All language subtitles for Vice.Versa.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,909 --> 00:01:52,980 Good morning, Mr. Seymour. Morning. 2 00:01:53,013 --> 00:01:54,114 Good morning, Mr. Seymour. Morning, Angela. 3 00:01:54,148 --> 00:01:56,283 Morning, Mr. Seymour. Morning. 4 00:01:56,316 --> 00:01:58,953 Good morning, Mr. Seymour. Morning. 5 00:01:58,986 --> 00:02:01,355 Charlie, let's go! Is Dad coming tonight, Mom? 6 00:02:01,388 --> 00:02:03,157 Oh, well, I left a message on his machine. 7 00:02:03,190 --> 00:02:04,992 All right. Call him again. Sometimes he forgets. 8 00:02:05,025 --> 00:02:06,694 Okay. See you, Cliff. 9 00:02:06,727 --> 00:02:07,728 See you, Charlie. 10 00:02:07,762 --> 00:02:08,996 Bye-bye, sweetheart. Bye, Mom. 11 00:02:12,499 --> 00:02:14,601 Sam... 12 00:02:14,635 --> 00:02:16,436 I have to get budget approval 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,938 for this South China Seas thing. 14 00:02:17,972 --> 00:02:19,940 That means we have to go over your wish list. 15 00:02:19,974 --> 00:02:22,076 Well, not now. I'm looking at furs at 10 16 00:02:22,109 --> 00:02:24,111 and I've got menswear people in from Atlanta. 17 00:02:25,545 --> 00:02:28,916 Where were you this morning? I woke up and you'd gone. 18 00:02:28,949 --> 00:02:32,286 I told you I had my exercise class. 19 00:02:32,319 --> 00:02:34,154 Oh. 20 00:02:40,828 --> 00:02:42,629 Bye. Bye. 21 00:02:42,663 --> 00:02:44,131 Morning, Sam. Hi, Sam. 22 00:02:44,164 --> 00:02:47,201 Yo, Marshall. Yo, Marshall. 23 00:02:47,234 --> 00:02:49,804 I hear he's taking Sam on this Far East junket. 24 00:02:49,837 --> 00:02:52,539 She's a fashion buyer. She's a logical choice. 25 00:02:52,572 --> 00:02:56,143 So the fact that he's boffing her has nothing to do with it? 26 00:02:56,176 --> 00:02:58,846 I said she's a logical choice. Oh, cute. Cute. 27 00:02:58,879 --> 00:03:00,380 Confirm lunch with Davidson. 28 00:03:00,414 --> 00:03:02,750 He's from L.A. you'd better make it sushi. 29 00:03:02,783 --> 00:03:05,085 Oh, listen. I'm going to my kid's concert. 30 00:03:05,119 --> 00:03:07,755 You gotta have me out of here by 5. 31 00:03:10,557 --> 00:03:12,526 Good morning. 32 00:03:23,270 --> 00:03:25,339 * On the day I was born 33 00:03:25,372 --> 00:03:27,407 * The nurses All gathered 'round * 34 00:03:27,441 --> 00:03:30,677 * To gaze In wide wonder... ** 35 00:03:44,458 --> 00:03:45,960 Unbelievable. 36 00:03:45,993 --> 00:03:48,963 * Gloria * 37 00:03:53,734 --> 00:03:59,039 * In excel sis deo ** 38 00:04:13,487 --> 00:04:15,155 Sorry. 39 00:04:21,495 --> 00:04:24,231 Everybody thought you were great. 40 00:04:24,264 --> 00:04:26,466 See you later. Bye. Yeah. 41 00:04:26,500 --> 00:04:28,402 Hi, Charlie. Charlie. 42 00:04:28,435 --> 00:04:29,804 Hi, Dad. 43 00:04:31,071 --> 00:04:32,907 Charlie, what can I say? 44 00:04:32,940 --> 00:04:35,976 You can't believe the problems I had. 45 00:04:36,010 --> 00:04:37,945 Hey, when I get back from my trip, 46 00:04:37,978 --> 00:04:39,413 you're coming to stay with me, right? 47 00:04:39,446 --> 00:04:43,017 Yeah. When Mom's on vacation? 48 00:04:43,050 --> 00:04:46,987 Charlie, I'm gonna make it up to you. I swear. 49 00:04:47,021 --> 00:04:49,123 That's okay, Dad. 50 00:04:49,156 --> 00:04:51,892 We've played better. 51 00:04:51,926 --> 00:04:54,694 I guess I'll just have to buy the album. 52 00:04:56,897 --> 00:04:58,665 Hi. Come on, Charlie. 53 00:04:58,698 --> 00:05:01,601 If we're gonna get a pizza, we gotta move it. 54 00:05:01,635 --> 00:05:03,370 Let's go, Charlie. 55 00:05:17,952 --> 00:05:20,454 My friends, ladies and gentlemen. 56 00:05:20,487 --> 00:05:24,724 Welcome, Mr. Seymour, Miss Crespi, to Thailand. 57 00:05:24,758 --> 00:05:27,327 We hope you love our country 58 00:05:27,361 --> 00:05:31,298 and buy so many things to take back to America. 59 00:05:31,331 --> 00:05:35,435 Cheers. Cheers. Thank you. 60 00:06:07,267 --> 00:06:09,803 Goddamn it... 61 00:06:09,836 --> 00:06:11,171 Ooh! 62 00:06:11,205 --> 00:06:13,941 Ah, Mr. Turk, long time. Long time. 63 00:06:13,974 --> 00:06:15,475 Yeah, yeah. 64 00:06:15,509 --> 00:06:17,511 If this business doesn't kill me, the stairs will. 65 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 I hope the climb was worth it. 66 00:06:19,079 --> 00:06:20,680 Same old Mr. Turk. Yeah, right. 67 00:06:20,714 --> 00:06:21,781 You look good. 68 00:06:21,815 --> 00:06:23,884 Yeah, a regular movie star. 69 00:06:24,952 --> 00:06:27,221 What do you got for me? 70 00:06:27,254 --> 00:06:31,391 Always business first, huh, Mr. Turk? 71 00:06:43,938 --> 00:06:45,139 What's with Imelda? 72 00:06:45,172 --> 00:06:48,675 Nothing. Old Lady. Superstitious. 73 00:06:48,708 --> 00:06:51,111 It's real gold. Yes. 74 00:06:51,145 --> 00:06:54,081 Very rare. From Tibet. 75 00:06:54,114 --> 00:06:56,516 The lamas believe in reincarnation. 76 00:06:56,550 --> 00:06:59,353 They use it in religious ceremonies 77 00:06:59,386 --> 00:07:01,288 to change the house of spirit. 78 00:07:01,321 --> 00:07:05,492 Don't try to up the ante with that tourist bullshit, Kwo. 79 00:07:05,525 --> 00:07:07,194 Five grand. 80 00:07:07,227 --> 00:07:11,331 Five thousand dollars?! Pure gold! Precious stone! 81 00:07:11,365 --> 00:07:13,767 I think in America you get $100,000. 82 00:07:13,800 --> 00:07:14,901 You know how many payoffs 83 00:07:14,935 --> 00:07:17,371 I gotta make to get this to America? 84 00:07:17,404 --> 00:07:19,373 The Thais come down harder on art lovers like me 85 00:07:19,406 --> 00:07:22,276 than they do on dope dealers. 86 00:07:22,309 --> 00:07:26,546 Five grand. Take it or leave it. 87 00:07:31,118 --> 00:07:32,519 What did you say? 88 00:07:32,552 --> 00:07:36,656 I tell him this one's fragile, so take great care. 89 00:07:38,792 --> 00:07:43,030 Hey, I want this to go with the rest of the samples. $1.50. 90 00:07:43,063 --> 00:07:44,364 I bought every one the guy had. 91 00:07:44,398 --> 00:07:46,800 The store puts a lampshade on this 92 00:07:46,833 --> 00:07:49,036 retails for, what do you think, 75, 80? 93 00:07:49,069 --> 00:07:50,937 Nothing like a 600-percent mark-up 94 00:07:50,971 --> 00:07:53,373 to put a smile on your face. 95 00:07:53,407 --> 00:07:55,575 These will all be on our flight tomorrow? 96 00:07:55,609 --> 00:07:56,977 Yes. Government deal. 97 00:07:57,011 --> 00:07:58,412 No problem with customs. 98 00:07:58,445 --> 00:08:01,615 Okay, I'd like this to go too, please. 99 00:08:17,731 --> 00:08:22,069 I'm sorry. I'm sorry. Excuse me. Incredibly sorry. 100 00:08:26,740 --> 00:08:28,908 Where the hell did they come from? 101 00:08:28,942 --> 00:08:31,178 They weren't there when I went to the phone. 102 00:08:31,211 --> 00:08:33,713 You've been gone for a half an hour, Marshall. 103 00:08:33,747 --> 00:08:37,551 I swear to God, that's it for work. How are the drinks? 104 00:08:37,584 --> 00:08:40,287 Look at you. You're lethal, right? 105 00:08:40,320 --> 00:08:42,122 Can we have a couple more of these? 106 00:08:43,423 --> 00:08:44,858 I have plans for tonight. 107 00:08:44,891 --> 00:08:47,427 Tonight, we're going to experience the wonder 108 00:08:47,461 --> 00:08:49,596 of Marshall Seymour in the Orient. 109 00:08:49,629 --> 00:08:50,964 I promise. 110 00:08:50,997 --> 00:08:54,468 If you don't, I'm gonna show everyone this at work. 111 00:08:54,501 --> 00:08:56,002 No, you're not. I don't think so. 112 00:08:56,036 --> 00:08:57,404 I think so. 113 00:08:57,437 --> 00:08:59,639 I don't think you will. No. 114 00:08:59,673 --> 00:09:01,841 Why don't I take one of the two of you. 115 00:09:01,875 --> 00:09:02,942 Great. 116 00:09:02,976 --> 00:09:05,645 Oh, thanks. My pleasure. 117 00:09:08,148 --> 00:09:10,484 That's great. 118 00:09:10,517 --> 00:09:13,153 Where you from, New York? England. 119 00:09:19,493 --> 00:09:22,229 Fernando in Milan will flip when he sees these. 120 00:09:22,262 --> 00:09:23,630 They're woven, not printed, 121 00:09:23,663 --> 00:09:26,633 so he can design a range of V & A exclusives 122 00:09:26,666 --> 00:09:29,936 and we can make them up in Bangkok. 123 00:09:29,969 --> 00:09:31,371 Sorry I'm late, Mr. Avery. 124 00:09:31,405 --> 00:09:35,041 I've been busy putting everything together. 125 00:09:35,075 --> 00:09:37,977 One of your happy snaps, Marshall? 126 00:09:38,011 --> 00:09:39,079 Give me that, Floyd. 127 00:09:39,113 --> 00:09:42,349 May I see? Sure. 128 00:09:42,382 --> 00:09:44,684 Just a rare moment of leisure, sir. 129 00:09:46,986 --> 00:09:48,522 We had to eat! 130 00:09:48,555 --> 00:09:51,525 If you should ever go, sir, I recommend the Drunken Fish. 131 00:09:51,558 --> 00:09:54,794 As long as the trip wasn't entirely pleasurable. 132 00:09:54,828 --> 00:09:57,397 Marshall, since you left, there have been strong doubts 133 00:09:57,431 --> 00:10:00,734 about your South China Seas promotion. 134 00:10:00,767 --> 00:10:02,402 I can imagine. 135 00:10:02,436 --> 00:10:04,938 Look, at the moment, there is a complete 136 00:10:04,971 --> 00:10:07,674 uniformity of approach to marketing in this city. 137 00:10:07,707 --> 00:10:10,410 Our competition is basically selling all the same merchandise 138 00:10:10,444 --> 00:10:12,779 we are, basically in the same way. 139 00:10:12,812 --> 00:10:16,082 This Eastern concept is exotic, it's provocative, it's exciting. 140 00:10:16,116 --> 00:10:17,417 Passion. 141 00:10:17,451 --> 00:10:19,419 As I've said before we have to make sure 142 00:10:19,453 --> 00:10:22,289 that our marketing strategy is more aggressive, 143 00:10:22,322 --> 00:10:25,091 more imaginative than the other guys'. 144 00:10:25,125 --> 00:10:26,693 With this in mind 145 00:10:26,726 --> 00:10:29,062 I think you'll see we've made some very exciting 146 00:10:29,095 --> 00:10:31,565 acquisitions on our trip. 147 00:10:31,598 --> 00:10:34,968 Let me show you this little sucker. 148 00:10:35,001 --> 00:10:39,573 I'm estimating a profit of six to 700 percent. 149 00:10:39,606 --> 00:10:42,276 That's why I bought 5000 of them. 150 00:10:46,613 --> 00:10:50,016 You bought how many? 151 00:10:52,152 --> 00:10:56,089 Could I speak to Mr. Seymour, please? Mr. Marshall Seymour. 152 00:10:56,122 --> 00:10:59,125 Yes, of course I'll hold. You are unbelievable. 153 00:10:59,159 --> 00:11:01,295 I know six collectors who'd pay a fortune 154 00:11:01,328 --> 00:11:03,129 for this and you send it to Chicago. 155 00:11:03,163 --> 00:11:05,599 Couldn't you find a mule coming to New York? 156 00:11:05,632 --> 00:11:07,901 It's not easy. What'd you expect me to do? 157 00:11:07,934 --> 00:11:11,505 "Smugglers Wanted"? 158 00:11:11,538 --> 00:11:13,940 It was sloppy to use a civilian. 159 00:11:13,973 --> 00:11:15,342 Mr. Seymour, 160 00:11:15,375 --> 00:11:17,511 Lillian Brookmeyer. 161 00:11:17,544 --> 00:11:20,414 I believe we were on the same flight from Bangkok. 162 00:11:20,447 --> 00:11:23,116 And there seems to have been a terrible mix-up. 163 00:11:23,149 --> 00:11:26,453 I seem to have this darling blue and white ginger jar 164 00:11:26,486 --> 00:11:29,223 and I wonder if you have something of mine. 165 00:11:30,724 --> 00:11:32,792 He's got it. 166 00:11:32,826 --> 00:11:36,630 Oh, Mr. Seymour, don't ask me how it happened. 167 00:11:36,663 --> 00:11:39,733 The fortunate thing is I'll be in Chicago tomorrow... 168 00:11:39,766 --> 00:11:42,536 Monday would be fine. Yes. 169 00:11:42,569 --> 00:11:46,340 At your office? Look forward to it. 170 00:11:46,373 --> 00:11:48,608 Look forward to Chicago in December? 171 00:11:48,642 --> 00:11:50,544 Come on, it's in the U.S. 172 00:11:50,577 --> 00:11:52,979 Monday, it's ours. No problem. 173 00:11:53,012 --> 00:11:54,481 You think so? 174 00:11:56,483 --> 00:11:59,253 Credit me with some intelligence. 175 00:12:01,455 --> 00:12:03,657 On what basis? 176 00:12:03,690 --> 00:12:07,394 Major, major, major dork. 177 00:12:07,427 --> 00:12:11,298 This offer cannot be repeated. 