All language subtitles for Transplant.S04E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:09,915 ¿Eso era de papá? 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,371 Gracias por aceptarla. 3 00:00:11,371 --> 00:00:12,365 Tú puedes hacerlo conmigo. 4 00:00:12,365 --> 00:00:13,955 ¿Y si en vez de buscar trabajo, 5 00:00:13,955 --> 00:00:15,701 abro una clínica? 6 00:00:15,701 --> 00:00:16,796 ¿Cleveland? 7 00:00:16,796 --> 00:00:18,781 Me imaginé que Mark Novak podría entrar fácilmente. 8 00:00:18,781 --> 00:00:19,952 Esa no es una opción. 9 00:00:19,952 --> 00:00:22,604 Estás demasiado dañada para ser madre, Jen. 10 00:00:22,604 --> 00:00:24,392 Sólo sé que te resistes a nosotros. 11 00:00:24,392 --> 00:00:27,162 Lo he perdido todo de vista, Liz. 12 00:00:27,162 --> 00:00:28,429 No puedo seguir esperando. 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,164 Tú y yo íbamos por aquí... 14 00:00:30,164 --> 00:00:31,616 ahora vamos hacia allí. 15 00:00:31,911 --> 00:00:34,408 Pasar por todo esto sólo para estar aquí, es... 16 00:00:34,408 --> 00:00:35,730 Yo creo en ti. 17 00:00:35,730 --> 00:00:37,934 Y puedes hacer lo que quieras. 18 00:00:37,934 --> 00:00:40,326 Sólo quería decirte cuánto lo siento. 19 00:00:40,326 --> 00:00:41,787 ¿Por qué estaba trabajando? 20 00:00:41,787 --> 00:00:43,359 Deberías haberla detenido. 21 00:00:43,359 --> 00:00:45,016 No te culpes. 22 00:00:45,016 --> 00:00:46,307 No la merecía. 23 00:00:46,307 --> 00:00:48,156 Sólo he venido a vaciar mi taquilla. 24 00:00:48,156 --> 00:00:49,204 ¿Y si no lo hicieras? 25 00:00:55,820 --> 00:00:58,703 TRES SEMANAS DESPUÉS 26 00:01:22,183 --> 00:01:25,913 CERTIFICADO DE FINALIZACIÓN DE LA RESIDENCIA MÉDICA EN MEDICINA DE URGENCIAS Y EMERGENCIAS 27 00:01:36,016 --> 00:01:40,861 4x10 - Nunca es Tarde para Empezar de Nuevo. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 28 00:01:59,245 --> 00:02:02,140 Era básicamente como cualquier otra ciudad grande y ruidosa. 29 00:02:02,140 --> 00:02:04,101 El dormitorio en el que nos pusieron era súper estrecho. 30 00:02:04,101 --> 00:02:07,033 Y la chica con la que compartía habitación roncaba toda la noche. 31 00:02:07,558 --> 00:02:08,934 No tienes que hacer que parezca que tú 32 00:02:08,934 --> 00:02:11,609 no te divertiste en Londres por mi bien, Amira. 33 00:02:11,609 --> 00:02:13,137 Debe haber sido emocionante, 34 00:02:13,137 --> 00:02:14,590 la aventura. 35 00:02:15,244 --> 00:02:18,050 Lo siento, corta, corta, corta. 36 00:02:18,050 --> 00:02:20,565 Es parte de la razón por la que esperé para decírtelo. 37 00:02:20,565 --> 00:02:21,962 No lo sientas. 38 00:02:22,240 --> 00:02:23,865 Quería volver a casa. 39 00:02:25,007 --> 00:02:26,332 Yo también la echo de menos. 40 00:02:29,920 --> 00:02:31,812 ¿Es una jornada de puertas abiertas en tu colegio? 41 00:02:32,512 --> 00:02:33,584 Mañana. 42 00:02:33,584 --> 00:02:35,763 - ¿Vienes? - Estoy trabajando, pero... 43 00:02:35,763 --> 00:02:37,250 No tienes que hacerlo aunque puedas. 44 00:02:37,250 --> 00:02:38,941 Si quieres, lo haré. 45 00:02:39,548 --> 00:02:40,698 ¿Es ella? 46 00:02:48,202 --> 00:02:50,390 10 microgramos por kilo y hora. 47 00:02:50,390 --> 00:02:52,882 Usa una calculadora si no se te dan bien las matemáticas. 48 00:02:56,367 --> 00:02:57,792 Supongo que voy a tener que acostumbrarme a sentirme 49 00:02:57,792 --> 00:02:59,651 como en primer año otra vez. 50 00:03:00,088 --> 00:03:01,900 Acabo de terminar mi último turno. 51 00:03:04,731 --> 00:03:07,672 ¿Has mirado quién más está en tu equipo quirúrgico? 52 00:03:07,672 --> 00:03:09,317 Sí, la mayoría son tíos. 53 00:03:09,317 --> 00:03:11,236 Muchas fotos de senderismo. 54 00:03:11,236 --> 00:03:13,800 Así que no estoy haciendo esto para hacer amigos. 55 00:03:13,800 --> 00:03:16,037 Mi primer cirujano creyó que mi nombre 56 00:03:16,037 --> 00:03:18,756 era Ajax durante dos años. 57 00:03:18,756 --> 00:03:20,193 ¿Y no le corrigió? 58 00:03:20,193 --> 00:03:22,624 Bueno, si pudiera volver atrás, lo haría en las rondas, 59 00:03:22,624 --> 00:03:24,151 delante de todo el mundo. 60 00:03:24,151 --> 00:03:25,339 Para demostrar que tenía las piedras. 61 00:03:25,339 --> 00:03:27,116 ¿Así que estás sugiriendo que me pelee con el matón más 62 00:03:27,116 --> 00:03:28,254 grande del patio de la prisión? 63 00:03:28,254 --> 00:03:30,816 Oye, si no quieres mi sabiduría, allá tú. 64 00:03:42,579 --> 00:03:43,790 Está bien, 65 00:03:43,790 --> 00:03:48,313 vete antes de que mi residente vuelva y piense que soy un blandengue. 66 00:03:54,427 --> 00:03:57,200 Es una carta de intención diciendo que te harás cargo de buena fe 67 00:03:57,200 --> 00:03:59,458 y que adquirirás por práctica cuando estés listo. 68 00:03:59,458 --> 00:04:01,404 Correcto, y en cuanto al tiempo estabas pensando... 69 00:04:01,404 --> 00:04:02,571 Seis semanas. 70 00:04:02,571 --> 00:04:05,186 Tiempo suficiente para asegurarse de que su licencia CPSO cubre 71 00:04:05,186 --> 00:04:07,129 medicina familiar independiente. 72 00:04:07,281 --> 00:04:08,661 Mientras esperamos el papeleo, 73 00:04:08,661 --> 00:04:11,409 podemos informar a los pacientes y al personal 74 00:04:11,409 --> 00:04:13,189 y hacer un plan de traspaso. 75 00:04:13,189 --> 00:04:15,045 ¿Quieres empezar ya? 76 00:04:15,045 --> 00:04:17,826 Bueno, si esperamos que la gente haga este gran cambio 77 00:04:17,826 --> 00:04:21,447 en sus vidas, es un mensaje que tenemos que proyectar pronto 78 00:04:21,447 --> 00:04:22,950 y con confianza. 79 00:04:22,950 --> 00:04:25,703 Bien, pero estaba pensando en unos tres meses. 80 00:04:25,703 --> 00:04:27,645 Theo, si tienes dudas, 81 00:04:27,645 --> 00:04:29,276 dímelo ahora. 82 00:04:29,276 --> 00:04:32,296 Y antes de que mi mujer empiece a poner precio al crucero. 83 00:04:32,296 --> 00:04:34,610 No, eso no es lo que... 84 00:04:34,610 --> 00:04:36,144 Sólo dame un segundo. 85 00:04:37,150 --> 00:04:38,885 Barry, ¿por qué no estás en tu habitación? 86 00:04:38,885 --> 00:04:40,720 Hola, Theo. 87 00:04:40,720 --> 00:04:41,678 Creo que me han vuelto a dar el alta. 88 00:04:41,678 --> 00:04:44,115 Barry, te he reducido la rótula hace 20 minutos. 89 00:04:44,115 --> 00:04:46,271 ¿Cómo es posible que ya te hayan dado el alta? 90 00:04:46,271 --> 00:04:48,414 Me sentí mucho mejor una vez que encajó. 91 00:04:48,414 --> 00:04:49,764 Decidí no esperar. 92 00:04:49,764 --> 00:04:51,226 Así que te fuiste andando, Barry. 93 00:04:51,226 --> 00:04:52,536 Ya hablamos de esto. 94 00:04:52,536 --> 00:04:53,703 Ya lo sé. 95 00:04:53,703 --> 00:04:54,705 Duele, tío. 96 00:04:54,705 --> 00:04:56,807 Mucho peor que la última vez. 97 00:04:56,807 --> 00:04:58,536 Mira, tengo una rótula que reajustar. 98 00:04:58,536 --> 00:05:01,195 Te llamaré más tarde, ¿sí, Mac? 99 00:05:01,195 --> 00:05:02,974 Vamos a llevarte a tu habitación, ¿de acuerdo? 100 00:05:02,974 --> 00:05:03,972 De acuerdo. 101 00:05:15,213 --> 00:05:16,532 Hola, Muriel. 102 00:05:16,884 --> 00:05:18,865 Las cosas de ella que enviaste. 103 00:05:20,433 --> 00:05:21,483 Gracias. 104 00:05:22,871 --> 00:05:26,092 Por fin he empezado a cribar. 105 00:05:26,906 --> 00:05:28,510 No es fácil, 106 00:05:29,376 --> 00:05:31,383 pero es necesario. 107 00:05:32,014 --> 00:05:33,994 No sé si esto ayuda. 108 00:05:33,994 --> 00:05:35,920 No, no, ayuda. 109 00:05:37,606 --> 00:05:39,686 Quería ver cómo estabas. 110 00:05:40,605 --> 00:05:41,760 Estoy... 111 00:05:45,160 --> 00:05:46,356 ¿Sabes? 112 00:05:47,022 --> 00:05:48,147 Lo sé. 113 00:05:49,569 --> 00:05:51,144 Gracias por llamar. 114 00:05:52,850 --> 00:05:53,663 Gracias. 115 00:05:53,663 --> 00:05:56,417 Eso debería estar en vuestras bandejas de entrada. 