Dan.
371
00:14:07,054 --> 00:14:08,548
Nah.
372
00:14:08,583 --> 00:14:09,857
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
373
00:14:09,881 --> 00:14:11,122
We tried. What else can we do?
374
00:14:11,157 --> 00:14:12,552
- Let's leave.
- [GWEN GRUNTS]
375
00:14:12,587 --> 00:14:14,323
[INHALES DEEPLY]
376
00:14:14,358 --> 00:14:16,886
Please...
377
00:14:16,921 --> 00:14:19,900
[STRAINING,
HOLDING WORD "PLEASE"]
378
00:14:23,598 --> 00:14:25,631
[HIGH-PITCHED STRAINING]
379
00:14:27,668 --> 00:14:29,041
Pretty please?
380
00:14:29,076 --> 00:14:30,603
Whoa. That did it.
381
00:14:30,638 --> 00:14:31,978
I can't refuse her.
382
00:14:32,013 --> 00:14:33,947
Look at her.
Look at how cute she is.
383
00:14:33,982 --> 00:14:35,806
Yes! Uncle Dan is coming!
384
00:14:35,841 --> 00:14:37,115
[CHUCKLES] No, he's not.
385
00:14:37,150 --> 00:14:38,578
[CHANTING]:
Uncle Dan, Uncle Dan.
386
00:14:38,613 --> 00:14:40,129
GWEN and UNCLE DAN:
Uncle Dan, Uncle Dan...
387
00:14:40,153 --> 00:14:41,086
- Oh, for real?
- [CHANTING CONTINUES]
388
00:14:41,121 --> 00:14:42,648
Uncle Dan, Uncle Dan.
389
00:14:42,683 --> 00:14:43,759
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
390
00:14:43,783 --> 00:14:45,420
Yeah!
391
00:14:45,455 --> 00:14:47,092
MACK and PAM [RELUCTANTLY]:
Yay.
392
00:14:47,127 --> 00:14:48,555
[GWEN GIGGLES]
393
00:14:48,590 --> 00:14:50,623
♪ ♪
394
00:14:53,265 --> 00:14:56,596
Here we go.
Let's do the final check.
395
00:14:56,631 --> 00:14:58,598
Tail feather torsion?
396
00:14:58,633 --> 00:14:59,633
Check.
397
00:14:59,667 --> 00:15:01,535
Wing deployment?
398
00:15:01,570 --> 00:15:02,734
Check.
399
00:15:02,769 --> 00:15:05,440
Heads in takeoff mode?
400
00:15:05,475 --> 00:15:06,639
Check.
401
00:15:07,675 --> 00:15:09,576
Let's fly.
402
00:15:09,611 --> 00:15:11,644
♪ ♪
403
00:15:28,201 --> 00:15:30,069
Woo-hoo! Yeah!
404
00:15:30,104 --> 00:15:32,929
Woo-hoo!
405
00:15:32,964 --> 00:15:35,470
Whoa! Whoo!
406
00:15:35,505 --> 00:15:36,834
[LAUGHING]
407
00:15:36,869 --> 00:15:39,111
Yeah!
408
00:15:39,938 --> 00:15:41,509
[SIGHS]
409
00:15:43,249 --> 00:15:46,712
Okay, everyone,
enough fooling around.
410
00:15:46,747 --> 00:15:48,780
"V" formation.
411
00:15:48,815 --> 00:15:50,353
Woo-hoo! Yeah!
412
00:15:50,388 --> 00:15:52,190
- Look at me!
- Thanks, Dad!
413
00:15:52,225 --> 00:15:54,555
- Whoo! [LAUGHS]
- Yeah, this is awesome!
414
00:15:54,590 --> 00:15:57,360
[CHUCKLING]:
Well, better get used to it.
415
00:16:06,899 --> 00:16:08,503
Huh. That's weird.
416
00:16:08,538 --> 00:16:10,373
My inner compass may be
a little rusty,
417
00:16:10,408 --> 00:16:12,771
but I'm sure
we're heading south.
418
00:16:12,806 --> 00:16:14,938
Yeah, we are, but why are we
419
00:16:14,973 --> 00:16:17,215
the only birds heading this way?
420
00:16:17,976 --> 00:16:20,845
[THUNDER CRASHING]
421
00:16:20,880 --> 00:16:22,583
[THUNDER RUMBLING]
422
00:16:22,618 --> 00:16:24,255
[GWEN WHIMPERS]
423
00:16:25,258 --> 00:16:27,016
Hey, kids, don't worry.
424
00:16:27,051 --> 00:16:28,457
We're gonna be all right.
425
00:16:28,492 --> 00:16:30,096
Here we are together.
426
00:16:30,131 --> 00:16:31,592
We're on an adventure.
427
00:16:31,627 --> 00:16:34,199
I promised adventure,
and this is exactly
428
00:16:34,234 --> 00:16:36,201
what I promised, huh?
429
00:16:36,236 --> 00:16:38,104
[THUNDER CRASHES, RUMBLES]
430
00:16:38,139 --> 00:16:39,633
We're not gonna make it, are we?
431
00:16:39,668 --> 00:16:41,734
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
432
00:16:41,769 --> 00:16:44,110
I'm a big boy. I'm a big duck.
433
00:16:44,145 --> 00:16:46,244
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
434
00:16:46,279 --> 00:16:47,916
- Isn't that right, Mack?
- [THUNDER CRASHES]
435
00:16:47,940 --> 00:16:49,577
Uh, I, uh...
436
00:16:49,612 --> 00:16:53,042
[GRUNTS]
I mean yes, Mom's right.
437
00:16:53,077 --> 00:16:54,846
This is fun.
438
00:16:54,881 --> 00:16:57,981
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
439
00:16:58,016 --> 00:17:00,016
We'll look back and laugh.
440
00:17:00,051 --> 00:17:01,457
[CHUCKLES]
441
00:17:01,492 --> 00:17:03,228
[SCREAMS]
442
00:17:12,437 --> 00:17:14,668
[THUNDER RUMBLING]
443
00:17:18,575 --> 00:17:19,673
[ALL GASP]
444
00:17:19,708 --> 00:17:21,906
- A heron.
- The one from Dad's story.
445
00:17:21,941 --> 00:17:23,644
The ultimate duck killer.
446
00:17:23,679 --> 00:17:25,250
Don't panic.
447
00:17:25,285 --> 00:17:28,286
[WHISPERS]: Herons can't see
their prey if you stay still.
448
00:17:29,289 --> 00:17:32,752
Hello, little ducks.
449
00:17:32,787 --> 00:17:34,853
She's bluffing.
450
00:17:34,888 --> 00:17:39,495
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
451
00:17:39,530 --> 00:17:43,136
doing down here
all cold and wet?
452
00:17:43,171 --> 00:17:45,435
Nothing. We're good.
453
00:17:45,470 --> 00:17:47,096
We're enjoying it.
454
00:17:47,131 --> 00:17:49,340
But you must be freezing here.
455
00:17:49,375 --> 00:17:50,605
- Oh, no, we're not.
- Come.
456
00:17:50,640 --> 00:17:52,277
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
457
00:17:52,312 --> 00:17:56,215
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
458
00:17:56,250 --> 00:17:57,876
[LAUGHS]
459
00:17:57,911 --> 00:18:00,483
[THUNDER CRASHES]
460
00:18:00,518 --> 00:18:02,221
In you go. Hup, hup, hup.
461
00:18:02,256 --> 00:18:04,080
Harry!
462
00:18:04,115 --> 00:18:05,752
Harry, look.
463
00:18:05,787 --> 00:18:07,017
Look what I found.
464
00:18:07,052 --> 00:18:11,857
A nice little family
of traveling mallards.
465
00:18:11,892 --> 00:18:14,497
Mallards.
466
00:18:15,335 --> 00:18:16,994
[THUNDER CRASHES]
467
00:18:17,029 --> 00:18:18,435
[ALL GASP]
468
00:18:18,470 --> 00:18:21,207
Uh, okay. Nice meeting you all.
469
00:18:21,242 --> 00:18:22,373
Bye-bye.
470
00:18:22,408 --> 00:18:25,277
In a rush, are you?
471
00:18:25,312 --> 00:18:27,070
Oh, we don't want
to be a bother.
472
00:18:27,105 --> 00:18:30,249
[CHUCKLING NERVOUSLY]:
You look busy decaying.
473
00:18:30,284 --> 00:18:32,878
You're not bothering at all.
474
00:18:32,913 --> 00:18:36,321
But maybe herons are not
475
00:18:36,356 --> 00:18:40,325
good enough for you, mallards?
476
00:18:40,360 --> 00:18:41,821
No, of course not.
477
00:18:41,856 --> 00:18:44,857
[CHUCKLING]:
We're happy to stay.
478
00:18:44,892 --> 00:18:46,265
[SIGHS]
479
00:18:47,367 --> 00:18:49,532
Good!
Let me get your bed ready.
480
00:18:49,567 --> 00:18:52,029
What do they do,
rip you apart, then eat you?
481
00:18:52,064 --> 00:18:53,701
- [GWEN GASPS]
- Dan.
482
00:18:53,736 --> 00:18:55,219
I don't know how they do it.
What's the method?
483
00:18:55,243 --> 00:18:57,001
- Hey. Zip it.
- [SIGHS]
484
00:18:57,036 --> 00:18:59,311
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
485
00:18:59,346 --> 00:19:01,137
- What?
- What are you doing, Pam?
486
00:19:01,172 --> 00:19:03,293
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
487
00:19:03,317 --> 00:19:04,624
Can't you see
they want to eat us?
488
00:19:04,648 --> 00:19:06,109
[GASPS]
I don't want to be eaten!
489
00:19:06,144 --> 00:19:07,286
Well, she can't eat us.
490
00:19:07,321 --> 00:19:08,683
She doesn't have teeth.
491
00:19:08,718 --> 00:19:10,454
Well, what if she cuts us
into pieces first?
492
00:19:10,489 --> 00:19:12,192
I don't want to be cut
into piece... [SQUEALS]
493
00:19:12,216 --> 00:19:13,688
I-I-I beg your pardon?
494
00:19:13,723 --> 00:19:15,459
Oh, what's that? No, no.
495
00:19:15,494 --> 00:19:18,495
We were just saying
your nest is just so charming.
496
00:19:18,530 --> 00:19:20,266
Weren't we, kids? [CHUCKLES]
497
00:19:20,301 --> 00:19:22,301
Oh, thank you.
498
00:19:22,336 --> 00:19:24,567
We moved here a few years ago.
499
00:19:24,602 --> 00:19:27,471
We used to migrate
all the time like you.
500
00:19:27,506 --> 00:19:30,441
Harry was such an adventurer.
501
00:19:30,476 --> 00:19:32,102
Fierce predator, too.
502
00:19:32,137 --> 00:19:36,315
He could catch any prey
with a single swift peck.
503
00:19:36,350 --> 00:19:37,943
[FLY BUZZING]
504
00:19:40,112 --> 00:19:42,354
[ERRATIC BUZZING]
505
00:19:44,754 --> 00:19:48,459
Those were the good old days.
506
00:19:48,494 --> 00:19:50,956
Now Harry's too old.
507
00:19:50,991 --> 00:19:56,467
I'm the one who brings food
back to the nest.
508
00:19:59,032 --> 00:20:02,165
But, anyway,
you must be exhausted.
509
00:20:02,200 --> 00:20:03,639
Here's your bed.
510
00:20:04,807 --> 00:20:06,642
There's no way
we're sleeping in that.
511
00:20:06,677 --> 00:20:09,414
But it's our finest bed.
512
00:20:09,449 --> 00:20:10,943
And it is perfect.
513
00:20:10,978 --> 00:20:12,813
Thank you. [CHUCKLES]
514
00:20:12,848 --> 00:20:14,518
Wow, huh?
515
00:20:14,553 --> 00:20:17,785
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
516
00:20:17,820 --> 00:20:19,490
Yeah, sure.
517
00:20:19,525 --> 00:20:21,789
It's greasier, too. Oh!
518
00:20:22,924 --> 00:20:26,255
Looks like your last guest
is still here.
519
00:20:26,290 --> 00:20:28,224
- And dead.
- [PAM LAUGHS]
520
00:20:28,259 --> 00:20:30,160
Thank you.
521
00:20:30,195 --> 00:20:32,404
You're welcome, sweethearts.
522
00:20:32,439 --> 00:20:33,735
Sleep tight.
523
00:20:33,770 --> 00:20:37,310
Don't let the bedbugs bite.
524
00:20:40,238 --> 00:20:42,205
[SNORING SOFTLY]
525
00:20:42,240 --> 00:20:44,482
♪ ♪
526
00:20:50,215 --> 00:20:51,720
[HUSHED]:
Okay. Storm is over.
527
00:20:51,755 --> 00:20:53,722
Let's go. Kids, kids, wake up.
528
00:20:53,757 --> 00:20:55,460
- Pam, we got to go right now.
- What?
529
00:20:55,495 --> 00:20:56,824
- Right now!
- Now?
530
00:20:56,859 --> 00:20:58,694
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
531
00:20:58,729 --> 00:21:00,190
When they wake up,
they'll eat him.
532
00:21:00,225 --> 00:21:02,027
That'll give us more time
to lose... [SCREAMS]
533
00:21:02,062 --> 00:21:03,567
[WHIMPERING]
534
00:21:03,602 --> 00:21:05,096
You're awake.
535
00:21:05,131 --> 00:21:07,197
Looking right at us, too.
536
00:21:07,232 --> 00:21:09,100
- Bonus.
- Shh!
537
00:21:09,135 --> 00:21:13,676
You shouldn't have gotten
out of your beds.
538
00:21:13,711 --> 00:21:18,175
Nighttime is when
predators like to feed.
539
00:21:18,210 --> 00:21:19,781
Stay away from my kids.
540
00:21:19,816 --> 00:21:22,355
Let's do this quick! [SQUAWKS]
541
00:21:22,390 --> 00:21:24,115
Run, kids, run!
542
00:21:24,150 --> 00:21:25,391
Let me get them!
543
00:21:25,426 --> 00:21:26,986
[BOTH GASP]
544
00:21:27,021 --> 00:21:29,956
Harry, catch them!
545
00:21:29,991 --> 00:21:31,463
[GWEN YELPS]
546
00:21:31,498 --> 00:21:33,861
- Head for the door!
- [ERIN GRUNTING]
547
00:21:34,633 --> 00:21:36,864
[WHIMPERING, YELLING]
548
00:21:38,263 --> 00:21:39,405
[STRAINING]
549
00:21:39,440 --> 00:21:40,934
Go, go!
550
00:21:40,969 --> 00:21:43,805
[GRUNTING]
551
00:21:43,840 --> 00:21:45,136
Hands off!
