All language subtitles for The Twilight Zone - S05E35 - The Fear.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,094 --> 00:00:03,764 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,016 --> 00:00:10,060 NARRATOR: You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:10,144 --> 00:00:12,062 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,146 --> 00:00:14,481 A dimension of sound. 5 00:00:14,565 --> 00:00:18,609 A dimension of sight. A dimension of mind. 6 00:00:18,693 --> 00:00:21,654 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,738 --> 00:00:23,656 of things and ideas. 8 00:00:23,740 --> 00:00:27,202 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:01:20,208 --> 00:01:22,376 Evening, ma'am. Are you Miss Scott? 10 00:01:22,460 --> 00:01:24,503 That's right. 11 00:01:24,587 --> 00:01:26,922 Well, I'm Trooper Franklin, Miss Scott. 12 00:01:27,006 --> 00:01:30,050 May I come in for a moment? 13 00:01:34,637 --> 00:01:36,264 Thank you. 14 00:01:38,850 --> 00:01:40,643 Attractive place. 15 00:01:40,727 --> 00:01:43,395 That's gracious of you to say so. What else is new? 16 00:01:43,479 --> 00:01:46,022 You came into town this morning? 17 00:01:46,106 --> 00:01:48,566 It's, um, an unhappy pilgrimage 18 00:01:48,650 --> 00:01:51,027 that I'm forced to make every week. 19 00:01:51,111 --> 00:01:55,031 Unfortunately, no one will deliver my supplies, so I have to get them myself. 20 00:01:55,115 --> 00:01:58,408 Oh, was there anything else, Trooper Franklin? 21 00:01:58,492 --> 00:02:00,536 Uh, Mr. Barth down at the general store 22 00:02:00,620 --> 00:02:02,538 said something about you telling him 23 00:02:02,622 --> 00:02:06,667 you'd seen some kind of lights in the sky last night. 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,209 So? 25 00:02:08,293 --> 00:02:11,671 Well, I just thought I'd, uh, 26 00:02:11,755 --> 00:02:14,173 come up here and ask you a few questions about it. 27 00:02:14,257 --> 00:02:16,425 That's intrepid of you, Trooper. 28 00:02:16,509 --> 00:02:18,802 I did see something last night. 29 00:02:18,886 --> 00:02:23,056 And I did mention it to that pickle barrel wheeler-dealer in the village. 30 00:02:23,140 --> 00:02:26,977 I did mention it because, well, the general run of dialogue is so dull 31 00:02:27,061 --> 00:02:29,687 it makes me want to retire from the human race. 32 00:02:29,771 --> 00:02:32,439 I'm up to here in rainfall, wind velocity, 33 00:02:32,523 --> 00:02:34,775 snowfalls and gripping bingo games. 34 00:02:34,859 --> 00:02:38,571 So I thought I'd inject something new into the dialogue. 35 00:02:38,655 --> 00:02:41,114 I see. 36 00:02:44,326 --> 00:02:47,370 Well, uh, 37 00:02:47,454 --> 00:02:49,622 what kind of lights would you say they were? 38 00:02:49,706 --> 00:02:52,708 If you're looking for a red-hot gun-'em-down battle against evil, 39 00:02:52,792 --> 00:02:56,211 you can saddle up and head north because you won't find it here. 40 00:02:56,295 --> 00:02:58,463 You're here from New York, Miss Scott? 41 00:02:58,547 --> 00:03:00,382 Is that a misdemeanor? 42 00:03:00,466 --> 00:03:04,093 No, no, not at all, I… I was just interested. 43 00:03:04,177 --> 00:03:09,098 We heard you'd taken a place up here. A cabin, you living alone. 44 00:03:09,182 --> 00:03:13,102 You were some sort of a fashion editor, weren't you? 45 00:03:13,186 --> 00:03:15,895 Yes. 46 00:03:15,979 --> 00:03:19,983 I was some sort of a fashion editor. 47 00:03:20,067 --> 00:03:22,611 My yearly salary would have bought the main street 48 00:03:22,695 --> 00:03:25,279 of that rinky-dink whistle-stop down there. 