Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,915
¿Eso era de papá?
2
00:00:10,172 --> 00:00:11,371
Gracias por aceptarla.
3
00:00:11,371 --> 00:00:12,365
Tú puedes hacerlo conmigo.
4
00:00:12,365 --> 00:00:13,955
¿Y si en vez de buscar trabajo,
5
00:00:13,955 --> 00:00:15,701
abro una clínica?
6
00:00:15,701 --> 00:00:16,796
¿Cleveland?
7
00:00:16,796 --> 00:00:18,781
Me imaginé que Mark Novak
podría entrar fácilmente.
8
00:00:18,781 --> 00:00:19,952
Esa no es una opción.
9
00:00:19,952 --> 00:00:22,604
Estás demasiado dañada
para ser madre, Jen.
10
00:00:22,604 --> 00:00:24,392
Sólo sé que te resistes a nosotros.
11
00:00:24,392 --> 00:00:27,162
Lo he perdido todo de vista, Liz.
12
00:00:27,162 --> 00:00:28,429
No puedo seguir esperando.
13
00:00:28,429 --> 00:00:30,164
Tú y yo íbamos por aquí...
14
00:00:30,164 --> 00:00:31,616
ahora vamos hacia allí.
15
00:00:31,911 --> 00:00:34,408
Pasar por todo esto sólo
para estar aquí, es...
16
00:00:34,408 --> 00:00:35,730
Yo creo en ti.
17
00:00:35,730 --> 00:00:37,934
Y puedes hacer lo que quieras.
18
00:00:37,934 --> 00:00:40,326
Sólo quería decirte cuánto lo siento.
19
00:00:40,326 --> 00:00:41,787
¿Por qué estaba trabajando?
20
00:00:41,787 --> 00:00:43,359
Deberías haberla detenido.
21
00:00:43,359 --> 00:00:45,016
No te culpes.
22
00:00:45,016 --> 00:00:46,307
No la merecía.
23
00:00:46,307 --> 00:00:48,156
Sólo he venido a vaciar mi taquilla.
24
00:00:48,156 --> 00:00:49,204
¿Y si no lo hicieras?
25
00:00:55,820 --> 00:00:58,703
TRES SEMANAS DESPUÉS
26
00:01:22,183 --> 00:01:25,913
CERTIFICADO DE FINALIZACIÓN DE LA RESIDENCIA
MÉDICA EN MEDICINA DE URGENCIAS Y EMERGENCIAS
27
00:01:36,016 --> 00:01:40,861
4x10 - Nunca es Tarde para Empezar de Nuevo.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
28
00:01:59,245 --> 00:02:02,140
Era básicamente como cualquier
otra ciudad grande y ruidosa.
29
00:02:02,140 --> 00:02:04,101
El dormitorio en el que nos
pusieron era súper estrecho.
30
00:02:04,101 --> 00:02:07,033
Y la chica con la que compartía
habitación roncaba toda la noche.
31
00:02:07,558 --> 00:02:08,934
No tienes que hacer
que parezca que tú
32
00:02:08,934 --> 00:02:11,609
no te divertiste en Londres
por mi bien, Amira.
33
00:02:11,609 --> 00:02:13,137
Debe haber sido emocionante,
34
00:02:13,137 --> 00:02:14,590
la aventura.
35
00:02:15,244 --> 00:02:18,050
Lo siento, corta, corta, corta.
36
00:02:18,050 --> 00:02:20,565
Es parte de la razón por la que
esperé para decírtelo.
37
00:02:20,565 --> 00:02:21,962
No lo sientas.
38
00:02:22,240 --> 00:02:23,865
Quería volver a casa.
39
00:02:25,007 --> 00:02:26,332
Yo también la echo de menos.
40
00:02:29,920 --> 00:02:31,812
¿Es una jornada de puertas
abiertas en tu colegio?
41
00:02:32,512 --> 00:02:33,584
Mañana.
42
00:02:33,584 --> 00:02:35,763
- ¿Vienes?
- Estoy trabajando, pero...
43
00:02:35,763 --> 00:02:37,250
No tienes que hacerlo aunque puedas.
44
00:02:37,250 --> 00:02:38,941
Si quieres, lo haré.
45
00:02:39,548 --> 00:02:40,698
¿Es ella?
46
00:02:48,202 --> 00:02:50,390
10 microgramos por kilo y hora.
47
00:02:50,390 --> 00:02:52,882
Usa una calculadora si no
se te dan bien las matemáticas.
48
00:02:56,367 --> 00:02:57,792
Supongo que voy a tener
que acostumbrarme a sentirme
49
00:02:57,792 --> 00:02:59,651
como en primer año otra vez.
50
00:03:00,088 --> 00:03:01,900
Acabo de terminar mi último turno.
51
00:03:04,731 --> 00:03:07,672
¿Has mirado quién más está
en tu equipo quirúrgico?
52
00:03:07,672 --> 00:03:09,317
Sí, la mayoría son tíos.
53
00:03:09,317 --> 00:03:11,236
Muchas fotos de senderismo.
54
00:03:11,236 --> 00:03:13,800
Así que no estoy haciendo
esto para hacer amigos.
55
00:03:13,800 --> 00:03:16,037
Mi primer cirujano creyó que mi nombre
56
00:03:16,037 --> 00:03:18,756
era Ajax durante dos años.
57
00:03:18,756 --> 00:03:20,193
¿Y no le corrigió?
58
00:03:20,193 --> 00:03:22,624
Bueno, si pudiera volver atrás,
lo haría en las rondas,
59
00:03:22,624 --> 00:03:24,151
delante de todo el mundo.
60
00:03:24,151 --> 00:03:25,339
Para demostrar que tenía las piedras.
61
00:03:25,339 --> 00:03:27,116
¿Así que estás sugiriendo que
me pelee con el matón más
62
00:03:27,116 --> 00:03:28,254
grande del patio de la prisión?
63
00:03:28,254 --> 00:03:30,816
Oye, si no quieres mi sabiduría,
allá tú.
64
00:03:42,579 --> 00:03:43,790
Está bien,
65
00:03:43,790 --> 00:03:48,313
vete antes de que mi residente vuelva
y piense que soy un blandengue.
66
00:03:54,427 --> 00:03:57,200
Es una carta de intención diciendo
que te harás cargo de buena fe
67
00:03:57,200 --> 00:03:59,458
y que adquirirás por práctica
cuando estés listo.
68
00:03:59,458 --> 00:04:01,404
Correcto, y en cuanto al tiempo
estabas pensando...
69
00:04:01,404 --> 00:04:02,571
Seis semanas.
70
00:04:02,571 --> 00:04:05,186
Tiempo suficiente para asegurarse
de que su licencia CPSO cubre
71
00:04:05,186 --> 00:04:07,129
medicina familiar independiente.
72
00:04:07,281 --> 00:04:08,661
Mientras esperamos el papeleo,
73
00:04:08,661 --> 00:04:11,409
podemos informar a los pacientes
y al personal
74
00:04:11,409 --> 00:04:13,189
y hacer un plan de traspaso.
75
00:04:13,189 --> 00:04:15,045
¿Quieres empezar ya?
76
00:04:15,045 --> 00:04:17,826
Bueno, si esperamos que la gente
haga este gran cambio
77
00:04:17,826 --> 00:04:21,447
en sus vidas, es un mensaje
que tenemos que proyectar pronto
78
00:04:21,447 --> 00:04:22,950
y con confianza.
79
00:04:22,950 --> 00:04:25,703
Bien, pero estaba pensando
en unos tres meses.
80
00:04:25,703 --> 00:04:27,645
Theo, si tienes dudas,
81
00:04:27,645 --> 00:04:29,276
dímelo ahora.
82
00:04:29,276 --> 00:04:32,296
Y antes de que mi mujer empiece
a poner precio al crucero.
83
00:04:32,296 --> 00:04:34,610
No, eso no es lo que...
84
00:04:34,610 --> 00:04:36,144
Sólo dame un segundo.
85
00:04:37,150 --> 00:04:38,885
Barry, ¿por qué no estás en
tu habitación?
86
00:04:38,885 --> 00:04:40,720
Hola, Theo.
87
00:04:40,720 --> 00:04:41,678
Creo que me han vuelto a dar el alta.
88
00:04:41,678 --> 00:04:44,115
Barry, te he reducido la rótula
hace 20 minutos.
89
00:04:44,115 --> 00:04:46,271
¿Cómo es posible que ya
te hayan dado el alta?
90
00:04:46,271 --> 00:04:48,414
Me sentí mucho mejor una vez
que encajó.
91
00:04:48,414 --> 00:04:49,764
Decidí no esperar.
92
00:04:49,764 --> 00:04:51,226
Así que te fuiste andando, Barry.
93
00:04:51,226 --> 00:04:52,536
Ya hablamos de esto.
94
00:04:52,536 --> 00:04:53,703
Ya lo sé.
95
00:04:53,703 --> 00:04:54,705
Duele, tío.
96
00:04:54,705 --> 00:04:56,807
Mucho peor que la última vez.
97
00:04:56,807 --> 00:04:58,536
Mira, tengo una rótula que reajustar.
98
00:04:58,536 --> 00:05:01,195
Te llamaré más tarde, ¿sí, Mac?
99
00:05:01,195 --> 00:05:02,974
Vamos a llevarte a tu habitación,
¿de acuerdo?
100
00:05:02,974 --> 00:05:03,972
De acuerdo.
101
00:05:15,213 --> 00:05:16,532
Hola, Muriel.
102
00:05:16,884 --> 00:05:18,865
Las cosas de ella que enviaste.
103
00:05:20,433 --> 00:05:21,483
Gracias.
104
00:05:22,871 --> 00:05:26,092
Por fin he empezado a cribar.
105
00:05:26,906 --> 00:05:28,510
No es fácil,
106
00:05:29,376 --> 00:05:31,383
pero es necesario.
107
00:05:32,014 --> 00:05:33,994
No sé si esto ayuda.
108
00:05:33,994 --> 00:05:35,920
No, no, ayuda.
109
00:05:37,606 --> 00:05:39,686
Quería ver cómo estabas.
110
00:05:40,605 --> 00:05:41,760
Estoy...
111
00:05:45,160 --> 00:05:46,356
¿Sabes?
112
00:05:47,022 --> 00:05:48,147
Lo sé.
113
00:05:49,569 --> 00:05:51,144
Gracias por llamar.
114
00:05:52,850 --> 00:05:53,663
Gracias.