552
00:21:45,171 --> 00:21:46,478
[PAM AND MACK YELL]
553
00:21:46,513 --> 00:21:48,271
- [GASPING BREATHS]
- It's okay, kids.
554
00:21:48,306 --> 00:21:50,075
Just hold still.
555
00:21:50,110 --> 00:21:51,384
No, no, no, no, no.
556
00:21:51,419 --> 00:21:52,682
[STRAINED GRUNTING]
557
00:21:52,717 --> 00:21:53,881
Please don't eat us.
558
00:21:53,916 --> 00:21:55,421
We haven't finished molting yet.
559
00:21:55,456 --> 00:21:56,785
Pretty please?
560
00:21:56,820 --> 00:21:59,557
I promise you this won't hurt.
561
00:21:59,592 --> 00:22:00,888
[DAX GASPS]
562
00:22:00,923 --> 00:22:02,428
[BOTH WHIMPER]
563
00:22:06,027 --> 00:22:07,532
- No!
- [GRUNTS]
564
00:22:07,567 --> 00:22:09,028
[SCREAMING]
565
00:22:09,063 --> 00:22:10,502
Gotcha!
566
00:22:10,537 --> 00:22:14,132
He was about to gulp you
in one bite.
567
00:22:14,167 --> 00:22:15,331
Bad fish.
568
00:22:15,366 --> 00:22:18,136
Ooh, bad fish!
569
00:22:19,172 --> 00:22:22,008
You... you saved them?
570
00:22:22,043 --> 00:22:23,515
Oh. [CHUCKLES]
571
00:22:23,550 --> 00:22:25,011
It was nothing.
572
00:22:25,046 --> 00:22:27,948
And we have breakfast
for tomorrow.
573
00:22:27,983 --> 00:22:29,950
Right, Harry?
574
00:22:29,985 --> 00:22:31,314
[WHEEZY MOAN]
575
00:22:31,349 --> 00:22:34,383
Into beddy-byes now.
576
00:22:34,418 --> 00:22:36,660
[DAX AND GWEN PANTING RAPIDLY]
577
00:22:40,160 --> 00:22:41,830
[PAM CHUCKLES NERVOUSLY]
578
00:22:41,865 --> 00:22:43,634
[SNORING]
579
00:22:43,669 --> 00:22:45,900
♪ ♪
580
00:22:53,646 --> 00:22:55,613
ERIN: Are you sure
you have to go already?
581
00:22:55,648 --> 00:22:58,616
I'll miss your kids so much.
582
00:22:58,651 --> 00:23:00,552
They are so adorable.
583
00:23:00,587 --> 00:23:02,345
- [SMOOCHING]
- [GWEN GIGGLING]
584
00:23:02,380 --> 00:23:05,986
Mmm. And you taste so good.
585
00:23:06,021 --> 00:23:09,286
- Maybe I'll eat you.
- MACK: Uh...
586
00:23:09,321 --> 00:23:10,760
I'm kidding.
587
00:23:10,795 --> 00:23:13,422
- [LAUGHING]
- [MACK SIGHS, CHUCKLES]
588
00:23:13,457 --> 00:23:15,930
- Or am I?
- Huh?
589
00:23:16,834 --> 00:23:18,636
- It's a joke!
- Oh.
590
00:23:18,671 --> 00:23:21,034
- It's a joke. [LAUGHS]
- [MACK CHUCKLES]
591
00:23:21,069 --> 00:23:22,299
So funny.
592
00:23:22,334 --> 00:23:23,971
[GRUNTING]:
All right.
593
00:23:24,006 --> 00:23:26,369
Time to go.
Thanks for everything.
594
00:23:26,404 --> 00:23:28,514
Oh, goodbye.
595
00:23:28,549 --> 00:23:30,043
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
596
00:23:30,078 --> 00:23:32,078
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
597
00:23:32,113 --> 00:23:33,926
- MACK AND GWEN: Mwah. Mwah.
- [Harry chuckles]
598
00:23:33,950 --> 00:23:35,785
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
599
00:23:35,820 --> 00:23:37,314
You're good there. Bye, Harry.
600
00:23:37,349 --> 00:23:38,788
Thanks so much. Mwah.
601
00:23:38,823 --> 00:23:42,792
Don't forget,
drop by on your way back.
602
00:23:43,597 --> 00:23:45,355
Whew. [CHUCKLES]
603
00:23:45,390 --> 00:23:46,664
Wild night there, huh?
604
00:23:46,699 --> 00:23:49,392
[CHUCKLES] Yeah.
605
00:23:49,427 --> 00:23:50,866
Yeah.
606
00:23:50,901 --> 00:23:52,373
How about when she pulled out
that pan, though?
607
00:23:52,397 --> 00:23:55,431
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
608
00:23:55,466 --> 00:23:56,938
- The dead fish.
- Terrifying.
609
00:23:56,973 --> 00:23:59,204
Right? Still, lovely birds.
610
00:23:59,239 --> 00:24:01,206
Oh, lovely.
611
00:24:01,241 --> 00:24:02,944
Lovely birds.
612
00:24:02,979 --> 00:24:04,308
[CHUCKLES]
613
00:24:04,343 --> 00:24:06,277
DAX:
Guys! Come up!
614
00:24:06,312 --> 00:24:09,247
You have to see this.
615
00:24:09,282 --> 00:24:11,084
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
616
00:24:11,119 --> 00:24:13,889
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
617
00:24:15,453 --> 00:24:16,661
[DAX CHUCKLES]
618
00:24:16,696 --> 00:24:18,894
♪ ♪
619
00:24:23,395 --> 00:24:25,461
[PAM AND GWEN GASP]
620
00:24:25,496 --> 00:24:27,463
DAX:
Whoa!
621
00:24:27,498 --> 00:24:30,202
- [GWEN GIGGLING]
- [DAX WHOOPING]
622
00:24:30,237 --> 00:24:31,709
Woo-hoo! Come on!
623
00:24:31,744 --> 00:24:32,974
Try it, Dad!
624
00:24:33,009 --> 00:24:34,910
Okay, okay, this is pretty cool,
625
00:24:34,945 --> 00:24:36,659
but we should probably
get back on... [GRUNTS]
626
00:24:36,683 --> 00:24:38,012
[PAM LAUGHS]
627
00:24:38,047 --> 00:24:40,685
Don't be such
a stick-in-the-mud.
628
00:24:43,514 --> 00:24:45,217
[GWEN PANTING]
629
00:24:46,385 --> 00:24:47,560
[CHUCKLES]
630
00:24:47,595 --> 00:24:51,091
Woo-hoo! [YELLS]
631
00:24:51,126 --> 00:24:52,455
Whoa!
632
00:24:52,490 --> 00:24:54,765
[WHOOPING]
633
00:24:54,800 --> 00:24:56,525
[GWEN CHUCKLING]
634
00:24:56,560 --> 00:24:58,571
Ah, yeah!
635
00:24:58,606 --> 00:25:00,529
- Woo-hoo!
- [CHUCKLES]
636
00:25:00,564 --> 00:25:02,201
- Hello!
- [GWEN AND DAX LAUGH]
637
00:25:02,236 --> 00:25:04,368
- [SPUTTERING]
- [GWEN LAUGHS]
638
00:25:04,403 --> 00:25:06,436
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
639
00:25:06,471 --> 00:25:08,372
[MACK CHUCKLING]
640
00:25:08,407 --> 00:25:10,242
[GRUNTS, CHUCKLES]
641
00:25:15,788 --> 00:25:18,019
Ow. Hey, watch out.
642
00:25:18,054 --> 00:25:19,724
Hey!
643
00:25:20,551 --> 00:25:23,486
- Aha! Whoo!
- [OTHERS YELL]
644
00:25:23,521 --> 00:25:25,763
Gotcha! Whoo!
645
00:25:25,798 --> 00:25:28,029
[CHUCKLING]:
That was fun.
646
00:25:28,064 --> 00:25:29,899
Let's go down
before we lose our way.
647
00:25:29,934 --> 00:25:31,527
Please, Dad, come on.
648
00:25:31,562 --> 00:25:33,067
- Just a bit more.
- Please, Dad?
649
00:25:33,102 --> 00:25:36,367
Okay, okay,
just a little bit longer.
650
00:25:36,402 --> 00:25:38,369
What is that?
651
00:25:38,404 --> 00:25:40,646
♪ ♪
652
00:25:41,946 --> 00:25:44,177
[ELECTRICAL WHIRRING]
653
00:25:49,822 --> 00:25:52,053
[ALL GASPING]
654
00:25:59,227 --> 00:26:00,864
[GASPS]
655
00:26:08,401 --> 00:26:10,643
♪ ♪
656
00:26:19,313 --> 00:26:20,950
[GASPS]
657
00:26:22,448 --> 00:26:24,349
[WHIMPERS]
658
00:26:24,384 --> 00:26:25,922
[GASPS]
659
00:26:28,454 --> 00:26:30,388
[PANTING]
660
00:26:30,423 --> 00:26:32,324
[GRUNTS, YELPS]
661
00:26:33,426 --> 00:26:34,766
[BREATHING HEAVILY]
662
00:26:34,801 --> 00:26:37,032
[ALL YELLING]
663
00:26:38,937 --> 00:26:41,168
[HORNS HONKING]
664
00:26:42,171 --> 00:26:43,841
[PEOPLE CHATTERING, SCREAMING]
665
00:26:43,876 --> 00:26:46,976
- [GASPING, SCREAMING]
- [TRUCK HORN BLASTING]
666
00:26:48,782 --> 00:26:50,309
[GASPING, SCREAMING]
667
00:26:50,344 --> 00:26:53,411
- [WHIMPERING]
- [HORN BLASTS]
668
00:26:55,250 --> 00:26:57,118
[PEOPLE GASPING]
669
00:26:59,958 --> 00:27:02,728
- [PEOPLE SCREAMING, GASPING]
- [TIRES SQUEALING]
670
00:27:02,763 --> 00:27:05,731
- Whoa!
- [SCREAMING, GRUNTING]
671
00:27:06,899 --> 00:27:09,801
[GRUNTS, SPUTTERS]
672
00:27:09,836 --> 00:27:12,298
Guys, you okay?
673
00:27:12,333 --> 00:27:14,102
Yeah! What a ride.
674
00:27:14,137 --> 00:27:15,807
Let's do it again.
675
00:27:15,842 --> 00:27:17,237
Yeah!
676
00:27:17,272 --> 00:27:18,975
Your mother.
677
00:27:19,010 --> 00:27:20,570
- Where's your mother?
- [RUSTLING]
678
00:27:20,605 --> 00:27:22,209
Pam?
679
00:27:23,212 --> 00:27:24,409
[YELLS]
680
00:27:24,444 --> 00:27:25,784
That is not your mother.
681
00:27:25,819 --> 00:27:27,786
- PAM: Up here! Fly up.
- [MACK GASPS]
682
00:27:27,821 --> 00:27:29,887
We can see so much better
from up here.
683
00:27:29,922 --> 00:27:31,427
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
684
00:27:31,451 --> 00:27:33,253
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
685
00:27:33,288 --> 00:27:34,969
What's your name? How many
feathers am I holding up?
686
00:27:34,993 --> 00:27:36,927
Hey. I'm fine.
687
00:27:36,962 --> 00:27:39,688
[PANTS, SIGHS]
688
00:27:39,723 --> 00:27:41,096
Thank goodness.
689
00:27:41,131 --> 00:27:42,625
Okay. Come on, everyone.
690
00:27:42,660 --> 00:27:45,969
Prepare for takeoff
so we can get out of...
691
00:27:47,731 --> 00:27:49,269
...here.
692
00:27:50,107 --> 00:27:51,810
What is this place?
693
00:27:51,845 --> 00:27:53,405
[CHUCKLING]:
I... I don't know.
694
00:27:53,440 --> 00:27:55,209
We've never been
this far before.
695
00:27:55,244 --> 00:27:58,509
Uncle Dan, have you ever
been here before?
696
00:27:58,544 --> 00:28:00,115
Uncle Dan?
697
00:28:00,953 --> 00:28:03,415
UNCLE DAN:
Hello? Guys?
698
00:28:03,450 --> 00:28:05,120
Anyone?
699
00:28:05,155 --> 00:28:07,386
I don't like heights.
700
00:28:07,421 --> 00:28:09,828
[GRUNTING]
701
00:28:09,863 --> 00:28:11,423
[SCREAMS]
702
00:28:11,458 --> 00:28:13,557
[MUFFLED YELLING]
703
00:28:13,592 --> 00:28:14,767
[GASPS]
704
00:28:14,802 --> 00:28:16,362
UNCLE DAN:
Oh, whoa!
705
00:28:16,397 --> 00:28:18,430
Whoa, whoa! Whoa!
706
00:28:18,465 --> 00:28:20,498
[SCREAMS]
707
00:28:20,533 --> 00:28:21,730
Uncle Dan?
708
00:28:21,765 --> 00:28:22,973
UNCLE DAN:
Yeah, it's me!
709
00:28:23,008 --> 00:28:24,403
- It's Uncle Dan!
- [GWEN GASPS]
710
00:28:24,438 --> 00:28:27,571
- GWEN: Uncle Dan!
- [UNCLE DAN SCREAMS, GRUNTS]
711
00:28:27,606 --> 00:28:28,704
[GWEN GASPS SOFTLY]
712
00:28:28,739 --> 00:28:30,739
Well, he led a good life.
713
00:28:30,774 --> 00:28:32,312
[GRUNTS] What?
714
00:28:32,347 --> 00:28:34,281
We're coming for you, Uncle Dan!
715
00:28:34,316 --> 00:28:36,283
He would have wanted us
to go on without him.
716
00:28:36,318 --> 00:28:39,715
Come on, he was kind like that.
717
00:28:39,750 --> 00:28:41,761
[GROANS]
718
00:28:43,622 --> 00:28:45,864
[UNCLE DAN GRUNTING, MUTTERING]
719
00:28:52,796 --> 00:28:54,367
[SIGHS]
720
00:28:55,766 --> 00:28:57,172
Ow!
721
00:28:58,241 --> 00:29:00,945
Oh. Well, hello there.
722
00:29:00,980 --> 00:29:02,947
[GRUNTING RHYTHMICALLY]
723
00:29:02,982 --> 00:29:05,884
- Ah...
- [PIGEON COOING]
724
00:29:09,615 --> 00:29:11,384
[GROANS]
725
00:29:11,419 --> 00:29:13,419
[GASPING]
726
00:29:13,454 --> 00:29:14,651
Get away, get away!
727
00:29:14,686 --> 00:29:16,719
[BABBLING]
728
00:29:16,754 --> 00:29:18,787
Pigeons.
729
00:29:18,822 --> 00:29:20,624
Mmm.
730
00:29:20,659 --> 00:29:22,032
Ah...