49 00:03:25,363 --> 00:03:29,366 And I had what is euphemistically known as a nervous breakdown. 50 00:03:29,450 --> 00:03:32,870 So, I came up here to be alone. 51 00:03:32,954 --> 00:03:35,789 Said journey being the biggest rock I ever pulled 52 00:03:35,873 --> 00:03:38,124 'cause you can't be alone here. 53 00:03:38,208 --> 00:03:41,294 You have to share your private life with country bumpkins. 54 00:03:41,378 --> 00:03:46,507 And, um, Gilbert and Sullivan state troopers. 55 00:03:46,591 --> 00:03:49,551 Repeating, Trooper, since your ears seem to flap. 56 00:03:49,635 --> 00:03:53,263 There is nothing for you here, so why don't you, uh, run along? 57 00:03:53,347 --> 00:03:55,932 You know, Miss Scott, I think you're quite right. 58 00:03:56,016 --> 00:03:58,267 I don't think there is much here for me. 59 00:03:58,351 --> 00:04:01,646 Or, for that matter, anyone else. 60 00:04:01,730 --> 00:04:04,815 What's that supposed to mean? 61 00:04:04,899 --> 00:04:07,068 That's supposed to mean that in your book 62 00:04:07,152 --> 00:04:10,654 I'm sure that anyone who hasn't bought their clothes on Fifth Avenue 63 00:04:10,738 --> 00:04:13,281 is considered a bumpkin. 64 00:04:13,365 --> 00:04:16,534 And that everybody who doesn't broaden their as, is considered provincial. 65 00:04:16,618 --> 00:04:20,204 And that elusive thing called culture 66 00:04:20,288 --> 00:04:23,540 is really only an inheritable legacy 67 00:04:23,624 --> 00:04:26,835 available only to insufferable snobs 68 00:04:26,919 --> 00:04:31,547 of which, Miss Scott, I'm afraid you are a charter member. 69 00:04:31,631 --> 00:04:35,802 [LOUD, HIGH-PITCHED WHIRRING LIKE AN AIRPLANE LANDING] 70 00:04:42,975 --> 00:04:44,976 [WHIRRING ABRUPTLY STOPS] 71 00:04:45,060 --> 00:04:46,645 What's happened? 72 00:04:57,822 --> 00:05:00,199 [LATCHES CHAIN LOCK] 73 00:05:00,283 --> 00:05:02,702 You're not frightened, are you, Miss Scott? 74 00:05:04,953 --> 00:05:08,665 I'm afraid you put me in the wrong sorority, Mr. Franklin. 75 00:05:08,749 --> 00:05:12,293 I'm a charter member, but not of snobs. 76 00:05:12,377 --> 00:05:14,629 I'm the founder and the chairman of the board 77 00:05:14,713 --> 00:05:16,880 of the society of frightened people. 78 00:05:16,964 --> 00:05:19,341 So frightened that they can't face the world 79 00:05:19,425 --> 00:05:22,720 and they go away to little mountain retreats. 80 00:05:22,804 --> 00:05:28,975 They act superior because they think it hides their tensions and neuroses. 81 00:05:29,059 --> 00:05:31,144 Thank you for an honest answer. 82 00:05:33,480 --> 00:05:36,232 Why don't you rustle up some hot coffee for the two of us? 83 00:05:36,316 --> 00:05:38,358 I'll go out and check around, 84 00:05:38,442 --> 00:05:41,236 and I'll stay with you an hour or so to see if it comes back. 85 00:05:41,320 --> 00:05:43,822 And I'll drive you back into town if you'd like. 86 00:05:43,906 --> 00:05:45,323 What was it? 87 00:05:45,407 --> 00:05:47,617 The noise and the lights? 88 00:05:47,701 --> 00:05:50,911 A meteor or maybe an aircraft off its course. 89 00:05:50,995 --> 00:05:54,415 Those would be the rational explanations. 90 00:05:54,499 --> 00:05:56,376 Give me an irrational one. 91 00:05:58,294 --> 00:06:01,171 Maybe something from outer space. 92 00:06:07,052 --> 00:06:10,346 "There are more things in heaven and earth, Horatio, 93 00:06:10,430 --> 00:06:13,140 than are dreamt of in your philosophy." 94 00:06:14,934 --> 00:06:17,060 That's Shakespeare, Miss Scott. 