Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,575 --> 00:00:11,883
Village of Haze
2
00:00:12,684 --> 00:00:16,488
Producer Park Jong-chan
3
00:00:16,489 --> 00:00:19,824
Planning Kim Jae-woong, Jo Myeong-hwa
4
00:00:19,825 --> 00:00:23,394
Original novel Lee Mun-yeol
5
00:00:23,395 --> 00:00:26,430
Screenplay Song Gil-han
6
00:00:26,431 --> 00:00:29,935
Cinematography Jung Il-sung
7
00:00:29,936 --> 00:00:33,371
Lighting Cha Jung-nam
8
00:00:33,372 --> 00:00:36,875
Music Kim Jung-gil
9
00:00:36,876 --> 00:00:40,045
Editing Kim Chang-sun
10
00:00:40,046 --> 00:00:43,314
Jeong Yun-hui
11
00:00:43,315 --> 00:00:46,750
Ahn Sung-ki
12
00:00:46,751 --> 00:00:49,988
Park Ji-hun, Jin Bong-jin, Oh Young-hwa
13
00:00:49,989 --> 00:00:53,058
Lee Ye-min, Kim Jee-young, Jo Nam-gyeong
14
00:00:53,059 --> 00:00:56,660
Choi Dong-joon, Jo In-seon
Ju Sang-ho, Cho Hak-ja, Kwak Eun-kyung
15
00:00:56,661 --> 00:01:00,065
Kim Gi-bum, Yang Il-min
Ra Jeong-ok, Hong Dong-eun, Gwon Il-jeong
16
00:01:00,066 --> 00:01:03,269
Ko Seol-bong, Oh Jung-geun
Jang Jeong-kuk, An Jin-su, Sin Yang-gun
17
00:01:03,270 --> 00:01:06,571
Child actor Lee Jae-hak, Im Ok-gyeong
Choe Sang-ho, Kim Jin
18
00:01:06,572 --> 00:01:10,942
Chung Kyoo-young, Han Tae-il
Sung Myeong-sun, Han Myeong-hwan, Lee Seok-gu
Kim Gyeong-ran, Yang Chun
19
00:01:10,943 --> 00:01:14,880
Recording Kim Byeong-su
Effect Kim Kyeong-il
Color adjustment Kim Gwang-un
Developing Korean Film Council
20
00:01:14,881 --> 00:01:18,183
Assistant cinematographer Gu Gyo-hwan
Prop Lee Tai-woo
Assistant gaffer Im Chun-haeng
Still Baek Young-ho
21
00:01:18,184 --> 00:01:21,952
Assistant director Yoo young-jin, Lee Cheol-ho
Kim Sang-bum, Choe Dae-yong
Script Kim Tae-hyeong
22
00:01:21,953 --> 00:01:25,056
Production manager Lee Wan-ho, Kim Jae-geon
23
00:01:25,057 --> 00:01:28,592
Production officer Cho Young-gil
24
00:01:28,593 --> 00:01:33,465
Director Im Kwon-taek
25
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:02:42,868 --> 00:02:47,172
Hello? Excuse me?
27
00:02:51,309 --> 00:02:51,943
Hello?
28
00:02:55,013 --> 00:02:55,814
Is anyone here?
29
00:04:12,592 --> 00:04:16,128
The first person I met
when I got to my post
30
00:04:17,697 --> 00:04:21,399
was a strange and
suspicious looking man.
31
00:04:23,034 --> 00:04:27,739
He radiated out a sharp light
that stung my skin.
32
00:04:29,541 --> 00:04:30,943
His glaring light scared me
33
00:04:32,111 --> 00:04:34,580
as if I had run into a snake
34
00:04:35,281 --> 00:04:37,416
in a forest.
35
00:04:39,452 --> 00:04:40,253
That fear was
36
00:04:41,486 --> 00:04:43,989
not just a simple ordinary kind of fear.
37
00:04:43,990 --> 00:04:46,692
It shocked me to the core of my being.
38
00:04:51,931 --> 00:04:52,931
Kkae-cheol! Why, you!
39
00:04:54,332 --> 00:04:56,068
What are you doing sitting out here?
40
00:04:58,337 --> 00:05:00,940
Have you gone deaf? Get up!
41
00:05:04,277 --> 00:05:06,945
- Get up!
- Excuse me.
42
00:05:07,979 --> 00:05:09,680
Can you tell me where the school is?
43
00:05:09,681 --> 00:05:10,315
The school?
44
00:05:11,517 --> 00:05:16,455
Oh, you must be the new teacher.
45
00:05:16,923 --> 00:05:17,557
Yes, that's right.
46
00:05:18,056 --> 00:05:18,723
Let's see.
47
00:05:20,159 --> 00:05:20,892
Cheol!
48
00:05:21,861 --> 00:05:22,562
Cheol!
49
00:05:24,029 --> 00:05:26,430
What, Mr. Dogok?
50
00:05:26,431 --> 00:05:27,566
Come over here right now.
51
00:05:30,702 --> 00:05:31,404
Out of my way.
52
00:05:32,671 --> 00:05:34,538
She's the new teacher.
53
00:05:34,539 --> 00:05:35,906
Say hello.
54
00:05:35,907 --> 00:05:37,008
I'm Cheol. I'm in fifth grade.
55
00:05:37,709 --> 00:05:40,110
Please show her to the school.
56
00:05:40,111 --> 00:05:40,946
Okay.
57
00:05:41,847 --> 00:05:43,048
- Thank you.
- It's nothing.
58
00:05:44,317 --> 00:05:46,083
Let me take that.
59
00:05:46,084 --> 00:05:46,786
It's okay.
60
00:05:59,298 --> 00:06:02,902
The main road takes longer.
Let's take the shortcut.
61
00:06:09,407 --> 00:06:11,042
Who was that man
in front of the store?
62
00:06:11,577 --> 00:06:14,279
You mean Kkae-cheol?
63
00:06:14,947 --> 00:06:15,882
He's a cripple.
64
00:06:16,681 --> 00:06:17,616
A cripple?
65
00:06:17,617 --> 00:06:22,688
The grown-ups call him
a cripple, an idiot and a lunatic.
66
00:06:25,423 --> 00:06:27,025
This is the mill.
67
00:06:27,527 --> 00:06:28,827
Is it closed down?
68
00:06:30,061 --> 00:06:33,532
No, it's just closed for the season.
69
00:06:39,639 --> 00:06:42,074
That's the village, Miss.
70
00:06:42,674 --> 00:06:44,142
The school is this way.
71
00:07:00,026 --> 00:07:02,228
Here we are. That's the school building.
72
00:07:08,601 --> 00:07:10,602
Hello. Welcome.
73
00:07:10,603 --> 00:07:11,370
I'm Han Su-ok.
74
00:07:11,370 --> 00:07:11,938
Hello.
75
00:07:13,505 --> 00:07:16,273
- This is Mr. Kim Man-cheol.
- Hello.
76
00:07:16,274 --> 00:07:17,374
Mr. Park Go-cheon.
77
00:07:17,375 --> 00:07:18,477
- Hello.
- How do you do?
78
00:07:18,911 --> 00:07:20,312
And Mr. Lee Gi-seob.
79
00:07:20,313 --> 00:07:21,481
- Nice to meet you.
- How do you do?
80
00:07:23,515 --> 00:07:26,084
- Mr. Choi Sang-seob.
- Nice to meet you.
81
00:07:26,618 --> 00:07:30,222
Please show her to the village chief's house.
82
00:07:30,656 --> 00:07:31,824
Yes, I'll do that.
83
00:07:33,058 --> 00:07:34,292
We'll have dinner together
84
00:07:34,926 --> 00:07:37,596
to celebrate Miss Han's first post
as a teacher
85
00:07:38,330 --> 00:07:39,631
at my place.
86
00:07:40,166 --> 00:07:40,967
Thank you.
87
00:07:43,902 --> 00:07:46,004
It's a conservative and traditional village.
88
00:07:47,507 --> 00:07:48,774
You'll learn soon enough
89
00:07:49,442 --> 00:07:51,811
but the make-up of this village
is quite unique.
90
00:07:52,745 --> 00:07:55,947
When you call the roll, you'll see that
91
00:07:56,849 --> 00:07:58,450
almost everyone has the same last name.
92
00:07:59,385 --> 00:08:03,156
Even when it's different,
they're all related on the mother's side.
