All language subtitles for The.Sopranos.S02E04.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:13,500 ♪ You woke up this morning Got yourself a gun ♪ 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,900 ♪ Your mama always said You'd be the chosen one ♪ 3 00:00:18,967 --> 00:00:22,000 ♪ She said "You're one in a million ♪ 4 00:00:22,067 --> 00:00:24,567 ♪ And you've got to burn To shine" ♪ 5 00:00:24,633 --> 00:00:27,401 ♪ But you were born Under a bad sign ♪ 6 00:00:27,468 --> 00:00:30,101 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 7 00:00:30,167 --> 00:00:35,900 ♪ And you woke up this morning And all that love had gone ♪ 8 00:00:35,967 --> 00:00:40,667 ♪ Your papa never told you About right and wrong ♪ 9 00:00:40,734 --> 00:00:43,867 ♪ But you're looking good Baby ♪ 10 00:00:43,934 --> 00:00:46,000 ♪ I believe that You're afeelin' fine ♪ 11 00:00:46,067 --> 00:00:47,301 ♪ No shame about it ♪ 12 00:00:47,368 --> 00:00:48,967 ♪ Born under a bad sign ♪ 13 00:00:49,034 --> 00:00:51,134 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 14 00:00:51,201 --> 00:00:52,434 ♪ Sing it now ♪ 15 00:00:52,500 --> 00:00:54,167 ♪ Woke up this morning ♪ 16 00:00:54,234 --> 00:00:55,800 ♪ You got a blue moon ♪ 17 00:00:55,867 --> 00:00:57,934 ♪ Got a blue moon In your eyes ♪ 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,167 ♪ Woke up this morning ♪ 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,600 ♪ You say you woke up This morning ♪ 20 00:01:05,667 --> 00:01:07,834 ♪ The world turned Upside down ♪ 21 00:01:07,900 --> 00:01:10,034 ♪ Lordy, brother Things ain't been the same ♪ 22 00:01:10,101 --> 00:01:13,934 ♪ Since the blues Walked in our town ♪ 23 00:01:14,000 --> 00:01:15,700 ♪ But you're one in a million ♪ 24 00:01:15,767 --> 00:01:18,201 ♪ 'Cause you got That shotgun shine ♪ 25 00:01:18,267 --> 00:01:21,834 ♪ No shame about it Born under a bad sign ♪ 26 00:01:21,900 --> 00:01:24,267 ♪ With a blue moon In your eyes, yeah ♪ 27 00:01:24,334 --> 00:01:26,734 ♪ Yeah ♪ ♪ Woke up this morning ♪ 28 00:01:28,201 --> 00:01:30,167 ♪ Got yourself a gun ♪ 29 00:01:30,234 --> 00:01:33,368 ♪ Woke up this morning ♪ ♪ Got yourself a gun ♪ 30 00:01:33,434 --> 00:01:35,734 ♪ Got yourself a gun ♪ 31 00:01:42,934 --> 00:01:44,734 Get out of the way. 32 00:01:45,967 --> 00:01:47,767 Remember to say please. 33 00:01:50,633 --> 00:01:52,533 I can't watch this again. It's a DVD. 34 00:01:52,600 --> 00:01:55,401 This is the advanced bootleg. These are the alternate takes, Ton'. 35 00:01:55,468 --> 00:01:57,868 What, are you gonna call Coppola with ideas on how to fix it? 36 00:01:59,334 --> 00:02:01,368 I do not believe this. 37 00:02:01,434 --> 00:02:02,567 Ho! 38 00:02:02,633 --> 00:02:04,034 Oh, come on. 39 00:02:08,167 --> 00:02:09,700 The disc is in there! 40 00:02:09,767 --> 00:02:12,267 You know what scene I love most? 41 00:02:12,334 --> 00:02:14,167 "It was you, Fredo." 42 00:02:14,234 --> 00:02:16,167 Ton', you gonna go see your uncle first 43 00:02:16,234 --> 00:02:18,000 if you decide to go over there? 44 00:02:18,067 --> 00:02:19,934 Yeah. That would be smart. 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,700 Fucking disc! 46 00:02:21,767 --> 00:02:24,533 Somebody should tell Paramount Pictures to get their shit together. 47 00:02:24,600 --> 00:02:26,867 We're gonna be stealing thousands more of these things. 48 00:02:26,934 --> 00:02:29,500 So, how was Junior last time you saw him? 49 00:02:29,567 --> 00:02:31,667 His life is about Motrin these days. 50 00:02:31,734 --> 00:02:35,468 Hm. Ton', what's your favorite scene? 51 00:02:35,533 --> 00:02:37,900 I can't have this conversation again. 52 00:02:37,967 --> 00:02:39,201 Hit eject! 53 00:02:45,134 --> 00:02:49,468 Don Ciccio's villa, when Vito goes back to Sicily. 54 00:02:49,533 --> 00:02:52,633 The crickets, the great old house. 55 00:02:52,700 --> 00:02:54,401 Oh, it's fucking beautiful. 56 00:02:54,468 --> 00:02:56,188 Maybe 'cause I'm going over there, you know? 57 00:02:57,633 --> 00:02:59,967 I was in the Army Signal Corp. 58 00:03:00,034 --> 00:03:03,767 What this thing needs is what we call a Brogan adjustment. 59 00:03:03,834 --> 00:03:05,234 What's that? You know how? 60 00:03:05,301 --> 00:03:06,434 Yep. 61 00:03:12,800 --> 00:03:14,334 This is 1010 WINS. 62 00:03:14,401 --> 00:03:17,167 You give us 22 minutes, we'll give you the world. 63 00:03:17,234 --> 00:03:19,632 Temperatures are expected to drop tomorrow 64 00:03:19,633 --> 00:03:21,700 after another scorching day in the city. 65 00:03:21,767 --> 00:03:24,034 Right now it's 96 degrees at Caldwell, 66 00:03:24,101 --> 00:03:25,434 LaGuardia's 94, 67 00:03:25,500 --> 00:03:28,067 and it's 98 degrees in Central Park 68 00:03:28,134 --> 00:03:29,468 and on the Upper East Side, 69 00:03:29,533 --> 00:03:31,333 topping off a weekend of recordbreaking highs. 70 00:03:31,368 --> 00:03:32,500 Great. 71 00:03:34,134 --> 00:03:35,401 It's like this every Sunday, 72 00:03:35,468 --> 00:03:37,767 and every Sunday you say "great," 73 00:03:37,834 --> 00:03:39,067 like it's the first time. 74 00:03:39,134 --> 00:03:41,000 Could we please lower the air conditioning? 75 00:03:41,067 --> 00:03:42,500 I'm doing it, for God's sake. 76 00:03:42,567 --> 00:03:44,434 I just got this car. 77 00:03:44,500 --> 00:03:46,967 I'm not familiar with the instrument panel. 78 00:03:47,034 --> 00:03:48,900 Get up out the fucking car! 79 00:03:48,967 --> 00:03:50,368 Take the car! Take the car! 80 00:03:50,434 --> 00:03:51,600 Move! 81 00:03:51,667 --> 00:03:52,967 Get the fuck out the car! 82 00:03:53,034 --> 00:03:54,674 You nasty bitch, get the fuck out of here! 83 00:03:54,734 --> 00:03:55,934 Smack the shit out of you. 84 00:03:56,000 --> 00:03:57,134 Hurry the fuck up! 85 00:03:57,201 --> 00:03:58,800 Go, go, go! 86 00:03:58,867 --> 00:04:00,434 Fucking Mercedes. 87 00:04:00,500 --> 00:04:01,867 Let's go. 88 00:04:06,600 --> 00:04:07,700 Churchill! 89 00:04:07,767 --> 00:04:08,767 Churchill! 90 00:04:08,834 --> 00:04:10,267 Damn it, man. 91 00:04:10,334 --> 00:04:12,301 Sic 'em, Churchill! Evan, no! 92 00:04:12,368 --> 00:04:14,267 Fuck. Sic 'em, Churchill! 93 00:04:14,334 --> 00:04:16,067 Get 'em, boy. Drive, baby. 94 00:04:16,134 --> 00:04:17,267 Churchill! Come on. 95 00:04:18,500 --> 00:04:20,567 Churchill! 96 00:04:22,000 --> 00:04:23,234 Come on, Churchill. 97 00:04:29,900 --> 00:04:31,201 Fucking niggers! 98 00:04:31,267 --> 00:04:32,834 Barry! 99 00:04:32,900 --> 00:04:35,533 Who else, huh? Who else? 100 00:04:37,368 --> 00:04:39,900 West Essex Orthopedic Group. 101 00:04:49,767 --> 00:04:51,600 Mr. Soprano? 