95 00:06:17,144 --> 00:06:19,522 That's Shakespeare, but what is that? 96 00:06:22,148 --> 00:06:25,485 NARRATOR: The major ingredient of any recipe for fear 97 00:06:25,569 --> 00:06:27,779 is the unknown. 98 00:06:27,863 --> 00:06:30,698 And here are two characters about to partake of the meal. 99 00:06:30,782 --> 00:06:32,867 Miss Charlotte Scott, a fashion editor, 100 00:06:32,951 --> 00:06:36,453 and Mr. Robert Franklin, a state trooper. 101 00:06:36,537 --> 00:06:40,791 And the third member of the party, the unknown, 102 00:06:40,875 --> 00:06:43,627 that has just landed a few hundred yards away. 103 00:06:43,711 --> 00:06:46,921 This person or thing is soon to be met. 104 00:06:47,005 --> 00:06:49,048 This is a mountain cabin 105 00:06:49,132 --> 00:06:51,842 but it is also a clearing in the shadows 106 00:06:51,926 --> 00:06:54,554 known as the Twilight Zone. 107 00:07:43,056 --> 00:07:46,225 [FOOTSTEPS RUSTLING IN BRUSH] 108 00:08:11,499 --> 00:08:14,166 Mr. Franklin, did you see anything? 109 00:08:14,250 --> 00:08:17,628 Not much. You better go back inside. 110 00:08:17,712 --> 00:08:19,589 I'll be right back. 111 00:08:39,190 --> 00:08:41,985 [CRASHING] 112 00:08:58,791 --> 00:09:01,335 Haven't you ever heard of an emergency brake? 113 00:09:01,419 --> 00:09:06,423 Yup, heard and used. But this emergency brake was on. 114 00:09:06,507 --> 00:09:10,843 There's only two of us and neither of us were near the car. So, who pushed it? 115 00:09:10,927 --> 00:09:13,971 Maybe nobody. Maybe the brake just gave out. 116 00:09:14,055 --> 00:09:16,182 You believe that? 117 00:09:16,266 --> 00:09:20,853 For the time being. That's the only explanation I can conjure up. 118 00:09:25,899 --> 00:09:27,735 [GROANING] 119 00:09:41,371 --> 00:09:44,457 The radio's dead. No power at all. 120 00:09:44,541 --> 00:09:46,334 You got a phone inside? 121 00:09:46,418 --> 00:09:49,003 That's one concession to privacy that I didn't make. 122 00:09:49,087 --> 00:09:50,964 I've got a telephone and some coffee. 123 00:09:51,048 --> 00:09:54,550 At this given moment, both are luxury items in my book. 124 00:10:00,514 --> 00:10:03,183 Oh, uh, better lock it. 125 00:10:03,267 --> 00:10:07,019 You've just applied for membership, hm? 126 00:10:07,103 --> 00:10:09,355 My club for frightened people. 127 00:10:09,439 --> 00:10:11,691 Lady, I've been in two wars, 128 00:10:11,775 --> 00:10:15,151 and I've been a policeman between and after. And I'm not ashamed to say 129 00:10:15,235 --> 00:10:18,781 that I've racked up more scared hours than most rabbits. 130 00:10:20,949 --> 00:10:23,077 Thank you for an honest answer. 131 00:10:25,120 --> 00:10:28,455 Miss Scott, maybe you can learn this, maybe it'll help you. 132 00:10:28,539 --> 00:10:32,501 But being frightened it's a, it's a normal, natural human function 133 00:10:32,585 --> 00:10:35,170 like, well, just like breathing. 134 00:10:35,254 --> 00:10:38,673 It's how you react to fright. That's what really counts. 135 00:10:38,757 --> 00:10:42,010 You can get the shakes and crawl under a bed 136 00:10:42,094 --> 00:10:45,138 or you can clench your fists and go about your business. 137 00:10:45,222 --> 00:10:49,307 Well, you can clench your fists, but if you want, I'll be happy under the bed. 138 00:10:49,391 --> 00:10:52,937 Being frightened sure hasn't hurt your sense of humor, has it? 139 00:11:04,322 --> 00:11:06,365 You got two beds? 140 00:11:06,449 --> 00:11:09,452 I might like to do a little crawling under one of them myself. 141 00:11:09,536 --> 00:11:11,245 Your phone is dead. 142 00:11:21,712 --> 00:11:24,131 I'll tell you this much, Miss Scott. 