All language subtitles for --[M FanSub] Koutetsujou no Kabaneri Unato Kessen [BD]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,100 --> 00:02:23,000
M FanSub :الترجمة
sawada :التوقيت
mfansub-anime.blogspot.com :مدونتي
2
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
ما الخطب يا ميوكي؟
3
00:02:19,340 --> 00:02:21,670
.إنّه ثلج يا أبي
4
00:02:22,800 --> 00:02:25,300
.ستصابين بنزلة برد إن لم تدخلي
5
00:02:25,420 --> 00:02:27,300
.كلا، أريد رؤيتها وهي تثلج
6
00:02:29,180 --> 00:02:30,760
.إنّها تشبهك للغاية
7
00:02:40,310 --> 00:02:43,900
.لا أحبذُ لغاليتي أن تصابَ بنزلة برد
8
00:02:49,570 --> 00:02:51,160
.ثلج
9
00:02:53,200 --> 00:02:55,330
.ربما تكون هذه آخر مرة تُثلج فيها
10
00:03:06,210 --> 00:03:07,400
،أرجوك
11
00:03:07,890 --> 00:03:10,180
!أخبرني يا أونبو
12
00:03:10,550 --> 00:03:11,930
...هل أنا
13
00:03:13,350 --> 00:03:16,020
هل أنا إنسان أم كاباني؟
14
00:03:22,270 --> 00:03:23,270
...كاباني
15
00:03:23,560 --> 00:03:26,900
.جثث متحركة أو الموتى الأحياء
16
00:03:27,690 --> 00:03:30,200
...إكتسحت جماعتهم كل أنحاء البلادن
17
00:03:30,820 --> 00:03:34,830
.والآنّ أصبحت أغلب البلادن تحت سيطرتهم
18
00:03:52,090 --> 00:03:54,930
،بعد نصف عام من سقوط كونغوكاكو
19
00:03:55,970 --> 00:04:01,310
...حينما فقدت حكومة بلدة أماتوري التّي تُعد مركز البلاد
20
00:04:01,440 --> 00:04:04,860
.أُجبرَ الجميع لقتال الكاباني تحت راية واحدة
21
00:04:07,020 --> 00:04:10,990
...يواصل الحصن الحديدي الآنّ رحلتهُ لعبور جبال هيدا
22
00:04:11,110 --> 00:04:13,860
.ووصل لمعقل أوناتو
23
00:04:15,990 --> 00:04:20,290
.قبل 5 سنوات سيطر الكاباني أوناتو وأصبح الوصول إليها مُحال
24
00:04:20,500 --> 00:04:24,040
...على أمل إسترجاع أوناتو مجددًا
25
00:04:24,170 --> 00:04:27,090
.قامت قوات تحالف الشمال بتحولها لساحة معركة
26
00:04:29,960 --> 00:04:30,940
!إنهم الكاباني
27
00:04:31,200 --> 00:04:32,550
!سنتصدى لهم
28
00:04:34,130 --> 00:04:35,400
.إلى الأمام بسرعة يا عمال أوناتو
29
00:04:35,400 --> 00:04:37,140
.سنصلح السكة لاحقًا
30
00:04:39,310 --> 00:04:41,100
!أزل مفتاج الأمان
31
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
!اطلقوا
32
00:04:52,610 --> 00:04:54,950
.لا يوجدُ وقت حتّى لإعداد العشاء
33
00:04:55,070 --> 00:04:57,070
هل انضم زوجكِ للقتال أيضًا؟
34
00:04:57,070 --> 00:04:58,580
أودعتيه؟
35
00:04:58,870 --> 00:05:00,370
...كنتُ مستعدة
36
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
!ثمة كاباني هُنا
37
00:05:04,250 --> 00:05:05,080
!بسرعة
38
00:05:21,680 --> 00:05:23,020
.يا إلهي
39
00:05:24,770 --> 00:05:28,440
.يدعونه وحدة تحالف احتياطية، والمؤخرة هنا ضعيفة للغاية
40
00:05:42,750 --> 00:05:45,040
.يتطلبُ الدفاع فعلَ الكثير من الأمور
41
00:05:50,210 --> 00:05:51,670
.هذا ما قالهُ لي أخي
42
00:05:56,260 --> 00:05:58,760
.أرجو من الجميع تقديم الدعم للمقدمة
43
00:05:58,970 --> 00:06:00,120
.جاري إطفاء المحرك
44
00:06:00,120 --> 00:06:00,930
!جاري الإيقاف
45
00:06:01,060 --> 00:06:02,220
!جاري الإيقاف
46
00:06:07,230 --> 00:06:09,720
.هيا بنا نساند قوات التحالف
47
00:06:15,940 --> 00:06:17,530
.الرياحُ هادئة للغاية
48
00:06:19,030 --> 00:06:20,740
،ثمة الكثير منهم هناك
49
00:06:21,870 --> 00:06:25,790
.سأقطع مسافة نصف المدينة للوصول إلى المقدمة
50
00:06:27,080 --> 00:06:27,920
.ثلاثون ثانية تكفي
51
00:06:57,740 --> 00:06:59,820
.تدرب مجددًا في العالم الآخر
52
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
!اللعنة على هؤلاء الأوغاد
53
00:07:09,150 --> 00:07:10,210
ثمانية وثلاثون ثانية؟
54
00:07:10,670 --> 00:07:11,800
أأنتِ من الحصن الحديدي؟
55
00:07:11,920 --> 00:07:14,300
أليست مهمتكم هي هزيمة الكاباني في المؤخرة؟
56
00:07:15,300 --> 00:07:16,390
.انتهيتُ منهم
57
00:07:19,180 --> 00:07:21,980
!!أفعلا كما فعلتُ أنا
58
00:07:28,320 --> 00:07:29,150
.تنحى جانبًا
59
00:07:47,840 --> 00:07:48,620
.قوية
60
00:07:48,690 --> 00:07:49,530
أهي؟
61
00:07:49,620 --> 00:07:50,470
...أيعقل أنها
62
00:07:50,470 --> 00:07:51,510
.أنت محق
63
00:07:58,180 --> 00:07:59,010
...أنا كابانيري
64
00:08:00,350 --> 00:08:02,930
.كائن يقبع بين البشر والكاباني
65
00:08:13,740 --> 00:08:15,110
مجددًا؟
66
00:08:15,240 --> 00:08:16,490
ما خطب هذا الصداع؟
67
00:08:24,290 --> 00:08:25,960
ماذا؟
68
00:08:30,130 --> 00:08:31,590
.سحقًا
69
00:08:32,300 --> 00:08:33,630
!مومي
70
00:08:38,970 --> 00:08:40,040
أأنتِ على ما يرام؟
71
00:08:40,160 --> 00:08:41,180
أأتأذيتِ؟
72
00:08:43,810 --> 00:08:45,140
!إيكوما
73
00:08:45,390 --> 00:08:46,730
!توقفي عن السرحان
74
00:08:47,350 --> 00:08:48,940
!لنقتل هذه الكتلة من الكاباني
75
00:08:49,060 --> 00:08:49,980
!حسنًا
76
00:08:54,570 --> 00:08:55,400
!أعطيني يدكِ
77
00:09:01,700 --> 00:09:03,910
!الآنّ يا مومي
78
00:09:20,890 --> 00:09:22,430
!لم يعد هناك كاباني
79
00:09:22,550 --> 00:09:24,640
!إنهُ نصرنا
80
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
أأنتِ على ما يرام؟
81
00:09:27,520 --> 00:09:29,770
.أجل، شكرًا لك
82
00:09:31,190 --> 00:09:33,320
!ليست على ما يرام أيضًا
83
00:09:34,900 --> 00:09:36,530
.لستُ أنا حسب
84
00:09:37,780 --> 00:09:39,220
أنت، ما الذي تفعله؟
85
00:09:39,380 --> 00:09:40,530
أستعود إلى عِشك؟
86
00:09:41,780 --> 00:09:42,660
ماذا؟
87
00:09:42,990 --> 00:09:44,160
،نعلمُ بشأنك
88
00:09:44,180 --> 00:09:45,700
!أنت كابانيري
89
00:09:45,870 --> 00:09:48,110
...وحش قبيح، لا يبدو أنكَ قويةٌ أيضًا
90
00:09:48,200 --> 00:09:49,210
!حُثالة
91
00:09:49,330 --> 00:09:52,630
.لا تغتر بنفسكَ لأنك قتلتَ بعضًا من رفاقك
92
00:09:53,460 --> 00:09:56,000
.ثمة الكثير والكثير من الكاباني هنا
93
00:09:56,130 --> 00:09:58,590
...سيواصلون الخروج مهما قتلت وقتلت فيهم
94
00:09:59,010 --> 00:10:02,870
.إذا فعلتَ أي أمور مشبوهة سنزجُ بك في السجن
95
00:10:06,350 --> 00:10:08,810
!ادفعوا الحواجز إلى الأمام
96
00:10:09,480 --> 00:10:10,710
!ادفعوا
97
00:10:11,070 --> 00:10:12,560
!ادفعوا
98
