All language subtitles for [MagicStar] Koisuru Keigo 24-ji EP01 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
(岸村里夏)
2
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
ボディガードなんて いりません!
3
00:00:06,043 --> 00:00:09,043
(北沢辰之助)《はい? 今 なんて?》
4
00:00:09,043 --> 00:00:12,043
《いやいや いやいや
5
00:00:09,043 --> 00:00:12,043
もう計画書も出してあるし→
6
00:00:12,043 --> 00:00:14,043
あなた 一度 了承したでしょうが!》
7
00:00:14,043 --> 00:00:17,043
(塚本和江)辰之助! 顔が怖い。
8
00:00:18,043 --> 00:00:21,043
ニコッ。
9
00:00:21,043 --> 00:00:24,043
笑顔 見せて! ニコッ!
10
00:00:28,043 --> 00:00:30,000
まさか 本当に手配してくださるなんて。
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,043
まさか 本当に手配してくださるなんて。
12
00:00:31,043 --> 00:00:34,043
(矢吹賢治)そりゃ 心配するよ。
13
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
見てよ これ。
14
00:00:36,043 --> 00:00:40,043
救保ファンドの倒産で
15
00:00:36,043 --> 00:00:40,043
被害者救済が遅れている件。
16
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
(和江)被害者の方が
17
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
さらに詐欺に遭われたとか。
18
00:00:43,043 --> 00:00:47,043
損失した分を取り戻せると
19
00:00:43,043 --> 00:00:47,043
投資詐欺を持ちかけた輩がいてね。
20
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
非難の矛先が 我々にまで。
21
00:00:50,043 --> 00:00:54,043
また こんな脅迫状が。
22
00:01:01,043 --> 00:01:04,043
《何? この人。
23
00:01:01,043 --> 00:01:04,043
全く感情が読み取れない》
24
00:01:04,043 --> 00:01:07,043
《しかも 1ミリも動かない》
25
00:01:07,043 --> 00:01:09,043
《でも 妙な存在感》
26
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
《こんな圧のある人が
27
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
ぴったり そばに張りつくなんて→
28
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
営業妨害!》
29
00:01:14,043 --> 00:01:18,043
《見られてる…。 集中しろ 集中》
30
00:01:18,043 --> 00:01:21,043
《思い出せ あの訓練の日々を》
31
00:01:21,043 --> 00:01:26,043
♬〜
32
00:01:26,043 --> 00:01:28,043
うっ うっ…!
33
00:01:28,043 --> 00:01:30,000
♬〜
34
00:01:30,000 --> 00:01:38,043
♬〜
35
00:01:38,043 --> 00:01:41,043
1 2 3 4 5…。
36
00:01:42,043 --> 00:01:44,043
クリア。
37
00:01:45,043 --> 00:01:47,043
クライアント まもなく。
38
00:01:47,043 --> 00:01:49,043
(村田耕太)なんだ? その態度は!
39
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
立ってるだけで給料もらえてよかったな!
40
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
そんな仕事 誰でもできるぞ!
41
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
話 聞いてんのか?
42
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
スン顔してんじゃねえぞ!
43
00:01:57,043 --> 00:01:59,043
ですから ご心配には及びません。
44
00:01:59,043 --> 00:02:00,000
そもそも 弁護士法 第1条→
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,043
そもそも 弁護士法 第1条→
46
00:02:02,043 --> 00:02:07,043
弁護士は 基本的人権を擁護し
47
00:02:02,043 --> 00:02:07,043
社会正義を実現する事を使命とする。
48
00:02:07,043 --> 00:02:10,043
その精神から外れる事はしていません。
49
00:02:10,043 --> 00:02:13,043
依頼人の立場に立って
50
00:02:10,043 --> 00:02:13,043
正当な仕事をしただけです。
51
00:02:13,043 --> 00:02:16,043
このような脅迫に屈するのは
52
00:02:13,043 --> 00:02:16,043
不本意ですし→
53
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
そもそも 守秘義務の多い弁護活動に
54
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
支障が出ます!
55
00:02:19,043 --> 00:02:22,043
《これはまた 非協力的な》
56
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
(ノック)
57
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
(矢吹)はい。
58
00:02:24,043 --> 00:02:29,043
(戸口美央)失礼します。
59
00:02:24,043 --> 00:02:29,043
あっ…! こちら 次の公判の資料です。
60
00:02:29,043 --> 00:02:30,000
お願いします。
61
00:02:30,000 --> 00:02:31,043
お願いします。
62
00:02:31,043 --> 00:02:34,043
《ん? あのネクタイ 昨日 いたか?》
63
00:02:34,043 --> 00:02:43,043
♬〜
64
00:02:43,043 --> 00:02:45,043
状況は?
65
00:02:45,043 --> 00:02:49,043
♬〜
66
00:02:49,043 --> 00:02:51,043
(原 湊)不審者なしです。 クリア。
67
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
もちろん 本当に危険を感じた際には
68
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
お願いしたいとは思っています。
69
00:02:55,043 --> 00:02:57,043
ですが 今の段階では その必要が…。
70
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
了解。 引き続き頼む。
71
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
《ちょっと 人の話 聞いてる?》
72
00:03:00,000 --> 00:03:02,043
《ちょっと 人の話 聞いてる?》
73
00:03:03,043 --> 00:03:06,043
《スン顔? 無視かよ!》
74
00:03:07,043 --> 00:03:12,043
《いっその事
75
00:03:07,043 --> 00:03:12,043
目の前で 素っ裸で踊ってやろうか?》
76
00:03:12,043 --> 00:03:18,043
ん? それならどうよ? ん〜?
77
00:03:19,043 --> 00:03:23,043
(矢吹)あっ あの… 心の声 漏れてるよ。
78
00:03:23,043 --> 00:03:26,043
えっ? あっ…。
79
00:03:28,043 --> 00:03:30,000
いや 無理…。 無理なんですけど!
80
00:03:30,000 --> 00:03:32,043
いや 無理…。 無理なんですけど!
81
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
(和江)では とりあえず
82
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
今日一日 岸村さんの身辺をお守りする。
83
00:03:37,043 --> 00:03:40,043
それで判断して頂くのは どうですか?
84
00:03:40,043 --> 00:03:42,043
ですが…!
85
00:03:40,043 --> 00:03:42,043
(和江)ご安心ください。
86
00:03:42,043 --> 00:03:46,043
北沢辰之助は うちのエースです。
87
00:03:46,043 --> 00:03:53,043
♬〜
88
00:03:53,043 --> 00:03:56,043
クライアント まもなく。 車を正面に。
89
00:03:53,043 --> 00:03:56,043
いいです。 電車で行きます。
90
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
移動は 安全が確保されたルートで
91
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
お願いします。
92
00:04:00,043 --> 00:04:05,043
あっ…! 岸村さん!
93
00:04:00,043 --> 00:04:05,043
とうとう ついたんですね ボディガード。
94
00:04:05,043 --> 00:04:08,043
海外セレブみたい!
95
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
(美央)怖っ。
96
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
余計な事 言わない。
97
00:04:13,043 --> 00:04:16,043
ついてこないでください。
98
00:04:13,043 --> 00:04:16,043
任務ですので。
99
00:04:18,043 --> 00:04:20,043
(エレベーターの到着音)
100
00:04:23,043 --> 00:04:25,043
エレベーター まもなく。
101
00:04:25,043 --> 00:04:30,000
♬〜
102
00:04:30,000 --> 00:04:30,043
♬〜
103
00:04:31,043 --> 00:04:33,043
原です。
104
00:04:33,043 --> 00:04:36,043
岸村です。 よろしくお願いします。
105
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
なんも言うな。
106
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
この顔で わかってもらえます?
107
00:04:45,043 --> 00:04:48,043
実家のポメに似てる。
108
00:04:45,043 --> 00:04:48,043
えっ?