178 00:12:11,331 --> 00:12:12,699 Hey, Dooley, who you got? 179 00:12:12,732 --> 00:12:14,334 I got Black hawks and Whalers Saturday, 180 00:12:14,368 --> 00:12:17,371 Van Halen at the Civic, and Malice, Tuesday at the Riviera. 181 00:12:17,404 --> 00:12:19,273 Can you get tickets for Wang Chung next month? 182 00:12:19,306 --> 00:12:20,574 Sure. 183 00:12:20,607 --> 00:12:22,309 Get me two for Malice. 184 00:12:22,342 --> 00:12:24,378 Two? Who you taking? Lori? 185 00:12:24,411 --> 00:12:26,380 I don't go out with boys. 186 00:12:26,413 --> 00:12:28,081 Oooh! 187 00:12:28,114 --> 00:12:29,649 Will your dad let you go? 188 00:12:29,683 --> 00:12:31,885 I'll get him to take me. He owes me one. 189 00:12:31,918 --> 00:12:34,921 I can hear you people in the parking lot. 190 00:12:34,954 --> 00:12:36,456 Dooley, get out! 191 00:12:36,490 --> 00:12:39,326 Out! Hope you're not scalping tickets in my classroom. 192 00:12:39,359 --> 00:12:40,927 Sit down! 193 00:12:40,960 --> 00:12:46,466 Take off that headset and give me that filthy magazine. 194 00:12:56,376 --> 00:12:59,479 - Go, Charlie! - Yes, yes! Come on, come on! 195 00:12:59,513 --> 00:13:02,649 Go, go, go, Charlie! Come on, touchdown! 196 00:13:02,682 --> 00:13:06,185 All right! All right! Yeah! 197 00:13:06,219 --> 00:13:08,922 You're really sparking them, Charlie. 198 00:13:08,955 --> 00:13:10,957 All right, touchdown! 199 00:13:12,959 --> 00:13:14,628 Hi, guys. 200 00:13:15,795 --> 00:13:17,230 Come on. 201 00:13:17,263 --> 00:13:19,699 Let's go, let's go. We're gonna burn them now. 202 00:13:19,733 --> 00:13:21,735 Over here! Over here! Get the ball! 203 00:13:21,768 --> 00:13:23,637 I got them! Run! Run! 204 00:13:23,670 --> 00:13:26,406 Quick, throw it! I'm open. Open. 205 00:13:26,440 --> 00:13:27,974 Ooh! Oh! 206 00:13:29,175 --> 00:13:30,344 Who's that? 207 00:13:30,377 --> 00:13:31,711 My dad. 208 00:13:34,881 --> 00:13:36,550 Hey, I'm sorry about that, Marshall. 209 00:13:36,583 --> 00:13:39,218 No, come on, it was a good pass. 210 00:13:39,252 --> 00:13:42,121 It was never my game, you know? I used to row. 211 00:13:42,155 --> 00:13:45,859 No, I meant the sweater. It looks like it's expensive. 212 00:13:45,892 --> 00:13:47,527 I get a good deal at the store. 213 00:13:47,561 --> 00:13:49,863 You know, you want one? I could get you one. 214 00:13:49,896 --> 00:13:51,965 Charlie, go on in inside and get your stuff together. 215 00:13:51,998 --> 00:13:54,233 - See you. - See you later, Charlie. 216 00:13:54,267 --> 00:13:56,603 I don't know what the area code is in the Caribbean, 217 00:13:56,636 --> 00:13:57,871 but this is the hotel we're staying in 218 00:13:57,904 --> 00:13:59,606 if there's any kind of problem. 219 00:13:59,639 --> 00:14:01,841 He eats Nerds for breakfast. Kids don't like croissants. 220 00:14:01,875 --> 00:14:03,977 Help him with his homework. He's got exams next week. 221 00:14:04,010 --> 00:14:06,980 And you have to see his homeroom teacher Tuesday afternoon. 222 00:14:07,013 --> 00:14:09,483 Tuesday afternoon? Oh, my God! 223 00:14:09,516 --> 00:14:12,085 I've got to meet with our ad agency Tuesday afternoon. 224 00:14:12,118 --> 00:14:13,520 Well, cancel it. 225 00:14:13,553 --> 00:14:16,055 It's not gonna kill you to be a parent for a week. 226 00:14:16,089 --> 00:14:17,591 Christ. 227 00:14:17,624 --> 00:14:21,995 Charlie? Oh, no, Charlie, please. 228 00:14:22,028 --> 00:14:25,865 Charlie, no way. I got a clause in my lease. 229 00:14:37,611 --> 00:14:40,614 Okay, old buddy, you unload your arsenal... 230 00:14:40,647 --> 00:14:43,483 Hey, you got a tree! Yeah. 231 00:14:43,517 --> 00:14:46,085 Sure. Of course I got you a tree. 232 00:14:47,787 --> 00:14:49,756 Well, Sam got it for you. 233 00:14:49,789 --> 00:14:52,892 Look at the pine needles. Goddamn it! I told her. 234 00:14:52,926 --> 00:14:56,696 I told her there'd be pine needles all over the rug. 235 00:14:56,730 --> 00:14:59,399 I'm gonna check my messages. 236 00:15:09,543 --> 00:15:10,510 Hi, Mo. 237 00:15:11,545 --> 00:15:12,912 Did you have a nice ride? 238 00:15:12,946 --> 00:15:15,515 Were you okay in there? 239 00:15:15,549 --> 00:15:18,317 Look, this is my dad's den. 240 00:15:18,351 --> 00:15:21,921 I'm gonna sleep on the bed. And you're gonna sleep in here. 241 00:15:21,955 --> 00:15:24,190 And we won't tell my dad you're staying. 242 00:15:24,223 --> 00:15:27,794 There's probably a clause in his lease. 243 00:15:45,912 --> 00:15:47,581 Wow. 244 00:15:55,989 --> 00:15:57,924 Why can't you take me to school, Dad? 245 00:15:57,957 --> 00:16:00,159 George Ferriera takes his kid to school everyday 246 00:16:00,193 --> 00:16:01,661 on his way to work. 247 00:16:01,695 --> 00:16:03,229 I go in completely the opposite direction. 248 00:16:03,262 --> 00:16:04,698 But you don't know Dale. 249 00:16:04,731 --> 00:16:06,833 He's a real asshole. Charlie! 250 00:16:06,866 --> 00:16:09,002 Language, in front of Sam. 251 00:16:12,872 --> 00:16:14,207 Pasquale. 252 00:16:16,910 --> 00:16:18,945 Is he a real asshole? 253 00:16:18,978 --> 00:16:21,147 Major. 254 00:16:21,180 --> 00:16:22,716 A little Grey Poupon. 255 00:16:24,017 --> 00:16:25,418 Thank you. 256 00:16:25,451 --> 00:16:26,886 Look, I can't take you to school, 257 00:16:26,920 --> 00:16:29,188 but I'll do anything else you want this week. Deal? 258 00:16:29,222 --> 00:16:32,425 Can we see Malice at the Riviera? 259 00:16:32,458 --> 00:16:35,862 Is that an Agatha Christie movie? 260 00:16:35,895 --> 00:16:38,598 It's a heavy-duty rock band. 261 00:16:38,632 --> 00:16:40,133 I'll get us both a ticket. 262 00:16:40,166 --> 00:16:41,701 No way. You have tests. 263 00:16:41,735 --> 00:16:44,571 Music is my life, Dad! 264 00:16:44,604 --> 00:16:46,873 You had a deal. 265 00:16:46,906 --> 00:16:49,008 Oh, come on. He has tests this week. 266 00:16:49,042 --> 00:16:51,511 You can't expect me to take him to one of those 267 00:16:51,545 --> 00:16:53,613 ridiculous, drugged-out rock shows. 268 00:16:53,647 --> 00:16:55,448 Where'd he go? He's upset. 269 00:16:55,481 --> 00:16:57,483 What's he got to be upset about?! 270 00:16:57,517 --> 00:17:00,053 Just lighten up, okay? 271 00:17:00,086 --> 00:17:01,420 Charlie. 272 00:17:03,623 --> 00:17:05,592 What are you doing? 273 00:17:05,625 --> 00:17:08,595 Mo has escaped. Who's Mo? 274 00:17:08,628 --> 00:17:10,764 My frog. 275 00:17:12,065 --> 00:17:13,499 Ahh! 276 00:17:15,301 --> 00:17:16,670 Damn it. 277 00:17:16,703 --> 00:17:19,138 Pasquale, we have a problem. 278 00:17:19,172 --> 00:17:20,607 The linguine is not al dente? 279 00:17:20,640 --> 00:17:22,809 Ahh! 280 00:17:24,544 --> 00:17:26,479 My frog! My frog! 281 00:17:26,512 --> 00:17:28,615 It's a rat! 282 00:17:28,648 --> 00:17:30,584 It's not a rat! It's my frog! 283 00:17:31,918 --> 00:17:33,152 It's not the linguine. 284 00:17:33,186 --> 00:17:35,288 Mo, where are you? 285 00:17:36,956 --> 00:17:40,526 Jesus Christ. What is this, a rummage sale? 286 00:17:40,560 --> 00:17:42,461 Charlie. 287 00:17:42,495 --> 00:17:44,898 I can't believe you're this messy at your mom's. 288 00:17:44,931 --> 00:17:47,333 You come here to stay with me a few days 289 00:17:47,366 --> 00:17:49,168 and all hell breaks loose. Look at this. 290 00:17:49,202 --> 00:17:51,771 Charlie! In the future, eat breakfast in the kitchen! 291 00:17:51,805 --> 00:17:54,307 There's granola all over the rug. 292 00:17:56,943 --> 00:17:59,913 Make sure you take that damn frog back to school. 293 00:17:59,946 --> 00:18:01,748 If I do, they'll dissect him. 294 00:18:01,781 --> 00:18:05,351 That's what a frog is for. This isn't a wildlife refuge. 295 00:18:05,384 --> 00:18:09,188 People are always trying to save whales and baby seals and stuff. 296 00:18:09,222 --> 00:18:10,924 What's wrong with saving a frog? 297 00:18:10,957 --> 00:18:12,558 He's not staying in this apartment. 298 00:18:12,592 --> 00:18:15,361 Look, if we're not wanted here, we can go stay with Eric. 299 00:18:15,394 --> 00:18:16,796 Oh, really? 300 00:18:16,830 --> 00:18:21,467 I guess at Eric's house there's a frog in every room. 301 00:18:21,500 --> 00:18:22,936 Look, I just can't believe 302 00:18:22,969 --> 00:18:25,038 what you did last night, that's all, Charlie. 303 00:18:25,071 --> 00:18:27,674 You think I can ever go back to that restaurant again? 304 00:18:27,707 --> 00:18:29,542 After your friend went table-hopping? 305 00:18:29,575 --> 00:18:32,545 Stop dumping on me, Dad! 306 00:18:32,578 --> 00:18:33,980 I'm not dumping on you. 307 00:18:34,013 --> 00:18:35,148 I've been up since 6, 308 00:18:35,181 --> 00:18:38,051 and I have a very tough day ahead. 309 00:18:38,084 --> 00:18:39,919 Well, I have a pretty tough day ahead too. 310 00:18:39,953 --> 00:18:43,056 You're going to school, for God's sake. 311 00:18:43,089 --> 00:18:45,692 School is games and fun and goofing off. 312 00:18:45,725 --> 00:18:48,695 It's the best time you'll ever have in your life. 313 00:18:48,728 --> 00:18:50,196 You mean it gets worse? 314 00:18:50,229 --> 00:18:52,131 Wait till you have to make a living. 315 00:18:52,165 --> 00:18:54,567 You'll find out how much worse. 316 00:18:54,600 --> 00:18:56,102 I told you to leave that alone. 317 00:18:56,135 --> 00:18:57,503 You don't take tests at work. 318 00:18:57,536 --> 00:18:59,305 I bet people don't push you around, 319 00:18:59,338 --> 00:19:02,441 calling you "shrimp" and "microbe." 320 00:19:02,475 --> 00:19:05,679 You know, I wish I could change places with you. 321 00:19:05,712 --> 00:19:09,382 Yeah? Well, I wish I could too. 322 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 Aah! 323 00:19:33,773 --> 00:19:36,009 Ahh! Ahh! 324 00:19:36,042 --> 00:19:37,276 Dad! 325 00:19:37,310 --> 00:19:39,312 Ah! 326 00:19:39,345 --> 00:19:41,781 Charlie! Charlie! 327 00:19:42,648 --> 00:19:44,350 Dad? 328 00:19:44,383 --> 00:19:47,921 Daddy! 329 00:19:52,125 --> 00:19:53,326 Charlie! 330 00:19:54,660 --> 00:19:56,662 Daddy! 331 00:20:19,886 --> 00:20:21,855 Ahh! Ahh! 332 00:20:26,625 --> 00:20:30,096 You look just like me. 333 00:20:30,129 --> 00:20:33,366 I think I am you... 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,068 Dad. 335 00:20:36,803 --> 00:20:38,838 And you're me. 336 00:20:44,143 --> 00:20:45,879 Holy shit! 337 00:20:47,280 --> 00:20:50,483 Dad? 338 00:20:58,024 --> 00:20:59,658 What's happening, Dad? 339 00:20:59,692 --> 00:21:02,228 Son of a bitch! 340 00:21:05,965 --> 00:21:08,501 I'm scared. 341 00:21:08,534 --> 00:21:11,871 Don't cry, Charlie. It's a dream. 342 00:21:11,905 --> 00:21:13,472 We're having a dream. 343 00:21:13,506 --> 00:21:18,511 The same dream? We woke up a half an hour ago! 344 00:21:20,379 --> 00:21:22,548 If we're dreaming, you won't feel this. 345 00:21:22,581 --> 00:21:23,850 Ow! 346 00:21:26,619 --> 00:21:29,823 There must be a perfectly logical explanation for this. 347 00:21:32,691 --> 00:21:35,862 Maybe this happened all over America. 348 00:21:36,830 --> 00:21:39,232 Invasion of the Body Switchers. 349 00:21:39,265 --> 00:21:42,701 Your mother lets you watch too much television. 350 00:21:42,735 --> 00:21:44,237 It's some kind of hallucination. 351 00:21:44,270 --> 00:21:46,940 I knew I shouldn't have taken all that Valium. 352 00:21:46,973 --> 00:21:49,375 Hey, this is neat. 353 00:21:49,408 --> 00:21:50,543 It can happen. 354 00:21:50,576 --> 00:21:53,446 People do have nervous breakdowns. 355 00:21:58,717 --> 00:22:00,186 Yeah. 356 00:22:00,219 --> 00:22:01,487 Oh. 357 00:22:03,289 --> 00:22:04,924 Right. 358 00:22:06,860 --> 00:22:08,161 That was Dale's father. 359 00:22:08,194 --> 00:22:11,831 He's picking you up in 20 minutes. 360 00:22:11,865 --> 00:22:15,134 Oh, my God, this is for real. 361 00:22:19,072 --> 00:22:21,975 It was this, don't you remember? You were holding it. You said... 362 00:22:22,008 --> 00:22:24,177 I know what I said. 363 00:22:24,210 --> 00:22:27,713 I said I wish we could change places. 