All language subtitles for --[M FanSub] Koutetsujou no Kabaneri Unato Kessen [BD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,100 --> 00:02:23,000 M FanSub :الترجمة sawada :التوقيت mfansub-anime.blogspot.com :مدونتي 2 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 ما الخطب يا ميوكي؟ 3 00:02:19,340 --> 00:02:21,670 .إنّه ثلج يا أبي 4 00:02:22,800 --> 00:02:25,300 .ستصابين بنزلة برد إن لم تدخلي 5 00:02:25,420 --> 00:02:27,300 .كلا، أريد رؤيتها وهي تثلج 6 00:02:29,180 --> 00:02:30,760 .إنّها تشبهك للغاية 7 00:02:40,310 --> 00:02:43,900 .لا أحبذُ لغاليتي أن تصابَ بنزلة برد 8 00:02:49,570 --> 00:02:51,160 .ثلج 9 00:02:53,200 --> 00:02:55,330 .ربما تكون هذه آخر مرة تُثلج فيها 10 00:03:06,210 --> 00:03:07,400 ،أرجوك 11 00:03:07,890 --> 00:03:10,180 !أخبرني يا أونبو 12 00:03:10,550 --> 00:03:11,930 ...هل أنا 13 00:03:13,350 --> 00:03:16,020 هل أنا إنسان أم كاباني؟ 14 00:03:22,270 --> 00:03:23,270 ...كاباني 15 00:03:23,560 --> 00:03:26,900 .جثث متحركة أو الموتى الأحياء 16 00:03:27,690 --> 00:03:30,200 ...إكتسحت جماعتهم كل أنحاء البلادن 17 00:03:30,820 --> 00:03:34,830 .والآنّ أصبحت أغلب البلادن تحت سيطرتهم 18 00:03:52,090 --> 00:03:54,930 ،بعد نصف عام من سقوط كونغوكاكو 19 00:03:55,970 --> 00:04:01,310 ...حينما فقدت حكومة بلدة أماتوري التّي تُعد مركز البلاد 20 00:04:01,440 --> 00:04:04,860 .أُجبرَ الجميع لقتال الكاباني تحت راية واحدة 21 00:04:07,020 --> 00:04:10,990 ...يواصل الحصن الحديدي الآنّ رحلتهُ لعبور جبال هيدا 22 00:04:11,110 --> 00:04:13,860 .ووصل لمعقل أوناتو 23 00:04:15,990 --> 00:04:20,290 .قبل 5 سنوات سيطر الكاباني أوناتو وأصبح الوصول إليها مُحال 24 00:04:20,500 --> 00:04:24,040 ...على أمل إسترجاع أوناتو مجددًا 25 00:04:24,170 --> 00:04:27,090 .قامت قوات تحالف الشمال بتحولها لساحة معركة 26 00:04:29,960 --> 00:04:30,940 !إنهم الكاباني 27 00:04:31,200 --> 00:04:32,550 !سنتصدى لهم 28 00:04:34,130 --> 00:04:35,400 .إلى الأمام بسرعة يا عمال أوناتو 29 00:04:35,400 --> 00:04:37,140 .سنصلح السكة لاحقًا 30 00:04:39,310 --> 00:04:41,100 !أزل مفتاج الأمان 31 00:04:44,020 --> 00:04:45,020 !اطلقوا 32 00:04:52,610 --> 00:04:54,950 .لا يوجدُ وقت حتّى لإعداد العشاء 33 00:04:55,070 --> 00:04:57,070 هل انضم زوجكِ للقتال أيضًا؟ 34 00:04:57,070 --> 00:04:58,580 أودعتيه؟ 35 00:04:58,870 --> 00:05:00,370 ...كنتُ مستعدة 36 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 !ثمة كاباني هُنا 37 00:05:04,250 --> 00:05:05,080 !بسرعة 38 00:05:21,680 --> 00:05:23,020 .يا إلهي 39 00:05:24,770 --> 00:05:28,440 .يدعونه وحدة تحالف احتياطية، والمؤخرة هنا ضعيفة للغاية 40 00:05:42,750 --> 00:05:45,040 .يتطلبُ الدفاع فعلَ الكثير من الأمور 41 00:05:50,210 --> 00:05:51,670 .هذا ما قالهُ لي أخي 42 00:05:56,260 --> 00:05:58,760 .أرجو من الجميع تقديم الدعم للمقدمة 43 00:05:58,970 --> 00:06:00,120 .جاري إطفاء المحرك 44 00:06:00,120 --> 00:06:00,930 !جاري الإيقاف 45 00:06:01,060 --> 00:06:02,220 !جاري الإيقاف 46 00:06:07,230 --> 00:06:09,720 .هيا بنا نساند قوات التحالف 47 00:06:15,940 --> 00:06:17,530 .الرياحُ هادئة للغاية 48 00:06:19,030 --> 00:06:20,740 ،ثمة الكثير منهم هناك 49 00:06:21,870 --> 00:06:25,790 .سأقطع مسافة نصف المدينة للوصول إلى المقدمة 50 00:06:27,080 --> 00:06:27,920 .ثلاثون ثانية تكفي 51 00:06:57,740 --> 00:06:59,820 .تدرب مجددًا في العالم الآخر 52 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 !اللعنة على هؤلاء الأوغاد 53 00:07:09,150 --> 00:07:10,210 ثمانية وثلاثون ثانية؟ 54 00:07:10,670 --> 00:07:11,800 أأنتِ من الحصن الحديدي؟ 55 00:07:11,920 --> 00:07:14,300 أليست مهمتكم هي هزيمة الكاباني في المؤخرة؟ 56 00:07:15,300 --> 00:07:16,390 .انتهيتُ منهم 57 00:07:19,180 --> 00:07:21,980 !!أفعلا كما فعلتُ أنا 58 00:07:28,320 --> 00:07:29,150 .تنحى جانبًا 59 00:07:47,840 --> 00:07:48,620 .قوية 60 00:07:48,690 --> 00:07:49,530 أهي؟ 61 00:07:49,620 --> 00:07:50,470 ...أيعقل أنها 62 00:07:50,470 --> 00:07:51,510 .أنت محق 63 00:07:58,180 --> 00:07:59,010 ...أنا كابانيري 64 00:08:00,350 --> 00:08:02,930 .كائن يقبع بين البشر والكاباني 65 00:08:13,740 --> 00:08:15,110 مجددًا؟ 66 00:08:15,240 --> 00:08:16,490 ما خطب هذا الصداع؟ 67 00:08:24,290 --> 00:08:25,960 ماذا؟ 68 00:08:30,130 --> 00:08:31,590 .سحقًا 69 00:08:32,300 --> 00:08:33,630 !مومي 70 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 أأنتِ على ما يرام؟ 71 00:08:40,160 --> 00:08:41,180 أأتأذيتِ؟ 72 00:08:43,810 --> 00:08:45,140 !إيكوما 73 00:08:45,390 --> 00:08:46,730 !توقفي عن السرحان 74 00:08:47,350 --> 00:08:48,940 !لنقتل هذه الكتلة من الكاباني 75 00:08:49,060 --> 00:08:49,980 !حسنًا 76 00:08:54,570 --> 00:08:55,400 !أعطيني يدكِ 77 00:09:01,700 --> 00:09:03,910 !الآنّ يا مومي 78 00:09:20,890 --> 00:09:22,430 !لم يعد هناك كاباني 79 00:09:22,550 --> 00:09:24,640 !إنهُ نصرنا 80 00:09:26,390 --> 00:09:27,390 أأنتِ على ما يرام؟ 81 00:09:27,520 --> 00:09:29,770 .أجل، شكرًا لك 82 00:09:31,190 --> 00:09:33,320 !ليست على ما يرام أيضًا 83 00:09:34,900 --> 00:09:36,530 .لستُ أنا حسب 84 00:09:37,780 --> 00:09:39,220 أنت، ما الذي تفعله؟ 85 00:09:39,380 --> 00:09:40,530 أستعود إلى عِشك؟ 86 00:09:41,780 --> 00:09:42,660 ماذا؟ 87 00:09:42,990 --> 00:09:44,160 ،نعلمُ بشأنك 88 00:09:44,180 --> 00:09:45,700 !أنت كابانيري 89 00:09:45,870 --> 00:09:48,110 ...وحش قبيح، لا يبدو أنكَ قويةٌ أيضًا 90 00:09:48,200 --> 00:09:49,210 !حُثالة 91 00:09:49,330 --> 00:09:52,630 .لا تغتر بنفسكَ لأنك قتلتَ بعضًا من رفاقك 92 00:09:53,460 --> 00:09:56,000 .ثمة الكثير والكثير من الكاباني هنا 93 00:09:56,130 --> 00:09:58,590 ...سيواصلون الخروج مهما قتلت وقتلت فيهم 94 00:09:59,010 --> 00:10:02,870 .إذا فعلتَ أي أمور مشبوهة سنزجُ بك في السجن 95 00:10:06,350 --> 00:10:08,810 !ادفعوا الحواجز إلى الأمام 96 00:10:09,480 --> 00:10:10,710 !ادفعوا 97 00:10:11,070 --> 00:10:12,560 !ادفعوا 98 00:10:13,310 --> 00:10:15,820 أوصل الحصن الحديدي وفقًا للخطة؟ 