102 00:04:51,667 --> 00:04:53,034 Okay if my nephew comes in? 103 00:04:53,101 --> 00:04:54,833 He's got some questions for the doc, you know, 104 00:04:54,834 --> 00:04:56,867 about my hip and all. Of course. 105 00:04:56,934 --> 00:04:58,700 Doctor'll be right with you. 106 00:04:58,767 --> 00:05:00,934 Perhaps your nephew can help you with your clothes. 107 00:05:08,934 --> 00:05:10,201 You want some help? 108 00:05:11,468 --> 00:05:13,000 I'm not gonna take my pants off 109 00:05:13,067 --> 00:05:16,567 until I know this prick is gonna x-ray me again. 110 00:05:16,633 --> 00:05:18,700 Hurts like the fucking pit and the pendulum 111 00:05:18,767 --> 00:05:20,301 just to wipe myself. 112 00:05:22,734 --> 00:05:24,301 So, what do you want to talk about? 113 00:05:24,368 --> 00:05:25,600 Going over to the other side, 114 00:05:25,667 --> 00:05:27,167 see that friend of ours over there. 115 00:05:27,234 --> 00:05:29,567 - My car operation. - Lose the miserable puss. 116 00:05:29,633 --> 00:05:31,201 It's mine now. 117 00:05:31,267 --> 00:05:33,034 What's your question? 118 00:05:33,101 --> 00:05:34,767 Our friend, what's he like to deal with? 119 00:05:34,834 --> 00:05:36,267 What's he like? 120 00:05:36,334 --> 00:05:38,201 Yeah. I only met him one time. 121 00:05:38,267 --> 00:05:41,667 He came over on the Michelangelo, 1961. 122 00:05:42,900 --> 00:05:44,401 Now that was traveling. 123 00:05:45,667 --> 00:05:47,234 The fucking Italian line. 124 00:05:47,301 --> 00:05:49,067 The food, the service, are you kidding me? 125 00:05:49,134 --> 00:05:52,567 We had some "bon voyage" parties on that boat. 126 00:05:52,633 --> 00:05:54,267 He's a serious man, Zi Vittorio. 127 00:05:54,334 --> 00:05:55,900 Serious how? 128 00:05:55,967 --> 00:05:57,434 You know what I mean. 129 00:05:58,633 --> 00:06:01,334 Heads-up, sonny boy. 130 00:06:01,401 --> 00:06:03,567 He don't listen to opera, Vittorio, 131 00:06:03,633 --> 00:06:05,201 which is a fucking break. 132 00:06:05,267 --> 00:06:06,632 Isn't he like a distant cousin of ours? 133 00:06:06,633 --> 00:06:08,167 It's so far removed by now, 134 00:06:08,234 --> 00:06:10,134 Tonto's a closer cousin to you. 135 00:06:10,201 --> 00:06:13,600 We deal with him through a guy named Furio Giunta. 136 00:06:13,667 --> 00:06:15,101 He speaks English. 137 00:06:17,834 --> 00:06:19,301 Going to Italy, huh? 138 00:06:19,368 --> 00:06:21,633 - Yeah. - Nice. 139 00:06:21,700 --> 00:06:23,234 I never went. 140 00:06:27,401 --> 00:06:29,101 It's not over yet. 141 00:06:35,134 --> 00:06:36,934 And we don't get to go? 142 00:06:37,000 --> 00:06:38,368 You got school. 143 00:06:38,434 --> 00:06:40,500 What about Mom? 144 00:06:40,567 --> 00:06:42,101 She knows it's a business trip. 145 00:06:42,167 --> 00:06:44,434 Don't you think she might like a little interlude, 146 00:06:44,500 --> 00:06:46,134 just the two of you? 147 00:06:46,201 --> 00:06:49,533 You know when we'd like a little interlude, just the two of us? Right now. 148 00:06:49,600 --> 00:06:51,267 Not my idea to have me set the table. 149 00:06:53,134 --> 00:06:55,600 Carm, you want me to help with the roast? 150 00:06:55,667 --> 00:06:58,034 It's right there on the counter. 151 00:06:58,101 --> 00:07:00,900 Carm, it's a business trip, okay? 152 00:07:00,967 --> 00:07:02,667 It is. It's not worth the jet lag. 153 00:07:02,734 --> 00:07:04,234 Did I say anything? 154 00:07:04,301 --> 00:07:05,667 God. 155 00:07:05,734 --> 00:07:06,967 Naples. 156 00:07:07,034 --> 00:07:09,667 Ischia and Capri. 157 00:07:09,734 --> 00:07:12,167 And, oh, the food. 158 00:07:12,234 --> 00:07:14,234 Shit. 159 00:07:16,134 --> 00:07:18,401 Look, I know last year, Tom and Barb, 160 00:07:18,468 --> 00:07:20,101 the trip to the Bahamas, 161 00:07:20,167 --> 00:07:21,867 I said I didn't have the time. 162 00:07:21,934 --> 00:07:23,201 You didn't. 163 00:07:23,267 --> 00:07:24,934 It was football season. 164 00:07:25,000 --> 00:07:26,866 Meadow, can you tell your brother dinner's ready? 165 00:07:26,867 --> 00:07:28,834 That's our busiest months. 166 00:07:34,401 --> 00:07:37,401 Junior's last shipment went to Naples maybe two months ago. 167 00:07:37,468 --> 00:07:40,834 Thirty containers, two cars to a container. 168 00:07:40,900 --> 00:07:43,967 Junior had to give the operation over to who, specifically? 169 00:07:44,034 --> 00:07:45,468 Ray Curto. 170 00:07:45,533 --> 00:07:47,867 Yeah, okay. Good work, Sal. 171 00:07:47,934 --> 00:07:49,454 There's something else you should know. 172 00:07:49,500 --> 00:07:51,934 They're talking like the Moltisanti kid might get his button. 173 00:07:52,000 --> 00:07:54,101 Tony, where's he at with Junior these days? 174 00:07:54,167 --> 00:07:55,500 Ain't spoke in months. 175 00:07:55,567 --> 00:07:56,799 Are you being straight with me? 176 00:07:56,800 --> 00:07:59,034 Oh, Pussy! 177 00:07:59,101 --> 00:08:01,468 Fuck. 178 00:08:01,533 --> 00:08:03,500 How's it going, Colonel? 179 00:08:03,567 --> 00:08:04,734 How you doing, Jimmy? 180 00:08:04,800 --> 00:08:06,633 What'd I hear, you were in Puerto Rico? 181 00:08:06,700 --> 00:08:09,767 I was playing there once during the hurricanes. 182 00:08:09,834 --> 00:08:12,368 "Never again," I said. 183 00:08:15,667 --> 00:08:18,533 Jimmy, let me introduce you to a friend of ours. 184 00:08:18,600 --> 00:08:21,533 This is Joey from Dover, Delaware. 185 00:08:21,600 --> 00:08:22,867 No shit! 186 00:08:22,934 --> 00:08:24,533 I live in Dover. Here, Jersey. 187 00:08:24,600 --> 00:08:26,101 That's right, I forgot. 188 00:08:26,167 --> 00:08:29,700 Joey, know where they got the name Dover from? 189 00:08:29,767 --> 00:08:31,301 The cliffs, I'm assuming. 190 00:08:31,368 --> 00:08:33,567 That's right. Right, very good, very good. 191 00:08:33,633 --> 00:08:35,800 Jimmy, does it fucking matter? 192 00:08:35,867 --> 00:08:38,867 Joey, I knew this guy when he had social graces. 193 00:08:41,167 --> 00:08:43,468 It's for Marisa's oldest's sixth birthday. 194 00:08:46,234 --> 00:08:47,833 The kids are all grown, aren't they, Puss? 195 00:08:47,834 --> 00:08:49,434 What are you doing here? 196 00:08:49,500 --> 00:08:51,134 It's my daughter's birthday. 197 00:08:51,201 --> 00:08:53,600 I'm picking up some shit for a bachelor party. 198 00:08:53,667 --> 00:08:55,734 You know, I'm trying to think... 199 00:08:55,800 --> 00:08:59,267 did I ever meet any connected guys from Delaware? 200 00:08:59,334 --> 00:09:00,934 That fucking box looks heavy. 201 00:09:01,000 --> 00:09:03,967 The answer is... 202 00:09:07,334 --> 00:09:08,800 no, no, no. 203 00:09:10,667 --> 00:09:12,468 All right, look, I gotta go fellas. 204 00:09:12,533 --> 00:09:14,267 Joey, nice to meet you. 205 00:09:14,334 --> 00:09:16,134 You, Mr. Rude Cocksucker... 