93
00:08:04,991 --> 00:08:07,193
A clan village like this is really rare.
94
00:08:08,193 --> 00:08:12,364
It's surrounded by mountains
on all sides with only a tiny road into it.
95
00:08:13,031 --> 00:08:17,003
It doesn't have any special commodities
to attract outsiders.
96
00:08:17,702 --> 00:08:19,571
Were you born in this village too?
97
00:08:19,572 --> 00:08:21,506
A relative got married into this village.
98
00:08:26,578 --> 00:08:28,113
Is he from this village too?
99
00:08:29,582 --> 00:08:31,082
No, he's not from here.
100
00:08:31,784 --> 00:08:34,553
He's not a family
or a relative of anyone here.
101
00:08:35,721 --> 00:08:39,291
He just drifted here one day
and he's over thirty
102
00:08:39,292 --> 00:08:40,660
but people just call him Kkae-cheol
103
00:08:40,661 --> 00:08:42,661
and even the kids just call him that too.
104
00:08:43,728 --> 00:08:46,731
This is a clan village and folks are
much kinder than city people.
105
00:08:47,567 --> 00:08:50,067
He's a cripple and idiot with nowhere to go
106
00:08:50,068 --> 00:08:51,636
but they don't kick him out.
107
00:08:58,577 --> 00:09:01,581
Is anyone home? Mr. Village Chief?
108
00:09:02,648 --> 00:09:05,250
Hello? Mr. Village Chief?
109
00:09:06,986 --> 00:09:08,119
Hello, sir.
110
00:09:08,120 --> 00:09:09,355
The new teacher is here.
111
00:09:11,624 --> 00:09:12,657
This is the Village Chief.
112
00:09:12,658 --> 00:09:13,459
It's good to have you.
113
00:09:14,393 --> 00:09:16,461
You must be tired from the long trip.
114
00:09:16,462 --> 00:09:17,263
Hello.
115
00:09:19,532 --> 00:09:20,233
Please come in.
116
00:09:55,234 --> 00:09:56,035
Ma'am!
117
00:09:57,602 --> 00:10:01,206
The principal sent me to get the teacher.
118
00:10:01,207 --> 00:10:01,741
I see.
119
00:10:03,009 --> 00:10:04,443
Everyone must be waiting.
120
00:10:05,044 --> 00:10:05,845
Okay.
121
00:10:13,119 --> 00:10:14,153
Gimme some rice.
122
00:10:15,453 --> 00:10:16,789
Gimme some rice.
123
00:10:18,723 --> 00:10:21,259
Even a cripple's got to eat.
Give him a bowl of rice and broth.
124
00:10:50,389 --> 00:10:52,923
- That was good.
- Where is the thank you?
125
00:10:52,924 --> 00:10:54,993
That was my meal.
What's there to thank?
126
00:10:57,196 --> 00:11:01,267
Living in this village won't be easy.
I hope you can bear it.
127
00:11:02,000 --> 00:11:03,068
I'll do my best.
128
00:11:04,803 --> 00:11:10,143
It's good that there are no audits
or inspections because it's so remote.
129
00:11:10,909 --> 00:11:15,680
But you'll be bored out of your mind
from time to time.
130
00:11:17,616 --> 00:11:18,851
Let's start.
131
00:11:25,558 --> 00:11:27,926
- This is my house.
- I see.
132
00:11:27,927 --> 00:11:29,361
- Good night.
- Bye.
133
00:12:06,933 --> 00:12:08,201
Let me sleep here.
134
00:12:13,606 --> 00:12:14,841
Let me sleep here.
135
00:12:19,644 --> 00:12:21,146
Let me sleep at your house.
136
00:12:22,747 --> 00:12:25,549
I will if you wash up your hands and feet.
137
00:12:25,550 --> 00:12:26,852
I don't need a blanket.
138
00:12:27,519 --> 00:12:29,921
You sleep with your wife.
139
00:12:29,922 --> 00:12:31,190
Crazy bastard.
140
00:12:31,857 --> 00:12:34,760
Come in quietly if you want to sleep.
141
00:12:46,905 --> 00:12:50,409
Dear Yeong-hun, I got here safely.
142
00:12:51,677 --> 00:12:55,714
I left at dawn and
got off at the station at 10.
143
00:12:55,715 --> 00:12:57,517
I waited 4 hours for the bus.
144
00:12:57,949 --> 00:13:02,019
At 2 in the afternoon, I caught the bus.
145
00:13:02,020 --> 00:13:05,423
After 2 hours on bumpy roads,
I finally reached to the village boundary.
146
00:13:06,792 --> 00:13:10,863
I had to walk 2 km
to get to the village of Suha-ri
147
00:13:12,197 --> 00:13:14,634
and another 2 km to get to the school.
148
00:13:16,803 --> 00:13:20,640
The thought of living all by myself
in this remote mountain village
149
00:13:21,473 --> 00:13:22,674
daunts me.
150
00:13:46,298 --> 00:13:49,167
Did you sleep all right, Miss?
151
00:13:49,168 --> 00:13:50,536
- Yes, good morning?
- Good morning.
152
00:13:50,537 --> 00:13:53,205
- Are you going somewhere?
- I'm going for a walk.
153
00:13:53,206 --> 00:13:54,606
Go ahead.
154
00:14:11,356 --> 00:14:13,624
Does he always sleep
at other people's houses?
155
00:14:13,625 --> 00:14:18,130
No, mostly he sleeps at the pavilion,
the funeral shed or barns.
156
00:14:18,664 --> 00:14:19,532
Then why did he?
157
00:14:20,732 --> 00:14:24,569
When it's too cold
or he hasn't fetched wood,
158
00:14:25,770 --> 00:14:28,006
he goes around asking
for a place to rest his head.
159
00:14:28,673 --> 00:14:31,775
But once he stays for the night,
160
00:14:31,776 --> 00:14:33,879
he doesn't come around
for about two months.
161
00:14:35,180 --> 00:14:37,648
But how can he sleep
in the same room...
162
00:14:37,649 --> 00:14:39,452
People are kind-hearted.
163
00:14:40,352 --> 00:14:44,489
He's a cripple and we feel sorry for him.
164
00:14:45,558 --> 00:14:48,360
It's better to give him
food and a shelter
165
00:14:48,361 --> 00:14:51,664
rather than see him die
from hunger or cold.
166
00:14:52,197 --> 00:14:53,231
Don't you think so?
167
00:15:10,482 --> 00:15:11,983
What are you doing here
looking so pitiful?
168
00:15:12,617 --> 00:15:13,986
Were you here all night?
169
00:15:19,826 --> 00:15:23,695
I was at Gap-sik's gambling
with cards all night.
170
00:15:23,696 --> 00:15:24,464
You know that.
171
00:15:24,465 --> 00:15:25,864
Don't lie to me.
172
00:15:26,866 --> 00:15:29,433
Get up.
This is embarrassing.
173
00:15:29,434 --> 00:15:31,135
- Let's go inside.
- Off your hands!
174
00:15:31,136 --> 00:15:35,307
Why don't you just live there with her?
Why coming back?
175
00:15:35,308 --> 00:15:38,277
Do you want to see me
hang myself and die?
176
00:16:38,337 --> 00:16:39,505
The Three Bonds and Five Relationships
177
00:16:40,472 --> 00:16:44,075
refers to the three rules
and five moral principles
178
00:16:44,644 --> 00:16:46,946
that is the foundation of Confucianism.
179
00:16:49,182 --> 00:16:54,486
Confucianism is based
on the teachings of Confucius
180
00:16:55,854 --> 00:17:00,159
and it was accepted as an ethical system
long ago in the Three Kingdoms
181
00:17:01,627 --> 00:17:05,062
To this day,
it is still an integral part of our lives
182
00:17:05,063 --> 00:17:07,132
and our social code.
183
00:17:08,567 --> 00:17:14,239
King Sejong wrote
a book called 'Samganghaengsildo'
184
00:17:14,806 --> 00:17:18,310
to emphasize
the importance of actions over words.
185
00:17:20,245 --> 00:17:20,847
Let's write that down.
186
00:17:34,060 --> 00:17:38,931
I was too busy and tired
from my new life,
187
00:17:39,865 --> 00:17:42,400
that I forgot about
the man named Kkae-cheol.