99 00:10:15,980 --> 00:10:16,670 !أجل 100 00:10:16,910 --> 00:10:19,900 .لقد تمكنّا من استعادة القطاع الخامس بفضلهم 101 00:10:20,280 --> 00:10:22,490 .بقي القليل على استعادة قلعة أوناتو 102 00:10:23,690 --> 00:10:25,410 !هذا إنجاز عظيم 103 00:10:26,410 --> 00:10:28,750 .أرض أوناتو الملعونة 104 00:10:28,870 --> 00:10:32,750 .سندمر تلك القلعة ونحرقها حتى الرماد 105 00:10:35,340 --> 00:10:37,340 .علينا فكاها والقيام ببعض الإصلاحات 106 00:10:37,590 --> 00:10:39,630 .لقد أجهدنها هذه المرة 107 00:10:40,340 --> 00:10:41,800 .سنحتاج إلى المزيد من العمال 108 00:10:46,390 --> 00:10:48,060 ما الخطب يا إيكوما؟ 109 00:10:48,390 --> 00:10:50,770 !كنت محق، فالكاباني هنا غريبون 110 00:10:50,890 --> 00:10:52,100 ماذا تعني؟ 111 00:10:52,230 --> 00:10:53,230 ...انظرا 112 00:10:54,100 --> 00:10:56,360 .آثار أقدامهم تبدو منتظمة ومستقيمة 113 00:10:56,770 --> 00:10:59,940 .يبدو وكأنهم يسيرون بنفس الإتجاه 114 00:11:00,650 --> 00:11:03,570 .حصل نفسُ الشيء مع كتلة الكاباني التي قتلناها 115 00:11:03,700 --> 00:11:08,080 .بدلًا من امتصاصهم الدماء، هدفهم كان قتلُ البشر 116 00:11:08,290 --> 00:11:10,540 أتعني أن ثمة شخص يتحكم بهم؟ 117 00:11:10,660 --> 00:11:12,120 .بالضبط 118 00:11:17,790 --> 00:11:19,550 أهذه مفكرة أبحاثكَ بشأن الكاباني؟ 119 00:11:19,670 --> 00:11:23,180 .بدأتها أنا وتاكومي، ومازالتُ مستمرًا على العمل عليها 120 00:11:25,050 --> 00:11:26,180 أيؤلمكَ رأسك؟ 121 00:11:27,550 --> 00:11:28,490 .أجل 122 00:11:28,960 --> 00:11:30,970 .منذُ أن أتينا إلى هُنا 123 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 !مرحبًا 124 00:11:43,780 --> 00:11:45,110 .لقد أعددتُ لك حساء التوفو المقلي 125 00:11:45,240 --> 00:11:46,570 .شكرًا 126 00:11:49,280 --> 00:11:51,620 .لقد عُدت يا آيامي-ساما 127 00:11:51,830 --> 00:11:53,620 .مرحبًا بعودتكَ يا كوروسو 128 00:11:56,580 --> 00:11:59,670 .نجونا بسبب وصولكم إلى هُنا باكرًا 129 00:12:00,210 --> 00:12:02,130 أأنتِ عائدة لدياركِ؟ 130 00:12:02,260 --> 00:12:03,090 .أجل 131 00:12:03,470 --> 00:12:04,690 ... سنتجه إلى محطة أراغاني 132 00:12:04,820 --> 00:12:07,260 .سنحرث الأرض ونزرعُ الأرز 133 00:12:07,400 --> 00:12:11,060 .جميعُنا نتشارك نفس الشعور معًا تجاه ديارنا ومكان ولادتنا 134 00:12:11,810 --> 00:12:13,200 !مومي-تشان 135 00:12:13,420 --> 00:12:14,380 أأنتِ على ما يرام؟ 136 00:12:14,420 --> 00:12:15,310 ألم تتأذي؟ 137 00:12:15,390 --> 00:12:16,690 .أنا على ما يرام يا كاجيكا 138 00:12:16,810 --> 00:12:18,770 .أصبحتُ أجيد بعض الكلمات 139 00:12:18,900 --> 00:12:22,400 !يا سايو، أصبحتِ أكثر طلاقة في الكلام الآن 140 00:12:22,530 --> 00:12:23,240 ،مومي-سان 141 00:12:23,360 --> 00:12:25,530 ما رأيُكِ ببندقية البخار؟ 142 00:12:26,490 --> 00:12:28,310 ،إنها سهلة الاستخدام 143 00:12:28,380 --> 00:12:30,700 ...لكنها تفتقر للقوّة وإعادة تعبئهتا صعبة 144 00:12:30,830 --> 00:12:32,560 .أظنّ أننّي الوحيدة القادرة على استخدامها 145 00:12:33,670 --> 00:12:36,250 !يا لها من خيبة أمل 146 00:12:36,370 --> 00:12:38,420 ألا تظنّ أنك اخطأت؟ 147 00:12:39,930 --> 00:12:42,880 .لنبذل جهدنا لإنشاء ذلك الشيء الليلة 148 00:12:47,180 --> 00:12:48,670 .حسنًا 149 00:12:49,200 --> 00:12:52,260 .وأخيرًا، عليكِ سحبُ الخيط من الحلقة 150 00:12:54,530 --> 00:12:55,270 !فعلتُها 151 00:12:55,390 --> 00:12:56,800 !أحسنتِ 152 00:12:57,000 --> 00:12:58,520 !إنها جميلة للغاية 153 00:13:03,940 --> 00:13:08,200 .لكنني فجأتُ حينما قلتِ لي أنكِ تودين إهدائه شيئًا 154 00:13:08,530 --> 00:13:10,910 .يبدو أن هديتُه أعجبتكِ 155 00:13:11,030 --> 00:13:15,750 .لقد شعرتُ بأنّ يداه ستصبح خاوية بدون الحجر 156 00:13:16,370 --> 00:13:18,870 ماذا قال لكِ حينما أهداكِ الحجر؟ 157 00:13:19,040 --> 00:13:22,960 .قال أن أختهُ هاتسومي-تشان والبدين تاكومي سيحمياني 158 00:13:23,090 --> 00:13:28,380 أخبرني بأنه ينبغي علي الاحتفاظُ بها .ووعدني بأنهُ سيعيدُ بشريتي 159 00:13:29,110 --> 00:13:30,130 !مُحال 160 00:13:30,220 --> 00:13:32,510 أوعدكِ إيكوما-كن بوعدًا كهذا؟ 161 00:13:32,890 --> 00:13:35,390 ألا يعني بأنّه يودُ أن يتزوجكِ؟ 162 00:13:36,270 --> 00:13:38,350 !كلا! على الإطلاق 163 00:13:38,770 --> 00:13:42,020 .إنُه غبي سيقطع وعدًا مع أي أحد 164 00:13:42,150 --> 00:13:44,040 !هذا محال 165 00:13:44,360 --> 00:13:45,670 !أحسنت يا إيكوما-كن 166 00:13:45,730 --> 00:13:48,400 !ليس هناك شيئًا كهذا 167 00:13:48,530 --> 00:13:50,270 !حسنًا، حسنًا 168 00:13:50,470 --> 00:13:51,310 .أنا مخطئة 169 00:13:51,490 --> 00:13:52,240 ...لنصلح هذه 170 00:13:53,370 --> 00:13:55,410 .لأنكِ ستهدينهُ إياها غدًا 171 00:14:05,460 --> 00:14:07,960 .يبدو أنكِ كنتِ على حق 172 00:14:34,570 --> 00:14:36,370 ،على الأرجح أنك على حق 173 00:14:37,120 --> 00:14:40,830 آثار أقدام الكاباني أتيا من القطاع السادس 174 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 .يبدو أن ثمة ممر يتدفقون منهُ 175 00:14:43,130 --> 00:14:45,130 .علينا إبلاغ الجميع في الحال 176 00:14:45,290 --> 00:14:46,460 !هيا بنا يا ساكوري 177 00:14:49,550 --> 00:14:50,470 .مومي 178 00:14:50,910 --> 00:14:52,130 ما الخطب؟ 179 00:14:52,260 --> 00:14:53,470 !ابذلي جهدكِ 180 00:14:54,510 --> 00:14:57,890 .أود أن أعطيك شيئًا يا إيكوما 181 00:14:58,100 --> 00:14:58,930 ما هو؟ 182 00:14:59,390 --> 00:15:00,980 ...لي هنا 183 00:15:01,100 --> 00:15:02,690 .لنذهب لمكان هادئ 184 00:15:03,350 --> 00:15:05,520 .سأرافقكِ أيضًا يا آيامي-سان 185 00:15:05,650 --> 00:15:07,580 ألا يمكنكِ تأجيل الأمر لاحقًا؟ .ّليس لدي وقتٌ الآن 186 00:15:07,620 --> 00:15:09,070 !سأفعلها بسرعة يا إيكوما 187 00:15:09,190 --> 00:15:11,400 .سأصغي إليكِ لاحقًا 188 00:15:13,820 --> 00:15:15,030 .عذرًا 189 00:15:17,330 --> 00:15:18,310 !يا لها من وقاحة 190 00:15:18,310 --> 00:15:19,660 !هذا يُثير غيظي 191 00:15:19,790 --> 00:15:22,000 !لنحاول فعلها مجددًا يا مومي-تشان 192 00:15:22,410 --> 00:15:24,460 !لننسى الأمر، سأتوقف 193 00:15:24,580 --> 00:15:25,920 !