206 00:09:16,201 --> 00:09:18,134 ...see you around baby. 207 00:09:18,201 --> 00:09:19,867 Motherfucker! Motherfucker! 208 00:09:19,934 --> 00:09:21,700 - Take it easy, that went fine. - Fuck is he doing here? 209 00:09:21,767 --> 00:09:22,901 He saw me with you. 210 00:09:22,967 --> 00:09:24,421 You come all the way to a fucking party store, and 211 00:09:24,422 --> 00:09:27,967 - still somebody's got to see you? - Sal, listen, that went fine. 212 00:09:28,134 --> 00:09:31,267 Just know this: you're doing a good job. 213 00:09:41,301 --> 00:09:43,667 You must be so relieved Pussy's back. 214 00:09:43,734 --> 00:09:46,267 You must be so happy. 215 00:09:46,334 --> 00:09:48,734 - It was a long time. - Did he ever tell you where he was? 216 00:09:48,800 --> 00:09:50,201 Oh, he don't like to worry me. 217 00:09:50,267 --> 00:09:51,633 Not even a card? 218 00:09:51,700 --> 00:09:54,667 That's got to be a worry. Worry is horrible. 219 00:09:54,734 --> 00:09:56,134 Anyway, you must be so happy. 220 00:09:56,201 --> 00:09:58,167 We're back to our old routine. 221 00:09:59,734 --> 00:10:02,334 Ah, I love this song. 222 00:10:02,401 --> 00:10:03,533 Mm. 223 00:10:08,900 --> 00:10:11,767 Oh, honey, I know. Your Jackie. 224 00:10:11,834 --> 00:10:16,500 Listen to me, going on about how happy I am, and you a widow. 225 00:10:16,567 --> 00:10:18,468 Que será, será. 226 00:10:18,533 --> 00:10:20,667 What will be will be. 227 00:10:23,900 --> 00:10:26,368 God, he's so handsome, this guy, too. 228 00:10:31,567 --> 00:10:33,034 And he's blind, you know. 229 00:10:33,101 --> 00:10:35,267 Jesus Christ! 230 00:10:35,334 --> 00:10:37,734 - Angie? - Angie, my God. 231 00:10:37,800 --> 00:10:39,267 I'm sure he's adjusted to it. 232 00:10:39,334 --> 00:10:41,533 Christ, you fucking idiot, Rosalie! 233 00:10:43,900 --> 00:10:45,767 I'm not happy Sal's back. 234 00:10:45,834 --> 00:10:48,667 - Angie. - I'm sad and depressed. 235 00:10:50,000 --> 00:10:52,167 I've thought of killing myself. 236 00:10:55,934 --> 00:10:58,834 Fucking nosy? Eat your manicott'. 237 00:11:00,167 --> 00:11:01,834 God forgive me. 238 00:11:01,900 --> 00:11:05,667 When he did come home that day, I was upstairs. 239 00:11:06,934 --> 00:11:09,067 I heard the door and then his voice, "I'm home." 240 00:11:10,401 --> 00:11:11,700 Fucking wanted to vomit. 241 00:11:13,368 --> 00:11:18,101 After all that worrying he might be dead, praying he was okay. 242 00:11:18,167 --> 00:11:20,767 My heart just sank, and I wished... 243 00:11:20,834 --> 00:11:22,201 He had died. 244 00:11:26,734 --> 00:11:30,401 To just come and go year after year like that. 245 00:11:30,468 --> 00:11:32,234 How dare he! 246 00:11:32,301 --> 00:11:33,934 Have you reached out to him? 247 00:11:34,000 --> 00:11:35,700 That's a good one. 248 00:11:37,500 --> 00:11:38,734 Listen... 249 00:11:40,201 --> 00:11:42,267 And I don't want my kids to know this. 250 00:11:44,201 --> 00:11:45,500 They found a lump under my arm. 251 00:11:45,567 --> 00:11:46,734 - Oh, my God. - They biopsied it. 252 00:11:46,800 --> 00:11:48,700 I get the results in a couple of days. 253 00:11:49,834 --> 00:11:53,134 Anyway, I told Sal, he said, "Jesus Christ." 254 00:11:53,201 --> 00:11:54,700 Kind of alarmed, you know, a little. 255 00:11:56,434 --> 00:11:58,699 Then he went back to doing whatever the fuck he was doing. 256 00:11:58,700 --> 00:12:01,600 Spraying WD40 on his pocket knife. 257 00:12:01,667 --> 00:12:04,000 Hasn't asked me how I am... 258 00:12:05,234 --> 00:12:08,334 touched my face or something when he comes in. 259 00:12:08,401 --> 00:12:10,101 So, Angie, what are you gonna do? 260 00:12:10,167 --> 00:12:14,167 Benign, malignant, I'm getting a divorce. 261 00:12:46,368 --> 00:12:48,234 Look at this place. 262 00:12:48,301 --> 00:12:50,000 The mother country. 263 00:12:50,067 --> 00:12:53,067 T, here they make it real. 264 00:12:53,134 --> 00:12:55,167 Vesuvius. Jesus. 265 00:12:56,700 --> 00:12:58,900 Who's gonna tell Artie that mural he's put that money on 266 00:12:58,967 --> 00:13:00,734 looks like a used Trojan compared to this? 267 00:13:00,800 --> 00:13:01,934 You notice the women? 268 00:13:02,000 --> 00:13:03,567 You know what I realized on the plane? 269 00:13:03,633 --> 00:13:05,600 Even the skanks are worth fucking. 270 00:13:05,667 --> 00:13:07,434 Those were my feelings too. 271 00:13:07,500 --> 00:13:09,867 Oh! Paisan! Tutto gli... 272 00:13:09,934 --> 00:13:11,201 What do you call it? 273 00:13:15,101 --> 00:13:17,368 Hey, you did all right. 274 00:13:17,434 --> 00:13:19,234 Two definite agendas I got: 275 00:13:19,301 --> 00:13:22,201 hit the topless beaches and see that fucking crater. 276 00:13:22,267 --> 00:13:24,334 I don't care what anybody says, I'm there. 277 00:13:28,167 --> 00:13:29,899 Look at this fucking place, huh? 278 00:13:29,900 --> 00:13:32,468 It's been here a thousand years. 279 00:13:32,533 --> 00:13:34,600 Hey, T, check out the bank. 280 00:13:34,667 --> 00:13:36,967 Anthony Soprano. Yeah. 281 00:13:38,468 --> 00:13:40,434 Oh, hey, hey how are you? 282 00:13:43,633 --> 00:13:45,666 This is the friend of ours Sil and me been talking to. 283 00:13:45,667 --> 00:13:47,000 Oh. This is Paulie. 284 00:13:48,167 --> 00:13:50,034 - This is Christopher. - Ciao. 285 00:13:53,567 --> 00:13:54,734 Tanno. 286 00:14:02,167 --> 00:14:05,934 My boss Nino say you can fresh up, maybe little sleep, 287 00:14:06,000 --> 00:14:08,034 then we will pick you up at 8:00, 288 00:14:08,101 --> 00:14:09,599 and he will meet us for fare la business. 289 00:14:09,600 --> 00:14:11,301 Whoa, whoa, wait a minute. 290 00:14:11,368 --> 00:14:13,101 Nino? 291 00:14:13,167 --> 00:14:14,767 I mean, I never heard of... 292 00:14:14,834 --> 00:14:16,666 I mean, I'm sure he's a nice guy and everything. 293 00:14:16,667 --> 00:14:19,167 - But Vittorio will be there, right? - Maybe no. 294 00:14:19,234 --> 00:14:22,401 Commendatori, you are already checked in. 295 00:14:22,468 --> 00:14:24,500 Commendatori. Like a commander. 296 00:14:24,567 --> 00:14:26,633 I like that. That's respect. 297 00:14:31,700 --> 00:14:33,401 So did you hear? 298 00:14:33,468 --> 00:14:35,200 You're talking about the Bonpensieros, right? 299 00:14:35,201 --> 00:14:37,934 Hang on, Gab, call waiting. It may be Tony from Italy. 300 00:14:38,000 --> 00:14:39,167 Hello? 301 00:14:39,234 --> 00:14:40,934 I didn't sleep a wink last night. 302 00:14:41,000 --> 00:14:42,401 My God, huh? 303 00:14:42,468 --> 00:14:43,800 Isn't this awful? 304 00:14:43,867 --> 00:14:45,000 Did you tell Franny Altieri? 