143 00:11:24,215 --> 00:11:27,051 Despite all you may have heard about officers of the law, 144 00:11:27,135 --> 00:11:29,595 we react like normal human beings. 145 00:11:29,679 --> 00:11:33,931 A roaring fire, a mountain cabin, 146 00:11:34,015 --> 00:11:36,225 hot coffee. 147 00:11:36,309 --> 00:11:38,352 You know, if I live long enough to retire, 148 00:11:38,436 --> 00:11:41,439 it doesn't sound like a bad later life, does it? 149 00:11:41,523 --> 00:11:43,273 [CREAKING] 150 00:11:43,357 --> 00:11:45,734 [CRIES OUT] 151 00:11:46,902 --> 00:11:48,153 What's the matter? 152 00:11:48,237 --> 00:11:50,530 Listen, don't you hear it? 153 00:11:50,614 --> 00:11:52,407 It's up there. 154 00:11:52,491 --> 00:11:53,867 Where? 155 00:11:53,951 --> 00:11:56,160 Oh. It's on the roof. 156 00:11:56,244 --> 00:11:57,828 Is there an attic or something? 157 00:11:57,912 --> 00:11:59,455 No. 158 00:11:59,539 --> 00:12:01,207 Is there some way to get up on the roof? 159 00:12:01,291 --> 00:12:04,126 Not from inside. 160 00:12:04,210 --> 00:12:06,586 Oh, please, please don't go out there, please. 161 00:12:06,670 --> 00:12:09,172 Now, lady, you may have been a hot fashion editor, 162 00:12:09,256 --> 00:12:12,926 but when it comes to greeting intruders you're something else again. 163 00:12:13,010 --> 00:12:16,970 Now, you lock this after me. And don't open it until I tell you to. 164 00:12:17,054 --> 00:12:20,141 No, you bet your life I won't. 165 00:12:40,618 --> 00:12:43,704 [DOG BARKING, BAYING] 166 00:12:52,962 --> 00:12:54,839 [CREAKING] 167 00:12:59,052 --> 00:13:01,553 [DOG BARKING] 168 00:14:24,504 --> 00:14:26,714 [KNOCKING ON DOOR] 169 00:14:26,798 --> 00:14:28,090 Who is it? 170 00:14:28,174 --> 00:14:29,883 It's me. 171 00:14:33,929 --> 00:14:35,639 Well? 172 00:14:35,723 --> 00:14:38,350 Did you see anything? I didn't imagine it, did I? 173 00:14:38,434 --> 00:14:40,559 There was something up on the roof. 174 00:14:40,643 --> 00:14:43,145 It sounded like footsteps. 175 00:14:43,229 --> 00:14:45,105 Did you find anything? 176 00:14:45,189 --> 00:14:47,566 There's nothing on the roof. Nothing at all. 177 00:14:47,650 --> 00:14:50,486 Not on the roof, anyway. 178 00:14:50,570 --> 00:14:54,364 Maybe it's just, uh, maybe it's just a little imagination 179 00:14:54,448 --> 00:14:57,242 seeping into the both of us. I don't know. 180 00:14:57,326 --> 00:15:00,245 Maybe it's the night. Maybe it's the loneliness up here. 181 00:15:00,329 --> 00:15:02,871 If there was something on the roof, 182 00:15:02,955 --> 00:15:05,123 it would have crushed this house flat. 183 00:15:05,207 --> 00:15:07,125 Why? 184 00:15:07,209 --> 00:15:11,546 Because the thing, or whatever it is, 185 00:15:11,630 --> 00:15:14,257 moved the car back to where it was. 186 00:15:14,341 --> 00:15:17,385 And I think I know how it was done. 187 00:15:17,469 --> 00:15:20,179 It was carried in somebody's hand. 188 00:15:20,263 --> 00:15:24,933 There are fingerprints on the car. Big fingerprints. 189 00:15:25,017 --> 00:15:27,477 And if they are fingerprints, 190 00:15:27,561 --> 00:15:32,107 then we shouldn't have any trouble finding our invader. 191 00:15:35,527 --> 00:15:40,198 Because he must stand better than 500 feet high. 192 00:15:52,376 --> 00:15:54,836 [ROOSTER CROWING] 193 00:16:10,266 --> 00:16:12,268 [YAWNING] 194 00:16:12,352 --> 00:16:16,480 Good morning. 195 00:16:16,564 --> 00:16:18,483 What time do you make it? 196 00:16:20,734 --> 00:16:22,485 Uh, it's six o'clock. 