00:10:13,310 --> 00:10:15,820
أوصل الحصن الحديدي وفقًا للخطة؟
99
00:10:15,980 --> 00:10:16,670
!أجل
100
00:10:16,910 --> 00:10:19,900
.لقد تمكنّا من استعادة القطاع الخامس بفضلهم
101
00:10:20,280 --> 00:10:22,490
.بقي القليل على استعادة قلعة أوناتو
102
00:10:23,690 --> 00:10:25,410
!هذا إنجاز عظيم
103
00:10:26,410 --> 00:10:28,750
.أرض أوناتو الملعونة
104
00:10:28,870 --> 00:10:32,750
.سندمر تلك القلعة ونحرقها حتى الرماد
105
00:10:35,340 --> 00:10:37,340
.علينا فكاها والقيام ببعض الإصلاحات
106
00:10:37,590 --> 00:10:39,630
.لقد أجهدنها هذه المرة
107
00:10:40,340 --> 00:10:41,800
.سنحتاج إلى المزيد من العمال
108
00:10:46,390 --> 00:10:48,060
ما الخطب يا إيكوما؟
109
00:10:48,390 --> 00:10:50,770
!كنت محق، فالكاباني هنا غريبون
110
00:10:50,890 --> 00:10:52,100
ماذا تعني؟
111
00:10:52,230 --> 00:10:53,230
...انظرا
112
00:10:54,100 --> 00:10:56,360
.آثار أقدامهم تبدو منتظمة ومستقيمة
113
00:10:56,770 --> 00:10:59,940
.يبدو وكأنهم يسيرون بنفس الإتجاه
114
00:11:00,650 --> 00:11:03,570
.حصل نفسُ الشيء مع كتلة الكاباني التي قتلناها
115
00:11:03,700 --> 00:11:08,080
.بدلًا من امتصاصهم الدماء، هدفهم كان قتلُ البشر
116
00:11:08,290 --> 00:11:10,540
أتعني أن ثمة شخص يتحكم بهم؟
117
00:11:10,660 --> 00:11:12,120
.بالضبط
118
00:11:17,790 --> 00:11:19,550
أهذه مفكرة أبحاثكَ بشأن الكاباني؟
119
00:11:19,670 --> 00:11:23,180
.بدأتها أنا وتاكومي، ومازالتُ مستمرًا على العمل عليها
120
00:11:25,050 --> 00:11:26,180
أيؤلمكَ رأسك؟
121
00:11:27,550 --> 00:11:28,490
.أجل
122
00:11:28,960 --> 00:11:30,970
.منذُ أن أتينا إلى هُنا
123
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
!مرحبًا
124
00:11:43,780 --> 00:11:45,110
.لقد أعددتُ لك حساء التوفو المقلي
125
00:11:45,240 --> 00:11:46,570
.شكرًا
126
00:11:49,280 --> 00:11:51,620
.لقد عُدت يا آيامي-ساما
127
00:11:51,830 --> 00:11:53,620
.مرحبًا بعودتكَ يا كوروسو
128
00:11:56,580 --> 00:11:59,670
.نجونا بسبب وصولكم إلى هُنا باكرًا
129
00:12:00,210 --> 00:12:02,130
أأنتِ عائدة لدياركِ؟
130
00:12:02,260 --> 00:12:03,090
.أجل
131
00:12:03,470 --> 00:12:04,690
... سنتجه إلى محطة أراغاني
132
00:12:04,820 --> 00:12:07,260
.سنحرث الأرض ونزرعُ الأرز
133
00:12:07,400 --> 00:12:11,060
.جميعُنا نتشارك نفس الشعور معًا تجاه ديارنا ومكان ولادتنا
134
00:12:11,810 --> 00:12:13,200
!مومي-تشان
135
00:12:13,420 --> 00:12:14,380
أأنتِ على ما يرام؟
136
00:12:14,420 --> 00:12:15,310
ألم تتأذي؟
137
00:12:15,390 --> 00:12:16,690
.أنا على ما يرام يا كاجيكا
138
00:12:16,810 --> 00:12:18,770
.أصبحتُ أجيد بعض الكلمات
139
00:12:18,900 --> 00:12:22,400
!يا سايو، أصبحتِ أكثر طلاقة في الكلام الآن
140
00:12:22,530 --> 00:12:23,240
،مومي-سان
141
00:12:23,360 --> 00:12:25,530
ما رأيُكِ ببندقية البخار؟
142
00:12:26,490 --> 00:12:28,310
،إنها سهلة الاستخدام
143
00:12:28,380 --> 00:12:30,700
...لكنها تفتقر للقوّة وإعادة تعبئهتا صعبة
144
00:12:30,830 --> 00:12:32,560
.أظنّ أننّي الوحيدة القادرة على استخدامها
145
00:12:33,670 --> 00:12:36,250
!يا لها من خيبة أمل
146
00:12:36,370 --> 00:12:38,420
ألا تظنّ أنك اخطأت؟
147
00:12:39,930 --> 00:12:42,880
.لنبذل جهدنا لإنشاء ذلك الشيء الليلة
148
00:12:47,180 --> 00:12:48,670
.حسنًا
149
00:12:49,200 --> 00:12:52,260
.وأخيرًا، عليكِ سحبُ الخيط من الحلقة
150
00:12:54,530 --> 00:12:55,270
!فعلتُها
151
00:12:55,390 --> 00:12:56,800
!أحسنتِ
152
00:12:57,000 --> 00:12:58,520
!إنها جميلة للغاية
153
00:13:03,940 --> 00:13:08,200
.لكنني فجأتُ حينما قلتِ لي أنكِ تودين إهدائه شيئًا
154
00:13:08,530 --> 00:13:10,910
.يبدو أن هديتُه أعجبتكِ
155
00:13:11,030 --> 00:13:15,750
.لقد شعرتُ بأنّ يداه ستصبح خاوية بدون الحجر
156
00:13:16,370 --> 00:13:18,870
ماذا قال لكِ حينما أهداكِ الحجر؟
157
00:13:19,040 --> 00:13:22,960
.قال أن أختهُ هاتسومي-تشان والبدين تاكومي سيحمياني
158
00:13:23,090 --> 00:13:28,380
أخبرني بأنه ينبغي علي الاحتفاظُ بها
.ووعدني بأنهُ سيعيدُ بشريتي
159
00:13:29,110 --> 00:13:30,130
!مُحال
160
00:13:30,220 --> 00:13:32,510
أوعدكِ إيكوما-كن بوعدًا كهذا؟
161
00:13:32,890 --> 00:13:35,390
ألا يعني بأنّه يودُ أن يتزوجكِ؟
162
00:13:36,270 --> 00:13:38,350
!كلا! على الإطلاق
163
00:13:38,770 --> 00:13:42,020
.إنُه غبي سيقطع وعدًا مع أي أحد
164
00:13:42,150 --> 00:13:44,040
!هذا محال
165
00:13:44,360 --> 00:13:45,670
!أحسنت يا إيكوما-كن
166
00:13:45,730 --> 00:13:48,400
!ليس هناك شيئًا كهذا
167
00:13:48,530 --> 00:13:50,270
!حسنًا، حسنًا
168
00:13:50,470 --> 00:13:51,310
.أنا مخطئة
169
00:13:51,490 --> 00:13:52,240
...لنصلح هذه
170
00:13:53,370 --> 00:13:55,410
.لأنكِ ستهدينهُ إياها غدًا
171
00:14:05,460 --> 00:14:07,960
.يبدو أنكِ كنتِ على حق
172
00:14:34,570 --> 00:14:36,370
،على الأرجح أنك على حق
173
00:14:37,120 --> 00:14:40,830
آثار أقدام الكاباني أتيا من القطاع السادس
174
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
.يبدو أن ثمة ممر يتدفقون منهُ
175
00:14:43,130 --> 00:14:45,130
.علينا إبلاغ الجميع في الحال
176
00:14:45,290 --> 00:14:46,460
!هيا بنا يا ساكوري
177
00:14:49,550 --> 00:14:50,470
.مومي
178
00:14:50,910 --> 00:14:52,130
ما الخطب؟
179
00:14:52,260 --> 00:14:53,470
!ابذلي جهدكِ
180
00:14:54,510 --> 00:14:57,890
.أود أن أعطيك شيئًا يا إيكوما
181
00:14:58,100 --> 00:14:58,930
ما هو؟
182
00:14:59,390 --> 00:15:00,980
...لي هنا
183
00:15:01,100 --> 00:15:02,690
.لنذهب لمكان هادئ
184
00:15:03,350 --> 00:15:05,520
.سأرافقكِ أيضًا يا آيامي-سان
185
00:15:05,650 --> 00:15:07,580
ألا يمكنكِ تأجيل الأمر لاحقًا؟
.ّليس لدي وقتٌ الآن
186
00:15:07,620 --> 00:15:09,070
!سأفعلها بسرعة يا إيكوما
187
00:15:09,190 --> 00:15:11,400
.سأصغي إليكِ لاحقًا
188
00:15:13,820 --> 00:15:15,030
.عذرًا
189
00:15:17,330 --> 00:15:18,310
!يا لها من وقاحة
190
00:15:18,310 --> 00:15:19,660
!هذا يُثير غيظي
191
00:15:19,790 --> 00:15:22,000
!لنحاول فعلها مجددًا يا مومي-تشان
192
00:15:22,410 --> 00:15:24,460
!لننسى الأمر، سأتوقف