محال 194 00:15:27,800 --> 00:15:29,550 !تعالي إلى هنا يا أختي 195 00:15:29,670 --> 00:15:31,090 !انتظري 196 00:15:33,010 --> 00:15:34,930 .سنصلُ إلى المرحلة الأخيرة من العملية 197 00:15:35,340 --> 00:15:37,720 ...بعد استعادة سيطرتنا على القطاع الخامس 198 00:15:37,850 --> 00:15:43,310 .بإمكاننا الآنّ نقل المدفع ناروكامي داخل نطاق القلعة 199 00:15:44,020 --> 00:15:48,860 .الآنّ يُمكننا إبادة جميع الكاباني الذين سيطروا على القلعة 200 00:15:48,980 --> 00:15:50,480 !مذهل 201 00:15:51,490 --> 00:15:53,280 !النصرُ حليفنا مادمنا نملك ناروكامي 202 00:15:53,400 --> 00:15:56,700 .يُقال أن المدفع قتل 3000 آلاف كاباني في محطة موساشي 203 00:15:56,820 --> 00:15:59,450 .الآنّ فتح السكك الرئيسية أصبح وشيك للغاية 204 00:15:59,740 --> 00:16:03,290 .إذا حدث ذلك، سنتمكن من مغادرة هذا المكان القذر 205 00:16:03,410 --> 00:16:06,080 .سنتمكنُ من رؤية عوائلنا قريبًا 206 00:16:09,630 --> 00:16:14,470 .بمجرد وصول ناروكامي سيتثنى لنا تنفيذُ خطتنا خلال أربعة أيام 207 00:16:15,180 --> 00:16:17,470 ،فرقة كوروجي وفرقة موغاري 208 00:16:18,180 --> 00:16:22,930 .سنتقدم إلى القطاع الثالث مع ناروكامي ونقصف قلعة أوناتو 209 00:16:23,810 --> 00:16:27,520 .سيتقدم الحصن الحديدي للخطوط الأمامية لحماية الجميع 210 00:16:28,060 --> 00:16:32,570 .سنطلب من سكان أوناتو تجنيد 200 شخص للتعزيزات 211 00:16:32,820 --> 00:16:34,610 ألا مشكلة في هذا يا أونبو-دونو؟ 212 00:16:35,380 --> 00:16:39,320 .ثمة الكثير من عمالي أصيبوا إصابات بليغة بمعركة الأمس 213 00:16:39,490 --> 00:16:42,990 .هذه السكك تتطلب منا الذهاب إلى الهاياجيرو 214 00:16:43,120 --> 00:16:44,180 .وهذا الأمر بحد ذاته خطير 215 00:16:44,180 --> 00:16:45,500 ما الذي تقوله؟ 216 00:16:45,790 --> 00:16:50,000 .إذا تساقطت الثلوج، لن نواصل السير بسهولة 217 00:16:50,130 --> 00:16:52,590 !والقطاعات التي استعادنا سيطرتنا عليها ستقع في أيديهم مجددًا 218 00:16:53,170 --> 00:16:58,050 .اعملا سويًا لحماية دياركم 219 00:17:00,180 --> 00:17:03,140 ماذا لو هوجمنا من القطاعات التي سيطرنا عليها؟ 220 00:17:06,980 --> 00:17:07,780 .من هُنا 221 00:17:08,020 --> 00:17:08,910 !بسرعة 222 00:17:13,230 --> 00:17:14,900 كيف انكسرت؟ 223 00:17:15,030 --> 00:17:16,400 !لقد داس عليها 224 00:17:16,530 --> 00:17:19,820 .إنها غلتطُكِ لأنك وضعتيها في مكان كهذا 225 00:17:20,320 --> 00:17:21,640 !لا تبكي 226 00:17:21,640 --> 00:17:22,600 !أيُ واحدة 227 00:17:22,640 --> 00:17:23,950 !لا تبكِ الطفلة 228 00:17:24,120 --> 00:17:25,000 .آسفة 229 00:17:26,120 --> 00:17:28,730 .أكره هذا، الجميع هنا يبدو عليه التوتر 230 00:17:28,800 --> 00:17:29,960 !اصمتي يا مزعجة 231 00:17:29,960 --> 00:17:31,510 !بل أنتُ هو المزعج 232 00:17:31,510 --> 00:17:35,510 .عليكما أن تحسنا لبعضكم، فنحنُ في موقف عسير 233 00:17:35,710 --> 00:17:39,260 .نحن لا نعلم متّى سنفترقُ عن بعضنا 234 00:17:40,720 --> 00:17:42,300 ،كما قلتُ لكم 235 00:17:42,640 --> 00:17:50,690 آثار أقدام الكاباني تدل على توجههم إلى معقل التحالف .ومنبع تلك الآثار أتية من القطاع السادس الذي خلفنا 236 00:17:52,610 --> 00:17:57,030 .ونحن لا نعلم بشأن الكاباني الآخرين 237 00:17:57,650 --> 00:17:59,650 .ينبغي علينا تعزيز القطاع الذي خلفنا 238 00:17:59,780 --> 00:18:02,620 .لكن اسمحوا لي بالتحقيق من الأمر أولًا 239 00:18:10,440 --> 00:18:12,040 ما الذي تتفوه به؟ 240 00:18:13,540 --> 00:18:17,210 .لا يُمكن للكاباني بالتفكير في فعل شيئًا كهذا، فهم أغبياء 241 00:18:17,590 --> 00:18:22,930 ،إذا كان ما تتفوه به صحيح .يُمكنني القول بأنك أنت هو الشخص الغامض 242 00:18:24,140 --> 00:18:25,100 .كوروجي-ساما 243 00:18:25,220 --> 00:18:27,060 ،قلتُ لكم مسبقًا 244 00:18:27,270 --> 00:18:29,040 !أن الكاباني هنا في أوناتو غريبة 245 00:18:29,110 --> 00:18:31,140 !إنّهم يقتلوننا 246 00:18:31,560 --> 00:18:34,190 ،ثمة شخص يقودهم 247 00:18:34,440 --> 00:18:36,940 !اسمحوا لي بإجراء التحقيقات وحسب 248 00:18:40,450 --> 00:18:42,030 ما خطبكَ يا إيكوما؟ 249 00:18:42,160 --> 00:18:42,780 ...مهلًا 250 00:18:43,000 --> 00:18:44,120 ما خطب هذا الشخص؟ 251 00:18:44,240 --> 00:18:47,240 .إنهُ الشخص الذي عضهُ الكاباني في محطة أراغاني 252 00:18:48,750 --> 00:18:49,670 !سحقًا لك 253 00:18:49,800 --> 00:18:51,870 !من الذي ينوي قتلنا منكما 254 00:18:52,000 --> 00:18:52,710 !توقف 255 00:18:56,130 --> 00:18:57,300 !إيكوما 256 00:18:57,460 --> 00:18:58,710 ما خطبه؟ 257 00:19:09,180 --> 00:19:10,690 أهو الصداع مجددًا؟ 258 00:19:10,690 --> 00:19:11,770 .استرح قليلًا 259 00:19:11,890 --> 00:19:13,070 .لا يُمكنني ذلك 260 00:19:13,070 --> 00:19:14,840 .علينا أن نخرج منها بأسرع وقت 261 00:19:14,890 --> 00:19:15,860 !لا تكن متهور 262 00:19:15,980 --> 00:19:19,610 .يبدو أنهُ غير مؤهل للحرب معنا 263 00:19:20,400 --> 00:19:22,070 !أعتذر عما بدر منهُ يا كوروجي-ساما 264 00:19:22,470 --> 00:19:24,240 .إنُه منهك للغاية بسبب كثرة المعارك 265 00:19:24,290 --> 00:19:25,310 لماذا تعتذرين؟ 266 00:19:25,370 --> 00:19:26,370 !اصمت يا إيكوما 267 00:19:26,950 --> 00:19:30,120 .سأتفهم معه بعد هذا الإجتماع 268 00:19:45,600 --> 00:19:47,390 ...بشأن ما حدث سابقًا يا إيكوما 269 00:19:49,440 --> 00:19:50,770 ماذا تفعل؟ 270 00:19:51,230 --> 00:19:53,900 .سأذهب لإجراء التحقيق في ذلك الأمر الآنّ 271 00:19:54,020 --> 00:19:55,320 أين ذلك المكان؟ 272 00:19:55,980 --> 00:19:57,610 .في النفق الذي يتدفقُ منه الكاباني 273 00:19:58,280 --> 00:20:00,740 .مهما قلتُ لهم يظنون أنني أحمق 274 00:20:01,450 --> 00:20:04,660 .سأجري التحقيق بنفسي وأحضر لهم الدليل 275 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 !لا، لن أدعكَ تذهب 276 00:20:08,460 --> 00:20:09,290 ماذا تقولين؟ 277 00:20:11,580 --> 00:20:13,670 ما الذي بإمكانكَ فعلهُ وحدك؟ 278 00:20:13,880 --> 00:20:16,710 .سيحاصركَ الكاباني ويقومون بعضكَ حتّى الموت 279 00:20:18,010 --> 00:20:20,180 ...لا تكن غبيًا واهدأ 280 00:20:22,390 --> 00:20:23,350 ...فأنت الوحيد الذي 281 00:20:23,470 --> 00:20:25,510 ألا تُصديقني أنتِ أيضًا؟ 