188
00:17:44,035 --> 00:17:46,605
But when I got used to the new life
189
00:17:47,140 --> 00:17:48,874
and I felt a bit relaxed,
190
00:17:49,542 --> 00:17:52,544
Kkae-cheol was the first thing
that came to my mind.
191
00:18:02,889 --> 00:18:05,591
You, idiot! There's one right there.
192
00:18:07,793 --> 00:18:09,127
Can't you see it?
193
00:18:09,128 --> 00:18:10,396
It's right in front of you.
194
00:19:11,756 --> 00:19:12,924
Where are you off to?
195
00:19:13,458 --> 00:19:14,259
Hello.
196
00:19:25,972 --> 00:19:30,610
There was something strange about
his relationship with the village folks.
197
00:19:32,678 --> 00:19:35,915
You should drink
on a special day like this.
198
00:19:36,681 --> 00:19:39,618
Have one more, you rascal!
199
00:19:43,188 --> 00:19:47,058
Hey, I heard his thing is a foot long.
200
00:19:48,060 --> 00:19:51,596
Let's check it out.
Let's see.
201
00:19:51,597 --> 00:19:52,298
Stop moving.
202
00:19:54,167 --> 00:19:56,302
- Stay still!
- Let's see.
203
00:19:56,736 --> 00:19:59,237
- We just want to check.
- Stay still.
204
00:20:01,873 --> 00:20:03,475
Let's take a look.
205
00:20:03,476 --> 00:20:06,343
Geez, why do you want to
feel a eunuch's thing for?
206
00:20:06,344 --> 00:20:07,512
Give him some food and send him off.
207
00:20:08,214 --> 00:20:08,915
He should go.
208
00:20:11,617 --> 00:20:12,652
The village men treated him
209
00:20:13,186 --> 00:20:15,487
like a lunatic or a cripple.
210
00:20:16,288 --> 00:20:20,391
But I saw exaggeration and pretense
211
00:20:20,392 --> 00:20:23,128
like they were trying to hide
212
00:20:23,129 --> 00:20:24,796
that in in fact he really wasn't.
213
00:20:25,730 --> 00:20:27,132
Hello, Kkae-cheol.
214
00:20:28,801 --> 00:20:29,869
Give me some radish.
215
00:20:30,469 --> 00:20:32,071
Here you go.
216
00:20:33,139 --> 00:20:33,973
I want the big one.
217
00:20:33,974 --> 00:20:35,908
Geez, he's a greedy bastard.
218
00:20:37,075 --> 00:20:39,910
Kkae-cheol, take off your clothes.
I'll wash them for you.
219
00:20:39,911 --> 00:20:41,581
Better wash your own underwear.
220
00:20:43,049 --> 00:20:45,550
Give me that radish.
I'll take off the peel for you.
221
00:20:45,551 --> 00:20:47,118
Better take off your husband's pants.
222
00:20:47,119 --> 00:20:49,856
Geez, what a crazy bastard!
223
00:20:51,056 --> 00:20:54,292
The women were no different
from the men.
224
00:20:54,293 --> 00:20:56,527
But underneath their mentality,
225
00:20:56,528 --> 00:20:59,130
I saw something like protective instinct
226
00:20:59,131 --> 00:21:02,235
that is more than just pity for Kkae-cheol.
227
00:21:04,203 --> 00:21:06,239
Kkae-cheol can eat anything.
228
00:21:08,174 --> 00:21:09,075
These are frogs.
229
00:21:10,842 --> 00:21:13,079
And look! These are snakes! Snakes!
230
00:21:19,552 --> 00:21:22,554
Kkae-cheol can catch snakes
even in winter.
231
00:21:23,121 --> 00:21:25,123
He's really good at catching snakes.
232
00:21:37,236 --> 00:21:38,137
Grandma!
233
00:21:38,638 --> 00:21:41,808
Grandma! The teacher is here!
Come out!
234
00:21:42,842 --> 00:21:45,044
Grandma! The teacher is here!
235
00:21:49,148 --> 00:21:49,749
Grandma!
236
00:21:51,650 --> 00:21:53,885
Where is grandma?
The teacher is here.
237
00:22:00,293 --> 00:22:01,327
What are you doing over there?
238
00:22:02,294 --> 00:22:03,594
What's going on?
239
00:22:03,595 --> 00:22:04,662
The teacher is here.
240
00:22:04,663 --> 00:22:06,363
Oh, your teacher is here!
241
00:22:06,364 --> 00:22:08,300
Hello. I'm Sun-i's homeroom teacher.
242
00:22:09,302 --> 00:22:11,404
- Please come in.
- No, it's okay.
243
00:22:13,305 --> 00:22:15,475
It's a just a shack but please come in.
244
00:22:22,415 --> 00:22:23,716
Such bad luck!
245
00:22:25,117 --> 00:22:27,720
You wouldn't believe my pathetic life!
246
00:22:28,754 --> 00:22:33,691
When my son died, my daughter-in-law
ran off with another man
247
00:22:33,692 --> 00:22:35,294
in the middle of the night.
248
00:22:37,563 --> 00:22:42,301
People say it's the late comers
who party the hardest.
249
00:22:43,636 --> 00:22:49,073
Please take good care of Sun-i.
She has no parents.
250
00:22:49,074 --> 00:22:49,909
Of course.
251
00:22:49,910 --> 00:22:52,145
I beg of you, Miss.
252
00:22:55,046 --> 00:22:55,814
Give me a bowl of rice wine.
253
00:23:00,953 --> 00:23:02,755
What are you doing here, Miss?
254
00:23:04,290 --> 00:23:05,457
I'm visiting students' homes.
255
00:23:06,124 --> 00:23:07,993
Come on!
I said get me a bowl of rice wine.
256
00:23:09,227 --> 00:23:10,328
Where are you coming from?
257
00:23:10,329 --> 00:23:12,197
I was at Hwaryong Market.
258
00:23:13,999 --> 00:23:16,601
Why did you fool around
with the mute girl?
259
00:23:19,405 --> 00:23:22,608
Who told you?
Did the teacher tell you that?
260
00:23:23,441 --> 00:23:25,710
Of course she didn't!
261
00:23:38,056 --> 00:23:39,690
Just a little bit more...
262
00:23:39,691 --> 00:23:41,393
Oh, goodness...
Honey...
263
00:23:45,832 --> 00:23:46,399
Darling...
264
00:24:37,984 --> 00:24:41,954
Dear Yeong-hun,
it's going to be another sleepless night.
265
00:24:43,322 --> 00:24:46,591
I often can't sleep at night
266
00:24:46,592 --> 00:24:47,893
because of the lovey-dovey couple.
267
00:24:49,661 --> 00:24:52,264
I remember that night
when your room mates yelled at us
268
00:24:52,265 --> 00:24:55,735
because they couldn't sleep
because of us.
269
00:24:57,169 --> 00:25:00,339
Now I can understand
how much they would suffered from us.
270
00:25:02,341 --> 00:25:05,178
Hey, be quiet!
Why, that rascal!
271
00:25:06,211 --> 00:25:08,914
I can't sleep because of you.
272
00:25:13,084 --> 00:25:16,388
Let's get some sleep!
Geez, let's sleep!
273
00:25:16,389 --> 00:25:17,924
Are you going to stay up all night?
274
00:25:18,557 --> 00:25:21,325
I told you to drink some wine
and go to sleep.
275
00:25:21,326 --> 00:25:24,529
We've run out.
Get some more!
276
00:25:24,530 --> 00:25:27,533
It's two in the morning.
All the shops are closed.
277
00:25:28,868 --> 00:25:31,902
Take some sleeping pills or something.
278
00:25:31,903 --> 00:25:36,041
Geez, you're driving me nuts!
279
00:25:37,310 --> 00:25:40,178
On nights like this, I miss you like crazy.
280
00:27:29,554 --> 00:27:33,425
It's not just this morning
that I started having vague suspicions
281
00:27:33,426 --> 00:27:35,494
about bizarre relationship
282
00:27:35,495 --> 00:27:40,166
between Kkae-cheol and the village people.
283
00:27:41,868 --> 00:27:44,735
For some reason,
things that could easily be overlooked
284
00:27:44,736 --> 00:27:50,441
as everyday life troubled me
and sprouted suspicions
285
00:27:50,442 --> 00:27:52,210
- in my mind.
