All language subtitles for The Twilight Zone - S05E24 - Whats in the Box.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:03,564 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,568 --> 00:00:10,156 NARRATOR: You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,199 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,283 --> 00:00:14,494 A dimension of sound. 5 00:00:14,578 --> 00:00:18,416 A dimension of sight. A dimension of mind. 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,337 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,421 --> 00:00:23,297 of things and ideas. 8 00:00:23,381 --> 00:00:27,052 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:31,433 --> 00:00:35,354 [STATIC FROM DIFFERENT TV STATIONS] 10 00:00:35,438 --> 00:00:40,694 WOMAN [ON TV]: Mother, I'm having a baby and I'd rather do it myself. 11 00:00:40,778 --> 00:00:44,239 MAN: We'll have to operate at once, scalpel. Suture. 12 00:00:44,323 --> 00:00:45,617 Watch it, Nurse! 13 00:00:45,701 --> 00:00:47,911 [WOMAN SCREAMS] 14 00:00:50,498 --> 00:00:51,874 Great dinner. 15 00:00:51,958 --> 00:00:53,710 Glad you like it. 16 00:00:53,794 --> 00:00:56,089 Tastes like corrugated plastic. 17 00:00:56,173 --> 00:00:58,257 Keep being late. What do you expect? 18 00:00:58,341 --> 00:01:00,886 I don't expect nothing. I'm just getting sick of it. 19 00:01:00,970 --> 00:01:03,472 You're getting sick of it? How do you think I feel? 20 00:01:03,556 --> 00:01:07,102 I don't get a man coming home. I get a used article from the cab. 21 00:01:07,186 --> 00:01:09,105 Hey, cut it down to a roar, will you? 22 00:01:09,189 --> 00:01:12,234 Remember, we got company. Anyway, I told you. 23 00:01:12,318 --> 00:01:14,569 Guy hails me when I'm heading for the garage. 24 00:01:14,653 --> 00:01:18,116 Have to haul him all the way up to… to… to Yonkers. 25 00:01:18,200 --> 00:01:19,910 I've heard that one before. 26 00:01:19,994 --> 00:01:23,415 One day Yonkers, one day LaGuardia Airport. 27 00:01:23,499 --> 00:01:26,126 You don't fool me, Joe. Who's the chick? 28 00:01:26,210 --> 00:01:28,754 Ah, you're crazy. 29 00:01:28,838 --> 00:01:30,881 WOMAN [ON TV]: Mother. 30 00:01:30,965 --> 00:01:34,678 Hey, how long is that guy gonna be? I got wrestling coming on. 31 00:01:34,762 --> 00:01:37,515 Big tag team match. 32 00:01:37,599 --> 00:01:40,644 Fat Louie and the Russian Duke versus the Panther Man and Sweeney. 33 00:01:40,728 --> 00:01:43,898 You can't look me in the eye anymore, you're so guilty. 34 00:01:43,982 --> 00:01:46,151 But don't jump out a window, Joe. 35 00:01:46,235 --> 00:01:48,446 One of these days, I'll even up the score. 36 00:01:48,530 --> 00:01:50,490 It'll be a real tight ball game. 37 00:01:50,574 --> 00:01:53,577 You know, that good-looking Freddy Broome, the butcher, 38 00:01:53,661 --> 00:01:57,290 he's always looking me over. You'd think I was Cleopatra. 39 00:01:57,374 --> 00:02:01,670 Ah, shut up. What are you trying to do, start a fight? 40 00:02:01,754 --> 00:02:04,174 Once that joker in there gets done fiddling, 41 00:02:04,258 --> 00:02:08,345 I'm gonna watch wrestling and then flake out. I'm pooped. 42 00:02:08,429 --> 00:02:12,809 I'll bet you are. You drove to Yonkers, maybe even went twice. 43 00:02:12,893 --> 00:02:15,980 You shouldn't drive so much, Joe. You'll ruin your health! 44 00:02:16,064 --> 00:02:18,233 MAN [ON TV]: Just $99.99. 