305 00:14:45,067 --> 00:14:46,767 Ooh! No. 306 00:14:46,834 --> 00:14:49,267 She's gonna shit when she hears this. 307 00:15:03,600 --> 00:15:05,434 What time Christopher say he'd get here? 308 00:15:05,500 --> 00:15:07,532 He's got that titanium club I wanted to give to Don V. 309 00:15:07,533 --> 00:15:09,293 Any time now. He was just going down to Corso 310 00:15:09,301 --> 00:15:11,234 to buy a gift for Adriana. 311 00:15:28,334 --> 00:15:31,900 Nino say we always ask your uncle for more cars, 312 00:15:31,967 --> 00:15:33,667 but he was no supplier. 313 00:15:33,734 --> 00:15:35,067 That why I'm here. 314 00:15:37,967 --> 00:15:40,434 Tell him we can fill any orders. 315 00:15:40,500 --> 00:15:43,101 And also mention, no offense, 316 00:15:43,167 --> 00:15:45,201 we were hoping Zi Vittorio would be here. 317 00:15:47,867 --> 00:15:49,532 Anything you want to talk to Vittorio about 318 00:15:49,533 --> 00:15:50,567 that I don't know? No. 319 00:15:53,101 --> 00:15:56,667 Nino is a little... come sì dice? 320 00:15:56,734 --> 00:15:58,834 Disappointed in your attitude of him. 321 00:16:02,000 --> 00:16:03,700 I'm sure that I will learn much, 322 00:16:03,767 --> 00:16:05,667 doing business with a man like you. 323 00:16:06,867 --> 00:16:08,434 It's an honor. 324 00:16:18,134 --> 00:16:20,201 Nino is happy to be at your disposal. 325 00:16:22,600 --> 00:16:24,267 All right. 326 00:16:24,334 --> 00:16:26,615 My uncle's problem was he went to the Russians in Brooklyn 327 00:16:26,633 --> 00:16:28,067 too much for the cars. 328 00:16:28,134 --> 00:16:29,766 Now, they kept the best stuff for themself, 329 00:16:29,767 --> 00:16:31,234 shipped it off to St. Petersburg. 330 00:16:31,301 --> 00:16:33,401 Slovenia and Montenegro, 331 00:16:33,468 --> 00:16:36,167 they got people over there that profited from those conflicts. 332 00:16:36,234 --> 00:16:39,368 They got fucking bales of liquid cash. 333 00:16:39,434 --> 00:16:42,000 And you got contacts in the markets over there. 334 00:16:42,067 --> 00:16:43,633 Ton'. 335 00:16:43,700 --> 00:16:45,800 Ton', you try this octopus yet? 336 00:16:45,867 --> 00:16:47,434 I'm talking here. 337 00:16:50,700 --> 00:16:52,699 You're like a fucking child, with the food and the pussy. 338 00:16:52,700 --> 00:16:54,401 What's going on here, Paulie? 339 00:16:54,468 --> 00:16:56,301 This is a big thing to me, T. 340 00:16:56,368 --> 00:16:57,800 I was never over here, okay? 341 00:16:57,867 --> 00:16:59,766 My brother was, and my other brother the doctor was, 342 00:16:59,767 --> 00:17:01,034 with all his bullshit. 343 00:17:05,500 --> 00:17:08,633 How much charge... on car? 344 00:17:11,800 --> 00:17:14,434 Mercedes ML series, very popular. 345 00:17:14,533 --> 00:17:18,234 In Eastern Europe you can sell this car for 110, 120,000. 346 00:17:18,301 --> 00:17:21,567 My price to you: 90 grand. 347 00:17:25,234 --> 00:17:26,633 It's manufactured in America. 348 00:17:30,468 --> 00:17:31,834 What did he fucking say? 349 00:17:36,633 --> 00:17:38,500 It's Don Vittorio. 350 00:17:57,533 --> 00:18:00,067 Anthony Soprano. 351 00:18:01,334 --> 00:18:02,900 Don Vittorio... 352 00:18:04,334 --> 00:18:05,468 it's an honor. 353 00:18:14,900 --> 00:18:18,800 Wheelchair... "aboolebard." 354 00:18:22,401 --> 00:18:25,633 I think, uh, something's wrong with the wheelchair. 355 00:18:25,700 --> 00:18:28,134 He say "Wilshire Boulevard." 356 00:18:30,434 --> 00:18:33,234 My name is Annalisa. I am his daughter. 357 00:18:33,301 --> 00:18:34,434 - Piacere. - Piacere. 358 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Tony. 359 00:18:36,867 --> 00:18:38,000 Psst. 360 00:18:40,867 --> 00:18:46,667 George... Washington... Bridge. 361 00:18:46,734 --> 00:18:48,067 Right. 362 00:18:48,134 --> 00:18:50,167 That's very good. 363 00:18:50,234 --> 00:18:52,134 George Washington Bridge. 364 00:19:07,234 --> 00:19:10,034 Ton', you give this guy a golf club, 365 00:19:10,101 --> 00:19:11,834 he'll probably try to fuck it. 366 00:19:37,167 --> 00:19:39,034 I come 3,000 fucking miles, 367 00:19:39,101 --> 00:19:40,733 you never said nothing about this guy Nino. 368 00:19:40,734 --> 00:19:43,500 All of a sudden he's my blind date? 369 00:19:43,567 --> 00:19:47,201 Nino was in hide from the police until two day ago. 370 00:19:47,267 --> 00:19:50,667 I don't even think Mauro Zucca know he's here. 371 00:19:50,734 --> 00:19:53,201 Who the fuck is Mauro Zucca? 372 00:19:53,267 --> 00:19:56,034 Mauro Zucca run this family. 373 00:19:56,101 --> 00:19:57,567 Obviously, Zi Vittorio... 374 00:19:57,633 --> 00:20:00,533 Then I should be talking to Mauro Zucca. 375 00:20:00,600 --> 00:20:03,201 Mauro Zucca is serving a life sentence. 376 00:20:03,267 --> 00:20:05,067 Hey, you, come here. 377 00:20:05,134 --> 00:20:07,034 Yes, signor? 378 00:20:07,101 --> 00:20:10,101 Can I just get some macaroni and gravy? 379 00:20:13,167 --> 00:20:16,734 Paulo, he doesn't know what you says. 380 00:20:16,800 --> 00:20:19,201 You mean grapes? Uva? 381 00:20:19,267 --> 00:20:22,234 Gravy, gravy. Tomato sauce. 382 00:20:22,301 --> 00:20:23,600 Ah. 383 00:20:33,468 --> 00:20:34,767 Scusa, signor. 384 00:20:34,834 --> 00:20:36,533 Nino, he's insecure. 385 00:20:36,600 --> 00:20:40,201 It affects everything he says, capisce? 386 00:20:42,067 --> 00:20:44,967 I will talk on the side to the ear of Annalisa. 387 00:20:46,201 --> 00:20:47,967 What the fuck good is that gonna do? 388 00:20:49,401 --> 00:20:52,234 She is the wife of Mauro Zucca. 389 00:20:54,000 --> 00:20:55,567 Camillo, where's the pishadoo? 390 00:20:55,633 --> 00:20:57,600 Down the stairs, go left. 391 00:21:00,633 --> 00:21:03,900 Major Deegan... 392 00:21:05,334 --> 00:21:08,368 Expressway. 393 00:21:09,633 --> 00:21:11,900 Right, Major Deegan Expressway. 394 00:21:11,967 --> 00:21:14,533 I'm sorry if he's hassle you. 395 00:21:14,600 --> 00:21:16,134 You spend a lot of time in the States? 396 00:21:16,201 --> 00:21:17,500 Papa went. 397 00:21:17,567 --> 00:21:19,034 I never been. 398 00:21:19,101 --> 00:21:20,633 English from school... 399 00:21:22,900 --> 00:21:24,067 and films. 400 00:21:32,867 --> 00:21:34,767 When could we get a chance to talk? 401 00:21:55,368 --> 00:21:58,267 Come to our house, stay a while. 402 00:21:58,334 --> 00:22:01,301 I will as well personally give you a tour of the... 403 00:22:01,368 --> 00:22:03,533 come sì dice? 404 00:22:03,600 --> 00:22:05,134 The surroundings area. 405 00:22:05,201 --> 00:22:07,134 Avellino? Where your family's from. 406 00:22:07,201 --> 00:22:08,834 I don't want to put you out. 407 00:22:11,201 --> 00:22:13,667 You should have been guest to our house, but 408 00:22:13,734 --> 00:22:15,500 with my father condition now... 409 00:22:16,633 --> 00:22:18,101 I send you the car at 9:00? 