115
00:05:53,663 --> 00:05:56,417
Eso debería estar en vuestras
bandejas de entrada.
116
00:05:57,104 --> 00:05:58,943
- Bien, la semana que viene.
- De acuerdo.
117
00:05:59,467 --> 00:06:01,410
¿Tienes la habitación reservada?
118
00:06:01,410 --> 00:06:03,287
Porque estamos terminando aquí.
119
00:06:03,754 --> 00:06:05,575
Acabo de escuchar el rumor
120
00:06:05,575 --> 00:06:08,577
que Mark Novak ha vuelto a
Emergencias como co-jefe.
121
00:06:08,577 --> 00:06:10,029
Dime que no es verdad, Neil,
122
00:06:10,029 --> 00:06:11,882
porque sé cómo pueden propagarse
los rumores falsos.
123
00:06:11,882 --> 00:06:13,622
Vino a verme la semana pasada
después de tu propuesta.
124
00:06:13,622 --> 00:06:15,049
Tardamos unos días en negociar,
pero...
125
00:06:15,049 --> 00:06:16,375
- ¿Mi propuesta?
- Sí.
126
00:06:16,375 --> 00:06:17,642
Yo no le ofrecí ser co-jefe.
127
00:06:17,642 --> 00:06:19,614
Bueno, esas eran sus condiciones y le
necesitamos en el quirófano de Urgencias.
128
00:06:19,614 --> 00:06:21,483
¿Y estuviste de acuerdo con eso
sin siquiera hablar conmigo?
129
00:06:21,483 --> 00:06:23,196
Bueno, con la marcha tan
repentina de Curtis,
130
00:06:23,196 --> 00:06:24,704
acabo de resolver un problema
que tú no pudiste.
131
00:06:24,704 --> 00:06:27,749
Ambos sabemos que Mark carece de
la paciencia necesaria para la gestión.
132
00:06:27,749 --> 00:06:29,241
Bueno, a lo mejor quiere aprender.
133
00:06:29,241 --> 00:06:31,296
Igual que tú cuando aceptaste
este trabajo.
134
00:06:32,465 --> 00:06:34,520
¿Se trata de un despido constructivo?
135
00:06:35,870 --> 00:06:38,076
¿Estás sugiriendo que quiero
que renuncies?
136
00:06:38,076 --> 00:06:39,395
No exageremos aquí.
137
00:06:39,395 --> 00:06:41,686
Todo lo que has hecho es
prepararme para el fracaso.
138
00:06:41,686 --> 00:06:43,214
Has tenido una oportunidad
139
00:06:43,214 --> 00:06:45,574
tras otra para probarte a ti misma.
140
00:06:47,090 --> 00:06:48,409
No voy a abandonar.
141
00:06:48,872 --> 00:06:50,696
Si quiere que me vaya,
tendrá que despedirme.
142
00:06:54,650 --> 00:06:56,405
¿Alguno de ustedes me escribió "911"?
143
00:06:56,405 --> 00:06:58,339
Sesión de despedida de emergencia.
144
00:06:58,339 --> 00:07:00,270
Sólo hay unas pocas personas
a las que no fantasmeo, así que...
145
00:07:00,270 --> 00:07:02,665
Bueno, ¿qué es esto? ¿Como
una situación de abrazo en grupo?
146
00:07:02,665 --> 00:07:03,965
- No.
- No.
147
00:07:03,965 --> 00:07:05,244
Bueno, ¿estás emocionada, June?
148
00:07:05,244 --> 00:07:07,178
¿Alguna vez me has visto
emocionada por algo, Theo?
149
00:07:07,178 --> 00:07:08,780
Bien, entonces vamos
a ser cáusticos
150
00:07:08,780 --> 00:07:10,227
el uno con el otro hasta
el amargo final.
151
00:07:10,227 --> 00:07:13,639
Oye, es que el techo de este
hospital de Cleveland es alto.
152
00:07:13,639 --> 00:07:15,065
Sabes, sentará bien que me desafíen,
153
00:07:15,065 --> 00:07:16,307
pero estoy nerviosa.
154
00:07:16,307 --> 00:07:17,802
No es demasiado tarde para
cambiar de opinión.
155
00:07:17,802 --> 00:07:18,823
Firmé el contrato.
156
00:07:18,823 --> 00:07:20,493
Bueno, vais a subir de categoría.
157
00:07:20,493 --> 00:07:21,510
Yo voy a reducirla.
158
00:07:21,510 --> 00:07:23,992
La clínica familiar de la que
te harás cargo, ¿sigue en pie?
159
00:07:23,992 --> 00:07:27,307
Y antes de que uno de ustedes
pueda cáusticamente hacer el punto,
160
00:07:27,307 --> 00:07:30,260
me di cuenta de que estoy justo
donde empecé a tomar el control
161
00:07:30,260 --> 00:07:32,346
del pediatra que se jubila.
162
00:07:33,149 --> 00:07:35,502
Este no es el lugar adecuado
para mí.
163
00:07:35,502 --> 00:07:37,596
Y soy bueno en ese tipo de trabajo.
164
00:07:37,596 --> 00:07:40,054
¿Intentas convencernos a nosotros
o a ti mismo?
165
00:07:40,054 --> 00:07:41,177
Después de todo lo que ha pasado,
166
00:07:41,177 --> 00:07:42,592
estoy intentando confiar en
que estoy tomando
167
00:07:42,592 --> 00:07:44,130
la decisión correcta esta vez.
168
00:07:44,130 --> 00:07:46,360
Por fin me ofrecen un puesto fijo,
169
00:07:46,360 --> 00:07:48,069
y vosotros dos no podéis iros
lo bastante rápido.
170
00:07:48,069 --> 00:07:50,405
¿Le has dicho a Devi que
lo aceptas oficialmente?
171
00:07:50,405 --> 00:07:52,626
Todavía no, pero querrá una
respuesta pronto.
172
00:07:52,926 --> 00:07:53,870
Tiene sentido.
173
00:07:53,870 --> 00:07:55,311
¿Te sientes raro?
174
00:07:56,089 --> 00:07:57,391
Aceptando su trabajo.
175
00:08:01,191 --> 00:08:02,801
Si ella estuviera aquí, ella...
176
00:08:05,270 --> 00:08:06,520
Ella querría que lo hicieras.
177
00:08:06,520 --> 00:08:08,492
No sabemos lo que diría.
178
00:08:14,162 --> 00:08:16,163
El mapa siempre te lleva
a través de las cataratas del Niágara,
179
00:08:16,163 --> 00:08:18,441
pero es más fácil cruzar
la frontera en Buffalo.
180
00:08:18,441 --> 00:08:21,756
Y Erie, Pennsylvania está a medio
camino entre aquí y Cleveland.
181
00:08:22,560 --> 00:08:24,389
Tengo a Henry los fines de semana.
182
00:08:24,843 --> 00:08:25,915
Cierto.
183
00:08:27,256 --> 00:08:28,443
Haremos nuestro camino.
184
00:08:30,931 --> 00:08:32,772
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.
185
00:08:32,772 --> 00:08:34,716
Estaba bien despierto hace un minuto.
186
00:08:34,716 --> 00:08:35,996
¿Sr. Evans?
187
00:08:35,996 --> 00:08:38,364
Responde a los estímulos pero
está inconsciente.
188
00:08:38,790 --> 00:08:39,871
¿Le has dado algo?
189
00:08:39,871 --> 00:08:41,040
Sólo líquidos.
190
00:08:41,246 --> 00:08:42,422
¿Bashir?
191
00:08:43,163 --> 00:08:45,533
Hablamos cuando aún estaba en Turquía.
192
00:08:45,533 --> 00:08:46,589
Me acuerdo.
¿Madiha?
193
00:08:47,086 --> 00:08:49,092
- Claire, ¿estás...
- Está estable.
194
00:08:49,092 --> 00:08:50,796
- Voy a llamar a cardiología.
- Estupendo.
195
00:08:50,796 --> 00:08:52,112
¿Cuándo has llegado?
196
00:08:52,540 --> 00:08:53,581
La semana pasada.
197
00:08:54,045 --> 00:08:56,514
Te envié varios mensajes de texto.
No respondiste.
198
00:08:57,298 --> 00:08:58,045
Lo sé,
199
00:08:58,045 --> 00:08:59,046
ha sido...
200
00:09:01,096 --> 00:09:02,681
¿Estás teniendo un brote de Crohn?
201
00:09:02,681 --> 00:09:04,138
El dolor apareció cuando llegué.
202
00:09:04,646 --> 00:09:06,427
Elliot no está en la clínica esta semana.
203
00:09:06,973 --> 00:09:09,395
Pero ahora me cuesta respirar, por eso
204
00:09:09,729 --> 00:09:10,780
vine aquí.
205
00:09:10,960 --> 00:09:12,729
¿Es la dificultad para respirar
un síntoma habitual
206
00:09:12,729 --> 00:09:13,819
durante un brote?
207
00:09:16,103 --> 00:09:17,103
¿Madiha?
208
00:09:17,715 --> 00:09:18,715
¿Madiha?
209
00:09:26,353 --> 00:09:27,354
¿Hamed?
210
00:09:29,469 --> 00:09:31,322
¿Es la alarma de incendios?
211
00:09:33,002 --> 00:09:33,943
Es el gas.
212
00:09:33,943 --> 00:09:36,238
Tenemos que sacar a todo el
mundo de las cortinas ahora mismo.
213
00:09:36,238 --> 00:09:37,598
¿Crees que hay una fuga
de gas en el hospital?
214
00:09:37,598 --> 00:09:39,628
Lleva a todo el mundo a triaje
hasta que podamos confirmarlo.
215
00:09:39,628 --> 00:09:40,629
Sí, sólo hay una como yo, Mark.
216
00:09:40,629 --> 00:09:41,974
De acuerdo, relájate, nos reuniremos.
217
00:09:41,974 --> 00:09:43,342
- Hamed, ¿estás bien?
- Sí.
218
00:09:43,342 --> 00:09:44,528
¿Necesito ayuda?
219
00:09:44,528 --> 00:09:45,795
Todo está bien.
220
00:09:46,040 --> 00:09:47,151
Código verde.
221
00:09:48,439 --> 00:09:49,186
Código verde.
222
00:09:49,186 --> 00:09:52,048
Cuatro casos de pérdida repentina
de conciencia en cinco minutos.
223
00:09:52,048 --> 00:09:54,262
¿Has visto alguna vez en un hospital
una fuga de gas anestésico?