364 00:22:27,746 --> 00:22:29,315 Somebody must have thought 365 00:22:29,348 --> 00:22:32,151 it was a pretty good idea, because we have. 366 00:22:32,185 --> 00:22:34,287 So you better get dressed, 367 00:22:34,320 --> 00:22:37,190 because you're going to school in 20 minutes. 368 00:22:37,223 --> 00:22:39,292 Don't be crazy. I can't go to school. 369 00:22:39,325 --> 00:22:41,360 It'd look pretty weird if I go to school. 370 00:22:41,394 --> 00:22:43,762 I must weigh 200 pounds. 371 00:22:43,796 --> 00:22:45,899 176. 372 00:22:45,932 --> 00:22:50,703 Give me that! Give it back! Give that to me! Give that back! 373 00:22:50,736 --> 00:22:52,271 Nope! Give it back! 374 00:22:52,305 --> 00:22:56,742 You can ride with Dale. You can look at Mrs. Luttrell. 375 00:22:56,775 --> 00:22:59,178 And you can take my tests. 376 00:22:59,212 --> 00:23:01,948 I'll get straight A's. 377 00:23:01,981 --> 00:23:03,016 Awesome! 378 00:23:03,049 --> 00:23:07,120 We are not leaving this apartment. 379 00:23:07,153 --> 00:23:10,189 Try and remember, I am still your father. 380 00:23:13,759 --> 00:23:18,497 Try and remember, I'm bigger than you now. 381 00:23:24,670 --> 00:23:27,240 Oh, my God! My report! 382 00:23:27,273 --> 00:23:29,442 I was supposed to give it to Avery today. 383 00:23:29,475 --> 00:23:32,946 Call Marcie. Tell her I'm sick. You're sick. 384 00:23:36,950 --> 00:23:38,584 Hey, that's my wallet. 385 00:23:38,617 --> 00:23:40,586 You'll need some lunch money. 386 00:23:40,619 --> 00:23:44,190 Wow! Look at all this plastic! 387 00:23:44,223 --> 00:23:46,759 Don't even think it. 388 00:23:48,461 --> 00:23:51,497 It's been a long while since you went to school, Dad. 389 00:23:51,530 --> 00:23:52,865 What do you mean? 390 00:23:52,898 --> 00:23:55,734 It's not like Happy Days any more. 391 00:23:55,768 --> 00:23:58,071 All I'm saying is... 392 00:23:58,104 --> 00:24:00,940 be careful out there. 393 00:24:13,252 --> 00:24:14,787 Hi, how you doing? 394 00:24:14,820 --> 00:24:16,722 I've known better days, George. 395 00:24:16,755 --> 00:24:17,723 Excuse me? 396 00:24:17,756 --> 00:24:21,560 I mean, Mr. Ferriera. 397 00:24:30,703 --> 00:24:32,505 Raccoon turd. 398 00:24:32,538 --> 00:24:34,807 I'm sorry, I didn't catch that. 399 00:24:34,840 --> 00:24:39,545 "Wake it, shake it Mony, Mony" 400 00:24:42,215 --> 00:24:46,519 * Up and down, turn around Come on, Mony * 401 00:24:49,355 --> 00:24:56,062 * Hey, she give me love And I feel all right now * 402 00:24:56,095 --> 00:25:01,700 * I said, uh, don't stop now Come on, Mony * 403 00:25:01,734 --> 00:25:03,936 * I said, "Yeah!" Yeah * 404 00:25:03,969 --> 00:25:05,538 * Yeah, yeah 405 00:25:05,571 --> 00:25:08,041 * Yeah, yeah Yeah, Yeah * 406 00:25:08,074 --> 00:25:10,643 * 'Cause you make me feel * Ride your pony 407 00:25:10,676 --> 00:25:14,513 * So good * Ride your pony 408 00:25:14,547 --> 00:25:17,316 * So good Feel all right ** 409 00:25:21,187 --> 00:25:24,423 Son of a bitch. 410 00:25:25,924 --> 00:25:27,293 Hey, Charlie. 411 00:25:27,326 --> 00:25:29,695 Was Maggot Mouth giving you a bad time? 412 00:25:29,728 --> 00:25:32,898 He's a depressing indictment of our educational system. 413 00:25:32,931 --> 00:25:34,167 Huh? 414 00:25:34,200 --> 00:25:37,103 Oh, you mean he's like a moron? 415 00:25:37,136 --> 00:25:38,637 So how's it with your dad? 416 00:25:38,671 --> 00:25:39,972 Why do you ask? 417 00:25:40,005 --> 00:25:41,507 Well, like you said you didn't think 418 00:25:41,540 --> 00:25:43,476 staying there would be too much fun. 419 00:25:43,509 --> 00:25:45,311 My father is a wonderful person. 420 00:25:45,344 --> 00:25:46,912 What people don't realize is that 421 00:25:46,945 --> 00:25:48,847 he's under enormous pressure. 422 00:25:48,881 --> 00:25:52,318 Hey, if you guys are interfacing, that's cool. 423 00:25:52,351 --> 00:25:53,552 Who are you, anyway? 424 00:25:53,586 --> 00:25:56,189 You're getting weird, Charlie. 425 00:25:56,222 --> 00:25:58,324 Well, I gotta go. 426 00:26:05,331 --> 00:26:06,699 Excuse me. Yes? 427 00:26:06,732 --> 00:26:07,966 I have a problem. 428 00:26:08,000 --> 00:26:11,104 Could you tell me where I'm supposed to go? 429 00:26:11,137 --> 00:26:12,671 You suppose your amnesia is induced 430 00:26:12,705 --> 00:26:14,807 by the constant piping of heavy-metal music 431 00:26:14,840 --> 00:26:16,475 into your brain cells? 432 00:26:16,509 --> 00:26:19,011 I asked a perfectly straightforward question. 433 00:26:19,044 --> 00:26:22,081 I'd appreciate a straightforward answer. 434 00:26:23,282 --> 00:26:24,783 Ow, ow! 435 00:26:24,817 --> 00:26:27,153 Ah! Ow! 436 00:26:40,133 --> 00:26:42,168 Keep the change. 437 00:27:07,826 --> 00:27:11,096 Good morning, Mr. Seymour. Uh, morning. 438 00:27:11,130 --> 00:27:12,765 Good morning, Mr. Seymour. Hi. 439 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Good morning, Mr. Seymour. Good morning. 440 00:27:14,833 --> 00:27:16,101 Hi. 441 00:28:04,583 --> 00:28:05,784 Morning, Mr. Seymour. 442 00:28:15,461 --> 00:28:18,163 Careful! Get back! Get back! 443 00:28:30,243 --> 00:28:31,777 Yo, Marshall. Yo, Marshall. 444 00:28:31,810 --> 00:28:35,848 Yo, Marshall. Hi. I mean, yo. 445 00:28:35,881 --> 00:28:38,951 Boy, did Braverman luck out. That's his newest temp. 446 00:28:38,984 --> 00:28:42,721 You ever seen such an available mouth? I bet it's nice in there. 447 00:28:42,755 --> 00:28:44,990 Be a good place to set up camp. 448 00:28:45,023 --> 00:28:48,327 Tom Sawyer's swimming hole, eh? Yeah. 449 00:28:48,361 --> 00:28:50,363 Is my office down here? 450 00:28:52,365 --> 00:28:53,932 It's where it always was, 451 00:28:53,966 --> 00:28:55,968 unless you know something we don't. 452 00:28:57,102 --> 00:28:58,504 Thanks. 453 00:29:00,773 --> 00:29:03,276 Sneakers. I know. He's losing it. 454 00:29:03,309 --> 00:29:04,843 Uh-huh. 455 00:29:04,877 --> 00:29:07,980 Elliot Webb was like that right before his breakdown. 456 00:29:08,013 --> 00:29:11,550 Week after that, he was in the State St. window 457 00:29:11,584 --> 00:29:13,752 wearing the new Balenciaga ball gown. 458 00:29:15,988 --> 00:29:17,656 Morning, Marshall. 459 00:29:18,624 --> 00:29:21,960 Marcie? Yes? 460 00:29:21,994 --> 00:29:23,696 Good morning, Marcie. 461 00:29:23,729 --> 00:29:26,632 I trust you had a pleasant weekend. 462 00:29:26,665 --> 00:29:28,434 Are you all right? 463 00:29:30,135 --> 00:29:31,437 Don't I look all right? 464 00:29:32,938 --> 00:29:35,974 In four years, you've never asked me about my weekend. 465 00:29:36,008 --> 00:29:38,143 Oh... 466 00:29:38,176 --> 00:29:39,778 sorry. 467 00:29:39,812 --> 00:29:44,817 I kept your appointments light so you could finish your report. 468 00:29:44,850 --> 00:29:46,452 It's finished! 469 00:29:46,485 --> 00:29:48,821 I got it right here! 470 00:29:51,424 --> 00:29:52,991 Good. 471 00:29:54,693 --> 00:29:58,030 If you want me, I'll be in my office. Okay? 472 00:29:58,063 --> 00:29:59,498 Great. 473 00:30:06,672 --> 00:30:09,107 Good. I need some envelopes 474 00:30:09,141 --> 00:30:11,276 and some pencils. 475 00:30:12,411 --> 00:30:14,547 Some pens. 476 00:30:22,020 --> 00:30:23,956 Wow. 477 00:30:36,569 --> 00:30:38,471 Look, Mo. 478 00:30:39,438 --> 00:30:41,574 Down town. 479 00:30:41,607 --> 00:30:43,976 It's a big city. 480 00:30:50,015 --> 00:30:53,085 A Jacuzzi for you. 481 00:30:53,118 --> 00:30:57,756 Cool out, pal. It must have been hot in there, huh? 482 00:31:38,864 --> 00:31:43,035 Oh, I was just exercising. 483 00:31:44,603 --> 00:31:46,539 Chair aerobics? 484 00:31:56,515 --> 00:31:57,750 Yes, Charlie? 485 00:31:57,783 --> 00:31:59,051 I need to make a phone call. 486 00:31:59,084 --> 00:32:01,820 You're in the middle of a test. 487 00:32:01,854 --> 00:32:03,155 I finished. 488 00:32:06,258 --> 00:32:07,660 Sit down! 489 00:32:10,829 --> 00:32:13,365 Well, do you have a newspaper? 490 00:32:23,341 --> 00:32:24,643 Sam! 491 00:32:24,677 --> 00:32:25,811 I can't have lunch today, Marshall. 492 00:32:25,844 --> 00:32:27,813 There's too much to catch up on. 493 00:32:27,846 --> 00:32:30,415 Wow! Great to see you. 494 00:32:30,449 --> 00:32:33,118 Which is a shame, because we need to talk. 495 00:32:34,820 --> 00:32:37,155 Is there a problem? 496 00:32:38,824 --> 00:32:43,061 Basically, I just don't know whether working together 497 00:32:43,095 --> 00:32:46,198 and having a relationship is feasible. 498 00:32:49,668 --> 00:32:53,005 I don't know what "feasible" means. 499 00:32:53,038 --> 00:32:55,674 Nor do I any more. That's just the point. 500 00:32:57,710 --> 00:32:59,778 I'll do anything you want, Sam. 501 00:32:59,812 --> 00:33:02,414 Marshall, it's not what I want. 502 00:33:02,447 --> 00:33:06,151 It's what we want as a unit, if we are still a unit. 503 00:33:07,219 --> 00:33:09,788 Look, when we get together tomorrow night, 504 00:33:09,822 --> 00:33:11,557 I think we have to be open 505 00:33:11,590 --> 00:33:15,861 and candid and re-evaluate this whole situation. 506 00:33:15,894 --> 00:33:17,530 Okay? 507 00:33:17,563 --> 00:33:20,132 Okay. 508 00:33:20,165 --> 00:33:21,567 Bye. 509 00:33:32,978 --> 00:33:35,313 - This is Marshall. - Can't come to the phone now. 510 00:33:35,347 --> 00:33:36,782 Please leave a message. Goodbye. 511 00:33:36,815 --> 00:33:39,952 Oh, my God! He's out! 512 00:33:41,554 --> 00:33:44,089 Hey, kid, I gotta use the phone. 513 00:33:44,122 --> 00:33:48,060 And I need to speak to my secretary. Do you mind? 514 00:33:59,972 --> 00:34:02,641 Mr. Seymour's office. Sorry to keep you waiting. 515 00:34:02,675 --> 00:34:04,577 Marcie, thank God! 516 00:34:04,610 --> 00:34:05,944 Who is this? 517 00:34:05,978 --> 00:34:08,380 It's me, Charlie. 518 00:34:08,413 --> 00:34:09,848 Oh, hi, Charlie! 519 00:34:09,882 --> 00:34:12,785 Your daddy's told me so much about you. 520 00:34:12,818 --> 00:34:14,553 Never mind that. Did my dad show up today? 521 00:34:14,587 --> 00:34:16,088 Sure. 522 00:34:16,121 --> 00:34:18,456 I don't believe it. How could he do this to me? 523 00:34:18,490 --> 00:34:20,893 Let me speak to him. 524 00:34:20,926 --> 00:34:23,896 He just stepped out to lunch. 525 00:34:23,929 --> 00:34:26,164 Look, if he behaves a little silly today, 526 00:34:26,198 --> 00:34:27,966 it's probably the jet lag. 527 00:34:28,000 --> 00:34:30,603 So don't make any appointments, and whatever you do, 528 00:34:30,636 --> 00:34:32,070 keep Avery off his back. 529 00:34:34,807 --> 00:34:37,109 That was Marshall's kid. 530 00:34:37,142 --> 00:34:39,044 The little prick sounds just like his father. 531 00:34:45,350 --> 00:34:48,186 I don't suppose you have any Grey Poupon? 532 00:34:48,220 --> 00:34:49,287 What? 533 00:34:54,660 --> 00:34:56,895 Hey, watch it, Dale. 534 00:34:56,929 --> 00:34:59,464 We're sorry about that. 535 00:34:59,497 --> 00:35:03,468 I didn't mean to... 536 00:35:03,501 --> 00:35:04,870 to do it. 537 00:35:06,171 --> 00:35:09,908 Hey, the ass holes are taking over the world, man. 538 00:35:09,942 --> 00:35:13,646 Consolation. The Dool has delivered. 539 00:35:13,679 --> 00:35:15,580 What's in there, drugs? 540 00:35:15,614 --> 00:35:18,316 Your concert tickets. I want cash tomorrow. 541 00:35:18,350 --> 00:35:20,052 Checks will only be accepted when accompanied 542 00:35:20,085 --> 00:35:22,988 by two major credit cards. 543 00:35:23,021 --> 00:35:24,757 Mrs. Brookmeyer's here to see you. 544 00:35:24,790 --> 00:35:26,058 Who? 545 00:35:26,091 --> 00:35:29,161 You made the appointment yourself on Friday. 546 00:35:29,194 --> 00:35:31,229 Did I? 547 00:35:31,263 --> 00:35:32,765 Come on. 548 00:35:33,932 --> 00:35:37,870 Ah, Mr. Seymour, good of you to find the time. 549 00:35:37,903 --> 00:35:39,337 How you doing? 550 00:35:39,371 --> 00:35:42,074 I wrote a savage letter to the president of the airline 551 00:35:42,107 --> 00:35:43,742 and I urge you to do the same. 552 00:35:43,776 --> 00:35:45,811 Sure. 553 00:35:49,715 --> 00:35:52,017 Voilà. 554 00:35:54,386 --> 00:35:58,657 I imagine your store will put a handsome mark-up on that. 555 00:35:58,691 --> 00:36:00,726 I guess. 