116 00:05:57,104 --> 00:05:58,943 - Bien, la semana que viene. - De acuerdo. 117 00:05:59,467 --> 00:06:01,410 ¿Tienes la habitación reservada? 118 00:06:01,410 --> 00:06:03,287 Porque estamos terminando aquí. 119 00:06:03,754 --> 00:06:05,575 Acabo de escuchar el rumor 120 00:06:05,575 --> 00:06:08,577 que Mark Novak ha vuelto a Emergencias como co-jefe. 121 00:06:08,577 --> 00:06:10,029 Dime que no es verdad, Neil, 122 00:06:10,029 --> 00:06:11,882 porque sé cómo pueden propagarse los rumores falsos. 123 00:06:11,882 --> 00:06:13,622 Vino a verme la semana pasada después de tu propuesta. 124 00:06:13,622 --> 00:06:15,049 Tardamos unos días en negociar, pero... 125 00:06:15,049 --> 00:06:16,375 - ¿Mi propuesta? - Sí. 126 00:06:16,375 --> 00:06:17,642 Yo no le ofrecí ser co-jefe. 127 00:06:17,642 --> 00:06:19,614 Bueno, esas eran sus condiciones y le necesitamos en el quirófano de Urgencias. 128 00:06:19,614 --> 00:06:21,483 ¿Y estuviste de acuerdo con eso sin siquiera hablar conmigo? 129 00:06:21,483 --> 00:06:23,196 Bueno, con la marcha tan repentina de Curtis, 130 00:06:23,196 --> 00:06:24,704 acabo de resolver un problema que tú no pudiste. 131 00:06:24,704 --> 00:06:27,749 Ambos sabemos que Mark carece de la paciencia necesaria para la gestión. 132 00:06:27,749 --> 00:06:29,241 Bueno, a lo mejor quiere aprender. 133 00:06:29,241 --> 00:06:31,296 Igual que tú cuando aceptaste este trabajo. 134 00:06:32,465 --> 00:06:34,520 ¿Se trata de un despido constructivo? 135 00:06:35,870 --> 00:06:38,076 ¿Estás sugiriendo que quiero que renuncies? 136 00:06:38,076 --> 00:06:39,395 No exageremos aquí. 137 00:06:39,395 --> 00:06:41,686 Todo lo que has hecho es prepararme para el fracaso. 138 00:06:41,686 --> 00:06:43,214 Has tenido una oportunidad 139 00:06:43,214 --> 00:06:45,574 tras otra para probarte a ti misma. 140 00:06:47,090 --> 00:06:48,409 No voy a abandonar. 141 00:06:48,872 --> 00:06:50,696 Si quiere que me vaya, tendrá que despedirme. 142 00:06:54,650 --> 00:06:56,405 ¿Alguno de ustedes me escribió "911"? 143 00:06:56,405 --> 00:06:58,339 Sesión de despedida de emergencia. 144 00:06:58,339 --> 00:07:00,270 Sólo hay unas pocas personas a las que no fantasmeo, así que... 145 00:07:00,270 --> 00:07:02,665 Bueno, ¿qué es esto? ¿Como una situación de abrazo en grupo? 146 00:07:02,665 --> 00:07:03,965 - No. - No. 147 00:07:03,965 --> 00:07:05,244 Bueno, ¿estás emocionada, June? 148 00:07:05,244 --> 00:07:07,178 ¿Alguna vez me has visto emocionada por algo, Theo? 149 00:07:07,178 --> 00:07:08,780 Bien, entonces vamos a ser cáusticos 150 00:07:08,780 --> 00:07:10,227 el uno con el otro hasta el amargo final. 151 00:07:10,227 --> 00:07:13,639 Oye, es que el techo de este hospital de Cleveland es alto. 152 00:07:13,639 --> 00:07:15,065 Sabes, sentará bien que me desafíen, 153 00:07:15,065 --> 00:07:16,307 pero estoy nerviosa. 154 00:07:16,307 --> 00:07:17,802 No es demasiado tarde para cambiar de opinión. 155 00:07:17,802 --> 00:07:18,823 Firmé el contrato. 156 00:07:18,823 --> 00:07:20,493 Bueno, vais a subir de categoría. 157 00:07:20,493 --> 00:07:21,510 Yo voy a reducirla. 158 00:07:21,510 --> 00:07:23,992 La clínica familiar de la que te harás cargo, ¿sigue en pie? 159 00:07:23,992 --> 00:07:27,307 Y antes de que uno de ustedes pueda cáusticamente hacer el punto, 160 00:07:27,307 --> 00:07:30,260 me di cuenta de que estoy justo donde empecé a tomar el control 161 00:07:30,260 --> 00:07:32,346 del pediatra que se jubila. 162 00:07:33,149 --> 00:07:35,502 Este no es el lugar adecuado para mí. 163 00:07:35,502 --> 00:07:37,596 Y soy bueno en ese tipo de trabajo. 164 00:07:37,596 --> 00:07:40,054 ¿Intentas convencernos a nosotros o a ti mismo? 165 00:07:40,054 --> 00:07:41,177 Después de todo lo que ha pasado, 166 00:07:41,177 --> 00:07:42,592 estoy intentando confiar en que estoy tomando 167 00:07:42,592 --> 00:07:44,130 la decisión correcta esta vez. 168 00:07:44,130 --> 00:07:46,360 Por fin me ofrecen un puesto fijo, 169 00:07:46,360 --> 00:07:48,069 y vosotros dos no podéis iros lo bastante rápido. 170 00:07:48,069 --> 00:07:50,405 ¿Le has dicho a Devi que lo aceptas oficialmente? 171 00:07:50,405 --> 00:07:52,626 Todavía no, pero querrá una respuesta pronto. 172 00:07:52,926 --> 00:07:53,870 Tiene sentido. 173 00:07:53,870 --> 00:07:55,311 ¿Te sientes raro? 174 00:07:56,089 --> 00:07:57,391 Aceptando su trabajo. 175 00:08:01,191 --> 00:08:02,801 Si ella estuviera aquí, ella... 176 00:08:05,270 --> 00:08:06,520 Ella querría que lo hicieras. 177 00:08:06,520 --> 00:08:08,492 No sabemos lo que diría. 178 00:08:14,162 --> 00:08:16,163 El mapa siempre te lleva a través de las cataratas del Niágara, 179 00:08:16,163 --> 00:08:18,441 pero es más fácil cruzar la frontera en Buffalo. 180 00:08:18,441 --> 00:08:21,756 Y Erie, Pennsylvania está a medio camino entre aquí y Cleveland. 181 00:08:22,560 --> 00:08:24,389 Tengo a Henry los fines de semana. 182 00:08:24,843 --> 00:08:25,915 Cierto. 183 00:08:27,256 --> 00:08:28,443 Haremos nuestro camino. 184 00:08:30,931 --> 00:08:32,772 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 185 00:08:32,772 --> 00:08:34,716 Estaba bien despierto hace un minuto. 186 00:08:34,716 --> 00:08:35,996 ¿Sr. Evans? 187 00:08:35,996 --> 00:08:38,364 Responde a los estímulos pero está inconsciente. 188 00:08:38,790 --> 00:08:39,871 ¿Le has dado algo? 189 00:08:39,871 --> 00:08:41,040 Sólo líquidos. 190 00:08:41,246 --> 00:08:42,422 ¿Bashir? 191 00:08:43,163 --> 00:08:45,533 Hablamos cuando aún estaba en Turquía. 192 00:08:45,533 --> 00:08:46,589 Me acuerdo. ¿Madiha? 193 00:08:47,086 --> 00:08:49,092 - Claire, ¿estás... - Está estable. 194 00:08:49,092 --> 00:08:50,796 - Voy a llamar a cardiología. - Estupendo. 195 00:08:50,796 --> 00:08:52,112 ¿Cuándo has llegado? 196 00:08:52,540 --> 00:08:53,581 La semana pasada. 197 00:08:54,045 --> 00:08:56,514 Te envié varios mensajes de texto. No respondiste. 198 00:08:57,298 --> 00:08:58,045 Lo sé, 199 00:08:58,045 --> 00:08:59,046 ha sido... 200 00:09:01,096 --> 00:09:02,681 ¿Estás teniendo un brote de Crohn? 201 00:09:02,681 --> 00:09:04,138 El dolor apareció cuando llegué. 202 00:09:04,646 --> 00:09:06,427 Elliot no está en la clínica esta semana. 203 00:09:06,973 --> 00:09:09,395 Pero ahora me cuesta respirar, por eso 204 00:09:09,729 --> 00:09:10,780 vine aquí. 205 00:09:10,960 --> 00:09:12,729 ¿Es la dificultad para respirar un síntoma habitual 206 00:09:12,729 --> 00:09:13,819 durante un brote? 207 00:09:16,103 --> 00:09:17,103 ¿Madiha? 208 00:09:17,715 --> 00:09:18,715 ¿Madiha? 209 00:09:26,353 --> 00:09:27,354 ¿Hamed? 210 00:09:29,469 --> 00:09:31,322 ¿Es la alarma de incendios? 211 00:09:33,002 --> 00:09:33,943 Es el gas. 212 00:09:33,943 --> 00:09:36,238 Tenemos que sacar a todo el mundo de las cortinas ahora mismo. 213 00:09:36,238 --> 00:09:37,598 ¿Crees que hay una fuga de gas en el hospital? 214 00:09:37,598 --> 00:09:39,628 Lleva a todo el mundo a triaje hasta que podamos confirmarlo. 215 00:09:39,628 --> 00:09:40,629 Sí, sólo hay una como yo, Mark. 216 00:09:40,629 --> 00:09:41,974 De acuerdo, relájate, nos reuniremos. 217 00:09:41,974 --> 00:09:43,342 - Hamed, ¿estás bien? - Sí. 218 00:09:43,342 --> 00:09:44,528 ¿Necesito ayuda? 219 00:09:44,528 --> 00:09:45,795 Todo está bien. 220 00:09:46,040 --> 00:09:47,151 Código verde. 221 00:09:48,439 --> 00:09:49,186 Código verde. 222 00:09:49,186 --> 00:09:52,048 Cuatro casos de pérdida repentina de conciencia en cinco minutos. 223 00:09:52,048 --> 00:09:54,262 ¿Has visto alguna vez en un hospital una fuga de gas anestésico? 224 00:09:54,262 --> 00:09:56,419 La presión en nuestro sistema de suministro está desquiciada. 