197 00:16:22,569 --> 00:16:23,987 Ooh. 198 00:16:24,071 --> 00:16:25,864 You get much sleep? 199 00:16:25,948 --> 00:16:28,908 Couple of hours, off and on. How about you? 200 00:16:28,992 --> 00:16:32,036 About the same, I guess. 201 00:16:33,454 --> 00:16:37,207 I, uh, I didn't hear anything. 202 00:16:37,291 --> 00:16:39,585 I didn't, either. 203 00:16:41,045 --> 00:16:44,381 Well, let's greet the morning. 204 00:16:46,049 --> 00:16:48,552 And whoever else happens to be in it. 205 00:16:59,937 --> 00:17:02,106 [BIRDS TWITTERING] 206 00:17:14,868 --> 00:17:17,202 [DOG BARKING IN DISTANCE] 207 00:17:50,858 --> 00:17:55,695 You got any, uh, friends, a little bent upstairs? 208 00:17:55,779 --> 00:17:58,740 Somebody who'd go to these kind of extremes? 209 00:17:58,824 --> 00:18:02,452 If I did have, they'd have been committed a long time before this. 210 00:18:22,178 --> 00:18:23,971 What is it? 211 00:18:24,055 --> 00:18:26,015 Take a look at this. 212 00:18:33,563 --> 00:18:35,940 It's a footprint. 213 00:18:36,024 --> 00:18:39,819 Yeah, that's what it is, all right. It's a footprint. Look at the size of it. 214 00:18:39,903 --> 00:18:41,404 Let's get out of here, let's run. 215 00:18:41,488 --> 00:18:43,656 Where to? 216 00:18:43,740 --> 00:18:46,658 To the village, down the road. Who cares? Somewhere away from here. 217 00:18:46,742 --> 00:18:48,618 Use your head, will you? 218 00:18:48,702 --> 00:18:51,204 It's 30 miles to the village. 219 00:18:51,288 --> 00:18:53,165 No matter what direction we turn, 220 00:18:53,249 --> 00:18:57,501 there's somebody out here as high as a mountain 221 00:18:57,585 --> 00:19:01,255 who could just reach down and crush us with his little finger. 222 00:19:01,339 --> 00:19:04,467 Block our way with his big toe. 223 00:19:04,551 --> 00:19:08,344 Then what can we do? 224 00:19:08,428 --> 00:19:12,015 I can try and fix that car radio and phone in for some help. 225 00:19:15,561 --> 00:19:17,603 You can do whatever you like, 226 00:19:17,687 --> 00:19:21,023 but I'm not staying here. I'm getting out. 227 00:19:21,107 --> 00:19:24,318 Miss Scott! Miss Scott! 228 00:19:33,201 --> 00:19:35,537 [GROANING] 229 00:19:44,295 --> 00:19:45,421 [SHRIEKS] 230 00:19:57,390 --> 00:19:59,475 I can't believe it. 231 00:19:59,559 --> 00:20:01,851 All right, Miss Scott, take off. 232 00:20:01,935 --> 00:20:04,771 I'll try and keep this nightmare occupied. 233 00:20:04,855 --> 00:20:08,900 Maybe you can reach the village and get some help. 234 00:20:08,984 --> 00:20:12,861 You think they'd ever hear the end of my story before they locked me up? 235 00:20:12,945 --> 00:20:16,449 Honey, that's only one of the risks we have to take. 236 00:20:20,036 --> 00:20:22,746 Why doesn't it do something? 237 00:20:22,830 --> 00:20:25,122 Now, that's a good question. 238 00:20:25,206 --> 00:20:28,751 Because if it wanted to destroy us, it could have done it a long time ago. 239 00:20:28,835 --> 00:20:33,089 Us, the village down below and the whole state. 240 00:20:33,173 --> 00:20:35,715 Go on, Miss Scott, take off, will you? 241 00:20:35,799 --> 00:20:40,178 No. No, as scared as I am, I want to stay. 242 00:20:40,262 --> 00:20:43,598 Yes, I… I want to stay with you. 243 00:20:43,682 --> 00:20:48,143 All right. But I think I better fill you in on something. 244 00:20:48,227 --> 00:20:52,314 I've got to fight that with this. 245 00:20:52,398 --> 00:20:56,402 That's like trying to bring down a bomber with a peashooter. 