282 00:20:29,180 --> 00:20:33,360 .ستساندين التحالف إذًا كما فعلت آيامي-سان والبقية 283 00:20:34,190 --> 00:20:37,360 .هذا طبيعي بما أنّكِ إنحازتِ إليهم الآنّ 284 00:20:37,480 --> 00:20:38,810 !لا تتفوه بهذا 285 00:20:38,810 --> 00:20:43,740 .فعلت هذا لأنّي لم أُرد لأخي أن يحارب الحصن الحديدي آنذاك 286 00:20:44,450 --> 00:20:46,080 لم تقول هذا الآنّ؟ 287 00:20:47,120 --> 00:20:51,540 .لا يشغلُني إن لم يصدقني أحد، لكن ثمة تهديد خطير يقترب منا 288 00:20:51,710 --> 00:20:54,590 !لن أقف مكتوف الأيدي وأنا أرى الناس تموت أمام عيني !سأجدهم بنفسي 289 00:20:54,680 --> 00:20:57,550 أتعني أن موتكَ وحيدًا سيحل الأمر؟ 290 00:20:57,670 --> 00:21:00,970 .لا معنى لحياتي إذا خسرنا مجددًا 291 00:21:07,240 --> 00:21:08,100 إيكوما؟ 292 00:21:08,750 --> 00:21:10,100 !إيكوما 293 00:21:18,610 --> 00:21:21,070 ما خطبكَ يا إيكوما؟ 294 00:21:23,780 --> 00:21:24,750 !إنّهُ يهاجم 295 00:21:24,750 --> 00:21:25,700 !لا تتحرك 296 00:21:27,240 --> 00:21:28,620 !توقف 297 00:21:50,680 --> 00:21:52,890 !لا بأس، قم بعضي 298 00:21:54,900 --> 00:21:57,610 !لن أعود بشرية كما كنتُ سابقًا 299 00:21:59,770 --> 00:22:02,740 ...ستنسى وعدكَ لي 300 00:22:04,200 --> 00:22:06,570 !وتذهب للموت وحيدًا 301 00:22:08,530 --> 00:22:09,700 !لا يهم 302 00:22:20,090 --> 00:22:20,860 !مومي 303 00:22:21,280 --> 00:22:21,800 ...يا رفاق 304 00:22:22,550 --> 00:22:23,800 !أمسكتُ به 305 00:22:24,090 --> 00:22:25,590 ...توقفوا 306 00:22:25,720 --> 00:22:26,840 أأنت على ما يرام؟ 307 00:22:27,390 --> 00:22:28,600 !تنحي جانبًا 308 00:22:28,720 --> 00:22:30,600 ما الخطب يا إيكوما؟ 309 00:22:31,060 --> 00:22:32,180 ...كوروسو 310 00:22:32,310 --> 00:22:33,880 !إذا اعترضوتنا سنطلق عليكم 311 00:22:33,880 --> 00:22:34,600 !تمهلوا 312 00:22:35,980 --> 00:22:38,440 ...زجوا بي 313 00:22:40,770 --> 00:22:42,320 !زجوا بي في السجن 314 00:22:42,980 --> 00:22:44,030 ماذا؟ 315 00:22:44,490 --> 00:22:49,530 إذا مر ثلاثة أيام ولم أبدي أيّ شيء غريب .فهذا معناه أنّني لستُ خطير 316 00:22:50,160 --> 00:22:53,290 .لن أهرب أو أختبىء، أمهلوني بعض الوقت وحسب 317 00:22:56,580 --> 00:22:57,750 .حسنًا 318 00:23:01,590 --> 00:23:04,050 .زجوا بهذا الكابانيري في سجن المصهر 319 00:23:04,170 --> 00:23:07,180 .وإذا شعرتم بأي خطر يبدرُ منه اطلقوا عليه 320 00:23:07,430 --> 00:23:08,430 ألا مشكلة بهذا؟ 321 00:23:09,720 --> 00:23:10,850 !لا يهم 322 00:23:12,890 --> 00:23:13,990 !خذوه إذًا 323 00:23:14,010 --> 00:23:14,720 !حاضر 324 00:23:17,020 --> 00:23:18,140 أأنتَ متأكد؟ 325 00:23:18,520 --> 00:23:21,110 .هذا أفضل من تركهِ يتجول كيفما يشاء 326 00:23:21,230 --> 00:23:22,650 !إذا اعترض اقتلوه 327 00:23:23,690 --> 00:23:24,700 !دعني 328 00:23:24,790 --> 00:23:26,190 !لن أقاوم 329 00:23:28,280 --> 00:23:29,110 !مومي 330 00:23:30,120 --> 00:23:32,200 .سأتّي قبل بدأ عملية ناروكامي 331 00:23:32,330 --> 00:23:33,990 !انتظريني حتّى أتّي 332 00:23:34,160 --> 00:23:34,990 هل فهمتِ؟ 333 00:23:36,870 --> 00:23:37,810 !مومي 334 00:23:39,120 --> 00:23:40,330 !مومي 335 00:24:56,910 --> 00:24:58,240 أكنتُ ضعيفة لهذا الحد؟ 336 00:24:58,660 --> 00:25:01,580 .أجل، عليكِ أن تركزي جيدًا 337 00:25:02,620 --> 00:25:03,830 أتفكرينَ بإيكوما؟ 338 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 .أجل 339 00:25:07,920 --> 00:25:11,340 .كان شخص مختلف عن العادة 340 00:25:12,180 --> 00:25:15,800 .ربما يلاحظُ شيء صعبًا علينا أن نلاحظه 341 00:25:16,850 --> 00:25:20,560 .أو لو أنّ بإمكاني مساعدته 342 00:25:23,850 --> 00:25:31,570 لا يمكنني معرفة ما يجول بخاطره، ولا يمكنني الكذب .وأقول أنه بإمكاني تخيل ما يفكره به 343 00:25:33,280 --> 00:25:40,250 لكنه وضحَ لنا عدونا الحقيقي من قبل .وهذه ليست أول مرة 344 00:25:41,040 --> 00:25:43,710 ،إيكوما يظنّ أن ثمة قائد يتحكم بالعدو 345 00:25:45,040 --> 00:25:47,380 .وهو الوحيد القادر على رؤية ذلك العدو الغامض 346 00:25:48,250 --> 00:25:49,500 ،مما يعني أنّه 347 00:25:51,300 --> 00:25:52,420 .عدونا أيضًا 348 00:25:55,700 --> 00:25:57,010 !أنت على حق 349 00:25:57,510 --> 00:25:59,470 !سأؤمن به أيضًا 350 00:26:06,810 --> 00:26:07,810 ماذا تقول؟ 351 00:26:07,860 --> 00:26:09,320 ممر تحت الأرض؟ 352 00:26:09,610 --> 00:26:10,100 .أجل 353 00:26:10,410 --> 00:26:13,030 .ويمتد إلى برج قلعة أوناتو 354 00:26:13,360 --> 00:26:17,990 .قام ببنائه الراحل كاغيوكي-ساما ليتثنى للمواطنين الهرب من الكاباني 355 00:26:18,620 --> 00:26:19,680 ...كاغيوكي 356 00:26:20,170 --> 00:26:22,000 أتقصد كوماي كاغيوكي-دونو؟ 357 00:26:22,250 --> 00:26:23,620 سيد القلعة؟ 358 00:26:23,750 --> 00:26:24,910 !صحيح 359 00:26:25,500 --> 00:26:28,840 .كان يقاتل بشجاعة وتضحية كبيرة حبًا لأوناتو 360 00:26:29,500 --> 00:26:30,960 !كان شخصًا رائعًا للغاية 361 00:26:32,010 --> 00:26:36,970 .يبدو أن ذلك النفق الأرضي متصل بمنجم قديم للتعدين 362 00:26:37,390 --> 00:26:41,060 .ومن المحتمل أنّ الكاباني الموجودين في القطاع السادس يأتون من هناك 363 00:26:42,140 --> 00:26:44,980 .يبدو أنّ إيكوما كان محق 364 00:26:45,520 --> 00:26:47,400 .اسمح لنا بإجراء تحقيق من فضلك 365 00:26:48,150 --> 00:26:51,150 !قبل أنّ تبدأ عملية ناروكامي 366 00:26:53,070 --> 00:26:55,900 !سأرشدكم إلى هناك 367 00:26:56,650 --> 00:26:59,100 !لكن، تلك المغامر محفوفة بالمخاطر 368 00:26:59,280 --> 00:27:00,410 أأنت متأكد؟ 369 00:27:02,240 --> 00:27:05,580 .ثمة شيء أود التأكد منهُ بنفسي 370 00:27:05,790 --> 00:27:08,000 .آسف، سأتركُ لكِ أمر الدفاع عن السكك الحديدية 371 00:27:10,130 --> 00:27:11,460 !مفهوم 372 00:27:12,960 --> 00:27:17,510 .سنخوض معركة كبيرة مجددًا يارفاق 373 00:27:18,180 --> 00:27:21,680 .علينا أنّ نعبر أوناتو سويًا 374 00:27:22,060 --> 00:27:24,010 ...ثم نعودُ إلى محطة أراغاني 375 00:27:24,210 --> 00:27:26,850 .نحرث الأرض ونزرعُ البذور 376 00:27:27,390 --> 00:27:28,900 .تبقى القليلُ وحسب 377 00:27:29,850 --> 00:27:31,560 .سأذهبُ معكم أيضًا 378 00:27:32,520 --> 00:27:33,780 ...