109
00:04:55,043 --> 00:04:59,043
本当だ…。 かわいいなあ きのこ。
110
00:05:00,043 --> 00:05:02,043
きなこ。
111
00:05:02,043 --> 00:05:05,043
えっ? きのこじゃなくて きなこ?
112
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
あっ…。 俺 ずっと きのこだと思ってた。
113
00:05:08,043 --> 00:05:10,043
あれですよね? お餅につけて食べる…。
114
00:05:10,043 --> 00:05:12,043
きなこ?
115
00:05:13,043 --> 00:05:16,043
いえ すいません。
116
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
出して。
117
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
オッケー。
118
00:05:24,043 --> 00:05:26,043
ルートは予定どおり。
119
00:05:26,043 --> 00:05:28,043
了解。
120
00:05:29,043 --> 00:05:30,000
非常口。
121
00:05:30,000 --> 00:05:32,043
非常口。
122
00:05:32,043 --> 00:05:38,043
何かあった時のための 警察 消防 病院。
123
00:05:39,043 --> 00:05:42,043
(携帯電話の振動音)
124
00:05:39,043 --> 00:05:42,043
この番号…。
125
00:05:42,043 --> 00:05:44,043
何かあったら そこにお願いします。
126
00:05:44,043 --> 00:05:46,043
(呼び出し音)
127
00:05:46,043 --> 00:06:00,000
♬〜
128
00:06:00,000 --> 00:06:07,043
♬〜
129
00:06:07,043 --> 00:06:09,043
階段にしましょう。
130
00:06:09,043 --> 00:06:11,043
階段? 6階ですけど。
131
00:06:11,043 --> 00:06:13,043
ルート変更。 あちらへ。
132
00:06:13,043 --> 00:06:16,043
あの…! 私 こちらの会社→
133
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
担当し始めたばかりの
134
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
大事なミーティングなので→
135
00:06:19,043 --> 00:06:21,043
気負って 高い靴を買ったんですね。
136
00:06:21,043 --> 00:06:23,043
あちらへ。
137
00:06:21,043 --> 00:06:23,043
シッ…!
138
00:06:23,043 --> 00:06:25,043
念のため
139
00:06:23,043 --> 00:06:25,043
靴ずれ保護パッドを買いたかったのに→
140
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
ルートを守れとかで
141
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
ドラッグストアにも寄れないし…。
142
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
シッ…! なのに 6階まで上れ?
143
00:06:30,000 --> 00:06:31,043
シッ…! なのに 6階まで上れ?
144
00:06:31,043 --> 00:06:34,043
安全確保のためです。
145
00:06:31,043 --> 00:06:34,043
また スン顔?
146
00:06:34,043 --> 00:06:37,043
その融通の利かなさは性格ですか?
147
00:06:37,043 --> 00:06:41,043
それとも あとから形成された
148
00:06:37,043 --> 00:06:41,043
職業病かなんかですか!?
149
00:06:41,043 --> 00:06:43,043
任務ですので。
150
00:06:44,043 --> 00:06:46,043
フン!
151
00:06:49,043 --> 00:06:51,043
「フン!」ってリアルで言ったの初めて。
152
00:06:51,043 --> 00:06:54,043
つい出ちゃったじゃん!
153
00:06:51,043 --> 00:06:54,043
もう なんなの? もう!
154
00:06:55,043 --> 00:07:00,000
融通の利かなさは
155
00:06:55,043 --> 00:07:00,000
ボディガードとして優秀な証し。
156
00:07:00,000 --> 00:07:00,043
融通の利かなさは
157
00:07:00,000 --> 00:07:00,043
ボディガードとして優秀な証し。
158
00:07:00,043 --> 00:07:02,043
(キーを押す音)
159
00:07:07,043 --> 00:07:10,043
はあ… もう限界…。
160
00:07:10,043 --> 00:07:14,043
はあ… これ なんの罰ゲーム? はあ…。
161
00:07:17,043 --> 00:07:19,043
どうぞ。
162
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
なんか モヤッとするのよね。
163
00:07:22,043 --> 00:07:24,043
はあ はあ…。
164
00:07:24,043 --> 00:07:27,043
本当に大丈夫なのに…。
165
00:07:24,043 --> 00:07:27,043
危険なんて何もないし…。
166
00:07:40,043 --> 00:07:45,043
「危険なんて何もない」? これでですか?
167
00:07:46,043 --> 00:07:48,043
だから 靴が…。
168
00:07:50,043 --> 00:07:52,043
あっ…!
169
00:07:53,043 --> 00:07:55,043
もう…!
170
00:07:55,043 --> 00:08:00,000
♬〜
171
00:08:00,000 --> 00:08:01,043
♬〜
172
00:08:01,043 --> 00:08:07,043
「危険なんて何もない」? 「本当に大丈夫」?
173
00:08:07,043 --> 00:08:09,043
これでですか?
174
00:08:09,043 --> 00:08:11,043
2回 言う!?
175
00:08:11,043 --> 00:08:14,043
はい 大事な事なので。
176
00:08:17,043 --> 00:08:19,043
フン!
177
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
もう〜… また 「フン!」って言っちゃった!
178
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
リアルで2度目! 腹立つ〜…!
179
00:08:29,043 --> 00:08:30,000
♬〜
180
00:08:30,000 --> 00:08:36,043
♬〜
181
00:08:36,043 --> 00:08:39,043
(矢吹)北沢辰之助くん。
182
00:08:39,043 --> 00:08:44,043
あれから15年… 立派な青年になって。
183
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
(和江)辰之助の事
184
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
気にかけて頂いてたんですね。
185
00:08:50,043 --> 00:08:55,043
私にも 責任の一端はあるからね。
186
00:08:55,043 --> 00:09:00,000
♬〜
187
00:09:00,000 --> 00:09:11,043
♬〜
188
00:09:11,043 --> 00:09:14,043
(漆原透吾)あっ 岸村さん ようこそ。
189
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
すみません こんな格好で。
190
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
いえ。
191
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
社長 今日は よろしくお願いします。
192
00:09:18,043 --> 00:09:20,043
こちらこそ。
193
00:09:20,043 --> 00:09:23,043
あの… そちら様は?
194
00:09:24,043 --> 00:09:26,043
ああ… ボディガードです。
195
00:09:26,043 --> 00:09:28,043
どうぞ お気になさらず。
196
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
ボディガード?
197
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
はい…。
198
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
ボディガード?
199
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
はい…。
200
00:09:32,043 --> 00:09:34,043
任務ですので。
201
00:09:34,043 --> 00:09:44,043
♬〜
202
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
(漆原)この20年で
203
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
農家の数は半分に減少しています。
204
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
日本の食料自給率は約4割。
205
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
日本の食料自給率は約4割。
206
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
そんな現状を変えたくて
207
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
農家の皆さんを支えたくて→
208
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
この会社を立ち上げました。
209
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
あの… 外に出てもらえますか?
210
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
(野菜を切る音)
211
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
観葉植物か何かだと思って頂ければ。
212
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
あっ いや… 全然 無理です…。
213
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
あっ いや… 全然 無理です…。
214
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
申し訳ありません…!
215
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
(漆原)ああ いえいえ。
216
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
(椎谷厚徳)あえての目立つ警護。
217
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
(村田)ハイ・プロファイル。
218
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
(椎谷)目立たず 陰に徹する警護。
219
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
(村田)ロー・プロファイル。
220
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
そう その2つを駆使する。
221
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
(椎谷・村田)お疲れさまです。
222
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
クライアントを守るっていうのは→
223
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
何かがあったら
224
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
飛び出して助ける事じゃない。
225
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
それは あくまでも最終手段。
226
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
それは あくまでも最終手段。
227
00:11:01,000 --> 00:11:07,000
事前の警護情報判断
228
00:11:01,000 --> 00:11:07,000
適切な警備計画が何より大事。
229
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
「何も起こらない」 常にそれを目指す。
230
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
はい!
231
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
この期間限定いちごミルク うまっ! フフ…。
232
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
了解!