193
00:15:24,580 --> 00:15:25,920
!محال
194
00:15:27,800 --> 00:15:29,550
!تعالي إلى هنا يا أختي
195
00:15:29,670 --> 00:15:31,090
!انتظري
196
00:15:33,010 --> 00:15:34,930
.سنصلُ إلى المرحلة الأخيرة من العملية
197
00:15:35,340 --> 00:15:37,720
...بعد استعادة سيطرتنا على القطاع الخامس
198
00:15:37,850 --> 00:15:43,310
.بإمكاننا الآنّ نقل المدفع ناروكامي داخل نطاق القلعة
199
00:15:44,020 --> 00:15:48,860
.الآنّ يُمكننا إبادة جميع الكاباني الذين سيطروا على القلعة
200
00:15:48,980 --> 00:15:50,480
!مذهل
201
00:15:51,490 --> 00:15:53,280
!النصرُ حليفنا مادمنا نملك ناروكامي
202
00:15:53,400 --> 00:15:56,700
.يُقال أن المدفع قتل 3000 آلاف كاباني في محطة موساشي
203
00:15:56,820 --> 00:15:59,450
.الآنّ فتح السكك الرئيسية أصبح وشيك للغاية
204
00:15:59,740 --> 00:16:03,290
.إذا حدث ذلك، سنتمكن من مغادرة هذا المكان القذر
205
00:16:03,410 --> 00:16:06,080
.سنتمكنُ من رؤية عوائلنا قريبًا
206
00:16:09,630 --> 00:16:14,470
.بمجرد وصول ناروكامي سيتثنى لنا تنفيذُ خطتنا خلال أربعة أيام
207
00:16:15,180 --> 00:16:17,470
،فرقة كوروجي وفرقة موغاري
208
00:16:18,180 --> 00:16:22,930
.سنتقدم إلى القطاع الثالث مع ناروكامي ونقصف قلعة أوناتو
209
00:16:23,810 --> 00:16:27,520
.سيتقدم الحصن الحديدي للخطوط الأمامية لحماية الجميع
210
00:16:28,060 --> 00:16:32,570
.سنطلب من سكان أوناتو تجنيد 200 شخص للتعزيزات
211
00:16:32,820 --> 00:16:34,610
ألا مشكلة في هذا يا أونبو-دونو؟
212
00:16:35,380 --> 00:16:39,320
.ثمة الكثير من عمالي أصيبوا إصابات بليغة بمعركة الأمس
213
00:16:39,490 --> 00:16:42,990
.هذه السكك تتطلب منا الذهاب إلى الهاياجيرو
214
00:16:43,120 --> 00:16:44,180
.وهذا الأمر بحد ذاته خطير
215
00:16:44,180 --> 00:16:45,500
ما الذي تقوله؟
216
00:16:45,790 --> 00:16:50,000
.إذا تساقطت الثلوج، لن نواصل السير بسهولة
217
00:16:50,130 --> 00:16:52,590
!والقطاعات التي استعادنا سيطرتنا عليها ستقع في أيديهم مجددًا
218
00:16:53,170 --> 00:16:58,050
.اعملا سويًا لحماية دياركم
219
00:17:00,180 --> 00:17:03,140
ماذا لو هوجمنا من القطاعات التي سيطرنا عليها؟
220
00:17:06,980 --> 00:17:07,780
.من هُنا
221
00:17:08,020 --> 00:17:08,910
!بسرعة
222
00:17:13,230 --> 00:17:14,900
كيف انكسرت؟
223
00:17:15,030 --> 00:17:16,400
!لقد داس عليها
224
00:17:16,530 --> 00:17:19,820
.إنها غلتطُكِ لأنك وضعتيها في مكان كهذا
225
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
!لا تبكي
226
00:17:21,640 --> 00:17:22,600
!أيُ واحدة
227
00:17:22,640 --> 00:17:23,950
!لا تبكِ الطفلة
228
00:17:24,120 --> 00:17:25,000
.آسفة
229
00:17:26,120 --> 00:17:28,730
.أكره هذا، الجميع هنا يبدو عليه التوتر
230
00:17:28,800 --> 00:17:29,960
!اصمتي يا مزعجة
231
00:17:29,960 --> 00:17:31,510
!بل أنتُ هو المزعج
232
00:17:31,510 --> 00:17:35,510
.عليكما أن تحسنا لبعضكم، فنحنُ في موقف عسير
233
00:17:35,710 --> 00:17:39,260
.نحن لا نعلم متّى سنفترقُ عن بعضنا
234
00:17:40,720 --> 00:17:42,300
،كما قلتُ لكم
235
00:17:42,640 --> 00:17:50,690
آثار أقدام الكاباني تدل على توجههم إلى معقل التحالف
.ومنبع تلك الآثار أتية من القطاع السادس الذي خلفنا
236
00:17:52,610 --> 00:17:57,030
.ونحن لا نعلم بشأن الكاباني الآخرين
237
00:17:57,650 --> 00:17:59,650
.ينبغي علينا تعزيز القطاع الذي خلفنا
238
00:17:59,780 --> 00:18:02,620
.لكن اسمحوا لي بالتحقيق من الأمر أولًا
239
00:18:10,440 --> 00:18:12,040
ما الذي تتفوه به؟
240
00:18:13,540 --> 00:18:17,210
.لا يُمكن للكاباني بالتفكير في فعل شيئًا كهذا، فهم أغبياء
241
00:18:17,590 --> 00:18:22,930
،إذا كان ما تتفوه به صحيح
.يُمكنني القول بأنك أنت هو الشخص الغامض
242
00:18:24,140 --> 00:18:25,100
.كوروجي-ساما
243
00:18:25,220 --> 00:18:27,060
،قلتُ لكم مسبقًا
244
00:18:27,270 --> 00:18:29,040
!أن الكاباني هنا في أوناتو غريبة
245
00:18:29,110 --> 00:18:31,140
!إنّهم يقتلوننا
246
00:18:31,560 --> 00:18:34,190
،ثمة شخص يقودهم
247
00:18:34,440 --> 00:18:36,940
!اسمحوا لي بإجراء التحقيقات وحسب
248
00:18:40,450 --> 00:18:42,030
ما خطبكَ يا إيكوما؟
249
00:18:42,160 --> 00:18:42,780
...مهلًا
250
00:18:43,000 --> 00:18:44,120
ما خطب هذا الشخص؟
251
00:18:44,240 --> 00:18:47,240
.إنهُ الشخص الذي عضهُ الكاباني في محطة أراغاني
252
00:18:48,750 --> 00:18:49,670
!سحقًا لك
253
00:18:49,800 --> 00:18:51,870
!من الذي ينوي قتلنا منكما
254
00:18:52,000 --> 00:18:52,710
!توقف
255
00:18:56,130 --> 00:18:57,300
!إيكوما
256
00:18:57,460 --> 00:18:58,710
ما خطبه؟
257
00:19:09,180 --> 00:19:10,690
أهو الصداع مجددًا؟
258
00:19:10,690 --> 00:19:11,770
.استرح قليلًا
259
00:19:11,890 --> 00:19:13,070
.لا يُمكنني ذلك
260
00:19:13,070 --> 00:19:14,840
.علينا أن نخرج منها بأسرع وقت
261
00:19:14,890 --> 00:19:15,860
!لا تكن متهور
262
00:19:15,980 --> 00:19:19,610
.يبدو أنهُ غير مؤهل للحرب معنا
263
00:19:20,400 --> 00:19:22,070
!أعتذر عما بدر منهُ يا كوروجي-ساما
264
00:19:22,470 --> 00:19:24,240
.إنُه منهك للغاية بسبب كثرة المعارك
265
00:19:24,290 --> 00:19:25,310
لماذا تعتذرين؟
266
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
!اصمت يا إيكوما
267
00:19:26,950 --> 00:19:30,120
.سأتفهم معه بعد هذا الإجتماع
268
00:19:45,600 --> 00:19:47,390
...بشأن ما حدث سابقًا يا إيكوما
269
00:19:49,440 --> 00:19:50,770
ماذا تفعل؟
270
00:19:51,230 --> 00:19:53,900
.سأذهب لإجراء التحقيق في ذلك الأمر الآنّ
271
00:19:54,020 --> 00:19:55,320
أين ذلك المكان؟
272
00:19:55,980 --> 00:19:57,610
.في النفق الذي يتدفقُ منه الكاباني
273
00:19:58,280 --> 00:20:00,740
.مهما قلتُ لهم يظنون أنني أحمق
274
00:20:01,450 --> 00:20:04,660
.سأجري التحقيق بنفسي وأحضر لهم الدليل
275
00:20:05,200 --> 00:20:07,040
!لا، لن أدعكَ تذهب
276
00:20:08,460 --> 00:20:09,290
ماذا تقولين؟
277
00:20:11,580 --> 00:20:13,670
ما الذي بإمكانكَ فعلهُ وحدك؟
278
00:20:13,880 --> 00:20:16,710
.سيحاصركَ الكاباني ويقومون بعضكَ حتّى الموت
279
00:20:18,010 --> 00:20:20,180
...لا تكن غبيًا واهدأ
280
00:20:22,390 --> 00:20:23,350
...فأنت الوحيد الذي
281
00:20:23,470 --> 00:20:25,510