مساعدة عظيمة، لكن 379 00:27:34,070 --> 00:27:35,940 أأنتِ على ما يرام يا مومي-تشان؟ 380 00:27:36,440 --> 00:27:38,820 ألن تنتظري إيكوما؟ 381 00:27:39,070 --> 00:27:41,030 .أريد أن أحرك جسدي 382 00:27:42,280 --> 00:27:44,620 .لا يُمكنني الإسترخاء وحسب 383 00:28:00,590 --> 00:28:01,700 ...النفق 384 00:28:02,170 --> 00:28:03,760 .إنّهُ مسدود بالفعل 385 00:28:05,350 --> 00:28:07,270 ماذا عن ذلك المكان؟ 386 00:28:12,230 --> 00:28:13,770 أكان مخفيًا؟ 387 00:28:13,900 --> 00:28:14,860 !محال 388 00:28:15,190 --> 00:28:17,990 أيمكن للكاباني بناء مكانٍ كهذا؟ 389 00:28:20,450 --> 00:28:21,570 أيُمكن؟ 390 00:28:22,870 --> 00:28:25,580 .إنّهُا الطبقة المعدني الخاص بالكاباني 391 00:28:47,180 --> 00:28:49,140 .لقد وصلَ ناروكامي لخط أوناتو الرئيسي 392 00:28:49,270 --> 00:28:50,150 ،الرصيف الثاني 393 00:28:50,150 --> 00:28:51,850 .يقتربُ ناروكامي من الرصيف الثاني 394 00:28:53,810 --> 00:28:56,440 فالتتجهز جميع القوات .بمعدات القتال وحسب 395 00:28:56,570 --> 00:28:57,690 !اتركوا المؤن هنا 396 00:29:01,750 --> 00:29:02,450 أسنغادر الآنّ؟ 397 00:29:02,570 --> 00:29:03,780 .من المفترض أنّ تبدأ العملية غدًا 398 00:29:03,910 --> 00:29:04,640 !هيا أسرعوا 399 00:29:04,640 --> 00:29:06,200 !الكاباني لن تنتظركم 400 00:29:06,830 --> 00:29:10,790 .أودُ تناول طعامكِ لآخر مرة 401 00:29:11,000 --> 00:29:12,460 ستعودُ للمنزل مجددًا، صحيح؟ 402 00:29:12,570 --> 00:29:14,000 .ستتناول الطعام كما تشاء 403 00:29:15,630 --> 00:29:19,460 .حلما نصل إلى القطاع الثالث سنبدأ القصف 404 00:29:19,590 --> 00:29:21,260 !حظًا موفقًا يارجال 405 00:29:21,380 --> 00:29:22,470 !حاضر 406 00:29:25,180 --> 00:29:26,550 ما معنى هذا؟ 407 00:29:27,430 --> 00:29:29,310 ...كان من المفترض أن تبدأ عملية ناروكامي 408 00:29:29,430 --> 00:29:31,170 ،بسبب فصل الشتاء الرائع 409 00:29:31,280 --> 00:29:33,690 .تمكنا من نقل ناروكامي إلى بدون عوائق 410 00:29:33,810 --> 00:29:34,520 ...لكن 411 00:29:34,520 --> 00:29:38,780 كما خططنا في الاجتماع، فمهمة الحصن الحديدي .هي المساعدة في صيانة السكك الحديدة 412 00:29:39,360 --> 00:29:40,690 !كوروجي-ساما 413 00:29:41,610 --> 00:29:44,820 هل سننتظر عودة الآخرين؟ 414 00:29:45,030 --> 00:29:48,330 ،لا يُمكننا ترك المواطنين فريسة للكاباني 415 00:29:48,450 --> 00:29:49,580 .لنستعد للرحيل فورًا 416 00:29:49,700 --> 00:29:50,950 ما الذي سنفعلهُ حيال إيكوما؟ 417 00:29:52,720 --> 00:29:54,920 .لندع أمره لسوكاري والآخرين 418 00:29:55,010 --> 00:29:56,540 !انقل لهم رسالتي من فضلك 419 00:30:04,300 --> 00:30:07,050 .ستبدأ الهجمات من القطار مباشرةً 420 00:30:08,220 --> 00:30:09,510 .مومي-تشان 421 00:30:13,350 --> 00:30:14,980 هل بدأت العملية حقًا؟ 422 00:30:15,600 --> 00:30:16,940 ما الخطبُ يا ترى؟ 423 00:30:21,360 --> 00:30:22,570 ماذا تفعلون؟ 424 00:30:22,570 --> 00:30:23,860 .العملية على وشك أن تبدأ 425 00:30:23,990 --> 00:30:27,450 .لا تقل لي أن تتناقشون مع الكاباني أو ما شابه 426 00:30:27,570 --> 00:30:28,950 !أيّها الأوغاد 427 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 ماذا قلت؟ 428 00:30:33,300 --> 00:30:34,150 !ابتعدوا 429 00:30:37,210 --> 00:30:38,330 !إنّهم الكاباني 430 00:30:50,600 --> 00:30:51,890 !يا حثالة 431 00:30:54,980 --> 00:30:56,060 ماذا؟ 432 00:31:05,190 --> 00:31:07,030 !أيّها الأوغاد 433 00:31:08,780 --> 00:31:10,530 .تعالي إلى هنا يا مومي 434 00:31:12,660 --> 00:31:15,080 .قال إيكوما أن ثمة قائد يتحكم بهم 435 00:31:15,200 --> 00:31:17,120 .ذلك ما قالهُ لي إيكوما 436 00:31:21,090 --> 00:31:21,920 !مومي 437 00:31:50,280 --> 00:31:51,570 .محال 438 00:31:51,970 --> 00:31:53,780 .ثمة كاباني هنا أيضًا 439 00:31:58,000 --> 00:31:59,100 ...الجرس 440 00:31:59,570 --> 00:32:00,880 أظهر الكاباني؟ 441 00:32:01,880 --> 00:32:03,880 هل بدأت العملية؟ 442 00:32:04,570 --> 00:32:06,380 ما الذي يجري يا ترى؟ 443 00:32:46,420 --> 00:32:49,510 أنصبوا فخًا كهذا أيضًا؟ 444 00:32:50,570 --> 00:32:52,720 .إنّها أصوات الكاباني 445 00:32:52,930 --> 00:32:53,900 ماذا تفعلون؟ 446 00:32:54,010 --> 00:32:55,220 !أسرعوا 447 00:32:58,720 --> 00:33:01,270 .دخلنا القطاعُ الثاني يا آيامي-ساما 448 00:33:02,190 --> 00:33:04,060 .سنتوقف هنا للقتال في الوقت الحالي 449 00:33:04,440 --> 00:33:06,860 ...%تنحدرُ السكة بنسبة 3 450 00:33:07,320 --> 00:33:09,240 .ساستخدم فرامل السكة 451 00:33:09,400 --> 00:33:10,610 !أعتمدُ عليكِ 452 00:33:14,970 --> 00:33:17,030 !دخلت قلعة أوناتو ضمن نطاق إطلاق المدفع 453 00:33:17,160 --> 00:33:18,370 .سنزيل جهاز الأمان 454 00:33:19,120 --> 00:33:20,100 ...نستعدُ للتصويب 455 00:33:20,320 --> 00:33:21,830 .بنسبة 110 درجة 456 00:33:29,800 --> 00:33:32,300 !أنتم، أخرجوني من هنا 457 00:33:33,470 --> 00:33:34,930 ألا تسمعوني؟ 458 00:33:36,260 --> 00:33:38,350 ...كما ظننّت 459 00:33:39,180 --> 00:33:40,470 !لا تتحرك 460 00:33:42,440 --> 00:33:46,560 المرأة الكابانيري التي دخلت النفق .كانت على اتصال مع الكاباني بعد كل شيء 461 00:33:46,940 --> 00:33:48,120 أتقصد مومي؟ 462 00:33:48,390 --> 00:33:49,570 دخلت النفق؟ 463 00:33:51,400 --> 00:33:53,320 !لا تتحدث بلغة البشر 464 00:33:53,490 --> 00:33:56,240 !أنتما من دعوتما الكاباني إلى هنا 465 00:34:00,160 --> 00:34:04,330 .قلتُ لكم مرارًا وتكرارًا بأنّ الخطر يقترب منا 466 00:34:04,960 --> 00:34:08,670 ...وعلى الرغم من ذلك بدأتم القتال 467 00:34:10,210 --> 00:34:13,300 !وعرضتم حياة مومي للخطر 468 00:34:15,900 --> 00:34:16,680 !سحقًا لك 469 00:34:58,680 --> 00:34:59,220 !اطلق 470 00:35:18,410 --> 00:35:20,240 !الطبقات الخارجية أصلب مما ظنّنا 471 00:35:20,370 --> 00:35:22,240 .أعد التعبئة واطلق مجددًا 472 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 !أعد التعبئة 473 00:35:37,220 --> 00:35:38,570 .ثمة الكثير من الكاباني أمامنا 474 00:35:38,640 --> 00:35:39,390 .إيكوما 475 00:35:54,190 --> 00:35:56,530 ...كم هذا غريب 476 00:35:57,240 --> 00:35:58,820 ...حتّى وإيكوما ليس معي 477 00:35:58,950 --> 00:36:02,240 .