225 00:09:56,419 --> 00:09:59,473 Probablemente sea una pequeña fractura en alguna tubería. 226 00:09:59,473 --> 00:10:02,002 Emergencias ha aislado la ventilación, así que esperemos que esté contenido. 227 00:10:02,002 --> 00:10:03,105 ¿A qué parte de Urgencias? 228 00:10:03,105 --> 00:10:04,183 ¿Saben por dónde se está filtrando? 229 00:10:04,183 --> 00:10:05,470 Definitivamente en las salas de las cortinas. 230 00:10:05,470 --> 00:10:06,977 Empecé a sentir algo allí. 231 00:10:06,977 --> 00:10:08,268 Yo estaba a 3 metros y no lo sentía. 232 00:10:08,268 --> 00:10:10,351 Tuvimos un paciente afectado cerca de trauma, también. 233 00:10:10,351 --> 00:10:11,355 Tal vez se esté filtrando. 234 00:10:11,355 --> 00:10:12,900 Vamos a tener que evacuar todo el departamento. 235 00:10:12,900 --> 00:10:14,914 Vamos a llevar a todo el mundo arriba hasta que podamos 236 00:10:14,914 --> 00:10:16,467 - averiguar dónde está el riesgo. - ¿Cómo? 237 00:10:16,467 --> 00:10:18,334 El espacio entre camas es un gran problema. 238 00:10:18,334 --> 00:10:19,615 Incluso si retorcemos cada brazo. 239 00:10:19,615 --> 00:10:21,356 ¿Por qué no me dejas encargarme de eso, Neeta, 240 00:10:21,356 --> 00:10:22,543 y tú puedes ir a hacer otras cosas? 241 00:10:22,543 --> 00:10:24,860 En realidad, Mark, ¿por qué no te preocupas sólo del quirófano de Urgencias? 242 00:10:24,860 --> 00:10:27,009 Puedo montar una unidad temporal fuera. 243 00:10:27,009 --> 00:10:28,906 Usaremos monitores portátiles y bolsas de trauma. 244 00:10:28,906 --> 00:10:30,161 Es algo para lo que estoy entrenado. 245 00:10:30,161 --> 00:10:32,626 ¿Quiere decir que sí a eso, Dra. Devi, o lo hago yo? 246 00:10:32,903 --> 00:10:34,647 Dinos lo que necesitas, Bashir. 247 00:10:36,286 --> 00:10:37,624 Admite a cualquiera que esté inestable, 248 00:10:37,624 --> 00:10:39,585 el resto permanece en camillas cerca de las tiendas. 249 00:10:39,585 --> 00:10:42,189 Si son de ambulatorio, desvíalos a clínicas sin cita previa 250 00:10:42,189 --> 00:10:43,394 o atención urgente. 251 00:10:43,394 --> 00:10:46,221 Esta paciente necesita un monitor y alto flujo de O2. 252 00:10:46,221 --> 00:10:48,625 Arnold tiene una lista, comunícale tus necesidades de suministro ahora 253 00:10:48,625 --> 00:10:49,726 y avisa cuando se estén agotando. 254 00:10:49,726 --> 00:10:51,580 Ven a buscarme si tienes alguna pregunta. 255 00:10:58,663 --> 00:11:00,837 Todos serán acomodados afuera. 256 00:11:01,251 --> 00:11:02,296 Mi rodilla dislocada. 257 00:11:02,296 --> 00:11:04,093 ¿Sabemos si llegó a hacerse las imágenes? 258 00:11:04,425 --> 00:11:06,181 La última vez que lo vi, rechazaba una silla de ruedas 259 00:11:06,181 --> 00:11:07,346 diciendo que podía caminar. 260 00:11:07,346 --> 00:11:08,686 No le he visto desde entonces. 261 00:11:08,686 --> 00:11:10,040 ¿Hemos perdido a Barry? 262 00:11:10,040 --> 00:11:11,278 Tengo un bolígrafo encima, pero no voy a 263 00:11:11,278 --> 00:11:12,439 firmar ese formulario de consentimiento. 264 00:11:12,439 --> 00:11:14,171 Sí, señora, sé que es un tema desagradable, 265 00:11:14,171 --> 00:11:15,379 pero tiene que entender los riesgos. 266 00:11:15,379 --> 00:11:17,242 Y usted tiene que entender que no quiero que rápidamente 267 00:11:17,242 --> 00:11:19,206 se deshaga de mi útero, como usted dice. 268 00:11:19,206 --> 00:11:21,008 Ha sido una mala elección de palabras, 269 00:11:21,008 --> 00:11:22,681 y sólo lo sería si fuera necesario, 270 00:11:22,681 --> 00:11:24,540 pero necesita cirugía. 271 00:11:24,540 --> 00:11:26,352 - Confíe en mí. - Señora. 272 00:11:27,162 --> 00:11:28,659 Venga conmigo. 273 00:11:30,428 --> 00:11:32,583 Fibroma uterino hemorrágico. 274 00:11:32,583 --> 00:11:34,168 ¿Es quirófano de Urgencias seguro? 275 00:11:34,168 --> 00:11:35,936 No, reservé un quirófano arriba, 276 00:11:35,936 --> 00:11:37,200 pero tan pronto como marqué histerectomía 277 00:11:37,200 --> 00:11:38,949 como un riesgo, se volvió loca. 278 00:11:38,949 --> 00:11:40,671 Sí, ¿qué edad tiene, unos 30 años como máximo? 279 00:11:40,671 --> 00:11:41,986 No puedes soltar una bomba así. 280 00:11:41,986 --> 00:11:44,272 Bien, así que ya ni siquiera trabajas aquí. 281 00:11:44,272 --> 00:11:46,124 Así que vamos a marcar esto como la última vez 282 00:11:46,124 --> 00:11:48,397 que me dices lo equivocado que estoy, ¿de acuerdo? 283 00:11:48,397 --> 00:11:49,664 Adiós, June. 284 00:11:53,255 --> 00:11:55,042 Mantenme informado si algo cambia. 285 00:11:59,303 --> 00:12:00,342 Madiha. 286 00:12:01,174 --> 00:12:04,107 La fuga de gas afectó a tu respiración. 287 00:12:04,486 --> 00:12:05,830 El oxígeno debería ayudar. 288 00:12:06,565 --> 00:12:09,819 No te estaba mandando un mensaje para pedir ayuda médica. 289 00:12:11,130 --> 00:12:13,908 Necesitaba hablar con alguien que llevara más tiempo aquí. 290 00:12:18,747 --> 00:12:20,626 Tu monitor no está enchufado. 291 00:12:21,459 --> 00:12:23,287 Alguien vino y se llevó la batería. 292 00:12:23,752 --> 00:12:24,739 ¿Quién lo hizo? 293 00:12:32,350 --> 00:12:34,000 Te conectaré de nuevo. 294 00:12:47,449 --> 00:12:48,595 ¿Hola? 295 00:12:56,807 --> 00:12:58,108 ¡Oye, oye! 296 00:12:58,973 --> 00:13:00,142 Eso es mío. 297 00:13:01,127 --> 00:13:02,380 En realidad, es mío. 298 00:13:02,380 --> 00:13:04,403 Tengo pacientes que lo necesitan para sobrevivir. 299 00:13:04,676 --> 00:13:06,097 Yo lo necesito para sobrevivir. 300 00:13:06,450 --> 00:13:07,647 Vivo aquí. 301 00:13:07,770 --> 00:13:09,644 Y ustedes me estorban. 302 00:13:10,098 --> 00:13:12,582 Mira, lo siento. 303 00:13:12,582 --> 00:13:14,117 Soy Bashir. ¿Cómo te llamas? 304 00:13:14,458 --> 00:13:15,494 Luke. 305 00:13:23,112 --> 00:13:26,391 ¿Tienes enfisema, Luke? ¿O EPOC? 306 00:13:26,391 --> 00:13:29,553 Siempre entro en el hospital para cargar mi teléfono a esta hora. 307 00:13:29,553 --> 00:13:31,077 Y hoy me dicen que no puedo. 308 00:13:31,412 --> 00:13:35,386 Bueno, si hay alguien con quien necesites contactar entonces, por favor. 309 00:13:40,647 --> 00:13:42,175 Quiere que veas esto. 310 00:13:46,715 --> 00:13:49,014 - ¿Está encendido? - Sí, ¿por qué estoy grabando esto otra vez? 311 00:13:49,014 --> 00:13:50,583 Porque quiero grabar esto. 312 00:13:50,583 --> 00:13:52,340 Bien, de acuerdo... 313 00:13:52,340 --> 00:13:55,607 De acuerdo, es una bailarina 314 00:13:55,607 --> 00:13:57,853 que dejó de actuar para enseñar, 315 00:13:57,853 --> 00:14:01,833 y regenta una tienda de quesos de lujo. 316 00:14:01,833 --> 00:14:04,705 - De acuerdo. - Así que eso significa que se establecieron 317 00:14:04,705 --> 00:14:06,944 ¿o están viviendo su mejor vida? 318 00:14:06,944 --> 00:14:09,165 Bueno, estamos a punto de averiguarlo porque voy a preguntarles. 319 00:14:09,165 --> 00:14:10,950 - Sí, claro. - ¿Por qué no? 320 00:14:10,950 --> 00:14:14,124 - ¿No quieres saber lo buenos que somos? - Bueno, preguntar sería ridículo. 321 00:14:14,599 --> 00:14:16,298 ¿De qué tienes miedo? 322 00:14:21,399 --> 00:14:24,104 Necesitas ayuda para respirar. Enseguida vuelvo. 323 00:14:39,768 --> 00:14:40,989 Ruth. 324 00:14:41,491 --> 00:14:43,112 Hola, Dra. Curtis. 325 00:14:43,748 --> 00:14:44,821 June. 326 00:14:45,034 --> 00:14:48,009 Mire, sé que cuando el Dr. Novak tuvo que explicarle 327 00:14:48,009 --> 00:14:49,713 por qué tienen que hacerle una cirugía abierta, 328 00:14:49,713 --> 00:14:50,941 lo manejó como un idiota. 329 00:14:50,941 --> 00:14:52,528 ¿Y te envió a disculparte por él? 330 00:14:52,528 --> 00:14:54,146 No, quiero asegurarme de que no vaya a tomar 331 00:14:54,146 --> 00:14:56,118 una mala decisión porque él dijera algo estúpido. 