410 00:22:18,168 --> 00:22:19,867 - Fine. - Ton'. 411 00:22:19,934 --> 00:22:21,900 I look forward to it. Excuse me. 412 00:22:23,834 --> 00:22:26,134 I'm gonna hoof it back to the Excelsior. 413 00:22:26,201 --> 00:22:28,667 I gotta take a wicked shit. 414 00:22:28,734 --> 00:22:31,067 Can you stop fucking interrupting me? 415 00:22:31,134 --> 00:22:32,374 We've been offered a ride here. 416 00:22:32,434 --> 00:22:34,800 You know how these people are about formalities. 417 00:22:34,867 --> 00:22:36,533 Why didn't you use the one in there? 418 00:22:36,600 --> 00:22:37,700 I didn't have to go then. 419 00:22:48,633 --> 00:22:49,700 Just a kid. 420 00:22:57,167 --> 00:22:59,468 The kid only got firecrackers on him. 421 00:23:30,667 --> 00:23:32,400 We're getting ready to eat. 422 00:23:32,401 --> 00:23:34,934 Oh, yeah, forgot it was dinner time for you. 423 00:23:35,000 --> 00:23:36,633 How's Italy? 424 00:23:36,700 --> 00:23:38,767 You know, the time change and everything, I forgot. 425 00:23:38,834 --> 00:23:40,401 - Sorry. - How's Italy? 426 00:23:40,468 --> 00:23:41,600 Got to be honest with you. 427 00:23:41,667 --> 00:23:44,067 It's pretty freaking good. 428 00:23:44,134 --> 00:23:45,934 We'll have to come back here. Yeah, right. 429 00:23:46,000 --> 00:23:47,267 So how's the food? 430 00:23:47,334 --> 00:23:50,368 It's okay. Lots of fish. 431 00:23:51,700 --> 00:23:53,934 Sounds like you're working too hard. 432 00:23:54,000 --> 00:23:55,933 Why don't you take the kids down to the Great Wall 433 00:23:55,934 --> 00:23:57,633 and get some Chinese? 434 00:23:57,700 --> 00:24:00,140 You know, Tony, don't tell me how to spend my time, all right? 435 00:24:00,167 --> 00:24:01,767 If I want the excitement of Chinese food, 436 00:24:01,800 --> 00:24:03,167 I don't need your permission. 437 00:24:03,234 --> 00:24:05,468 It's not permission. It was just an idea. 438 00:24:05,533 --> 00:24:07,468 You know what? Fine. I'll hang up. 439 00:24:07,533 --> 00:24:11,000 Well, if the trip is as bland as this phone call... 440 00:24:11,067 --> 00:24:12,434 There's nothing going on. 441 00:24:12,500 --> 00:24:15,401 What do you want me to say to you, seriously? 442 00:24:25,067 --> 00:24:27,101 You better not say what you saw, Jimmy! 443 00:24:28,934 --> 00:24:31,533 I'll shove that Elvis shit right up your ass! 444 00:24:33,067 --> 00:24:35,234 I'll shove a rutabaga in your mouth, Jimmy. 445 00:24:35,301 --> 00:24:36,867 Keep you quiet. 446 00:24:38,000 --> 00:24:39,600 Put a turnip in there. 447 00:24:39,667 --> 00:24:42,533 Sal! 448 00:24:42,600 --> 00:24:44,234 You're having a nightmare. 449 00:24:59,401 --> 00:25:03,401 I think it was the fucking shrimp hors d'oeuvres on the plane. 450 00:25:03,468 --> 00:25:05,000 Get some Imodium. 451 00:25:05,067 --> 00:25:07,434 You want to get made, this is no fucking way. 452 00:25:07,500 --> 00:25:10,867 Tony wants us to hang with Nino, work out the dock facilities. 453 00:25:10,934 --> 00:25:12,468 I hope we get some spare time. 454 00:25:12,533 --> 00:25:14,533 I'm gonna see that fucking volcano. 455 00:25:53,667 --> 00:25:55,101 ♪ I want out now ♪ 456 00:25:55,167 --> 00:25:56,934 ♪ He laughed and said, "Please, hee hee" ♪ 457 00:25:57,000 --> 00:25:58,867 ♪ You can check out, But you can't leave ♪ 458 00:25:58,934 --> 00:26:00,800 ♪ I'll cut you up In so many pieces 'Clef ♪ 459 00:26:00,867 --> 00:26:02,767 ♪ That even if I sent your mom The instruction ♪ 460 00:26:02,834 --> 00:26:04,314 ♪ She couldn't put you Back together ♪ 461 00:26:04,334 --> 00:26:06,301 ♪ Four, five ways To be circumcised ♪ 462 00:26:06,368 --> 00:26:08,667 ♪ Times stand still When the murders on the rise ♪ 463 00:26:10,734 --> 00:26:12,633 Oh, oh. Oh. 464 00:26:14,267 --> 00:26:15,567 Grazie. 465 00:26:58,700 --> 00:27:00,134 Hey. 466 00:27:00,201 --> 00:27:01,368 Hey. 467 00:27:04,700 --> 00:27:06,600 This song, Jesus. 468 00:27:06,667 --> 00:27:09,301 Listen, I've been to Italy many times and, really, 469 00:27:09,368 --> 00:27:11,500 you're not missing all that much. 470 00:27:11,567 --> 00:27:14,667 The amount of sexual harassment that I was subjected to. 471 00:27:14,734 --> 00:27:16,834 I went one time with my friend Zane. 472 00:27:16,900 --> 00:27:18,533 Her, they didn't bother. 473 00:27:18,600 --> 00:27:20,680 But me, they couldn't keep their hands to themselves, 474 00:27:20,734 --> 00:27:23,368 much less the whistling and the fucking hooting. 475 00:27:23,434 --> 00:27:25,900 It's not Italy. 476 00:27:25,967 --> 00:27:27,500 Do you remember Angie Bonpensiero? 477 00:27:27,567 --> 00:27:30,034 Angie Belfiore? Married Sal Bonpensiero. 478 00:27:30,101 --> 00:27:32,334 Right. She's thinking of divorcing him. 479 00:27:32,401 --> 00:27:33,867 Halle-fucking-lujah. 480 00:27:33,934 --> 00:27:35,900 Do you know them? Well, no, I don't know them. 481 00:27:35,967 --> 00:27:37,866 But, you know, to be married to a man like that... 482 00:27:37,867 --> 00:27:39,167 A man like what? 483 00:27:39,234 --> 00:27:41,567 Well, the 'tude, and the fucking medieval outlook. 484 00:27:41,633 --> 00:27:44,234 He is such an adoring father, though. 485 00:27:44,301 --> 00:27:46,000 Three beautiful kids they raised, 486 00:27:46,067 --> 00:27:47,800 who are now from a broken home. 487 00:27:47,867 --> 00:27:49,301 No sons, I hope. 488 00:27:49,368 --> 00:27:51,368 Three more of his ilk we don't need. 489 00:27:51,434 --> 00:27:53,401 Well, he's very macho. 490 00:27:53,468 --> 00:27:54,600 Macho? No. 491 00:27:54,667 --> 00:27:55,967 Try swaggering mama's boy. 492 00:27:56,034 --> 00:27:57,533 Fucking hypocrites, shall we? 493 00:27:57,600 --> 00:28:00,167 - Hypocrites? - Carm, come on, stop. 494 00:28:00,234 --> 00:28:01,368 Just stop. 495 00:28:01,434 --> 00:28:03,301 Is that how you see your brother? 496 00:28:03,368 --> 00:28:05,167 Thought we were talking about Angie. 497 00:28:06,734 --> 00:28:08,468 I mean, these OC pricks especially, 498 00:28:08,533 --> 00:28:10,468 with their goomars and their prostitutes. 499 00:28:10,533 --> 00:28:11,800 Emotional cripples. 500 00:28:13,834 --> 00:28:16,034 And they expect their wives to live 501 00:28:16,101 --> 00:28:18,334 like the fucking nuns up at Mount Carmel College. 502 00:28:18,401 --> 00:28:20,967 - It's not that simple. - Well, of course not. 503 00:28:22,201 --> 00:28:24,734 "Madonna whore" is the full equation, I believe. 504 00:28:24,800 --> 00:28:30,500 Clothes, and appliances, and houses. 505 00:28:30,567 --> 00:28:33,167 You are talking about me. About us. 506 00:28:33,234 --> 00:28:34,368 Carmela, no. 507 00:28:37,667 --> 00:28:39,000 I don't know. 508 00:28:40,800 --> 00:28:43,434 That a woman of your intelligence 509 00:28:43,500 --> 00:28:47,301 is content to ask so little from life and from herself. 