ألا تُصديقني أنتِ أيضًا؟
282
00:20:29,180 --> 00:20:33,360
.ستساندين التحالف إذًا كما فعلت آيامي-سان والبقية
283
00:20:34,190 --> 00:20:37,360
.هذا طبيعي بما أنّكِ إنحازتِ إليهم الآنّ
284
00:20:37,480 --> 00:20:38,810
!لا تتفوه بهذا
285
00:20:38,810 --> 00:20:43,740
.فعلت هذا لأنّي لم أُرد لأخي أن يحارب الحصن الحديدي آنذاك
286
00:20:44,450 --> 00:20:46,080
لم تقول هذا الآنّ؟
287
00:20:47,120 --> 00:20:51,540
.لا يشغلُني إن لم يصدقني أحد، لكن ثمة تهديد خطير يقترب منا
288
00:20:51,710 --> 00:20:54,590
!لن أقف مكتوف الأيدي وأنا أرى الناس تموت أمام عيني
!سأجدهم بنفسي
289
00:20:54,680 --> 00:20:57,550
أتعني أن موتكَ وحيدًا سيحل الأمر؟
290
00:20:57,670 --> 00:21:00,970
.لا معنى لحياتي إذا خسرنا مجددًا
291
00:21:07,240 --> 00:21:08,100
إيكوما؟
292
00:21:08,750 --> 00:21:10,100
!إيكوما
293
00:21:18,610 --> 00:21:21,070
ما خطبكَ يا إيكوما؟
294
00:21:23,780 --> 00:21:24,750
!إنّهُ يهاجم
295
00:21:24,750 --> 00:21:25,700
!لا تتحرك
296
00:21:27,240 --> 00:21:28,620
!توقف
297
00:21:50,680 --> 00:21:52,890
!لا بأس، قم بعضي
298
00:21:54,900 --> 00:21:57,610
!لن أعود بشرية كما كنتُ سابقًا
299
00:21:59,770 --> 00:22:02,740
...ستنسى وعدكَ لي
300
00:22:04,200 --> 00:22:06,570
!وتذهب للموت وحيدًا
301
00:22:08,530 --> 00:22:09,700
!لا يهم
302
00:22:20,090 --> 00:22:20,860
!مومي
303
00:22:21,280 --> 00:22:21,800
...يا رفاق
304
00:22:22,550 --> 00:22:23,800
!أمسكتُ به
305
00:22:24,090 --> 00:22:25,590
...توقفوا
306
00:22:25,720 --> 00:22:26,840
أأنت على ما يرام؟
307
00:22:27,390 --> 00:22:28,600
!تنحي جانبًا
308
00:22:28,720 --> 00:22:30,600
ما الخطب يا إيكوما؟
309
00:22:31,060 --> 00:22:32,180
...كوروسو
310
00:22:32,310 --> 00:22:33,880
!إذا اعترضوتنا سنطلق عليكم
311
00:22:33,880 --> 00:22:34,600
!تمهلوا
312
00:22:35,980 --> 00:22:38,440
...زجوا بي
313
00:22:40,770 --> 00:22:42,320
!زجوا بي في السجن
314
00:22:42,980 --> 00:22:44,030
ماذا؟
315
00:22:44,490 --> 00:22:49,530
إذا مر ثلاثة أيام ولم أبدي أيّ شيء غريب
.فهذا معناه أنّني لستُ خطير
316
00:22:50,160 --> 00:22:53,290
.لن أهرب أو أختبىء، أمهلوني بعض الوقت وحسب
317
00:22:56,580 --> 00:22:57,750
.حسنًا
318
00:23:01,590 --> 00:23:04,050
.زجوا بهذا الكابانيري في سجن المصهر
319
00:23:04,170 --> 00:23:07,180
.وإذا شعرتم بأي خطر يبدرُ منه اطلقوا عليه
320
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
ألا مشكلة بهذا؟
321
00:23:09,720 --> 00:23:10,850
!لا يهم
322
00:23:12,890 --> 00:23:13,990
!خذوه إذًا
323
00:23:14,010 --> 00:23:14,720
!حاضر
324
00:23:17,020 --> 00:23:18,140
أأنتَ متأكد؟
325
00:23:18,520 --> 00:23:21,110
.هذا أفضل من تركهِ يتجول كيفما يشاء
326
00:23:21,230 --> 00:23:22,650
!إذا اعترض اقتلوه
327
00:23:23,690 --> 00:23:24,700
!دعني
328
00:23:24,790 --> 00:23:26,190
!لن أقاوم
329
00:23:28,280 --> 00:23:29,110
!مومي
330
00:23:30,120 --> 00:23:32,200
.سأتّي قبل بدأ عملية ناروكامي
331
00:23:32,330 --> 00:23:33,990
!انتظريني حتّى أتّي
332
00:23:34,160 --> 00:23:34,990
هل فهمتِ؟
333
00:23:36,870 --> 00:23:37,810
!مومي
334
00:23:39,120 --> 00:23:40,330
!مومي
335
00:24:56,910 --> 00:24:58,240
أكنتُ ضعيفة لهذا الحد؟
336
00:24:58,660 --> 00:25:01,580
.أجل، عليكِ أن تركزي جيدًا
337
00:25:02,620 --> 00:25:03,830
أتفكرينَ بإيكوما؟
338
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
.أجل
339
00:25:07,920 --> 00:25:11,340
.كان شخص مختلف عن العادة
340
00:25:12,180 --> 00:25:15,800
.ربما يلاحظُ شيء صعبًا علينا أن نلاحظه
341
00:25:16,850 --> 00:25:20,560
.أو لو أنّ بإمكاني مساعدته
342
00:25:23,850 --> 00:25:31,570
لا يمكنني معرفة ما يجول بخاطره، ولا يمكنني الكذب
.وأقول أنه بإمكاني تخيل ما يفكره به
343
00:25:33,280 --> 00:25:40,250
لكنه وضحَ لنا عدونا الحقيقي من قبل
.وهذه ليست أول مرة
344
00:25:41,040 --> 00:25:43,710
،إيكوما يظنّ أن ثمة قائد يتحكم بالعدو
345
00:25:45,040 --> 00:25:47,380
.وهو الوحيد القادر على رؤية ذلك العدو الغامض
346
00:25:48,250 --> 00:25:49,500
،مما يعني أنّه
347
00:25:51,300 --> 00:25:52,420
.عدونا أيضًا
348
00:25:55,700 --> 00:25:57,010
!أنت على حق
349
00:25:57,510 --> 00:25:59,470
!سأؤمن به أيضًا
350
00:26:06,810 --> 00:26:07,810
ماذا تقول؟
351
00:26:07,860 --> 00:26:09,320
ممر تحت الأرض؟
352
00:26:09,610 --> 00:26:10,100
.أجل
353
00:26:10,410 --> 00:26:13,030
.ويمتد إلى برج قلعة أوناتو
354
00:26:13,360 --> 00:26:17,990
.قام ببنائه الراحل كاغيوكي-ساما ليتثنى للمواطنين الهرب من الكاباني
355
00:26:18,620 --> 00:26:19,680
...كاغيوكي
356
00:26:20,170 --> 00:26:22,000
أتقصد كوماي كاغيوكي-دونو؟
357
00:26:22,250 --> 00:26:23,620
سيد القلعة؟
358
00:26:23,750 --> 00:26:24,910
!صحيح
359
00:26:25,500 --> 00:26:28,840
.كان يقاتل بشجاعة وتضحية كبيرة حبًا لأوناتو
360
00:26:29,500 --> 00:26:30,960
!كان شخصًا رائعًا للغاية
361
00:26:32,010 --> 00:26:36,970
.يبدو أن ذلك النفق الأرضي متصل بمنجم قديم للتعدين
362
00:26:37,390 --> 00:26:41,060
.ومن المحتمل أنّ الكاباني الموجودين في القطاع السادس يأتون من هناك
363
00:26:42,140 --> 00:26:44,980
.يبدو أنّ إيكوما كان محق
364
00:26:45,520 --> 00:26:47,400
.اسمح لنا بإجراء تحقيق من فضلك
365
00:26:48,150 --> 00:26:51,150
!قبل أنّ تبدأ عملية ناروكامي
366
00:26:53,070 --> 00:26:55,900
!سأرشدكم إلى هناك
367
00:26:56,650 --> 00:26:59,100
!لكن، تلك المغامر محفوفة بالمخاطر
368
00:26:59,280 --> 00:27:00,410
أأنت متأكد؟
369
00:27:02,240 --> 00:27:05,580
.ثمة شيء أود التأكد منهُ بنفسي
370
00:27:05,790 --> 00:27:08,000
.آسف، سأتركُ لكِ أمر الدفاع عن السكك الحديدية
371
00:27:10,130 --> 00:27:11,460
!مفهوم
372
00:27:12,960 --> 00:27:17,510
.سنخوض معركة كبيرة مجددًا يارفاق
373
00:27:18,180 --> 00:27:21,680
.علينا أنّ نعبر أوناتو سويًا
374
00:27:22,060 --> 00:27:24,010
...ثم نعودُ إلى محطة أراغاني
375
00:27:24,210 --> 00:27:26,850
.نحرث الأرض ونزرعُ البذور
376
00:27:27,390 --> 00:27:28,900
.تبقى القليلُ وحسب
377
00:27:29,850 --> 00:27:31,560