332 00:14:56,118 --> 00:14:57,165 ¿Tenía razón? 333 00:14:57,165 --> 00:14:58,877 ¿La cirugía significa que podría perder mi útero? 334 00:14:58,877 --> 00:15:00,606 Algunos de los fibromas están demasiado conectados 335 00:15:00,606 --> 00:15:02,446 a otros tejidos para extirparlos independientemente. 336 00:15:02,446 --> 00:15:05,288 - Sí, entonces, es posible. - Entonces, no. 337 00:15:05,288 --> 00:15:06,837 ¿Esto ya acabó? Quiero irme. 338 00:15:06,837 --> 00:15:10,645 Oiga, escuche, mire, sé que esto es mucho para asimilar, ¿de acuerdo? 339 00:15:10,645 --> 00:15:12,683 Pero si sigue sangrando por dentro, 340 00:15:12,683 --> 00:15:14,338 entrará en shock y morirá. 341 00:15:14,338 --> 00:15:17,119 He querido quedarme embarazada y ser madre toda mi vida. 342 00:15:18,437 --> 00:15:19,693 Hay otras formas de hacerlo. 343 00:15:19,693 --> 00:15:20,785 Ya lo sé. 344 00:15:20,785 --> 00:15:23,337 Y entiendo cómo suena esto, créeme, lo entiendo. 345 00:15:23,651 --> 00:15:25,351 Pero si no puedo... 346 00:15:26,739 --> 00:15:27,973 Lo comprendo. 347 00:15:30,115 --> 00:15:31,906 Pero tiene que dejar que ellos le ayuden. 348 00:15:35,422 --> 00:15:37,526 Si tú también eres médico aquí, June, 349 00:15:37,526 --> 00:15:39,464 ¿por qué sigues diciendo "ellos"? 350 00:15:51,754 --> 00:15:52,923 ¿Barry? 351 00:15:57,222 --> 00:15:58,902 Barry, ¿has vuelto? 352 00:16:12,249 --> 00:16:13,644 Oh, Theo. 353 00:16:13,644 --> 00:16:15,324 - Gracias a Dios. - Estás despierto. 354 00:16:15,324 --> 00:16:17,071 ¿Qué demonios, tío? Te he buscado por todas partes. 355 00:16:17,071 --> 00:16:19,353 Cinco pasos dentro y ha vuelto a fallar. 356 00:16:19,353 --> 00:16:21,262 Lo sé, soy un idiota, ¿de acuerdo? 357 00:16:21,262 --> 00:16:22,851 Ayúdame a entender por qué caminas sobre ella 358 00:16:22,851 --> 00:16:24,399 después de que ya se haya salido dos veces. 359 00:16:24,399 --> 00:16:28,307 Oh, más bien diez veces en el último año, tal vez. 360 00:16:28,307 --> 00:16:30,706 ¿Diez y no hiciste nada al respecto? 361 00:16:30,706 --> 00:16:33,102 Bien, quédate aquí y sostén esto, ¿de acuerdo? 362 00:16:36,323 --> 00:16:37,995 Te voy a levantar con esto, ¿sí? 363 00:16:37,995 --> 00:16:39,381 No creo que pueda, Theo, me duele. 364 00:16:39,381 --> 00:16:41,756 Pon tu brazo a mi alrededor, vamos, vamos, vamos. 365 00:16:46,922 --> 00:16:48,004 ¿Te he golpeado? 366 00:16:48,004 --> 00:16:49,446 No, mi... 367 00:16:49,446 --> 00:16:50,584 se me ha salido el hombro. 368 00:16:50,584 --> 00:16:51,638 ¿Salido? 369 00:16:51,638 --> 00:16:53,310 ¿Qué, como dislocado? 370 00:16:53,310 --> 00:16:54,569 ¿Como mi rodilla? 371 00:16:54,569 --> 00:16:55,933 ¿Cuáles son las probabilidades? 372 00:16:55,933 --> 00:16:57,157 Es demasiado doloroso estar de pie. 373 00:16:57,157 --> 00:16:58,736 Intentaré pedir ayuda por mensaje de texto. 374 00:17:00,463 --> 00:17:02,150 Ya sabes, la primera vez que pasó, 375 00:17:02,463 --> 00:17:04,405 me remitieron a un cirujano. 376 00:17:05,277 --> 00:17:07,585 Mucho dolor, y una larga recuperación 377 00:17:07,585 --> 00:17:09,581 sin ninguna garantía de que funcionara. 378 00:17:09,581 --> 00:17:11,210 Mira, me asusté. 379 00:17:12,277 --> 00:17:14,211 ¿Vamos a morir por esta fuga? 380 00:17:14,769 --> 00:17:16,399 El hecho de que sigas despierto, 381 00:17:16,399 --> 00:17:18,785 significa que probablemente no esté circulando por aquí. 382 00:17:19,007 --> 00:17:20,075 Está bien. 383 00:17:20,374 --> 00:17:21,927 Bueno, entonces esto podría ser peor. 384 00:17:22,300 --> 00:17:25,394 Barry, esto va a seguir pasando hasta que espabiles. 385 00:17:32,304 --> 00:17:33,980 ¿Cuánto tiempo tengo que hacer esto? 386 00:17:33,980 --> 00:17:36,661 La terapia de O2 hará una gran diferencia. 387 00:17:36,661 --> 00:17:38,209 Después de eso, deberíamos ir al hospital 388 00:17:38,209 --> 00:17:39,822 y hacernos una radiografía de tórax para ver 389 00:17:39,822 --> 00:17:41,507 la extensión del daño en tus pulmones. 390 00:17:41,507 --> 00:17:43,707 Bueno, a las dos, hay un almuerzo sin cita previa 391 00:17:43,707 --> 00:17:46,189 en Saint-James al que voy todos los días. 392 00:17:46,189 --> 00:17:47,938 Y luego, tengo que comprar suficientes cigarrillos 393 00:17:47,938 --> 00:17:49,504 para que me duren toda la noche. 394 00:17:49,504 --> 00:17:51,235 Podemos encontrarte comida en el hospital 395 00:17:51,235 --> 00:17:52,963 pero no deberías fumar. 396 00:17:54,517 --> 00:17:57,710 A las tres y media, llamo a mi hermano y luego tengo trabajo. 397 00:17:57,710 --> 00:18:00,702 No querrás que te pregunte qué haces en el trabajo. 398 00:18:01,196 --> 00:18:04,104 Mira, la máquina BIPAP está bien por ahora, 399 00:18:04,104 --> 00:18:05,731 pero a largo plazo, deberíamos... 400 00:18:05,731 --> 00:18:08,899 Puedo hacer esto de respirar hasta la una y ya está. 401 00:18:14,199 --> 00:18:17,261 Un derrame potencial fue a imagen, y, 402 00:18:17,261 --> 00:18:20,422 desviamos otros tres pacientes de ambulatorio a St-Agnes. 403 00:18:20,422 --> 00:18:21,700 ¿Dónde estamos con los análisis de sangre? 404 00:18:21,700 --> 00:18:23,163 Bueno, tu llamada a Salud Pública ayudó. 405 00:18:23,163 --> 00:18:25,649 A ver, el acceso a su laboratorio ha despejado nuestro cuello de botella. 406 00:18:25,649 --> 00:18:27,691 Madiha Wasef, he oído estridor. 407 00:18:30,017 --> 00:18:31,804 La tensión es de 140 sobre 110, 408 00:18:31,804 --> 00:18:34,062 saturación de oxígeno al 90% y bajando. 409 00:18:34,062 --> 00:18:36,434 Está cianótica e hipóxica. Tenemos que intubarla. 410 00:18:42,007 --> 00:18:44,301 Sé que tienes miedo. Vamos a ponerte el tubo 411 00:18:44,301 --> 00:18:45,932 en la garganta para ayudarte a respirar. 412 00:18:47,332 --> 00:18:50,161 Hay propofol y rocuronio en la bolsa de trauma. 413 00:19:01,241 --> 00:19:04,067 ¿Cómo he podido venir hasta aquí 414 00:19:04,067 --> 00:19:05,448 sólo para estar aquí? 415 00:19:13,302 --> 00:19:17,459 El TAC muestra un mioma uterino de 14 por 19 por 10 centímetros. 416 00:19:17,459 --> 00:19:19,574 Voy a hacer una incisión transversal de 10 centímetros. 417 00:19:19,574 --> 00:19:21,885 Haremos todo lo posible para proteger su útero. 418 00:19:21,885 --> 00:19:24,435 Dra. June Curtis, como vivo y respiro, 419 00:19:24,435 --> 00:19:27,238 ¿qué hace operando a mi paciente? 420 00:19:27,238 --> 00:19:29,139 Protegiéndola de ti, aparentemente. 421 00:19:29,139 --> 00:19:30,689 ¿Incisión transversal? 422 00:19:30,689 --> 00:19:33,048 La vertical minimiza el riesgo si hay antecedentes de adherencias. 423 00:19:33,048 --> 00:19:34,881 Bueno, si te hubieras tomado el tiempo de revisar su historial, 424 00:19:34,881 --> 00:19:37,348 sabrías que nunca ha sido operada. 425 00:19:37,348 --> 00:19:38,737 Así que no hay riesgo de adherencias. 426 00:19:38,737 --> 00:19:41,426 ¿Quién va a hacer los deberes por mí cuando tú te vayas, June? 427 00:19:41,426 --> 00:19:42,644 ¿Quieres que yo retraiga? 428 00:19:42,644 --> 00:19:44,922 Esta es Becky, es una residente de OB. 429 00:19:44,922 --> 00:19:47,483 - Bien por Becky. - Adelante, Becky, retrae. 430 00:19:48,962 --> 00:19:50,342 Sabes, estoy bastante segura de que los deberes no incluyen 431 00:19:50,342 --> 00:19:52,867 clasificar el daño emocional que infliges a la gente. 432 00:19:53,783 --> 00:19:55,455 Dame el retractor, Becky. 433 00:19:57,657 --> 00:20:00,819 No parece que se haya infiltrado en la pared uterina. ¿Tenáculo? 434 00:20:03,521 --> 00:20:04,753 Tío, esta cosa es gargantuesca. 435 00:20:04,753 --> 00:20:06,728 Voy a ampliar la incisión. 436 00:20:06,728 --> 00:20:07,870 ¿No te preocupa la sangre? 