556 00:36:12,170 --> 00:36:14,206 So... 557 00:36:14,239 --> 00:36:16,742 do you have my little objet d'art? 558 00:36:18,276 --> 00:36:22,948 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 559 00:36:22,981 --> 00:36:26,551 Mr. Seymour, when we spoke on the phone Friday 560 00:36:26,584 --> 00:36:29,421 you knew exactly what I was talking about. 561 00:36:29,454 --> 00:36:31,690 Oh... 562 00:36:31,724 --> 00:36:35,761 Well, a lot's happened since Friday. 563 00:36:35,794 --> 00:36:37,495 Oh, really? 564 00:36:37,529 --> 00:36:39,631 Really. Mm-hm. 565 00:36:39,664 --> 00:36:42,467 I see. Maybe since Friday you realized what you got. 566 00:36:42,500 --> 00:36:44,669 Maybe you had it valued and think you can make 567 00:36:44,703 --> 00:36:46,138 a few bucks for yourself, huh? 568 00:36:46,171 --> 00:36:48,106 Is that what you're trying to pull? 569 00:36:48,140 --> 00:36:49,775 Is that what you're trying to do, huh? 570 00:36:49,808 --> 00:36:51,576 You have to talk to my dad about this. 571 00:36:51,609 --> 00:36:54,112 Look, I didn't fly in from New York to be jerked around. 572 00:36:54,146 --> 00:36:56,949 And you and your dad better think about this. 573 00:36:56,982 --> 00:36:59,785 Because let me tell you something, buster, 574 00:36:59,818 --> 00:37:04,256 you're dealing with a major ball-breaker here. 575 00:37:11,930 --> 00:37:15,801 Wow! A ball-breaker. 576 00:37:18,904 --> 00:37:20,405 I need to make a phone call. 577 00:37:20,438 --> 00:37:23,008 There's a pay phone in the cafeteria for students. 578 00:37:23,041 --> 00:37:27,212 There's a line a mile long, and this is an emergency. 579 00:37:30,582 --> 00:37:34,753 Yeah, my name is Seymour. My account number is 4126. 580 00:37:34,787 --> 00:37:38,924 I need a limo at Hemingway Junior High, ASAP. 581 00:37:38,957 --> 00:37:40,993 Right. 582 00:37:41,026 --> 00:37:43,461 Yeah! Yeah! 583 00:37:55,707 --> 00:37:57,409 Where are you going, Marshall? 584 00:37:57,442 --> 00:37:59,244 Nowhere. 585 00:38:00,312 --> 00:38:03,916 What's with you today? Nothing. 586 00:38:03,949 --> 00:38:06,651 You've been acting weird all day. 587 00:38:06,684 --> 00:38:08,586 Go home. Take a pill. 588 00:38:08,620 --> 00:38:11,223 Oh, okay. 589 00:38:17,762 --> 00:38:21,466 Look, we're not going to a funeral. Peel rubber, pal. 590 00:38:49,394 --> 00:38:51,096 Good afternoon, Mr. Seymour. 591 00:38:52,030 --> 00:38:54,699 Oh, hi. 592 00:38:54,732 --> 00:38:56,835 Coleman, sir. 593 00:38:59,704 --> 00:39:01,473 That thing is intense. 594 00:39:01,506 --> 00:39:02,807 State of the art, sir. 595 00:39:02,841 --> 00:39:05,243 How much does it cost? 596 00:39:05,277 --> 00:39:07,812 A little under $7000. 597 00:39:07,846 --> 00:39:08,813 Whoa! 598 00:39:08,847 --> 00:39:11,283 That's more than a Datsun. 599 00:39:14,119 --> 00:39:15,487 Pretty hot lick. 600 00:39:15,520 --> 00:39:17,055 I know. 601 00:39:17,089 --> 00:39:19,391 I play the drums. 602 00:39:21,126 --> 00:39:23,228 Go for it. 603 00:39:39,644 --> 00:39:41,646 Nice fill, Mr. Seymour. 604 00:39:50,455 --> 00:39:52,390 Wait. 605 00:39:52,424 --> 00:39:53,491 He famous? 606 00:39:53,525 --> 00:39:57,029 He will be. I'm gonna kill him! 607 00:40:19,884 --> 00:40:21,286 Woo! 608 00:40:23,388 --> 00:40:26,191 I think I know why Marshall's acting so weird. 609 00:40:26,224 --> 00:40:27,559 Well, it's obvious, isn't it? 610 00:40:27,592 --> 00:40:29,261 Bright boy Marshall's really out on a limb 611 00:40:29,294 --> 00:40:30,695 over this South China Seas deal. 612 00:40:30,728 --> 00:40:32,230 No, he's just sucking up to Avery. 613 00:40:32,264 --> 00:40:34,299 And if this thing takes a nosedive, 614 00:40:34,332 --> 00:40:37,169 he'll be lucky to end up running the hardware department. 615 00:40:37,202 --> 00:40:39,137 Yeah, in the South China Seas. 616 00:40:43,775 --> 00:40:45,510 Oh, that's right. 617 00:40:45,543 --> 00:40:47,712 Have you been on the fourth floor? 618 00:40:47,745 --> 00:40:48,580 No, sir, Mr. Avery. 619 00:40:48,613 --> 00:40:50,082 Apparently, Marshall is 620 00:40:50,115 --> 00:40:53,018 in the music department playing the drums. 621 00:41:15,740 --> 00:41:17,075 Woo-hoo! 622 00:41:22,347 --> 00:41:24,482 Don't stop now, man, we're really wailing! 623 00:41:24,516 --> 00:41:26,718 It's Mr. Avery, Mr. Seymour. 624 00:41:28,220 --> 00:41:33,225 What's going on?! This is Vigar & Avery, not a nightclub. 625 00:41:33,258 --> 00:41:36,461 Chill out. I was... He's a customer. 626 00:41:36,494 --> 00:41:39,864 But you're a vice president of this company, not a salesman. 627 00:41:39,897 --> 00:41:41,699 Salesperson, Mr. Avery. 628 00:41:41,733 --> 00:41:42,967 Person. 629 00:41:43,001 --> 00:41:45,270 All those years of hard work 630 00:41:45,303 --> 00:41:47,505 and my career is down the crapper. 631 00:41:47,539 --> 00:41:50,875 Did you pick out a Christmas present, Turner? 632 00:41:50,908 --> 00:41:52,044 Sylvia! 633 00:41:53,478 --> 00:41:58,083 Stratford! Charles was just saying at dinner last night 634 00:41:58,116 --> 00:41:59,917 we don't see enough of Stratford. 635 00:41:59,951 --> 00:42:01,253 Was he? 636 00:42:01,286 --> 00:42:02,787 Well, I was at the club last Thursday, 637 00:42:02,820 --> 00:42:04,222 but you were in Bermuda. 638 00:42:04,256 --> 00:42:06,624 Well, we're in town for at least a month. Call us. 639 00:42:06,658 --> 00:42:09,661 Wrap whatever he wants and have it delivered. 640 00:42:09,694 --> 00:42:10,495 This will do fine. 641 00:42:10,528 --> 00:42:12,497 Nice jamming with you. 642 00:42:13,898 --> 00:42:18,303 Well done, Marshall. I never would have recognized the boy. 643 00:42:18,336 --> 00:42:22,807 And you know how much money his mother spends here. 644 00:42:22,840 --> 00:42:26,844 Business is war, gentlemen. Gentlepersons. 645 00:42:26,878 --> 00:42:29,847 Without sales, we might as well raise the white flag 646 00:42:29,881 --> 00:42:32,450 and surrender to the forces of Neiman Marcus. 647 00:42:32,484 --> 00:42:35,487 Marshall didn't forget that. 648 00:42:35,520 --> 00:42:37,122 Learn. 649 00:42:40,125 --> 00:42:42,026 Hi, Dad. 650 00:42:43,728 --> 00:42:46,164 What did you do to my nose? 651 00:42:47,165 --> 00:42:50,202 What? 652 00:42:51,736 --> 00:42:54,672 I wish we could change back again. 653 00:43:00,812 --> 00:43:02,280 Nothing. 654 00:43:02,314 --> 00:43:04,549 Dad, this is heavy. 655 00:43:04,582 --> 00:43:06,384 What if we're stuck like this? 656 00:43:06,418 --> 00:43:07,685 Oh, my God. 657 00:43:07,719 --> 00:43:10,288 I'll have to go through puberty again. 658 00:43:10,322 --> 00:43:12,090 And what's gonna happen to you? 659 00:43:12,124 --> 00:43:15,093 You're 6' 2" with the brain of an 11-year-old. 660 00:43:15,127 --> 00:43:19,697 Maybe the ball-buster had something to do with it. 661 00:43:19,731 --> 00:43:20,798 What? 662 00:43:20,832 --> 00:43:23,368 This lady brought your jar back to the office. 663 00:43:23,401 --> 00:43:25,337 She said you had something of hers. 664 00:43:25,370 --> 00:43:27,539 The lady who called me Friday. 665 00:43:27,572 --> 00:43:30,074 Of course. It belongs to her. 666 00:43:30,108 --> 00:43:31,843 She was really mad. 667 00:43:31,876 --> 00:43:33,745 She wanted to bust your balls. 668 00:43:33,778 --> 00:43:36,481 There's not much to bust, kid. 669 00:43:36,514 --> 00:43:40,318 You'll have to go back to work tomorrow. She's our only link. 670 00:43:47,125 --> 00:43:48,293 Yeah? 671 00:43:48,326 --> 00:43:49,727 Charlie, is that you? 672 00:43:49,761 --> 00:43:51,996 Oh, my God, it's your mother. 673 00:43:52,029 --> 00:43:54,166 Well, talk to her. You're me. 674 00:43:54,199 --> 00:43:56,401 Hello? Charlie, you there? 675 00:43:56,434 --> 00:44:00,004 Yo, Mom. How's it going? 676 00:44:00,037 --> 00:44:01,573 Not too good. 677 00:44:01,606 --> 00:44:04,242 Cliff forgot to fasten the mosquito net last night. 678 00:44:04,276 --> 00:44:05,843 How are things with you and your dad? 679 00:44:05,877 --> 00:44:07,179 Different. 680 00:44:07,212 --> 00:44:09,181 Anyway, honey, listen, this is an expensive call. 681 00:44:09,214 --> 00:44:11,549 You still my Charlie Bear, hm? 682 00:44:11,583 --> 00:44:13,117 Oh, come on, tell Mommy. 683 00:44:13,151 --> 00:44:16,588 I'm still your Charlie Bear. Good night, Mom. 684 00:44:16,621 --> 00:44:19,324 I hate it when she pulls that Charlie Bear stuff. 685 00:44:19,357 --> 00:44:23,060 She gets back this weekend. If we don't resolve this 686 00:44:23,094 --> 00:44:25,297 I'll have to go back and live with her again. 687 00:44:25,330 --> 00:44:28,666 This is the woman I couldn't live with as a husband. 688 00:44:28,700 --> 00:44:30,568 And now I'm gonna be her son. 689 00:44:33,705 --> 00:44:36,308 It's a Freudian nightmare. 690 00:45:36,234 --> 00:45:38,303 Good morning, Mr. Seymour. Yo. 691 00:45:38,336 --> 00:45:40,004 Good morning, Marshall. Yo. 692 00:45:40,037 --> 00:45:41,239 Yo! 693 00:45:41,273 --> 00:45:42,774 Yo, Marshall. 694 00:45:42,807 --> 00:45:44,909 Hi, Sam. Hi, Marshall. 695 00:45:44,942 --> 00:45:49,247 The Jingle Bell Moose, Marshall. We've been getting complaints. 696 00:45:49,281 --> 00:45:52,784 What's the problem? 697 00:45:52,817 --> 00:45:56,554 Wow! It said what I said. 698 00:45:56,588 --> 00:45:58,189 It's supposed to do that, remember. 699 00:45:58,222 --> 00:46:00,558 You squeeze the antler. Some of them are talking gibberish. 700 00:46:00,592 --> 00:46:01,926 Some woman in Kenilworth, 701 00:46:01,959 --> 00:46:03,628 hers started swearing at her in Polish. 702 00:46:04,996 --> 00:46:06,798 Can I keep this one? 703 00:46:07,932 --> 00:46:11,135 Well, yeah, sure. It's your call. 704 00:46:11,168 --> 00:46:13,671 Fine. Run with it, babe. 705 00:46:13,705 --> 00:46:17,275 I think they're trying to pass the buck, Marshall. 706 00:46:17,309 --> 00:46:19,577 Or in this case, the moose. 707 00:46:20,445 --> 00:46:22,580 Moose. 708 00:46:30,422 --> 00:46:33,291 How are we today? 709 00:46:33,325 --> 00:46:34,992 Fine. 710 00:46:36,628 --> 00:46:39,497 Oh, Marcie, if that lady who came here yesterday 711 00:46:39,531 --> 00:46:42,099 calls back, I need to talk to her, okay? 712 00:46:42,133 --> 00:46:43,401 Okay. 713 00:46:43,435 --> 00:46:45,437 Your kid's school just called to confirm 714 00:46:45,470 --> 00:46:46,871 an appointment with his teacher. 715 00:46:46,904 --> 00:46:48,072 Oh. 716 00:46:48,105 --> 00:46:50,274 Right. Anything else? 717 00:46:50,308 --> 00:46:53,611 The janitor left a note to say there's a frog in your bathroom. 718 00:46:53,645 --> 00:46:55,146 Is there something I should know? 719 00:46:55,179 --> 00:47:01,218 Oh, no. I forgot! We need some flies or insects! 720 00:47:01,252 --> 00:47:03,054 He must be starving! 721 00:47:05,022 --> 00:47:08,493 Come on, come on. I won't be able to do the science fair! 722 00:47:09,627 --> 00:47:14,098 Give it back! Give it back! Come on. Please. 723 00:47:14,131 --> 00:47:16,568 Come on, guys. What's going on here? 724 00:47:16,601 --> 00:47:19,371 They've got my project. Great odds. 725 00:47:19,404 --> 00:47:22,273 It takes three of you, does it, to harass this child? 726 00:47:22,306 --> 00:47:24,676 Go screw yourself, ass-wipe. 727 00:47:24,709 --> 00:47:27,979 Oh, a prospective English major. 728 00:47:28,012 --> 00:47:30,014 Now, give the young lady her project 729 00:47:30,047 --> 00:47:32,016 and we'll forget all about this. 730 00:47:32,049 --> 00:47:35,019 Hey, hey, come on. 731 00:47:35,052 --> 00:47:37,522 Give her her stuff back. 732 00:47:41,426 --> 00:47:43,160 Oh, man! 733 00:47:43,194 --> 00:47:46,964 - Oh, yeah! All right! - You got his ass good. 734 00:47:48,332 --> 00:47:51,736 Name in the top, right-hand corner. Everyone remember? 735 00:47:51,769 --> 00:47:53,671 Try to make it legible, Corey. 736 00:47:53,705 --> 00:47:57,008 Melissa, this does not require a discussion from you. 737 00:47:57,041 --> 00:48:00,111 Pencils down, people, test is over. 738 00:48:28,473 --> 00:48:32,577 Available in calfskin or alligator, combination lock, 739 00:48:32,610 --> 00:48:34,211 built-in digital timepiece 740 00:48:34,245 --> 00:48:37,815 and a rather unique anti-personnel device. 