.سأذهبُ معكم أيضًا
378
00:27:32,520 --> 00:27:33,780
...مساعدة عظيمة، لكن
379
00:27:34,070 --> 00:27:35,940
أأنتِ على ما يرام يا مومي-تشان؟
380
00:27:36,440 --> 00:27:38,820
ألن تنتظري إيكوما؟
381
00:27:39,070 --> 00:27:41,030
.أريد أن أحرك جسدي
382
00:27:42,280 --> 00:27:44,620
.لا يُمكنني الإسترخاء وحسب
383
00:28:00,590 --> 00:28:01,700
...النفق
384
00:28:02,170 --> 00:28:03,760
.إنّهُ مسدود بالفعل
385
00:28:05,350 --> 00:28:07,270
ماذا عن ذلك المكان؟
386
00:28:12,230 --> 00:28:13,770
أكان مخفيًا؟
387
00:28:13,900 --> 00:28:14,860
!محال
388
00:28:15,190 --> 00:28:17,990
أيمكن للكاباني بناء مكانٍ كهذا؟
389
00:28:20,450 --> 00:28:21,570
أيُمكن؟
390
00:28:22,870 --> 00:28:25,580
.إنّهُا الطبقة المعدني الخاص بالكاباني
391
00:28:47,180 --> 00:28:49,140
.لقد وصلَ ناروكامي لخط أوناتو الرئيسي
392
00:28:49,270 --> 00:28:50,150
،الرصيف الثاني
393
00:28:50,150 --> 00:28:51,850
.يقتربُ ناروكامي من الرصيف الثاني
394
00:28:53,810 --> 00:28:56,440
فالتتجهز جميع القوات
.بمعدات القتال وحسب
395
00:28:56,570 --> 00:28:57,690
!اتركوا المؤن هنا
396
00:29:01,750 --> 00:29:02,450
أسنغادر الآنّ؟
397
00:29:02,570 --> 00:29:03,780
.من المفترض أنّ تبدأ العملية غدًا
398
00:29:03,910 --> 00:29:04,640
!هيا أسرعوا
399
00:29:04,640 --> 00:29:06,200
!الكاباني لن تنتظركم
400
00:29:06,830 --> 00:29:10,790
.أودُ تناول طعامكِ لآخر مرة
401
00:29:11,000 --> 00:29:12,460
ستعودُ للمنزل مجددًا، صحيح؟
402
00:29:12,570 --> 00:29:14,000
.ستتناول الطعام كما تشاء
403
00:29:15,630 --> 00:29:19,460
.حلما نصل إلى القطاع الثالث سنبدأ القصف
404
00:29:19,590 --> 00:29:21,260
!حظًا موفقًا يارجال
405
00:29:21,380 --> 00:29:22,470
!حاضر
406
00:29:25,180 --> 00:29:26,550
ما معنى هذا؟
407
00:29:27,430 --> 00:29:29,310
...كان من المفترض أن تبدأ عملية ناروكامي
408
00:29:29,430 --> 00:29:31,170
،بسبب فصل الشتاء الرائع
409
00:29:31,280 --> 00:29:33,690
.تمكنا من نقل ناروكامي إلى بدون عوائق
410
00:29:33,810 --> 00:29:34,520
...لكن
411
00:29:34,520 --> 00:29:38,780
كما خططنا في الاجتماع، فمهمة الحصن الحديدي
.هي المساعدة في صيانة السكك الحديدة
412
00:29:39,360 --> 00:29:40,690
!كوروجي-ساما
413
00:29:41,610 --> 00:29:44,820
هل سننتظر عودة الآخرين؟
414
00:29:45,030 --> 00:29:48,330
،لا يُمكننا ترك المواطنين فريسة للكاباني
415
00:29:48,450 --> 00:29:49,580
.لنستعد للرحيل فورًا
416
00:29:49,700 --> 00:29:50,950
ما الذي سنفعلهُ حيال إيكوما؟
417
00:29:52,720 --> 00:29:54,920
.لندع أمره لسوكاري والآخرين
418
00:29:55,010 --> 00:29:56,540
!انقل لهم رسالتي من فضلك
419
00:30:04,300 --> 00:30:07,050
.ستبدأ الهجمات من القطار مباشرةً
420
00:30:08,220 --> 00:30:09,510
.مومي-تشان
421
00:30:13,350 --> 00:30:14,980
هل بدأت العملية حقًا؟
422
00:30:15,600 --> 00:30:16,940
ما الخطبُ يا ترى؟
423
00:30:21,360 --> 00:30:22,570
ماذا تفعلون؟
424
00:30:22,570 --> 00:30:23,860
.العملية على وشك أن تبدأ
425
00:30:23,990 --> 00:30:27,450
.لا تقل لي أن تتناقشون مع الكاباني أو ما شابه
426
00:30:27,570 --> 00:30:28,950
!أيّها الأوغاد
427
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
ماذا قلت؟
428
00:30:33,300 --> 00:30:34,150
!ابتعدوا
429
00:30:37,210 --> 00:30:38,330
!إنّهم الكاباني
430
00:30:50,600 --> 00:30:51,890
!يا حثالة
431
00:30:54,980 --> 00:30:56,060
ماذا؟
432
00:31:05,190 --> 00:31:07,030
!أيّها الأوغاد
433
00:31:08,780 --> 00:31:10,530
.تعالي إلى هنا يا مومي
434
00:31:12,660 --> 00:31:15,080
.قال إيكوما أن ثمة قائد يتحكم بهم
435
00:31:15,200 --> 00:31:17,120
.ذلك ما قالهُ لي إيكوما
436
00:31:21,090 --> 00:31:21,920
!مومي
437
00:31:50,280 --> 00:31:51,570
.محال
438
00:31:51,970 --> 00:31:53,780
.ثمة كاباني هنا أيضًا
439
00:31:58,000 --> 00:31:59,100
...الجرس
440
00:31:59,570 --> 00:32:00,880
أظهر الكاباني؟
441
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
هل بدأت العملية؟
442
00:32:04,570 --> 00:32:06,380
ما الذي يجري يا ترى؟
443
00:32:46,420 --> 00:32:49,510
أنصبوا فخًا كهذا أيضًا؟
444
00:32:50,570 --> 00:32:52,720
.إنّها أصوات الكاباني
445
00:32:52,930 --> 00:32:53,900
ماذا تفعلون؟
446
00:32:54,010 --> 00:32:55,220
!أسرعوا
447
00:32:58,720 --> 00:33:01,270
.دخلنا القطاعُ الثاني يا آيامي-ساما
448
00:33:02,190 --> 00:33:04,060
.سنتوقف هنا للقتال في الوقت الحالي
449
00:33:04,440 --> 00:33:06,860
...%تنحدرُ السكة بنسبة 3
450
00:33:07,320 --> 00:33:09,240
.ساستخدم فرامل السكة
451
00:33:09,400 --> 00:33:10,610
!أعتمدُ عليكِ
452
00:33:14,970 --> 00:33:17,030
!دخلت قلعة أوناتو ضمن نطاق إطلاق المدفع
453
00:33:17,160 --> 00:33:18,370
.سنزيل جهاز الأمان
454
00:33:19,120 --> 00:33:20,100
...نستعدُ للتصويب
455
00:33:20,320 --> 00:33:21,830
.بنسبة 110 درجة
456
00:33:29,800 --> 00:33:32,300
!أنتم، أخرجوني من هنا
457
00:33:33,470 --> 00:33:34,930
ألا تسمعوني؟
458
00:33:36,260 --> 00:33:38,350
...كما ظننّت
459
00:33:39,180 --> 00:33:40,470
!لا تتحرك
460
00:33:42,440 --> 00:33:46,560
المرأة الكابانيري التي دخلت النفق
.كانت على اتصال مع الكاباني بعد كل شيء
461
00:33:46,940 --> 00:33:48,120
أتقصد مومي؟
462
00:33:48,390 --> 00:33:49,570
دخلت النفق؟
463
00:33:51,400 --> 00:33:53,320
!لا تتحدث بلغة البشر
464
00:33:53,490 --> 00:33:56,240
!أنتما من دعوتما الكاباني إلى هنا
465
00:34:00,160 --> 00:34:04,330
.قلتُ لكم مرارًا وتكرارًا بأنّ الخطر يقترب منا
466
00:34:04,960 --> 00:34:08,670
...وعلى الرغم من ذلك بدأتم القتال
467
00:34:10,210 --> 00:34:13,300
!وعرضتم حياة مومي للخطر
468
00:34:15,900 --> 00:34:16,680
!سحقًا لك
469
00:34:58,680 --> 00:34:59,220
!اطلق
470
00:35:18,410 --> 00:35:20,240
!الطبقات الخارجية أصلب مما ظنّنا
471
00:35:20,370 --> 00:35:22,240
.أعد التعبئة واطلق مجددًا
472
00:35:22,990 --> 00:35:23,990
!أعد التعبئة
473
00:35:37,220 --> 00:35:38,570
.ثمة الكثير من الكاباني أمامنا
474
00:35:38,640 --> 00:35:39,390
.إيكوما
475
00:35:54,190 --> 00:35:56,530
...كم هذا غريب
476
00:35:57,240 --> 00:35:58,820
...حتّى وإيكوما ليس معي