224
00:09:54,262 --> 00:09:56,419
La presión en nuestro sistema
de suministro está desquiciada.
225
00:09:56,419 --> 00:09:59,473
Probablemente sea una pequeña
fractura en alguna tubería.
226
00:09:59,473 --> 00:10:02,002
Emergencias ha aislado la ventilación,
así que esperemos que esté contenido.
227
00:10:02,002 --> 00:10:03,105
¿A qué parte de Urgencias?
228
00:10:03,105 --> 00:10:04,183
¿Saben por dónde se está filtrando?
229
00:10:04,183 --> 00:10:05,470
Definitivamente en las salas
de las cortinas.
230
00:10:05,470 --> 00:10:06,977
Empecé a sentir algo allí.
231
00:10:06,977 --> 00:10:08,268
Yo estaba a 3 metros y no lo sentía.
232
00:10:08,268 --> 00:10:10,351
Tuvimos un paciente afectado
cerca de trauma, también.
233
00:10:10,351 --> 00:10:11,355
Tal vez se esté filtrando.
234
00:10:11,355 --> 00:10:12,900
Vamos a tener que evacuar
todo el departamento.
235
00:10:12,900 --> 00:10:14,914
Vamos a llevar a todo el mundo
arriba hasta que podamos
236
00:10:14,914 --> 00:10:16,467
- averiguar dónde está el riesgo.
- ¿Cómo?
237
00:10:16,467 --> 00:10:18,334
El espacio entre camas es
un gran problema.
238
00:10:18,334 --> 00:10:19,615
Incluso si retorcemos cada brazo.
239
00:10:19,615 --> 00:10:21,356
¿Por qué no me dejas
encargarme de eso, Neeta,
240
00:10:21,356 --> 00:10:22,543
y tú puedes ir a hacer otras cosas?
241
00:10:22,543 --> 00:10:24,860
En realidad, Mark, ¿por qué no te
preocupas sólo del quirófano de Urgencias?
242
00:10:24,860 --> 00:10:27,009
Puedo montar una unidad temporal fuera.
243
00:10:27,009 --> 00:10:28,906
Usaremos monitores portátiles
y bolsas de trauma.
244
00:10:28,906 --> 00:10:30,161
Es algo para lo que estoy entrenado.
245
00:10:30,161 --> 00:10:32,626
¿Quiere decir que sí a eso,
Dra. Devi, o lo hago yo?
246
00:10:32,903 --> 00:10:34,647
Dinos lo que necesitas, Bashir.
247
00:10:36,286 --> 00:10:37,624
Admite a cualquiera que esté inestable,
248
00:10:37,624 --> 00:10:39,585
el resto permanece en camillas
cerca de las tiendas.
249
00:10:39,585 --> 00:10:42,189
Si son de ambulatorio,
desvíalos a clínicas sin cita previa
250
00:10:42,189 --> 00:10:43,394
o atención urgente.
251
00:10:43,394 --> 00:10:46,221
Esta paciente necesita un monitor
y alto flujo de O2.
252
00:10:46,221 --> 00:10:48,625
Arnold tiene una lista, comunícale
tus necesidades de suministro ahora
253
00:10:48,625 --> 00:10:49,726
y avisa cuando se estén agotando.
254
00:10:49,726 --> 00:10:51,580
Ven a buscarme si tienes
alguna pregunta.
255
00:10:58,663 --> 00:11:00,837
Todos serán acomodados afuera.
256
00:11:01,251 --> 00:11:02,296
Mi rodilla dislocada.
257
00:11:02,296 --> 00:11:04,093
¿Sabemos si llegó a hacerse
las imágenes?
258
00:11:04,425 --> 00:11:06,181
La última vez que lo vi,
rechazaba una silla de ruedas
259
00:11:06,181 --> 00:11:07,346
diciendo que podía caminar.
260
00:11:07,346 --> 00:11:08,686
No le he visto desde entonces.
261
00:11:08,686 --> 00:11:10,040
¿Hemos perdido a Barry?
262
00:11:10,040 --> 00:11:11,278
Tengo un bolígrafo encima,
pero no voy a
263
00:11:11,278 --> 00:11:12,439
firmar ese formulario de
consentimiento.
264
00:11:12,439 --> 00:11:14,171
Sí, señora, sé que es
un tema desagradable,
265
00:11:14,171 --> 00:11:15,379
pero tiene que entender los riesgos.
266
00:11:15,379 --> 00:11:17,242
Y usted tiene que entender
que no quiero que rápidamente
267
00:11:17,242 --> 00:11:19,206
se deshaga de mi útero,
como usted dice.
268
00:11:19,206 --> 00:11:21,008
Ha sido una mala elección
de palabras,
269
00:11:21,008 --> 00:11:22,681
y sólo lo sería si fuera necesario,
270
00:11:22,681 --> 00:11:24,540
pero necesita cirugía.
271
00:11:24,540 --> 00:11:26,352
- Confíe en mí.
- Señora.
272
00:11:27,162 --> 00:11:28,659
Venga conmigo.
273
00:11:30,428 --> 00:11:32,583
Fibroma uterino hemorrágico.
274
00:11:32,583 --> 00:11:34,168
¿Es quirófano de Urgencias seguro?
275
00:11:34,168 --> 00:11:35,936
No, reservé un quirófano arriba,
276
00:11:35,936 --> 00:11:37,200
pero tan pronto como
marqué histerectomía
277
00:11:37,200 --> 00:11:38,949
como un riesgo, se volvió loca.
278
00:11:38,949 --> 00:11:40,671
Sí, ¿qué edad tiene,
unos 30 años como máximo?
279
00:11:40,671 --> 00:11:41,986
No puedes soltar una bomba así.
280
00:11:41,986 --> 00:11:44,272
Bien, así que ya ni siquiera
trabajas aquí.
281
00:11:44,272 --> 00:11:46,124
Así que vamos a marcar esto
como la última vez
282
00:11:46,124 --> 00:11:48,397
que me dices lo equivocado
que estoy, ¿de acuerdo?
283
00:11:48,397 --> 00:11:49,664
Adiós, June.
284
00:11:53,255 --> 00:11:55,042
Mantenme informado si algo cambia.
285
00:11:59,303 --> 00:12:00,342
Madiha.
286
00:12:01,174 --> 00:12:04,107
La fuga de gas afectó a tu respiración.
287
00:12:04,486 --> 00:12:05,830
El oxígeno debería ayudar.
288
00:12:06,565 --> 00:12:09,819
No te estaba mandando un
mensaje para pedir ayuda médica.
289
00:12:11,130 --> 00:12:13,908
Necesitaba hablar con alguien
que llevara más tiempo aquí.
290
00:12:18,747 --> 00:12:20,626
Tu monitor no está enchufado.
291
00:12:21,459 --> 00:12:23,287
Alguien vino y se llevó la batería.
292
00:12:23,752 --> 00:12:24,739
¿Quién lo hizo?
293
00:12:32,350 --> 00:12:34,000
Te conectaré de nuevo.
294
00:12:47,449 --> 00:12:48,595
¿Hola?
295
00:12:56,807 --> 00:12:58,108
¡Oye, oye!
296
00:12:58,973 --> 00:13:00,142
Eso es mío.
297
00:13:01,127 --> 00:13:02,380
En realidad, es mío.
298
00:13:02,380 --> 00:13:04,403
Tengo pacientes que lo
necesitan para sobrevivir.
299
00:13:04,676 --> 00:13:06,097
Yo lo necesito para sobrevivir.
300
00:13:06,450 --> 00:13:07,647
Vivo aquí.
301
00:13:07,770 --> 00:13:09,644
Y ustedes me estorban.
302
00:13:10,098 --> 00:13:12,582
Mira, lo siento.
303
00:13:12,582 --> 00:13:14,117
Soy Bashir. ¿Cómo te llamas?
304
00:13:14,458 --> 00:13:15,494
Luke.
305
00:13:23,112 --> 00:13:26,391
¿Tienes enfisema, Luke?
¿O EPOC?
306
00:13:26,391 --> 00:13:29,553
Siempre entro en el hospital para
cargar mi teléfono a esta hora.
307
00:13:29,553 --> 00:13:31,077
Y hoy me dicen que no puedo.
308
00:13:31,412 --> 00:13:35,386
Bueno, si hay alguien con quien
necesites contactar entonces, por favor.
309
00:13:40,647 --> 00:13:42,175
Quiere que veas esto.
310
00:13:46,715 --> 00:13:49,014
- ¿Está encendido?
- Sí, ¿por qué estoy grabando esto otra vez?
311
00:13:49,014 --> 00:13:50,583
Porque quiero grabar esto.
312
00:13:50,583 --> 00:13:52,340
Bien, de acuerdo...
313
00:13:52,340 --> 00:13:55,607
De acuerdo, es una bailarina
314
00:13:55,607 --> 00:13:57,853
que dejó de actuar para enseñar,
315
00:13:57,853 --> 00:14:01,833
y regenta una tienda de quesos de lujo.
316
00:14:01,833 --> 00:14:04,705
- De acuerdo.
- Así que eso significa que se establecieron
317
00:14:04,705 --> 00:14:06,944
¿o están viviendo su mejor vida?
318
00:14:06,944 --> 00:14:09,165
Bueno, estamos a punto de
averiguarlo porque voy a preguntarles.
319
00:14:09,165 --> 00:14:10,950
- Sí, claro.
- ¿Por qué no?
320
00:14:10,950 --> 00:14:14,124
- ¿No quieres saber lo buenos que somos?
- Bueno, preguntar sería ridículo.
321
00:14:14,599 --> 00:14:16,298
¿De qué tienes miedo?
322
00:14:21,399 --> 00:14:24,104
Necesitas ayuda para respirar.
Enseguida vuelvo.
323
00:14:39,768 --> 00:14:40,989
Ruth.
324
00:14:41,491 --> 00:14:43,112
Hola, Dra. Curtis.
325
00:14:43,748 --> 00:14:44,821
June.
326
00:14:45,034 --> 00:14:48,009
Mire, sé que cuando el Dr. Novak
tuvo que explicarle
327
00:14:48,009 --> 00:14:49,713
por qué tienen que hacerle
una cirugía abierta,
328
00:14:49,713 --> 00:14:50,941
lo manejó como un idiota.
329
00:14:50,941 --> 00:14:52,528
¿Y te envió a disculparte por él?
330
00:14:52,528 --> 00:14:54,146
No, quiero asegurarme de que
no vaya a tomar
331
00:14:54,146 --> 00:14:56,118
una mala decisión porque
él dijera algo estúpido.