731
00:29:22,067 --> 00:29:23,792
[GASPS, GRUNTS]
732
00:29:23,827 --> 00:29:27,499
- GWEN: Uncle Dan!
- DAX: Uncle Dan!
733
00:29:28,370 --> 00:29:30,139
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
734
00:29:30,174 --> 00:29:31,800
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
735
00:29:31,835 --> 00:29:33,043
Uncle Dan?
736
00:29:33,078 --> 00:29:34,506
What if something ate Uncle Dan?
737
00:29:34,541 --> 00:29:36,475
Honey, I promise you,
nothing would ever
738
00:29:36,510 --> 00:29:37,883
want to eat Uncle Dan.
739
00:29:37,918 --> 00:29:40,050
- [UNCLE DAN SCREAMING]
- Uncle Dan.
740
00:29:40,085 --> 00:29:42,349
UNCLE DAN:
[GROANS] Get off me!
741
00:29:42,384 --> 00:29:44,747
GWEN:
I'm coming!
742
00:29:44,782 --> 00:29:47,321
- [GASPS]
- Hey, wait! Wait!
743
00:29:47,356 --> 00:29:49,059
Get away from me!
Get away from me!
744
00:29:49,094 --> 00:29:50,995
It's my sandwich.
745
00:29:51,030 --> 00:29:52,458
I licked it, I licked it!
746
00:29:52,493 --> 00:29:54,042
You can't touch it
with duck spit on it.
747
00:29:54,066 --> 00:29:55,197
GWEN:
Uncle Dan!
748
00:29:55,232 --> 00:29:57,331
Get your wings off my Uncle!
749
00:29:57,366 --> 00:29:58,563
[YELLING]
750
00:29:58,598 --> 00:30:00,070
Dax, Gwen, wait!
751
00:30:00,105 --> 00:30:01,368
Stay away from my family!
752
00:30:01,403 --> 00:30:03,238
Back away!
Back away! Back away!
753
00:30:03,273 --> 00:30:06,439
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
754
00:30:06,474 --> 00:30:07,605
["VERMIN" ECHOING]
755
00:30:07,640 --> 00:30:09,739
[ALL GASP]
756
00:30:09,774 --> 00:30:12,346
PIGEON [FROM INSIDE TUNNEL]:
Who said that?
757
00:30:14,548 --> 00:30:19,650
I asked, "Who said that?"
758
00:30:19,685 --> 00:30:21,586
[WIND WHISTLING]
759
00:30:22,853 --> 00:30:24,864
Huh?
760
00:30:27,858 --> 00:30:30,100
♪ ♪
761
00:30:35,767 --> 00:30:37,536
Come here, bumpkin.
762
00:30:37,571 --> 00:30:39,835
Uh... Oh.
763
00:30:39,870 --> 00:30:41,408
[WHIMPERS]
764
00:30:44,776 --> 00:30:46,677
Say it again.
765
00:30:46,712 --> 00:30:48,613
Uh, which part?
766
00:30:48,648 --> 00:30:52,419
"Trashy, trashy vermin."
767
00:30:52,454 --> 00:30:55,521
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
768
00:30:55,556 --> 00:30:56,753
[CHUCKLES]
769
00:30:56,788 --> 00:30:58,557
Which I'm not saying
that's good,
770
00:30:58,592 --> 00:31:01,934
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
771
00:31:01,969 --> 00:31:03,298
[GASPS]
772
00:31:03,333 --> 00:31:06,400
You ducks make me sick,
you know that?
773
00:31:07,436 --> 00:31:10,371
You're fed all day
by the humans in the park,
774
00:31:10,406 --> 00:31:12,175
but that's not enough for you.
775
00:31:12,210 --> 00:31:13,506
No, no, no.
776
00:31:13,541 --> 00:31:16,080
You got to come
to our territory.
777
00:31:16,115 --> 00:31:18,115
You got to steal our food.
778
00:31:18,150 --> 00:31:20,447
And then you insult us?
779
00:31:20,482 --> 00:31:21,987
What? No, no, no, no,
I wasn't...
780
00:31:22,022 --> 00:31:23,615
- Name!
- Uh, Mack.
781
00:31:25,223 --> 00:31:28,994
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
782
00:31:29,029 --> 00:31:32,657
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
783
00:31:32,692 --> 00:31:34,395
you just called vermin.
784
00:31:34,430 --> 00:31:37,167
- [HAWKS, SPITS]
- [PIGEONS HAWK, SPIT]
785
00:31:37,202 --> 00:31:38,795
Okay, okay, okay, okay.
786
00:31:38,830 --> 00:31:40,269
So listen, Chump...
787
00:31:40,304 --> 00:31:41,611
- What did you just call me?
- [PIGEONS GASP]
788
00:31:41,635 --> 00:31:43,569
Sorry.
I thought your name was Chump.
789
00:31:43,604 --> 00:31:45,120
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
790
00:31:45,144 --> 00:31:46,572
Right. So listen, Chump...
791
00:31:46,607 --> 00:31:48,343
- What did you just call me?!
- I'm sorry.
792
00:31:48,378 --> 00:31:50,873
Is everyone else
hearing "Chump" or...
793
00:31:50,908 --> 00:31:52,380
- What did... What?
- Okay, okay.
794
00:31:52,415 --> 00:31:55,020
I think there's a slight
misunderstanding here.
795
00:31:55,055 --> 00:31:56,384
Excuse me. Will you excuse me?
796
00:31:56,419 --> 00:31:57,880
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
797
00:31:57,915 --> 00:31:59,948
Okay. Hi there. I'm Pam.
798
00:31:59,983 --> 00:32:02,291
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
799
00:32:02,326 --> 00:32:04,689
of all the stupid things
that come out of his mouth.
800
00:32:04,724 --> 00:32:05,888
Hmm?
801
00:32:05,923 --> 00:32:07,296
Oh, yeah, that's true. She is.
802
00:32:07,331 --> 00:32:10,134
But I assure you,
he meant no harm.
803
00:32:10,169 --> 00:32:11,531
And to show our gratitude
804
00:32:11,566 --> 00:32:13,104
for your understanding
in this matter,
805
00:32:13,139 --> 00:32:17,207
how about we share
the sandwich 50-50?
806
00:32:18,606 --> 00:32:21,310
[GROANING]
807
00:32:21,345 --> 00:32:24,115
- 80-20.
- 60-40.
808
00:32:24,150 --> 00:32:25,974
- 70-30.
- 65-35.
809
00:32:26,009 --> 00:32:28,614
- 68-32!
- 67-33!
810
00:32:29,881 --> 00:32:31,254
You got yourself a deal.
811
00:32:31,289 --> 00:32:33,388
Uncle Dan, cut the sandwich.
812
00:32:33,423 --> 00:32:35,060
Uh...
813
00:32:36,360 --> 00:32:38,591
You don't want to try
50-50 again?
814
00:32:38,626 --> 00:32:41,165
- Uncle Dan!
- All right, all right.
815
00:32:42,399 --> 00:32:45,532
[PIGEONS CLAMORING]
816
00:32:45,567 --> 00:32:46,995
You, I like.
817
00:32:47,030 --> 00:32:48,568
Thank you, Chump.
818
00:32:48,603 --> 00:32:50,801
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
819
00:32:50,836 --> 00:32:54,178
[SNIFFLES] sometimes
I get sensitive, is all.
820
00:32:54,213 --> 00:32:56,048
Us pigeons,
we got big hearts, too.
821
00:32:56,083 --> 00:32:57,412
Ain't that right, guys?
822
00:32:57,447 --> 00:32:59,414
- [CLAMORING QUIETS]
- Oh, for sure.
823
00:32:59,449 --> 00:33:02,153
- We just want to be loved.
- And respected.
824
00:33:02,188 --> 00:33:03,880
[CLAMORING RESUMES]
825
00:33:03,915 --> 00:33:05,222
Yeah.
826
00:33:05,257 --> 00:33:08,357
So anything you need..
I mean anything..
827
00:33:08,392 --> 00:33:09,820
Chump's got ya.
828
00:33:09,855 --> 00:33:12,526
Oh, really?
Because we are completely lost.
829
00:33:12,561 --> 00:33:14,231
We're trying to get to Jamaica.
830
00:33:14,266 --> 00:33:15,958
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
831
00:33:15,993 --> 00:33:17,300
Uh, more south.
832
00:33:17,335 --> 00:33:18,829
Uh, like, the Caribbean.
833
00:33:18,864 --> 00:33:21,029
Oh, that Jamaica.
834
00:33:21,064 --> 00:33:22,536
I got a buddy
who knows that place
835
00:33:22,571 --> 00:33:24,142
like the back of his wing.
836
00:33:24,177 --> 00:33:26,606
You-you think he'll help us?
837
00:33:26,641 --> 00:33:29,444
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
838
00:33:29,479 --> 00:33:31,743
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
839
00:33:31,778 --> 00:33:34,086
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
840
00:33:34,121 --> 00:33:35,417
It's this way.
841
00:33:35,452 --> 00:33:38,552
Wow. Mom, you rock.
842
00:33:38,587 --> 00:33:39,520
Yeah.
843
00:33:39,555 --> 00:33:41,984
- 60-40!
- [CHUCKLES] 70-30!
844
00:33:42,019 --> 00:33:43,557
60,000-3,500!
845
00:33:43,592 --> 00:33:45,889
[CHUCKLES] I didn't know
you could be so tough.
846
00:33:45,924 --> 00:33:48,562
Really, Mack?!
You didn't know that?
847
00:33:48,597 --> 00:33:50,025
Oh, no, I...
848
00:33:50,060 --> 00:33:51,532
[PAM CHUCKLES]
849
00:33:51,567 --> 00:33:52,467
Oh!
850
00:33:52,502 --> 00:33:54,029
[LAUGHS]:
I get it.
851
00:33:54,064 --> 00:33:55,833
That's good.
852
00:33:55,868 --> 00:33:57,307
That's very good.
853
00:33:57,342 --> 00:33:59,870
[HORNS HONKING]
854
00:33:59,905 --> 00:34:01,476
Okay, my little bumpkins,
855
00:34:01,511 --> 00:34:03,280
- let's get a move on.
- MACK: Whoa.
856
00:34:03,315 --> 00:34:05,183
Are you kidding?
We are not flying through
857
00:34:05,218 --> 00:34:07,416
this crazy death trap
of a city again.
858
00:34:07,451 --> 00:34:09,418
Oh, come on. It's nothing.
859
00:34:09,453 --> 00:34:11,123
Just stick close to me,
860
00:34:11,158 --> 00:34:13,653
and everything
will be all right.
861
00:34:13,688 --> 00:34:15,226
[HORN BLASTS]
862
00:34:18,594 --> 00:34:20,055
[GROANING]
863
00:34:20,090 --> 00:34:22,398
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
864
00:34:22,433 --> 00:34:23,861
- [JOINTS CRACK]
- [GRUNTS]
865
00:34:23,896 --> 00:34:25,698
- Yeah.
- [HORN BLASTS]
866
00:34:27,097 --> 00:34:28,932
I'm okay.
867
00:34:28,967 --> 00:34:30,274
I'm still okay.
868
00:34:30,309 --> 00:34:31,770
- We can do this.
- [HORN BLASTS]
869
00:34:31,805 --> 00:34:33,035
Whoa, whoa, whoa.
870
00:34:33,070 --> 00:34:35,279
Ha-ha! You missed, bus!
871
00:34:35,314 --> 00:34:37,149
- [BELL JINGLES]
- [GRUNTS]
872
00:34:37,184 --> 00:34:40,009
[CHUMP GROANING]
873
00:34:40,044 --> 00:34:42,253
Maybe don't stick too close.
874
00:34:43,080 --> 00:34:44,651
[MACK GULPS]
875
00:34:45,852 --> 00:34:47,885
♪ ♪
876
00:34:53,299 --> 00:34:56,267
- Whoa.
- Whoa.
877
00:35:01,131 --> 00:35:02,570
[GASPS]
878
00:35:03,672 --> 00:35:05,309
Aw.
879
00:35:05,344 --> 00:35:07,069
Here you go, my little princess.
880
00:35:07,104 --> 00:35:08,972
[GASPS] Thank you!
881
00:35:09,007 --> 00:35:10,314
- Woo-hoo!
- [MACK GASPS]
882
00:35:10,349 --> 00:35:12,613
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
883
00:35:12,648 --> 00:35:14,648
I got you.
884
00:35:14,683 --> 00:35:17,255
[GASPS]
Look! Look, there it is.
885
00:35:17,290 --> 00:35:19,587
[CHUCKLES] That's Jamaica.
886
00:35:23,120 --> 00:35:25,296
What? [YELPS]
887
00:35:25,331 --> 00:35:26,825
[GROANS]
888
00:35:27,795 --> 00:35:29,828
♪ ♪
889
00:35:41,743 --> 00:35:43,347
Here we are.
890
00:35:43,382 --> 00:35:45,811
Okay, so...
891
00:35:45,846 --> 00:35:48,286
Wait, where's our guy? [YELLS]
892
00:35:49,113 --> 00:35:51,080
And what is that?
893
00:35:51,115 --> 00:35:53,049
CHUMP:
Huh? Oh, that?
894
00:35:53,084 --> 00:35:55,051
Don't worry about it.
895
00:35:55,086 --> 00:35:57,053
But I should probably warn you,
896
00:35:57,088 --> 00:35:59,891
Delroy's owner is a chef.
897
00:35:59,926 --> 00:36:01,299
A-A chef?
898
00:36:01,334 --> 00:36:02,795
Yeah. A-A chef.
899
00:36:02,830 --> 00:36:05,402
Like a predator
except instead of eating you,
900
00:36:05,437 --> 00:36:07,998
he feeds you to a group
of much lazier predators.
901
00:36:08,033 --> 00:36:09,934
[CHUCKLES] Right this way.
902
00:36:17,713 --> 00:36:19,482
After you.
903
00:36:19,517 --> 00:36:21,715
[MACK GROANS]
904
00:36:24,852 --> 00:36:26,819
[SIGHS]
905
00:36:26,854 --> 00:36:28,623
[MACK STRAINING]
906
00:36:28,658 --> 00:36:30,889
- [UNCLE DAN GRUNTS]
- [LOUD CLANK]
907
00:36:30,924 --> 00:36:32,264
Hey. Shh!
908
00:36:37,898 --> 00:36:39,128
Coast is clear.
909
00:36:39,163 --> 00:36:40,338
[GRUNTS]
910
00:36:40,373 --> 00:36:42,439
Hey, Delroy.
911
00:36:42,474 --> 00:36:44,408
How's it going?
It's been a while.
912
00:36:44,443 --> 00:36:46,377
You look good.
Slip me some feather.
913
00:36:46,412 --> 00:36:48,313
I brought you
a nice family of mallards.
914
00:36:48,348 --> 00:36:50,315
They need to ask you something.