- Where are you going?
286
00:27:52,777 --> 00:27:54,379
My girl is missing.
287
00:27:54,380 --> 00:27:56,015
Geez, where could she be?
288
00:28:04,957 --> 00:28:05,992
Then one day, something happened
289
00:28:06,758 --> 00:28:09,394
that alluded to what I was questioning
about this village.
290
00:28:10,162 --> 00:28:12,997
But neither the man beating
nor the man being beaten up
291
00:28:12,998 --> 00:28:14,266
said what this is was all about.
292
00:28:30,182 --> 00:28:34,351
Hwa-cheon, don't be like this.
I'm sure it wasn't like that.
293
00:28:34,352 --> 00:28:35,954
Not with all the family
and relatives around watching.
294
00:28:35,955 --> 00:28:36,856
Let go of me!
295
00:28:36,857 --> 00:28:38,790
Calm down, Hwa-cheon.
296
00:28:38,791 --> 00:28:42,293
How could the cripple and idiot
have done such a thing?
297
00:28:42,294 --> 00:28:45,163
That's right. You are losing face
and shaming the family.
298
00:28:45,598 --> 00:28:50,470
Our clan has lived here for over 300 years
and morality has been our virtue.
299
00:28:50,902 --> 00:28:53,604
Not one single wife has
ever been kicked out for cheating.
300
00:28:53,605 --> 00:28:55,407
Don't cause embarrassment like this!
301
00:28:56,775 --> 00:28:58,977
Stop it! What is this?
302
00:29:01,581 --> 00:29:06,118
Come on, Mr. Hwa-cheon.
Have some thought for your wife.
303
00:29:06,953 --> 00:29:10,589
Geez, why would she have done anything
304
00:29:10,590 --> 00:29:11,991
with such a cripple?
305
00:29:13,626 --> 00:29:17,228
Why would she have chosen a cripple
306
00:29:17,229 --> 00:29:22,667
over a fine husband like you?
Leave the poor man alone!
307
00:29:22,668 --> 00:29:23,636
Stop this!
308
00:29:23,637 --> 00:29:26,471
He's an impotent cripple
who can't even get a wife
309
00:29:26,472 --> 00:29:28,340
even though he's over thirty.
310
00:29:28,341 --> 00:29:29,274
Calm down!
311
00:29:30,442 --> 00:29:31,776
Why are you doing this?
312
00:29:34,880 --> 00:29:36,748
Let's go. Let's go.
313
00:29:55,101 --> 00:29:58,904
Through this commotion I vaguely understood
why the village people
314
00:29:58,905 --> 00:30:02,508
put up with Kkae-cheol's existence.
315
00:30:03,508 --> 00:30:06,678
Perhaps being related by blood meant
316
00:30:07,345 --> 00:30:09,080
that they all kept eyes on one another
317
00:30:09,982 --> 00:30:13,619
especially for immoral behaviors.
318
00:30:15,487 --> 00:30:18,591
I was sure that
Kkae-cheol's existence in the village
319
00:30:19,124 --> 00:30:23,462
had something to do with its closed nature
and it was something sexual.
320
00:30:27,566 --> 00:30:28,668
Don't go outside.
321
00:30:29,936 --> 00:30:31,704
I'll break your legs otherwise.
322
00:30:42,715 --> 00:30:44,884
But could such a thing really happen?
323
00:30:46,384 --> 00:30:49,788
Before the fact that basic moral principles
could be crumbling all of a sudden
324
00:30:50,689 --> 00:30:53,426
I felt ashamed and afraid.
325
00:31:42,707 --> 00:31:45,544
It's my sister-in-law!
What are you doing up there?
326
00:31:46,813 --> 00:31:48,046
Get down!
327
00:31:50,682 --> 00:31:51,750
Why, that girl!
328
00:31:53,419 --> 00:31:55,321
Ouch! What's gone into her?
329
00:32:04,831 --> 00:32:06,365
Something's wrong.
330
00:32:15,707 --> 00:32:16,875
Mr. Hwa-cheon!
331
00:32:17,877 --> 00:32:20,145
Are you there, Mr. Hwa-cheon?
332
00:32:20,146 --> 00:32:21,912
What's going on?
333
00:32:21,913 --> 00:32:23,215
There is trouble!
334
00:32:24,283 --> 00:32:26,450
You should go to the water mill.
335
00:32:26,451 --> 00:32:26,952
What happened?
336
00:32:26,953 --> 00:32:29,454
Something must've gotten into her.
337
00:32:29,455 --> 00:32:32,290
She's climbing up
and down the water mill.
338
00:32:32,291 --> 00:32:33,691
Let's all go!
339
00:32:33,692 --> 00:32:35,527
OK, let's go!
340
00:32:40,666 --> 00:32:41,333
She's not here.
341
00:32:42,435 --> 00:32:43,803
- Is she over there?
- Where is she?
342
00:32:45,403 --> 00:32:46,037
Where did she go?
343
00:34:34,580 --> 00:34:36,149
What's this crazy business?
344
00:34:36,815 --> 00:34:37,849
Where is she?
345
00:34:37,850 --> 00:34:40,385
- Is she in there?
- Ms. Hwa-cheon's gone mad.
346
00:34:40,386 --> 00:34:41,053
In there.
347
00:34:43,489 --> 00:34:44,290
What's all this?
348
00:34:45,357 --> 00:34:46,490
Let go of the arm!
349
00:34:46,491 --> 00:34:47,325
Let go!
350
00:34:49,694 --> 00:34:50,428
Stop her!
351
00:34:54,366 --> 00:34:55,868
- Stop it!
- Hold her down.
352
00:34:56,435 --> 00:34:57,804
Let go of her! Let go!
353
00:35:07,779 --> 00:35:08,313
Sir.
354
00:35:10,917 --> 00:35:11,918
What were you doing?
355
00:35:28,500 --> 00:35:31,937
Are you out of your minds?
356
00:35:32,871 --> 00:35:36,676
How could you shame
our family name like this!
357
00:35:37,810 --> 00:35:40,379
What's the world coming to
358
00:35:40,913 --> 00:35:45,783
when an uncle and nephew
throw punches at each other
359
00:35:45,784 --> 00:35:46,986
over some whore?
360
00:35:49,754 --> 00:35:57,395
The word got around to all the other villages
361
00:35:58,029 --> 00:36:02,000
and people are pointing fingers at our clan.
362
00:36:02,667 --> 00:36:06,605
I'm too ashamed to show my face.
363
00:36:10,408 --> 00:36:14,245
- Here is the decision. Chang-gyo?
- Yes, sir.
364
00:36:14,246 --> 00:36:15,681
- Dong-man?
- Yes, sir.
365
00:36:16,315 --> 00:36:18,983
You don't go outside the gates
366
00:36:18,984 --> 00:36:21,052
until the family gives you
permission to do so.
367
00:36:21,053 --> 00:36:22,587
- You got that?
- Yes.
368
00:36:23,522 --> 00:36:24,555
Yeongju's Bar
369
00:36:24,556 --> 00:36:27,592
We are here to give you notice.
So listen carefully.
370
00:36:28,794 --> 00:36:35,000
You are to either get rid of
San-wol the whore
371
00:36:35,433 --> 00:36:37,035
or close down the bar.
372
00:36:39,638 --> 00:36:40,338
Who put you up to this?
373
00:36:41,774 --> 00:36:43,609
It was decided by the family clan.
374
00:36:44,042 --> 00:36:48,346
It's because Uncle Chang-gyo and
Dong-man fought over San-wol
375
00:36:49,080 --> 00:36:52,384
and brought shame to the family.
376
00:36:54,620 --> 00:36:56,989
How ridiculous!
377
00:36:58,958 --> 00:37:04,997
Show me a man
who hasn't had some fun with San-wol
378
00:37:06,098 --> 00:37:07,500
in this village of Suha-ri.
379
00:37:09,502 --> 00:37:13,206
Enough of this nonsense
and get everyone to pay up their tabs!
380
00:37:14,306 --> 00:37:15,707
So ridiculous!
381
00:37:34,726 --> 00:37:36,596
Bro! Bro!
382
00:37:37,763 --> 00:37:39,765
Oh, it's you! Cheol!
383
00:37:40,600 --> 00:37:41,299
What brings you here?
384
00:37:42,935 --> 00:37:43,402
Okay!