437 00:20:07,870 --> 00:20:09,488 ¿Sabes que estos gestos son menos desinteresados 438 00:20:09,488 --> 00:20:11,429 cuando me los tiras a la cara? 439 00:20:11,429 --> 00:20:13,031 Bueno, tal vez si los reconocieras 440 00:20:13,031 --> 00:20:14,705 aunque sea una vez, no tendría que hacerlo. 441 00:20:14,705 --> 00:20:17,000 Creo que estás celosa porque fui a por el trabajo que quería, 442 00:20:17,000 --> 00:20:18,709 y tú descendiste a cirujano de turno medio. 443 00:20:18,709 --> 00:20:20,455 No me digas cómo me siento. 444 00:20:22,408 --> 00:20:24,478 De acuerdo, June y yo queremos la habitación. 445 00:20:24,478 --> 00:20:26,107 - Todo el mundo fuera. - Todo el mundo se queda. 446 00:20:26,107 --> 00:20:27,718 - Necesitamos el apoyo. - Bien entonces. 447 00:20:27,718 --> 00:20:30,001 Los pondré al corriente para que puedan seguirnos. 448 00:20:30,001 --> 00:20:32,467 Yo recluté a June para el quirófano de Urgencias, 449 00:20:32,467 --> 00:20:34,589 y luego me despedí sin aviso previo 450 00:20:34,589 --> 00:20:36,897 por gritar a un residente. Por cierto, ¿conocéis a Ryan? 451 00:20:36,897 --> 00:20:39,333 Un pequeño troll incompetente. 452 00:20:39,333 --> 00:20:40,862 Pero de todos modos, ahora que he vuelto, 453 00:20:40,862 --> 00:20:43,974 June está actuando como sus miles de súplicas emocionales 454 00:20:43,974 --> 00:20:45,874 ante mí como si nuestro trabajo juntos fuera significativo 455 00:20:45,874 --> 00:20:47,168 e importante nunca ocurrió. 456 00:20:47,168 --> 00:20:48,838 Eso es porque sólo volviste 457 00:20:48,838 --> 00:20:50,112 después de que decidiera que me iba. 458 00:20:50,112 --> 00:20:52,098 Así que es demasiado tarde, Mark, es demasiado tarde. 459 00:20:52,098 --> 00:20:53,415 Está hipovolémica. 460 00:20:53,415 --> 00:20:54,976 Te dije que había perdido mucha sangre. 461 00:20:54,976 --> 00:20:57,531 Lo que Becky está diciendo es que mi paciente es inestable 462 00:20:57,531 --> 00:20:59,580 y una operación reproductiva es su única opción. 463 00:20:59,580 --> 00:21:01,585 Vamos a hacer todo lo posible para evitar la histerectomía. 464 00:21:01,585 --> 00:21:03,315 Estamos hablando de su vida, June. 465 00:21:03,315 --> 00:21:05,509 Y no quiere vivirla sintiéndose dañada. 466 00:21:08,780 --> 00:21:10,110 Nunca debí haber dicho que tú 467 00:21:10,110 --> 00:21:11,394 estabas demasiado dañada para ser madre, June. 468 00:21:11,394 --> 00:21:12,945 Chicos, su presión sigue bajando. 469 00:21:12,945 --> 00:21:14,626 Cállate, Becky. 470 00:21:15,760 --> 00:21:17,364 Nunca se trató sólo de maternidad, 471 00:21:17,364 --> 00:21:20,482 se trataba de sentir que no merezco nada. 472 00:21:23,739 --> 00:21:24,904 ¿Qué? 473 00:21:25,465 --> 00:21:27,394 Trae a la Dra. Curtis sus instrumentos quirúrgicos. 474 00:21:27,394 --> 00:21:30,242 Vamos a entrar ahí y ayudarla a encontrar dónde está unido. 475 00:21:30,242 --> 00:21:31,817 Lo haremos a su manera. 476 00:21:32,669 --> 00:21:35,127 - Becky, encárgate de esto. - Sí, ya lo hago. 477 00:21:42,142 --> 00:21:43,211 De acuerdo... 478 00:21:45,517 --> 00:21:46,748 ¿Lo ves? 479 00:21:48,804 --> 00:21:50,085 Sí, lo veo. 480 00:21:52,091 --> 00:21:53,196 Sujetando ahora. 481 00:22:02,035 --> 00:22:03,182 Luke. 482 00:22:04,709 --> 00:22:05,804 ¿Luke? 483 00:22:10,919 --> 00:22:13,273 Y te llevaste el BIPAP. 484 00:22:15,779 --> 00:22:16,999 Gracias. 485 00:22:18,441 --> 00:22:20,091 Acabo de salir de cirugía. 486 00:22:20,310 --> 00:22:21,888 Válvula corroída localizada. 487 00:22:21,888 --> 00:22:24,265 Cerraron una tubería de gas y la desviaron, 488 00:22:24,265 --> 00:22:26,138 así que podemos volver a entrar. 489 00:22:26,138 --> 00:22:27,179 ¿Palabra clave? 490 00:22:27,610 --> 00:22:29,293 Parece que hemos capeado el temporal. 491 00:22:29,293 --> 00:22:33,122 Hasta que las estadísticas de hoy exploten los promedios semanales de tiempo de espera... 492 00:22:33,660 --> 00:22:34,956 No es tu problema. 493 00:22:35,674 --> 00:22:38,662 Hazme saber si recibes alguna reprimenda del Dr. Olsen. 494 00:22:39,059 --> 00:22:40,761 Yo me encargaré si es así. 495 00:22:41,604 --> 00:22:43,378 Yo podría apoyarte, Neeta. 496 00:22:44,348 --> 00:22:48,397 ¿Cómo esperas que confíe en ti, Mark? 497 00:22:49,034 --> 00:22:51,929 Sólo llámame finalmente motivada para encontrar algún punto en común. 498 00:22:56,890 --> 00:22:57,941 Bashir. 499 00:22:59,077 --> 00:23:00,206 Hola. 500 00:23:00,206 --> 00:23:01,219 Recibí tu mensaje. 501 00:23:01,219 --> 00:23:03,508 Sí, el paciente por el que preguntaba. 502 00:23:03,885 --> 00:23:05,186 Se fue. 503 00:23:05,467 --> 00:23:07,496 Creo que con un equipo muy caro. 504 00:23:07,496 --> 00:23:09,969 ¿Dijiste que quizás no estaba registrado y necesitaba un consultor? 505 00:23:09,969 --> 00:23:12,986 Es decir, ha tenido EPOC que ha sido ignorada durante años. 506 00:23:12,986 --> 00:23:15,461 Le ofrecí ayuda a largo plazo, y parecía obsesionado 507 00:23:15,461 --> 00:23:17,095 en superar el día de hoy. 508 00:23:17,311 --> 00:23:18,739 Reconocí la expresión de su cara, 509 00:23:18,739 --> 00:23:19,963 está atrapado en modo supervivencia. 510 00:23:19,963 --> 00:23:21,681 Bueno, si vuelve, estaré encantado de hablar. 511 00:23:21,681 --> 00:23:22,712 Estupendo. 512 00:23:22,979 --> 00:23:25,340 Todo este montaje es impresionante. 513 00:23:25,340 --> 00:23:27,681 ¿Y si es sólo mi propia versión de pasar el día? 514 00:23:27,681 --> 00:23:29,522 Ya sabes, otro sumidero para distraerme. 515 00:23:29,522 --> 00:23:31,444 Bueno, tiene sentido pensar eso. 516 00:23:32,039 --> 00:23:34,629 Lo que le pasó a Mags es horrible. 517 00:23:34,994 --> 00:23:36,823 Y tan injusto. 518 00:23:37,049 --> 00:23:38,203 Para ella. 519 00:23:38,708 --> 00:23:40,300 Y también para ti. 520 00:23:40,496 --> 00:23:42,345 Después de todo lo que has pasado. 521 00:23:43,178 --> 00:23:45,871 Pero estás haciendo el trabajo, no estás atascado en ningún sitio. 522 00:23:46,427 --> 00:23:49,080 Cada vez que intento pensar en mi futuro 523 00:23:49,080 --> 00:23:51,382 o en lo que quiero, me parece mal. 524 00:23:51,382 --> 00:23:52,769 No lo está. 525 00:23:53,525 --> 00:23:54,958 Sabes, podría ser tan fácil 526 00:23:54,958 --> 00:23:56,941 desaparecer en mí mismo otra vez. 527 00:23:56,941 --> 00:23:58,552 No vas a hacer eso. 528 00:23:58,920 --> 00:24:01,098 Saldrás de ésta, Bashir. 529 00:24:02,097 --> 00:24:03,635 ¿Cómo, Karim? 530 00:24:03,880 --> 00:24:05,326 Ya sabes lo que tienes que hacer. 531 00:24:11,166 --> 00:24:13,415 ¿De qué tienes miedo? 532 00:24:14,403 --> 00:24:16,760 Deberías ser tú, no ellos. 533 00:24:17,872 --> 00:24:19,976 Deberías ser tú, no ella. 534 00:24:20,637 --> 00:24:23,311 El pasado es mejor dejarlo donde estaba. 535 00:24:23,984 --> 00:24:26,484 Sólo necesito llevarla a un lugar seguro. 536 00:24:27,154 --> 00:24:30,832 Cada vez que creo que he construido algo, esa sensación se desvanece. 537 00:24:34,447 --> 00:24:36,023 No apartes la mirada. 538 00:24:39,478 --> 00:24:40,913 De acuerdo, Liz, tu ángulo se siente mal. 539 00:24:40,913 --> 00:24:42,365 Estás demasiado tenso, intenta relajarte. 540 00:24:42,365 --> 00:24:43,854 Lo estoy intentando. Me duele. 541 00:24:43,854 --> 00:24:45,787 De acuerdo, ¿me recuerdas cuánta hidromorfona se ha tomado? 542 00:24:45,787 --> 00:24:47,800 Dos miligramos, y uno de ativan. 543 00:24:48,091 --> 00:24:49,861 Creo que deberías dejarnos usar ketamina. 544 00:24:50,036 --> 00:24:51,729 Podemos esperar a orto y RT si estás nervioso. 545 00:24:51,729 --> 00:24:54,417 No, no esperes. Sólo ketamina, propofol si lo necesitas. 546 00:24:54,417 --> 00:24:57,132 Rhoda puede vigilar mi respiración, sólo quiero que vuelva a entrar. 