332
00:14:56,118 --> 00:14:57,165
¿Tenía razón?
333
00:14:57,165 --> 00:14:58,877
¿La cirugía significa que
podría perder mi útero?
334
00:14:58,877 --> 00:15:00,606
Algunos de los fibromas están
demasiado conectados
335
00:15:00,606 --> 00:15:02,446
a otros tejidos para extirparlos
independientemente.
336
00:15:02,446 --> 00:15:05,288
- Sí, entonces, es posible.
- Entonces, no.
337
00:15:05,288 --> 00:15:06,837
¿Esto ya acabó? Quiero irme.
338
00:15:06,837 --> 00:15:10,645
Oiga, escuche, mire, sé que esto
es mucho para asimilar, ¿de acuerdo?
339
00:15:10,645 --> 00:15:12,683
Pero si sigue sangrando por dentro,
340
00:15:12,683 --> 00:15:14,338
entrará en shock y morirá.
341
00:15:14,338 --> 00:15:17,119
He querido quedarme embarazada
y ser madre toda mi vida.
342
00:15:18,437 --> 00:15:19,693
Hay otras formas de hacerlo.
343
00:15:19,693 --> 00:15:20,785
Ya lo sé.
344
00:15:20,785 --> 00:15:23,337
Y entiendo cómo suena esto,
créeme, lo entiendo.
345
00:15:23,651 --> 00:15:25,351
Pero si no puedo...
346
00:15:26,739 --> 00:15:27,973
Lo comprendo.
347
00:15:30,115 --> 00:15:31,906
Pero tiene que dejar que
ellos le ayuden.
348
00:15:35,422 --> 00:15:37,526
Si tú también eres médico aquí, June,
349
00:15:37,526 --> 00:15:39,464
¿por qué sigues diciendo "ellos"?
350
00:15:51,754 --> 00:15:52,923
¿Barry?
351
00:15:57,222 --> 00:15:58,902
Barry, ¿has vuelto?
352
00:16:12,249 --> 00:16:13,644
Oh, Theo.
353
00:16:13,644 --> 00:16:15,324
- Gracias a Dios.
- Estás despierto.
354
00:16:15,324 --> 00:16:17,071
¿Qué demonios, tío?
Te he buscado por todas partes.
355
00:16:17,071 --> 00:16:19,353
Cinco pasos dentro
y ha vuelto a fallar.
356
00:16:19,353 --> 00:16:21,262
Lo sé, soy un idiota, ¿de acuerdo?
357
00:16:21,262 --> 00:16:22,851
Ayúdame a entender por qué
caminas sobre ella
358
00:16:22,851 --> 00:16:24,399
después de que ya se haya
salido dos veces.
359
00:16:24,399 --> 00:16:28,307
Oh, más bien diez veces en
el último año, tal vez.
360
00:16:28,307 --> 00:16:30,706
¿Diez y no hiciste nada al respecto?
361
00:16:30,706 --> 00:16:33,102
Bien, quédate aquí y sostén esto,
¿de acuerdo?
362
00:16:36,323 --> 00:16:37,995
Te voy a levantar con esto, ¿sí?
363
00:16:37,995 --> 00:16:39,381
No creo que pueda, Theo,
me duele.
364
00:16:39,381 --> 00:16:41,756
Pon tu brazo a mi alrededor,
vamos, vamos, vamos.
365
00:16:46,922 --> 00:16:48,004
¿Te he golpeado?
366
00:16:48,004 --> 00:16:49,446
No, mi...
367
00:16:49,446 --> 00:16:50,584
se me ha salido el hombro.
368
00:16:50,584 --> 00:16:51,638
¿Salido?
369
00:16:51,638 --> 00:16:53,310
¿Qué, como dislocado?
370
00:16:53,310 --> 00:16:54,569
¿Como mi rodilla?
371
00:16:54,569 --> 00:16:55,933
¿Cuáles son las probabilidades?
372
00:16:55,933 --> 00:16:57,157
Es demasiado doloroso estar de pie.
373
00:16:57,157 --> 00:16:58,736
Intentaré pedir ayuda por
mensaje de texto.
374
00:17:00,463 --> 00:17:02,150
Ya sabes, la primera vez que pasó,
375
00:17:02,463 --> 00:17:04,405
me remitieron a un cirujano.
376
00:17:05,277 --> 00:17:07,585
Mucho dolor,
y una larga recuperación
377
00:17:07,585 --> 00:17:09,581
sin ninguna garantía
de que funcionara.
378
00:17:09,581 --> 00:17:11,210
Mira, me asusté.
379
00:17:12,277 --> 00:17:14,211
¿Vamos a morir por esta fuga?
380
00:17:14,769 --> 00:17:16,399
El hecho de que sigas despierto,
381
00:17:16,399 --> 00:17:18,785
significa que probablemente
no esté circulando por aquí.
382
00:17:19,007 --> 00:17:20,075
Está bien.
383
00:17:20,374 --> 00:17:21,927
Bueno, entonces esto podría ser peor.
384
00:17:22,300 --> 00:17:25,394
Barry, esto va a seguir pasando
hasta que espabiles.
385
00:17:32,304 --> 00:17:33,980
¿Cuánto tiempo tengo que hacer esto?
386
00:17:33,980 --> 00:17:36,661
La terapia de O2 hará
una gran diferencia.
387
00:17:36,661 --> 00:17:38,209
Después de eso,
deberíamos ir al hospital
388
00:17:38,209 --> 00:17:39,822
y hacernos una radiografía
de tórax para ver
389
00:17:39,822 --> 00:17:41,507
la extensión del daño
en tus pulmones.
390
00:17:41,507 --> 00:17:43,707
Bueno, a las dos, hay un
almuerzo sin cita previa
391
00:17:43,707 --> 00:17:46,189
en Saint-James al que voy
todos los días.
392
00:17:46,189 --> 00:17:47,938
Y luego, tengo que comprar
suficientes cigarrillos
393
00:17:47,938 --> 00:17:49,504
para que me duren toda la noche.
394
00:17:49,504 --> 00:17:51,235
Podemos encontrarte comida
en el hospital
395
00:17:51,235 --> 00:17:52,963
pero no deberías fumar.
396
00:17:54,517 --> 00:17:57,710
A las tres y media, llamo a mi
hermano y luego tengo trabajo.
397
00:17:57,710 --> 00:18:00,702
No querrás que te pregunte
qué haces en el trabajo.
398
00:18:01,196 --> 00:18:04,104
Mira, la máquina BIPAP
está bien por ahora,
399
00:18:04,104 --> 00:18:05,731
pero a largo plazo, deberíamos...
400
00:18:05,731 --> 00:18:08,899
Puedo hacer esto de respirar
hasta la una y ya está.
401
00:18:14,199 --> 00:18:17,261
Un derrame potencial fue a imagen, y,
402
00:18:17,261 --> 00:18:20,422
desviamos otros tres pacientes
de ambulatorio a St-Agnes.
403
00:18:20,422 --> 00:18:21,700
¿Dónde estamos con los
análisis de sangre?
404
00:18:21,700 --> 00:18:23,163
Bueno, tu llamada a
Salud Pública ayudó.
405
00:18:23,163 --> 00:18:25,649
A ver, el acceso a su laboratorio
ha despejado nuestro cuello de botella.
406
00:18:25,649 --> 00:18:27,691
Madiha Wasef, he oído estridor.
407
00:18:30,017 --> 00:18:31,804
La tensión es de 140 sobre 110,
408
00:18:31,804 --> 00:18:34,062
saturación de oxígeno al 90%
y bajando.
409
00:18:34,062 --> 00:18:36,434
Está cianótica e hipóxica.
Tenemos que intubarla.
410
00:18:42,007 --> 00:18:44,301
Sé que tienes miedo.
Vamos a ponerte el tubo
411
00:18:44,301 --> 00:18:45,932
en la garganta para ayudarte a respirar.
412
00:18:47,332 --> 00:18:50,161
Hay propofol y rocuronio
en la bolsa de trauma.
413
00:19:01,241 --> 00:19:04,067
¿Cómo he podido venir hasta aquí
414
00:19:04,067 --> 00:19:05,448
sólo para estar aquí?
415
00:19:13,302 --> 00:19:17,459
El TAC muestra un mioma uterino
de 14 por 19 por 10 centímetros.
416
00:19:17,459 --> 00:19:19,574
Voy a hacer una incisión transversal
de 10 centímetros.
417
00:19:19,574 --> 00:19:21,885
Haremos todo lo posible
para proteger su útero.
418
00:19:21,885 --> 00:19:24,435
Dra. June Curtis,
como vivo y respiro,
419
00:19:24,435 --> 00:19:27,238
¿qué hace operando a mi paciente?
420
00:19:27,238 --> 00:19:29,139
Protegiéndola de ti, aparentemente.
421
00:19:29,139 --> 00:19:30,689
¿Incisión transversal?
422
00:19:30,689 --> 00:19:33,048
La vertical minimiza el riesgo si
hay antecedentes de adherencias.
423
00:19:33,048 --> 00:19:34,881
Bueno, si te hubieras tomado
el tiempo de revisar su historial,
424
00:19:34,881 --> 00:19:37,348
sabrías que nunca ha sido operada.
425
00:19:37,348 --> 00:19:38,737
Así que no hay riesgo de adherencias.
426
00:19:38,737 --> 00:19:41,426
¿Quién va a hacer los deberes
por mí cuando tú te vayas, June?
427
00:19:41,426 --> 00:19:42,644
¿Quieres que yo retraiga?
428
00:19:42,644 --> 00:19:44,922
Esta es Becky,
es una residente de OB.
429
00:19:44,922 --> 00:19:47,483
- Bien por Becky.
- Adelante, Becky, retrae.
430
00:19:48,962 --> 00:19:50,342
Sabes, estoy bastante segura
de que los deberes no incluyen
431
00:19:50,342 --> 00:19:52,867
clasificar el daño emocional
que infliges a la gente.
432
00:19:53,783 --> 00:19:55,455
Dame el retractor, Becky.
433
00:19:57,657 --> 00:20:00,819
No parece que se haya infiltrado
en la pared uterina. ¿Tenáculo?
434
00:20:03,521 --> 00:20:04,753
Tío, esta cosa es gargantuesca.
435
00:20:04,753 --> 00:20:06,728
Voy a ampliar la incisión.
436
00:20:06,728 --> 00:20:07,870
¿No te preocupa la sangre?