385
00:38:11,663 --> 00:38:12,397
You should go.
386
00:38:19,772 --> 00:38:22,507
Who's that woman over there?
387
00:38:24,377 --> 00:38:25,311
Who is it?
388
00:38:26,112 --> 00:38:27,113
It's San-wol.
389
00:38:27,547 --> 00:38:29,415
She's here to collect
the money he owes the bar.
390
00:39:26,471 --> 00:39:31,810
Fire! Fire!
391
00:39:32,411 --> 00:39:35,214
Jong-man is in there!
392
00:39:35,815 --> 00:39:38,083
Fire!
393
00:39:39,518 --> 00:39:41,888
My brother Jong-man is in there!
394
00:39:42,989 --> 00:39:44,223
Fire!
395
00:39:45,824 --> 00:39:47,493
Jong-man!
396
00:39:50,496 --> 00:39:52,298
Jong-man!
397
00:39:52,864 --> 00:39:54,433
Uncle Jong-man!
398
00:39:55,100 --> 00:39:55,934
Where are you?
399
00:39:56,569 --> 00:39:59,570
- Jong-man!
- Jong-man!
400
00:39:59,571 --> 00:40:01,640
Uncle Jong-man, where are you?
401
00:40:01,641 --> 00:40:02,775
Jong-man! Bro!
402
00:40:10,683 --> 00:40:11,884
Isn't that Kkae-cheol?
403
00:41:08,040 --> 00:41:08,908
A fire?
404
00:41:10,976 --> 00:41:11,810
Who started the fire?
405
00:41:13,212 --> 00:41:14,514
And why are you crying?
406
00:41:15,515 --> 00:41:16,047
Tell me.
407
00:41:23,688 --> 00:41:26,724
Finally I witnessed
408
00:41:26,725 --> 00:41:28,160
the dark side of Kkae-cheol
409
00:41:28,861 --> 00:41:31,530
and understood
where the strange protective instinct
410
00:41:31,531 --> 00:41:34,100
of the village women was coming from.
411
00:41:35,701 --> 00:41:39,272
If it really was true that Kae-cheol
and the village women
412
00:41:39,906 --> 00:41:41,439
were creating blood ties in secret
413
00:41:41,440 --> 00:41:44,277
through clandestine love affairs,
414
00:41:45,344 --> 00:41:48,981
then how could I face the children
as their teacher?
415
00:41:50,016 --> 00:41:52,885
I lost courage and meaning
to be their teacher.
416
00:41:54,520 --> 00:41:57,488
All that we've been teaching
and learning to this day,
417
00:41:57,489 --> 00:41:59,657
and traditions, moral values
418
00:41:59,658 --> 00:42:02,427
and ethical standards
that were deeply ingrained in our minds
419
00:42:03,929 --> 00:42:06,965
were being turned upside down all at once.
420
00:42:06,966 --> 00:42:08,967
And as a human being,
421
00:42:10,469 --> 00:42:13,772
I couldn't help but feel
despair, fear, rage and shame
422
00:42:14,440 --> 00:42:16,842
before this this enormous
and horrifying fact.
423
00:42:22,248 --> 00:42:24,916
So to keep the light of hope in my mind,
424
00:42:24,917 --> 00:42:29,355
I decided to find out
if he really was impotent.
425
00:42:31,556 --> 00:42:35,060
To protect the children
from possible complications and harms
426
00:42:36,395 --> 00:42:39,296
and to make the village healthy once again
427
00:42:39,297 --> 00:42:41,766
there was no other way but to check him.
428
00:42:43,603 --> 00:42:48,305
It was the key to removing the last veil
429
00:42:48,306 --> 00:42:52,611
to find out who he really is
and what I've been seeing in this village.
430
00:42:54,379 --> 00:42:57,048
So I decided to
ask Sun-i's grandmother for help.
431
00:43:02,955 --> 00:43:05,424
Kkae-cheol! Kkae-cheol!
432
00:43:08,094 --> 00:43:10,029
What you doing lying around over there?
433
00:43:11,029 --> 00:43:11,730
Come over here.
434
00:43:19,871 --> 00:43:22,007
Come on. Hurry up!
435
00:43:38,591 --> 00:43:41,594
Let's go inside
and have a drink, Kkae-cheol.
436
00:46:54,620 --> 00:46:55,788
Miss!
437
00:46:56,822 --> 00:46:57,623
Geez, Miss!
438
00:47:00,359 --> 00:47:01,526
Miss!
439
00:47:01,527 --> 00:47:04,429
He's really a cripple like they say!
440
00:47:05,063 --> 00:47:09,634
San-wol did everything
but his thing didn't even budge.
441
00:47:13,004 --> 00:47:16,775
Kkae-cheol was impotent for sure.
442
00:47:18,044 --> 00:47:20,179
I couldn't help but feel
embarrassed and sorry
443
00:47:21,313 --> 00:47:23,948
about jumping to the conclusion
444
00:47:23,949 --> 00:47:27,419
and condemning the whole village
445
00:47:27,420 --> 00:47:29,355
based on just rumors and suspicions.
446
00:47:30,690 --> 00:47:33,192
How do I get forgiveness
from Kkae-cheol?
447
00:47:34,893 --> 00:47:38,430
Anyway that incident
removed Kkae-cheol off my mind
448
00:47:38,431 --> 00:47:40,766
and from my interest for good.
449
00:47:42,634 --> 00:47:46,972
It was a good thing
especially for the village.
450
00:47:46,973 --> 00:47:50,407
But some reason I felt dejected
451
00:47:50,408 --> 00:47:52,911
and stayed in bed
with a bad fever for three days.
452
00:47:54,679 --> 00:47:57,884
All of a sudden,
I missed Yeong-hun passionately.
453
00:47:59,585 --> 00:48:03,120
Looking back, may be it was
my imagination of Kkae-cheol
454
00:48:03,121 --> 00:48:07,726
and the village people
that made me burn up
455
00:48:08,261 --> 00:48:11,495
with such passionate longing
for Yeong-hun.
456
00:48:11,496 --> 00:48:12,265
Miss!
457
00:48:14,199 --> 00:48:15,167
It's a letter for you.
458
00:48:17,870 --> 00:48:19,303
How are you feeling?
459
00:48:19,304 --> 00:48:20,472
I'm better now.
460
00:48:20,473 --> 00:48:21,607
That's good.
461
00:48:26,444 --> 00:48:28,814
Su-ok, I have good news.
462
00:48:29,549 --> 00:48:32,118
I was awarded a five-day leave
from the army
463
00:48:32,717 --> 00:48:34,386
for excellency in field training.
464
00:48:35,353 --> 00:48:38,690
I'll spend two days at home
and go straight to you.
465
00:48:39,625 --> 00:48:42,495
I leave in three days on the 20th.
466
00:48:43,862 --> 00:48:46,597
My heart pounds already
at the thought of seeing you.
467
00:48:46,598 --> 00:48:47,632
Is it good news?
468
00:48:49,534 --> 00:48:52,204
My fiance will come here on the 23rd.
469
00:48:52,205 --> 00:48:53,739
Really?
470
00:48:57,710 --> 00:49:01,312
Uncle Yeong-cheol, where is your wife?
471
00:49:01,313 --> 00:49:02,114
Hello!
472
00:49:03,482 --> 00:49:07,651
She went to Hwaryong Market
to buy groceries with Miss Han.
473
00:49:07,652 --> 00:49:10,421
I brought these for Miss Han's fiance.
474
00:49:10,422 --> 00:49:11,823
Can you give them to her?
475
00:49:11,824 --> 00:49:13,024
Okay, let's go inside.
476
00:49:13,025 --> 00:49:14,860
Isn't Miss Han home?
477
00:49:14,861 --> 00:49:16,160
She went to the market.
478
00:49:16,161 --> 00:49:17,062
Really?
479
00:49:17,063 --> 00:49:18,797
- Come inside.
- Okay.
480
00:49:20,533 --> 00:49:22,566
I saved this for a special occasion.
481
00:49:22,567 --> 00:49:25,871
I didn't bring much, just some sticky rice.
482
00:49:26,371 --> 00:49:28,507
- I don't know if...
- No, it's good.
483
00:49:28,975 --> 00:49:30,941
Anything is good.
It's good to have lots.