510 00:28:47,368 --> 00:28:49,900 I don't know, I... 511 00:28:49,967 --> 00:28:51,633 It's none of my business. 512 00:28:51,700 --> 00:28:53,900 Marriage is a holy sacrament. 513 00:28:53,967 --> 00:28:55,134 Okay. 514 00:28:55,201 --> 00:28:57,368 Family is a sacred institution. 515 00:28:57,434 --> 00:28:58,867 Roger. 516 00:28:58,934 --> 00:29:00,867 And you trying to fan the flames 517 00:29:00,934 --> 00:29:03,167 with Richie Aprile, of all people? 518 00:29:03,234 --> 00:29:04,867 Talk about old school. 519 00:29:04,934 --> 00:29:08,234 Carm, Richie, because of his life experience in prison, 520 00:29:08,301 --> 00:29:10,700 he has a sensitivity to the plight of women. 521 00:29:10,767 --> 00:29:12,767 Oh, my God. 522 00:29:14,067 --> 00:29:16,468 I am not even gonna touch that one. 523 00:29:16,533 --> 00:29:18,900 But you had me going for a while there, you really did. 524 00:29:18,967 --> 00:29:21,134 Oh, Janice, honey, I gotta love you. 525 00:29:21,201 --> 00:29:22,567 Really! 526 00:30:02,500 --> 00:30:04,067 Nice shot. 527 00:30:05,201 --> 00:30:06,867 I shank him. 528 00:30:08,101 --> 00:30:10,434 Well, it's a man's club. 529 00:30:10,500 --> 00:30:12,633 I'll send you one your size. 530 00:30:12,700 --> 00:30:14,034 Whole set. 531 00:30:16,934 --> 00:30:18,067 So, Tony... 532 00:30:19,468 --> 00:30:21,500 You don't mind me calling you Tony? 533 00:30:23,301 --> 00:30:25,700 What can I do for you? 534 00:30:25,767 --> 00:30:28,067 Well, you can introduce me to the boss. 535 00:30:28,134 --> 00:30:29,401 You can talk to me. 536 00:30:30,667 --> 00:30:33,368 A fucking woman boss? 537 00:30:34,434 --> 00:30:35,600 So, what do you want? 538 00:30:35,667 --> 00:30:38,067 Never happen in the States. 539 00:30:38,134 --> 00:30:39,301 Never. 540 00:30:39,368 --> 00:30:40,800 Our men kill each other. 541 00:30:44,468 --> 00:30:47,867 All my brothers, for example, they all got murdered. 542 00:30:47,934 --> 00:30:49,633 Or they go to prison. 543 00:30:49,700 --> 00:30:51,800 Rome has a war against us. 544 00:30:51,867 --> 00:30:54,301 But our men are in love to their mama, huh? 545 00:30:54,368 --> 00:30:59,167 So being a woman is not... come sì dice? 546 00:30:59,234 --> 00:31:00,767 Comes natural, huh? 547 00:31:00,834 --> 00:31:02,734 We'll, I'll be dipped in shit. 548 00:31:05,834 --> 00:31:08,633 You go around like your father's nursemaid. 549 00:31:08,700 --> 00:31:10,134 I am my father's nursemaid. 550 00:31:11,567 --> 00:31:13,900 Well, if an old man carries the respect of troops, 551 00:31:13,967 --> 00:31:15,600 you keep him around. 552 00:31:15,667 --> 00:31:17,500 I did something like that myself. 553 00:31:17,567 --> 00:31:19,468 We're cousins. 554 00:31:23,000 --> 00:31:24,134 You hungry? 555 00:31:26,368 --> 00:31:27,600 I could eat. 556 00:31:38,201 --> 00:31:41,667 So you wanted to talk about business. 557 00:31:44,700 --> 00:31:46,201 Can I ask you a question? 558 00:31:47,500 --> 00:31:49,867 We not gonna pay the price on the Mercedes. 559 00:31:49,934 --> 00:31:52,734 Why do you save your toenail clippings? 560 00:31:54,401 --> 00:31:56,967 Why? You want them? 561 00:32:02,533 --> 00:32:04,401 If your enemy comes into possession 562 00:32:04,468 --> 00:32:06,600 of your nail or your hair clippings, 563 00:32:06,667 --> 00:32:08,134 they can make the evil on you. 564 00:32:09,767 --> 00:32:11,368 Well, I'm flattered that you wouldn't 565 00:32:11,434 --> 00:32:12,554 trust me with your toenails, 566 00:32:12,600 --> 00:32:14,700 but can I pass without ruining the moment? 567 00:32:16,500 --> 00:32:17,667 I already burned them. 568 00:32:17,734 --> 00:32:19,900 Nobody gets them. 569 00:32:43,234 --> 00:32:44,900 Commendatori. 570 00:32:46,201 --> 00:32:47,567 Buongiorno. 571 00:32:52,434 --> 00:32:53,767 Cocksuckers. 572 00:33:00,000 --> 00:33:01,301 A lot of guys today, 573 00:33:01,368 --> 00:33:03,201 they become soft living in America. 574 00:33:03,267 --> 00:33:05,533 You know, one in five guys, they're a fucking rat. 575 00:33:06,667 --> 00:33:08,034 You can't find anybody over there 576 00:33:08,101 --> 00:33:09,468 that believes in the old ways. 577 00:33:09,533 --> 00:33:12,500 You know, keeping silent, putting the family first. 578 00:33:12,567 --> 00:33:14,434 So you want Naples's guys. 579 00:33:16,767 --> 00:33:19,468 Fucking clairvoyant over here. 580 00:33:19,533 --> 00:33:22,134 That way I get guys with no ties to anybody over there. 581 00:33:22,201 --> 00:33:24,334 They'd be loyal to me, 110%. 582 00:33:27,000 --> 00:33:28,900 - What? - What do I get? 583 00:33:30,334 --> 00:33:31,632 Well, you gain an obvious advantage 584 00:33:31,633 --> 00:33:33,468 to having your guys in that end. 585 00:33:33,533 --> 00:33:34,967 How much you pay me for this man? 586 00:33:35,034 --> 00:33:36,500 Pay you? 587 00:33:36,567 --> 00:33:39,000 Your profitability's gonna go way up. 588 00:33:41,401 --> 00:33:43,201 What are you thinking? 589 00:33:43,267 --> 00:33:45,368 Well, Furio, to start. 590 00:33:47,834 --> 00:33:49,800 Oh! Back up, take it easy. 591 00:33:49,867 --> 00:33:51,433 I'm going to give you one of my best men, 592 00:33:51,434 --> 00:33:53,567 and all I get is a bunch of numbers in the air. 593 00:33:53,633 --> 00:33:55,201 Look, all due respect, hon, 594 00:33:55,267 --> 00:33:57,267 I think you're being a little shortsighted on this. 595 00:33:57,301 --> 00:33:59,234 He is my cousin. He's one of my best men. 596 00:33:59,301 --> 00:34:00,899 Forget about it. It's not going to happen. 597 00:34:00,900 --> 00:34:03,167 - I'm asking you nice. - Or what? 598 00:34:03,234 --> 00:34:06,500 Hey, look, I don't even think you understand... 599 00:34:06,567 --> 00:34:08,567 I want you to talk to your husband about this. 600 00:34:08,633 --> 00:34:10,301 My husband? Fuck you! 601 00:34:10,368 --> 00:34:11,667 He is never coming back. 602 00:34:11,734 --> 00:34:13,600 So you have to fucking deal with me. 603 00:34:13,667 --> 00:34:14,867 Up your ass! 604 00:34:38,368 --> 00:34:40,867 Oh, you're up. Where's my other belt? 605 00:34:40,934 --> 00:34:43,700 Did you look under the bed? Fuck, yeah. 606 00:34:43,767 --> 00:34:45,368 I just came from the doctor's office. 607 00:34:45,434 --> 00:34:46,567 Yeah? 608 00:34:46,633 --> 00:34:48,334 The biopsy came back negative. 609 00:34:48,401 --> 00:34:50,600 Yeah, good. I'll be back later. 610 00:35:13,167 --> 00:35:16,434 The 3:32 to Mount Vesuvius 611 00:35:16,500 --> 00:35:18,834 is now leaving at the side entrance. 612 00:35:53,767 --> 00:35:54,967 Pussy? Yeah. 613 00:35:55,034 --> 00:35:56,267 What the fuck you doing here? 614 00:35:56,334 --> 00:35:57,533 I was in the neighborhood. 