915
00:36:50,350 --> 00:36:52,317
[DELROY GROANS]
916
00:36:54,079 --> 00:36:58,015
Oh. Well, Mr. Delroy,
917
00:36:58,050 --> 00:37:00,721
so nice to meet you.
[CHUCKLES NERVOUSLY]
918
00:37:00,756 --> 00:37:03,394
Do you know the way to Jamaica?
919
00:37:03,429 --> 00:37:05,187
[DELROY SOBS]
920
00:37:05,222 --> 00:37:08,124
[JAMAICAN ACCENT]:
Do I know the way to Jamaica?
921
00:37:08,159 --> 00:37:09,466
CHUMP:
Told ya.
922
00:37:09,501 --> 00:37:10,742
He's a little sensitive
about it.
923
00:37:10,766 --> 00:37:13,030
He was born and raised there.
924
00:37:13,065 --> 00:37:14,570
What happened?
925
00:37:14,605 --> 00:37:17,265
The chef snatched him up
in the middle of the night.
926
00:37:17,300 --> 00:37:21,203
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
927
00:37:21,238 --> 00:37:22,512
Come on, D.
928
00:37:22,547 --> 00:37:24,613
Just tell them how to get there.
929
00:37:24,648 --> 00:37:26,912
[DELROY TAKES A DEEP BREATH]
930
00:37:26,947 --> 00:37:29,750
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
931
00:37:29,785 --> 00:37:32,555
then due east for one mile,
due west for ten miles,
932
00:37:32,590 --> 00:37:33,886
then you southwest for one mile,
933
00:37:33,921 --> 00:37:35,536
- south-southeast for two miles...
- Uh...
934
00:37:35,560 --> 00:37:38,055
...and south-southwest
for the rest of the way.
935
00:37:38,090 --> 00:37:41,091
[CRYING]: And don't stop
until you see that mist
936
00:37:41,126 --> 00:37:45,469
dancing atop
the beautiful blue mountains.
937
00:37:45,504 --> 00:37:48,571
[SOBBING]:
You can't miss it.
938
00:37:50,377 --> 00:37:52,036
[WAILING SOBS]
939
00:37:52,071 --> 00:37:54,203
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
940
00:37:54,238 --> 00:37:56,513
It's all right.
We didn't mean to upset you.
941
00:37:56,548 --> 00:37:59,516
[SOBBING]:
Jamaica!
942
00:38:01,487 --> 00:38:03,311
I miss my family.
943
00:38:03,346 --> 00:38:04,521
Devon.
944
00:38:04,556 --> 00:38:06,149
And likkle Donnie.
945
00:38:06,184 --> 00:38:08,690
Dolores. Deedee.
946
00:38:08,725 --> 00:38:11,891
Winston!
947
00:38:11,926 --> 00:38:13,431
That me cousin.
948
00:38:13,466 --> 00:38:17,534
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
949
00:38:17,569 --> 00:38:20,537
He looks so cramped
in that cage.
950
00:38:20,572 --> 00:38:22,231
- Come on, blow it out.
- [BLOWS]
951
00:38:22,266 --> 00:38:24,376
- Blow.
- [BLOWS HARDER]
952
00:38:24,411 --> 00:38:26,169
[STAMMERING]
953
00:38:26,204 --> 00:38:28,138
There's nothing
we can do here, Dax.
954
00:38:28,173 --> 00:38:29,744
[GASPS] We could get the key.
955
00:38:29,779 --> 00:38:32,307
No, kid. That's impossible.
956
00:38:32,342 --> 00:38:34,144
Why? Where is it?
957
00:38:34,179 --> 00:38:36,212
Down there.
958
00:38:36,247 --> 00:38:38,720
The chef keeps that key
on him at all times.
959
00:38:38,755 --> 00:38:41,283
And trust me,
you don't want to go
960
00:38:41,318 --> 00:38:43,494
anywhere near that lunatic.
961
00:38:43,529 --> 00:38:48,323
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
962
00:38:48,358 --> 00:38:49,995
What's duck à l'orange?
963
00:38:50,030 --> 00:38:53,361
It's you with l'orange on top.
964
00:38:53,396 --> 00:38:54,835
[MACK GULPS]
965
00:38:54,870 --> 00:38:57,035
You know what?
Guys, don't worry.
966
00:38:57,070 --> 00:38:59,411
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
967
00:38:59,446 --> 00:39:00,808
Dad, it's okay. I've got this.
968
00:39:00,843 --> 00:39:02,579
No, you don't got this.
969
00:39:02,614 --> 00:39:05,208
But just because you're scared
of everything in the world
970
00:39:05,243 --> 00:39:07,111
doesn't mean I have to be.
971
00:39:10,050 --> 00:39:11,819
Okay. You know what?
972
00:39:11,854 --> 00:39:13,425
I will go get the key.
973
00:39:13,460 --> 00:39:14,888
Cool. I'm coming with you.
974
00:39:14,923 --> 00:39:16,758
- No. You stay.
- Dad!
975
00:39:16,793 --> 00:39:19,728
Ah-ah-ah. Stay here.
976
00:39:20,962 --> 00:39:22,390
[GROANS]
977
00:39:22,425 --> 00:39:24,667
♪ ♪
978
00:39:27,166 --> 00:39:28,737
[CLATTERING]
979
00:39:28,772 --> 00:39:30,937
- [CHEF SNARLS]
- [SERVERS WHIMPERING]
980
00:39:30,972 --> 00:39:32,169
[GASPS]
981
00:39:33,909 --> 00:39:36,140
- [DOORS CREAKING SLOWLY]
- [PANTING]
982
00:39:39,849 --> 00:39:41,178
[GRUNTS]
983
00:39:41,213 --> 00:39:42,949
[LAUGHS EXCITEDLY, GASPS]
984
00:39:42,984 --> 00:39:44,885
[LOW GROWLING]
985
00:39:47,351 --> 00:39:49,560
[DISHES CLINKING]
986
00:39:50,321 --> 00:39:53,091
[MACK WHIMPERING]
987
00:39:59,572 --> 00:40:01,033
[GASPS]
988
00:40:08,141 --> 00:40:09,514
Hmm?
989
00:40:10,550 --> 00:40:12,044
[CHEF GRUNTS ANGRILY]
990
00:40:12,079 --> 00:40:13,111
[GASPS]
991
00:40:13,146 --> 00:40:14,211
Huh?
992
00:40:15,786 --> 00:40:17,786
[SNAPS FINGERS]
993
00:40:18,921 --> 00:40:20,822
[GROWLS]
994
00:40:22,287 --> 00:40:24,023
[WHIMPERING]
995
00:40:25,290 --> 00:40:26,498
[GASPS]
996
00:40:36,334 --> 00:40:38,576
♪ ♪
997
00:40:40,646 --> 00:40:42,173
[GASPS]
998
00:40:44,243 --> 00:40:46,111
[GASPING]
999
00:40:49,919 --> 00:40:51,589
[GASPING]
1000
00:40:52,416 --> 00:40:54,218
[YELLS]
1001
00:40:54,253 --> 00:40:56,088
[WHIMPERS]
1002
00:41:02,602 --> 00:41:04,492
- How's it going?
- [SCREAMS, BABBLES]
1003
00:41:04,527 --> 00:41:06,362
Shh! What are you doing here?
1004
00:41:06,397 --> 00:41:08,133
I told you to stay back there.
1005
00:41:08,168 --> 00:41:10,267
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
1006
00:41:10,302 --> 00:41:11,543
Let's go.
1007
00:41:11,578 --> 00:41:13,809
♪ ♪
1008
00:41:17,716 --> 00:41:19,551
[GASPS] There.
1009
00:41:19,586 --> 00:41:20,882
Here.
1010
00:41:20,917 --> 00:41:22,554
Grab my tail
so I can get the key.
1011
00:41:22,589 --> 00:41:24,182
Hurry.
1012
00:41:26,153 --> 00:41:27,185
[STRAINING]
1013
00:41:33,391 --> 00:41:35,028
[SNAPS FINGERS]
1014
00:41:36,867 --> 00:41:38,097
- Pam.
- Almost there.
1015
00:41:38,132 --> 00:41:39,132
Look.
1016
00:41:41,102 --> 00:41:43,707
- [GASPS] Pam.
- Almost there.
1017
00:41:46,008 --> 00:41:48,041
- Pam.
- A little closer.
1018
00:41:48,571 --> 00:41:50,043
Pam!
1019
00:41:51,079 --> 00:41:52,276
Got it.
1020
00:41:52,311 --> 00:41:54,311
[SCREAMS]
1021
00:41:54,346 --> 00:41:55,686
[BOTH YELL]
1022
00:41:55,721 --> 00:41:56,984
[PAM GASPS]
1023
00:42:01,188 --> 00:42:02,627
[GRUNTS]
1024
00:42:04,059 --> 00:42:05,289
[GROWLS]
1025
00:42:05,324 --> 00:42:06,488
Go, go, go, go, go!
1026
00:42:06,523 --> 00:42:08,358
[CHEF YELLS, GRUNTS]
1027
00:42:08,393 --> 00:42:09,524
[PANTING]
1028
00:42:09,559 --> 00:42:11,196
[COOK YELLS]
1029
00:42:13,134 --> 00:42:14,430
[GASPS]
1030
00:42:14,465 --> 00:42:16,102
[DISTORTED GRUNT]
1031
00:42:16,137 --> 00:42:20,942
[DISTORTED]:
Duck à l'orange!
1032
00:42:21,780 --> 00:42:23,912
- [DISTORTED YELL]
- [DISTORTED GROWL]
1033
00:42:24,750 --> 00:42:26,981
[GRUNTING, GASPING]
1034
00:42:29,656 --> 00:42:31,887
[SERVER YELPING]
1035
00:42:34,254 --> 00:42:36,584
[JAZZY TUNE PLAYING]
1036
00:42:36,619 --> 00:42:38,630
[EXCITED CHATTER]
1037
00:42:40,898 --> 00:42:42,161
[BOTH GASPING]
1038
00:42:45,100 --> 00:42:48,068
♪ Keep on surviving ♪
1039
00:42:48,103 --> 00:42:49,685
- [PATRONS CHEERING]
- [LIVELY MUSIC PLAYING]
1040
00:42:49,709 --> 00:42:51,775
[BOTH GASPING, WHIMPERING]
1041
00:42:52,602 --> 00:42:54,206
- Uh-oh.
- What?
1042
00:42:54,241 --> 00:42:56,208
Salsa Tuesdays.
1043
00:42:56,243 --> 00:42:57,847
[GASPING]
1044
00:42:57,882 --> 00:43:00,080
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
1045
00:43:00,115 --> 00:43:02,456
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
1046
00:43:02,480 --> 00:43:04,326
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
1047
00:43:04,350 --> 00:43:06,185
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
1048
00:43:06,220 --> 00:43:08,319
I can't help it. It relaxes me.
1049
00:43:08,354 --> 00:43:10,695
Mack, we're gonna make it,
all right?
1050
00:43:10,730 --> 00:43:12,125
We have to be optimistic.
1051
00:43:12,160 --> 00:43:14,523
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
1052
00:43:14,558 --> 00:43:17,097
Well, I don't know,
but if we are panicking,
1053
00:43:17,132 --> 00:43:21,563
we'll never find our way out!
1054
00:43:21,598 --> 00:43:22,971
[GASPING]
1055
00:43:23,006 --> 00:43:24,434
That's it.
1056
00:43:24,469 --> 00:43:26,238
- What's it?
- Whatever you're doing,
1057
00:43:26,273 --> 00:43:27,503
keep doing it.
1058
00:43:27,538 --> 00:43:28,680
[YELPS]
1059
00:43:28,715 --> 00:43:30,682
You mean like this?
1060
00:43:30,717 --> 00:43:32,541
Yes, Mack. It's working.
1061
00:43:32,576 --> 00:43:33,751
♪ ♪
1062
00:43:33,786 --> 00:43:35,753
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
1063
00:43:35,788 --> 00:43:37,084
♪ No se puede apagar ♪
1064
00:43:37,119 --> 00:43:38,481
- ♪ La esperanza ♪
- [WHOOPING]
1065
00:43:38,516 --> 00:43:40,087
- ♪ Sobreviviré... ♪
- [BOTH CHUCKLING]
1066
00:43:40,122 --> 00:43:41,792
Oh, we can do this, Mack.
1067
00:43:41,827 --> 00:43:43,255
Whoo!
1068
00:43:43,290 --> 00:43:45,290
[BOTH LAUGH]
1069
00:43:46,623 --> 00:43:48,700
Okay, follow my lead.
1070
00:43:51,870 --> 00:43:53,463
♪ Yo sé ♪
1071
00:43:53,498 --> 00:43:54,882
- ♪ I'm a survivor ♪
- [WHOOPING, LAUGHING]
1072
00:43:54,906 --> 00:43:56,103
♪ I'm not gon' give up ♪
1073
00:43:56,138 --> 00:43:57,599
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
1074
00:43:57,634 --> 00:43:59,007
♪ I'm a survivor ♪
1075
00:43:59,042 --> 00:44:00,712
♪ I'm gonna make it ♪
1076
00:44:00,747 --> 00:44:03,044
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
1077
00:44:03,079 --> 00:44:04,243
♪ I'm a survivor ♪
1078
00:44:04,278 --> 00:44:05,849
♪ I'm not gon' give up ♪
1079
00:44:05,884 --> 00:44:08,049
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
1080
00:44:08,084 --> 00:44:10,722
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
1081
00:44:10,757 --> 00:44:13,615
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
1082
00:44:13,650 --> 00:44:15,419
[BOTH PANTING]
1083
00:44:18,358 --> 00:44:20,193
[GRUNTS, GASPS]
1084
00:44:20,228 --> 00:44:21,326
[BOTH GASP]
1085
00:44:21,361 --> 00:44:22,426
[GRUNTS ANGRILY]
1086
00:44:22,461 --> 00:44:24,934
♪ ♪
1087
00:44:24,969 --> 00:44:27,200
[BOTH PANTING]
1088
00:44:28,940 --> 00:44:31,204
Dad, Mom, you were amazing.
1089
00:44:31,239 --> 00:44:33,569
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
1090
00:44:33,604 --> 00:44:35,043
- Pam, key.
- Here.
1091
00:44:35,078 --> 00:44:36,880
Okay. Let's do this.
1092
00:44:36,915 --> 00:44:38,310
Hurry! Hurry!
1093
00:44:38,345 --> 00:44:39,894
No, more to the right.
To the right, and twist.
1094
00:44:39,918 --> 00:44:41,126
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
1095
00:44:41,150 --> 00:44:42,413
- Mack! -Down, down.
- No, push.
1096
00:44:42,448 --> 00:44:43,920
- No, to the right.
- That's it!
1097
00:44:43,955 --> 00:44:45,130
- Now, hold it and twist it.