437
00:20:07,870 --> 00:20:09,488
¿Sabes que estos gestos son
menos desinteresados
438
00:20:09,488 --> 00:20:11,429
cuando me los tiras a la cara?
439
00:20:11,429 --> 00:20:13,031
Bueno, tal vez si los reconocieras
440
00:20:13,031 --> 00:20:14,705
aunque sea una vez,
no tendría que hacerlo.
441
00:20:14,705 --> 00:20:17,000
Creo que estás celosa porque fui
a por el trabajo que quería,
442
00:20:17,000 --> 00:20:18,709
y tú descendiste a cirujano
de turno medio.
443
00:20:18,709 --> 00:20:20,455
No me digas cómo me siento.
444
00:20:22,408 --> 00:20:24,478
De acuerdo, June y yo
queremos la habitación.
445
00:20:24,478 --> 00:20:26,107
- Todo el mundo fuera.
- Todo el mundo se queda.
446
00:20:26,107 --> 00:20:27,718
- Necesitamos el apoyo.
- Bien entonces.
447
00:20:27,718 --> 00:20:30,001
Los pondré al corriente para
que puedan seguirnos.
448
00:20:30,001 --> 00:20:32,467
Yo recluté a June para el
quirófano de Urgencias,
449
00:20:32,467 --> 00:20:34,589
y luego me despedí sin aviso previo
450
00:20:34,589 --> 00:20:36,897
por gritar a un residente.
Por cierto, ¿conocéis a Ryan?
451
00:20:36,897 --> 00:20:39,333
Un pequeño troll incompetente.
452
00:20:39,333 --> 00:20:40,862
Pero de todos modos,
ahora que he vuelto,
453
00:20:40,862 --> 00:20:43,974
June está actuando como sus
miles de súplicas emocionales
454
00:20:43,974 --> 00:20:45,874
ante mí como si nuestro trabajo
juntos fuera significativo
455
00:20:45,874 --> 00:20:47,168
e importante nunca ocurrió.
456
00:20:47,168 --> 00:20:48,838
Eso es porque sólo volviste
457
00:20:48,838 --> 00:20:50,112
después de que decidiera que me iba.
458
00:20:50,112 --> 00:20:52,098
Así que es demasiado tarde, Mark,
es demasiado tarde.
459
00:20:52,098 --> 00:20:53,415
Está hipovolémica.
460
00:20:53,415 --> 00:20:54,976
Te dije que había perdido mucha sangre.
461
00:20:54,976 --> 00:20:57,531
Lo que Becky está diciendo es
que mi paciente es inestable
462
00:20:57,531 --> 00:20:59,580
y una operación reproductiva
es su única opción.
463
00:20:59,580 --> 00:21:01,585
Vamos a hacer todo lo posible
para evitar la histerectomía.
464
00:21:01,585 --> 00:21:03,315
Estamos hablando de su vida, June.
465
00:21:03,315 --> 00:21:05,509
Y no quiere vivirla sintiéndose dañada.
466
00:21:08,780 --> 00:21:10,110
Nunca debí haber dicho que tú
467
00:21:10,110 --> 00:21:11,394
estabas demasiado dañada
para ser madre, June.
468
00:21:11,394 --> 00:21:12,945
Chicos, su presión sigue bajando.
469
00:21:12,945 --> 00:21:14,626
Cállate, Becky.
470
00:21:15,760 --> 00:21:17,364
Nunca se trató sólo de maternidad,
471
00:21:17,364 --> 00:21:20,482
se trataba de sentir que
no merezco nada.
472
00:21:23,739 --> 00:21:24,904
¿Qué?
473
00:21:25,465 --> 00:21:27,394
Trae a la Dra. Curtis sus
instrumentos quirúrgicos.
474
00:21:27,394 --> 00:21:30,242
Vamos a entrar ahí y ayudarla
a encontrar dónde está unido.
475
00:21:30,242 --> 00:21:31,817
Lo haremos a su manera.
476
00:21:32,669 --> 00:21:35,127
- Becky, encárgate de esto.
- Sí, ya lo hago.
477
00:21:42,142 --> 00:21:43,211
De acuerdo...
478
00:21:45,517 --> 00:21:46,748
¿Lo ves?
479
00:21:48,804 --> 00:21:50,085
Sí, lo veo.
480
00:21:52,091 --> 00:21:53,196
Sujetando ahora.
481
00:22:02,035 --> 00:22:03,182
Luke.
482
00:22:04,709 --> 00:22:05,804
¿Luke?
483
00:22:10,919 --> 00:22:13,273
Y te llevaste el BIPAP.
484
00:22:15,779 --> 00:22:16,999
Gracias.
485
00:22:18,441 --> 00:22:20,091
Acabo de salir de cirugía.
486
00:22:20,310 --> 00:22:21,888
Válvula corroída localizada.
487
00:22:21,888 --> 00:22:24,265
Cerraron una tubería de gas
y la desviaron,
488
00:22:24,265 --> 00:22:26,138
así que podemos volver a entrar.
489
00:22:26,138 --> 00:22:27,179
¿Palabra clave?
490
00:22:27,610 --> 00:22:29,293
Parece que hemos capeado
el temporal.
491
00:22:29,293 --> 00:22:33,122
Hasta que las estadísticas de hoy exploten los
promedios semanales de tiempo de espera...
492
00:22:33,660 --> 00:22:34,956
No es tu problema.
493
00:22:35,674 --> 00:22:38,662
Hazme saber si recibes alguna
reprimenda del Dr. Olsen.
494
00:22:39,059 --> 00:22:40,761
Yo me encargaré si es así.
495
00:22:41,604 --> 00:22:43,378
Yo podría apoyarte, Neeta.
496
00:22:44,348 --> 00:22:48,397
¿Cómo esperas que confíe en ti, Mark?
497
00:22:49,034 --> 00:22:51,929
Sólo llámame finalmente motivada
para encontrar algún punto en común.
498
00:22:56,890 --> 00:22:57,941
Bashir.
499
00:22:59,077 --> 00:23:00,206
Hola.
500
00:23:00,206 --> 00:23:01,219
Recibí tu mensaje.
501
00:23:01,219 --> 00:23:03,508
Sí, el paciente por el que preguntaba.
502
00:23:03,885 --> 00:23:05,186
Se fue.
503
00:23:05,467 --> 00:23:07,496
Creo que con un equipo muy caro.
504
00:23:07,496 --> 00:23:09,969
¿Dijiste que quizás no estaba
registrado y necesitaba un consultor?
505
00:23:09,969 --> 00:23:12,986
Es decir, ha tenido EPOC que
ha sido ignorada durante años.
506
00:23:12,986 --> 00:23:15,461
Le ofrecí ayuda a largo plazo,
y parecía obsesionado
507
00:23:15,461 --> 00:23:17,095
en superar el día de hoy.
508
00:23:17,311 --> 00:23:18,739
Reconocí la expresión de su cara,
509
00:23:18,739 --> 00:23:19,963
está atrapado en modo supervivencia.
510
00:23:19,963 --> 00:23:21,681
Bueno, si vuelve,
estaré encantado de hablar.
511
00:23:21,681 --> 00:23:22,712
Estupendo.
512
00:23:22,979 --> 00:23:25,340
Todo este montaje es impresionante.
513
00:23:25,340 --> 00:23:27,681
¿Y si es sólo mi propia versión
de pasar el día?
514
00:23:27,681 --> 00:23:29,522
Ya sabes, otro sumidero
para distraerme.
515
00:23:29,522 --> 00:23:31,444
Bueno, tiene sentido pensar eso.
516
00:23:32,039 --> 00:23:34,629
Lo que le pasó a Mags es horrible.
517
00:23:34,994 --> 00:23:36,823
Y tan injusto.
518
00:23:37,049 --> 00:23:38,203
Para ella.
519
00:23:38,708 --> 00:23:40,300
Y también para ti.
520
00:23:40,496 --> 00:23:42,345
Después de todo lo que has pasado.
521
00:23:43,178 --> 00:23:45,871
Pero estás haciendo el trabajo,
no estás atascado en ningún sitio.
522
00:23:46,427 --> 00:23:49,080
Cada vez que intento pensar en mi futuro
523
00:23:49,080 --> 00:23:51,382
o en lo que quiero, me parece mal.
524
00:23:51,382 --> 00:23:52,769
No lo está.
525
00:23:53,525 --> 00:23:54,958
Sabes, podría ser tan fácil
526
00:23:54,958 --> 00:23:56,941
desaparecer en mí mismo otra vez.
527
00:23:56,941 --> 00:23:58,552
No vas a hacer eso.
528
00:23:58,920 --> 00:24:01,098
Saldrás de ésta, Bashir.
529
00:24:02,097 --> 00:24:03,635
¿Cómo, Karim?
530
00:24:03,880 --> 00:24:05,326
Ya sabes lo que tienes que hacer.
531
00:24:11,166 --> 00:24:13,415
¿De qué tienes miedo?
532
00:24:14,403 --> 00:24:16,760
Deberías ser tú, no ellos.
533
00:24:17,872 --> 00:24:19,976
Deberías ser tú, no ella.
534
00:24:20,637 --> 00:24:23,311
El pasado es mejor dejarlo donde estaba.
535
00:24:23,984 --> 00:24:26,484
Sólo necesito llevarla a un lugar seguro.
536
00:24:27,154 --> 00:24:30,832
Cada vez que creo que he construido
algo, esa sensación se desvanece.
537
00:24:34,447 --> 00:24:36,023
No apartes la mirada.
538
00:24:39,478 --> 00:24:40,913
De acuerdo, Liz, tu ángulo se siente mal.
539
00:24:40,913 --> 00:24:42,365
Estás demasiado tenso,
intenta relajarte.
540
00:24:42,365 --> 00:24:43,854
Lo estoy intentando.
Me duele.
541
00:24:43,854 --> 00:24:45,787
De acuerdo, ¿me recuerdas
cuánta hidromorfona se ha tomado?
542
00:24:45,787 --> 00:24:47,800
Dos miligramos, y uno de ativan.
543
00:24:48,091 --> 00:24:49,861
Creo que deberías dejarnos
usar ketamina.
544
00:24:50,036 --> 00:24:51,729
Podemos esperar a orto y
RT si estás nervioso.
545
00:24:51,729 --> 00:24:54,417
No, no esperes. Sólo ketamina,
propofol si lo necesitas.
546
00:24:54,417 --> 00:24:57,132
Rhoda puede vigilar mi respiración,
sólo quiero que vuelva a entrar.