484
00:49:30,942 --> 00:49:33,378
We'll have enough for a village banquet.
485
00:49:33,379 --> 00:49:34,678
Why not!
486
00:49:34,679 --> 00:49:35,447
Uncle!
487
00:49:35,447 --> 00:49:36,281
Good! Good!
488
00:49:37,516 --> 00:49:38,250
Good! Good!
489
00:49:38,250 --> 00:49:39,151
Uncle!
490
00:49:39,152 --> 00:49:40,520
- Put them over here.
- Okay.
491
00:49:44,656 --> 00:49:45,490
So much!
492
00:49:45,491 --> 00:49:48,761
I brought some sweet potatoes.
I hope she likes them.
493
00:49:49,694 --> 00:49:52,564
It's like the family elder's
60th birthday banquet.
494
00:52:01,326 --> 00:52:03,762
Sometimes we see on TV police raids
495
00:52:03,763 --> 00:52:06,398
of illegal dance halls.
496
00:52:06,399 --> 00:52:10,401
Even in broad day,
strangers embrace each other erotically
497
00:52:10,402 --> 00:52:12,503
under dim lighting.
498
00:52:12,504 --> 00:52:14,271
In today's society,
499
00:52:14,272 --> 00:52:16,874
people use anonymity to find depravity.
500
00:52:16,875 --> 00:52:20,611
In the city, you only have get on a bus
and drive away one stop
501
00:52:20,612 --> 00:52:22,546
from your neighborhood
502
00:52:22,547 --> 00:52:25,115
and almost nobody will recognize you.
503
00:52:25,116 --> 00:52:27,486
Yes. Being able to hide oneself
504
00:52:27,953 --> 00:52:31,590
in other words,
anonymity makes people bold.
505
00:52:31,591 --> 00:52:35,626
They say urban anonymity is
convenient and tolerant.
506
00:52:35,627 --> 00:52:38,229
And it's causing moral degradation
of our time
507
00:52:38,230 --> 00:52:40,164
and encouraging sexual debauchery
508
00:52:40,165 --> 00:52:41,966
especially in women.
509
00:52:41,967 --> 00:52:44,401
It's the same for men, too.
510
00:52:44,402 --> 00:52:44,904
You may be right.
511
00:52:45,437 --> 00:52:46,972
Anyway as time changes,
512
00:52:46,973 --> 00:52:49,442
more and more people miss
the clan villages.
513
00:52:49,975 --> 00:52:53,778
The whole village knew everything
about one another
514
00:52:53,779 --> 00:52:57,717
and most of the village people
would be family or relatives.
515
00:52:57,718 --> 00:53:01,253
There it was hard for women to stray.
516
00:53:01,920 --> 00:53:04,488
They could sometimes go to the town center
517
00:53:04,489 --> 00:53:07,758
but sooner or later, they would get caught.
518
00:53:07,759 --> 00:53:10,062
We'll come back
and talk more after a song.
519
00:58:56,375 --> 00:58:59,410
Miss, you got soaked from the snow.
520
00:58:59,411 --> 00:59:01,647
The village people will be disappointed.
521
00:59:02,248 --> 00:59:06,185
They've all been waiting to meet
your future husband.
522
00:59:07,652 --> 00:59:10,521
It's okay to come a day late.
Tomorrow's just as good.
523
00:59:10,522 --> 00:59:11,256
That's right.
524
00:59:11,257 --> 00:59:13,358
He'll come for sure tomorrow, Miss.
525
00:59:13,359 --> 00:59:17,529
Miss, playing cards is the best thing
when you're feeling down.
526
00:59:18,230 --> 00:59:20,097
Come on. Let's play a round.
527
00:59:20,098 --> 00:59:21,166
Yes, let's do that, Miss.
528
00:59:21,167 --> 00:59:22,268
- Come over here.
- Let's play.
529
00:59:23,169 --> 00:59:25,936
This will make you forget everything.
530
00:59:25,937 --> 00:59:27,606
- Yes.
- Let's play.
531
00:59:29,074 --> 00:59:30,143
I would like to be alone?
532
00:59:30,810 --> 00:59:31,611
Huh?
533
00:59:32,745 --> 00:59:33,612
Okay.
534
00:59:34,045 --> 00:59:37,149
Come on. Let's go.
535
00:59:37,949 --> 00:59:38,618
Sorry.
536
00:59:45,357 --> 00:59:52,798
The value of x is bigger than 2300
but smaller or equal to 2400.
537
00:59:53,866 --> 00:59:59,572
Therefore take away 2300 from 2400 is 100. Right?
538
01:00:01,540 --> 01:00:03,508
Please write all this down.
539
01:00:25,797 --> 01:00:27,732
Attention! Bow!
540
01:00:35,308 --> 01:00:36,976
- Mr. Kim.
- Yes?
541
01:00:37,576 --> 01:00:39,778
Could you cover for me
just an hour?
542
01:00:39,779 --> 01:00:41,278
Are you going to wait for him again?
543
01:00:41,279 --> 01:00:41,880
Yes.
544
01:00:42,714 --> 01:00:44,350
The bus will be here soon.
You should hurry.
545
01:01:30,663 --> 01:01:32,799
Hello! Where are you going?
546
01:01:34,167 --> 01:01:36,002
Oh, you must be here to wait.
547
01:01:37,969 --> 01:01:38,538
Yes.
548
01:01:41,440 --> 01:01:42,408
Have you been somewhere?
549
01:01:43,275 --> 01:01:45,411
My wife is in the town hospital.
550
01:01:47,013 --> 01:01:48,246
Is she getting better?
551
01:01:49,681 --> 01:01:52,851
I'm not sure.
She seems to be and then she doesn't.
552
01:01:53,853 --> 01:01:54,987
We'll have to see.
553
01:01:56,054 --> 01:01:56,822
Aren't you coming?
554
01:01:58,723 --> 01:02:00,724
I'll have to wait for the last bus.
555
01:02:00,725 --> 01:02:02,227
Oh, that's not till much later.
556
01:02:03,094 --> 01:02:05,363
I'll be going then.
557
01:02:05,364 --> 01:02:06,699
- Okay.
- Goodbye.
558
01:02:31,056 --> 01:02:32,792
It's cold. You should come inside.
559
01:02:33,292 --> 01:02:33,960
It's okay.
560
01:02:35,127 --> 01:02:36,561
Do you want something to drink?
561
01:02:36,562 --> 01:02:38,663
- No thank you.
- Okay then.
562
01:02:52,578 --> 01:02:53,579
Miss!
563
01:02:56,848 --> 01:02:58,283
Come inside.
564
01:02:59,317 --> 01:03:03,287
You will have to wait three or four hours
for that bus to come back.
565
01:03:03,288 --> 01:03:06,157
- I'm okay.
- It's no trouble. Come inside.
566
01:03:06,158 --> 01:03:07,658
- I'm all right.
- Come in.
567
01:03:07,659 --> 01:03:10,428
Let's go and have lunch together.
568
01:03:10,429 --> 01:03:11,697
But I'm really okay.
569
01:03:19,471 --> 01:03:20,438
Bye.
570
01:03:22,607 --> 01:03:23,542
Hello, Miss!
571
01:03:24,310 --> 01:03:25,678
Did you finish the rest of the class?
572
01:03:27,045 --> 01:03:30,649
Go home and be good to your parents
on the weekend.
573
01:03:30,650 --> 01:03:33,519
Study your textbooks
and don't forget your homework.
574
01:03:33,520 --> 01:03:35,187
Yes, Miss. Goodbye!
575
01:03:55,641 --> 01:03:56,309
Okay, okay!
576
01:03:57,476 --> 01:03:59,045
It's so cold.
577
01:04:05,417 --> 01:04:06,084
It's okay.
578
01:04:28,440 --> 01:04:29,708
You're not getting on?
579
01:05:00,406 --> 01:05:02,775
Miss, I've been looking for you.
580
01:05:11,783 --> 01:05:12,484
It's an express letter.
581
01:05:24,830 --> 01:05:26,198
- Thank you.
- Welcome.
582
01:05:40,446 --> 01:05:41,447
Sorry, Su-ok.
583
01:05:42,380 --> 01:05:44,349
I had too many drinks with my buddies
584
01:05:44,350 --> 01:05:45,284
and got sick.
585
01:05:46,185 --> 01:05:50,556
When I get my next leave,
I will go straight to you.