477
00:35:58,950 --> 00:36:02,240
.قررتُ أن اكتشف سرَ هذا المكان بنفسي
478
00:36:06,160 --> 00:36:08,870
.أنا...خائفة
479
00:36:09,750 --> 00:36:11,420
...أنا أفتقدك
480
00:36:17,970 --> 00:36:19,760
.أريدُ رؤيتكَ يا إيكوما
481
00:36:40,740 --> 00:36:43,160
!ثمة الكثير من الكاباني هنا أيضًا
482
00:36:53,380 --> 00:36:54,920
!المدفع جاهز
483
00:36:55,170 --> 00:36:56,590
.سنطلق خلال خمس ثواني
484
00:37:08,280 --> 00:37:09,180
ما هذا؟
485
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
دماء؟
486
00:37:23,360 --> 00:37:24,950
...هذا
487
00:37:25,120 --> 00:37:26,120
ما الخطب؟
488
00:37:33,260 --> 00:37:34,460
ماذا سنفعل؟
489
00:37:34,710 --> 00:37:36,000
!اطلقوا
490
00:38:01,990 --> 00:38:03,780
...الناروكامي يا آيامي -ساما
491
00:38:03,900 --> 00:38:04,950
!لقد تحطم
492
00:38:05,070 --> 00:38:08,080
.كما أن الهاياجيرو الخاص بجيش كوروجي محاط بالكاباني
493
00:38:08,200 --> 00:38:09,030
...محال
494
00:38:10,120 --> 00:38:11,500
!سحقًا
495
00:38:14,460 --> 00:38:17,040
!محال! هؤلاء الكاباني الحثالة
496
00:38:18,340 --> 00:38:19,960
!هذا ليس مزاحًا
497
00:38:29,220 --> 00:38:33,700
.بعد أن قمنا بالتخطيط لهذه المعركة لن أقبل بأن تفشل هذه الخطة
498
00:38:39,900 --> 00:38:40,660
!سحقًا
499
00:38:40,720 --> 00:38:42,320
ما الذي تفعلونه؟
500
00:38:42,550 --> 00:38:44,070
!ابتعدوا عني يا حثالة
501
00:39:03,380 --> 00:39:04,470
...أنت
502
00:39:21,860 --> 00:39:25,150
.لقد قررتُ أنّ أعيد لكِ بشريتكِ
503
00:39:30,990 --> 00:39:35,960
.لكي تأكلي الكثير من الأرز كما كانت ترغبُ أمكِ
504
00:41:06,840 --> 00:41:08,300
!إيكوما
505
00:41:43,300 --> 00:41:44,460
!إيكوما
506
00:41:48,550 --> 00:41:49,380
مومي؟
507
00:41:49,750 --> 00:41:50,390
!أنا هُنا
508
00:41:51,010 --> 00:41:52,560
!جسدك مليءٌ بالجراح
509
00:41:52,760 --> 00:41:54,350
...مومي أنا
510
00:41:54,470 --> 00:41:55,930
.لا تقل شيئًا
511
00:41:56,060 --> 00:41:57,420
...لم انسَ
512
00:41:57,580 --> 00:41:59,810
!لم انسَ وعدي لكِ
513
00:41:59,940 --> 00:42:00,820
...أعلم
514
00:42:00,950 --> 00:42:02,610
.لا تقل شيئًا من فضلك
515
00:42:02,730 --> 00:42:04,110
.ابقي بجانبي للأبد
516
00:42:04,690 --> 00:42:06,400
!لا تتركيني
517
00:42:12,780 --> 00:42:15,370
.قلها مجددًا
518
00:42:16,080 --> 00:42:17,460
!لا تتركيني
519
00:42:18,060 --> 00:42:19,260
...ابقي بجانبي
520
00:42:20,060 --> 00:42:21,260
!للأبد
521
00:42:52,240 --> 00:42:53,750
!ابذلوا جهدكم
522
00:42:53,980 --> 00:42:56,450
...حينما ننتهي من الإصلاحات
523
00:42:56,700 --> 00:42:58,290
!ثمة واحد قادم
524
00:43:03,420 --> 00:43:05,020
هل الجميع على ما يرام؟
525
00:43:05,380 --> 00:43:06,550
!اصمدوا قليلًا
526
00:43:07,000 --> 00:43:09,420
!اقضوا عليهم
527
00:43:10,380 --> 00:43:12,640
،زنزانة إيكوما فارغة
528
00:43:12,760 --> 00:43:14,800
.سوكاري والجميع يتوجهون نحو النفق
529
00:43:14,930 --> 00:43:16,810
.يريدونَ منا الإنضمام لهم عند البرج
530
00:43:16,970 --> 00:43:18,310
!مفهوم
531
00:43:18,520 --> 00:43:20,230
ماذا عن إيكوما؟
532
00:43:20,560 --> 00:43:22,350
.لا بد أنّه ذهب إلى القلعة
533
00:43:23,810 --> 00:43:25,950
.يتجه نحو قائدهم مباشرةً
534
00:43:26,530 --> 00:43:28,190
!علينا التقدم أيضًا
535
00:43:29,990 --> 00:43:31,320
!معك حق
536
00:43:32,110 --> 00:43:33,280
!أسرعوا
537
00:43:33,950 --> 00:43:35,530
...الهاياجيرو خاصتنا
538
00:43:35,660 --> 00:43:36,910
.مستعد للإنطلاق
539
00:43:37,410 --> 00:43:39,250
!موغاري-دونو
540
00:43:39,580 --> 00:43:41,000
إلى أين أنت ذاهب؟
541
00:43:41,120 --> 00:43:42,710
!لا تعترضي طريقي
542
00:43:42,830 --> 00:43:44,790
.لقد فشلت عملية ناروكامي
543
00:43:45,250 --> 00:43:46,880
!سننسحب
544
00:43:50,550 --> 00:43:51,800
ماذا؟
545
00:43:52,300 --> 00:43:53,760
.لن أسمح لكم بالانسحاب
546
00:43:54,550 --> 00:43:56,840
،المحارب الذي يتركُ شعبه ويهرب خوفًا
547
00:43:56,980 --> 00:43:59,020
!لا يختلف عن الكاباني
548
00:44:00,310 --> 00:44:01,680
ما هذا الضوء؟
549
00:44:02,390 --> 00:44:05,060
.لقد اختفي الصداع الذي أعاني منه أيضًا
550
00:44:05,650 --> 00:44:06,860
لماذا؟
551
00:44:07,650 --> 00:44:10,690
.كما حدث حينما أنقذتكِ في كونغوكاكو
552
00:44:10,900 --> 00:44:12,110
،لم أعد أشعر بالقلق
553
00:44:12,400 --> 00:44:13,650
.واختفي شعوري بالألم
554
00:44:14,240 --> 00:44:16,240
أأنت هناك يا إيكوما؟
555
00:44:17,490 --> 00:44:18,490
!سوكاري
556
00:44:18,620 --> 00:44:20,400
.علمتُ بأنّكما هنا
557
00:44:20,750 --> 00:44:22,200
أأنتما على ما يرام؟
558
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
!أجل
559
00:44:23,790 --> 00:44:26,790
!من الجيد أنّني أحضرتُ هذا معي
560
00:44:27,210 --> 00:44:28,840
.يبدو أنكَ نسيته
561
00:44:31,920 --> 00:44:33,050
.سنغادر
562
00:44:33,170 --> 00:44:34,130
!إلى الأمام
563
00:44:34,470 --> 00:44:35,800
!إلى الأمام
564
00:44:39,720 --> 00:44:41,890
.سنتجه نحو قلعة أوناتو مباشرةً
565
00:44:47,640 --> 00:44:48,860
!ادعموهم
566
00:44:48,980 --> 00:44:52,190
.لا يُمكنّنا أنّ نخسر لمجرد الخوف
567
00:44:52,650 --> 00:44:53,820
!سحقًا لتلك الطفلة
568
00:45:10,840 --> 00:45:12,210
!إلى الأمام مباشرةً
569
00:45:34,280 --> 00:45:35,860
!جاهز، اطلق
570
00:45:35,990 --> 00:45:37,110
!أحسنت العمل يا تانزايمون
571
00:45:46,210 --> 00:45:47,290
!فعلناها
572
00:45:47,420 --> 00:45:48,580
!رائع
573
00:46:12,940 --> 00:46:15,230
أهذه بوابة القلعة؟
574
00:46:16,900 --> 00:46:18,610
!انظر ما ذلك الشيء
575
00:46:23,370 --> 00:46:25,120
...داخل تلك الشرنقة الزرقاء
576
00:46:26,870 --> 00:46:28,290
طفلة؟
577
00:46:29,500 --> 00:46:30,790
.دعني أرى
578
00:46:36,960 --> 00:46:38,470
.لا شك بهذا
579
00:46:43,390 --> 00:46:44,400
!شوجين
580
00:46:44,820 --> 00:46:46,220
رصاصة؟
581
00:46:46,350 --> 00:46:48,310
هل يستخدم الكاباني البنادق؟
582
00:46:48,680 --> 00:46:49,690
!لنعد إلى الممر
583
00:47:01,820 --> 00:47:03,620
...كما توقعت، إنّهُ كاغيوكي-ساما
584