45 00:02:18,317 --> 00:02:19,818 How's it coming, Mike? 46 00:02:19,902 --> 00:02:23,448 Who knows? It may live. 47 00:02:23,532 --> 00:02:27,703 You've been at it an hour now. I could build a new set in half the time. 48 00:02:27,787 --> 00:02:29,706 Oh? Is that so? 49 00:02:29,790 --> 00:02:32,375 Sure, and you better get wise. 50 00:02:32,459 --> 00:02:35,213 I didn't just step off the ferry from Jersey. 51 00:02:35,297 --> 00:02:37,007 I know how you guys operate. 52 00:02:37,091 --> 00:02:39,009 Do you? 53 00:02:39,093 --> 00:02:42,013 Naturally. First you kill a five-buck hour. 54 00:02:42,097 --> 00:02:46,143 Then you say you got to take the set down to the shop. Another 20 bucks. 55 00:02:46,227 --> 00:02:49,773 Then you start switching tubes around at $2.50 a crack. 56 00:02:49,857 --> 00:02:52,777 I get some poor sucker's old ones, and he gets mine. 57 00:02:52,861 --> 00:02:56,156 It's a racket. That's what it is. A penny-ante cosa nostra. 58 00:02:56,240 --> 00:02:58,659 So, save yourself a headache, see. 59 00:02:58,743 --> 00:03:02,163 I ain't swinging for no big bills. 60 00:03:02,247 --> 00:03:05,501 In that case, the set's ready. 61 00:03:05,585 --> 00:03:06,669 What? 62 00:03:06,753 --> 00:03:09,548 It's, uh, it's ready. 63 00:03:09,632 --> 00:03:12,051 And this time, it's on me. 64 00:03:12,135 --> 00:03:13,594 Free. 65 00:03:13,678 --> 00:03:16,890 Hey, wait a minute! 66 00:03:16,974 --> 00:03:20,854 Well, you can't win them all. 67 00:03:23,983 --> 00:03:25,652 [DOOR CLOSES] 68 00:03:32,077 --> 00:03:35,205 [STATIC CRACKLING] 69 00:03:35,289 --> 00:03:39,377 Your wife, your wife! That's all I ever hear. 70 00:03:39,461 --> 00:03:43,257 Hey, Phyllis, come on in. What do you know? We get Channel Ten. 71 00:03:43,341 --> 00:03:46,010 If you were any kind of a man, you'd get rid of her. 72 00:03:46,094 --> 00:03:48,763 Phyllis, hurry up, will you? Channel Ten! 73 00:03:48,847 --> 00:03:53,102 I… I trusted you. I didn't hold anything back. I waited! 74 00:03:53,186 --> 00:03:54,855 [WOMAN CRYING] 75 00:03:57,650 --> 00:04:03,198 Aw, come on, don't cry. Do anything but don't cry, will you? 76 00:04:03,282 --> 00:04:04,701 [WOMAN CONTINUES CRYING] 77 00:04:06,870 --> 00:04:10,249 NARRATOR: Portrait of a TV fan. Name: Joe Britt. 78 00:04:10,333 --> 00:04:13,294 Occupation: cab driver. 79 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Tonight Mr. Britt is going to watch a really big show. 80 00:04:16,882 --> 00:04:19,761 Something special for the cabby who's seen everything. 81 00:04:19,845 --> 00:04:23,390 Joe Britt doesn't know it, but his flag is down and his meter's running, 82 00:04:23,474 --> 00:04:27,563 and he's in high gear on his way to the Twilight Zone. 83 00:04:46,420 --> 00:04:48,714 [ON TV] Marry me. 84 00:04:48,798 --> 00:04:51,133 Marry you? Oh, now, look, baby, 85 00:04:51,217 --> 00:04:53,679 we're talking about two different things. 86 00:04:53,763 --> 00:04:57,934 Love is flowers and wine with the dinner. 87 00:04:58,018 --> 00:05:01,522 Marriage is a floor mop and two pounds of hamburger. 88 00:05:01,606 --> 00:05:05,527 Oh, well, I don't mind the hamburger. Uh, with onions. 89 00:05:05,611 --> 00:05:08,531 [TURNS TV OFF] 90 00:05:10,408 --> 00:05:13,370 What's the matter, Joe? 91 00:05:13,454 --> 00:05:16,040 You struck dumb or something? 92 00:05:16,124 --> 00:05:18,835 You big slob! You spilled the beer. 93 00:05:18,919 --> 00:05:21,255 It's a good thing your mother gave us this rug. 94 00:05:21,339 --> 00:05:26,928 I hate it, and anything, even beer stains, is an improvement. 