547 00:24:57,132 --> 00:24:59,139 De acuerdo, ponle 50 de ketamina, Rhoda. 548 00:25:02,355 --> 00:25:04,458 De acuerdo, entrará rápido. 549 00:25:07,122 --> 00:25:09,077 ¿Estás ahí, Theo? ¿Puedes oirme? 550 00:25:10,872 --> 00:25:12,912 De acuerdo, cuando quieras, Liz. 551 00:25:12,912 --> 00:25:13,862 De acuerdo. 552 00:25:14,732 --> 00:25:16,990 Ahora se mueve un poco más fácil. 553 00:25:18,333 --> 00:25:19,979 - Odio cuando todavía tienen dolor, eso sí. - Sí, 554 00:25:19,979 --> 00:25:21,956 al menos no sabe dónde está. 555 00:25:21,956 --> 00:25:24,116 De acuerdo, Theo, sigues resistiéndote. 556 00:25:24,596 --> 00:25:27,659 Sólo necesito que me sueltes, ¿por qué no puedes hacerlo? 557 00:25:28,404 --> 00:25:30,151 Porque tengo miedo. 558 00:25:31,672 --> 00:25:34,569 - Deberíamos seguir... - Sí, sí, sí, creo que si... 559 00:25:36,882 --> 00:25:38,033 Listo. 560 00:25:38,873 --> 00:25:40,955 De acuerdo, le pondré un estabilizador. 561 00:25:44,476 --> 00:25:45,634 Hola. 562 00:25:46,530 --> 00:25:47,768 Bienvenido de nuevo. 563 00:25:55,144 --> 00:25:57,439 - ¿Qué es esto? - ¿No te habías ido? 564 00:25:57,439 --> 00:25:59,844 Aún así, sigues mandándome mensajes en nuestro hilo de grupo. 565 00:26:00,050 --> 00:26:01,787 Me escribiste "911" otra vez, pero yo no estaba 566 00:26:01,787 --> 00:26:03,403 seguro de si era real esta vez. 567 00:26:03,403 --> 00:26:05,094 - June. - ¿Por qué tienes el brazo en cabestrillo? 568 00:26:05,094 --> 00:26:06,987 Pensaba que sólo le estaba mandando un mensaje a Theo. 569 00:26:06,987 --> 00:26:08,625 - ¿Has vuelto por mí? - Sí. 570 00:26:08,625 --> 00:26:11,186 Di la vuelta en la autopista y volví corriendo hasta aquí, 571 00:26:11,186 --> 00:26:12,762 me puse la bata. Estaba en cirugía. 572 00:26:12,762 --> 00:26:14,843 ¿Por qué estabas en cirugía cuando ya no trabajas aquí, June? 573 00:26:14,843 --> 00:26:15,976 ¿Qué te pasó en el brazo, Theo? 574 00:26:15,976 --> 00:26:17,180 Mira, no es por desmerecer, 575 00:26:17,180 --> 00:26:18,502 lo que sea que te esté pasando, 576 00:26:18,502 --> 00:26:20,282 pero necesito ayuda. Ella es Madiha. 577 00:26:20,282 --> 00:26:22,744 - Crohn, en medio de un brote. - ¿Por qué la Crohn llevaría a la intubación? 578 00:26:22,744 --> 00:26:24,263 ¿Estaba aquí durante la fuga anestésica? 579 00:26:24,263 --> 00:26:26,172 Sí. La hizo entrar en reposo, 580 00:26:26,172 --> 00:26:27,883 pero ella ya estaba luchando por respirar. 581 00:26:27,883 --> 00:26:30,685 Las imágenes mostraron edema pulmonar, pero sin causas subyacentes. 582 00:26:30,685 --> 00:26:32,138 ¿Cuándo se presentaron sus síntomas? 583 00:26:32,138 --> 00:26:34,152 Hace unos días, cuando llegó de Turquía. 584 00:26:34,152 --> 00:26:36,456 Le hice un chequeo por posibles infecciones que pudiera haber contraído, 585 00:26:36,456 --> 00:26:37,620 pero nada. 586 00:26:37,620 --> 00:26:39,695 Debe haber una complicación que me estoy perdiendo. 587 00:26:39,695 --> 00:26:41,247 ¿Un coágulo de sangre quizás? 588 00:26:41,247 --> 00:26:43,730 La inflamación de la EII y la TEV no son infrecuentes. 589 00:26:43,730 --> 00:26:46,115 Excepto que no hay coágulo. Hicimos un TAC para asegurarnos. 590 00:26:46,115 --> 00:26:47,720 ¿Nada cardiogénico subyacente? 591 00:26:47,720 --> 00:26:49,438 Electrocardiograma, sangre, eco. 592 00:26:49,438 --> 00:26:52,372 - ¿Y estás tratando el fluido en sus pulmones? - Obviamente, con diuréticos. 593 00:26:52,372 --> 00:26:54,605 De acuerdo, ¿por qué nos llamaste aquí? 594 00:26:54,605 --> 00:26:56,478 Sólo trata el edema, envíala a casa, 595 00:26:56,478 --> 00:26:59,615 - y haz un seguimiento con atención primaria. - No, yo soy su atención primaria. 596 00:27:02,204 --> 00:27:04,839 Y no es a nosotros a quien querías preguntar. 597 00:27:06,819 --> 00:27:08,268 Tienes razón... 598 00:27:08,531 --> 00:27:10,504 No sabemos lo que diría. 599 00:27:11,613 --> 00:27:13,953 Pero sabemos que palidecemos en comparación. 600 00:27:16,059 --> 00:27:19,065 Madiha acaba de llegar a Canadá con su familia. 601 00:27:19,065 --> 00:27:20,398 Está sacudida por el viaje 602 00:27:20,398 --> 00:27:23,191 y este enorme cambio en su vida, y... 603 00:27:24,415 --> 00:27:26,537 Mira, si te soy sincero, ella soy yo. 604 00:27:26,901 --> 00:27:28,329 Ella soy yo hace siete años, 605 00:27:28,329 --> 00:27:29,768 y ella soy yo ahora, 606 00:27:29,768 --> 00:27:32,463 preguntándome si todo lo que pasé fue por nada. 607 00:27:34,118 --> 00:27:35,236 Y... 608 00:27:37,971 --> 00:27:39,491 A ver, lo siento. 609 00:27:39,491 --> 00:27:40,804 Eso fue, esto... 610 00:27:41,006 --> 00:27:43,769 Ahora tengo que dar cuenta de que falta una máquina BIPAP. 611 00:27:45,278 --> 00:27:48,185 No estás solo con nada de lo que acabas de decir, Bash. 612 00:27:51,506 --> 00:27:53,460 ¿Por qué sigues mencionándola? 613 00:27:53,950 --> 00:27:55,971 Está claro que no quiere hablar de esto. 614 00:27:55,971 --> 00:27:57,156 Bueno, yo creo que sí. 615 00:27:57,156 --> 00:27:59,598 Puedo sentir cómo intenta encontrarle sentido. 616 00:27:59,598 --> 00:28:01,260 ¿Qué significa, Theo? 617 00:28:01,260 --> 00:28:02,463 No lo sé. 618 00:28:02,687 --> 00:28:04,794 Alguien a quien queríamos murió. 619 00:28:05,813 --> 00:28:07,689 Nosotros también tenemos que encontrarle sentido. 620 00:28:08,971 --> 00:28:10,481 Cuando dices que la perdiste, 621 00:28:10,481 --> 00:28:11,762 esa máquina cuesta 622 00:28:11,762 --> 00:28:13,741 más de lo que ganas en un año. 623 00:28:13,741 --> 00:28:18,404 Se la presté a un paciente no registrado que se la llevó. 624 00:28:19,192 --> 00:28:21,133 Necesitaba ayuda para respirar, y al menos ahora, 625 00:28:21,133 --> 00:28:22,812 sabemos que pasará el día. 626 00:28:22,812 --> 00:28:26,167 Es una buena forma de conseguir que te despidan. 627 00:28:27,607 --> 00:28:29,125 - Hola. - Hola. 628 00:28:29,421 --> 00:28:30,593 ¿Es esa la familia? 629 00:28:30,593 --> 00:28:32,291 Marido y dos niños de Alepo. 630 00:28:32,291 --> 00:28:34,812 El marido debe saber que no hay nada de qué preocuparse. 631 00:28:34,812 --> 00:28:37,640 - Excepto, ¿es eso cierto? - Médicos, de donde venimos, 632 00:28:37,640 --> 00:28:40,035 no damos malas noticias de la misma manera que ustedes lo hacen aquí. 633 00:28:40,035 --> 00:28:41,653 Cierto, siempre lo olvido. 634 00:28:41,653 --> 00:28:43,388 Es de mala educación decir la verdad. 635 00:28:43,388 --> 00:28:46,354 Cuando veía a mis padres hablar con pacientes o seres queridos, 636 00:28:46,354 --> 00:28:48,034 tenía mucho sentido. 637 00:28:48,034 --> 00:28:49,404 Sí, así que no pueden hacer otra cosa que preocuparse. 638 00:28:49,404 --> 00:28:50,920 - ¿Qué sentido tiene? - Exacto, sí. 639 00:28:50,920 --> 00:28:52,691 - Iré a hablar con ellos. - Déjame a mí. 640 00:28:52,691 --> 00:28:54,782 Acordamos llevar a Madiha juntos de todas formas. 641 00:28:55,939 --> 00:28:57,206 Por cierto, 642 00:28:57,206 --> 00:28:58,937 revisé ese espacio de oficina. 643 00:28:58,937 --> 00:29:00,644 Tienes razón, puede funcionar. 644 00:29:01,351 --> 00:29:04,159 Pero, oye, si el momento no es el adecuado, 645 00:29:04,545 --> 00:29:06,749 quedarte en el Memorial es una buena opción para ti, Bash. 646 00:29:10,154 --> 00:29:13,075 Me quedé mirando esas pastillas. 647 00:29:13,766 --> 00:29:15,015 Está bien. 648 00:29:15,259 --> 00:29:18,443 La tensión de esta enorme evacuación, 649 00:29:18,443 --> 00:29:22,593 y, quiero decir, cómo estamos sólo a una fractura de cabello 650 00:29:22,593 --> 00:29:24,112 del colapso, y... 651 00:29:25,544 --> 00:29:27,092 No necesitas oír esto. 652 00:29:27,092 --> 00:29:28,527 Sí, lo necesito, Claire. 