233
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
はい 長岡名物 笹団子!
234
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
(漆原)はい どうぞ。
235
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
うわあ おいしそう!
236
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
野菜は 厳選した農家から。
237
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
ふぞろい品や
238
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
漁獲量が少ない品種を買い上げて→
239
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
フードロスを減らす取り組みも。
240
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
通常のミールキットに加え→
241
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
減塩 ダイエット グルテンフリーの
242
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
コースを作って→
243
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
食卓の多様性に対応したいと考えています。
244
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
素晴らしい理念ですね。
245
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
ありがとうございます。
246
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
(河野宗一)どうぞ。
247
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
あっ ありがとうございます。
248
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
(河野)ボディガードさんも
249
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
よかったら…。
250
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
任務中ですので お気持ちだけ。
251
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
はい…。
252
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
あっ じゃあ 私 頂きます!
253
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
うん…! ごちそうさまです。
254
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
なるべく 飲食は控えたほうが。
255
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
せっかく用意してくださったのに。
256
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
(漆原)もしよかったら これもどうぞ。
257
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
えっ いいんですか?
258
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
じゃあ ちょっとだけ…。
259
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
うーん! おいしい!
260
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
あっという間に食べちゃいますね。
261
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
うーん! おいしい!
262
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
あっという間に食べちゃいますね。
263
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
好きなだけ どうぞ。
264
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
うん…。
265
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
うーん!
266
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
(漆原)完食して頂いて
267
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
ありがとうございました。
268
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
ごちそうさまでした。
269
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
まずは うちの会社の事を
270
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
知ってもらいたくて。
271
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
御社が急成長していらっしゃる理由が
272
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
よくわかりました。
273
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
(漆原)ご相談したいのは
274
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
契約書のリーガルチェック→
275
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
労務管理の相談…。
276
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
下がって…。
277
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
下がって…!
278
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
もっと! バック!
279
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
何? その特大級のスン顔は!
280
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
ほら バック オーライ!
281
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
オーライ! もっとだよ もっと!
282
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
下がって! オーライ! はい!
283
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
(漆原)あの…。
284
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
やっぱり 今日は…。 また日を改めて。
285
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
すみません!
286
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
♬〜
287
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
心配していたとおり 業務に支障が出ました。
288
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
すみませんが
289
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
警護は 今日限りにして頂きます。
290
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
ですが…。
291
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
「任務ですので」って言うんでしょ?
292
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
そのワード使い回して
293
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
会話を省エネしようとしてるの→
294
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
わかってますよ。
295
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
待ってください。 どこに?
296
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
ト イ レ。
297
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
だから 控えるように言ったのに…。
298
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
(ため息)
299
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
ああ… もう 自由になりたい。
300
00:14:40,000 --> 00:14:54,000
♬〜
301
00:15:21,957 --> 00:15:23,957
(入館許可証のタッチ音)
302
00:15:31,957 --> 00:15:34,957
いつの間に…!
303
00:15:31,957 --> 00:15:34,957
やばっ…!
304
00:15:34,957 --> 00:15:49,957
♬〜
305
00:15:49,957 --> 00:15:51,957
(エラー音)
306
00:15:52,957 --> 00:15:55,957
(エラー音)
307
00:15:55,957 --> 00:16:00,000
♬〜
308
00:16:00,000 --> 00:16:12,957
♬〜
309
00:16:12,957 --> 00:16:17,957
あなたの任務は終了です。
310
00:16:12,957 --> 00:16:17,957
お疲れさまでした。
311
00:16:18,957 --> 00:16:20,957
おっと…。
312
00:16:21,957 --> 00:16:23,957
フン!
313
00:16:24,957 --> 00:16:27,957
クソ… なんなんだ この案件は。
314
00:16:27,957 --> 00:16:29,957
見失った!? 辰兄が!?
315
00:16:29,957 --> 00:16:30,000
「すぐに捜してくれ」
316
00:16:30,000 --> 00:16:31,957
「すぐに捜してくれ」
317
00:16:31,957 --> 00:16:35,957
まさか 我が社のエース
318
00:16:31,957 --> 00:16:35,957
シェパード辰兄を出し抜くとはねえ…。
319
00:16:35,957 --> 00:16:37,957
かわいい上に やるな 里夏ちゃん。
320
00:16:35,957 --> 00:16:37,957
(キーボードを打つ音)
321
00:16:37,957 --> 00:16:39,957
シェパード?
322
00:16:39,957 --> 00:16:41,957
ほら うちの親父の愛犬 フロイデ。
323
00:16:41,957 --> 00:16:43,957
ドイツ語で「喜び」。
324
00:16:43,957 --> 00:16:45,957
ほら ベートーベンの『第九』の冒頭…。
325
00:16:45,957 --> 00:16:50,957
♬〜「フロイデ シェーネル グゥッテルフンケ」
326
00:16:50,957 --> 00:16:52,957
湊 早く捜せ。
327
00:16:52,957 --> 00:16:55,957
あっ すいません 大至急!
328
00:16:52,957 --> 00:16:55,957
(キーボードを打つ音)
329
00:16:59,957 --> 00:17:00,000
よっしゃ!
330
00:17:00,000 --> 00:17:01,957
よっしゃ!
331
00:17:01,957 --> 00:17:03,957
痛っ…!
332
00:17:03,957 --> 00:17:06,957
あ〜… やっぱり…。
333
00:17:06,957 --> 00:17:11,957
でも こんな時のために…!
334
00:17:14,957 --> 00:17:16,957
ジャーン!
335
00:17:16,957 --> 00:17:18,957
ねっ? 一人で平気。
336
00:17:18,957 --> 00:17:20,957
よいしょ。
337
00:17:23,957 --> 00:17:27,957
自分の身は自分で守る。
338
00:17:23,957 --> 00:17:27,957
「(ホイッスル)」
339
00:17:30,957 --> 00:17:33,957
よし…。 よいしょ。
340
00:17:33,957 --> 00:17:35,957
(携帯電話の振動音)
341
00:17:35,957 --> 00:17:38,957
えっ…。
342
00:17:35,957 --> 00:17:38,957
(携帯電話の振動音)
343
00:17:38,957 --> 00:17:40,957
はい。
344
00:17:40,957 --> 00:17:43,957
あっ 先ほどは どうも。 漆原です。
345
00:17:43,957 --> 00:17:46,957
あっ 社長! すみません 今日は…。
346
00:17:46,957 --> 00:17:48,957
あっ いや こちらこそ→
347
00:17:48,957 --> 00:17:51,957
まさか 岸村さんが
348
00:17:48,957 --> 00:17:51,957
そんな状況だったなんて知らなくて…。
349
00:17:51,957 --> 00:17:53,957
大丈夫ですか?
350
00:17:53,957 --> 00:17:57,957
みんな大げさなんですよ。 大丈夫です。
351
00:17:57,957 --> 00:17:59,957
本当に?
352
00:17:59,957 --> 00:18:00,000
心配してる暇があったら→
353
00:18:00,000 --> 00:18:01,957
心配してる暇があったら→
354
00:18:01,957 --> 00:18:04,957
仕事して おいしいものを食べて
355
00:18:01,957 --> 00:18:04,957
爆睡します。
356
00:18:04,957 --> 00:18:06,957
フフ…。
357
00:18:06,957 --> 00:18:10,957
あっ あの もしよかったら…→
358
00:18:10,957 --> 00:18:14,957
今度 食事でも… 少し落ち着いたら。
359
00:18:15,957 --> 00:18:18,957
はい! ぜひ。
360
00:18:15,957 --> 00:18:18,957
所長にも伝えておきます。
361
00:18:18,957 --> 00:18:22,957
あっ いや… ではなくて その…→
362
00:18:22,957 --> 00:18:26,957
普通に 2人で なんて…。
363
00:18:26,957 --> 00:18:28,957
えっ?
364
00:18:28,957 --> 00:18:30,000
ああ でも 今 お誘いしたら
365
00:18:28,957 --> 00:18:30,000
また あの彼がついてきちゃうのかな?