قررتُ أن اكتشف سرَ هذا المكان بنفسي 478 00:36:06,160 --> 00:36:08,870 .أنا...خائفة 479 00:36:09,750 --> 00:36:11,420 ...أنا أفتقدك 480 00:36:17,970 --> 00:36:19,760 .أريدُ رؤيتكَ يا إيكوما 481 00:36:40,740 --> 00:36:43,160 !ثمة الكثير من الكاباني هنا أيضًا 482 00:36:53,380 --> 00:36:54,920 !المدفع جاهز 483 00:36:55,170 --> 00:36:56,590 .سنطلق خلال خمس ثواني 484 00:37:08,280 --> 00:37:09,180 ما هذا؟ 485 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 دماء؟ 486 00:37:23,360 --> 00:37:24,950 ...هذا 487 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 ما الخطب؟ 488 00:37:33,260 --> 00:37:34,460 ماذا سنفعل؟ 489 00:37:34,710 --> 00:37:36,000 !اطلقوا 490 00:38:01,990 --> 00:38:03,780 ...الناروكامي يا آيامي -ساما 491 00:38:03,900 --> 00:38:04,950 !لقد تحطم 492 00:38:05,070 --> 00:38:08,080 .كما أن الهاياجيرو الخاص بجيش كوروجي محاط بالكاباني 493 00:38:08,200 --> 00:38:09,030 ...محال 494 00:38:10,120 --> 00:38:11,500 !سحقًا 495 00:38:14,460 --> 00:38:17,040 !محال! هؤلاء الكاباني الحثالة 496 00:38:18,340 --> 00:38:19,960 !هذا ليس مزاحًا 497 00:38:29,220 --> 00:38:33,700 .بعد أن قمنا بالتخطيط لهذه المعركة لن أقبل بأن تفشل هذه الخطة 498 00:38:39,900 --> 00:38:40,660 !سحقًا 499 00:38:40,720 --> 00:38:42,320 ما الذي تفعلونه؟ 500 00:38:42,550 --> 00:38:44,070 !ابتعدوا عني يا حثالة 501 00:39:03,380 --> 00:39:04,470 ...أنت 502 00:39:21,860 --> 00:39:25,150 .لقد قررتُ أنّ أعيد لكِ بشريتكِ 503 00:39:30,990 --> 00:39:35,960 .لكي تأكلي الكثير من الأرز كما كانت ترغبُ أمكِ 504 00:41:06,840 --> 00:41:08,300 !إيكوما 505 00:41:43,300 --> 00:41:44,460 !إيكوما 506 00:41:48,550 --> 00:41:49,380 مومي؟ 507 00:41:49,750 --> 00:41:50,390 !أنا هُنا 508 00:41:51,010 --> 00:41:52,560 !جسدك مليءٌ بالجراح 509 00:41:52,760 --> 00:41:54,350 ...مومي أنا 510 00:41:54,470 --> 00:41:55,930 .لا تقل شيئًا 511 00:41:56,060 --> 00:41:57,420 ...لم انسَ 512 00:41:57,580 --> 00:41:59,810 !لم انسَ وعدي لكِ 513 00:41:59,940 --> 00:42:00,820 ...أعلم 514 00:42:00,950 --> 00:42:02,610 .لا تقل شيئًا من فضلك 515 00:42:02,730 --> 00:42:04,110 .ابقي بجانبي للأبد 516 00:42:04,690 --> 00:42:06,400 !لا تتركيني 517 00:42:12,780 --> 00:42:15,370 .قلها مجددًا 518 00:42:16,080 --> 00:42:17,460 !لا تتركيني 519 00:42:18,060 --> 00:42:19,260 ...ابقي بجانبي 520 00:42:20,060 --> 00:42:21,260 !للأبد 521 00:42:52,240 --> 00:42:53,750 !ابذلوا جهدكم 522 00:42:53,980 --> 00:42:56,450 ...حينما ننتهي من الإصلاحات 523 00:42:56,700 --> 00:42:58,290 !ثمة واحد قادم 524 00:43:03,420 --> 00:43:05,020 هل الجميع على ما يرام؟ 525 00:43:05,380 --> 00:43:06,550 !اصمدوا قليلًا 526 00:43:07,000 --> 00:43:09,420 !اقضوا عليهم 527 00:43:10,380 --> 00:43:12,640 ،زنزانة إيكوما فارغة 528 00:43:12,760 --> 00:43:14,800 .سوكاري والجميع يتوجهون نحو النفق 529 00:43:14,930 --> 00:43:16,810 .يريدونَ منا الإنضمام لهم عند البرج 530 00:43:16,970 --> 00:43:18,310 !مفهوم 531 00:43:18,520 --> 00:43:20,230 ماذا عن إيكوما؟ 532 00:43:20,560 --> 00:43:22,350 .لا بد أنّه ذهب إلى القلعة 533 00:43:23,810 --> 00:43:25,950 .يتجه نحو قائدهم مباشرةً 534 00:43:26,530 --> 00:43:28,190 !علينا التقدم أيضًا 535 00:43:29,990 --> 00:43:31,320 !معك حق 536 00:43:32,110 --> 00:43:33,280 !أسرعوا 537 00:43:33,950 --> 00:43:35,530 ...الهاياجيرو خاصتنا 538 00:43:35,660 --> 00:43:36,910 .مستعد للإنطلاق 539 00:43:37,410 --> 00:43:39,250 !موغاري-دونو 540 00:43:39,580 --> 00:43:41,000 إلى أين أنت ذاهب؟ 541 00:43:41,120 --> 00:43:42,710 !لا تعترضي طريقي 542 00:43:42,830 --> 00:43:44,790 .لقد فشلت عملية ناروكامي 543 00:43:45,250 --> 00:43:46,880 !سننسحب 544 00:43:50,550 --> 00:43:51,800 ماذا؟ 545 00:43:52,300 --> 00:43:53,760 .لن أسمح لكم بالانسحاب 546 00:43:54,550 --> 00:43:56,840 ،المحارب الذي يتركُ شعبه ويهرب خوفًا 547 00:43:56,980 --> 00:43:59,020 !لا يختلف عن الكاباني 548 00:44:00,310 --> 00:44:01,680 ما هذا الضوء؟ 549 00:44:02,390 --> 00:44:05,060 .لقد اختفي الصداع الذي أعاني منه أيضًا 550 00:44:05,650 --> 00:44:06,860 لماذا؟ 551 00:44:07,650 --> 00:44:10,690 .كما حدث حينما أنقذتكِ في كونغوكاكو 552 00:44:10,900 --> 00:44:12,110 ،لم أعد أشعر بالقلق 553 00:44:12,400 --> 00:44:13,650 .واختفي شعوري بالألم 554 00:44:14,240 --> 00:44:16,240 أأنت هناك يا إيكوما؟ 555 00:44:17,490 --> 00:44:18,490 !سوكاري 556 00:44:18,620 --> 00:44:20,400 .علمتُ بأنّكما هنا 557 00:44:20,750 --> 00:44:22,200 أأنتما على ما يرام؟ 558 00:44:22,330 --> 00:44:23,330 !أجل 559 00:44:23,790 --> 00:44:26,790 !من الجيد أنّني أحضرتُ هذا معي 560 00:44:27,210 --> 00:44:28,840 .يبدو أنكَ نسيته 561 00:44:31,920 --> 00:44:33,050 .سنغادر 562 00:44:33,170 --> 00:44:34,130 !إلى الأمام 563 00:44:34,470 --> 00:44:35,800 !إلى الأمام 564 00:44:39,720 --> 00:44:41,890 .سنتجه نحو قلعة أوناتو مباشرةً 565 00:44:47,640 --> 00:44:48,860 !ادعموهم 566 00:44:48,980 --> 00:44:52,190 .لا يُمكنّنا أنّ نخسر لمجرد الخوف 567 00:44:52,650 --> 00:44:53,820 !سحقًا لتلك الطفلة 568 00:45:10,840 --> 00:45:12,210 !إلى الأمام مباشرةً 569 00:45:34,280 --> 00:45:35,860 !جاهز، اطلق 570 00:45:35,990 --> 00:45:37,110 !أحسنت العمل يا تانزايمون 571 00:45:46,210 --> 00:45:47,290 !فعلناها 572 00:45:47,420 --> 00:45:48,580 !رائع 573 00:46:12,940 --> 00:46:15,230 أهذه بوابة القلعة؟ 574 00:46:16,900 --> 00:46:18,610 !انظر ما ذلك الشيء 575 00:46:23,370 --> 00:46:25,120 ...داخل تلك الشرنقة الزرقاء 576 00:46:26,870 --> 00:46:28,290 طفلة؟ 577 00:46:29,500 --> 00:46:30,790 .دعني أرى 578 00:46:36,960 --> 00:46:38,470 .لا شك بهذا 579 00:46:43,390 --> 00:46:44,400 !شوجين 580 00:46:44,820 --> 00:46:46,220 رصاصة؟ 581 00:46:46,350 --> 00:46:48,310 هل يستخدم الكاباني البنادق؟ 582 00:46:48,680 --> 00:46:49,690 !لنعد إلى الممر 583 00:47:01,820 --> 00:47:03,620 ...كما توقعت، إنّهُ كاغيوكي-ساما 584 00:47:04,330 --> 00:47:05,740 .إنّه هناك 585 00:47:05,870 --> 00:47:08,000 كوماي كاغيوكي؟ 