547
00:24:57,132 --> 00:24:59,139
De acuerdo, ponle 50
de ketamina, Rhoda.
548
00:25:02,355 --> 00:25:04,458
De acuerdo, entrará rápido.
549
00:25:07,122 --> 00:25:09,077
¿Estás ahí, Theo?
¿Puedes oirme?
550
00:25:10,872 --> 00:25:12,912
De acuerdo, cuando quieras, Liz.
551
00:25:12,912 --> 00:25:13,862
De acuerdo.
552
00:25:14,732 --> 00:25:16,990
Ahora se mueve un poco más fácil.
553
00:25:18,333 --> 00:25:19,979
- Odio cuando todavía tienen dolor, eso sí.
- Sí,
554
00:25:19,979 --> 00:25:21,956
al menos no sabe dónde está.
555
00:25:21,956 --> 00:25:24,116
De acuerdo, Theo, sigues resistiéndote.
556
00:25:24,596 --> 00:25:27,659
Sólo necesito que me sueltes,
¿por qué no puedes hacerlo?
557
00:25:28,404 --> 00:25:30,151
Porque tengo miedo.
558
00:25:31,672 --> 00:25:34,569
- Deberíamos seguir...
- Sí, sí, sí, creo que si...
559
00:25:36,882 --> 00:25:38,033
Listo.
560
00:25:38,873 --> 00:25:40,955
De acuerdo, le pondré un estabilizador.
561
00:25:44,476 --> 00:25:45,634
Hola.
562
00:25:46,530 --> 00:25:47,768
Bienvenido de nuevo.
563
00:25:55,144 --> 00:25:57,439
- ¿Qué es esto?
- ¿No te habías ido?
564
00:25:57,439 --> 00:25:59,844
Aún así, sigues mandándome
mensajes en nuestro hilo de grupo.
565
00:26:00,050 --> 00:26:01,787
Me escribiste "911" otra vez,
pero yo no estaba
566
00:26:01,787 --> 00:26:03,403
seguro de si era real esta vez.
567
00:26:03,403 --> 00:26:05,094
- June.
- ¿Por qué tienes el brazo en cabestrillo?
568
00:26:05,094 --> 00:26:06,987
Pensaba que sólo le estaba
mandando un mensaje a Theo.
569
00:26:06,987 --> 00:26:08,625
- ¿Has vuelto por mí?
- Sí.
570
00:26:08,625 --> 00:26:11,186
Di la vuelta en la autopista y
volví corriendo hasta aquí,
571
00:26:11,186 --> 00:26:12,762
me puse la bata.
Estaba en cirugía.
572
00:26:12,762 --> 00:26:14,843
¿Por qué estabas en cirugía
cuando ya no trabajas aquí, June?
573
00:26:14,843 --> 00:26:15,976
¿Qué te pasó en el brazo, Theo?
574
00:26:15,976 --> 00:26:17,180
Mira, no es por desmerecer,
575
00:26:17,180 --> 00:26:18,502
lo que sea que te esté pasando,
576
00:26:18,502 --> 00:26:20,282
pero necesito ayuda. Ella es Madiha.
577
00:26:20,282 --> 00:26:22,744
- Crohn, en medio de un brote.
- ¿Por qué la Crohn llevaría a la intubación?
578
00:26:22,744 --> 00:26:24,263
¿Estaba aquí durante la fuga anestésica?
579
00:26:24,263 --> 00:26:26,172
Sí. La hizo entrar en reposo,
580
00:26:26,172 --> 00:26:27,883
pero ella ya estaba luchando
por respirar.
581
00:26:27,883 --> 00:26:30,685
Las imágenes mostraron edema
pulmonar, pero sin causas subyacentes.
582
00:26:30,685 --> 00:26:32,138
¿Cuándo se presentaron sus síntomas?
583
00:26:32,138 --> 00:26:34,152
Hace unos días,
cuando llegó de Turquía.
584
00:26:34,152 --> 00:26:36,456
Le hice un chequeo por posibles
infecciones que pudiera haber contraído,
585
00:26:36,456 --> 00:26:37,620
pero nada.
586
00:26:37,620 --> 00:26:39,695
Debe haber una complicación
que me estoy perdiendo.
587
00:26:39,695 --> 00:26:41,247
¿Un coágulo de sangre quizás?
588
00:26:41,247 --> 00:26:43,730
La inflamación de la EII y la TEV
no son infrecuentes.
589
00:26:43,730 --> 00:26:46,115
Excepto que no hay coágulo.
Hicimos un TAC para asegurarnos.
590
00:26:46,115 --> 00:26:47,720
¿Nada cardiogénico subyacente?
591
00:26:47,720 --> 00:26:49,438
Electrocardiograma, sangre, eco.
592
00:26:49,438 --> 00:26:52,372
- ¿Y estás tratando el fluido en sus pulmones?
- Obviamente, con diuréticos.
593
00:26:52,372 --> 00:26:54,605
De acuerdo, ¿por qué nos llamaste aquí?
594
00:26:54,605 --> 00:26:56,478
Sólo trata el edema, envíala a casa,
595
00:26:56,478 --> 00:26:59,615
- y haz un seguimiento con atención primaria.
- No, yo soy su atención primaria.
596
00:27:02,204 --> 00:27:04,839
Y no es a nosotros a quien
querías preguntar.
597
00:27:06,819 --> 00:27:08,268
Tienes razón...
598
00:27:08,531 --> 00:27:10,504
No sabemos lo que diría.
599
00:27:11,613 --> 00:27:13,953
Pero sabemos que palidecemos
en comparación.
600
00:27:16,059 --> 00:27:19,065
Madiha acaba de llegar
a Canadá con su familia.
601
00:27:19,065 --> 00:27:20,398
Está sacudida por el viaje
602
00:27:20,398 --> 00:27:23,191
y este enorme cambio en su vida, y...
603
00:27:24,415 --> 00:27:26,537
Mira, si te soy sincero, ella soy yo.
604
00:27:26,901 --> 00:27:28,329
Ella soy yo hace siete años,
605
00:27:28,329 --> 00:27:29,768
y ella soy yo ahora,
606
00:27:29,768 --> 00:27:32,463
preguntándome si todo
lo que pasé fue por nada.
607
00:27:34,118 --> 00:27:35,236
Y...
608
00:27:37,971 --> 00:27:39,491
A ver, lo siento.
609
00:27:39,491 --> 00:27:40,804
Eso fue, esto...
610
00:27:41,006 --> 00:27:43,769
Ahora tengo que dar cuenta de
que falta una máquina BIPAP.
611
00:27:45,278 --> 00:27:48,185
No estás solo con nada de
lo que acabas de decir, Bash.
612
00:27:51,506 --> 00:27:53,460
¿Por qué sigues mencionándola?
613
00:27:53,950 --> 00:27:55,971
Está claro que no quiere
hablar de esto.
614
00:27:55,971 --> 00:27:57,156
Bueno, yo creo que sí.
615
00:27:57,156 --> 00:27:59,598
Puedo sentir cómo intenta
encontrarle sentido.
616
00:27:59,598 --> 00:28:01,260
¿Qué significa, Theo?
617
00:28:01,260 --> 00:28:02,463
No lo sé.
618
00:28:02,687 --> 00:28:04,794
Alguien a quien queríamos murió.
619
00:28:05,813 --> 00:28:07,689
Nosotros también tenemos
que encontrarle sentido.
620
00:28:08,971 --> 00:28:10,481
Cuando dices que la perdiste,
621
00:28:10,481 --> 00:28:11,762
esa máquina cuesta
622
00:28:11,762 --> 00:28:13,741
más de lo que ganas en un año.
623
00:28:13,741 --> 00:28:18,404
Se la presté a un paciente
no registrado que se la llevó.
624
00:28:19,192 --> 00:28:21,133
Necesitaba ayuda para respirar,
y al menos ahora,
625
00:28:21,133 --> 00:28:22,812
sabemos que pasará el día.
626
00:28:22,812 --> 00:28:26,167
Es una buena forma de conseguir
que te despidan.
627
00:28:27,607 --> 00:28:29,125
- Hola.
- Hola.
628
00:28:29,421 --> 00:28:30,593
¿Es esa la familia?
629
00:28:30,593 --> 00:28:32,291
Marido y dos niños de Alepo.
630
00:28:32,291 --> 00:28:34,812
El marido debe saber que
no hay nada de qué preocuparse.
631
00:28:34,812 --> 00:28:37,640
- Excepto, ¿es eso cierto?
- Médicos, de donde venimos,
632
00:28:37,640 --> 00:28:40,035
no damos malas noticias de la misma
manera que ustedes lo hacen aquí.
633
00:28:40,035 --> 00:28:41,653
Cierto, siempre lo olvido.
634
00:28:41,653 --> 00:28:43,388
Es de mala educación decir la verdad.
635
00:28:43,388 --> 00:28:46,354
Cuando veía a mis padres hablar
con pacientes o seres queridos,
636
00:28:46,354 --> 00:28:48,034
tenía mucho sentido.
637
00:28:48,034 --> 00:28:49,404
Sí, así que no pueden hacer
otra cosa que preocuparse.
638
00:28:49,404 --> 00:28:50,920
- ¿Qué sentido tiene?
- Exacto, sí.
639
00:28:50,920 --> 00:28:52,691
- Iré a hablar con ellos.
- Déjame a mí.
640
00:28:52,691 --> 00:28:54,782
Acordamos llevar a Madiha
juntos de todas formas.
641
00:28:55,939 --> 00:28:57,206
Por cierto,
642
00:28:57,206 --> 00:28:58,937
revisé ese espacio de oficina.
643
00:28:58,937 --> 00:29:00,644
Tienes razón, puede funcionar.
644
00:29:01,351 --> 00:29:04,159
Pero, oye, si el momento
no es el adecuado,
645
00:29:04,545 --> 00:29:06,749
quedarte en el Memorial es
una buena opción para ti, Bash.
646
00:29:10,154 --> 00:29:13,075
Me quedé mirando esas pastillas.
647
00:29:13,766 --> 00:29:15,015
Está bien.
648
00:29:15,259 --> 00:29:18,443
La tensión de esta enorme evacuación,
649
00:29:18,443 --> 00:29:22,593
y, quiero decir, cómo estamos
sólo a una fractura de cabello
650
00:29:22,593 --> 00:29:24,112
del colapso, y...
651
00:29:25,544 --> 00:29:27,092
No necesitas oír esto.