586
01:08:04,623 --> 01:08:06,958
Let me go! Let me go!
587
01:08:09,228 --> 01:08:09,895
Let me go!
588
01:08:22,641 --> 01:08:24,476
Let me go! Let me go!
589
01:08:25,377 --> 01:08:26,077
Let me go!
590
01:08:26,746 --> 01:08:27,446
Let me go!
591
01:08:31,317 --> 01:08:31,818
Let me go!
592
01:08:43,528 --> 01:08:44,062
Let me go!
593
01:09:05,917 --> 01:09:06,618
Let me go!
594
01:09:47,425 --> 01:09:47,926
Let me go!
595
01:09:48,426 --> 01:09:49,161
Let me go!
596
01:09:49,662 --> 01:09:50,263
Let me go!
597
01:17:38,730 --> 01:17:40,299
I felt embarrassed to think back
598
01:17:41,032 --> 01:17:44,736
but I didn't suffer from any guilt
or moral dilemma.
599
01:17:46,404 --> 01:17:49,273
Perhaps he didn't just
take advantage of me
600
01:17:49,274 --> 01:17:52,911
but rather I enjoyed
the chance of sexual affair.
601
01:17:54,580 --> 01:17:58,184
The only excuse that I could to fork out
as an engaged woman
602
01:17:58,783 --> 01:18:01,086
was that at the moment of climax
603
01:18:01,586 --> 01:18:04,290
Yeong-hun's face came to my mind.
604
01:18:06,525 --> 01:18:08,627
For quite a while after that incident,
605
01:18:09,562 --> 01:18:11,964
I was worried.
606
01:18:13,498 --> 01:18:17,068
I was worried that
Kkae-cheol might jump into my room
607
01:18:18,069 --> 01:18:20,138
and that people would find out
608
01:18:20,139 --> 01:18:23,642
causing fatal damage to my life.
609
01:18:23,643 --> 01:18:24,577
I felt nervous and worried.
610
01:19:14,260 --> 01:19:16,963
This is not just a personal problem.
611
01:19:17,497 --> 01:19:21,067
You have brought shame
on all the teachers.
612
01:19:21,567 --> 01:19:23,002
We want to you resign right away.
613
01:19:24,437 --> 01:19:25,470
You won't believe this.
614
01:19:26,072 --> 01:19:33,112
The teacher and Kkae-cheol
were rolling around naked in Sun-i's barn.
615
01:19:34,247 --> 01:19:36,782
How shameful!
616
01:20:49,988 --> 01:20:53,090
Contrary to my worries,
Kkae-cheol remained aloof from me
617
01:20:53,091 --> 01:20:54,759
almost cold.
618
01:20:56,328 --> 01:20:58,996
Considering the enormity
of what had happened
619
01:20:58,997 --> 01:21:01,266
it was such a neat closure.
620
01:21:02,835 --> 01:21:07,304
I realized his self-control
and discretion was another shield
621
01:21:07,305 --> 01:21:08,640
that protected him.
622
01:21:10,309 --> 01:21:11,611
Anyway that incident
623
01:21:12,912 --> 01:21:15,114
made me see the real Kkae-cheol
624
01:21:15,648 --> 01:21:19,318
and understand the village women
more than ever.
625
01:21:20,920 --> 01:21:22,087
To put it bluntly,
626
01:21:22,522 --> 01:21:26,926
he was a lover or at least a potential lover
of all the village women.
627
01:22:07,833 --> 01:22:08,733
Where are they?
628
01:22:09,367 --> 01:22:10,535
I said where are they?
629
01:22:19,479 --> 01:22:21,147
I've looking for you, cripple!
630
01:22:22,047 --> 01:22:25,318
Don't you know better
than to steal my husband?
631
01:22:27,653 --> 01:22:29,288
I'm going to kill you.
632
01:22:32,257 --> 01:22:32,724
Die!
633
01:22:34,292 --> 01:22:35,428
You, wicked whore!
634
01:22:37,930 --> 01:22:38,364
Die!
635
01:22:41,166 --> 01:22:42,167
What's going on?
636
01:22:44,769 --> 01:22:45,571
Oh, my goodness!
637
01:22:48,840 --> 01:22:49,741
Mrs. Dong-man!
638
01:22:53,679 --> 01:22:55,248
Where are you going?
639
01:22:55,715 --> 01:22:57,214
You, bitch!
640
01:22:57,215 --> 01:22:57,782
Come over here!
641
01:22:58,283 --> 01:22:59,851
I'll kill you and kill myself!
642
01:23:00,886 --> 01:23:03,288
- You, bitch!
- Stop!
643
01:23:08,594 --> 01:23:09,929
A whore like you must die!
644
01:23:11,096 --> 01:23:12,130
Let go!
645
01:23:15,367 --> 01:23:16,668
Let her go!
646
01:23:16,669 --> 01:23:18,103
What the heck is going on here?
647
01:23:18,104 --> 01:23:19,605
Stop them!
648
01:23:20,806 --> 01:23:21,839
- Let go!
- Let go!
649
01:23:21,840 --> 01:23:22,907
I said let go.
650
01:23:22,908 --> 01:23:23,908
Get off!
651
01:23:23,909 --> 01:23:24,710
Let go right now!
652
01:23:26,645 --> 01:23:28,014
Off you go now!
653
01:23:29,614 --> 01:23:30,282
Hurry, go!
654
01:23:31,283 --> 01:23:31,951
Come back!
655
01:23:33,452 --> 01:23:34,320
You're not going anywhere!
656
01:23:38,690 --> 01:23:40,259
Do you want to get yourself killed?
657
01:23:40,792 --> 01:23:44,263
I do! I don't care if I die!
658
01:23:45,230 --> 01:23:47,198
- Come here!
- Let me go!
659
01:23:47,199 --> 01:23:49,733
Today is going to be your funeral day.
Come here!
660
01:23:49,734 --> 01:23:51,135
Let go of me!
661
01:23:51,136 --> 01:23:51,837
No!
662
01:23:55,541 --> 01:23:58,343
I wanted answers
to some of the questions
663
01:23:58,344 --> 01:24:00,880
that had been lingering in my mind.
664
01:24:02,180 --> 01:24:05,282
So I carefully told what I had observed
to a co-worker
665
01:24:05,283 --> 01:24:07,853
as if I was laying down evidences
I had gathered.
666
01:24:09,154 --> 01:24:11,556
Of course, I told him nothing
of my own story.
667
01:24:13,893 --> 01:24:16,596
You are very observative.
668
01:24:17,830 --> 01:24:19,631
I only realized what was going on recently.
669
01:24:20,699 --> 01:24:24,603
I had no idea that your observations were
670
01:24:24,604 --> 01:24:25,705
so comprehensive and sharp.
671
01:24:26,205 --> 01:24:29,108
But I still have some questions.
672
01:24:30,175 --> 01:24:31,942
I don't understand why the village men
673
01:24:31,943 --> 01:24:34,312
accept Kkae-cheol's presence.
674
01:24:36,515 --> 01:24:38,650
There could be a lot of reasons
675
01:24:39,551 --> 01:24:42,121
but I think it can be narrowed down
to two main ones.
676
01:24:43,523 --> 01:24:45,458
One is their vulnerable ego
677
01:24:46,125 --> 01:24:48,226
and the other is thorough cunningness.
678
01:24:48,894 --> 01:24:50,062
Ego and cunningness?
679
01:24:51,764 --> 01:24:55,568
Ego comes into play
when it's their own wives.
680
01:24:56,536 --> 01:24:58,738
They need to maintain
their superiority to Kkae-cheol
681
01:24:59,604 --> 01:25:02,107
so they can't acknowledge the fact
682
01:25:02,809 --> 01:25:04,076
they have lost their wives to such a man.
683
01:25:05,243 --> 01:25:06,478
Cunningness is
when it's others men's wives.
684
01:25:07,046 --> 01:25:10,850
It's what makes them forgive Kkae-cheol.
685
01:25:12,551 --> 01:25:14,885
As you know every man in this village
686
01:25:14,886 --> 01:25:17,456
is either from the same clan or related.
687
01:25:28,367 --> 01:25:32,337
So it's better for them that it's Kkae-cheol
rather than committing incest
688
01:25:32,904 --> 01:25:36,608
or sleeping with in-laws
and shaming the family.