366
00:18:30,000 --> 00:18:33,957
ああ でも 今 お誘いしたら
367
00:18:30,000 --> 00:18:33,957
また あの彼がついてきちゃうのかな?
368
00:18:33,957 --> 00:18:38,957
ああ…
369
00:18:33,957 --> 00:18:38,957
あの圧の強い観葉植物みたいな人ですよね。
370
00:18:38,957 --> 00:18:41,957
もう来ません! 今日限りなので。
371
00:18:41,957 --> 00:18:44,957
本当にすいませんでした!
372
00:18:49,957 --> 00:19:00,000
♬〜
373
00:19:00,000 --> 00:19:12,957
♬〜
374
00:19:12,957 --> 00:19:15,957
あっ…! あっ あなた…!
375
00:19:15,957 --> 00:19:18,957
簡単でした。
376
00:19:15,957 --> 00:19:18,957
えっ?
377
00:19:18,957 --> 00:19:21,957
あなたのあとをつけ
378
00:19:18,957 --> 00:19:21,957
ここまで来るのは簡単でした。
379
00:19:21,957 --> 00:19:24,957
何もかも間違っています。
380
00:19:24,957 --> 00:19:27,957
まず ルート。
381
00:19:27,957 --> 00:19:30,000
駅から 歩道橋 公園 コンビニ前と→
382
00:19:30,000 --> 00:19:30,957
駅から 歩道橋 公園 コンビニ前と→
383
00:19:30,957 --> 00:19:33,957
防犯カメラがある前を通るべきです。
384
00:19:33,957 --> 00:19:38,957
そして 横断歩道 道路際に立って
385
00:19:33,957 --> 00:19:38,957
青になったら すぐに渡っていました。
386
00:19:38,957 --> 00:19:42,957
誰かに突き飛ばされたり
387
00:19:38,957 --> 00:19:42,957
車で突っ込まれたら どうします?
388
00:19:44,957 --> 00:19:49,957
さらに オートロック。
389
00:19:44,957 --> 00:19:49,957
ドアが閉まるのを確認せずに雑に入る。
390
00:19:49,957 --> 00:19:53,957
真っ暗な部屋に ノロノロ 鍵を出しながら
391
00:19:49,957 --> 00:19:53,957
無言で入ろうとする。
392
00:19:53,957 --> 00:19:56,957
一人暮らしが秒でバレます。
393
00:19:56,957 --> 00:20:00,000
つまり あなたは「大丈夫」じゃないし
394
00:19:56,957 --> 00:20:00,000
危険と隣り合わせ。
395
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
つまり あなたは「大丈夫」じゃないし
396
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
危険と隣り合わせ。
397
00:20:01,957 --> 00:20:04,957
なのに 警護対象になろうとすらしない。
398
00:20:04,957 --> 00:20:06,957
なので まかれてから→
399
00:20:06,957 --> 00:20:09,957
勝ち誇ったように弾んで歩くあなたを
400
00:20:06,957 --> 00:20:09,957
すぐに見つけ→
401
00:20:09,957 --> 00:20:11,957
ロー・プロファイルに切り替えました。
402
00:20:12,957 --> 00:20:14,957
ロー… 何?
403
00:20:14,957 --> 00:20:17,957
警護はずっと続けていました。
404
00:20:17,957 --> 00:20:20,957
任務なので。
405
00:20:17,957 --> 00:20:20,957
出た!
406
00:20:20,957 --> 00:20:22,957
省エネと言われないように→
407
00:20:22,957 --> 00:20:25,957
自分なりに言葉を尽くして
408
00:20:22,957 --> 00:20:25,957
お話しさせて頂きました。
409
00:20:26,957 --> 00:20:30,000
なんか その顔
410
00:20:26,957 --> 00:20:30,000
ちょっと 鼻につくんだけど。
411
00:20:30,000 --> 00:20:31,957
なんか その顔
412
00:20:30,000 --> 00:20:31,957
ちょっと 鼻につくんだけど。
413
00:20:32,957 --> 00:20:35,957
あなたを助けたい。
414
00:20:37,957 --> 00:20:41,957
信じてくれないと 助けられない。
415
00:20:43,957 --> 00:20:46,957
信頼してくれないと…。
416
00:20:55,957 --> 00:21:00,000
でも
417
00:20:55,957 --> 00:21:00,000
なんか ちょっと引っかかるというか…。
418
00:21:00,000 --> 00:21:02,957
でも
419
00:21:00,000 --> 00:21:02,957
なんか ちょっと引っかかるというか…。
420
00:21:02,957 --> 00:21:06,957
相性悪いんじゃないかな?
421
00:21:02,957 --> 00:21:06,957
イラッとくるのよね。
422
00:21:06,957 --> 00:21:08,957
確かに。
423
00:21:08,957 --> 00:21:10,957
えっ? 今 「確かに」って言った?
424
00:21:10,957 --> 00:21:12,957
(つばをのむ音)
425
00:21:12,957 --> 00:21:15,957
のみ込みました。 フッ…。
426
00:21:15,957 --> 00:21:18,957
やっぱり イラッとくる。
427
00:21:19,957 --> 00:21:22,957
そうだ… これ。
428
00:21:22,957 --> 00:21:30,000
♬〜
429
00:21:30,000 --> 00:21:32,957
♬〜
430
00:21:32,957 --> 00:21:34,957
どうも。
431
00:21:34,957 --> 00:21:39,957
明日以降 警護を続けるかどうか
432
00:21:34,957 --> 00:21:39,957
決めたら ご連絡ください。
433
00:21:39,957 --> 00:21:50,957
♬〜
434
00:21:50,957 --> 00:21:52,957
(解錠音)
435
00:21:56,957 --> 00:21:58,957
(施錠音)
436
00:21:58,957 --> 00:22:00,000
♬〜
437
00:22:00,000 --> 00:22:15,957
♬〜
438
00:22:15,957 --> 00:22:30,000
♬〜
439
00:22:30,000 --> 00:22:32,957
♬〜
440
00:22:41,957 --> 00:22:43,957
(エレベーターの到着音)
441
00:22:46,957 --> 00:22:49,957
おはよう 戸口さん。
442
00:22:46,957 --> 00:22:49,957
あれ? 髪の毛 巻いてる。
443
00:22:49,957 --> 00:22:52,957
そうなんです。
444
00:22:49,957 --> 00:22:52,957
今日はデートなので アイロンで。
445
00:22:52,957 --> 00:22:56,957
っていうか それどころじゃないですよ!
446
00:22:52,957 --> 00:22:56,957
見てください これ!
447
00:23:00,957 --> 00:23:02,957
(矢吹)岸村さん。
448
00:23:00,957 --> 00:23:02,957
はい!
449
00:23:02,957 --> 00:23:07,957
やっぱり 状況がこんなだから
450
00:23:02,957 --> 00:23:07,957
警護は継続という事で…。
451
00:23:07,957 --> 00:23:09,957
ですが…。
452
00:23:09,957 --> 00:23:11,957
仕事中は 外で待機。
453
00:23:11,957 --> 00:23:15,957
送り迎えや外回りの時についてもらおう。
454
00:23:11,957 --> 00:23:15,957
ねっ?
455
00:23:15,957 --> 00:23:21,957
ですが… 業務に支障が出ましたし
456
00:23:15,957 --> 00:23:21,957
なんというか あの… 北沢さん→
457
00:23:21,957 --> 00:23:26,957
圧だけすごくて 息苦しいといいますか
458
00:23:21,957 --> 00:23:26,957
堅苦しいといいますか→
459
00:23:26,957 --> 00:23:29,957
冗談言っても クスリとも笑わないですし。
460
00:23:29,957 --> 00:23:30,000
笑える冗談 おっしゃってましたっけ?
461
00:23:30,000 --> 00:23:31,957
笑える冗談 おっしゃってましたっけ?