741 00:48:37,849 --> 00:48:41,486 For your type of skin, I would recommend our facial scrub. 742 00:48:41,519 --> 00:48:44,188 It's clinically formulated, allergy-tested... 743 00:48:44,221 --> 00:48:47,291 As an optional extra, we can offer a concealed compartment 744 00:48:47,324 --> 00:48:49,827 in the handle to contain a poisonous gas of your choice. 745 00:48:49,861 --> 00:48:52,797 Could I interest you in an eye-contour gel? 746 00:48:55,332 --> 00:48:57,769 It works wonders. 747 00:49:00,538 --> 00:49:02,607 Yeah! 748 00:49:03,741 --> 00:49:05,643 We have to talk, Mr. Seymour. Wait. 749 00:49:05,677 --> 00:49:08,646 I'm about to beat my all-time personal best. 750 00:49:09,514 --> 00:49:11,015 Hey! 751 00:49:13,851 --> 00:49:15,453 You know what this is? 752 00:49:15,487 --> 00:49:16,954 I'm not a salesman, sir. 753 00:49:16,988 --> 00:49:20,057 I'm an executive vice president. 754 00:49:20,091 --> 00:49:21,459 Yo, Marshall. 755 00:49:21,493 --> 00:49:23,160 Marshall. 756 00:49:23,194 --> 00:49:25,262 It's the moose again, Marshall. 757 00:49:25,296 --> 00:49:27,364 Now we've got two consumer groups on our backs. 758 00:49:27,398 --> 00:49:28,733 I say we tough it out. 759 00:49:28,766 --> 00:49:29,901 What are you gonna do, recall all those mooses? 760 00:49:29,934 --> 00:49:31,235 Moose. What? 761 00:49:31,268 --> 00:49:32,704 Moose. The plural for moose is "moose." 762 00:49:32,737 --> 00:49:34,338 What, you're gonna say "gooses"? "Geese." 763 00:49:34,371 --> 00:49:36,808 Right, it's geese, you're telling me it's "meese"? 764 00:49:36,841 --> 00:49:38,976 I don't know what it is I know what it isn't. 765 00:49:39,010 --> 00:49:40,812 Guys, guys, guys, could we can the semantics, please? 766 00:49:40,845 --> 00:49:44,115 I played with my moose for 20 minutes and it broke. 767 00:49:45,617 --> 00:49:46,651 So? 768 00:49:46,684 --> 00:49:48,686 So... 769 00:49:48,720 --> 00:49:50,354 it's not fair. 770 00:49:50,387 --> 00:49:52,089 Kid takes it home and it breaks. 771 00:49:52,123 --> 00:49:54,859 Wait a minute. We've sold 100,000 of the little suckers. 772 00:49:54,892 --> 00:49:58,062 Are you telling me we just call them all in? 773 00:49:59,964 --> 00:50:01,733 Do it! 774 00:50:06,971 --> 00:50:08,806 Handguns are in sporting goods, sir. 775 00:50:31,563 --> 00:50:33,030 Psst. 776 00:50:33,998 --> 00:50:36,100 What are you doing here? 777 00:50:42,707 --> 00:50:44,976 What's going on? 778 00:51:03,427 --> 00:51:06,097 How did she get to become a track coach, man? 779 00:51:06,130 --> 00:51:07,765 She makes me sick. 780 00:51:07,799 --> 00:51:12,003 Man, you just don't know. She is so fat, man. 781 00:51:12,036 --> 00:51:14,572 Freeze! 782 00:51:14,606 --> 00:51:17,675 Calhoun, High School Patrol. 783 00:51:22,313 --> 00:51:24,616 Nice try, kid. 784 00:51:24,649 --> 00:51:27,451 Okay, spread! Up against the wall. 785 00:51:27,484 --> 00:51:28,986 You too, tuna breath. 786 00:51:29,020 --> 00:51:31,122 Look, I only took a drag. 787 00:51:31,155 --> 00:51:33,057 Did I say you could talk, 788 00:51:33,090 --> 00:51:34,859 punk? 789 00:51:36,227 --> 00:51:38,562 Word on the street is you barf bags 790 00:51:38,596 --> 00:51:41,332 are giving the kids in the seventh-grade a hard time. 791 00:51:41,365 --> 00:51:45,069 Hey, we were just smoking, man. I know what's going down! 792 00:51:47,805 --> 00:51:52,944 You don't wanna draw any heat, you'll get off their case. 793 00:51:53,845 --> 00:51:55,012 Comprende? 794 00:51:55,046 --> 00:51:57,148 Yeah. Yeah, it's cool. 795 00:52:05,089 --> 00:52:09,093 Hey, butt-heads, come here. 796 00:52:09,126 --> 00:52:12,664 I'm gonna be back in half an hour 797 00:52:12,697 --> 00:52:17,601 and those bowls had better be gleaming. 798 00:52:38,823 --> 00:52:39,791 Hi, Dad. 799 00:52:39,824 --> 00:52:41,225 What are you doing here? 800 00:52:41,258 --> 00:52:43,394 You never told me you had to see my homeroom teacher. 801 00:52:43,427 --> 00:52:46,831 You never told me you had hockey practice! 802 00:52:51,535 --> 00:52:53,504 Mr. Seymour. 803 00:52:53,537 --> 00:52:54,972 Hi. 804 00:52:55,006 --> 00:52:57,508 I'm Jane Luttrell. 805 00:52:57,541 --> 00:52:58,776 Yes, I know. 806 00:52:58,810 --> 00:53:01,713 I'm so happy we have this chance to talk. 807 00:53:01,746 --> 00:53:03,047 I have to be honest, 808 00:53:03,080 --> 00:53:04,882 I'm a little concerned about Charlie. 809 00:53:04,916 --> 00:53:07,384 I'm sure you'll agree, he's something of an enigma. 810 00:53:07,418 --> 00:53:09,687 A what? 811 00:53:09,721 --> 00:53:11,388 A puzzle. 812 00:53:11,422 --> 00:53:13,925 Well, I've already graded yesterday's test papers. 813 00:53:13,958 --> 00:53:18,029 Oh, how did he do? Exceptionally well. 814 00:53:18,062 --> 00:53:21,432 Which only confirms what I have suspected all along. 815 00:53:21,465 --> 00:53:24,401 He's working far below his potential. 816 00:53:24,435 --> 00:53:29,807 He's too easily distracted. He lacks focus. He lacks... 817 00:53:29,841 --> 00:53:31,042 concentration. 818 00:53:32,343 --> 00:53:33,945 Huh? 819 00:53:33,978 --> 00:53:35,913 Mr. Seymour, I'm trying to tell you, 820 00:53:35,947 --> 00:53:37,214 your son is a dreamer. 821 00:53:37,248 --> 00:53:38,916 All he thinks about is music. 822 00:53:38,950 --> 00:53:41,352 He likes music. And you know what? 823 00:53:41,385 --> 00:53:43,821 Maybe one day he'll be a big star. 824 00:53:43,855 --> 00:53:44,989 And you'll ask him to come back here 825 00:53:45,022 --> 00:53:46,623 and give out prizes and stuff 826 00:53:46,657 --> 00:53:51,228 and maybe he just won't because of the way you dumped on him! 827 00:53:51,262 --> 00:53:54,698 I'm the last person to discourage outside interests. 828 00:53:54,732 --> 00:53:58,035 I just wish I could have his attention in my classroom. 829 00:53:58,069 --> 00:54:03,908 Well, maybe he finds your classes totally boring. 830 00:54:03,941 --> 00:54:08,145 Well, it might be something else. 831 00:54:11,715 --> 00:54:13,851 Mr. Seymour... 832 00:54:14,952 --> 00:54:17,989 this is a little embarrassing. 833 00:54:20,291 --> 00:54:25,562 Charlie may be getting to... that age. 834 00:54:25,596 --> 00:54:27,731 Well, frankly, 835 00:54:27,765 --> 00:54:30,434 I think he has a crush on me. 836 00:54:30,467 --> 00:54:32,837 No way! 837 00:54:43,714 --> 00:54:46,784 What do you girls think you're doing? Move it! 838 00:54:46,818 --> 00:54:48,485 Get over here! How many times 839 00:54:48,519 --> 00:54:50,988 do I have to tell you not to bury the puck? 840 00:54:51,022 --> 00:54:53,858 Move it! Move it! You guys are terrible! 841 00:54:53,891 --> 00:54:55,359 I'm gonna send you back to your mothers! 842 00:54:55,392 --> 00:54:57,394 Can you skate? No, you can't skate! 843 00:54:57,428 --> 00:55:00,131 Can someone tell me what's going on here?! 844 00:55:00,164 --> 00:55:01,498 Am I in the wrong place? 845 00:55:01,532 --> 00:55:04,335 Are these the auditions for the Ice Capades? 846 00:55:04,368 --> 00:55:06,137 In the locker room, in the classroom, 847 00:55:06,170 --> 00:55:08,005 you guys may be buddies, 848 00:55:08,039 --> 00:55:10,774 out here, all I want to see is hate! 849 00:55:10,808 --> 00:55:13,377 The city pays this man to shape young minds? 850 00:55:13,410 --> 00:55:17,448 You two, out! Doug, Charlie, you're in. 851 00:55:17,481 --> 00:55:20,051 Do you mind if I sit out this one, coach? 852 00:55:20,084 --> 00:55:22,686 Do I what? 853 00:55:22,719 --> 00:55:23,921 Acid stomach. 854 00:55:23,955 --> 00:55:26,891 Get out there! 855 00:55:26,924 --> 00:55:29,793 Move it, Seymour! Hustle, buddy! 856 00:55:34,665 --> 00:55:37,201 What are you waiting for? 857 00:55:39,036 --> 00:55:40,872 Oh, no! 858 00:55:40,905 --> 00:55:43,040 Dad! 859 00:56:00,191 --> 00:56:02,593 What a spaz! 860 00:56:17,274 --> 00:56:20,011 Hope I didn't put in too much vermouth. 861 00:56:21,645 --> 00:56:25,716 You really had the worst of this deal, Dad. 862 00:56:25,749 --> 00:56:29,286 It's funny, I don't remember 11 being this tough. 863 00:56:31,855 --> 00:56:33,257 1964. 864 00:56:33,290 --> 00:56:35,726 I played second base in Little League. 865 00:56:35,759 --> 00:56:39,330 The Beatles were on the radio. 866 00:56:39,363 --> 00:56:41,232 I saw my first James Bond film. 867 00:56:41,265 --> 00:56:43,734 James Bond was alive then? 868 00:56:43,767 --> 00:56:46,703 I'm not all that old. I got married very young, that's all. 869 00:56:46,737 --> 00:56:50,274 Your mother and I were still in college. 870 00:56:50,307 --> 00:56:53,144 We were a crazy couple of kids. 871 00:56:54,511 --> 00:56:56,380 Are you sorry? 872 00:56:56,413 --> 00:57:00,017 Of course not. Otherwise, I wouldn't have had you. 873 00:57:01,052 --> 00:57:03,254 I'll get it, Dad. 874 00:57:06,290 --> 00:57:08,159 Hi, I'm Debbie. 875 00:57:08,192 --> 00:57:09,961 I'm your babysitter. 876 00:57:09,994 --> 00:57:11,295 Oh... 877 00:57:12,429 --> 00:57:13,965 Dad! I forgot. 878 00:57:13,998 --> 00:57:16,467 I arranged a sitter because I was seeing Sam tonight. 879 00:57:16,500 --> 00:57:18,535 I'll go. Out of the question. 880 00:57:18,569 --> 00:57:21,472 She's worried about your unit, Dad! 881 00:57:21,505 --> 00:57:23,640 If you stand her up tonight, 882 00:57:23,674 --> 00:57:26,043 she may never, ever talk to you again. 883 00:57:26,077 --> 00:57:27,378 Ever. 884 00:57:35,286 --> 00:57:37,288 Hi, Sam. Hi. 885 00:57:39,923 --> 00:57:42,626 I don't wanna go to Antoine's tonight. 886 00:57:42,659 --> 00:57:43,694 Fine. 887 00:57:43,727 --> 00:57:47,064 Because I know what will happen if we do. 888 00:57:47,098 --> 00:57:48,699 We'll have a wonderful meal. 889 00:57:48,732 --> 00:57:51,402 I'll drink way too much wine 890 00:57:51,435 --> 00:57:54,771 and we'll end up in bed together. 891 00:57:54,805 --> 00:57:57,208 No, we won't. 892 00:57:57,241 --> 00:58:00,377 I'm serious, Marshall. We need to talk. 893 00:58:00,411 --> 00:58:03,880 Wouldn't you rather go to a concert? 894 00:58:06,917 --> 00:58:10,254 Did you get a hold of tickets to Mahler's Second? 895 00:58:10,287 --> 00:58:13,890 No, it's not Mahler. 896 00:58:17,394 --> 00:58:19,730 * Yeah! 897 00:58:31,908 --> 00:58:34,745 "Gettin' ready For the show tonight" 898 00:58:34,778 --> 00:58:38,882 * She pulls her stockings on Nice and tight * 899 00:58:38,915 --> 00:58:42,786 * Slipping into A black lace dress * 900 00:58:42,819 --> 00:58:46,323 * Smiling with A knowing caress * 901 00:58:46,357 --> 00:58:50,494 * She knows she Can knock me out * 902 00:58:50,527 --> 00:58:53,464 * Just one look There ain't no doubt * 903 00:58:53,497 --> 00:58:56,800 * She's got it * She's ready 904 00:58:56,833 --> 00:59:03,140 * Ready to rock 'n' roll 905 00:59:03,174 --> 00:59:04,541 * Crazy in the night 906 00:59:04,575 --> 00:59:06,110 These guys are radical! 907 00:59:06,143 --> 00:59:10,147 * You know she's drives me 908 00:59:10,181 --> 00:59:11,548 * Crazy in the night 909 00:59:11,582 --> 00:59:16,353 * Ow! She tried to bite me * 910 00:59:31,068 --> 00:59:33,537 * Hey, let's all get crazy 911 00:59:33,570 --> 00:59:35,439 * Crazy in the night 912 00:59:35,472 --> 00:59:37,974 We want everybody 913 00:59:38,008 --> 00:59:41,112 to get their fists in the air! 914 00:59:41,145 --> 00:59:43,214 * Crazy in the night 915 00:59:44,215 --> 00:59:47,884 Let me hear you! 916 00:59:47,918 --> 00:59:50,921 * Crazy in the night 917 00:59:50,954 --> 00:59:54,591 * Oh, it's hot tonight 918 00:59:54,625 --> 00:59:56,627 * Crazy in the the night 919 00:59:56,660 --> 01:00:01,265 * Everybody get crazy tonight * 920 01:00:05,469 --> 01:00:06,837 I guess you felt bad 921 01:00:06,870 --> 01:00:09,340 about not letting Charlie go to the concert. 922 01:00:10,574 --> 01:00:13,777 So you did the next best thing. 923 01:00:13,810 --> 01:00:18,215 You went to all this trouble just to get him an autograph. 924 01:00:18,249 --> 01:00:21,051 That's really sweet, Marshall. 