95 00:05:27,012 --> 00:05:30,474 Now, quit clowning. You say we can get Channel Ten? 96 00:05:30,558 --> 00:05:32,436 Leave it alone. 97 00:05:32,520 --> 00:05:34,855 What's the matter? Come on, Joe, I got dishes to do. 98 00:05:34,939 --> 00:05:36,733 I said leave it alone! 99 00:05:36,817 --> 00:05:39,111 What's the matter with you? You nuts or something? 100 00:05:39,195 --> 00:05:42,991 You yell at me to come watch Channel Ten, and when I drop everything, you… 101 00:05:43,075 --> 00:05:45,744 What's the matter, Joe? Is the set still on the blink? 102 00:05:45,828 --> 00:05:48,164 Yes! That is, no! 103 00:05:48,248 --> 00:05:50,207 There must be something screwy. 104 00:05:50,291 --> 00:05:54,379 You know there's no Channel Ten around here. 105 00:05:54,463 --> 00:05:56,340 I'm sorry I yelled at you. 106 00:05:56,424 --> 00:05:59,387 I must be traffic happy or something. 107 00:06:01,556 --> 00:06:03,809 I'll turn on the wrestling. 108 00:06:05,644 --> 00:06:08,481 MAN: And now, ladies and gentlemen, 109 00:06:08,565 --> 00:06:12,694 for the main event of the evening, we bring you a rematch 110 00:06:12,778 --> 00:06:15,531 between those two titans of wrestling. 111 00:06:15,615 --> 00:06:18,619 Those fearless performers of the physical arts. 112 00:06:18,703 --> 00:06:22,832 The Wild Panther and the Russian Duke! 113 00:06:22,916 --> 00:06:25,669 [CROWD CHEERING, BOOING] 114 00:06:25,753 --> 00:06:30,091 What happened to the tag team? Fat Louie and Sweeney? 115 00:06:30,175 --> 00:06:33,053 [CROWD ROARING] 116 00:06:33,137 --> 00:06:34,806 [LOUD CHEERING] 117 00:07:05,178 --> 00:07:06,637 JOE: Great dinner. 118 00:07:06,721 --> 00:07:08,723 PHYLLIS: Glad you liked it. 119 00:07:08,807 --> 00:07:10,725 Tastes like corrugated plastic. 120 00:07:10,809 --> 00:07:12,937 Keep being late. What do you expect? 121 00:07:13,021 --> 00:07:15,815 I don't expect nothing. I'm just getting sick of it. 122 00:07:15,899 --> 00:07:18,443 You're getting sick of it? How do you think I feel? 123 00:07:18,527 --> 00:07:21,865 I don't get a man coming home. I get a used article from the cab. 124 00:07:21,949 --> 00:07:24,076 Hey, cut it down to a roar, will, you? 125 00:07:24,160 --> 00:07:27,121 Remember, we got company. Anyway, I told you. 126 00:07:27,205 --> 00:07:29,541 Guy hails me when I'm heading for the garage. 127 00:07:29,625 --> 00:07:32,670 Have to haul him all the way up to… to… to Yonkers. 128 00:07:32,754 --> 00:07:34,547 I've heard that one before. 129 00:07:34,631 --> 00:07:38,678 One day Yonkers, one day LaGuardia Airport. 130 00:07:40,889 --> 00:07:42,474 Joe? 131 00:07:44,185 --> 00:07:45,936 [TV STATIC] 132 00:07:46,020 --> 00:07:47,606 Joe! 133 00:07:47,690 --> 00:07:49,566 Joe, wake up. 134 00:07:49,650 --> 00:07:51,403 What's the matter? 135 00:07:55,449 --> 00:07:57,075 Are you okay now? 136 00:07:57,159 --> 00:07:59,245 What? What happened? 137 00:07:59,329 --> 00:08:03,083 Well, I don't know. You… You probably fainted. 138 00:08:03,167 --> 00:08:04,585 Feel better? 139 00:08:04,669 --> 00:08:07,589 Yeah. Yeah. 140 00:08:07,673 --> 00:08:09,341 Sure. 141 00:08:11,678 --> 00:08:14,514 Must have been something I ate. 142 00:08:14,598 --> 00:08:17,142 Yeah, it could be. 143 00:08:17,226 --> 00:08:20,313 Didn't it taste like corrugated plastic? 144 00:08:20,397 --> 00:08:23,609 Well, what did you expect? I had to heat it three times. 145 00:08:23,693 --> 00:08:25,528 [STATIC] 146 00:08:30,785 --> 00:08:32,244 [CLICKS TV OFF] 147 00:08:32,328 --> 00:08:34,081 Listen, Joe, maybe it's your heart. 