689
01:25:37,108 --> 01:25:40,711
Once a man named Hwa-cheon
beat him up
690
01:25:40,712 --> 01:25:43,049
in the middle of the village.
What was that about?
691
01:25:43,815 --> 01:25:47,019
I think even Kkae-cheol has rules
he must follow.
692
01:25:47,987 --> 01:25:51,090
For example,
he must avoid the really young wives
693
01:25:51,690 --> 01:25:54,527
or he must not sleep
with the same woman twice.
694
01:25:55,661 --> 01:25:58,863
Because young husbands will often
695
01:25:58,864 --> 01:26:00,999
lose their temper and use their fists.
696
01:26:01,000 --> 01:26:05,170
And even an old husband will not stand
697
01:26:05,171 --> 01:26:06,239
to see his wife repeat that kind of thing.
698
01:26:07,806 --> 01:26:12,110
I think that there was a commotion
699
01:26:12,111 --> 01:26:13,513
because Kkae-cheol broke a rule like that.
700
01:26:16,181 --> 01:26:17,282
One more thing.
701
01:26:18,184 --> 01:26:21,253
What do you make of Dong-man's wife
702
01:26:21,254 --> 01:26:22,287
who killed San-wol?
703
01:26:24,724 --> 01:26:25,625
I'm not sure.
704
01:26:26,725 --> 01:26:27,993
It's hard to say,
705
01:26:28,928 --> 01:26:32,630
but I think it may have something to do with
706
01:26:32,631 --> 01:26:34,032
isolation and repression.
707
01:26:35,667 --> 01:26:36,501
What do you mean?
708
01:26:38,504 --> 01:26:43,140
As the eldest daughter-in-law of the family,
she lived a life bound by
709
01:26:43,141 --> 01:26:45,178
the strict moral
and ethics rules of the clan.
710
01:26:46,144 --> 01:26:48,814
Her affection for husband was particular,
711
01:26:49,348 --> 01:26:51,751
but it was unreturned because of San-wol.
712
01:26:52,617 --> 01:26:56,655
Even so, she could not find an outlet
for her sexual repression
713
01:26:56,656 --> 01:26:58,824
like the other wives were doing.
714
01:26:59,492 --> 01:27:02,994
So her repressed emotions exploded
in a wrong direction
715
01:27:02,995 --> 01:27:04,964
under the pretense of revenge.
716
01:27:06,631 --> 01:27:11,736
In other words, it was a tragedy
caused by closed and repressed sexuality.
717
01:27:14,006 --> 01:27:16,609
Of course, thses are all just my guesses.
718
01:27:17,542 --> 01:27:20,545
You have already observed
everything thoroughly
719
01:27:21,680 --> 01:27:23,348
so I just said everything
that was on my mind.
720
01:27:24,750 --> 01:27:26,685
But please take care so that
721
01:27:27,319 --> 01:27:28,888
what we have talked about just now
722
01:27:29,522 --> 01:27:32,792
don't reach the ears of the village people.
723
01:27:33,592 --> 01:27:34,292
Of course.
724
01:27:35,294 --> 01:27:36,996
What do you think Kkae-cheol did
before he came here?
725
01:27:37,662 --> 01:27:41,133
Where do you think he came from?
726
01:27:43,568 --> 01:27:45,203
I don't know about that.
727
01:27:46,037 --> 01:27:48,540
But there is nothing strange about it.
728
01:27:49,574 --> 01:27:53,178
Wherever people gather to live together,
729
01:27:53,179 --> 01:27:56,649
there are mysterious people like him.
730
01:28:14,065 --> 01:28:17,835
Without Kkae-cheol masked in anonymity
731
01:28:17,836 --> 01:28:18,970
in this clan village
732
01:28:19,939 --> 01:28:22,675
they would've bred within the limited pool
733
01:28:23,175 --> 01:28:25,343
eventually leading to genetic degeneration.
734
01:28:26,412 --> 01:28:29,613
Perhaps in the end, their tree of life
735
01:28:29,614 --> 01:28:31,583
would dry out die.
736
01:28:32,751 --> 01:28:33,585
Come to think of it,
737
01:28:34,053 --> 01:28:37,456
maybe that closed-off village
has not yet become a lifeless wasteland
738
01:28:38,523 --> 01:28:42,193
thanks to the water of life
that it was getting
739
01:28:42,194 --> 01:28:44,596
from the presence of Kkae-cheol
lingering under the surface.
740
01:28:49,434 --> 01:28:51,870
A little over a year had passed
since I moved here.
741
01:28:53,005 --> 01:28:54,707
Yeong-hun completed
his military duty
742
01:28:55,340 --> 01:28:57,676
and got a job.
743
01:28:58,644 --> 01:29:00,546
In order to marry him,
744
01:29:00,979 --> 01:29:04,250
I had to quit my job
and leave the clan village.
745
01:29:07,787 --> 01:29:10,256
My successor whom I had to
wait three days to come
746
01:29:11,122 --> 01:29:13,658
insisted that she see me off
at the bus stop.
747
01:29:15,694 --> 01:29:16,929
You should go back now.
748
01:29:19,165 --> 01:29:20,800
What a pity we have to say goodbye.
We only just met.
749
01:29:21,466 --> 01:29:24,102
I hope you have a good stay here
750
01:29:24,103 --> 01:29:26,105
and also get promoted
to another good school.
751
01:29:26,106 --> 01:29:27,205
Miss!
752
01:29:27,206 --> 01:29:28,074
- Miss!
- Yes.
753
01:29:28,075 --> 01:29:30,542
We're going to miss you.
754
01:29:31,544 --> 01:29:34,813
I brought some hard-boiled eggs
for the road.
755
01:29:34,814 --> 01:29:35,981
- You're really leaving, huh?
- Yes.
756
01:29:35,982 --> 01:29:37,515
We're going to miss you.
757
01:29:37,516 --> 01:29:38,916
- Here.
- It's for you.
758
01:29:38,917 --> 01:29:40,085
Thank you.
759
01:30:39,479 --> 01:30:40,646
Who is that man?
760
01:30:42,281 --> 01:30:43,082
Well...
761
01:30:52,625 --> 01:30:54,158
I thought about
762
01:30:54,159 --> 01:30:57,229
telling her about Kkae-cheol
but decided not to.
763
01:30:58,797 --> 01:30:59,965
If she has
764
01:31:00,966 --> 01:31:02,367
repressed sexual desires
765
01:31:03,001 --> 01:31:05,337
that she can't bear to keep down
766
01:31:06,238 --> 01:31:10,709
like the village wives
or like me on that day it rained hard
767
01:31:12,178 --> 01:31:15,947
then that anonymous island
might be necessary
768
01:31:15,948 --> 01:31:17,648
after all.
769
01:31:17,649 --> 01:31:19,384
The bus is coming, Miss.
770
01:31:20,586 --> 01:31:21,120
Right.
771
01:31:26,893 --> 01:31:28,094
It's okay. Let me carry it.
772
01:31:29,127 --> 01:31:29,629
Let's go.
773
01:31:41,340 --> 01:31:44,341
- Write to us every now and then.
- Goodbye.
774
01:31:44,342 --> 01:31:45,278
Take care.
775
01:31:58,456 --> 01:31:59,191
You should get on.
776
01:32:04,095 --> 01:32:05,130
- Bye.
- Bye.
777
01:32:05,131 --> 01:32:06,632
- Goodbye.
- Take care.
778
01:32:07,433 --> 01:32:08,633
Take care.
779
01:32:08,634 --> 01:32:09,800
See you!
780
01:32:09,801 --> 01:32:10,803
Keep in touch!
781
01:32:15,707 --> 01:32:18,175
Let's go have a drink now.
782
01:32:18,176 --> 01:32:19,178
Sure. Let's go inside.
783
01:32:43,836 --> 01:32:44,537
Kkae-cheol.
784
01:32:45,604 --> 01:32:48,572
Perhaps he is the face of
our subconsciousness
785
01:32:48,573 --> 01:32:50,976
deep inside ourselves
786
01:32:51,844 --> 01:32:55,847
and a godlike presence that eternally lurked
787
01:32:55,848 --> 01:32:58,016
in the inner realms of human beings.
788
01:33:15,964 --> 01:33:32,987
The End
788
01:33:33,305 --> 01:33:39,206
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.