- No, Dad.
1098
00:44:45,154 --> 00:44:46,164
- Come on!
- Do I just have to do it?
1099
00:44:46,188 --> 00:44:47,385
- Push!
- [SWALLOWS]
1100
00:44:47,420 --> 00:44:48,859
Oh. What happened?
1101
00:44:50,324 --> 00:44:52,896
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
1102
00:44:52,931 --> 00:44:54,766
- I swallowed it.
- Oh, that's a bummer.
1103
00:44:54,801 --> 00:44:56,625
Spit it out.
You need to spit it out!
1104
00:44:56,660 --> 00:44:58,000
I'm on it. I'm on it.
1105
00:44:58,035 --> 00:45:00,365
- [FORCED RETCHING]
- Come on, Mack.
1106
00:45:00,400 --> 00:45:03,731
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
1107
00:45:03,766 --> 00:45:06,206
- [LIVELY CHATTER]
- [PANTING GRUFFLY]
1108
00:45:06,241 --> 00:45:07,779
- [FORCED RETCHING CONTINUES]
- Mack!
1109
00:45:07,814 --> 00:45:10,848
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
1110
00:45:12,577 --> 00:45:15,116
Come on! Hurry up!
1111
00:45:16,548 --> 00:45:18,152
[GRUNTS]
1112
00:45:18,187 --> 00:45:20,187
[GRUNTS] Come on, kids.
1113
00:45:20,222 --> 00:45:21,518
Together.
1114
00:45:21,553 --> 00:45:23,619
Spit it out!
1115
00:45:23,654 --> 00:45:25,390
This isn't working!
1116
00:45:25,425 --> 00:45:28,657
- [GRUNTS]
- Bird eater incoming!
1117
00:45:28,692 --> 00:45:31,264
[BANGING]
1118
00:45:31,299 --> 00:45:32,837
[YELLS]
1119
00:45:32,872 --> 00:45:35,103
[CHEF PANTING]
1120
00:45:35,138 --> 00:45:38,007
[HUMMING INNOCENTLY]
1121
00:45:38,845 --> 00:45:40,273
[CHEF GRUNTS]
1122
00:45:41,408 --> 00:45:42,880
[GROWLS]
1123
00:45:43,707 --> 00:45:45,784
[SNARLS]
1124
00:45:53,552 --> 00:45:54,991
[BALLOON SQUEAKING]
1125
00:45:55,026 --> 00:45:56,520
[AIR WHISTLING]
1126
00:45:56,555 --> 00:45:57,994
[GASPS]
1127
00:45:58,821 --> 00:46:01,063
[MUFFLED WHISTLING]
1128
00:46:05,762 --> 00:46:08,433
[WHIMPERING, GRUNTING]
1129
00:46:09,733 --> 00:46:11,436
- [YELPS]
- [GROWLS]
1130
00:46:11,471 --> 00:46:13,944
- [GROWLING FIERCELY]
- [PANICKED WHIMPER]
1131
00:46:13,979 --> 00:46:16,177
[AIR WHISTLING]
1132
00:46:19,578 --> 00:46:21,116
[GASPING]
1133
00:46:21,151 --> 00:46:23,118
[DISTORTED GROANING]
1134
00:46:27,927 --> 00:46:29,355
Got it!
1135
00:46:30,688 --> 00:46:32,424
Oh! [YELLS]
1136
00:46:32,459 --> 00:46:34,360
[LAUGHS]
1137
00:46:34,395 --> 00:46:38,001
I'm free!
1138
00:46:38,036 --> 00:46:42,500
[LAUGHING]:
Whee!
1139
00:46:42,535 --> 00:46:44,909
Ya mon!
1140
00:46:44,944 --> 00:46:47,076
[LAUGHING]
1141
00:46:47,111 --> 00:46:48,473
[CHEERING]
1142
00:46:48,508 --> 00:46:50,739
[HIGH-PITCHED]:
We did it!
1143
00:46:50,774 --> 00:46:53,412
[DELROY LAUGHING, WHOOPING]
1144
00:46:56,780 --> 00:46:58,956
Thank you!
1145
00:46:58,991 --> 00:47:01,123
[LAUGHS]
1146
00:47:01,158 --> 00:47:03,059
Whoo! Oh, you did it.
1147
00:47:03,094 --> 00:47:04,324
I can't believe it.
1148
00:47:04,359 --> 00:47:06,623
I was in a cage,
and now I'm not.
1149
00:47:06,658 --> 00:47:08,130
In, and now not.
1150
00:47:08,165 --> 00:47:10,363
[GIGGLES] And you did it!
1151
00:47:10,398 --> 00:47:11,628
All of you.
1152
00:47:11,663 --> 00:47:13,267
But you...
1153
00:47:13,302 --> 00:47:15,302
- you wild duck, you.
- [HIGH-PITCHED CHUCKLE]
1154
00:47:15,337 --> 00:47:17,634
You must be the bravest duck
me ever meet.
1155
00:47:17,669 --> 00:47:18,987
[HIGH-PITCHED]:
Oh, I'm not that...
1156
00:47:19,011 --> 00:47:20,373
[COUGHS, CLEARS THROAT]
1157
00:47:20,408 --> 00:47:21,649
[NORMAL VOICE]:
I'm not that brave.
1158
00:47:21,673 --> 00:47:23,112
What?! You knew the danger.
1159
00:47:23,147 --> 00:47:25,246
You did it anyway.
What do you call that?
1160
00:47:25,281 --> 00:47:26,808
[CHUCKLING]:
Yeah, you're right.
1161
00:47:26,843 --> 00:47:30,416
I guess that is the only word
that describes who I am.
1162
00:47:30,451 --> 00:47:33,089
Did you hear that?
He called me brave.
1163
00:47:33,124 --> 00:47:35,058
So you want to go
to my island, eh?
1164
00:47:35,093 --> 00:47:37,324
I will be honored
to take you there myself.
1165
00:47:37,359 --> 00:47:39,128
[GASPS] You'd do that?
1166
00:47:39,163 --> 00:47:41,823
[LAUGHS]
For you, me do anything,
1167
00:47:41,858 --> 00:47:45,860
because I can do anything!
1168
00:47:45,895 --> 00:47:47,169
Woo-hoo!
1169
00:47:47,204 --> 00:47:49,897
I can go here,
or I could go here.
1170
00:47:49,932 --> 00:47:52,009
Free as a bird!
1171
00:47:52,044 --> 00:47:53,274
Right.
1172
00:47:53,309 --> 00:47:56,981
'Cause I'm a bird! [LAUGHS]
1173
00:47:58,380 --> 00:48:01,414
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
1174
00:48:01,449 --> 00:48:04,318
you are one heck of a bird.
1175
00:48:04,353 --> 00:48:06,485
Oh. Well, thanks, Chump.
1176
00:48:06,520 --> 00:48:09,059
You're not so bad yourself.
1177
00:48:09,094 --> 00:48:10,819
[CHUMP SNIFFLES]
1178
00:48:10,854 --> 00:48:13,195
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
1179
00:48:13,230 --> 00:48:15,197
[CHUCKLES]
Scram, you crazy ducks.
1180
00:48:15,232 --> 00:48:16,825
Get out of here.
1181
00:48:16,860 --> 00:48:18,200
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
1182
00:48:18,235 --> 00:48:19,663
- Bye, Chump.
- Thank you!
1183
00:48:19,698 --> 00:48:20,928
Thanks for everything.
1184
00:48:20,963 --> 00:48:22,501
So long, Chump.
1185
00:48:22,536 --> 00:48:25,537
Don't forget
where you got that sandwich.
1186
00:48:29,015 --> 00:48:31,015
Bye-bye, you country bumpkins.
1187
00:48:31,050 --> 00:48:32,907
I love you.
1188
00:48:32,942 --> 00:48:35,184
♪ ♪
1189
00:48:47,990 --> 00:48:50,232
♪ ♪
1190
00:48:52,236 --> 00:48:53,598
[DELROY LAUGHS]
1191
00:48:53,633 --> 00:48:55,336
DELROY:
I can't believe it!
1192
00:48:55,371 --> 00:48:57,404
In a few hours,
we'll reach the coast.
1193
00:48:57,439 --> 00:48:59,241
Then a little hop
over the ocean,
1194
00:48:59,276 --> 00:49:02,244
and we'll finally get
to my homeland!
1195
00:49:02,279 --> 00:49:04,675
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
1196
00:49:04,710 --> 00:49:07,777
that the sea glows at night
in Jamaica?
1197
00:49:07,812 --> 00:49:11,286
Because that sounds
incredibly magical.
1198
00:49:11,321 --> 00:49:13,024
[CHUCKLING]:
Ah.
1199
00:49:13,059 --> 00:49:14,619
You hear about that, eh?
1200
00:49:14,654 --> 00:49:17,589
Whatever you're expecting
over there... [CHUCKLES]
1201
00:49:17,624 --> 00:49:20,658
it's going to be even better.
1202
00:49:20,693 --> 00:49:22,033
[GIGGLES]
1203
00:49:22,068 --> 00:49:25,696
Jamaica, I'm coming home!
1204
00:49:25,731 --> 00:49:28,237
- ♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
1205
00:49:28,272 --> 00:49:30,239
- ♪ I'm coming home. ♪
- Hmm?
1206
00:49:30,274 --> 00:49:31,603
[WHISPERING INDISTINCTLY]
1207
00:49:31,638 --> 00:49:32,769
It's really bad.
1208
00:49:32,804 --> 00:49:34,408
[CHUCKLES]:
Oh. It's okay, Gwen.
1209
00:49:34,443 --> 00:49:36,047
You can do it while we fly.
1210
00:49:36,082 --> 00:49:38,247
Here? But anyone could see me.
1211
00:49:38,282 --> 00:49:39,974
No one's watching, Gwen.
1212
00:49:40,009 --> 00:49:41,877
You know what?
I'll go up front.
1213
00:49:41,912 --> 00:49:43,846
- [WHISPERS]: What's happening?
- [CLEARS THROAT]
1214
00:49:43,881 --> 00:49:45,386
We have a number two situation.
1215
00:49:45,421 --> 00:49:46,684
Oh.
1216
00:49:46,719 --> 00:49:48,367
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
1217
00:49:48,391 --> 00:49:49,896
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
1218
00:49:49,920 --> 00:49:51,425
My bad. My bad.
1219
00:49:51,460 --> 00:49:53,724
[VOICE SHAKING]:
Mom, I can't do it here.
1220
00:49:53,759 --> 00:49:55,066
Can we land?
1221
00:49:55,101 --> 00:49:56,430
No, we won't land, Gwen.
1222
00:49:56,465 --> 00:49:58,036
You're old enough
to do it in the sky now.
1223
00:49:58,060 --> 00:50:01,270
But it's too much pressure,
and it's gross.
1224
00:50:01,305 --> 00:50:03,173
It's not gross. We're birds.
1225
00:50:03,208 --> 00:50:04,834
Every bird does it in the sky.
1226
00:50:04,869 --> 00:50:06,935
What if someone is looking
down there?
1227
00:50:06,970 --> 00:50:08,541
No one is looking down there.
1228
00:50:08,576 --> 00:50:10,213
I told you, we are not landing.
1229
00:50:10,248 --> 00:50:12,347
There is no way we're landing.
1230
00:50:13,680 --> 00:50:15,350
Are you sure no one's watching?
1231
00:50:15,385 --> 00:50:16,549
Gwen Mallard!
1232
00:50:16,584 --> 00:50:18,287
Do it now
or we leave without you.
1233
00:50:18,322 --> 00:50:20,014
- Okay, okay.
- Ugh!
1234
00:50:20,049 --> 00:50:21,598
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
1235
00:50:21,622 --> 00:50:22,995
- and yet here we are.
- It's okay, Pam.
1236
00:50:23,019 --> 00:50:24,326
Just let her be.
1237
00:50:24,361 --> 00:50:26,020
GWEN:
Does anybody have a soft moss?
1238
00:50:26,055 --> 00:50:27,923
Just use a leaf!
1239
00:50:27,958 --> 00:50:29,463
[GWEN SCREAMS]
1240
00:50:29,498 --> 00:50:31,300
Someone's watching!
Someone's watching!
1241
00:50:31,335 --> 00:50:33,665
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
1242
00:50:36,637 --> 00:50:38,065
Huh.
1243
00:50:38,100 --> 00:50:40,342
♪ ♪
1244
00:50:47,109 --> 00:50:48,482
Hmm.
1245
00:50:48,517 --> 00:50:51,452
Follow me, and stay close.
1246
00:50:51,487 --> 00:50:53,388
Whoa! For real, Dad?
1247
00:50:54,226 --> 00:50:55,522
Mm-hmm.
1248
00:50:55,557 --> 00:50:56,490
Cool.
1249
00:50:56,525 --> 00:50:58,195
I like your spirit, duck man.
1250
00:50:58,230 --> 00:50:59,955
- [LAUGHS]
- Um...
1251
00:50:59,990 --> 00:51:02,397
- Hmm.
- PAM: Guys?
1252
00:51:03,697 --> 00:51:05,334
Mm-hmm.
1253
00:51:05,369 --> 00:51:07,237
Uh, are you sure this is safe?
1254
00:51:07,272 --> 00:51:08,667
Don't worry.
1255
00:51:08,702 --> 00:51:11,065
That wild duck is on
a journey of the soul,
1256
00:51:11,100 --> 00:51:12,770
and I say we follow him.
1257
00:51:12,805 --> 00:51:15,102
But just in case,
get out your talons.
1258
00:51:15,137 --> 00:51:16,543
[LAUGHS]
1259
00:51:16,578 --> 00:51:19,249
I ain't sure ducks
have talons, though.
1260
00:51:19,284 --> 00:51:21,251
Shh, shh.
1261
00:51:21,286 --> 00:51:23,880
♪ ♪
1262
00:51:30,559 --> 00:51:33,395
GOOGOO [IN DISTANCE]:
Now stretch your back
1263
00:51:33,430 --> 00:51:37,927
and move your wings
up to the sky.
1264
00:51:37,962 --> 00:51:39,764
Breathe in.
1265
00:51:39,799 --> 00:51:45,836
- And breathe out.
- [ALL GASP]
1266
00:51:45,871 --> 00:51:48,542
Excellent, class.
1267
00:51:48,577 --> 00:51:51,776
And now the egg position.
1268
00:51:54,418 --> 00:51:56,385
And we hatch
1269
00:51:56,420 --> 00:52:00,356
with a newborn quack.
1270
00:52:00,391 --> 00:52:02,589
ALL:
Quack.
1271
00:52:02,624 --> 00:52:04,228
GOOGOO:
Very good.
1272
00:52:04,263 --> 00:52:05,889
And repeat.
1273
00:52:05,924 --> 00:52:08,430
ALL:
Quack.