00:47:04,330 --> 00:47:05,740
.إنّه هناك
585
00:47:05,870 --> 00:47:08,000
كوماي كاغيوكي؟
586
00:47:08,150 --> 00:47:08,840
...لكنهُ
587
00:47:08,930 --> 00:47:10,330
.لم يمت
588
00:47:11,500 --> 00:47:12,930
،في ذلك الوقت
589
00:47:13,110 --> 00:47:15,920
.خنق نفسهُ ونجا من الموت
590
00:47:17,380 --> 00:47:19,920
إذًا فهو مثل إيكوما الآنّ؟
591
00:47:20,170 --> 00:47:22,130
كابانيري؟
592
00:47:24,470 --> 00:47:25,620
،قبل خمس سنوات
593
00:47:25,780 --> 00:47:30,100
...كان كاغيوكي-ساما يقاتل الكاباني بشراسة وتمكنّا من النجاة
594
00:47:30,390 --> 00:47:33,810
.لكن المحاربين كانوا خائفين منه واعتبروه كاباني وصوبوا عليه بأسلحتهم
595
00:47:35,730 --> 00:47:38,980
.كنتُ هناك حينها
596
00:47:41,780 --> 00:47:42,860
...أرجوك
597
00:47:43,380 --> 00:47:45,870
...أخبرني يا أونبو
598
00:47:47,080 --> 00:47:48,420
...هل أنا
599
00:47:49,380 --> 00:47:52,790
هل أنا إنسان أم كاباني؟
600
00:47:59,210 --> 00:48:00,420
!هذه فرصتنا
601
00:48:00,530 --> 00:48:01,420
!اطلقوا
602
00:48:01,720 --> 00:48:03,180
!أبي
603
00:48:03,930 --> 00:48:04,760
!ميوكي
604
00:48:25,030 --> 00:48:28,490
.إذا كان أباها كاباني، فهي يومًا ما ستصبح مثله
605
00:48:34,620 --> 00:48:36,110
ماذا؟
606
00:48:36,110 --> 00:48:37,130
!سحقًا لك
607
00:49:21,250 --> 00:49:26,470
.وبعدها عض كاغيوكي-ساما ابنته ميوكي-ساما بنفسه
608
00:49:27,130 --> 00:49:30,930
.محاولًا إعادتها للحياة حتّى لو عنى ذلك تحولها إلى كاباني
609
00:49:32,060 --> 00:49:36,190
أتلك الطفلة هي المغطاة بالضوء الأزرق؟
610
00:49:36,310 --> 00:49:39,230
.أجل، إنها ميوكي-ساما
611
00:49:40,270 --> 00:49:42,320
،تذكرتُ ذلك الضوء
612
00:49:42,900 --> 00:49:43,980
.كما حدث معكِ سابقًا يا مومي
613
00:49:45,110 --> 00:49:46,150
.صحيح
614
00:49:46,510 --> 00:49:49,410
...ستصبحُ تلك الطفلة قلب الدخان الأسود
615
00:49:49,950 --> 00:49:52,150
....وسيتجمع الكاباني
616
00:49:52,440 --> 00:49:55,910
.حولها بسبب قلبها الخائف
617
00:49:57,870 --> 00:50:00,790
.إذًا فالقلعة ستتحول إلى دخان أسود
618
00:50:02,460 --> 00:50:03,800
.صحيح
619
00:50:04,210 --> 00:50:10,840
حينما تُصبح القلعة دخانًا أسود، سيتجمع الكاباني معًا لحماية أنفسهم
.ويبدأون بالتحرك معًا
620
00:50:12,220 --> 00:50:15,890
...ثم يهيجون بسرعة
621
00:50:16,730 --> 00:50:18,890
.محاولين تدميرُ كل شيء أمامهم
622
00:50:22,480 --> 00:50:24,530
!أتذكر ذلك الشعور
623
00:50:24,980 --> 00:50:25,600
.أنتِ
624
00:50:27,320 --> 00:50:28,660
!يا حمقاء
625
00:50:29,090 --> 00:50:30,820
!لن يحدث ذلك الأمر مجددًا
626
00:50:31,570 --> 00:50:32,750
...علينا إيقافه
627
00:50:33,310 --> 00:50:34,370
!معًا
628
00:50:39,420 --> 00:50:40,290
.أجل
629
00:50:41,670 --> 00:50:44,630
،أنا متأكد أن خوفنا من ذلك الضوء والكاباني
630
00:50:44,750 --> 00:50:48,420
.هو السبب في قلق الجميع
631
00:50:49,130 --> 00:50:50,470
!أنت محق
632
00:50:51,390 --> 00:50:53,760
!هيا بنا نُطح بقائدهم
633
00:50:54,180 --> 00:50:56,140
.لن نسمحُ له بتدمير أوناتو
634
00:51:07,740 --> 00:51:09,110
!لقد ازداد صياحهم
635
00:51:09,240 --> 00:51:10,200
!هذا سيء
636
00:51:13,820 --> 00:51:16,830
!أوقف القتال من فضلكَ ياكاغيوكي-ساما
637
00:51:17,830 --> 00:51:18,870
!هذا خطرٌ يا أونبو-سان
638
00:51:20,220 --> 00:51:21,080
،إذا استمريت
639
00:51:21,500 --> 00:51:24,380
.فإنّ أوناتو التي تُحبها ستتدمر
640
00:51:27,750 --> 00:51:30,090
ألا مشكلة بما يحدث؟
641
00:51:30,220 --> 00:51:31,550
!كاغيوكي-ساما
642
00:51:37,930 --> 00:51:38,850
!الآنّ يا مومي
643
00:51:45,400 --> 00:51:46,230
!أصابتهُ
644
00:52:20,270 --> 00:52:21,850
!أبي
645
00:52:24,980 --> 00:52:25,940
.ميوكي
646
00:52:27,560 --> 00:52:31,150
أهذا جزء من قلبهما؟
647
00:52:41,160 --> 00:52:44,410
هل أرني الضوء الأزرق ذلك الوهم؟
648
00:52:45,080 --> 00:52:45,950
!مومي
649
00:52:49,170 --> 00:52:51,260
...الجميعُ أعدائي
650
00:52:52,760 --> 00:52:54,420
!ولهذا عليَّ قتلكم
651
00:53:02,430 --> 00:53:04,480
!ابتعد عنُه يا أونبو-سان
652
00:53:06,600 --> 00:53:10,270
.عليك ألا تخسر نفسك مجددًا
653
00:53:10,730 --> 00:53:11,980
...كلا
654
00:53:13,860 --> 00:53:16,910
،سلبت مني كل شيء
655
00:53:17,200 --> 00:53:21,870
.مستقبلي وأملي الوحيد
656
00:53:23,250 --> 00:53:26,580
لماذا ترددت ذلك الوقت؟
657
00:53:28,080 --> 00:53:30,630
لماذا لم تخبرني؟
658
00:53:31,170 --> 00:53:33,760
!أنّني كنتُ بشريًا
659
00:53:39,050 --> 00:53:41,470
!لقد فات الآوان على ندمك
660
00:53:41,810 --> 00:53:44,480
!سأدمر أوناتو كلها
661
00:53:51,190 --> 00:53:52,480
...كــــا
662
00:53:53,360 --> 00:53:56,150
!كاغيوكي-ساما
663
00:54:09,170 --> 00:54:10,290
!مومي
664
00:54:11,540 --> 00:54:13,000
.دع أمرهُ لي
665
00:54:14,960 --> 00:54:16,840
،لن أشفق عليك
666
00:54:18,300 --> 00:54:20,800
.ولن أتعاطف معك بعد الآنّ
667
00:54:40,700 --> 00:54:43,740
.حتّى لو سيطرت الكراهية على قلبك
668
00:54:48,830 --> 00:54:50,420
!فإيكوما مختلف عنك
669
00:55:13,150 --> 00:55:13,980
!مومي
670
00:55:38,260 --> 00:55:39,970
...انظروا هذا
671
00:55:41,590 --> 00:55:42,470
!الجبل
672
00:55:56,060 --> 00:55:56,930
!علينا الخروج من هنا
673
00:55:56,930 --> 00:55:58,030
.ستنهار القلعة
674
00:55:58,820 --> 00:56:01,780
هل مازال سيتحول إلى دخان أسود؟
675
00:56:07,660 --> 00:56:08,870
...إنّها تبكي
676
00:56:11,620 --> 00:56:12,910
...إنّها تبكي
677
00:56:14,000 --> 00:56:15,500
...إنّها خائفة
678
00:56:30,060 --> 00:56:30,800
.أونبو-سان
679
00:56:30,800 --> 00:56:32,180
!علينا الخروح حالًا يا سوكاري
680
00:57:08,640 --> 00:57:09,720
.الطريق مسدود
681
00:57:10,430 --> 00:57:11,600
.لا يُمكننا التقدم
682
00:57:11,720 --> 00:57:12,970
ماذا عن إيكوما والأخرين؟
683
00:57:15,440 --> 00:57:16,690
!أسرعوا
684
00:57:25,950 --> 00:57:27,160
كوروسو؟
685
00:57:28,200 --> 00:57:29,200
!تأخرت
686
00:57:29,750 --> 00:57:31,450
!لقد حل الصباح
687
00:57:32,870 --> 00:57:39,020
!أحسنتم بالعودة جميعًا
688
00:57:39,130 --> 00:57:39,960
!لقد ركِبَ الجميع