462
00:23:33,957 --> 00:23:38,957
あの… 岸村さん 後ろにいますよって
463
00:23:33,957 --> 00:23:38,957
言おうとしたんですけど…。
464
00:23:39,957 --> 00:23:42,957
遅い!
465
00:23:39,957 --> 00:23:42,957
(美央)すいません。
466
00:23:43,957 --> 00:23:45,957
北沢くん。
467
00:23:43,957 --> 00:23:45,957
はい。
468
00:23:45,957 --> 00:23:47,957
よろしく頼むよ。
469
00:23:49,957 --> 00:23:51,957
あの…。
470
00:23:52,957 --> 00:23:55,957
父の事件では お世話になりました。
471
00:23:55,957 --> 00:24:00,000
♬〜
472
00:24:00,000 --> 00:24:20,957
♬〜
473
00:24:20,957 --> 00:24:22,957
お疲れさまです。
474
00:24:32,957 --> 00:24:34,957
(マウスのクリック音)
475
00:24:37,957 --> 00:24:39,957
講演?
476
00:24:39,957 --> 00:24:43,957
ポメラニアン里夏ちゃんが?
477
00:24:39,957 --> 00:24:43,957
母校の講演会でスピーチ!?
478
00:24:43,957 --> 00:24:47,957
お世話になった先輩のピンチヒッターとかで
479
00:24:43,957 --> 00:24:47,957
どうしても出たいって。
480
00:24:47,957 --> 00:24:50,957
講演会か… 警備が難しいな。
481
00:24:50,957 --> 00:24:52,957
(村田)ママ ごめんって。
482
00:24:50,957 --> 00:24:52,957
今日 ちょっと早く… 早く帰るから。
483
00:24:52,957 --> 00:24:54,957
絶対帰るから。 ねっ? ごめん…。
484
00:24:54,957 --> 00:24:57,957
はい お疲れさま!
485
00:24:54,957 --> 00:24:57,957
おおっ…!
486
00:24:57,957 --> 00:25:00,000
クライアントのたっての希望とあれば
487
00:24:57,957 --> 00:25:00,000
それをかなえるのが うちのポリシーよ。
488
00:25:00,000 --> 00:25:01,957
クライアントのたっての希望とあれば
489
00:25:00,000 --> 00:25:01,957
それをかなえるのが うちのポリシーよ。
490
00:25:01,957 --> 00:25:03,957
…って聞いてんの? ねえ。
491
00:25:03,957 --> 00:25:06,957
残業にスイーツ。
492
00:25:03,957 --> 00:25:06,957
(村田)ありがたや〜!
493
00:25:06,957 --> 00:25:09,957
美しく お優しい
494
00:25:06,957 --> 00:25:09,957
我が社の女神 和江社長!
495
00:25:09,957 --> 00:25:11,957
いっただっきま〜す!
496
00:25:11,957 --> 00:25:13,957
(和江・村田・椎谷)あっ!
497
00:25:13,957 --> 00:25:15,957
それ 辰之助のイチオシ。
498
00:25:15,957 --> 00:25:18,957
えっ? でも まだ 他のもあるし…。
499
00:25:22,957 --> 00:25:24,957
もしかして すねてる…?
500
00:25:24,957 --> 00:25:27,957
嘘だよ。 別にいいよ。
501
00:25:27,957 --> 00:25:30,000
ドーナツ取られて怒るとか
502
00:25:27,957 --> 00:25:30,000
ちっちゃすぎんだろ。
503
00:25:30,000 --> 00:25:31,957
ドーナツ取られて怒るとか
504
00:25:30,000 --> 00:25:31,957
ちっちゃすぎんだろ。
505
00:25:31,957 --> 00:25:33,957
辰兄 食べる?
506
00:25:31,957 --> 00:25:33,957
ありがとう。
507
00:25:33,957 --> 00:25:35,957
ちっちゃ! ちっちゃ!
508
00:25:33,957 --> 00:25:35,957
いただきます。
509
00:25:35,957 --> 00:25:38,957
えっ 大人げなくない?
510
00:25:35,957 --> 00:25:38,957
だって 俺 今 食べようとしてたじゃん。
511
00:25:38,957 --> 00:25:41,957
はい! レベルの低い小競り合いは
512
00:25:38,957 --> 00:25:41,957
そのくらいにして。
513
00:25:41,957 --> 00:25:44,957
レベルの低い?
514
00:25:41,957 --> 00:25:44,957
低いだろ どう見ても。
515
00:25:44,957 --> 00:25:47,957
はい! アドバンスレポートを
516
00:25:44,957 --> 00:25:47,957
作りましょう。
517
00:25:47,957 --> 00:25:49,957
はい。
518
00:25:49,957 --> 00:25:52,957
準備が大変そうだな。
519
00:25:49,957 --> 00:25:52,957
時間もないし。
520
00:25:52,957 --> 00:25:55,957
現場実査に行かないと…。
521
00:25:55,957 --> 00:26:00,000
♬〜
522
00:26:00,000 --> 00:26:05,957
♬〜
523
00:26:10,957 --> 00:26:14,957
10階建てですね。
524
00:26:10,957 --> 00:26:14,957
会場は 西館の3階。
525
00:26:19,957 --> 00:26:23,957
警備員の配置箇所を決めよう。
526
00:26:19,957 --> 00:26:23,957
各エリアに担当者を置く。
527
00:26:26,957 --> 00:26:30,000
非常口 車両導入口 裏動線も
528
00:26:26,957 --> 00:26:30,000
探ってちょうだい。
529
00:26:30,000 --> 00:26:30,957
非常口 車両導入口 裏動線も
530
00:26:30,000 --> 00:26:30,957
探ってちょうだい。
531
00:26:30,957 --> 00:26:32,957
(一同)はい。
532
00:26:35,957 --> 00:26:39,957
奥の廊下 階段に1人 教室前に1人。
533
00:26:43,957 --> 00:26:49,957
(和江)当日の動線は
534
00:26:43,957 --> 00:26:49,957
エントランスから 控室 会場。
535
00:26:49,957 --> 00:27:00,000
♬〜
536
00:27:00,000 --> 00:27:05,957
♬〜
537
00:27:05,957 --> 00:27:08,957
(ノック)
538
00:27:05,957 --> 00:27:08,957
はい。
539
00:27:08,957 --> 00:27:11,957
(上島芳子)岸村さん スタンバイお願いします。
540
00:27:08,957 --> 00:27:11,957
はい。
541
00:27:11,957 --> 00:27:25,957
♬〜
542
00:27:25,957 --> 00:27:27,957
今日は 同じカード…。
543
00:27:27,957 --> 00:27:30,000
逃げようとしても無駄ですよ。
544
00:27:30,000 --> 00:27:30,957
逃げようとしても無駄ですよ。
545
00:27:30,957 --> 00:27:33,957
…とか言いつつ 隙をついて!
546
00:27:33,957 --> 00:27:40,957
♬〜
547
00:27:40,957 --> 00:27:44,957
なんか
548
00:27:40,957 --> 00:27:44,957
ものすごいスベったみたいな空気に…。
549
00:27:44,957 --> 00:27:47,957
「みたい」ではなく 実際にそうです。
550
00:27:47,957 --> 00:27:49,957
えっ?
551
00:27:49,957 --> 00:27:51,957
各所 状況は?