586 00:47:08,150 --> 00:47:08,840 ...لكنهُ 587 00:47:08,930 --> 00:47:10,330 .لم يمت 588 00:47:11,500 --> 00:47:12,930 ،في ذلك الوقت 589 00:47:13,110 --> 00:47:15,920 .خنق نفسهُ ونجا من الموت 590 00:47:17,380 --> 00:47:19,920 إذًا فهو مثل إيكوما الآنّ؟ 591 00:47:20,170 --> 00:47:22,130 كابانيري؟ 592 00:47:24,470 --> 00:47:25,620 ،قبل خمس سنوات 593 00:47:25,780 --> 00:47:30,100 ...كان كاغيوكي-ساما يقاتل الكاباني بشراسة وتمكنّا من النجاة 594 00:47:30,390 --> 00:47:33,810 .لكن المحاربين كانوا خائفين منه واعتبروه كاباني وصوبوا عليه بأسلحتهم 595 00:47:35,730 --> 00:47:38,980 .كنتُ هناك حينها 596 00:47:41,780 --> 00:47:42,860 ...أرجوك 597 00:47:43,380 --> 00:47:45,870 ...أخبرني يا أونبو 598 00:47:47,080 --> 00:47:48,420 ...هل أنا 599 00:47:49,380 --> 00:47:52,790 هل أنا إنسان أم كاباني؟ 600 00:47:59,210 --> 00:48:00,420 !هذه فرصتنا 601 00:48:00,530 --> 00:48:01,420 !اطلقوا 602 00:48:01,720 --> 00:48:03,180 !أبي 603 00:48:03,930 --> 00:48:04,760 !ميوكي 604 00:48:25,030 --> 00:48:28,490 .إذا كان أباها كاباني، فهي يومًا ما ستصبح مثله 605 00:48:34,620 --> 00:48:36,110 ماذا؟ 606 00:48:36,110 --> 00:48:37,130 !سحقًا لك 607 00:49:21,250 --> 00:49:26,470 .وبعدها عض كاغيوكي-ساما ابنته ميوكي-ساما بنفسه 608 00:49:27,130 --> 00:49:30,930 .محاولًا إعادتها للحياة حتّى لو عنى ذلك تحولها إلى كاباني 609 00:49:32,060 --> 00:49:36,190 أتلك الطفلة هي المغطاة بالضوء الأزرق؟ 610 00:49:36,310 --> 00:49:39,230 .أجل، إنها ميوكي-ساما 611 00:49:40,270 --> 00:49:42,320 ،تذكرتُ ذلك الضوء 612 00:49:42,900 --> 00:49:43,980 .كما حدث معكِ سابقًا يا مومي 613 00:49:45,110 --> 00:49:46,150 .صحيح 614 00:49:46,510 --> 00:49:49,410 ...ستصبحُ تلك الطفلة قلب الدخان الأسود 615 00:49:49,950 --> 00:49:52,150 ....وسيتجمع الكاباني 616 00:49:52,440 --> 00:49:55,910 .حولها بسبب قلبها الخائف 617 00:49:57,870 --> 00:50:00,790 .إذًا فالقلعة ستتحول إلى دخان أسود 618 00:50:02,460 --> 00:50:03,800 .صحيح 619 00:50:04,210 --> 00:50:10,840 حينما تُصبح القلعة دخانًا أسود، سيتجمع الكاباني معًا لحماية أنفسهم .ويبدأون بالتحرك معًا 620 00:50:12,220 --> 00:50:15,890 ...ثم يهيجون بسرعة 621 00:50:16,730 --> 00:50:18,890 .محاولين تدميرُ كل شيء أمامهم 622 00:50:22,480 --> 00:50:24,530 !أتذكر ذلك الشعور 623 00:50:24,980 --> 00:50:25,600 .أنتِ 624 00:50:27,320 --> 00:50:28,660 !يا حمقاء 625 00:50:29,090 --> 00:50:30,820 !لن يحدث ذلك الأمر مجددًا 626 00:50:31,570 --> 00:50:32,750 ...علينا إيقافه 627 00:50:33,310 --> 00:50:34,370 !معًا 628 00:50:39,420 --> 00:50:40,290 .أجل 629 00:50:41,670 --> 00:50:44,630 ،أنا متأكد أن خوفنا من ذلك الضوء والكاباني 630 00:50:44,750 --> 00:50:48,420 .هو السبب في قلق الجميع 631 00:50:49,130 --> 00:50:50,470 !أنت محق 632 00:50:51,390 --> 00:50:53,760 !هيا بنا نُطح بقائدهم 633 00:50:54,180 --> 00:50:56,140 .لن نسمحُ له بتدمير أوناتو 634 00:51:07,740 --> 00:51:09,110 !لقد ازداد صياحهم 635 00:51:09,240 --> 00:51:10,200 !هذا سيء 636 00:51:13,820 --> 00:51:16,830 !أوقف القتال من فضلكَ ياكاغيوكي-ساما 637 00:51:17,830 --> 00:51:18,870 !هذا خطرٌ يا أونبو-سان 638 00:51:20,220 --> 00:51:21,080 ،إذا استمريت 639 00:51:21,500 --> 00:51:24,380 .فإنّ أوناتو التي تُحبها ستتدمر 640 00:51:27,750 --> 00:51:30,090 ألا مشكلة بما يحدث؟ 641 00:51:30,220 --> 00:51:31,550 !كاغيوكي-ساما 642 00:51:37,930 --> 00:51:38,850 !الآنّ يا مومي 643 00:51:45,400 --> 00:51:46,230 !أصابتهُ 644 00:52:20,270 --> 00:52:21,850 !أبي 645 00:52:24,980 --> 00:52:25,940 .ميوكي 646 00:52:27,560 --> 00:52:31,150 أهذا جزء من قلبهما؟ 647 00:52:41,160 --> 00:52:44,410 هل أرني الضوء الأزرق ذلك الوهم؟ 648 00:52:45,080 --> 00:52:45,950 !مومي 649 00:52:49,170 --> 00:52:51,260 ...الجميعُ أعدائي 650 00:52:52,760 --> 00:52:54,420 !ولهذا عليَّ قتلكم 651 00:53:02,430 --> 00:53:04,480 !ابتعد عنُه يا أونبو-سان 652 00:53:06,600 --> 00:53:10,270 .عليك ألا تخسر نفسك مجددًا 653 00:53:10,730 --> 00:53:11,980 ...كلا 654 00:53:13,860 --> 00:53:16,910 ،سلبت مني كل شيء 655 00:53:17,200 --> 00:53:21,870 .مستقبلي وأملي الوحيد 656 00:53:23,250 --> 00:53:26,580 لماذا ترددت ذلك الوقت؟ 657 00:53:28,080 --> 00:53:30,630 لماذا لم تخبرني؟ 658 00:53:31,170 --> 00:53:33,760 !أنّني كنتُ بشريًا 659 00:53:39,050 --> 00:53:41,470 !لقد فات الآوان على ندمك 660 00:53:41,810 --> 00:53:44,480 !سأدمر أوناتو كلها 661 00:53:51,190 --> 00:53:52,480 ...كــــا 662 00:53:53,360 --> 00:53:56,150 !كاغيوكي-ساما 663 00:54:09,170 --> 00:54:10,290 !مومي 664 00:54:11,540 --> 00:54:13,000 .دع أمرهُ لي 665 00:54:14,960 --> 00:54:16,840 ،لن أشفق عليك 666 00:54:18,300 --> 00:54:20,800 .ولن أتعاطف معك بعد الآنّ 667 00:54:40,700 --> 00:54:43,740 .حتّى لو سيطرت الكراهية على قلبك 668 00:54:48,830 --> 00:54:50,420 !فإيكوما مختلف عنك 669 00:55:13,150 --> 00:55:13,980 !مومي 670 00:55:38,260 --> 00:55:39,970 ...انظروا هذا 671 00:55:41,590 --> 00:55:42,470 !الجبل 672 00:55:56,060 --> 00:55:56,930 !علينا الخروج من هنا 673 00:55:56,930 --> 00:55:58,030 .ستنهار القلعة 674 00:55:58,820 --> 00:56:01,780 هل مازال سيتحول إلى دخان أسود؟ 675 00:56:07,660 --> 00:56:08,870 ...إنّها تبكي 676 00:56:11,620 --> 00:56:12,910 ...إنّها تبكي 677 00:56:14,000 --> 00:56:15,500 ...إنّها خائفة 678 00:56:30,060 --> 00:56:30,800 .أونبو-سان 679 00:56:30,800 --> 00:56:32,180 !علينا الخروح حالًا يا سوكاري 680 00:57:08,640 --> 00:57:09,720 .الطريق مسدود 681 00:57:10,430 --> 00:57:11,600 .لا يُمكننا التقدم 682 00:57:11,720 --> 00:57:12,970 ماذا عن إيكوما والأخرين؟ 683 00:57:15,440 --> 00:57:16,690 !أسرعوا 684 00:57:25,950 --> 00:57:27,160 كوروسو؟ 685 00:57:28,200 --> 00:57:29,200 !تأخرت 686 00:57:29,750 --> 00:57:31,450 !لقد حل الصباح 687 00:57:32,870 --> 00:57:39,020 !أحسنتم بالعودة جميعًا 688 00:57:39,130 --> 00:57:39,960 !لقد ركِبَ الجميع 689 00:57:40,790 --> 00:57:42,170 .