1274
00:52:08,465 --> 00:52:10,564
- GOOGOO: And repeat.
- ALL: Quack.
1275
00:52:10,599 --> 00:52:12,632
GOOGOO:
And repeat.
1276
00:52:12,667 --> 00:52:14,601
Hey, what's going on here?
1277
00:52:14,636 --> 00:52:16,768
- [GASPING]
- Visitors!
1278
00:52:16,803 --> 00:52:18,869
[EXCITED CHATTER]
1279
00:52:18,904 --> 00:52:20,442
GOOGOO:
Brothers, brothers. [CHUCKLES]
1280
00:52:20,477 --> 00:52:22,169
Sisters, hold your enthusiasm.
1281
00:52:22,204 --> 00:52:25,040
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1282
00:52:25,075 --> 00:52:27,174
[CHUCKLES] Hello, friends.
1283
00:52:27,209 --> 00:52:28,648
I am Googoo.
1284
00:52:28,683 --> 00:52:31,552
Welcome to our humble abode.
1285
00:52:31,587 --> 00:52:34,390
Abode? What is going on here?
1286
00:52:34,425 --> 00:52:36,623
Our morning relaxation
1287
00:52:36,658 --> 00:52:40,264
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1288
00:52:40,299 --> 00:52:43,663
to open the gates to paradise.
1289
00:52:43,698 --> 00:52:45,962
- [LOCK CLICKING]
- Oh, you're so lucky.
1290
00:52:45,997 --> 00:52:47,799
You're just in time.
1291
00:52:47,834 --> 00:52:50,241
[DUCKS GASPING EXCITEDLY,
MURMURING]
1292
00:52:50,276 --> 00:52:52,001
[CREAKING]
1293
00:52:52,036 --> 00:52:54,069
[DUCKS CHATTERING EXCITEDLY]
1294
00:52:54,104 --> 00:52:56,808
[CHEERING]
1295
00:53:00,286 --> 00:53:01,912
My friends...
1296
00:53:01,947 --> 00:53:06,323
welcome to
the Garden of Harmony.
1297
00:53:06,358 --> 00:53:08,589
[DUCKS CHEERING, WHOOPING]
1298
00:53:14,861 --> 00:53:17,367
I don't understand. It's...
1299
00:53:17,402 --> 00:53:19,226
Heaven for ducks?
1300
00:53:19,261 --> 00:53:20,766
Yep, pretty much.
1301
00:53:20,801 --> 00:53:22,603
[DUCKS GIGGLING]
1302
00:53:24,002 --> 00:53:26,244
[ENGINE REVVING]
1303
00:53:27,742 --> 00:53:29,643
[GURGLING]
1304
00:53:36,784 --> 00:53:38,949
Ah. Perfect.
1305
00:53:39,985 --> 00:53:41,083
Whee!
1306
00:53:41,118 --> 00:53:43,657
[CHOMPING]
1307
00:53:46,563 --> 00:53:49,300
[DUCKS GIGGLING,
CHATTERING EXCITEDLY]
1308
00:53:55,803 --> 00:53:59,200
You came to the perfect place,
my friends.
1309
00:53:59,235 --> 00:54:04,073
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1310
00:54:04,108 --> 00:54:07,175
And they just finished building
our brand-new slide.
1311
00:54:07,210 --> 00:54:09,144
DUCK:
Yeah! [WHOOPING]
1312
00:54:09,179 --> 00:54:11,245
So please be our guest.
1313
00:54:11,280 --> 00:54:13,522
Feel free to enjoy our place
1314
00:54:13,557 --> 00:54:15,788
- for as long as you like.
- [GASPS]
1315
00:54:15,823 --> 00:54:17,559
Whoa.
1316
00:54:17,594 --> 00:54:21,057
Well, I guess we could
take the afternoon.
1317
00:54:22,731 --> 00:54:24,478
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1318
00:54:24,502 --> 00:54:26,205
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1319
00:54:26,229 --> 00:54:27,701
Oh, no. No, no, no.
1320
00:54:27,736 --> 00:54:29,351
I don't think
we can possibly stay here...
1321
00:54:29,375 --> 00:54:30,770
[ALL WHIMPER]
1322
00:54:30,805 --> 00:54:34,004
...without having
the best time of our lives!
1323
00:54:34,039 --> 00:54:36,237
Now, get out there
and have some fun.
1324
00:54:36,272 --> 00:54:37,744
[CHEERING, LAUGHING]
1325
00:54:37,779 --> 00:54:39,559
- DAX: Slides, here I come!
- GWEN: Wait for me!
1326
00:54:39,583 --> 00:54:41,946
DELROY:
Slippy slides! [LAUGHS]
1327
00:54:41,981 --> 00:54:43,486
[PAM CHUCKLES]
1328
00:54:43,521 --> 00:54:46,082
- [MACK GRUNTS]
- [BOTH LAUGH]
1329
00:54:46,117 --> 00:54:48,458
Woo-hoo! Whoa!
1330
00:54:48,493 --> 00:54:51,428
[YELLING]
1331
00:54:53,322 --> 00:54:54,596
[LAUGHING]
1332
00:54:54,631 --> 00:54:57,896
MACK:
Here comes the sea dragon!
1333
00:54:57,931 --> 00:55:00,404
[ROARS PLAYFULLY]
1334
00:55:01,572 --> 00:55:02,835
[LAUGHTER]
1335
00:55:02,870 --> 00:55:04,540
We're gonna get you!
1336
00:55:04,575 --> 00:55:06,740
We're gonna squish
your sea dragon face!
1337
00:55:06,775 --> 00:55:08,742
Sea dragon is hungry.
1338
00:55:08,777 --> 00:55:10,205
GWEN:
Hi-yah!
1339
00:55:10,240 --> 00:55:12,141
[LAUGHTER]
1340
00:55:12,176 --> 00:55:14,616
GWEN:
We need to slay the sea dragon!
1341
00:55:14,651 --> 00:55:15,980
[MACK GRUNTS]
1342
00:55:16,015 --> 00:55:17,520
Ow. Gwen.
1343
00:55:17,555 --> 00:55:19,126
- Gwen, be more careful.
- [GWEN GRUNTING]
1344
00:55:19,150 --> 00:55:21,194
- We need to slay him gently.
- [TRUCK HORN BLASTING]
1345
00:55:21,218 --> 00:55:23,086
GWEN:
Really? Okay.
1346
00:55:23,121 --> 00:55:24,824
[BLOWING RASPBERRIES]
1347
00:55:24,859 --> 00:55:26,023
[LAUGHS]
1348
00:55:26,058 --> 00:55:27,464
Ow! Uncle Dan.
1349
00:55:27,499 --> 00:55:29,466
What? I want to play, too.
1350
00:55:29,501 --> 00:55:31,699
MACK:
Sea dragon needs a break.
1351
00:55:31,734 --> 00:55:33,998
- [SHOVEL CLANGS]
- Ow! Gwen!
1352
00:55:34,033 --> 00:55:36,000
[PANTING]
1353
00:55:36,035 --> 00:55:38,068
♪ ♪
1354
00:55:45,913 --> 00:55:47,946
[GASPS]
1355
00:55:52,986 --> 00:55:54,381
[GASPS, PANTS]
1356
00:55:54,416 --> 00:55:57,527
Brothers, sisters, great news!
1357
00:55:57,562 --> 00:56:00,563
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1358
00:56:00,598 --> 00:56:02,499
- I'm so excited.
- [EXCITED CHATTER]
1359
00:56:02,534 --> 00:56:04,094
It's so great. Hurry, guys.
1360
00:56:04,129 --> 00:56:05,260
Hurry. It's time.
1361
00:56:05,295 --> 00:56:07,262
You don't want to miss this.
1362
00:56:07,297 --> 00:56:09,330
Come on, everyone. Let's go.
1363
00:56:09,365 --> 00:56:10,474
[CHUCKLES]
1364
00:56:10,509 --> 00:56:11,904
[HUMMING A TUNE]
1365
00:56:11,939 --> 00:56:12,971
[DAX GASPS]
1366
00:56:13,006 --> 00:56:15,006
No! No, no, no, no, no, no, no!
1367
00:56:15,041 --> 00:56:17,239
GOOGOO: I'm so excited.
I can't wait to get started.
1368
00:56:17,274 --> 00:56:18,713
Googoo, stop!
1369
00:56:18,748 --> 00:56:20,407
What is it, my little friend?
1370
00:56:20,442 --> 00:56:21,881
The-the chef. The-the...
1371
00:56:21,916 --> 00:56:23,344
- [GASPS]
- [DUCKS OOHING]
1372
00:56:23,379 --> 00:56:25,082
You want to come, too?
1373
00:56:25,117 --> 00:56:26,985
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1374
00:56:27,020 --> 00:56:29,526
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1375
00:56:29,561 --> 00:56:30,967
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1376
00:56:30,991 --> 00:56:32,727
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1377
00:56:32,762 --> 00:56:34,102
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1378
00:56:34,126 --> 00:56:35,763
- What?
- We're not hitting fathers.
1379
00:56:35,798 --> 00:56:37,479
- DAX: Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1380
00:56:37,503 --> 00:56:39,668
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1381
00:56:39,703 --> 00:56:41,604
Of course. I'd love that.
1382
00:56:41,639 --> 00:56:43,133
- You're next!
- No, no, no.
1383
00:56:43,168 --> 00:56:44,717
- You're gonna be gentle. Okay, no...
- [GWEN YELLS]
1384
00:56:44,741 --> 00:56:46,037
- Ow!
- Gwenny, come on!
1385
00:56:46,072 --> 00:56:47,775
- He said "gently."
- [GWEN YELLING]
1386
00:56:47,810 --> 00:56:49,150
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1387
00:56:49,174 --> 00:56:50,712
- Come on.
- He's gonna serve you
1388
00:56:50,747 --> 00:56:51,911
to people, with oranges.
1389
00:56:51,946 --> 00:56:53,517
Hey, hey. What's happening?
1390
00:56:53,552 --> 00:56:56,047
Dad, it's the chef. He's back.
1391
00:56:56,082 --> 00:56:57,653
[MACK GASPS]
1392
00:57:00,955 --> 00:57:03,252
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1393
00:57:03,287 --> 00:57:04,594
so he can cook them.
1394
00:57:04,629 --> 00:57:05,958
I beg your pardon?
1395
00:57:05,993 --> 00:57:08,664
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1396
00:57:08,699 --> 00:57:10,600
No! I can help! I can just...
1397
00:57:10,635 --> 00:57:11,964
Go back to Mom now!
1398
00:57:11,999 --> 00:57:13,702
Googoo, do not get
on that truck.
1399
00:57:13,737 --> 00:57:15,132
Look, I understand this is all
1400
00:57:15,167 --> 00:57:17,134
new to you..
Bit weird, bit strange...
1401
00:57:17,169 --> 00:57:18,938
Don't you get it? It's a trap!
1402
00:57:18,973 --> 00:57:20,643
We've got to get your ducks
out of here!
1403
00:57:20,678 --> 00:57:22,590
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1404
00:57:22,614 --> 00:57:23,811
- [ALL GASP]
- Cooked?
1405
00:57:23,846 --> 00:57:24,713
- What?
- Wait, what's that?
1406
00:57:24,748 --> 00:57:26,275
Come on! Hurry!
1407
00:57:26,310 --> 00:57:28,552
You got to go
before he comes back.
1408
00:57:28,587 --> 00:57:29,784
[GASPS]
1409
00:57:29,819 --> 00:57:31,445
- [CHEF GROWLING]
- [WHIMPERS]
1410
00:57:31,480 --> 00:57:33,051
[STRAINING]
1411
00:57:34,087 --> 00:57:35,020
[GASPING]
1412
00:57:35,055 --> 00:57:36,989
- [CHEF GRUNTS]
- [STRAINING]
1413
00:57:37,024 --> 00:57:38,122
Let go!
1414
00:57:38,157 --> 00:57:40,091
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1415
00:57:40,126 --> 00:57:42,390
- They massage us.
- Dax! [GASPS]
1416
00:57:42,425 --> 00:57:45,030
[GRUNTING]
1417
00:57:46,066 --> 00:57:48,033
[YELLS]
1418
00:57:49,608 --> 00:57:51,542
[EXHALES SHARPLY]
1419
00:57:51,577 --> 00:57:54,435
[GRUNTING]
1420
00:57:54,470 --> 00:57:56,272
[GASPS]
1421
00:57:57,748 --> 00:57:59,143
[GRUNTS ANGRILY]
1422
00:57:59,178 --> 00:58:01,618
Everyone, run! Now!
1423
00:58:01,653 --> 00:58:03,752
[ALL YELLING]
1424
00:58:06,757 --> 00:58:08,020
[YELLS]
1425
00:58:08,055 --> 00:58:10,561
- Pam, the chef!
- What?
1426
00:58:10,596 --> 00:58:12,387
We have to get out of here now!
1427
00:58:12,422 --> 00:58:13,960
Go, go, go!
1428
00:58:13,995 --> 00:58:15,357
[GROWLS]
1429
00:58:15,392 --> 00:58:17,128
[GASPS] Okay, let's go.
1430
00:58:17,163 --> 00:58:19,229
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1431
00:58:19,264 --> 00:58:21,132
Everyone, take off!
1432
00:58:21,167 --> 00:58:23,068
[PANTING RAPIDLY]
1433
00:58:23,103 --> 00:58:25,235
Dax, on my back!
1434
00:58:25,270 --> 00:58:27,237
[GRUNTS, WHIMPERS]
1435
00:58:27,272 --> 00:58:29,470
Hurry!
1436
00:58:29,505 --> 00:58:31,472
[WHIMPERING]
1437
00:58:31,507 --> 00:58:33,947
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
1438
00:58:35,445 --> 00:58:37,280
[PANTING]
1439
00:58:37,315 --> 00:58:39,018
[GROWLS]
1440
00:58:39,856 --> 00:58:42,318
- [GRUNTS]
- [EARL AND MAE YELP]
1441
00:58:45,631 --> 00:58:47,862
[ALL PANTING]
1442
00:58:52,429 --> 00:58:54,704
Guys, we need to rest.
1443
00:58:54,739 --> 00:58:56,332
Follow me.
1444
00:58:56,367 --> 00:58:58,609
♪ ♪
1445
00:59:04,144 --> 00:59:05,682
[ALL GRUNT]
1446
00:59:05,717 --> 00:59:07,178
[PANTING]
1447
00:59:07,213 --> 00:59:09,279
Guys, are you okay?
What happened?
1448
00:59:09,314 --> 00:59:11,457
- Mom, he was coming for the...
- I'll tell you what happened.
1449
00:59:11,481 --> 00:59:14,581
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1450
00:59:14,616 --> 00:59:16,924
But, Dad, I was trying to help.
1451
00:59:16,959 --> 00:59:18,662
I don't need your help, Dax.