652
00:29:27,092 --> 00:29:28,527
Sí, lo necesito, Claire.
653
00:29:29,282 --> 00:29:31,544
Porque no puedo imaginar que
esto haya sido fácil para ti.
654
00:29:32,109 --> 00:29:34,235
Lo admito por un minuto,
655
00:29:34,976 --> 00:29:36,531
tomándolas y adormeciéndome
656
00:29:36,531 --> 00:29:39,269
sentí que era la única manera
de lidiar con ello.
657
00:29:40,822 --> 00:29:43,749
Aunque eso no significa que
la próxima vez no vaya a tropezar.
658
00:29:43,749 --> 00:29:46,748
Pero sí significa que esta vez
no lo has hecho.
659
00:29:48,748 --> 00:29:51,017
Y qué si las pequeñas victorias
son todo lo que conseguimos.
660
00:30:01,564 --> 00:30:02,580
Neeta.
661
00:30:05,395 --> 00:30:08,421
Quería darte las gracias por
luchar por este lugar.
662
00:30:09,774 --> 00:30:11,471
Y por no rendirte conmigo.
663
00:30:27,075 --> 00:30:28,598
¿Y si no fuera demasiado tarde?
664
00:30:28,598 --> 00:30:30,792
Estoy demasiado cansada para
seguir haciendo esto contigo.
665
00:30:30,792 --> 00:30:33,103
¿Y si Devi pudiera conseguir
los abogados del hospital
666
00:30:33,103 --> 00:30:34,941
para sacarte de tu contrato
en Cleveland?
667
00:30:34,941 --> 00:30:37,446
¿Y pagarte cualquier multa
que pudieras tener?
668
00:30:37,446 --> 00:30:38,877
¿Por qué haría eso?
669
00:30:39,287 --> 00:30:40,477
Porque yo se lo pedí.
670
00:30:40,477 --> 00:30:42,676
Te odia con razón, Mark.
671
00:30:42,676 --> 00:30:44,145
Ergo hicimos un intercambio.
672
00:30:44,145 --> 00:30:46,032
Acepté renunciar al co-jefe.
673
00:30:46,032 --> 00:30:48,132
Así que renuncias a tu poder por mí.
674
00:30:48,463 --> 00:30:49,988
Prefiere que sean tus problemas
y no los suyos.
675
00:30:49,988 --> 00:30:51,412
Y afrontémoslo, no estoy interesado
676
00:30:51,412 --> 00:30:54,591
en la mundanidad aplastante
de su trabajo.
677
00:30:54,591 --> 00:30:56,479
¿Qué es lo que propones?
678
00:30:56,479 --> 00:30:58,518
Que volvamos a dirigir juntos
el quirófano de Urgencias.
679
00:30:58,518 --> 00:31:00,397
- Mark...
- Tendrías que recortarte el sueldo.
680
00:31:00,397 --> 00:31:02,441
No hay manera de que podamos
juntar el dinero que estarías ganando
681
00:31:02,441 --> 00:31:06,643
en USA, pero si quisieras,
intentar tener un hijo otra vez.
682
00:31:06,643 --> 00:31:10,218
O cualquier otra cosa que
pudieras acabar queriendo,
683
00:31:10,516 --> 00:31:12,578
tendrías estabilidad en el trabajo.
684
00:31:13,165 --> 00:31:16,622
Y yo tendría una compañera
que me hace...
685
00:31:16,947 --> 00:31:18,135
mejor.
686
00:31:19,853 --> 00:31:22,486
De todos modos, piénsalo.
Y mientras lo piensas,
687
00:31:22,486 --> 00:31:25,013
¿podrías decirle a Ruth que
le ha tocado la lotería del útero?
688
00:31:25,013 --> 00:31:27,560
No creo que ella quiera oírlo de mí.
689
00:31:33,343 --> 00:31:35,528
No tenías que dejar el trabajo
para venir a esto, ¿sabes?
690
00:31:35,528 --> 00:31:36,869
No, está bien.
691
00:31:36,869 --> 00:31:38,104
Tuve ayuda allí.
692
00:31:38,761 --> 00:31:40,559
Es la Sra. Butterfield.
693
00:31:40,559 --> 00:31:43,854
No creo que le guste,
así que no hablemos con ella.
694
00:31:44,999 --> 00:31:46,953
Amira, estoy seguro de que
eso no es verdad.
695
00:31:46,953 --> 00:31:49,037
Ella sólo tenía las cosas más
bonitas que decir sobre ti
696
00:31:49,037 --> 00:31:50,748
- en tu boletín de notas.
- Lo que sea.
697
00:31:50,748 --> 00:31:53,129
- Tienen que decirlo.
- No, en realidad no.
698
00:31:53,129 --> 00:31:55,099
Bien, pero esto no son entrevistas
entre padres y profesores.
699
00:31:55,099 --> 00:31:57,140
No hablemos de Amira delante de ella
700
00:31:57,140 --> 00:31:58,847
porque eso la hace sentir incómoda.
701
00:31:58,847 --> 00:31:59,903
De acuerdo.
702
00:32:00,351 --> 00:32:02,617
Esto es estudios sociales.
703
00:32:07,355 --> 00:32:09,466
¿Quieres enseñarme algo de tu trabajo?
704
00:32:10,013 --> 00:32:11,982
Sólo hay una cosa,
705
00:32:11,982 --> 00:32:13,913
pero es vergonzosa.
706
00:32:13,913 --> 00:32:15,708
Sólo si quieres, ¿eh?
707
00:32:15,708 --> 00:32:17,476
Toma.
708
00:32:18,984 --> 00:32:21,128
- ¿Qué es esto?
- Es un mapa mental.
709
00:32:21,265 --> 00:32:23,929
Te defines con las palabras
que son importantes para ti.
710
00:32:24,167 --> 00:32:25,904
El mío es un poco desordenado.
711
00:32:28,674 --> 00:32:30,736
No tienes que mirarlo durante horas.
712
00:32:30,736 --> 00:32:32,057
Es que...
713
00:32:32,865 --> 00:32:34,994
Sabes, has luchado tanto
714
00:32:34,994 --> 00:32:36,965
para venir aquí al programa de teatro.
715
00:32:36,965 --> 00:32:38,500
Pero mirando esto,
716
00:32:38,500 --> 00:32:41,346
las matemáticas y las ciencias
son igual de importantes para ti.
717
00:32:41,346 --> 00:32:42,902
A mí también me gustan.
718
00:32:43,352 --> 00:32:44,718
No sé, Bashir.
719
00:32:44,910 --> 00:32:47,345
Tal vez sería mejor médico
que cantante.
720
00:32:47,345 --> 00:32:49,213
Viene de familia.
721
00:32:50,202 --> 00:32:52,536
Mis profesores creen que si
mis notas son lo bastante altas,
722
00:32:52,536 --> 00:32:56,154
podría entrar en McGill, Queens
o la Universidad de Toronto.
723
00:32:56,154 --> 00:32:58,855
Mira, no tienes que seguir
el camino de nadie.
724
00:32:58,855 --> 00:33:01,011
Amira, puedes ser lo que quieras.
725
00:33:03,716 --> 00:33:05,144
Es verdad, ¿sabes?
726
00:33:05,926 --> 00:33:10,235
Lo sé. Y puede que vuelva
a cambiar de opinión.
727
00:33:10,235 --> 00:33:13,380
Pero me gusta saber que iba
en una dirección,
728
00:33:13,730 --> 00:33:15,491
y ahora puedo ir en otra.
729
00:33:20,100 --> 00:33:23,150
Estoy intentando no avergonzarte llorando.
730
00:33:31,118 --> 00:33:32,885
Oye, a ver...
731
00:33:34,024 --> 00:33:35,766
Creo que tengo que volver al trabajo.
732
00:33:35,766 --> 00:33:37,054
Dijiste que habías terminado.
733
00:33:37,054 --> 00:33:39,523
Y dijiste que podíamos
cambiar de opinión.
734
00:33:44,627 --> 00:33:45,892
Estaremos bien.
735
00:33:46,943 --> 00:33:48,662
Sé que lo estaremos.
736
00:33:50,918 --> 00:33:53,540
¿Adivina quién tiene que reinsertar
el catéter del Sr. McGrath?
737
00:33:53,540 --> 00:33:55,780
¿No he hecho los últimos 10 seguidos?
738
00:33:55,780 --> 00:33:57,518
Bueno, queremos asegurarnos
de que no pierdes
739
00:33:57,518 --> 00:33:58,824
tu sentido de la humildad,
740
00:33:58,824 --> 00:34:00,511
futuro Dr. Wong.
741
00:34:02,129 --> 00:34:03,727
Iba a deciros que he entrado,
742
00:34:03,727 --> 00:34:05,751
me preocupaba que pensarais
que os estaba abandonando.
743
00:34:05,751 --> 00:34:08,779
A un viejo amigo que da clases en
la facultad de medicina, se le escapó.
744
00:34:09,180 --> 00:34:10,533
Estoy orgulloso de ti, chico.
745
00:34:10,838 --> 00:34:12,174
¿Alguien sabe si los de orto han visto
746
00:34:12,174 --> 00:34:13,678
a mi paciente con luxación de rodilla?
747
00:34:13,678 --> 00:34:14,962
¿Se supone que estás trabajando?
748
00:34:14,962 --> 00:34:16,943
Sólo quiero asegurarme de que
sepa que no le he abandonado.
749
00:34:16,943 --> 00:34:19,677
Circunstancias desafiantes hoy.
750
00:34:19,677 --> 00:34:22,119
Pero ustedes se suicidaron.
751
00:34:22,119 --> 00:34:23,553
Algunos nos matamos entre nosotros.
752
00:34:23,553 --> 00:34:26,022
Rhoda, no creas que olvidaré
que me desgarraste así.
753
00:34:26,022 --> 00:34:27,466
El placer fue todo mío.
754
00:34:27,466 --> 00:34:31,221
Y algunos de nosotros perdimos
material hospitalario muy caro.
755
00:34:31,450 --> 00:34:35,398
Dr. Hamed, ¿quiere arrancar
el vendaje como lo haría?
756
00:34:36,969 --> 00:34:38,735
A ver, un paciente no registrado
757
00:34:38,735 --> 00:34:42,331
con EPOC no tratada necesitaba
tratamiento de oxígeno, así que...
758
00:34:42,331 --> 00:34:45,736
Así que Bashir y yo le prestamos
una máquina BIPAP portátil
759
00:34:45,736 --> 00:34:48,375
que pudo haber robado.