615 00:35:57,600 --> 00:35:58,834 That bachelor party, 616 00:35:58,900 --> 00:36:00,420 they're looking for some entertainment. 617 00:36:00,434 --> 00:36:02,301 Sit. You want some coffee? 618 00:36:02,368 --> 00:36:03,301 Nah, I'm good. 619 00:36:03,368 --> 00:36:05,368 Come on, it's on the boil. 620 00:36:23,167 --> 00:36:24,767 Yeah? 621 00:36:24,834 --> 00:36:28,500 Boss say to tell you one hour, mangiamo. 622 00:36:28,567 --> 00:36:29,934 - Dinner. - Mangiamo? 623 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 I want to get the fuck out of here. 624 00:36:32,067 --> 00:36:33,434 You drive me to the city? 625 00:36:33,500 --> 00:36:35,834 Sure, absolutely. 626 00:36:35,900 --> 00:36:37,633 I have to ask. 627 00:36:39,201 --> 00:36:42,734 What's it like working for a woman? 628 00:36:42,800 --> 00:36:44,234 What are you gonna do? 629 00:36:44,301 --> 00:36:46,434 A woman boss. 630 00:36:46,500 --> 00:36:47,967 In America, you don't have? 631 00:36:48,034 --> 00:36:49,034 No. 632 00:36:50,134 --> 00:36:51,434 What? 633 00:36:51,500 --> 00:36:53,834 Way! Tony! 634 00:36:53,900 --> 00:36:54,967 Tony! 635 00:36:56,468 --> 00:36:57,934 Yeah, come down to eat. 636 00:36:58,000 --> 00:37:00,101 Jesus Christ, is that all you people do? 637 00:37:00,167 --> 00:37:02,034 The lunch we had would jam a wood chipper. 638 00:37:02,101 --> 00:37:03,967 We need to finish our business. 639 00:37:04,034 --> 00:37:05,667 I said all I'm gonna say. 640 00:37:08,934 --> 00:37:10,734 All right, I'm coming down. 641 00:37:44,101 --> 00:37:45,700 Vincenzo. 642 00:37:54,967 --> 00:37:56,600 Yeah, I know. 643 00:37:56,667 --> 00:37:58,201 For indigestion, right? 644 00:38:10,134 --> 00:38:11,301 Cheers. 645 00:38:20,000 --> 00:38:21,700 So, what is this place? 646 00:38:24,468 --> 00:38:26,767 My father was born in this house. 647 00:38:28,067 --> 00:38:29,600 Later, we make the new one. 648 00:38:33,101 --> 00:38:34,700 So you're born here, 649 00:38:34,767 --> 00:38:36,800 and your kids are raised next door. 650 00:38:39,201 --> 00:38:40,700 That's a nice thing. 651 00:38:46,201 --> 00:38:47,800 You take good care of your father. 652 00:38:52,667 --> 00:38:54,000 What are you going to do? 653 00:38:54,067 --> 00:38:56,201 Send him to ospiz'? 654 00:39:06,368 --> 00:39:07,734 Hey... 655 00:39:11,201 --> 00:39:12,368 Listen... 656 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Vincenz', vieni mama. 657 00:39:22,834 --> 00:39:25,767 This one is to be stayed with until he goes to sleep, huh? 658 00:39:25,834 --> 00:39:27,533 Bella Mama. 659 00:39:27,600 --> 00:39:29,201 I'll take you back in the morning. 660 00:39:39,101 --> 00:39:41,034 Good night. 661 00:39:58,900 --> 00:40:00,700 It was horrible what he did. 662 00:40:00,767 --> 00:40:02,368 Might as well have fucking cancer. 663 00:40:05,468 --> 00:40:07,368 So, what did the lawyer say today? 664 00:40:07,434 --> 00:40:10,134 He said I have a good case, and we're filing Tuesday. 665 00:40:10,201 --> 00:40:12,101 So your gonna take Monday to think, that's good. 666 00:40:12,167 --> 00:40:13,934 Monday's a Jewish holiday. 667 00:40:14,000 --> 00:40:16,201 - Oh. - I'm finished thinking. 668 00:40:16,267 --> 00:40:18,368 Hell, I thought myself into fucking nonexistence. 669 00:40:18,434 --> 00:40:20,401 Well, you are not nonexistent, 670 00:40:20,468 --> 00:40:22,267 and Pussy doesn't see you that way. 671 00:40:22,334 --> 00:40:23,667 Fuck what he sees! 672 00:40:23,734 --> 00:40:25,633 Not anymore. It's what I see. 673 00:40:27,000 --> 00:40:29,567 God gave me more years, Carmela. 674 00:40:29,633 --> 00:40:32,134 This very morning God gave me a gift, 675 00:40:32,201 --> 00:40:34,034 and I will use that gift. 676 00:40:34,101 --> 00:40:35,700 I won't waste it like I've wasted 677 00:40:35,767 --> 00:40:38,267 24 fucking years with this man! 678 00:40:38,334 --> 00:40:40,633 You know what the Church says about divorce. 679 00:40:40,700 --> 00:40:41,800 Oh, please. 680 00:40:41,867 --> 00:40:44,201 Let the pope live with him. 681 00:40:54,767 --> 00:40:56,101 Well, what about the kids? 682 00:40:56,167 --> 00:40:58,134 They're 19, 21, and 24. 683 00:40:58,201 --> 00:41:00,600 It's time we all grew up. 684 00:41:00,667 --> 00:41:03,800 Kevin is just starting his sophomore year at college. 685 00:41:03,867 --> 00:41:05,907 Aren't you worried he's gonna realize the two of you 686 00:41:05,934 --> 00:41:07,599 stayed together just waiting for him to leave? 687 00:41:07,600 --> 00:41:09,267 Long as he don't lose his privileges 688 00:41:09,334 --> 00:41:11,900 at our house down the shore, that's all that Kevin cares about. 689 00:41:11,967 --> 00:41:14,633 He's just so fond of his father, that's all I'm saying. 690 00:41:16,567 --> 00:41:19,267 And Terri and Scott with the money problems, 691 00:41:19,334 --> 00:41:21,201 and the pregnancy. 692 00:41:21,267 --> 00:41:23,134 This is really the example you want to set, 693 00:41:23,201 --> 00:41:24,867 when your daughter is struggling very hard 694 00:41:24,934 --> 00:41:26,934 to keep her new marriage in one piece? 695 00:41:27,000 --> 00:41:29,067 Why are you working this hard, Carmela? 696 00:41:29,134 --> 00:41:32,067 Why? For all of the reasons I just said. 697 00:41:32,134 --> 00:41:33,900 Because you are my friend. 698 00:41:35,267 --> 00:41:36,967 And I'm not even saying don't. 699 00:41:37,034 --> 00:41:38,532 I'm just saying that at the very least, 700 00:41:38,533 --> 00:41:40,101 you got to ask yourself these questions. 701 00:41:42,234 --> 00:41:43,700 Terri, they're not even sure 702 00:41:43,767 --> 00:41:45,647 she's gonna be able to have children of her own. 703 00:41:47,567 --> 00:41:49,900 Sal began to cry when he heard that. 704 00:41:53,767 --> 00:41:54,934 Oh, honey. 705 00:41:59,900 --> 00:42:02,334 In the end, I know you're not gonna leave him. 706 00:42:04,301 --> 00:42:06,834 I know you won't do that. 707 00:42:16,034 --> 00:42:17,967 Commendatori, buongiorno. 708 00:42:20,633 --> 00:42:22,700 I'm from America. 709 00:42:35,267 --> 00:42:39,067 Hey, cara mia, on the way back, 710 00:42:39,134 --> 00:42:42,167 bring me one of those plums from the breakfast tray. 711 00:42:42,234 --> 00:42:43,533 Cosa? 712 00:42:43,600 --> 00:42:44,934 Never mind. 713 00:42:50,201 --> 00:42:52,034 I gotta hand it to you. 714 00:42:52,101 --> 00:42:53,834 Great fruit you got here. 715 00:42:56,567 --> 00:42:57,834 Che bella frutti. 716 00:43:00,468 --> 00:43:02,734 None of them fucking steroids. 717 00:43:04,334 --> 00:43:06,900 Come sì dice? Steroids? 718 00:43:06,967 --> 00:43:08,434 Steroide. 