925 01:00:21,084 --> 01:00:24,821 Party till you puke. 926 01:00:24,855 --> 01:00:27,324 Love, Malice." 927 01:00:28,492 --> 01:00:30,494 I think Charlie being around is having 928 01:00:30,527 --> 01:00:33,630 a very positive effect on you, Marshall. 929 01:00:33,664 --> 01:00:37,734 I mean, tonight you completely disarmed me. 930 01:00:39,870 --> 01:00:43,674 You showed me a person I really wanna be with. 931 01:00:45,108 --> 01:00:48,579 I want to be with you tonight. 932 01:01:07,398 --> 01:01:10,133 There's some magazines over there. 933 01:01:11,435 --> 01:01:14,738 We could watch MTV. 934 01:01:14,771 --> 01:01:19,276 I think I've heard enough music for one evening. 935 01:01:19,310 --> 01:01:21,345 Besides, 936 01:01:22,346 --> 01:01:25,282 we don't wanna wake Charlie up. 937 01:01:26,950 --> 01:01:28,652 Why? 938 01:01:44,401 --> 01:01:45,802 I have to leave early. 939 01:01:45,836 --> 01:01:48,339 I've got exercise class in the morning. 940 01:01:48,372 --> 01:01:51,642 I feel sick. 941 01:01:51,675 --> 01:01:53,477 Charlie. 942 01:01:53,510 --> 01:01:55,612 I thought you were still asleep. 943 01:01:55,646 --> 01:01:57,948 I'm too nauseous to sleep. 944 01:01:57,981 --> 01:02:00,317 I don't think he has a temperature. 945 01:02:00,351 --> 01:02:02,653 Why don't you get him a drink of water. 946 01:02:12,062 --> 01:02:15,732 Look what your dad got for you. 947 01:02:19,303 --> 01:02:22,306 He took you to this? Yeah. 948 01:02:22,339 --> 01:02:24,641 And you know something, 949 01:02:24,675 --> 01:02:27,711 it was the most fun date I've ever had with him. 950 01:02:27,744 --> 01:02:29,913 You mean, you don't usually have fun? 951 01:02:29,946 --> 01:02:32,516 Sure. 952 01:02:32,549 --> 01:02:35,386 It's just that your dad works so hard, 953 01:02:35,419 --> 01:02:38,322 and sometimes he's not always... there. 954 01:02:38,355 --> 01:02:40,457 But you do like him? 955 01:02:40,491 --> 01:02:42,593 I wouldn't be here if I didn't. 956 01:02:42,626 --> 01:02:44,595 No, I don't just mean tonight. 957 01:02:44,628 --> 01:02:47,264 I mean the big picture, the whole ball of wax. 958 01:02:47,298 --> 01:02:48,599 Tap water okay? 959 01:02:48,632 --> 01:02:49,833 No, it isn't! 960 01:02:49,866 --> 01:02:51,735 There's Evian in the icebox. 961 01:02:59,776 --> 01:03:02,479 He... 962 01:03:02,513 --> 01:03:05,582 He really likes you, Sam. 963 01:03:05,616 --> 01:03:08,685 He's not always good at saying it, but... 964 01:03:12,623 --> 01:03:14,825 but he loves you. 965 01:03:20,931 --> 01:03:22,599 You think so? 966 01:03:24,301 --> 01:03:26,437 I know so. 967 01:03:28,405 --> 01:03:31,908 You are really special, Charlie. 968 01:03:40,216 --> 01:03:41,485 Here's your Evian. 969 01:03:46,189 --> 01:03:47,358 I think I should go. 970 01:03:47,391 --> 01:03:49,125 What do you think, Charlie? 971 01:03:49,159 --> 01:03:51,528 Absolutely. The forecast says snow. 972 01:03:51,562 --> 01:03:53,196 The roads might get dangerous. 973 01:03:53,229 --> 01:03:56,567 And you need your sleep. You have a tough day tomorrow. 974 01:04:00,904 --> 01:04:03,640 I'll talk to you tomorrow. 975 01:04:04,608 --> 01:04:07,344 He's fine. 976 01:04:09,680 --> 01:04:12,483 Good night, my favorite men. 977 01:04:12,516 --> 01:04:14,985 Take care of each other. 978 01:04:16,387 --> 01:04:18,455 Good night. 979 01:04:22,693 --> 01:04:24,828 Your first kiss, huh? 980 01:04:24,861 --> 01:04:26,597 I didn't mean to, Dad. 981 01:04:26,630 --> 01:04:28,599 I mean, I wasn't... 982 01:04:28,632 --> 01:04:32,068 She did it! It's okay. 983 01:04:32,102 --> 01:04:34,638 She obviously likes me. 984 01:04:34,671 --> 01:04:37,273 Now that you're me. 985 01:04:37,307 --> 01:04:40,411 What a night. 986 01:04:47,083 --> 01:04:48,985 Taxi! 987 01:04:51,688 --> 01:04:54,491 Okay, here we go. 988 01:04:59,229 --> 01:05:01,398 He's an angel of a man, but I'm telling you, 989 01:05:01,432 --> 01:05:03,734 he has absolutely no taste. 990 01:05:03,767 --> 01:05:05,669 I tried to talk him out of it, darling. 991 01:05:05,702 --> 01:05:08,338 I mean, I said, turquoise drapes with a beige carpet. 992 01:05:08,371 --> 01:05:11,975 Beige, criminal. 993 01:05:12,008 --> 01:05:14,110 Mr. Marshall Seymour, please. 994 01:05:14,144 --> 01:05:15,779 You just missed him. 995 01:05:15,812 --> 01:05:18,281 Why, that is so wicked of him. 996 01:05:18,314 --> 01:05:20,884 Lillian Brookmeyer, I'm his interior decorator. 997 01:05:20,917 --> 01:05:23,754 Could you be a dear and let us in for just a moment? 998 01:05:23,787 --> 01:05:25,656 We're only here to measure up. 999 01:05:27,190 --> 01:05:30,160 - All right, kids. - Come on. Let's look at the rest. 1000 01:05:32,496 --> 01:05:35,065 Excuse me, do you know where Professor Kerschner is? 1001 01:05:35,098 --> 01:05:38,368 Downstairs, in the basement. All right, thanks. 1002 01:05:38,401 --> 01:05:40,303 Come on. 1003 01:05:40,336 --> 01:05:43,039 Professor Kerschner? 1004 01:05:43,073 --> 01:05:45,341 Yes. Marshall Seymour. 1005 01:05:45,375 --> 01:05:46,843 Marshall Seymour. 1006 01:05:46,877 --> 01:05:48,879 It's not here. 1007 01:05:48,912 --> 01:05:50,547 I'm not surprised. 1008 01:05:50,581 --> 01:05:52,683 You threaten the guy, he gets freaked 1009 01:05:52,716 --> 01:05:54,150 and puts it somewhere safe. 1010 01:05:55,218 --> 01:05:57,287 What are you doing? Cleaning up. 1011 01:05:57,320 --> 01:05:59,956 No use tipping him off that we were here. 1012 01:05:59,990 --> 01:06:03,393 How considerate. At home, you never lift a finger. 1013 01:06:03,426 --> 01:06:04,995 To the lamas, the skull symbolizes 1014 01:06:05,028 --> 01:06:06,396 the impermanence of the body. 1015 01:06:06,429 --> 01:06:08,932 They view it as one of the many houses inhabited 1016 01:06:08,965 --> 01:06:13,436 by the spirit in its ceaseless journey of reincarnation. 1017 01:06:13,470 --> 01:06:14,638 Whoa... 1018 01:06:14,671 --> 01:06:16,573 Can I ask a question, professor? 1019 01:06:16,607 --> 01:06:17,974 But of course, young man. 1020 01:06:18,008 --> 01:06:20,977 Oh, wait a second, I have something for you. 1021 01:06:21,011 --> 01:06:22,813 Ta-dang. 1022 01:06:22,846 --> 01:06:24,180 Did the lamas believe 1023 01:06:24,214 --> 01:06:27,918 that the spirit could change places without dying? 1024 01:06:27,951 --> 01:06:30,386 Yes, it's called transmogrification. 1025 01:06:30,420 --> 01:06:31,788 There are such beliefs, 1026 01:06:31,822 --> 01:06:33,624 but they're all in the area of superstition 1027 01:06:33,657 --> 01:06:35,325 rather than science. 1028 01:06:35,358 --> 01:06:37,561 Oh, yeah? That's what you think. 1029 01:06:37,594 --> 01:06:38,862 Uh, what my dad means 1030 01:06:38,895 --> 01:06:41,698 is that we should keep an open mind. 1031 01:06:44,067 --> 01:06:46,537 Can I keep this, please? No way! 1032 01:06:46,570 --> 01:06:47,771 We can't let him keep this. 1033 01:06:47,804 --> 01:06:49,573 We'll never see it again. 1034 01:06:49,606 --> 01:06:50,974 Sit down! 1035 01:06:56,146 --> 01:06:58,882 There is a man that I'd love to show it to. 1036 01:06:58,915 --> 01:07:01,518 He was a lama himself before the Chinese invasion. 1037 01:07:01,552 --> 01:07:04,354 Where is he? Can we see him? 1038 01:07:04,387 --> 01:07:07,323 I'll try to arrange it. 1039 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 May I keep it? 1040 01:07:10,861 --> 01:07:13,697 Dad, did you see my tape deck? 1041 01:07:13,730 --> 01:07:16,867 I thought I left it in there. 1042 01:07:16,900 --> 01:07:18,368 The cleaning lady must have been here. 1043 01:07:18,401 --> 01:07:20,804 She doesn't usually do this good a job. 1044 01:07:23,073 --> 01:07:25,108 You drink a lot, huh, Dad? 1045 01:07:26,577 --> 01:07:28,111 Only under stress. 1046 01:07:28,144 --> 01:07:31,181 And I think the last three days come under that category. 1047 01:07:35,886 --> 01:07:38,555 Maybe this guru guy will deliver. 1048 01:07:38,589 --> 01:07:41,291 I mean, he is a genuine lama. 1049 01:07:41,324 --> 01:07:42,626 He is an ex-lama. 1050 01:07:42,659 --> 01:07:45,662 He's probably one of those spaced-out weirdoes 1051 01:07:45,696 --> 01:07:47,263 who try to sell you coloring books 1052 01:07:47,297 --> 01:07:50,400 at the airports and tell you life is a tulip. 1053 01:07:50,433 --> 01:07:53,670 And can you believe our future depends on this flake? 1054 01:07:56,773 --> 01:07:58,709 Answer the door. Go see who it is. 1055 01:08:07,317 --> 01:08:08,318 What's wrong? 1056 01:08:10,086 --> 01:08:11,221 Nothing. 1057 01:08:11,254 --> 01:08:13,223 Well, I called the store, they said you were sick. 1058 01:08:13,256 --> 01:08:14,891 I called the school, they said Charlie's sick. 1059 01:08:14,925 --> 01:08:16,526 I called here, no one's answering the telephone. 1060 01:08:16,559 --> 01:08:18,929 You weren't supposed to be back till Saturday. 1061 01:08:18,962 --> 01:08:21,297 The mosquitoes were one thing, 1062 01:08:21,331 --> 01:08:23,099 but when they say Hurricane Claire was coming, 1063 01:08:23,133 --> 01:08:25,168 I said, "Cliff, it's time to go home." 1064 01:08:25,201 --> 01:08:28,071 Oh, shit! What are you doing here? 1065 01:08:28,104 --> 01:08:31,174 Is that how you greet your mother? 1066 01:08:32,676 --> 01:08:34,811 He's drinking. 1067 01:08:35,879 --> 01:08:38,715 Marshall, he is drinking! 1068 01:08:39,916 --> 01:08:42,085 You're home now, Charlie. 1069 01:08:42,118 --> 01:08:44,755 You'll be in your own room tonight 1070 01:08:44,788 --> 01:08:47,390 with all your own things. 1071 01:08:47,423 --> 01:08:49,592 I'm in the tub. Do you mind? 1072 01:08:51,728 --> 01:08:54,898 Don't be mad at me, Charlie. I'm not mad at you. 1073 01:08:56,232 --> 01:08:59,269 Mom knows this is not your fault. 1074 01:08:59,302 --> 01:09:03,707 Mom knows your father turned you into a foul-mouthed alcoholic. 1075 01:09:05,541 --> 01:09:07,510 This is Marshall. I can't come to the phone. 1076 01:09:07,543 --> 01:09:08,645 Please leave a message. Bye. 1077 01:09:10,413 --> 01:09:12,983 Marshall, it's imperative that we resolve 1078 01:09:13,016 --> 01:09:14,951 this South China Seas situation. 1079 01:09:14,985 --> 01:09:20,290 I don't care if you're still sick. The meeting's at 10. 1080 01:09:20,323 --> 01:09:22,158 Oh, boy. 1081 01:09:22,192 --> 01:09:23,559 What does he look like? 1082 01:09:23,593 --> 01:09:25,261 Jesus Christ there's gonna be a hundred kids... 1083 01:09:25,295 --> 01:09:27,931 All the little bastards look alike. I don't know. 1084 01:09:27,964 --> 01:09:29,866 Let's just hope he's not sick today. 1085 01:09:29,900 --> 01:09:32,769 Look at this. That looks very familiar. 1086 01:09:34,004 --> 01:09:36,172 You got everything? Yeah. 1087 01:09:36,206 --> 01:09:38,641 Hey, I'm making your favorite supper tonight. 1088 01:09:38,675 --> 01:09:40,576 Rack of lamb? 1089 01:09:40,610 --> 01:09:41,845 Tuna fish casserole. 1090 01:09:41,878 --> 01:09:43,179 I can't wait. 1091 01:09:43,213 --> 01:09:44,114 Hey. 1092 01:09:44,147 --> 01:09:46,116 Aren't you forgetting something? 1093 01:09:50,754 --> 01:09:54,024 See you later, Charlie Bear. Yeah, bye. 1094 01:09:55,191 --> 01:09:57,127 - Yes. - Tell me, quick. Tell me. 1095 01:09:57,160 --> 01:09:58,561 Let's go, let's go, let's go. 1096 01:10:02,098 --> 01:10:03,299 Don't kill the little shit. 1097 01:10:03,333 --> 01:10:04,234 I'm gonna get him. 1098 01:10:04,267 --> 01:10:05,769 He's on your side. Christ! 1099 01:10:05,802 --> 01:10:09,405 He's on your side! Quick! Now what am I supposed... 1100 01:10:13,009 --> 01:10:15,078 What are you doing in a limo? 1101 01:10:16,780 --> 01:10:19,382 I don't believe it. Someone beat us to it. Look out! 1102 01:10:20,683 --> 01:10:23,186 Avery's pissed. He's called this big meeting. 1103 01:10:23,219 --> 01:10:25,455 Avery's called this big meeting? 1104 01:10:25,488 --> 01:10:27,423 We're dead. 1105 01:10:28,959 --> 01:10:31,594 Not yet, Dad. 1106 01:10:31,627 --> 01:10:32,729 Microphone 1107 01:10:32,763 --> 01:10:34,664 and micro radio transmitter... 