760
00:34:50,150 --> 00:34:52,086
¿Conseguiste un número de teléfono
o una tarjeta sanitaria?
761
00:34:52,086 --> 00:34:54,999
No, pero es posible que vuelva.
762
00:34:54,999 --> 00:34:57,537
Pero para eso está el seguro, ¿no?
763
00:34:57,537 --> 00:35:02,506
Ya veremos, pero no se me escapa
hasta dónde estáis dispuestos a llegar.
764
00:35:03,276 --> 00:35:04,452
Todos ustedes.
765
00:35:05,076 --> 00:35:07,659
Y como los tiempos de espera
se están disparando de nuevo,
766
00:35:07,659 --> 00:35:09,826
volvamos al trabajo. ¿Vamos?
767
00:35:10,510 --> 00:35:12,799
Bashir, ¿necesitas algo?
768
00:35:15,970 --> 00:35:17,746
Liz, esto...
769
00:35:19,180 --> 00:35:21,403
Tenías razón sobre lo de
resistirme a ser yo mismo.
770
00:35:21,403 --> 00:35:24,412
Así que me haré cargo
de la consulta de Max.
771
00:35:26,863 --> 00:35:28,031
Bien.
772
00:35:29,038 --> 00:35:30,872
Cuando salí de la sedación,
773
00:35:31,835 --> 00:35:34,216
estaba feliz de ver tu cara.
774
00:35:35,611 --> 00:35:37,636
Quiero confiar en ese sentimiento, Liz.
775
00:35:38,358 --> 00:35:40,862
Y si todavía sientes lo mismo por mí,
776
00:35:42,584 --> 00:35:43,988
quiero que sea verdad.
777
00:35:46,112 --> 00:35:47,737
Conocí a Yusef y a tus chicos
778
00:35:47,737 --> 00:35:49,230
y les puse al día sobre dónde estamos.
779
00:35:50,197 --> 00:35:51,973
¿Una actualización honesta
sobre dónde estamos?
780
00:35:53,202 --> 00:35:55,667
El fluido en tus pulmones
está mejorando
781
00:35:55,667 --> 00:35:57,700
y tu respiración está volviendo
a la normalidad.
782
00:35:59,581 --> 00:36:02,200
Lo que dije de que todo esto
no sirve para nada.
783
00:36:03,169 --> 00:36:06,572
Sé lo afortunados que somos
por estar aquí.
784
00:36:08,635 --> 00:36:10,001
No tienes que hacer eso conmigo.
785
00:36:10,808 --> 00:36:12,308
Es normal, dudar de todo.
786
00:36:27,482 --> 00:36:29,471
Bueno, estamos a punto de
averiguarlo porque voy a preguntarles.
787
00:36:30,227 --> 00:36:31,312
¿Por qué no?
788
00:36:31,312 --> 00:36:32,776
¿No quieres saber lo buenos
que somos en esto?
789
00:36:32,776 --> 00:36:34,395
Preguntar sería ridículo.
790
00:36:35,101 --> 00:36:36,679
¿De qué tienes miedo?
791
00:36:37,356 --> 00:36:39,872
- Déjame enseñarte cómo se hace.
- Mags, espera.
792
00:36:48,100 --> 00:36:49,462
Gracias.
793
00:36:53,857 --> 00:36:55,251
Bueno...
794
00:36:55,819 --> 00:36:57,729
- ¿Así que estuvimos cerca?
- No.
795
00:36:58,202 --> 00:37:02,522
No. Así que ella es de Recursos Humanos, y él
acaba de perder su trabajo en un restaurante.
796
00:37:02,522 --> 00:37:04,386
¿Y se lo confesó a una desconocida?
797
00:37:04,386 --> 00:37:05,854
Ajá, sí.
798
00:37:06,758 --> 00:37:08,679
También dijo que quería
volver a la facultad
799
00:37:08,679 --> 00:37:10,221
e intentar algo nuevo.
800
00:37:10,221 --> 00:37:11,560
¿Y qué le dijiste?
801
00:37:12,271 --> 00:37:14,640
Pues, que nunca es tarde
para empezar de nuevo.
802
00:37:24,253 --> 00:37:27,011
En serio, ¿de verdad nos escribiste
"911" por tercera vez hoy?
803
00:37:27,011 --> 00:37:28,819
¿Es sobre la paciente con
edema pulmonar?
804
00:37:28,819 --> 00:37:31,156
Gracias por cuidarla.
Está respondiendo bien a la medicación.
805
00:37:31,156 --> 00:37:32,312
¿Pero aún no hay respuesta al por qué?
806
00:37:32,312 --> 00:37:33,708
Y a veces, no la hay, ¿sabes?
807
00:37:33,708 --> 00:37:35,746
Sólo tienes que vivir con ello.
Es duro, pero...
808
00:37:35,746 --> 00:37:39,058
No, nos abrimos camino a través
de los diferenciales lentamente
809
00:37:39,058 --> 00:37:41,240
y nos equivocamos hasta
que lo hacemos bien.
810
00:37:41,240 --> 00:37:43,417
Pero gracias por...
811
00:37:44,261 --> 00:37:45,518
Gracias.
812
00:37:45,518 --> 00:37:46,792
De nada.
813
00:37:46,792 --> 00:37:49,394
¿Pero por qué has elegido esta
habitación, es el lugar de mi trauma?
814
00:37:49,394 --> 00:37:51,453
¿Vas a contarnos qué te ha
pasado en el brazo, Theo?
815
00:37:51,453 --> 00:37:53,571
Mi recompensa por intentar
ayudar a un paciente
816
00:37:53,571 --> 00:37:55,572
que no quería ser ayudado.
817
00:37:55,572 --> 00:37:57,881
- ¿Te agredió?
- No del todo.
818
00:37:57,881 --> 00:37:59,524
Intenté ponerle en una silla de ruedas
819
00:37:59,524 --> 00:38:01,448
y se me salió el hombro.
820
00:38:01,448 --> 00:38:03,430
¿Así que es mejor o peor
821
00:38:03,430 --> 00:38:05,066
que el tipo que te golpeó en
la cara hace un par de años?
822
00:38:05,066 --> 00:38:07,156
Bueno, tu turno, June,
¿qué haces aquí todavía?
823
00:38:07,156 --> 00:38:10,180
Me quedo para colaborar con Novak
en el quirófano de Urgencias.
824
00:38:10,180 --> 00:38:11,520
¿Puedes confiar en él?
825
00:38:11,520 --> 00:38:15,523
No, pero me encanta el trabajo
que hacemos juntos, así que...
826
00:38:15,885 --> 00:38:17,651
No lo sé, supongo que sólo
estaba huyendo.
827
00:38:18,436 --> 00:38:20,322
Ya sabes, después de que me
dieran el puñetazo en la cara,
828
00:38:20,322 --> 00:38:23,822
creo que fue cuando perdí
la fe en quien era.
829
00:38:23,822 --> 00:38:26,219
Fuiste tú quien nos acogió
a mi hermana y a mí
830
00:38:26,219 --> 00:38:28,800
cuando apenas sabías quiénes éramos
porque necesitábamos ayuda, Theo.
831
00:38:28,800 --> 00:38:30,925
Oh, sabes, una vez tuve un paciente
que recibió un puñetazo en la cara.
832
00:38:30,925 --> 00:38:32,904
Dejó AMA. Volvió tres años después
833
00:38:32,904 --> 00:38:35,071
con una hemorragia cerebral,
murió en la camilla.
834
00:38:35,071 --> 00:38:36,366
Bien.
835
00:38:36,631 --> 00:38:37,999
¿Estás bien?
836
00:38:37,999 --> 00:38:40,704
Sí, puedo vestirme solo, gracias.
837
00:38:42,425 --> 00:38:44,500
¿De qué crees que estabas huyendo?
838
00:38:49,230 --> 00:38:50,987
Sabes, hay gente aquí
839
00:38:50,987 --> 00:38:54,521
que me importan y que también
se preocupan por mí.
840
00:38:55,800 --> 00:38:58,806
Y creo que me lo merezco.
841
00:38:59,259 --> 00:39:00,385
Te lo mereces.
842
00:39:01,545 --> 00:39:06,031
Sí, no puedo hacer esto sin ayuda,
así que...
843
00:39:24,632 --> 00:39:26,344
Rechacé el trabajo.
844
00:39:26,528 --> 00:39:27,587
¿Qué?
845
00:39:27,587 --> 00:39:28,691
¿Por qué?
846
00:39:29,000 --> 00:39:31,101
Bash, si estás haciendo esto
porque te sientes culpable.
847
00:39:31,101 --> 00:39:33,086
Voy a abrir mi propia clínica.
848
00:39:33,877 --> 00:39:35,632
Ella lo sabía, en realidad.
849
00:39:35,632 --> 00:39:37,396
Ella quería que lo hiciera.
850
00:39:37,995 --> 00:39:39,613
Eso es lo que ella habría dicho.
851
00:39:39,891 --> 00:39:41,351
¿Qué tipo de clínica?
852
00:39:42,030 --> 00:39:44,062
Medicina comunitaria y salud pública.
853
00:39:44,385 --> 00:39:45,898
Es lo que hacían mis padres.
854
00:39:45,898 --> 00:39:47,904
El médico que me patrocinó
para ir a Canadá,
855
00:39:47,904 --> 00:39:49,221
traerá algunos pacientes.
856
00:39:49,221 --> 00:39:52,741
De hecho voy a ver un sitio esta noche.
857
00:39:52,741 --> 00:39:56,182
Conseguiré un préstamo para
el negocio, una subvención quizás.
858
00:39:56,182 --> 00:39:59,771
Sé que es un gran riesgo,
pero es lo que quiero.
859
00:40:00,711 --> 00:40:02,292
Equivocarse hasta acertar.
860
00:40:02,292 --> 00:40:04,232
El infractor crea su propia regla.
861
00:40:04,513 --> 00:40:05,754
Hazme saber cómo puedo ayudar.
862
00:40:05,754 --> 00:40:06,803
Sí, lo mismo.
863
00:40:10,206 --> 00:40:11,679
Ve si tienes que ir.
864
00:40:16,047 --> 00:40:17,451
Nos vemos pronto.
865
00:40:17,647 --> 00:40:18,842
- Sí.
- Sí.
866
00:40:18,842 --> 00:40:20,030
Muy bien.
867
00:42:18,781 --> 00:42:36,003
FIN DE LA SERIE
- Traducido y sincronizado por JMMateo -68296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.