719 00:43:08,500 --> 00:43:09,834 There you go. 720 00:43:09,900 --> 00:43:13,301 Who said you're not a great conversationalist? 721 00:43:13,368 --> 00:43:14,934 Fucking twat. 722 00:43:19,767 --> 00:43:22,000 There's my little fragolin'. 723 00:43:23,134 --> 00:43:24,401 Ah-ah. 724 00:43:25,700 --> 00:43:26,934 Ah. 725 00:43:37,201 --> 00:43:39,700 Hey, the customer's always right. 726 00:43:41,101 --> 00:43:42,500 Did I say you should leave? 727 00:43:48,600 --> 00:43:51,600 You know, my grandfather was Napoletan. 728 00:43:51,667 --> 00:43:53,034 Grandpapa Mio. 729 00:43:53,101 --> 00:43:55,900 He went to America in 1910. 730 00:43:55,967 --> 00:43:57,767 Three thousand miles. 731 00:43:57,834 --> 00:43:59,234 Hm. 732 00:44:01,368 --> 00:44:02,967 All by himself. 733 00:44:04,301 --> 00:44:06,401 Yep, I'm Napoletan. 734 00:44:06,468 --> 00:44:07,633 Me and Tony both. 735 00:44:09,301 --> 00:44:11,500 Some of the guys are Sicilians. 736 00:44:11,567 --> 00:44:13,734 Siciliano, sì. 737 00:44:13,800 --> 00:44:15,633 Hardheaded bastards, am I right? 738 00:44:15,700 --> 00:44:16,967 Testa dura. 739 00:44:18,368 --> 00:44:20,800 So, what part of Naples you from? 740 00:44:23,800 --> 00:44:26,434 Ariano Irpino. 741 00:44:26,500 --> 00:44:28,767 Ariano Irpino? You're shitting me! 742 00:44:28,834 --> 00:44:30,934 That's where my grandfather's from! 743 00:44:31,000 --> 00:44:32,867 Mi nonno. Ariano Irpino. 744 00:44:32,934 --> 00:44:35,401 Ariano Irpino, sì. 745 00:44:36,867 --> 00:44:38,900 We come from the same town. 746 00:44:40,067 --> 00:44:41,667 Our families probably knew each other. 747 00:44:59,401 --> 00:45:02,500 The island back there is called Procida. 748 00:45:06,967 --> 00:45:08,734 Marone, look at this. 749 00:45:12,567 --> 00:45:15,301 Gotta bring my kids back here, 750 00:45:15,368 --> 00:45:16,900 show them all this. 751 00:45:19,734 --> 00:45:22,900 In the olden time, the Sibyl of Cumae 752 00:45:22,967 --> 00:45:27,368 was the second most important oracle after Delphi. 753 00:45:27,434 --> 00:45:28,767 Thought Delphi was in Greece. 754 00:45:28,834 --> 00:45:30,700 Well, the Greeks were here. 755 00:45:30,767 --> 00:45:32,334 Way before the Romans. 756 00:45:32,401 --> 00:45:35,734 And before the Greeks, there were somebody else. 757 00:45:35,800 --> 00:45:38,034 And before them, somebody else. 758 00:45:40,201 --> 00:45:42,633 "The rulers would come from across the ancient world 759 00:45:42,700 --> 00:45:45,000 "to hear the sibyl's predictions of the future. 760 00:45:45,067 --> 00:45:48,567 She would sit inside the cave inhaling gases..." 761 00:45:49,700 --> 00:45:51,201 Think I dated this broad. 762 00:45:51,267 --> 00:45:54,000 "...possibly volcanic, though no longer active, 763 00:45:54,067 --> 00:45:55,834 "and would speak in a voice not her own, 764 00:45:55,900 --> 00:45:58,434 delivering unto them their fates." 765 00:46:03,101 --> 00:46:04,734 Let's go into the cave. 766 00:46:20,301 --> 00:46:22,301 The sibyl sat way back there. 767 00:46:22,368 --> 00:46:24,234 See that shaft of light? 768 00:46:25,700 --> 00:46:27,633 It's a fucking trip. 769 00:46:27,700 --> 00:46:29,434 Hm. 770 00:46:29,500 --> 00:46:33,734 The sibyl were very beautiful, in most case. 771 00:46:33,800 --> 00:46:35,700 Oh, yeah? 772 00:46:35,767 --> 00:46:37,567 Got a premonition for me? 773 00:46:37,633 --> 00:46:38,900 Hm. 774 00:46:38,967 --> 00:46:40,101 You? 775 00:46:41,468 --> 00:46:42,867 You're no problem to read. 776 00:46:43,967 --> 00:46:45,700 You are your own worst enemy. 777 00:46:45,767 --> 00:46:46,767 Oh, is that right? 778 00:46:49,067 --> 00:46:50,234 Tell you right now, 779 00:46:50,301 --> 00:46:53,067 you remind me of somebody from back home. 780 00:46:53,134 --> 00:46:56,434 Not your wife? Your girlfriend? 781 00:46:56,500 --> 00:46:59,900 Oh, I got one, to answer your question. 782 00:47:01,167 --> 00:47:02,900 But no. 783 00:47:02,967 --> 00:47:04,301 Not her. 784 00:47:04,368 --> 00:47:05,867 But she's someone you want to fuck. 785 00:47:08,434 --> 00:47:10,434 I can tell. 786 00:47:11,500 --> 00:47:13,034 Oh, really? 787 00:47:14,800 --> 00:47:17,967 You know, everybody's their own worst enemy, 788 00:47:18,034 --> 00:47:21,800 so maybe your psychic power has been overrated a little bit. 789 00:47:21,867 --> 00:47:23,934 You don't want to fuck her? 790 00:47:31,867 --> 00:47:33,767 You don't want to fuck me? 791 00:47:33,834 --> 00:47:35,267 Yeah, I do. 792 00:47:37,667 --> 00:47:39,401 But I don't shit where I eat. 793 00:47:42,434 --> 00:47:44,167 Que cosa? 794 00:47:44,234 --> 00:47:49,301 Non fare la merda dove mangia. 795 00:47:51,234 --> 00:47:53,834 It's bad business. We're in business. 796 00:47:57,900 --> 00:47:59,334 Not at those price. 797 00:47:59,401 --> 00:48:01,067 All right. 798 00:48:03,301 --> 00:48:05,533 You give me Furio, 799 00:48:05,600 --> 00:48:08,934 and I'll work down the price of the cars to 85. 800 00:48:17,067 --> 00:48:18,600 Okay. 801 00:48:23,900 --> 00:48:27,667 I get more guys on my timetable. 802 00:48:36,267 --> 00:48:38,401 75,000. 803 00:48:39,700 --> 00:48:40,967 Okay. 804 00:48:54,667 --> 00:48:56,334 Hey, thanks. 805 00:48:56,401 --> 00:48:57,734 So how the fuck was it? 806 00:48:57,800 --> 00:49:00,000 Fabulous. I felt right at home. 807 00:49:00,067 --> 00:49:02,267 That's great. Did real good business-wise. 808 00:49:02,334 --> 00:49:05,401 I feel sorry for anyone who hasn't been. 809 00:49:05,468 --> 00:49:07,000 Especially any Italian. 810 00:49:07,067 --> 00:49:08,368 Someday. 811 00:49:08,434 --> 00:49:10,401 Don't put it off another second, Pus. 812 00:49:10,468 --> 00:49:11,767 All right, I fucking heard you. 813 00:49:11,834 --> 00:49:13,234 Where the fuck is Christopher? 814 00:49:13,301 --> 00:49:16,368 He's in the duty-free buying a gift for Ade. 815 00:49:16,434 --> 00:49:17,700 Four days, he's a block away 816 00:49:17,767 --> 00:49:19,599 from the greatest shopping district in the world. 817 00:49:19,600 --> 00:49:21,133 Why the fuck didn't he think of it then? 818 00:49:21,134 --> 00:49:22,468 A broad, Ton'. 819 00:49:22,533 --> 00:49:24,133 He found out who got eight great tomatoes 820 00:49:24,134 --> 00:49:25,267 in that little bitty can. 821 00:49:25,334 --> 00:49:26,866 You know what? Fuck him, leave him here. 822 00:49:26,867 --> 00:49:29,034 Go, let's drive. What's the matter, Tony? 823 00:49:30,201 --> 00:49:31,234 Nothing. 824 00:49:34,034 --> 00:49:35,594 I tell you we do real good business-wise? 825 00:49:37,234 --> 00:49:39,234 Got fucking double on those cars. 826 00:49:40,600 --> 00:49:42,800 Here he comes. Hey, come on! 827 00:50:22,867 --> 00:50:24,867 Hello? I'm home! 58817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.