1108 01:10:34,697 --> 01:10:36,066 enabling control to monitor 1109 01:10:36,099 --> 01:10:39,135 the agent in the field's ongoing situation. 1110 01:10:39,169 --> 01:10:42,138 Invaluable in drug busts, for example. 1111 01:10:42,172 --> 01:10:44,540 How does the agent get his orders? 1112 01:10:44,574 --> 01:10:47,043 This is a very popular method, young man. 1113 01:10:47,077 --> 01:10:48,678 There's an antenna concealed 1114 01:10:48,711 --> 01:10:50,313 in the arm of this eyeglass frame 1115 01:10:50,346 --> 01:10:53,850 that works in combination with this miniature earpiece. 1116 01:10:53,884 --> 01:10:55,752 It'll work. 1117 01:10:57,187 --> 01:11:00,924 Shall I charge this to your account, Mr. Seymour? 1118 01:11:02,926 --> 01:11:04,294 Yes. 1119 01:11:04,327 --> 01:11:05,361 Fine. 1120 01:11:40,330 --> 01:11:42,032 Wish the little shit had gone to school. 1121 01:11:42,065 --> 01:11:43,166 Take it easy. He's a kid. 1122 01:11:43,199 --> 01:11:44,567 Maybe he's in the bathroom. 1123 01:11:44,600 --> 01:11:45,701 For all this time? 1124 01:11:45,735 --> 01:11:47,904 Maybe he ate Mexican last night. 1125 01:11:48,771 --> 01:11:51,908 Get in there. Do something! 1126 01:11:55,578 --> 01:11:57,914 Hello? Hello? 1127 01:11:57,948 --> 01:11:59,816 Are you receiving me? Over. 1128 01:12:02,953 --> 01:12:07,257 This is Alpha One. Alpha One. Dad, are you receiving me? Over. 1129 01:12:07,290 --> 01:12:09,960 Oh, my God, it works. 1130 01:12:09,993 --> 01:12:11,928 Um, yeah. Are you receiving me? 1131 01:12:11,962 --> 01:12:13,997 Pretty good. Say something else. 1132 01:12:14,030 --> 01:12:15,065 Am I loud enough? 1133 01:12:15,098 --> 01:12:16,399 Great! That's it! 1134 01:12:17,567 --> 01:12:18,568 Marshall? 1135 01:12:18,601 --> 01:12:20,937 Are you okay? 1136 01:12:20,971 --> 01:12:24,607 I called last night, but I only got your machine. 1137 01:12:24,640 --> 01:12:28,144 Robyn came back. She took Charlie home. 1138 01:12:28,178 --> 01:12:30,413 Well, we better go. They're waiting for us. 1139 01:12:32,983 --> 01:12:35,886 Oh. Okay. 1140 01:12:35,919 --> 01:12:37,720 The backstabber’s have Avery ready to pull the plug, 1141 01:12:37,753 --> 01:12:41,324 trash the concept, cancel our orders, everything. 1142 01:12:41,357 --> 01:12:42,625 You're the one who's gonna 1143 01:12:42,658 --> 01:12:45,395 have to turn this thing around, Marshall. 1144 01:12:45,428 --> 01:12:47,463 Life's too short for this crap. 1145 01:12:47,497 --> 01:12:49,032 You go on in. 1146 01:12:49,065 --> 01:12:51,401 I'll be in in a minute. 1147 01:13:51,894 --> 01:13:54,397 I know you've given a lot of commitment 1148 01:13:54,430 --> 01:13:56,732 and energy to this idea, Marshall. 1149 01:13:56,766 --> 01:14:00,670 But you are asking the company to invest a total of... 1150 01:14:00,703 --> 01:14:02,338 How much, Brad? 1151 01:14:02,372 --> 01:14:04,007 6.4 million, sir. 1152 01:14:04,040 --> 01:14:05,808 Yes, but that's over three years. 1153 01:14:05,841 --> 01:14:07,477 That's over three years. 1154 01:14:07,510 --> 01:14:09,245 And we've been offered very favorable 1155 01:14:09,279 --> 01:14:10,780 interest rates from Hong Kong. 1156 01:14:10,813 --> 01:14:12,548 And we've been offered very favorable 1157 01:14:12,582 --> 01:14:15,218 interest rates from King Kong. 1158 01:14:16,752 --> 01:14:17,887 Hong Kong! 1159 01:14:17,920 --> 01:14:19,555 I mean, from Hong Kong. 1160 01:14:19,589 --> 01:14:23,293 Maybe. But what is the most we have ever expended before 1161 01:14:23,326 --> 01:14:25,695 for a single promotional concept? 1162 01:14:27,597 --> 01:14:29,732 1.2 million. "The Best of Britain Week." 1163 01:14:29,765 --> 01:14:30,866 Now, that made money. 1164 01:14:30,900 --> 01:14:32,102 1.2 million. 1165 01:14:32,135 --> 01:14:34,570 "Best of Britain Week." That made money. 1166 01:14:34,604 --> 01:14:36,973 But we would've made more if we thought bigger. 1167 01:14:37,007 --> 01:14:39,442 But it would've made more if we'd thought bigger. 1168 01:14:39,475 --> 01:14:41,544 This concept is far more imaginative. 1169 01:14:41,577 --> 01:14:44,447 This concept is far more imaginative. 1170 01:14:44,480 --> 01:14:47,850 We're taking in textiles, ceramics, sportswear, 1171 01:14:47,883 --> 01:14:50,720 travel, rugs. 1172 01:14:52,322 --> 01:14:55,258 It's the size of this thing that make me nervous, sir. 1173 01:14:55,291 --> 01:14:57,593 Yes. If the people of Bedford Park 1174 01:14:57,627 --> 01:15:00,530 find the Orient too exotic we'll end up with a warehouse 1175 01:15:00,563 --> 01:15:02,798 full of kimonos and ginger jars. 1176 01:15:02,832 --> 01:15:03,799 Asshole! 1177 01:15:03,833 --> 01:15:04,800 Don't say that! 1178 01:15:04,834 --> 01:15:06,336 I don't know. 1179 01:15:06,369 --> 01:15:08,204 There won't be any room in the warehouse, Larry. 1180 01:15:08,238 --> 01:15:09,939 It'll be full of recalled moose. 1181 01:15:09,972 --> 01:15:11,407 What's this? 1182 01:15:11,441 --> 01:15:13,409 Yes, what is this? You never told me about this! 1183 01:15:13,443 --> 01:15:14,910 There wasn't time. Okay? 1184 01:15:14,944 --> 01:15:16,346 Wasn't time for what? 1185 01:15:19,349 --> 01:15:21,784 Uh, to tell you about it, sir. 1186 01:15:21,817 --> 01:15:22,752 Tell me what? 1187 01:15:24,187 --> 01:15:26,989 Our purchase-with-purchase Jingle Bell Moose, sir. 1188 01:15:27,023 --> 01:15:32,195 A few of them were defective and Marshall recalled 100,000. 1189 01:15:34,764 --> 01:15:36,632 Were you deranged? 1190 01:15:36,666 --> 01:15:39,402 Kids were getting ripped off. 1191 01:15:39,435 --> 01:15:42,472 It just seemed like the right thing to do. 1192 01:15:43,806 --> 01:15:45,641 Don't make a sound. I'll have to hurt you. 1193 01:15:45,675 --> 01:15:47,009 There's no need for physical violence. 1194 01:15:47,043 --> 01:15:48,311 Don't make a sound. 1195 01:15:48,344 --> 01:15:50,413 I won't make a sound. I'm not a moron. 1196 01:15:50,446 --> 01:15:53,516 Would I feel easier if this 1197 01:15:53,549 --> 01:15:58,554 high-flying China Seas concept were in the hands of someone 1198 01:15:58,588 --> 01:15:59,722 less impulsive? 1199 01:16:06,762 --> 01:16:09,365 Would you like me to clarify the question? 1200 01:16:24,814 --> 01:16:27,049 Well, see... 1201 01:16:28,184 --> 01:16:30,420 I don't know how you feel. 1202 01:16:31,887 --> 01:16:34,157 I only know that the man you're looking at 1203 01:16:34,190 --> 01:16:36,559 cares a lot about this job. 1204 01:16:36,592 --> 01:16:38,894 He works real hard at it. 1205 01:16:38,928 --> 01:16:43,199 He works on weekends, he works at nights. 1206 01:16:43,233 --> 01:16:47,537 Sometimes he doesn't even get enough time to see his kid. 1207 01:16:49,439 --> 01:16:52,308 The people he cares about. 1208 01:16:52,342 --> 01:16:56,212 Now you say if his idea doesn't work, he's gonna get fired? 1209 01:16:57,313 --> 01:16:58,848 Well, that sucks! 1210 01:17:00,250 --> 01:17:04,454 That's treating him like some kind of yin-yang. 1211 01:17:07,390 --> 01:17:10,025 Well, if it's a yin-yang you want for this job, 1212 01:17:10,059 --> 01:17:12,762 you got three much better guys to choose from. 1213 01:17:27,577 --> 01:17:29,379 Dad? 1214 01:17:37,587 --> 01:17:39,289 Dad! 1215 01:17:44,059 --> 01:17:45,728 Now, I don't want you to get upset, 1216 01:17:45,761 --> 01:17:48,198 and I don't want you to panic. 1217 01:17:48,231 --> 01:17:49,932 The thing is, I've been kidnapped. 1218 01:17:49,965 --> 01:17:51,867 What do you mean, kidnapped?! 1219 01:17:51,901 --> 01:17:53,669 Where are you?! Who did it?! 1220 01:17:53,703 --> 01:17:54,904 Stop that. 1221 01:17:54,937 --> 01:17:56,939 What did I just ask you not to do? 1222 01:17:56,972 --> 01:17:58,208 Now, listen carefully 1223 01:17:58,241 --> 01:18:02,478 and just make a note of everything this person says. 1224 01:18:05,915 --> 01:18:08,751 Now, listen up. Have you done this before? 1225 01:18:11,354 --> 01:18:13,356 I need the skull. 1226 01:18:13,389 --> 01:18:14,957 Ah, Mister... Seymour. 1227 01:18:14,990 --> 01:18:17,193 Seymour. It's not here. 1228 01:18:17,227 --> 01:18:18,494 It's not here? 1229 01:18:18,528 --> 01:18:20,663 No, I told you I wished to show it to someone. 1230 01:18:20,696 --> 01:18:24,334 Look, you don't know how really intense this is. 1231 01:18:24,367 --> 01:18:26,636 Oh, uh... 1232 01:18:26,669 --> 01:18:29,439 Not to worry, I have his address here... 1233 01:18:29,472 --> 01:18:31,006 somewhere... 1234 01:18:31,040 --> 01:18:32,508 Oh. 1235 01:18:32,542 --> 01:18:34,744 Address, address, address... 1236 01:19:15,718 --> 01:19:18,521 Come closer, young man. 1237 01:19:24,560 --> 01:19:27,763 I need the skull, sir. I'm totally desperate. 1238 01:19:29,465 --> 01:19:32,635 Come. Sit down. 1239 01:19:41,477 --> 01:19:43,613 Sorry. 1240 01:19:49,519 --> 01:19:53,789 Look, if you're so desperate for money, let me make you an offer. 1241 01:19:53,823 --> 01:19:57,460 savings, bonds, T-bills. 1242 01:19:57,493 --> 01:19:59,128 In your piggy bank? 1243 01:19:59,161 --> 01:20:02,498 For God's sake, will you stop treating me like a child. 1244 01:20:02,532 --> 01:20:06,702 The skull made me a child. It has magical powers. 1245 01:20:06,736 --> 01:20:09,639 I am not me, and my father is not him. 1246 01:20:09,672 --> 01:20:11,841 My father is me, and I am my father. 1247 01:20:11,874 --> 01:20:14,109 Yes, yes. And we are the world. 1248 01:20:14,143 --> 01:20:16,679 Turkey or chicken salad? 1249 01:20:18,848 --> 01:20:21,784 Okay. 1250 01:20:21,817 --> 01:20:26,155 So how do I know you were in the Oriental Palace in Bangkok? 1251 01:20:26,188 --> 01:20:29,925 You took a Polaroid of me and my girlfriend. 1252 01:20:29,959 --> 01:20:31,994 You were wearing a cheap linen suit 1253 01:20:32,027 --> 01:20:33,963 with soy sauce on the lapel. 1254 01:20:49,178 --> 01:20:51,714 Hey, get off the line, you pervert! 1255 01:20:51,747 --> 01:20:54,617 It's me! I just made it. 1256 01:20:54,650 --> 01:20:57,553 Oh! All right. Okay. Now... 1257 01:20:57,587 --> 01:20:58,988 here's what you do. 1258 01:21:08,364 --> 01:21:11,367 There's been some very weird stuff he's been telling me 1259 01:21:11,401 --> 01:21:13,436 you should know. 1260 01:21:13,469 --> 01:21:15,204 We should talk. 1261 01:21:15,237 --> 01:21:19,308 Talk? You wanna talk now? 1262 01:21:19,341 --> 01:21:21,811 He says he's a father. 1263 01:21:24,346 --> 01:21:26,682 Horny little bastard. 1264 01:21:38,428 --> 01:21:40,362 Dad! 1265 01:21:47,102 --> 01:21:48,504 You get it? 1266 01:21:48,538 --> 01:21:49,872 Yeah. 1267 01:21:52,274 --> 01:21:53,976 Wait! Where's my dad? 1268 01:21:54,009 --> 01:21:56,011 I got it! You got it? Are you sure? 1269 01:21:57,513 --> 01:21:59,482 Dad! 1270 01:21:59,515 --> 01:22:00,616 Dad, are you okay? 1271 01:22:00,650 --> 01:22:02,317 Did you look? Did you check? 1272 01:22:02,351 --> 01:22:06,288 Put me down! They're going to the train station. We gotta go! 1273 01:22:06,321 --> 01:22:10,693 Let's go! I saw their tickets. New York, 3:00, track 12. 1274 01:22:21,403 --> 01:22:22,872 Taxi! 1275 01:22:22,905 --> 01:22:25,608 Forget it. We've only got 12 minutes. 1276 01:22:25,641 --> 01:22:27,242 Officer! This old lady's being mugged! 1277 01:22:27,276 --> 01:22:28,377 Where? 1278 01:22:28,410 --> 01:22:31,514 Up on the platform. Thanks, kid. 1279 01:22:34,316 --> 01:22:35,718 We can't! 1280 01:22:35,751 --> 01:22:37,553 Charlie, we have no choice. 1281 01:22:37,587 --> 01:22:39,088 I can't drive it. 1282 01:22:39,121 --> 01:22:40,422 I can. 1283 01:22:44,494 --> 01:22:46,328 You better wear it, Dad. 1284 01:22:49,899 --> 01:22:53,636 Dad! 1285 01:22:56,238 --> 01:22:59,675 I'm telling you, the kid says it has magical powers. 1286 01:22:59,709 --> 01:23:02,712 I believe it. It's gonna make us rich. 1287 01:23:10,753 --> 01:23:13,022 What the hell was that? 1288 01:23:19,428 --> 01:23:20,963 We're heading west on Harrison 1289 01:23:20,996 --> 01:23:23,132 in pursuit of a midget on one of our bikes. 