653 00:29:29,282 --> 00:29:31,544 Porque no puedo imaginar que esto haya sido fácil para ti. 654 00:29:32,109 --> 00:29:34,235 Lo admito por un minuto, 655 00:29:34,976 --> 00:29:36,531 tomándolas y adormeciéndome 656 00:29:36,531 --> 00:29:39,269 sentí que era la única manera de lidiar con ello. 657 00:29:40,822 --> 00:29:43,749 Aunque eso no significa que la próxima vez no vaya a tropezar. 658 00:29:43,749 --> 00:29:46,748 Pero sí significa que esta vez no lo has hecho. 659 00:29:48,748 --> 00:29:51,017 Y qué si las pequeñas victorias son todo lo que conseguimos. 660 00:30:01,564 --> 00:30:02,580 Neeta. 661 00:30:05,395 --> 00:30:08,421 Quería darte las gracias por luchar por este lugar. 662 00:30:09,774 --> 00:30:11,471 Y por no rendirte conmigo. 663 00:30:27,075 --> 00:30:28,598 ¿Y si no fuera demasiado tarde? 664 00:30:28,598 --> 00:30:30,792 Estoy demasiado cansada para seguir haciendo esto contigo. 665 00:30:30,792 --> 00:30:33,103 ¿Y si Devi pudiera conseguir los abogados del hospital 666 00:30:33,103 --> 00:30:34,941 para sacarte de tu contrato en Cleveland? 667 00:30:34,941 --> 00:30:37,446 ¿Y pagarte cualquier multa que pudieras tener? 668 00:30:37,446 --> 00:30:38,877 ¿Por qué haría eso? 669 00:30:39,287 --> 00:30:40,477 Porque yo se lo pedí. 670 00:30:40,477 --> 00:30:42,676 Te odia con razón, Mark. 671 00:30:42,676 --> 00:30:44,145 Ergo hicimos un intercambio. 672 00:30:44,145 --> 00:30:46,032 Acepté renunciar al co-jefe. 673 00:30:46,032 --> 00:30:48,132 Así que renuncias a tu poder por mí. 674 00:30:48,463 --> 00:30:49,988 Prefiere que sean tus problemas y no los suyos. 675 00:30:49,988 --> 00:30:51,412 Y afrontémoslo, no estoy interesado 676 00:30:51,412 --> 00:30:54,591 en la mundanidad aplastante de su trabajo. 677 00:30:54,591 --> 00:30:56,479 ¿Qué es lo que propones? 678 00:30:56,479 --> 00:30:58,518 Que volvamos a dirigir juntos el quirófano de Urgencias. 679 00:30:58,518 --> 00:31:00,397 - Mark... - Tendrías que recortarte el sueldo. 680 00:31:00,397 --> 00:31:02,441 No hay manera de que podamos juntar el dinero que estarías ganando 681 00:31:02,441 --> 00:31:06,643 en USA, pero si quisieras, intentar tener un hijo otra vez. 682 00:31:06,643 --> 00:31:10,218 O cualquier otra cosa que pudieras acabar queriendo, 683 00:31:10,516 --> 00:31:12,578 tendrías estabilidad en el trabajo. 684 00:31:13,165 --> 00:31:16,622 Y yo tendría una compañera que me hace... 685 00:31:16,947 --> 00:31:18,135 mejor. 686 00:31:19,853 --> 00:31:22,486 De todos modos, piénsalo. Y mientras lo piensas, 687 00:31:22,486 --> 00:31:25,013 ¿podrías decirle a Ruth que le ha tocado la lotería del útero? 688 00:31:25,013 --> 00:31:27,560 No creo que ella quiera oírlo de mí. 689 00:31:33,343 --> 00:31:35,528 No tenías que dejar el trabajo para venir a esto, ¿sabes? 690 00:31:35,528 --> 00:31:36,869 No, está bien. 691 00:31:36,869 --> 00:31:38,104 Tuve ayuda allí. 692 00:31:38,761 --> 00:31:40,559 Es la Sra. Butterfield. 693 00:31:40,559 --> 00:31:43,854 No creo que le guste, así que no hablemos con ella. 694 00:31:44,999 --> 00:31:46,953 Amira, estoy seguro de que eso no es verdad. 695 00:31:46,953 --> 00:31:49,037 Ella sólo tenía las cosas más bonitas que decir sobre ti 696 00:31:49,037 --> 00:31:50,748 - en tu boletín de notas. - Lo que sea. 697 00:31:50,748 --> 00:31:53,129 - Tienen que decirlo. - No, en realidad no. 698 00:31:53,129 --> 00:31:55,099 Bien, pero esto no son entrevistas entre padres y profesores. 699 00:31:55,099 --> 00:31:57,140 No hablemos de Amira delante de ella 700 00:31:57,140 --> 00:31:58,847 porque eso la hace sentir incómoda. 701 00:31:58,847 --> 00:31:59,903 De acuerdo. 702 00:32:00,351 --> 00:32:02,617 Esto es estudios sociales. 703 00:32:07,355 --> 00:32:09,466 ¿Quieres enseñarme algo de tu trabajo? 704 00:32:10,013 --> 00:32:11,982 Sólo hay una cosa, 705 00:32:11,982 --> 00:32:13,913 pero es vergonzosa. 706 00:32:13,913 --> 00:32:15,708 Sólo si quieres, ¿eh? 707 00:32:15,708 --> 00:32:17,476 Toma. 708 00:32:18,984 --> 00:32:21,128 - ¿Qué es esto? - Es un mapa mental. 709 00:32:21,265 --> 00:32:23,929 Te defines con las palabras que son importantes para ti. 710 00:32:24,167 --> 00:32:25,904 El mío es un poco desordenado. 711 00:32:28,674 --> 00:32:30,736 No tienes que mirarlo durante horas. 712 00:32:30,736 --> 00:32:32,057 Es que... 713 00:32:32,865 --> 00:32:34,994 Sabes, has luchado tanto 714 00:32:34,994 --> 00:32:36,965 para venir aquí al programa de teatro. 715 00:32:36,965 --> 00:32:38,500 Pero mirando esto, 716 00:32:38,500 --> 00:32:41,346 las matemáticas y las ciencias son igual de importantes para ti. 717 00:32:41,346 --> 00:32:42,902 A mí también me gustan. 718 00:32:43,352 --> 00:32:44,718 No sé, Bashir. 719 00:32:44,910 --> 00:32:47,345 Tal vez sería mejor médico que cantante. 720 00:32:47,345 --> 00:32:49,213 Viene de familia. 721 00:32:50,202 --> 00:32:52,536 Mis profesores creen que si mis notas son lo bastante altas, 722 00:32:52,536 --> 00:32:56,154 podría entrar en McGill, Queens o la Universidad de Toronto. 723 00:32:56,154 --> 00:32:58,855 Mira, no tienes que seguir el camino de nadie. 724 00:32:58,855 --> 00:33:01,011 Amira, puedes ser lo que quieras. 725 00:33:03,716 --> 00:33:05,144 Es verdad, ¿sabes? 726 00:33:05,926 --> 00:33:10,235 Lo sé. Y puede que vuelva a cambiar de opinión. 727 00:33:10,235 --> 00:33:13,380 Pero me gusta saber que iba en una dirección, 728 00:33:13,730 --> 00:33:15,491 y ahora puedo ir en otra. 729 00:33:20,100 --> 00:33:23,150 Estoy intentando no avergonzarte llorando. 730 00:33:31,118 --> 00:33:32,885 Oye, a ver... 731 00:33:34,024 --> 00:33:35,766 Creo que tengo que volver al trabajo. 732 00:33:35,766 --> 00:33:37,054 Dijiste que habías terminado. 733 00:33:37,054 --> 00:33:39,523 Y dijiste que podíamos cambiar de opinión. 734 00:33:44,627 --> 00:33:45,892 Estaremos bien. 735 00:33:46,943 --> 00:33:48,662 Sé que lo estaremos. 736 00:33:50,918 --> 00:33:53,540 ¿Adivina quién tiene que reinsertar el catéter del Sr. McGrath? 737 00:33:53,540 --> 00:33:55,780 ¿No he hecho los últimos 10 seguidos? 738 00:33:55,780 --> 00:33:57,518 Bueno, queremos asegurarnos de que no pierdes 739 00:33:57,518 --> 00:33:58,824 tu sentido de la humildad, 740 00:33:58,824 --> 00:34:00,511 futuro Dr. Wong. 741 00:34:02,129 --> 00:34:03,727 Iba a deciros que he entrado, 742 00:34:03,727 --> 00:34:05,751 me preocupaba que pensarais que os estaba abandonando. 743 00:34:05,751 --> 00:34:08,779 A un viejo amigo que da clases en la facultad de medicina, se le escapó. 744 00:34:09,180 --> 00:34:10,533 Estoy orgulloso de ti, chico. 745 00:34:10,838 --> 00:34:12,174 ¿Alguien sabe si los de orto han visto 746 00:34:12,174 --> 00:34:13,678 a mi paciente con luxación de rodilla? 747 00:34:13,678 --> 00:34:14,962 ¿Se supone que estás trabajando? 748 00:34:14,962 --> 00:34:16,943 Sólo quiero asegurarme de que sepa que no le he abandonado. 749 00:34:16,943 --> 00:34:19,677 Circunstancias desafiantes hoy. 750 00:34:19,677 --> 00:34:22,119 Pero ustedes se suicidaron. 751 00:34:22,119 --> 00:34:23,553 Algunos nos matamos entre nosotros. 752 00:34:23,553 --> 00:34:26,022 Rhoda, no creas que olvidaré que me desgarraste así. 753 00:34:26,022 --> 00:34:27,466 El placer fue todo mío. 754 00:34:27,466 --> 00:34:31,221 Y algunos de nosotros perdimos material hospitalario muy caro. 755 00:34:31,450 --> 00:34:35,398 Dr. Hamed, ¿quiere arrancar el vendaje como lo haría? 756 00:34:36,969 --> 00:34:38,735 A ver, un paciente no registrado 757 00:34:38,735 --> 00:34:42,331 con EPOC no tratada necesitaba tratamiento de oxígeno, así que... 758 00:34:42,331 --> 00:34:45,736 Así que Bashir y yo le prestamos una máquina BIPAP portátil 759 00:34:45,736 --> 00:34:48,375 que pudo haber robado. 