552
00:27:51,957 --> 00:27:56,957
♬〜
553
00:27:56,957 --> 00:27:58,957
クリア。
554
00:28:01,957 --> 00:28:03,957
(椎谷)クリア。
555
00:28:07,957 --> 00:28:09,957
クリア。
556
00:28:12,957 --> 00:28:17,957
(高橋明人)はい 空調設備の改修工事ですね。
557
00:28:12,957 --> 00:28:17,957
はい 確認取れました。
558
00:28:17,957 --> 00:28:20,957
はい こちら IDカードです。
559
00:28:17,957 --> 00:28:20,957
なくさないようにお願いします。
560
00:28:20,957 --> 00:28:22,957
はい どうも。
561
00:28:20,957 --> 00:28:22,957
はい ご苦労さまです。
562
00:28:22,957 --> 00:28:30,000
♬〜
563
00:28:30,000 --> 00:28:44,957
♬〜
564
00:28:44,957 --> 00:28:47,957
なんだか申し訳ないです。
565
00:28:47,957 --> 00:28:50,957
私が無理言ったせいで→
566
00:28:50,957 --> 00:28:54,957
こんなに多くの人の力を
567
00:28:50,957 --> 00:28:54,957
借りる事になるなんて…。
568
00:28:55,957 --> 00:29:00,000
まあ できれば イレギュラーな動きは
569
00:28:55,957 --> 00:29:00,000
控えてほしいところですが。
570
00:29:00,000 --> 00:29:00,957
まあ できれば イレギュラーな動きは
571
00:29:00,000 --> 00:29:00,957
控えてほしいところですが。
572
00:29:00,957 --> 00:29:02,957
断れなかったんです。
573
00:29:04,957 --> 00:29:10,957
ここは… 大切な場所だから。
574
00:29:18,957 --> 00:29:22,957
「弁護士になりたい」
575
00:29:18,957 --> 00:29:22,957
私がそう思ったのは→
576
00:29:22,957 --> 00:29:25,957
缶詰が売れ残っていた頃でした。
577
00:29:27,957 --> 00:29:30,000
私の実家は
578
00:29:27,957 --> 00:29:30,000
沼津にある サバ缶工場です。
579
00:29:30,000 --> 00:29:33,957
私の実家は
580
00:29:30,000 --> 00:29:33,957
沼津にある サバ缶工場です。
581
00:29:33,957 --> 00:29:41,957
中学生の頃 設備投資に失敗し
582
00:29:33,957 --> 00:29:41,957
その工場の経営が苦しくなりました。
583
00:29:43,957 --> 00:29:46,957
(里夏の声)
584
00:29:43,957 --> 00:29:46,957
在庫をたくさん抱えてしまい…。
585
00:29:53,957 --> 00:29:55,957
痛っ…!
586
00:30:02,957 --> 00:30:04,957
(吾妻修子)はい。
587
00:30:07,957 --> 00:30:09,957
誰…?
588
00:30:09,957 --> 00:30:13,957
(修子)あなたのおうちを助けに来ました。
589
00:30:16,957 --> 00:30:20,957
(修子)大丈夫。 必ず やり直せる。
590
00:30:24,957 --> 00:30:29,957
(里夏の声)その人は
591
00:30:24,957 --> 00:30:29,957
隣の町に住む 弁護士の先生でした。
592
00:30:30,957 --> 00:30:35,957
そして その先生が
593
00:30:30,957 --> 00:30:35,957
債務整理 事業再生を手伝ってくださって→
594
00:30:35,957 --> 00:30:40,957
我が家は 運転資金を得る事ができました。
595
00:30:40,957 --> 00:30:46,957
両親と兄は
596
00:30:40,957 --> 00:30:46,957
今も その工場で 元気に働いています。
597
00:30:47,957 --> 00:30:51,957
いつか 私も弁護士になりたい。
598
00:30:51,957 --> 00:30:54,957
そんな夢ができました。
599
00:30:54,957 --> 00:30:57,957
必死に勉強しました。
600
00:30:57,957 --> 00:31:00,000
お金がなかったので
601
00:30:57,957 --> 00:31:00,000
働きながら奨学金をもらい→
602
00:31:00,000 --> 00:31:02,957
お金がなかったので
603
00:31:00,000 --> 00:31:02,957
働きながら奨学金をもらい→
604
00:31:02,957 --> 00:31:06,957
この学校に入学する事ができました。
605
00:31:06,957 --> 00:31:09,957
今も 同じ夢を追っています。
606
00:31:09,957 --> 00:31:12,957
誰かを助けたい。
607
00:31:12,957 --> 00:31:15,957
そして 伝えたいです。
608
00:31:17,957 --> 00:31:22,957
「大丈夫。 必ず やり直せる」と。
609
00:31:25,957 --> 00:31:28,957
そんな弁護士になりたいです。
610
00:31:28,957 --> 00:31:30,000
あの頃 私がそう思ったように。
611
00:31:30,000 --> 00:31:32,957
あの頃 私がそう思ったように。
612
00:31:32,957 --> 00:31:39,957
♬〜
613
00:31:39,957 --> 00:31:49,957
(拍手)
614
00:31:49,957 --> 00:31:52,957
ちなみに このサバ缶 おいしいですよ。
615
00:31:52,957 --> 00:31:57,957
沼津の岸村フーズ
616
00:31:52,957 --> 00:31:57,957
通信販売もやってますので ぜひ!
617
00:31:57,957 --> 00:31:59,957
(一同の笑い声)
618
00:31:59,957 --> 00:32:00,000
今 終わった。
619
00:32:00,000 --> 00:32:01,957
今 終わった。
620
00:32:01,957 --> 00:32:03,957
クリア。
621
00:32:03,957 --> 00:32:05,957
クリア。
622
00:32:05,957 --> 00:32:07,957
クリア。
623
00:32:07,957 --> 00:32:09,957
(息を吐く音)
624
00:32:10,957 --> 00:32:13,957
車 回してくる。
625
00:32:10,957 --> 00:32:13,957
すみません。 お願いします。
626
00:32:18,957 --> 00:32:20,957
(警備員)おい…! おい 待て!
627
00:32:18,957 --> 00:32:20,957
(和江)湊!
628
00:32:20,957 --> 00:32:22,957
不審者 発見!
629
00:32:23,957 --> 00:32:26,957
(村田)向かいます。
630
00:32:23,957 --> 00:32:26,957
(椎谷)向かいます。
631
00:32:26,957 --> 00:32:29,957
(女性)非常に喜んでおりました。
632
00:32:26,957 --> 00:32:29,957
出ましょう。
633
00:32:29,957 --> 00:32:30,000
えっ!?
634
00:32:29,957 --> 00:32:30,000
こちらへ。
635
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
えっ!?
636
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
こちらへ。
637
00:32:31,957 --> 00:32:42,957
♬〜
638
00:32:42,957 --> 00:32:45,957
非常口から外へ。
639
00:32:42,957 --> 00:32:45,957
待って! 荷物。
640
00:32:45,957 --> 00:32:48,957
公判の資料が入ってるの。
641
00:32:45,957 --> 00:32:48,957
すぐに取ってくる!
642
00:32:48,957 --> 00:32:50,957
うっ…!
643
00:32:50,957 --> 00:32:56,957
♬〜
644
00:32:56,957 --> 00:32:58,957
湊!
645
00:33:02,957 --> 00:33:04,957
あった。
646
00:33:06,957 --> 00:33:08,957
あっ…!
647
00:33:08,957 --> 00:33:13,957
(梶尾朋絵)あんたたちのせいで…→
648
00:33:13,957 --> 00:33:15,957
うちは破産した。
649
00:33:15,957 --> 00:33:22,957
♬〜
650
00:33:22,957 --> 00:33:27,957
あんたが
651
00:33:22,957 --> 00:33:27,957
あんな会社 弁護したせいで…!
652
00:33:30,957 --> 00:33:32,957
(切りつける音)
653
00:33:30,957 --> 00:33:32,957
ああっ…!
654
00:33:33,957 --> 00:33:35,957
ああっ…!
655
00:33:36,957 --> 00:33:41,957
♬〜
656
00:33:41,957 --> 00:33:43,957
(殴る音)
657
00:33:41,957 --> 00:33:43,957
(梶尾真也)イッテ…!
658
00:33:44,957 --> 00:33:46,957
(清掃員)ああっ…!
659
00:33:46,957 --> 00:33:48,957
(和江)湊! 追え!
660
00:33:46,957 --> 00:33:48,957
はい!
661
00:33:48,957 --> 00:33:50,957
不審者 西館方向へ逃走!