1290 01:23:26,001 --> 01:23:28,170 They have trains here, okay? 1291 01:23:28,203 --> 01:23:29,939 Come on, I'm telling you, don't worry about it. 1292 01:23:29,972 --> 01:23:31,340 Did you hear what the man said? 1293 01:23:31,373 --> 01:23:33,743 Look, "To all trains." What did I tell you? 1294 01:23:33,776 --> 01:23:35,344 We're not gonna make it. 1295 01:23:35,377 --> 01:23:36,912 Whoo! 1296 01:23:37,980 --> 01:23:39,481 Hang on! 1297 01:23:42,752 --> 01:23:44,153 Whoa! 1298 01:23:45,788 --> 01:23:47,657 You all right? Yeah. 1299 01:24:08,143 --> 01:24:10,179 Where you going, Dad? Wrong way! 1300 01:24:14,083 --> 01:24:16,518 There it is, Dad! It's up there! 1301 01:24:35,404 --> 01:24:37,907 Calhoun, Chicago Vice! 1302 01:24:38,774 --> 01:24:40,175 Way to go! 1303 01:24:40,209 --> 01:24:41,677 Woo-hoo! 1304 01:24:41,711 --> 01:24:43,545 All right! 1305 01:24:47,617 --> 01:24:51,553 Dad, you're a totally intense dude. 1306 01:24:51,587 --> 01:24:53,122 Thank you, Charlie. 1307 01:24:53,155 --> 01:24:55,591 That's the nicest thing you ever said to me. 1308 01:24:59,662 --> 01:25:01,997 I couldn't. I feel sick. 1309 01:25:08,938 --> 01:25:10,840 If we'd have been caught... We weren't caught. 1310 01:25:10,873 --> 01:25:13,242 We'd be looking at 25 years. 1311 01:25:13,275 --> 01:25:14,610 Life. Huh? 1312 01:25:14,644 --> 01:25:18,247 Oh, boy. With this, we can afford to go legit. 1313 01:25:18,280 --> 01:25:20,783 Just as well, your nerves are shot to shit. 1314 01:25:20,816 --> 01:25:22,484 My whole digestive system. 1315 01:25:22,517 --> 01:25:25,320 It's me who's been taking all the risks. 1316 01:25:25,354 --> 01:25:26,588 Excuse me? 1317 01:25:27,790 --> 01:25:29,825 Oh, sorry. Excuse me. 1318 01:25:30,793 --> 01:25:32,127 Dad, knock. 1319 01:25:32,161 --> 01:25:33,829 You think you got such a rough deal 1320 01:25:33,863 --> 01:25:35,530 travelling around the mystic East, huh? 1321 01:25:35,564 --> 01:25:38,267 Don't tell me you don't have girls there. 1322 01:25:38,300 --> 01:25:40,602 You'd trade all that for a New York winter 1323 01:25:40,636 --> 01:25:41,971 on 34th Street? 1324 01:25:42,004 --> 01:25:44,439 New York? I wish! 1325 01:25:51,681 --> 01:25:53,082 Sorry. 1326 01:26:04,459 --> 01:26:05,928 I tried to warn you. 1327 01:26:05,961 --> 01:26:07,462 Come on, let's go. Let's go! 1328 01:26:07,496 --> 01:26:09,598 Run! Go! 1329 01:26:23,645 --> 01:26:24,780 Let's go. 1330 01:26:28,483 --> 01:26:31,553 It happens to the best of families. 1331 01:26:31,586 --> 01:26:33,756 Don't worry about it. 1332 01:26:42,097 --> 01:26:45,167 Dad, what are we gonna do? 1333 01:26:45,200 --> 01:26:49,071 If we tell them the truth, we end up in straitjackets. 1334 01:26:49,104 --> 01:26:51,907 We don't. We take the rap. 1335 01:26:51,941 --> 01:26:53,308 I have a great lawyer. 1336 01:26:53,342 --> 01:26:55,978 Your defense is "executive burnout." 1337 01:27:01,751 --> 01:27:04,453 Please, don't cry. Here. 1338 01:27:04,486 --> 01:27:06,922 No. 1339 01:27:06,956 --> 01:27:08,958 What about those people? 1340 01:27:08,991 --> 01:27:11,626 Those people that kidnapped you? 1341 01:27:11,660 --> 01:27:13,062 Think about it. 1342 01:27:14,730 --> 01:27:16,631 Oh, yeah. 1343 01:27:16,665 --> 01:27:19,034 I guess they got theirs. 1344 01:27:22,204 --> 01:27:23,405 Cliff! 1345 01:27:28,911 --> 01:27:30,880 Hi, Marshall. 1346 01:27:32,214 --> 01:27:35,350 You're lucky I was home when they called the house. 1347 01:27:35,384 --> 01:27:38,653 Listen, your mom doesn't know anything about this. 1348 01:27:38,687 --> 01:27:40,655 I told her I picked you up after school 1349 01:27:40,689 --> 01:27:42,224 and we went to see a movie. 1350 01:27:42,257 --> 01:27:44,459 Thanks, Cliff. Thanks, Cliff. 1351 01:27:46,628 --> 01:27:49,264 Yeah, well... 1352 01:27:49,298 --> 01:27:52,501 I don't wanna give her any more grief. 1353 01:27:52,534 --> 01:27:54,403 Marshall, come here. 1354 01:27:54,436 --> 01:27:57,807 Marshall, I don't know what to say to you. 1355 01:27:57,840 --> 01:28:00,009 Uh, I... 1356 01:28:02,377 --> 01:28:04,146 Get it together. 1357 01:28:04,179 --> 01:28:07,482 I know you don't get a chance to see much of your kid, 1358 01:28:07,516 --> 01:28:10,052 but I think today maybe you overcompensated. 1359 01:28:10,085 --> 01:28:12,687 - Yes, Cliff. - Yes, Cliff. 1360 01:28:12,721 --> 01:28:15,657 Anyway, you're free to go on your own recognizance. 1361 01:28:15,690 --> 01:28:17,026 I know the captain. 1362 01:28:17,059 --> 01:28:18,961 We've got the counts knocked down to seven. 1363 01:28:18,994 --> 01:28:21,396 Thanks a lot, Cliff. 1364 01:28:23,665 --> 01:28:26,501 Yeah. Let's go home. 1365 01:28:31,240 --> 01:28:34,143 Oh, you better take that. 1366 01:28:41,316 --> 01:28:42,852 Sam! 1367 01:28:42,885 --> 01:28:44,353 I got your message, Marshall. 1368 01:28:44,386 --> 01:28:46,856 What happened to you? Where have you been? 1369 01:28:47,756 --> 01:28:50,425 Uh, I had to do some stuff. 1370 01:28:50,459 --> 01:28:52,161 * I'll make love to you 1371 01:28:52,194 --> 01:28:54,163 * And spare no expense 1372 01:28:56,431 --> 01:28:59,902 What happened at the meeting after I left? 1373 01:29:01,937 --> 01:29:03,505 Well, I'll have to tell you, 1374 01:29:03,538 --> 01:29:06,876 it was a little tense in there for about 30 seconds. 1375 01:29:06,909 --> 01:29:08,510 Oh. 1376 01:29:08,543 --> 01:29:11,546 Finally, Avery says: 1377 01:29:11,580 --> 01:29:13,782 "Unless the yin-yangs have objections 1378 01:29:13,815 --> 01:29:17,920 "I think we should let Marshall run with this sucker." 1379 01:29:17,953 --> 01:29:20,455 Does that mean I still have a job? 1380 01:29:22,524 --> 01:29:24,126 Whoa! 1381 01:29:24,159 --> 01:29:26,962 That's great, Sam. 1382 01:29:29,198 --> 01:29:31,266 Let's celebrate. 1383 01:29:31,300 --> 01:29:34,436 No! There's something you gotta do for me, Sam. 1384 01:29:35,737 --> 01:29:37,706 Can you take me over to Charlie's real quick? 1385 01:29:37,739 --> 01:29:39,541 Why? I got a Christmas present for him. 1386 01:29:39,574 --> 01:29:43,412 You and Charlie have gotten much closer, haven't you? 1387 01:29:45,915 --> 01:29:48,283 We need each other. 1388 01:29:50,986 --> 01:29:54,589 Marshall, you do know I'm going home for Christmas. 1389 01:29:54,623 --> 01:29:56,558 Do you want to come? 1390 01:29:56,591 --> 01:29:59,394 I mean, the apartment's gonna seem pretty lonely. 1391 01:29:59,428 --> 01:30:01,330 Especially with Charlie gone. 1392 01:30:01,363 --> 01:30:04,366 Yeah, it's real lonely. 1393 01:30:05,434 --> 01:30:08,237 I've been thinking about that. 1394 01:30:08,270 --> 01:30:13,075 I don't think it's right for a man of his... 1395 01:30:13,108 --> 01:30:15,310 Of this age to be on his own. 1396 01:30:16,378 --> 01:30:19,248 Great. We can leave a day early. 1397 01:30:19,281 --> 01:30:21,483 No, I didn't mean... 1398 01:30:21,516 --> 01:30:25,154 I wasn't just talking about the holidays. 1399 01:30:25,187 --> 01:30:27,990 I was thinking about all the time. 1400 01:30:33,028 --> 01:30:35,630 I mean... 1401 01:30:35,664 --> 01:30:38,400 Well, like... 1402 01:30:40,002 --> 01:30:42,604 Will you marry me? 1403 01:31:16,238 --> 01:31:18,073 Merry Christmas. 1404 01:31:20,442 --> 01:31:23,178 Okay, here's what we do. 1405 01:31:23,212 --> 01:31:26,815 The lama said when we wish, we both have to be touching it. 1406 01:31:26,848 --> 01:31:29,118 That's why it worked the first time. 1407 01:31:29,151 --> 01:31:30,519 Right. 1408 01:31:30,552 --> 01:31:33,555 Get undressed, Dad. You'll rip my pajamas. 1409 01:31:34,689 --> 01:31:36,091 Hit the lights. 1410 01:31:40,762 --> 01:31:42,731 Charlie, you okay? 1411 01:32:20,569 --> 01:32:22,604 It worked. 1412 01:32:22,637 --> 01:32:23,872 Oh, my God. 1413 01:32:23,905 --> 01:32:27,176 All right, Dad. All right. 1414 01:32:31,246 --> 01:32:33,348 What movie did you take him to? 1415 01:32:33,382 --> 01:32:35,584 Get some sleep. 1416 01:32:41,756 --> 01:32:44,025 What am I gonna do with that thing? 1417 01:32:44,059 --> 01:32:45,394 When you go back to Thailand, 1418 01:32:45,427 --> 01:32:48,063 you can find out who it belongs to. 1419 01:32:49,331 --> 01:32:51,600 Avery gave you a "go." 1420 01:32:53,001 --> 01:32:56,071 He wants you and Sam back there after New Year's. 1421 01:32:58,107 --> 01:33:00,142 Awesome. 1422 01:33:13,222 --> 01:33:14,423 Aah! 1423 01:33:15,290 --> 01:33:17,392 I want Mo to know 1424 01:33:17,426 --> 01:33:19,894 he'll always be welcome at my place. 1425 01:33:19,928 --> 01:33:23,965 And we'll be seeing a lot more of you, right? 1426 01:33:23,998 --> 01:33:25,600 Yeah. 1427 01:33:33,208 --> 01:33:36,711 Boy, it sure feels good to be 11 again. 1428 01:33:38,947 --> 01:33:40,849 And you must be glad to be... 1429 01:33:40,882 --> 01:33:43,552 How old are you, Dad? 1430 01:33:46,421 --> 01:33:49,258 Younger than I used to be, kid. 1431 01:34:18,287 --> 01:34:20,689 It's good to see you, Sam. 1432 01:34:22,857 --> 01:34:24,726 Did you tell him? 1433 01:34:24,759 --> 01:34:26,728 Tell him what? 1434 01:34:26,761 --> 01:34:28,330 That I said "yes." 1435 01:34:28,363 --> 01:34:30,165 Yes to what? 1436 01:34:30,199 --> 01:34:33,935 You can't have forgotten. It was just 20 minutes ago. 1437 01:34:33,968 --> 01:34:35,504 You proposed to me. 1438 01:34:38,106 --> 01:34:40,842 And you said "yes." 1439 01:34:45,214 --> 01:34:48,383 Sure, I told him. 1440 01:34:48,417 --> 01:34:51,886 He's almost as thrilled about it as I am. 1441 01:35:08,537 --> 01:35:11,806 * Set the night to music 1442 01:35:16,211 --> 01:35:19,514 * Set the night to music 1443 01:35:22,617 --> 01:35:26,421 * Look at all the stars Tonight * 1444 01:35:26,455 --> 01:35:29,157 * Look at all the moonlight 1445 01:35:29,190 --> 01:35:34,796 * Look at us We're all alone * 1446 01:35:37,732 --> 01:35:41,336 * Oh, and it's Just like a dream * 1447 01:35:41,370 --> 01:35:44,306 * Some romantic fantasy 1448 01:35:44,339 --> 01:35:47,442 * Darling, come and hold 1449 01:35:47,476 --> 01:35:50,345 * Hold me close 1450 01:35:52,814 --> 01:35:56,518 * We could be making love 1451 01:35:56,551 --> 01:36:00,322 * And with the slightest touch 1452 01:36:00,355 --> 01:36:03,191 * We could 1453 01:36:03,224 --> 01:36:07,529 * Set the night to music 1454 01:36:07,562 --> 01:36:10,432 * We could 1455 01:36:10,465 --> 01:36:15,169 * Set the night to music 1456 01:36:15,203 --> 01:36:18,273 * We could 1457 01:36:18,307 --> 01:36:21,643 * Do what we want to do 1458 01:36:21,676 --> 01:36:24,613 * It'll only take me and you 1459 01:36:24,646 --> 01:36:30,285 * To set the night to music 1460 01:36:34,289 --> 01:36:37,892 * Find a rhythm all our own 1461 01:36:37,926 --> 01:36:40,762 * Melt into it nice and slow 1462 01:36:40,795 --> 01:36:46,401 * Love ourselves Away from here * 1463 01:36:49,203 --> 01:36:52,907 * Your heart beating Next to mine * 1464 01:36:52,941 --> 01:36:55,844 * Perfect love in perfect time 1465 01:36:55,877 --> 01:36:58,713 * Watch the world 1466 01:36:58,747 --> 01:37:01,683 * Disappear 1467 01:37:03,985 --> 01:37:07,956 * The moment is ours to take 1468 01:37:07,989 --> 01:37:11,593 * And with the love we make 1469 01:37:11,626 --> 01:37:14,563 * We could 1470 01:37:14,596 --> 01:37:18,733 * Set the night to music 1471 01:37:18,767 --> 01:37:21,936 * We could 1472 01:37:21,970 --> 01:37:26,408 * Set the night to music 1473 01:37:26,441 --> 01:37:29,678 * We could 1474 01:37:29,711 --> 01:37:32,947 * Do what we want to do 1475 01:37:32,981 --> 01:37:36,284 * It'll only take me and you 1476 01:37:36,317 --> 01:37:41,856 * To set the night to music 1477 01:37:44,158 --> 01:37:53,234 * Oh, oh, oh 1478 01:37:53,267 --> 01:37:56,104 * Yeah 1479 01:37:59,240 --> 01:38:08,249 * Oh, oh, oh 1480 01:38:08,282 --> 01:38:11,453 * Yeah 1481 01:38:13,755 --> 01:38:17,626 * This moment is ours to take 1482 01:38:17,659 --> 01:38:21,463 * And with the love we make 1483 01:38:21,496 --> 01:38:23,898 * We could 1484 01:38:23,932 --> 01:38:28,470 * Set the night to music 1485 01:38:28,503 --> 01:38:28,570 * We could * 104208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.