1452
00:59:18,697 --> 00:59:20,455
I need you to do what I say!
1453
00:59:20,490 --> 00:59:22,864
Do you understand?!
1454
00:59:29,202 --> 00:59:30,498
[SIGHS]
1455
00:59:30,533 --> 00:59:31,972
Listen, Dax.
1456
00:59:32,007 --> 00:59:34,711
Just let us grown-ups
figure it out while...
1457
00:59:39,949 --> 00:59:42,114
All right, everyone,
let's call it a night.
1458
00:59:42,952 --> 00:59:45,183
We could use the rest.
1459
00:59:51,389 --> 00:59:53,389
♪ ♪
1460
00:59:54,326 --> 00:59:56,766
[HELICOPTER WHIRRING
IN DISTANCE]
1461
01:00:00,233 --> 01:00:02,266
♪ ♪
1462
01:00:21,650 --> 01:00:23,650
[HISSES, YOWLS]
1463
01:00:23,685 --> 01:00:25,927
[TAKES A DEEP BREATH]
1464
01:00:25,962 --> 01:00:28,391
[METALLIC SQUEAKING]
1465
01:00:28,426 --> 01:00:30,668
[SNORING SOFTLY]
1466
01:00:42,473 --> 01:00:44,715
♪ ♪
1467
01:00:46,312 --> 01:00:48,015
[SIGHS]
1468
01:00:48,853 --> 01:00:50,886
[FOOTSTEPS APPROACHING SLOWLY]
1469
01:00:54,452 --> 01:00:56,419
[YELLS]
1470
01:00:56,454 --> 01:00:58,652
Gwen, you scared me.
1471
01:00:58,687 --> 01:01:00,555
You look mad.
1472
01:01:00,590 --> 01:01:02,766
You need a hug!
1473
01:01:03,659 --> 01:01:05,736
No, Gwen, I don't need a hug.
1474
01:01:05,771 --> 01:01:07,397
- Whoa! I said no hug.
- [GRUNTING]
1475
01:01:07,432 --> 01:01:10,037
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1476
01:01:10,072 --> 01:01:12,435
- [DAX SIGHS]
- [GRUNTING]
1477
01:01:13,845 --> 01:01:15,174
Can you let go now?
1478
01:01:15,209 --> 01:01:17,011
- You feel better?
- No.
1479
01:01:17,046 --> 01:01:19,409
Then it hasn't kicked in yet.
1480
01:01:19,444 --> 01:01:21,081
[DAX GROANS]
1481
01:01:21,886 --> 01:01:23,083
[SIGHS]
1482
01:01:23,118 --> 01:01:24,854
- What about now?
- No.
1483
01:01:24,889 --> 01:01:26,449
- Now?
- Mm-mm.
1484
01:01:26,484 --> 01:01:27,714
- Now?
- Nothing.
1485
01:01:27,749 --> 01:01:29,155
- A little?
- Nope.
1486
01:01:29,190 --> 01:01:30,684
GWEN:
I felt something.
1487
01:01:30,719 --> 01:01:32,224
DAX:
Mm-mm.
1488
01:01:32,259 --> 01:01:34,424
[WIND WHISTLING]
1489
01:01:37,000 --> 01:01:38,769
[MACK GASPS]
1490
01:01:40,531 --> 01:01:41,805
[PAM GASPS]
1491
01:01:42,632 --> 01:01:43,939
[BOTH GASP]
1492
01:01:43,974 --> 01:01:46,469
[FRANTIC CHATTER, GASPING]
1493
01:01:51,080 --> 01:01:53,212
- [GASPS]
- Oh, no, he's back!
1494
01:01:53,247 --> 01:01:55,214
- Every duck for himself!
- [PANICKED CHATTER]
1495
01:01:55,249 --> 01:01:56,787
- Kids!
- Dax! Gwen!
1496
01:01:56,822 --> 01:01:58,789
[GROWLS]
1497
01:02:02,190 --> 01:02:03,750
[ALL GASPING, GRUNTING]
1498
01:02:03,785 --> 01:02:05,521
- Mom! Dad!
- MACK: No, no, no!
1499
01:02:05,556 --> 01:02:08,359
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1500
01:02:09,164 --> 01:02:10,691
- Get out of here now!
- Go hide!
1501
01:02:10,726 --> 01:02:12,363
- Hide, kids! Go!
- MACK: Go, go!
1502
01:02:12,398 --> 01:02:14,101
[GASPS]
1503
01:02:16,270 --> 01:02:17,907
[GRUNTS]
1504
01:02:19,845 --> 01:02:22,274
[MUFFLED WHIMPERING]
1505
01:02:23,981 --> 01:02:25,541
[SIGHS, GRUNTS]
1506
01:02:27,281 --> 01:02:30,051
- [SCREAMING, PANICKED CHATTER]
- MACK: No.
1507
01:02:32,286 --> 01:02:33,780
- DAX: No, no, no.
- GWEN: Mom!
1508
01:02:33,815 --> 01:02:35,958
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1509
01:02:35,993 --> 01:02:38,752
- Oh, kids! Oh, kids!
- No!
1510
01:02:38,787 --> 01:02:41,462
- No!
- [PANTING, GRUNTING]
1511
01:02:44,529 --> 01:02:46,562
[FRIGHTENED GASPING]
1512
01:02:51,437 --> 01:02:53,877
[DAX PANTING]
1513
01:02:53,912 --> 01:02:55,175
[GWEN WHIMPERS]
1514
01:02:59,984 --> 01:03:02,215
♪ ♪
1515
01:03:04,615 --> 01:03:06,417
[DUCKS GROAN]
1516
01:03:07,816 --> 01:03:09,090
[GASPS]
1517
01:03:11,754 --> 01:03:14,029
[PAM GASPS, SCREAMS]
1518
01:03:14,064 --> 01:03:15,866
[CHEF SIGHS]
1519
01:03:18,134 --> 01:03:20,101
[PAM AND MACK GRUNT]
1520
01:03:20,136 --> 01:03:22,103
[MACK WHIMPERS]
1521
01:03:24,701 --> 01:03:26,943
[CHUCKLES]
1522
01:03:33,875 --> 01:03:36,117
[BOTH YELP]
1523
01:03:36,922 --> 01:03:38,152
[DELROY SHUDDERS]
1524
01:03:39,958 --> 01:03:42,651
[PANTING, WHIMPERING]
1525
01:03:42,686 --> 01:03:45,423
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1526
01:03:45,458 --> 01:03:47,854
And he's gonna come back for us.
1527
01:03:47,889 --> 01:03:50,560
- And he'll cook us, too!
- [GRUNTS]
1528
01:03:50,595 --> 01:03:55,004
I wish we tasted awful!
1529
01:03:55,039 --> 01:03:57,270
Gwen, we're not giving up, okay?
1530
01:03:57,305 --> 01:03:59,536
We're-we're gonna
figure something out.
1531
01:04:00,605 --> 01:04:01,912
We are?
1532
01:04:01,947 --> 01:04:03,771
Yes. There has to be a way.
1533
01:04:03,806 --> 01:04:05,608
But-but how?
1534
01:04:05,643 --> 01:04:07,511
You can't even fly.
1535
01:04:07,546 --> 01:04:09,018
Oh, we're doomed.
1536
01:04:09,053 --> 01:04:11,350
[MUFFLED SOBBING]
1537
01:04:13,354 --> 01:04:14,584
[GROANS]
1538
01:04:14,619 --> 01:04:17,620
[GWEN BLOWING LOUDLY]
1539
01:04:20,361 --> 01:04:23,032
[SNIFFLING, WHIMPERING]
1540
01:04:23,067 --> 01:04:26,002
Gwen, you're a genius.
1541
01:04:26,972 --> 01:04:28,697
Am I?
1542
01:04:28,732 --> 01:04:30,974
♪ ♪
1543
01:04:32,769 --> 01:04:34,043
[BOTH GRUNTING]
1544
01:04:34,078 --> 01:04:37,508
We are not getting cooked today.
1545
01:04:37,543 --> 01:04:39,081
[GASPS]
1546
01:04:39,908 --> 01:04:40,951
[BOTH GRUNT]
1547
01:04:40,986 --> 01:04:42,447
Come on, Pam, keep going.
1548
01:04:42,482 --> 01:04:44,152
[GRUNTING]
1549
01:04:46,750 --> 01:04:47,881
Pam?
1550
01:04:47,916 --> 01:04:49,421
It's hopeless, Mack.
1551
01:04:49,456 --> 01:04:52,127
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1552
01:04:52,162 --> 01:04:54,492
- We can do this.
- No, we've lost them.
1553
01:04:54,527 --> 01:04:56,967
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1554
01:04:57,002 --> 01:04:59,200
We never ever should have
left the pond.
1555
01:04:59,235 --> 01:05:00,630
Pam, enough.
1556
01:05:00,665 --> 01:05:02,269
This isn't you.
1557
01:05:02,304 --> 01:05:05,140
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1558
01:05:05,175 --> 01:05:07,142
You never give up on anything.
1559
01:05:07,177 --> 01:05:10,673
You-you haven't even
given up on me.
1560
01:05:10,708 --> 01:05:12,312
Come on, Pam.
1561
01:05:12,347 --> 01:05:13,984
You've proven
over and over again
1562
01:05:14,019 --> 01:05:16,844
that when everything
is hopeless, we have to be...
1563
01:05:16,879 --> 01:05:18,615
Optimistic.
1564
01:05:18,650 --> 01:05:22,355
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1565
01:05:22,390 --> 01:05:26,260
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1566
01:05:26,295 --> 01:05:28,955
And we are going to show them
that when danger strikes,
1567
01:05:28,990 --> 01:05:30,891
you do not run from it.
1568
01:05:30,926 --> 01:05:33,432
You take a stand.
1569
01:05:34,468 --> 01:05:36,303
[GASPS] That's it! Look, Pa...
1570
01:05:36,338 --> 01:05:38,635
- Shh! Shh, shh.
- [MUFFLED GRUNT]
1571
01:05:40,606 --> 01:05:41,869
We can do this.
1572
01:05:41,904 --> 01:05:44,245
Mack, Mack, we can do this.
1573
01:05:44,280 --> 01:05:46,016
[WHISPERS]:
Come on. Let's go.
1574
01:05:46,051 --> 01:05:47,545
Okay.
1575
01:05:47,580 --> 01:05:48,876
♪ ♪
1576
01:05:48,911 --> 01:05:50,449
- [GRUNTING]
- Left, Pam.
1577
01:05:50,484 --> 01:05:52,099
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1578
01:05:52,123 --> 01:05:53,760
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1579
01:05:53,784 --> 01:05:56,125
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1580
01:05:56,160 --> 01:05:57,753
[SNIFFS]
1581
01:05:57,788 --> 01:06:00,030
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1582
01:06:00,065 --> 01:06:01,262
- Here.
- Do it together.
1583
01:06:01,297 --> 01:06:02,736
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1584
01:06:02,760 --> 01:06:04,958
Wh-Wh-What?
1585
01:06:04,993 --> 01:06:06,300
[BOTH GROAN]
1586
01:06:06,335 --> 01:06:09,270
BOTH:
Together.
1587
01:06:19,612 --> 01:06:21,645
♪ ♪
1588
01:06:35,265 --> 01:06:37,364
[BOTH GRUNT]
1589
01:06:40,567 --> 01:06:41,698
[BOTH GRUNT]
1590
01:06:41,733 --> 01:06:45,042
- [CHEF EXHALES, CHUCKLES]
- [BOTH GASP]
1591
01:06:45,869 --> 01:06:47,407
[GROWLS SOFTLY]
1592
01:06:47,442 --> 01:06:49,409
[PAM WHIMPERS, YELLS]
1593
01:06:50,214 --> 01:06:53,182
[SCREAMING, GRUNTING]
1594
01:06:55,945 --> 01:06:58,187
[GROWLING ANGRILY]
1595
01:06:59,553 --> 01:07:00,387
Hmm?
1596
01:07:00,422 --> 01:07:03,588
You trap me for years,
1597
01:07:03,623 --> 01:07:07,020
now you're trying
to cook my friends?
1598
01:07:07,055 --> 01:07:08,362
Enough!
1599
01:07:08,397 --> 01:07:12,861
It is payback time!
1600
01:07:12,896 --> 01:07:14,830
Payback!
1601
01:07:14,865 --> 01:07:17,074
[ALL YELLING]
1602
01:07:23,940 --> 01:07:25,247
Reload.
1603
01:07:25,282 --> 01:07:27,216
Ah...
1604
01:07:29,286 --> 01:07:31,913
[GRUNTING]
1605
01:07:31,948 --> 01:07:33,255
[GASPS]
1606
01:07:33,290 --> 01:07:35,587
Eat this.
1607
01:07:36,425 --> 01:07:38,656
[DISTORTED GRUNTING]
1608
01:07:40,363 --> 01:07:42,594
[GROANING]
1609
01:07:43,894 --> 01:07:46,169
[WHIRRING, ALARM BUZZING]
1610
01:07:48,800 --> 01:07:51,867
[SCREAMING]
1611
01:07:51,902 --> 01:07:53,374
[GRUNTS]
1612
01:07:54,135 --> 01:07:55,310
[GASPS]
1613
01:07:55,345 --> 01:07:57,708
[GROANING]
1614
01:08:02,187 --> 01:08:04,319
- [GRUNTING]
- [PAM SCREAMS]
1615
01:08:07,225 --> 01:08:08,719
[PAM SCREAMS]
1616
01:08:08,754 --> 01:08:10,523
[STRAINING]
1617
01:08:12,120 --> 01:08:14,527
[BOTH SCREAMING]
1618
01:08:21,404 --> 01:08:23,734
♪ ♪
1619
01:08:24,902 --> 01:08:27,144
[PANTING]
1620
01:08:31,315 --> 01:08:32,611
[GASPS]
1621
01:08:37,046 --> 01:08:38,980
- What?
- [GASPS]
1622
01:08:39,015 --> 01:08:43,985
We're coming!
1623
01:08:44,020 --> 01:08:46,262
♪ ♪
1624
01:08:47,298 --> 01:08:49,496
- [GRUNTS]
- [PAM YELPS]
1625
01:08:51,126 --> 01:08:52,466
Dax!
1626
01:08:52,501 --> 01:08:55,238
- We got this, guys.
- [GRUNTS]
1627
01:08:56,472 --> 01:08:58,703
[STRAINING]
1628
01:09:02,313 --> 01:09:03,873
[PANTING, GRUNTING]
1629
01:09:03,908 --> 01:09:07,316
We can do this!
1630
01:09:09,683 --> 01:09:10,748
[GASPS]
1631
01:09:10,783 --> 01:09:12,387
- GWEN: Mom!
- [DAX CHUCKLES]
1632
01:09:12,422 --> 01:09:15,225
Kids! Oh, kids.