662
00:33:50,957 --> 00:33:52,957
不審者が逃走…?
663
00:33:52,957 --> 00:33:55,957
(椎谷)「5階 控室に向かったようです」
664
00:33:55,957 --> 00:34:00,000
♬〜
665
00:34:00,000 --> 00:34:14,957
♬〜
666
00:34:15,957 --> 00:34:20,957
♬〜
667
00:34:20,957 --> 00:34:22,957
ああーーっ…!!
668
00:34:20,957 --> 00:34:22,957
キャーッ!
669
00:34:22,957 --> 00:34:24,957
(朋絵)やだっ…!
670
00:34:24,957 --> 00:34:30,000
♬〜
671
00:34:30,000 --> 00:34:30,957
♬〜
672
00:34:30,957 --> 00:34:33,957
ああっ…! うっ… 離して!
673
00:34:35,957 --> 00:34:38,957
うっ… ううっ…!
674
00:34:38,957 --> 00:34:41,957
あっ! ううっ…!
675
00:34:42,957 --> 00:34:46,957
5階 控室にて 不審者女性 確保。
676
00:34:42,957 --> 00:34:46,957
至急 応援を…。
677
00:34:46,957 --> 00:34:48,957
(梶尾)どけ!
678
00:34:48,957 --> 00:34:50,957
クッソ…!
679
00:34:50,957 --> 00:34:59,957
♬〜
680
00:34:59,957 --> 00:35:00,000
(タッチ音)
681
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
(タッチ音)
682
00:35:01,957 --> 00:35:03,957
(梶尾)オラァッ…!
683
00:35:03,957 --> 00:35:05,957
ああっ…! ああーっ!
684
00:35:05,957 --> 00:35:07,957
うっ…!
685
00:35:08,957 --> 00:35:10,957
大丈夫ですか?
686
00:35:12,957 --> 00:35:15,957
ああっ…! うっ! うわあっ…!
687
00:35:15,957 --> 00:35:30,000
♬〜
688
00:35:30,000 --> 00:35:31,957
♬〜
689
00:35:31,957 --> 00:35:33,957
クソッ! ああっ…!
690
00:35:33,957 --> 00:35:35,957
うっ…! オラァッ!
691
00:35:35,957 --> 00:35:49,957
♬〜
692
00:35:49,957 --> 00:35:51,957
あっ… ぐあっ…!
693
00:35:52,957 --> 00:35:55,957
5階 控室にて 不審者男性 確保。
694
00:35:52,957 --> 00:35:55,957
警察に連絡。
695
00:35:56,957 --> 00:35:58,957
ううっ…!
696
00:35:58,957 --> 00:36:00,000
お兄ちゃん!
697
00:35:58,957 --> 00:36:00,000
(梶尾)ううっ…!
698
00:36:00,000 --> 00:36:01,957
お兄ちゃん!
699
00:36:00,000 --> 00:36:01,957
(梶尾)ううっ…!
700
00:36:04,957 --> 00:36:06,957
(梶尾)ああっ…! うっ…!
701
00:36:09,957 --> 00:36:11,957
大丈夫ですか…?
702
00:36:13,957 --> 00:36:22,957
ᗒ(パトカーのサイレン)
703
00:36:27,033 --> 00:36:29,033
(パトカーのサイレン)
704
00:36:27,033 --> 00:36:29,033
(カメラのシャッター音)
705
00:36:31,033 --> 00:36:33,033
(和江)お願いします。
706
00:36:31,033 --> 00:36:33,033
(捜査員)はい。
707
00:36:39,033 --> 00:36:42,033
まだ終わりじゃない。
708
00:36:42,033 --> 00:36:45,033
他にも恨んでる奴は大勢いる!
709
00:36:45,033 --> 00:36:47,033
(捜査員)おい 行くぞ。
710
00:36:49,033 --> 00:36:53,033
まだ 危機は去ってない…?
711
00:36:55,033 --> 00:37:00,000
♬〜
712
00:37:00,000 --> 00:37:05,033
♬〜
713
00:37:05,033 --> 00:37:08,033
あんたが
714
00:37:05,033 --> 00:37:08,033
あんな会社 弁護したせいで…!
715
00:37:08,033 --> 00:37:30,000
♬〜
716
00:37:30,000 --> 00:37:32,033
♬〜
717
00:37:32,033 --> 00:37:34,033
手…。
718
00:37:36,033 --> 00:37:41,033
ああ… こんなの全然…。
719
00:37:41,033 --> 00:37:52,033
♬〜
720
00:37:52,033 --> 00:37:54,033
どうも…。
721
00:37:54,033 --> 00:38:00,000
♬〜
722
00:38:00,000 --> 00:38:05,033
♬〜
723
00:38:05,033 --> 00:38:07,033
申し訳ありませんでした。
724
00:38:07,033 --> 00:38:14,033
♬〜
725
00:38:14,033 --> 00:38:17,033
岸村さんに怪我を負わせました。
726
00:38:17,033 --> 00:38:20,033
任務は失敗です。
727
00:38:20,033 --> 00:38:23,033
契約は 打ち切って頂いて結構です。
728
00:38:26,033 --> 00:38:28,033
なんで…?
729
00:38:33,033 --> 00:38:40,033
なんで?
730
00:38:33,033 --> 00:38:40,033
北沢さんは どうして ボディガードに?
731
00:38:45,033 --> 00:38:50,033
辰兄 この案件 こだわってましたよね。
732
00:38:45,033 --> 00:38:50,033
やっぱり あの事件の…?
733
00:38:50,033 --> 00:38:54,033
親父さんの?
734
00:38:50,033 --> 00:38:54,033
(椎谷)殉職されたっていう…。
735
00:38:57,033 --> 00:39:00,000
容疑がかけられたのは 3人の少年。
736
00:39:00,000 --> 00:39:02,033
容疑がかけられたのは 3人の少年。
737
00:39:06,033 --> 00:39:10,033
(金井光男)嘘だろ…?
738
00:39:06,033 --> 00:39:10,033
(加賀美洋太)やべえよ…。 逃げよう!
739
00:39:10,033 --> 00:39:21,033
♬〜
740
00:39:21,033 --> 00:39:25,033
(小野寺英雄)高校の合格祝い
741
00:39:21,033 --> 00:39:25,033
買ったって言ってたよ。
742
00:39:27,033 --> 00:39:30,000
(小野寺)何を買ったのか…。
743
00:39:30,000 --> 00:39:30,033
(小野寺)何を買ったのか…。
744
00:39:30,033 --> 00:39:32,033
それまで持っていかれて。
745
00:39:32,033 --> 00:39:49,033
♬〜
746
00:39:49,033 --> 00:39:52,033
(和江の声)
747
00:39:49,033 --> 00:39:52,033
少年3人のうち 2人が捕まって→
748
00:39:52,033 --> 00:39:55,033
事件は終わったかに見えたけど…。
749
00:39:55,033 --> 00:39:59,033
真犯人?
750
00:39:55,033 --> 00:39:59,033
まだ断定はできない。
751
00:39:59,033 --> 00:40:00,000
ただ 捕まった少年たちが→
752
00:40:00,000 --> 00:40:03,033
ただ 捕まった少年たちが→
753
00:40:03,033 --> 00:40:06,033
「自分は刺してない」→
754
00:40:06,033 --> 00:40:09,033
そう ずっと言い張ってたのが
755
00:40:06,033 --> 00:40:09,033
気になって…。
756
00:40:09,033 --> 00:40:12,033
こっちは 定年前だ。
757
00:40:12,033 --> 00:40:18,033
拝み倒して もう一度
758
00:40:12,033 --> 00:40:18,033
この映像を洗い直してもらったら…。
759
00:40:18,033 --> 00:40:30,000
♬〜
760
00:40:30,000 --> 00:40:38,033
♬〜
761
00:40:38,033 --> 00:40:42,033
(和江の声)
762
00:40:38,033 --> 00:40:42,033
結局 不起訴になった残りの1人→
763
00:40:42,033 --> 00:40:45,033
水田雄介…。
764
00:40:45,033 --> 00:40:49,033
その逃げた少年が
765
00:40:45,033 --> 00:40:49,033
真犯人なんじゃないかって。
766
00:40:49,033 --> 00:40:58,033
♬〜
767
00:40:58,033 --> 00:41:00,000
(手をつかむ音)
768
00:40:58,033 --> 00:41:00,000
(北沢克己)うっ…!