سنتراجع 690 00:57:57,480 --> 00:57:58,350 ...الدخان الأسود 691 00:57:58,770 --> 00:58:00,270 .إنّهُ يقترب 692 00:58:00,400 --> 00:58:02,490 .مازال جزء صغير 693 00:58:02,600 --> 00:58:03,820 ...إذا قامَ بمهجامتنا 694 00:58:19,250 --> 00:58:20,460 هل تمسكَ بالقطار؟ 695 00:58:25,760 --> 00:58:27,300 !هذا سيء 696 00:58:28,050 --> 00:58:29,300 !تمسكوا بشيءٍ ما 697 00:58:30,840 --> 00:58:31,800 !يوكينا-سان 698 00:58:31,930 --> 00:58:34,810 .سنزيد سرعة القطار ونجعلهُ يصطدم بالنفق 699 00:58:35,100 --> 00:58:39,060 ،لكن ثمة مخاطرة في الأمر .فلا نعلم إذا كنا سنقدر على التباطىء قبل نهاية الطريق 700 00:58:40,780 --> 00:58:41,810 ماذا عن مكابح السكة؟ 701 00:58:43,260 --> 00:58:44,820 .سأحاول 702 00:58:47,440 --> 00:58:48,700 أيمكنكَ سماعي يا سوكاري؟ 703 00:58:48,820 --> 00:58:49,950 .أجل 704 00:58:50,070 --> 00:58:51,620 .آسفة، ثمة عمل لك 705 00:58:51,950 --> 00:58:54,040 .سنستخدم مكابح الطورائ قبل نهاية الطريق 706 00:58:54,240 --> 00:58:55,040 ما هي مسافة الكبح؟ 707 00:58:56,120 --> 00:58:57,870 ...عل هذه السرعة 708 00:58:58,960 --> 00:59:02,330 !حوالي 180 متر لكل 14 ثانية 709 00:59:02,460 --> 00:59:05,000 ...حسنًا، سأُفعل المكابح لجميع العربات في نفس الوقت 710 00:59:05,550 --> 00:59:07,010 .أعطني الإشارة إذًا بما أنّكَ في المقدمة 711 00:59:08,010 --> 00:59:09,300 !عُلِم 712 00:59:10,130 --> 00:59:13,640 ...على الجميع الانتباه، بعد سماع الصافرة بخمس ثواني 713 00:59:13,760 --> 00:59:15,140 !سنستخدمُ مكابح الطوارئ 714 00:59:15,850 --> 00:59:18,100 !من فضلكم تمسكوا بأي شيء بإحكام 715 00:59:32,620 --> 00:59:33,240 ،ليس بعد 716 00:59:33,240 --> 00:59:33,870 !لا تُطلق 717 00:59:39,200 --> 00:59:40,210 ...هيا 718 00:59:45,630 --> 00:59:46,550 !اطلق 719 00:59:50,090 --> 00:59:50,970 !تفعيل المكابح 720 01:00:10,570 --> 01:00:11,150 !إلى اللقاء 721 01:00:11,310 --> 01:00:12,360 !إلى اللقاء 722 01:00:12,900 --> 01:00:14,160 !أنا خائفة 723 01:00:16,700 --> 01:00:18,290 .لا تخافي 724 01:00:19,410 --> 01:00:22,790 .أنا متأكدة بأنّكِ ستنسجمينَ معها يا هوزومي 725 01:00:35,260 --> 01:00:38,430 .سأدعوها غدًا للعب معكِ 726 01:00:39,220 --> 01:00:40,180 .حسنًا 727 01:00:50,900 --> 01:00:52,280 ...لقد توقف 728 01:01:07,580 --> 01:01:08,840 ما هذا...؟ 729 01:01:17,140 --> 01:01:18,550 ...ثلج 730 01:01:29,480 --> 01:01:32,110 .ربما ستكون هذه المرة الأخيرة التي تثلجُ فيها هذا العام 731 01:02:40,890 --> 01:02:42,220 .ضع بعض الماء 732 01:02:45,810 --> 01:02:46,810 .كل شيء جيد 733 01:02:46,930 --> 01:02:48,060 .كل شيء جيد 734 01:02:53,190 --> 01:02:56,280 .سعيدة أنّك عُدتَ سالمًا 735 01:03:01,570 --> 01:03:03,280 .لأنّنا سنقوم بصيانة القطار قريبًا 736 01:03:07,150 --> 01:03:08,160 .أنتِ على حق 737 01:03:09,000 --> 01:03:11,150 .سنحتاجُ إلى مساعدة إضافية بعد كل شيء 738 01:03:11,310 --> 01:03:12,130 .صحيح 739 01:03:13,130 --> 01:03:14,130 .آيامي-ساما 740 01:03:14,710 --> 01:03:16,500 .عليكِ ألا تُكرري ما حدث اليوم 741 01:03:18,490 --> 01:03:19,010 ...حسنًا 742 01:03:19,880 --> 01:03:23,720 ...أنّ تواجهي عدوكِ وجهًا لوجه بالرغم من أنّكِ تعلمتِ المبارزة للتو 743 01:03:23,970 --> 01:03:25,220 !فهذا تصرف طائشٌ منكِ 744 01:03:29,100 --> 01:03:29,980 !حسنًا 745 01:03:31,800 --> 01:03:35,020 .وعليكِ أيضًا تجنب وضع نفسكِ في مقدمة الاجتماعات 746 01:03:35,320 --> 01:03:36,440 !سيستخفُ بكِ الناس 747 01:03:37,400 --> 01:03:38,230 !حسنًا 748 01:03:38,360 --> 01:03:40,110 .وامتنعي عن مهام الغسيل من فضلك 749 01:03:40,530 --> 01:03:43,030 ماذا ستفعلين لو تأذتَ يداكِ؟ 750 01:03:43,280 --> 01:03:44,120 !حسنًا 751 01:03:51,870 --> 01:03:54,540 ،خوف الناس وكراهيتهم 752 01:03:55,080 --> 01:03:58,130 .وكبتهم لشعورهم هي ما تجعلهم كالكاباني 753 01:03:59,840 --> 01:04:05,090 وتلك الكراهية انتشرت في أنحاء أوناتو .وأشعرتنا بالقلق أيضًا 754 01:04:07,100 --> 01:04:08,560 ،قالها تاكومي من قبل 755 01:04:11,180 --> 01:04:15,900 أتظنّ أنّهم يكرهوننا لأنّنا نقتلُ رفاقهم؟ 756 01:04:16,310 --> 01:04:17,640 أتقصدُ الكاباني؟ 757 01:04:18,090 --> 01:04:19,440 It is not. 758 01:04:20,190 --> 01:04:24,240 ،لكن بعدَ أنّ نظرتُ إلى أعينهم المروعة ...سئلتُ نفسي 759 01:04:24,660 --> 01:04:27,160 هل هم يكرهوننا؟ 760 01:04:28,740 --> 01:04:32,790 ...حينما لمستهم شعرتُ بغضبهم يتغول إلي 761 01:04:35,530 --> 01:04:36,460 .جبان 762 01:04:37,710 --> 01:04:38,660 ما خطبك؟ 763 01:04:38,660 --> 01:04:40,210 .أنا أتحدثُ بجدية 764 01:04:40,340 --> 01:04:41,760 !يا إيكوما 765 01:04:44,050 --> 01:04:45,840 ،لم أفهم آنذاك 766 01:04:46,180 --> 01:04:47,800 .لكني فهمتُ الآنّ 767 01:04:48,300 --> 01:04:52,680 .يُضخم فيروس الكاباني مشاعر الغضب والقلق والكراهية في أنفسنا 768 01:04:55,060 --> 01:04:59,020 ،لكن طالما أنّنا نهتم بشخصٍ ما 769 01:04:59,440 --> 01:05:01,570 .أظن أنّ ذلك سيساعد في تهدئتنا 770 01:05:02,320 --> 01:05:06,070 .كذلك الضوء الذي غطانا من قبل 771 01:05:08,070 --> 01:05:10,870 .لذا لا داعي للقلق مجددًا 772 01:05:13,750 --> 01:05:14,620 .أجل 773 01:05:16,420 --> 01:05:17,780 ...لكن 774 01:05:17,860 --> 01:05:19,630 .لكن، لم انسَ وعدنا 775 01:05:19,750 --> 01:05:20,960 !لم أقصد ما عنيته 776 01:05:21,950 --> 01:05:23,630 !أعلم 777 01:05:24,470 --> 01:05:25,840 أترتدي ذلك؟ 778 01:05:32,390 --> 01:05:33,600 أأعجبتك؟ 779 01:05:34,060 --> 01:05:34,980 .نعم 780 01:05:35,140 --> 01:05:36,390 .جيد 781 01:05:41,070 --> 01:05:43,610 !أتعلم أنّ العلامات بداخل الحجر تتحرك 782 01:05:44,490 --> 01:05:45,060 بجدية؟ 783 01:05:45,400 --> 01:05:46,460 .هذه حقيقة 784 01:05:46,710 --> 01:05:48,000 .إنّها تتحرك الآنّ 785 01:05:48,360 --> 01:05:49,490 .انظر 786 01:05:50,450 --> 01:05:51,580 !رائع 787 01:06:03,000 --> 01:06:03,920 ماذا؟ 788 01:06:04,050 --> 01:06:06,010 !يا إلهي، هذا محرج للغاية 789 01:06:07,510 --> 01:06:08,640 ماذا عن العلامات؟ 790 01:06:08,860 --> 01:06:09,840 !إنّها لا تتحرك 62479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.