760 00:34:50,150 --> 00:34:52,086 ¿Conseguiste un número de teléfono o una tarjeta sanitaria? 761 00:34:52,086 --> 00:34:54,999 No, pero es posible que vuelva. 762 00:34:54,999 --> 00:34:57,537 Pero para eso está el seguro, ¿no? 763 00:34:57,537 --> 00:35:02,506 Ya veremos, pero no se me escapa hasta dónde estáis dispuestos a llegar. 764 00:35:03,276 --> 00:35:04,452 Todos ustedes. 765 00:35:05,076 --> 00:35:07,659 Y como los tiempos de espera se están disparando de nuevo, 766 00:35:07,659 --> 00:35:09,826 volvamos al trabajo. ¿Vamos? 767 00:35:10,510 --> 00:35:12,799 Bashir, ¿necesitas algo? 768 00:35:15,970 --> 00:35:17,746 Liz, esto... 769 00:35:19,180 --> 00:35:21,403 Tenías razón sobre lo de resistirme a ser yo mismo. 770 00:35:21,403 --> 00:35:24,412 Así que me haré cargo de la consulta de Max. 771 00:35:26,863 --> 00:35:28,031 Bien. 772 00:35:29,038 --> 00:35:30,872 Cuando salí de la sedación, 773 00:35:31,835 --> 00:35:34,216 estaba feliz de ver tu cara. 774 00:35:35,611 --> 00:35:37,636 Quiero confiar en ese sentimiento, Liz. 775 00:35:38,358 --> 00:35:40,862 Y si todavía sientes lo mismo por mí, 776 00:35:42,584 --> 00:35:43,988 quiero que sea verdad. 777 00:35:46,112 --> 00:35:47,737 Conocí a Yusef y a tus chicos 778 00:35:47,737 --> 00:35:49,230 y les puse al día sobre dónde estamos. 779 00:35:50,197 --> 00:35:51,973 ¿Una actualización honesta sobre dónde estamos? 780 00:35:53,202 --> 00:35:55,667 El fluido en tus pulmones está mejorando 781 00:35:55,667 --> 00:35:57,700 y tu respiración está volviendo a la normalidad. 782 00:35:59,581 --> 00:36:02,200 Lo que dije de que todo esto no sirve para nada. 783 00:36:03,169 --> 00:36:06,572 Sé lo afortunados que somos por estar aquí. 784 00:36:08,635 --> 00:36:10,001 No tienes que hacer eso conmigo. 785 00:36:10,808 --> 00:36:12,308 Es normal, dudar de todo. 786 00:36:27,482 --> 00:36:29,471 Bueno, estamos a punto de averiguarlo porque voy a preguntarles. 787 00:36:30,227 --> 00:36:31,312 ¿Por qué no? 788 00:36:31,312 --> 00:36:32,776 ¿No quieres saber lo buenos que somos en esto? 789 00:36:32,776 --> 00:36:34,395 Preguntar sería ridículo. 790 00:36:35,101 --> 00:36:36,679 ¿De qué tienes miedo? 791 00:36:37,356 --> 00:36:39,872 - Déjame enseñarte cómo se hace. - Mags, espera. 792 00:36:48,100 --> 00:36:49,462 Gracias. 793 00:36:53,857 --> 00:36:55,251 Bueno... 794 00:36:55,819 --> 00:36:57,729 - ¿Así que estuvimos cerca? - No. 795 00:36:58,202 --> 00:37:02,522 No. Así que ella es de Recursos Humanos, y él acaba de perder su trabajo en un restaurante. 796 00:37:02,522 --> 00:37:04,386 ¿Y se lo confesó a una desconocida? 797 00:37:04,386 --> 00:37:05,854 Ajá, sí. 798 00:37:06,758 --> 00:37:08,679 También dijo que quería volver a la facultad 799 00:37:08,679 --> 00:37:10,221 e intentar algo nuevo. 800 00:37:10,221 --> 00:37:11,560 ¿Y qué le dijiste? 801 00:37:12,271 --> 00:37:14,640 Pues, que nunca es tarde para empezar de nuevo. 802 00:37:24,253 --> 00:37:27,011 En serio, ¿de verdad nos escribiste "911" por tercera vez hoy? 803 00:37:27,011 --> 00:37:28,819 ¿Es sobre la paciente con edema pulmonar? 804 00:37:28,819 --> 00:37:31,156 Gracias por cuidarla. Está respondiendo bien a la medicación. 805 00:37:31,156 --> 00:37:32,312 ¿Pero aún no hay respuesta al por qué? 806 00:37:32,312 --> 00:37:33,708 Y a veces, no la hay, ¿sabes? 807 00:37:33,708 --> 00:37:35,746 Sólo tienes que vivir con ello. Es duro, pero... 808 00:37:35,746 --> 00:37:39,058 No, nos abrimos camino a través de los diferenciales lentamente 809 00:37:39,058 --> 00:37:41,240 y nos equivocamos hasta que lo hacemos bien. 810 00:37:41,240 --> 00:37:43,417 Pero gracias por... 811 00:37:44,261 --> 00:37:45,518 Gracias. 812 00:37:45,518 --> 00:37:46,792 De nada. 813 00:37:46,792 --> 00:37:49,394 ¿Pero por qué has elegido esta habitación, es el lugar de mi trauma? 814 00:37:49,394 --> 00:37:51,453 ¿Vas a contarnos qué te ha pasado en el brazo, Theo? 815 00:37:51,453 --> 00:37:53,571 Mi recompensa por intentar ayudar a un paciente 816 00:37:53,571 --> 00:37:55,572 que no quería ser ayudado. 817 00:37:55,572 --> 00:37:57,881 - ¿Te agredió? - No del todo. 818 00:37:57,881 --> 00:37:59,524 Intenté ponerle en una silla de ruedas 819 00:37:59,524 --> 00:38:01,448 y se me salió el hombro. 820 00:38:01,448 --> 00:38:03,430 ¿Así que es mejor o peor 821 00:38:03,430 --> 00:38:05,066 que el tipo que te golpeó en la cara hace un par de años? 822 00:38:05,066 --> 00:38:07,156 Bueno, tu turno, June, ¿qué haces aquí todavía? 823 00:38:07,156 --> 00:38:10,180 Me quedo para colaborar con Novak en el quirófano de Urgencias. 824 00:38:10,180 --> 00:38:11,520 ¿Puedes confiar en él? 825 00:38:11,520 --> 00:38:15,523 No, pero me encanta el trabajo que hacemos juntos, así que... 826 00:38:15,885 --> 00:38:17,651 No lo sé, supongo que sólo estaba huyendo. 827 00:38:18,436 --> 00:38:20,322 Ya sabes, después de que me dieran el puñetazo en la cara, 828 00:38:20,322 --> 00:38:23,822 creo que fue cuando perdí la fe en quien era. 829 00:38:23,822 --> 00:38:26,219 Fuiste tú quien nos acogió a mi hermana y a mí 830 00:38:26,219 --> 00:38:28,800 cuando apenas sabías quiénes éramos porque necesitábamos ayuda, Theo. 831 00:38:28,800 --> 00:38:30,925 Oh, sabes, una vez tuve un paciente que recibió un puñetazo en la cara. 832 00:38:30,925 --> 00:38:32,904 Dejó AMA. Volvió tres años después 833 00:38:32,904 --> 00:38:35,071 con una hemorragia cerebral, murió en la camilla. 834 00:38:35,071 --> 00:38:36,366 Bien. 835 00:38:36,631 --> 00:38:37,999 ¿Estás bien? 836 00:38:37,999 --> 00:38:40,704 Sí, puedo vestirme solo, gracias. 837 00:38:42,425 --> 00:38:44,500 ¿De qué crees que estabas huyendo? 838 00:38:49,230 --> 00:38:50,987 Sabes, hay gente aquí 839 00:38:50,987 --> 00:38:54,521 que me importan y que también se preocupan por mí. 840 00:38:55,800 --> 00:38:58,806 Y creo que me lo merezco. 841 00:38:59,259 --> 00:39:00,385 Te lo mereces. 842 00:39:01,545 --> 00:39:06,031 Sí, no puedo hacer esto sin ayuda, así que... 843 00:39:24,632 --> 00:39:26,344 Rechacé el trabajo. 844 00:39:26,528 --> 00:39:27,587 ¿Qué? 845 00:39:27,587 --> 00:39:28,691 ¿Por qué? 846 00:39:29,000 --> 00:39:31,101 Bash, si estás haciendo esto porque te sientes culpable. 847 00:39:31,101 --> 00:39:33,086 Voy a abrir mi propia clínica. 848 00:39:33,877 --> 00:39:35,632 Ella lo sabía, en realidad. 849 00:39:35,632 --> 00:39:37,396 Ella quería que lo hiciera. 850 00:39:37,995 --> 00:39:39,613 Eso es lo que ella habría dicho. 851 00:39:39,891 --> 00:39:41,351 ¿Qué tipo de clínica? 852 00:39:42,030 --> 00:39:44,062 Medicina comunitaria y salud pública. 853 00:39:44,385 --> 00:39:45,898 Es lo que hacían mis padres. 854 00:39:45,898 --> 00:39:47,904 El médico que me patrocinó para ir a Canadá, 855 00:39:47,904 --> 00:39:49,221 traerá algunos pacientes. 856 00:39:49,221 --> 00:39:52,741 De hecho voy a ver un sitio esta noche. 857 00:39:52,741 --> 00:39:56,182 Conseguiré un préstamo para el negocio, una subvención quizás. 858 00:39:56,182 --> 00:39:59,771 Sé que es un gran riesgo, pero es lo que quiero. 859 00:40:00,711 --> 00:40:02,292 Equivocarse hasta acertar. 860 00:40:02,292 --> 00:40:04,232 El infractor crea su propia regla. 861 00:40:04,513 --> 00:40:05,754 Hazme saber cómo puedo ayudar. 862 00:40:05,754 --> 00:40:06,803 Sí, lo mismo. 863 00:40:10,206 --> 00:40:11,679 Ve si tienes que ir. 864 00:40:16,047 --> 00:40:17,451 Nos vemos pronto. 865 00:40:17,647 --> 00:40:18,842 - Sí. - Sí. 866 00:40:18,842 --> 00:40:20,030 Muy bien. 867 00:42:18,781 --> 00:42:36,003 FIN DE LA SERIE - Traducido y sincronizado por JMMateo -68296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.