689
00:57:40,790 --> 00:57:42,170
.سنتراجع
690
00:57:57,480 --> 00:57:58,350
...الدخان الأسود
691
00:57:58,770 --> 00:58:00,270
.إنّهُ يقترب
692
00:58:00,400 --> 00:58:02,490
.مازال جزء صغير
693
00:58:02,600 --> 00:58:03,820
...إذا قامَ بمهجامتنا
694
00:58:19,250 --> 00:58:20,460
هل تمسكَ بالقطار؟
695
00:58:25,760 --> 00:58:27,300
!هذا سيء
696
00:58:28,050 --> 00:58:29,300
!تمسكوا بشيءٍ ما
697
00:58:30,840 --> 00:58:31,800
!يوكينا-سان
698
00:58:31,930 --> 00:58:34,810
.سنزيد سرعة القطار ونجعلهُ يصطدم بالنفق
699
00:58:35,100 --> 00:58:39,060
،لكن ثمة مخاطرة في الأمر
.فلا نعلم إذا كنا سنقدر على التباطىء قبل نهاية الطريق
700
00:58:40,780 --> 00:58:41,810
ماذا عن مكابح السكة؟
701
00:58:43,260 --> 00:58:44,820
.سأحاول
702
00:58:47,440 --> 00:58:48,700
أيمكنكَ سماعي يا سوكاري؟
703
00:58:48,820 --> 00:58:49,950
.أجل
704
00:58:50,070 --> 00:58:51,620
.آسفة، ثمة عمل لك
705
00:58:51,950 --> 00:58:54,040
.سنستخدم مكابح الطورائ قبل نهاية الطريق
706
00:58:54,240 --> 00:58:55,040
ما هي مسافة الكبح؟
707
00:58:56,120 --> 00:58:57,870
...عل هذه السرعة
708
00:58:58,960 --> 00:59:02,330
!حوالي 180 متر لكل 14 ثانية
709
00:59:02,460 --> 00:59:05,000
...حسنًا، سأُفعل المكابح لجميع العربات في نفس الوقت
710
00:59:05,550 --> 00:59:07,010
.أعطني الإشارة إذًا بما أنّكَ في المقدمة
711
00:59:08,010 --> 00:59:09,300
!عُلِم
712
00:59:10,130 --> 00:59:13,640
...على الجميع الانتباه، بعد سماع الصافرة بخمس ثواني
713
00:59:13,760 --> 00:59:15,140
!سنستخدمُ مكابح الطوارئ
714
00:59:15,850 --> 00:59:18,100
!من فضلكم تمسكوا بأي شيء بإحكام
715
00:59:32,620 --> 00:59:33,240
،ليس بعد
716
00:59:33,240 --> 00:59:33,870
!لا تُطلق
717
00:59:39,200 --> 00:59:40,210
...هيا
718
00:59:45,630 --> 00:59:46,550
!اطلق
719
00:59:50,090 --> 00:59:50,970
!تفعيل المكابح
720
01:00:10,570 --> 01:00:11,150
!إلى اللقاء
721
01:00:11,310 --> 01:00:12,360
!إلى اللقاء
722
01:00:12,900 --> 01:00:14,160
!أنا خائفة
723
01:00:16,700 --> 01:00:18,290
.لا تخافي
724
01:00:19,410 --> 01:00:22,790
.أنا متأكدة بأنّكِ ستنسجمينَ معها يا هوزومي
725
01:00:35,260 --> 01:00:38,430
.سأدعوها غدًا للعب معكِ
726
01:00:39,220 --> 01:00:40,180
.حسنًا
727
01:00:50,900 --> 01:00:52,280
...لقد توقف
728
01:01:07,580 --> 01:01:08,840
ما هذا...؟
729
01:01:17,140 --> 01:01:18,550
...ثلج
730
01:01:29,480 --> 01:01:32,110
.ربما ستكون هذه المرة الأخيرة التي تثلجُ فيها هذا العام
731
01:02:40,890 --> 01:02:42,220
.ضع بعض الماء
732
01:02:45,810 --> 01:02:46,810
.كل شيء جيد
733
01:02:46,930 --> 01:02:48,060
.كل شيء جيد
734
01:02:53,190 --> 01:02:56,280
.سعيدة أنّك عُدتَ سالمًا
735
01:03:01,570 --> 01:03:03,280
.لأنّنا سنقوم بصيانة القطار قريبًا
736
01:03:07,150 --> 01:03:08,160
.أنتِ على حق
737
01:03:09,000 --> 01:03:11,150
.سنحتاجُ إلى مساعدة إضافية بعد كل شيء
738
01:03:11,310 --> 01:03:12,130
.صحيح
739
01:03:13,130 --> 01:03:14,130
.آيامي-ساما
740
01:03:14,710 --> 01:03:16,500
.عليكِ ألا تُكرري ما حدث اليوم
741
01:03:18,490 --> 01:03:19,010
...حسنًا
742
01:03:19,880 --> 01:03:23,720
...أنّ تواجهي عدوكِ وجهًا لوجه بالرغم من أنّكِ تعلمتِ المبارزة للتو
743
01:03:23,970 --> 01:03:25,220
!فهذا تصرف طائشٌ منكِ
744
01:03:29,100 --> 01:03:29,980
!حسنًا
745
01:03:31,800 --> 01:03:35,020
.وعليكِ أيضًا تجنب وضع نفسكِ في مقدمة الاجتماعات
746
01:03:35,320 --> 01:03:36,440
!سيستخفُ بكِ الناس
747
01:03:37,400 --> 01:03:38,230
!حسنًا
748
01:03:38,360 --> 01:03:40,110
.وامتنعي عن مهام الغسيل من فضلك
749
01:03:40,530 --> 01:03:43,030
ماذا ستفعلين لو تأذتَ يداكِ؟
750
01:03:43,280 --> 01:03:44,120
!حسنًا
751
01:03:51,870 --> 01:03:54,540
،خوف الناس وكراهيتهم
752
01:03:55,080 --> 01:03:58,130
.وكبتهم لشعورهم هي ما تجعلهم كالكاباني
753
01:03:59,840 --> 01:04:05,090
وتلك الكراهية انتشرت في أنحاء أوناتو
.وأشعرتنا بالقلق أيضًا
754
01:04:07,100 --> 01:04:08,560
،قالها تاكومي من قبل
755
01:04:11,180 --> 01:04:15,900
أتظنّ أنّهم يكرهوننا لأنّنا نقتلُ رفاقهم؟
756
01:04:16,310 --> 01:04:17,640
أتقصدُ الكاباني؟
757
01:04:18,090 --> 01:04:19,440
It is not.
758
01:04:20,190 --> 01:04:24,240
،لكن بعدَ أنّ نظرتُ إلى أعينهم المروعة
...سئلتُ نفسي
759
01:04:24,660 --> 01:04:27,160
هل هم يكرهوننا؟
760
01:04:28,740 --> 01:04:32,790
...حينما لمستهم شعرتُ بغضبهم يتغول إلي
761
01:04:35,530 --> 01:04:36,460
.جبان
762
01:04:37,710 --> 01:04:38,660
ما خطبك؟
763
01:04:38,660 --> 01:04:40,210
.أنا أتحدثُ بجدية
764
01:04:40,340 --> 01:04:41,760
!يا إيكوما
765
01:04:44,050 --> 01:04:45,840
،لم أفهم آنذاك
766
01:04:46,180 --> 01:04:47,800
.لكني فهمتُ الآنّ
767
01:04:48,300 --> 01:04:52,680
.يُضخم فيروس الكاباني مشاعر الغضب والقلق والكراهية في أنفسنا
768
01:04:55,060 --> 01:04:59,020
،لكن طالما أنّنا نهتم بشخصٍ ما
769
01:04:59,440 --> 01:05:01,570
.أظن أنّ ذلك سيساعد في تهدئتنا
770
01:05:02,320 --> 01:05:06,070
.كذلك الضوء الذي غطانا من قبل
771
01:05:08,070 --> 01:05:10,870
.لذا لا داعي للقلق مجددًا
772
01:05:13,750 --> 01:05:14,620
.أجل
773
01:05:16,420 --> 01:05:17,780
...لكن
774
01:05:17,860 --> 01:05:19,630
.لكن، لم انسَ وعدنا
775
01:05:19,750 --> 01:05:20,960
!لم أقصد ما عنيته
776
01:05:21,950 --> 01:05:23,630
!أعلم
777
01:05:24,470 --> 01:05:25,840
أترتدي ذلك؟
778
01:05:32,390 --> 01:05:33,600
أأعجبتك؟
779
01:05:34,060 --> 01:05:34,980
.نعم
780
01:05:35,140 --> 01:05:36,390
.جيد
781
01:05:41,070 --> 01:05:43,610
!أتعلم أنّ العلامات بداخل الحجر تتحرك
782
01:05:44,490 --> 01:05:45,060
بجدية؟
783
01:05:45,400 --> 01:05:46,460
.هذه حقيقة
784
01:05:46,710 --> 01:05:48,000
.إنّها تتحرك الآنّ
785
01:05:48,360 --> 01:05:49,490
.انظر
786
01:05:50,450 --> 01:05:51,580
!رائع
787
01:06:03,000 --> 01:06:03,920
ماذا؟
788
01:06:04,050 --> 01:06:06,010
!يا إلهي، هذا محرج للغاية
789
01:06:07,510 --> 01:06:08,640
ماذا عن العلامات؟
790
01:06:08,860 --> 01:06:09,840
!إنّها لا تتحرك
62479