246 00:20:56,486 --> 00:20:59,196 But it's all we've got. 247 00:21:07,621 --> 00:21:10,748 [HISSING] 248 00:21:13,209 --> 00:21:16,212 [STRONG WIND BLOWING] 249 00:21:19,172 --> 00:21:21,382 Oh. 250 00:21:21,466 --> 00:21:22,467 Oh! 251 00:21:34,687 --> 00:21:37,231 [SHOUTING] 252 00:21:57,874 --> 00:22:00,669 Oh. Oh. 253 00:22:08,426 --> 00:22:10,927 It's a balloon. 254 00:22:11,011 --> 00:22:14,680 Fantastic. 255 00:22:14,764 --> 00:22:17,725 It's unbelievable. 256 00:22:17,809 --> 00:22:20,853 But that's what it is. It's a balloon. 257 00:22:20,937 --> 00:22:25,232 That's it? Is this what we've been frightened of? 258 00:22:25,316 --> 00:22:27,985 A fugitive from a Thanksgiving Day parade? 259 00:22:31,947 --> 00:22:33,741 Not quite. 260 00:22:40,705 --> 00:22:44,417 [SPACESHIP BEEPING] 261 00:22:55,427 --> 00:22:57,387 This is what we've been frightened of. 262 00:22:59,638 --> 00:23:02,057 Take a look at it, Miss Scott. 263 00:23:02,141 --> 00:23:04,601 Look at the source of our nightmare. 264 00:23:04,685 --> 00:23:07,729 TINY MAN'S VOICE: Great Leader, this is Earth Explorer One. 265 00:23:07,813 --> 00:23:10,648 Must report failure. Repeat, must report failure. 266 00:23:10,732 --> 00:23:12,778 Burned trees as ordered, dug up shoe print, 267 00:23:12,862 --> 00:23:14,694 sprayed fingerprint on Earth vehicle. 268 00:23:14,778 --> 00:23:16,904 Moved it by magnet, inflated giant figure. 269 00:23:16,988 --> 00:23:20,241 Entire operation ended by Earth man's failure to be frightened. 270 00:23:20,325 --> 00:23:22,367 Repeat, failure to be frightened. 271 00:23:22,451 --> 00:23:24,202 Request permission to depart Earth. 272 00:23:24,286 --> 00:23:26,621 Repeat, request permission to depart Earth. 273 00:23:26,705 --> 00:23:30,500 Please, oh, please, great leader, let us depart before they crush us. 274 00:23:30,584 --> 00:23:33,169 [SPACESHIP TAKING OFF] 275 00:23:41,469 --> 00:23:45,847 You know something? I wish them luck. 276 00:23:45,931 --> 00:23:49,934 Maybe the next place they land, they can be the giants. 277 00:23:50,018 --> 00:23:52,520 What of our next visitors? 278 00:23:52,604 --> 00:23:56,148 What if they are giants? 279 00:23:56,232 --> 00:23:59,360 Well, I think you'd spit in their eye. That's what I think. 280 00:24:02,571 --> 00:24:05,239 NARRATOR: Fear, of course, is extremely relative. 281 00:24:05,323 --> 00:24:08,659 It depends on who can look down and who must look up. 282 00:24:08,743 --> 00:24:12,913 It depends on other vagaries like the time, the mood, the darkness. 283 00:24:12,997 --> 00:24:15,332 But it's been said before with great validity 284 00:24:15,416 --> 00:24:19,085 that the worst thing there is to fear is fear itself. 285 00:24:19,169 --> 00:24:22,422 Tonight's tale of terror and tiny people 286 00:24:22,506 --> 00:24:24,007 on The Twilight Zone. 287 00:24:27,301 --> 00:24:29,344 PRESENTER: And now, Mr. Serling. 288 00:24:29,428 --> 00:24:32,097 Next time on The Twilight Zone, "The Bewitchin' Pool." 289 00:24:32,181 --> 00:24:34,475 Some children find imaginary playmates 290 00:24:34,559 --> 00:24:36,727 when their travail becomes to much to bear. 291 00:24:36,811 --> 00:24:38,603 Others retire to bedrooms. 292 00:24:38,687 --> 00:24:40,980 But the children on next week's Twilight Zone 293 00:24:41,064 --> 00:24:43,357 find escape in a much more unusual fashion. 294 00:24:43,441 --> 00:24:45,234 They disappear in a swimming pool. 295 00:24:45,318 --> 00:24:47,320 This one is well worth to watching. 296 00:24:47,404 --> 00:24:51,073 Mary Badham stars in Earl Hamner's "The Bewitchin' Pool." 297 00:24:53,826 --> 00:24:56,036 [THEME MUSIC PLAYING] 23035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.