769
00:41:00,000 --> 00:41:00,033
(手をつかむ音)
770
00:41:00,000 --> 00:41:00,033
(北沢克己)うっ…!
771
00:41:00,033 --> 00:41:07,033
♬〜
772
00:41:07,033 --> 00:41:09,033
(包装紙が破れる音)
773
00:41:09,033 --> 00:41:29,033
♬〜
774
00:41:29,033 --> 00:41:30,000
(和江の声)
775
00:41:29,033 --> 00:41:30,000
それを機に 警察官を辞めて…。
776
00:41:30,000 --> 00:41:33,033
(和江の声)
777
00:41:30,000 --> 00:41:33,033
それを機に 警察官を辞めて…。
778
00:41:33,033 --> 00:41:53,033
♬〜
779
00:41:53,033 --> 00:41:56,033
(津田結子)これから どうするの?
780
00:41:59,033 --> 00:42:00,000
事件の真相が知りたい。
781
00:42:00,000 --> 00:42:01,033
事件の真相が知りたい。
782
00:42:01,033 --> 00:42:07,033
♬〜
783
00:42:07,033 --> 00:42:09,033
辰之助!
784
00:42:09,033 --> 00:42:17,033
♬〜
785
00:42:17,033 --> 00:42:22,033
親父さんが亡くなって
786
00:42:17,033 --> 00:42:22,033
その犯人は まんまと逃げおおせて…。
787
00:42:24,033 --> 00:42:26,033
そんなひどい話あるかよ…。
788
00:42:26,033 --> 00:42:28,033
協力したいよ 俺も。
789
00:42:31,033 --> 00:42:34,033
よかった 無事だったか!
790
00:42:35,033 --> 00:42:40,033
(椎谷)本当ですか?
791
00:42:35,033 --> 00:42:40,033
あの所長 あの事件の裁判官だったって。
792
00:42:40,033 --> 00:42:42,033
…そうよ。
793
00:42:55,891 --> 00:42:58,891
ボディガードになった理由…。
794
00:43:04,891 --> 00:43:06,891
岸村さんと同じです。
795
00:43:08,891 --> 00:43:10,891
誰かを助けたい。
796
00:43:12,891 --> 00:43:17,891
「大丈夫。 必ず やり直せる」。
797
00:43:19,891 --> 00:43:21,891
そう信じたい。
798
00:43:21,891 --> 00:43:27,891
♬〜
799
00:43:27,891 --> 00:43:30,000
素晴らしいスピーチでした。
800
00:43:30,000 --> 00:43:30,891
素晴らしいスピーチでした。
801
00:43:30,891 --> 00:44:00,000
♬〜
802
00:44:00,000 --> 00:44:00,891
♬〜
803
00:44:06,891 --> 00:44:22,891
♬〜
804
00:44:22,891 --> 00:44:24,891
…どうも。
805
00:44:24,891 --> 00:44:30,000
♬〜
806
00:44:30,000 --> 00:44:41,891
♬〜
807
00:44:41,891 --> 00:44:58,891
♬〜
808
00:44:58,891 --> 00:45:00,000
短い間でしたが お世話になりました。
809
00:45:00,000 --> 00:45:05,891
短い間でしたが お世話になりました。
810
00:45:06,891 --> 00:45:08,891
ご無事で。
811
00:45:10,891 --> 00:45:12,891
ご活躍を祈っています。
812
00:45:12,891 --> 00:45:30,000
♬〜
813
00:45:30,000 --> 00:45:38,891
♬〜
814
00:45:38,891 --> 00:45:45,891
♬〜
815
00:45:45,891 --> 00:45:47,891
わかりました。 失礼します。
816
00:45:49,891 --> 00:45:51,891
契約続行です。
817
00:45:49,891 --> 00:45:51,891
えっ?
818
00:45:51,891 --> 00:45:54,891
今 連絡が。
819
00:45:51,891 --> 00:45:54,891
(解錠音)
820
00:45:54,891 --> 00:45:57,891
所長さんから ご依頼があって
821
00:45:54,891 --> 00:45:57,891
やはり心配だと。
822
00:45:57,891 --> 00:46:00,000
無事ではあったので
823
00:45:57,891 --> 00:46:00,000
事件の事は不問。
824
00:46:00,000 --> 00:46:00,891
無事ではあったので
825
00:46:00,000 --> 00:46:00,891
事件の事は不問。
826
00:46:00,891 --> 00:46:02,891
その代わり→
827
00:46:02,891 --> 00:46:06,891
今日から1週間
828
00:46:02,891 --> 00:46:06,891
24時間警護をとの事です。
829
00:46:06,891 --> 00:46:08,891
…そうですか。
830
00:46:08,891 --> 00:46:11,891
(車のドアの開く音)
831
00:46:16,891 --> 00:46:18,891
(車のドアの閉まる音)
832
00:46:20,891 --> 00:46:22,891
(ため息)
833
00:46:24,891 --> 00:46:26,891
24時間警護!?
834
00:46:26,891 --> 00:46:30,000
普通は ホテルか ご自宅で
835
00:46:26,891 --> 00:46:30,000
警護をさせて頂くのですが→
836
00:46:30,000 --> 00:46:30,891
普通は ホテルか ご自宅で
837
00:46:30,000 --> 00:46:30,891
警護をさせて頂くのですが→
838
00:46:30,891 --> 00:46:33,891
さすがに 今日は
839
00:46:30,891 --> 00:46:33,891
安全確保ができないので…。
840
00:46:33,891 --> 00:46:36,891
ホテルか ご自宅…?
841
00:46:38,891 --> 00:46:41,891
無理 無理! うち 今 部屋 汚いし。
842
00:46:42,891 --> 00:46:45,891
なので 今夜だけ…。
843
00:46:45,891 --> 00:46:47,891
えっ?
844
00:46:49,891 --> 00:46:51,891
おかえり 辰兄!
845
00:46:52,891 --> 00:46:57,891
今夜は 反省会という事で
846
00:46:52,891 --> 00:46:57,891
じっくり語らいつつ→
847
00:46:57,891 --> 00:47:00,000
黒毛和牛で すき焼… き…。
848
00:47:00,000 --> 00:47:01,891
黒毛和牛で すき焼… き…。
849
00:47:01,891 --> 00:47:04,891
(椎谷)あれ…? 岸村さん!?
850
00:47:04,891 --> 00:47:11,891
♬〜
851
00:47:11,891 --> 00:47:13,891
(里夏・湊)どうして ここに!?
852
00:47:14,891 --> 00:47:20,891
まあ… うちの社員寮です。
853
00:47:20,891 --> 00:47:28,891
♬〜
854
00:47:28,891 --> 00:47:30,000
♬〜
855
00:47:30,000 --> 00:47:32,891
♬〜
856
00:47:32,891 --> 00:47:34,891
ここに泊まる…?
857
00:47:34,891 --> 00:47:39,891
所長さんに頼まれました。
858
00:47:34,891 --> 00:47:39,891
絶対 安全な場所なので。
859
00:47:39,891 --> 00:47:41,891
確かに…。
860
00:47:45,891 --> 00:47:47,891
やっぱり 無理!
861
00:47:47,891 --> 00:47:51,891
正直言うと
862
00:47:47,891 --> 00:47:51,891
俺も ちょっと困るんですが→
863
00:47:51,891 --> 00:47:53,891
でも…。
864
00:47:56,891 --> 00:47:58,891
任務なので。
59778