1633
01:09:23,829 --> 01:09:24,960
[GRUNTS]
1634
01:09:24,995 --> 01:09:26,500
[ALL GRUNTING]
1635
01:09:29,472 --> 01:09:31,934
[WHOOPING LAUGHTER]
1636
01:09:31,969 --> 01:09:34,134
Woo-hoo!
1637
01:09:34,169 --> 01:09:36,807
[GROWLING]
1638
01:09:36,842 --> 01:09:39,205
Ya mon!
1639
01:09:39,240 --> 01:09:41,251
[GRUNTS]
1640
01:09:41,286 --> 01:09:43,286
[YELLING]
1641
01:09:43,321 --> 01:09:45,420
[LAUGHING]
1642
01:09:46,390 --> 01:09:48,016
- DELROY: Everyone!
- [ALL GASP]
1643
01:09:48,051 --> 01:09:49,358
Delroy, you made it!
1644
01:09:49,393 --> 01:09:51,954
- You're alive!
- [LAUGHTER]
1645
01:09:52,990 --> 01:09:55,265
I'm so happy to see you.
1646
01:09:55,300 --> 01:09:59,533
And you, all dressed up
for Jamaica.
1647
01:09:59,568 --> 01:10:00,963
- Look at you!
- [CHUCKLES]
1648
01:10:00,998 --> 01:10:04,703
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1649
01:10:04,738 --> 01:10:06,771
♪ ♪
1650
01:10:22,118 --> 01:10:24,360
♪ ♪
1651
01:10:31,369 --> 01:10:34,029
[GWEN BREATHING SLEEPILY]
1652
01:10:35,406 --> 01:10:36,801
[GWEN SIGHS]
1653
01:10:36,836 --> 01:10:39,001
DELROY:
We're almost there, everyone.
1654
01:10:39,036 --> 01:10:41,036
I can feel it!
1655
01:10:44,679 --> 01:10:48,351
Okay, so we're a bit lost.
1656
01:10:48,386 --> 01:10:50,419
Must have missed a turn
somewhere.
1657
01:10:50,454 --> 01:10:52,212
But don't worry.
1658
01:10:52,247 --> 01:10:55,622
We just have to go back
to the big green statue.
1659
01:10:55,657 --> 01:10:57,822
[ALL GROAN AND SIGH]
1660
01:11:04,633 --> 01:11:07,062
- Pam?
- Hmm?
1661
01:11:09,539 --> 01:11:11,770
♪ ♪
1662
01:11:15,842 --> 01:11:18,238
Mack, the water.
1663
01:11:18,273 --> 01:11:20,482
It's glowing. [CHUCKLES]
1664
01:11:20,517 --> 01:11:22,143
It's glowing.
1665
01:11:22,178 --> 01:11:23,485
It's real.
1666
01:11:23,520 --> 01:11:26,455
The water is glowing! [LAUGHS]
1667
01:11:26,490 --> 01:11:29,315
- [PAM WHOOPING]
- [MACK LAUGHS]
1668
01:11:29,350 --> 01:11:31,427
DAX:
Dad. Dad!
1669
01:11:31,462 --> 01:11:33,429
Come look.
1670
01:11:36,192 --> 01:11:38,797
♪ ♪
1671
01:11:41,604 --> 01:11:42,999
[DELROY GASPING]
1672
01:11:43,034 --> 01:11:44,198
That's it.
1673
01:11:44,233 --> 01:11:45,804
That's Jamaica.
1674
01:11:46,642 --> 01:11:48,939
[BIRDS CHIRPING]
1675
01:11:52,241 --> 01:11:54,846
♪ ♪
1676
01:11:58,247 --> 01:12:00,049
Well, what are you waiting for?
1677
01:12:00,084 --> 01:12:02,282
Lead the way.
1678
01:12:02,317 --> 01:12:04,592
[GASPS, CHUCKLES]
1679
01:12:04,627 --> 01:12:07,023
- Gwen, final check, please.
- [GWEN GASPS]
1680
01:12:07,058 --> 01:12:08,464
Aye, Captain.
1681
01:12:08,499 --> 01:12:10,026
Tail feather torsion?
1682
01:12:10,061 --> 01:12:11,324
ALL:
Check.
1683
01:12:11,359 --> 01:12:12,600
Wing deployment?
1684
01:12:12,635 --> 01:12:13,700
ALL:
Check.
1685
01:12:13,735 --> 01:12:15,504
Heads in Bake-Off mode?
1686
01:12:15,539 --> 01:12:17,539
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1687
01:12:17,574 --> 01:12:18,936
ALL:
Check!
1688
01:12:18,971 --> 01:12:21,367
Let's fly.
1689
01:12:21,402 --> 01:12:23,644
[PANTING]
1690
01:12:28,618 --> 01:12:31,553
[LAUGHTER, WHOOPING]
1691
01:12:33,381 --> 01:12:35,282
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1692
01:12:35,317 --> 01:12:37,383
Let's go! Come on!
1693
01:12:37,418 --> 01:12:39,286
Woo-hoo! Yeah!
1694
01:12:39,321 --> 01:12:41,629
Woo-hoo!
1695
01:12:42,467 --> 01:12:44,159
Whoa! Whoo!
1696
01:12:44,194 --> 01:12:45,501
[GWEN LAUGHING]
1697
01:12:45,536 --> 01:12:48,394
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1698
01:12:48,429 --> 01:12:50,363
Look at me!
1699
01:12:50,398 --> 01:12:53,542
Whoa!
1700
01:12:53,577 --> 01:12:55,907
- DAX: Yeah!
- [MACK LAUGHS]
1701
01:12:55,942 --> 01:12:59,075
- Woo-hoo!
- [DELROY LAUGHING, WHOOPING]
1702
01:13:03,411 --> 01:13:06,819
I am back!
1703
01:13:06,854 --> 01:13:09,492
[LAUGHS] Woo-hoo-hoo!
1704
01:13:09,527 --> 01:13:11,186
Hey, Devon!
1705
01:13:11,221 --> 01:13:12,858
- Deedee!
- Delroy!
1706
01:13:12,893 --> 01:13:14,354
[LAUGHS]
1707
01:13:14,389 --> 01:13:16,499
- Winston!
- Delroy!
1708
01:13:16,534 --> 01:13:19,799
[LAUGHTER]
1709
01:13:20,637 --> 01:13:22,835
Whoo!
1710
01:13:24,938 --> 01:13:26,971
♪ ♪
1711
01:13:28,139 --> 01:13:30,909
- Whoa.
- Whoa.
1712
01:13:30,944 --> 01:13:32,438
[CHUCKLES]
1713
01:13:32,473 --> 01:13:34,209
MACK:
Wow.
1714
01:13:35,080 --> 01:13:38,213
- Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
- [LAUGHING]
1715
01:13:42,285 --> 01:13:44,087
[BOTH INHALE DEEPLY]
1716
01:13:45,321 --> 01:13:46,452
[GASPS]
1717
01:13:46,487 --> 01:13:48,729
[BIRDS CHIRPING]
1718
01:13:52,867 --> 01:13:55,032
Wow.
1719
01:13:55,067 --> 01:13:56,231
Hey!
1720
01:13:56,266 --> 01:13:59,542
[CHUCKLES]:
Hey, you changed your mind.
1721
01:13:59,577 --> 01:14:01,841
Better late than never, right?
1722
01:14:01,876 --> 01:14:03,843
- [CHUCKLES]
- DAX: Kim!
1723
01:14:04,648 --> 01:14:06,109
[GASPS] Dax!
1724
01:14:06,144 --> 01:14:07,583
Dax, you're here.
1725
01:14:07,618 --> 01:14:10,344
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1726
01:14:10,379 --> 01:14:11,983
[CHUCKLES] Thanks.
1727
01:14:12,018 --> 01:14:13,919
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1728
01:14:13,954 --> 01:14:15,481
- [GWEN SQUEALS]
- [CHUCKLES NERVOUSLY]
1729
01:14:15,516 --> 01:14:17,560
DELROY:
Woo-hoo-hoo-hoo!
1730
01:14:18,794 --> 01:14:21,993
- Whoa!
- BIRDS: Delroy!
1731
01:14:22,028 --> 01:14:24,963
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1732
01:14:25,999 --> 01:14:28,098
[GASPING]
1733
01:14:28,133 --> 01:14:30,232
[LAUGHS]
1734
01:14:33,237 --> 01:14:34,742
What?
1735
01:14:34,777 --> 01:14:36,403
Thank you.
1736
01:14:36,438 --> 01:14:38,174
For what?
1737
01:14:39,144 --> 01:14:41,177
Opening my eyes.
1738
01:14:43,049 --> 01:14:46,655
["CLOUDY DAY" BY TONES AND I
PLAYING]
1739
01:14:52,828 --> 01:14:55,422
♪ But your mumma always said ♪
1740
01:14:55,457 --> 01:14:58,227
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1741
01:14:58,262 --> 01:14:59,602
Uncle Dan!
1742
01:14:59,637 --> 01:15:01,164
Mm-hmm? [GRUNTS]
1743
01:15:01,199 --> 01:15:03,331
♪ But your mumma always said ♪
1744
01:15:03,366 --> 01:15:05,168
♪ Look up into the sky ♪
1745
01:15:05,203 --> 01:15:08,105
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1746
01:15:08,140 --> 01:15:09,854
- ♪ On a cloudy day ♪
- [WHOOPING, LAUGHTER]
1747
01:15:09,878 --> 01:15:11,581
♪ But your mumma always said ♪
1748
01:15:11,616 --> 01:15:13,616
♪ Look up into the sky ♪
1749
01:15:13,651 --> 01:15:16,718
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1750
01:15:17,655 --> 01:15:19,787
♪ But your mumma always said ♪
1751
01:15:19,822 --> 01:15:21,822
♪ Look up into the sky ♪
1752
01:15:21,857 --> 01:15:25,122
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1753
01:15:26,521 --> 01:15:28,356
♪ But your mumma always said ♪
1754
01:15:28,391 --> 01:15:30,094
♪ Look up into the sky ♪
1755
01:15:30,129 --> 01:15:33,361
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1756
01:15:33,396 --> 01:15:34,736
♪ On a cloudy day ♪
1757
01:15:34,771 --> 01:15:36,738
♪ But your mumma always said ♪
1758
01:15:36,773 --> 01:15:38,333
♪ Look up into the sky ♪
1759
01:15:38,368 --> 01:15:42,139
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1760
01:15:42,174 --> 01:15:44,713
- ♪ But your mumma always said ♪
- [DELROY GRUNTING, YELLING]
1761
01:15:44,748 --> 01:15:46,781
♪ Look up into the sky ♪
1762
01:15:46,816 --> 01:15:49,817
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1763
01:15:49,852 --> 01:15:52,820
♪ On a cloudy day. ♪
1764
01:15:56,617 --> 01:15:58,155
GWEN:
Pretty please?
1765
01:15:58,190 --> 01:16:01,092
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1766
01:16:01,127 --> 01:16:03,556
But Toothpick wants to come.
1767
01:16:03,591 --> 01:16:06,196
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1768
01:16:06,231 --> 01:16:09,771
Mm, I think it's time
to let him go.
1769
01:16:09,806 --> 01:16:11,267
Okay, honey?
1770
01:16:11,302 --> 01:16:12,400
Okay.
1771
01:16:12,435 --> 01:16:13,973
[PANTING RAPIDLY]
1772
01:16:14,008 --> 01:16:16,811
So, we're ready for takeoff?
1773
01:16:16,846 --> 01:16:18,912
Wait. Where's your father?
1774
01:16:18,947 --> 01:16:20,573
MACK:
Guys! Guys!
1775
01:16:20,608 --> 01:16:23,114
Guys! [PANTING]
1776
01:16:23,149 --> 01:16:25,182
I just met these birds
who are totally lost.
1777
01:16:25,217 --> 01:16:26,887
I said we'd help 'em get home.
1778
01:16:26,922 --> 01:16:28,658
What do you say?
1779
01:16:28,693 --> 01:16:30,616
ALL:
Hello.
1780
01:16:30,651 --> 01:16:32,662
- Hi. Hello.
- PENGUIN: Hi.
1781
01:16:32,697 --> 01:16:34,455
[CLEARS THROAT]
Mack, you do know
1782
01:16:34,490 --> 01:16:36,523
that penguins are from
the South Pole?
1783
01:16:36,558 --> 01:16:38,030
I know! Isn't that great?
1784
01:16:38,065 --> 01:16:39,229
GWEN and DAX:
Yeah!
1785
01:16:39,264 --> 01:16:40,934
We're going to the South Pole!
1786
01:16:40,969 --> 01:16:43,563
No, I'm not going. No way.
1787
01:16:43,598 --> 01:16:45,840
Oh, please, Uncle Dan.
1788
01:16:45,875 --> 01:16:47,600
[STRAINING]:
Please...
1789
01:16:47,635 --> 01:16:50,647
ALL [STRAINING]:
Please...
1790
01:16:52,673 --> 01:16:54,079
Okay, okay.
1791
01:16:54,114 --> 01:16:56,411
We're going to the South Pole.
1792
01:16:56,446 --> 01:16:57,984
- Yeah!
- Yeah!
1793
01:16:58,019 --> 01:17:00,756
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1794
01:17:00,791 --> 01:17:03,286
[CHUCKLES]
I've created a monster.
1795
01:17:03,321 --> 01:17:05,123
Okay, so let's talk itinerary.
1796
01:17:05,158 --> 01:17:08,060
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1797
01:17:08,095 --> 01:17:09,765
- Any other ideas?
- GWEN: Oh, oh!
1798
01:17:09,800 --> 01:17:11,525
I want to see Titicaca!
1799
01:17:11,560 --> 01:17:13,527
MACK:
Titicaca! Great.
1800
01:17:13,562 --> 01:17:15,804
♪ ♪
1801
01:17:19,238 --> 01:17:20,534
[DUCK QUACKS]
1802
01:17:20,569 --> 01:17:22,811
♪ ♪
1803
01:17:52,942 --> 01:17:55,173
♪ ♪
1804
01:18:25,568 --> 01:18:27,810
♪ ♪
1805
01:18:57,600 --> 01:18:59,842
♪ ♪
1806
01:19:29,632 --> 01:19:31,874
♪ ♪
1807
01:20:01,664 --> 01:20:03,906
♪ ♪
1808
01:20:33,696 --> 01:20:35,938
♪ ♪
1809
01:21:05,728 --> 01:21:07,970
♪ ♪
1810
01:21:37,760 --> 01:21:40,002
♪ ♪
1811
01:22:09,792 --> 01:22:12,034
♪ ♪
1812
01:22:41,824 --> 01:22:44,066
♪ ♪
1813
01:22:49,029 --> 01:22:50,435
[MUSIC FADES]
117693