148 00:08:34,165 --> 00:08:36,458 Why don't you go to bed, and I'll call a doctor? 149 00:08:36,542 --> 00:08:41,131 No, there's just something mighty screwy with that television. 150 00:08:41,215 --> 00:08:43,592 Are we off on that again? 151 00:08:43,676 --> 00:08:46,221 Listen, Phyllis, 152 00:08:46,305 --> 00:08:49,684 are you sure you never saw that repair guy before? 153 00:08:49,768 --> 00:08:52,228 Now, I am gonna call a doctor. 154 00:08:52,312 --> 00:08:54,481 Now, now, wait a minute, wait a minute. 155 00:08:54,565 --> 00:08:57,151 Phyllis, 156 00:08:57,235 --> 00:09:01,323 what would you say if I told you that 157 00:09:01,407 --> 00:09:04,118 that I saw myself on TV? 158 00:09:04,202 --> 00:09:07,372 Huh! Were you smiling? 159 00:09:07,456 --> 00:09:10,584 And what would you say if I told you 160 00:09:10,668 --> 00:09:12,462 I saw you on TV? 161 00:09:12,546 --> 00:09:16,008 You're cracked. You're losing your marbles. 162 00:09:16,093 --> 00:09:18,762 That's what I figured you'd say. 163 00:09:20,473 --> 00:09:22,725 Okay, forget it. 164 00:09:22,809 --> 00:09:25,520 You're a stupid cow. A bird brain! 165 00:09:25,604 --> 00:09:27,313 Or else you're up to something. 166 00:09:27,397 --> 00:09:29,150 Joe, baby. 167 00:09:29,234 --> 00:09:32,029 "Joe, baby." Never mind that "Joe, baby" stuff. 168 00:09:32,113 --> 00:09:34,448 I'm on to you. You're trying to trap me! 169 00:09:34,532 --> 00:09:37,618 Well, you'll have to get up mighty early in the morning, see? 170 00:09:37,702 --> 00:09:39,371 You are sick. 171 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 Now, listen, you go back into the kitchen, 172 00:09:42,125 --> 00:09:43,855 look up that repair guy in the phone book. 173 00:09:43,939 --> 00:09:45,754 Tell him to come back here, you understand? 174 00:09:45,838 --> 00:09:48,174 All right, Joe. 175 00:09:48,258 --> 00:09:51,011 Because if he don't, I'll go down to his shop, wherever it is, 176 00:09:51,095 --> 00:09:54,097 and drag him here! Who do you two think you're fooling with? 177 00:09:54,181 --> 00:09:57,185 Okay, okay. I'll call him right away! 178 00:09:57,269 --> 00:09:58,980 Meanwhile, you get in bed. 179 00:10:11,662 --> 00:10:14,791 Hello, Dr. Saltman, this is Mrs. Britt. 180 00:10:14,875 --> 00:10:17,752 Could you come right over, please? 181 00:10:31,729 --> 00:10:32,979 [SHRIEKS] 182 00:10:33,063 --> 00:10:34,816 I'll kill you! 183 00:10:34,900 --> 00:10:36,692 [CACKLING] 184 00:10:36,776 --> 00:10:38,821 Now turn on the TV, Joe! 185 00:10:44,912 --> 00:10:46,288 You, you! 186 00:10:46,372 --> 00:10:48,791 Come on! Come on! Give it up! 187 00:10:48,875 --> 00:10:52,129 You, you… you call yourself a wife? 188 00:10:52,213 --> 00:10:53,798 [SCREAMING] 189 00:10:53,882 --> 00:10:56,092 You dirty… 190 00:11:02,643 --> 00:11:08,775 [SCREAMING] 191 00:11:08,859 --> 00:11:11,528 [JOE SNARLING] 192 00:11:11,612 --> 00:11:13,573 Well, you will, huh? 193 00:11:16,369 --> 00:11:18,162 Gonna kill me, are you? 194 00:11:18,246 --> 00:11:19,997 I'll kill you! 195 00:11:20,082 --> 00:11:22,000 Let me go! 196 00:11:22,084 --> 00:11:23,962 [JOE CURSING] 197 00:11:25,004 --> 00:11:26,631 [SCREAMING] 198 00:11:30,761 --> 00:11:32,805 [CRYING] Phyllis. 199 00:11:32,889 --> 00:11:34,724 Phyllis! 200 00:11:39,188 --> 00:11:42,359 [SOBS] What have I done? 201 00:11:50,703 --> 00:11:54,415 Phyllis. Phyllis! 202 00:11:54,499 --> 00:11:55,876 [STATIC] 203 00:11:55,960 --> 00:11:59,214 Now what's the matter, Joe? 204 00:11:59,298 --> 00:12:02,550 Joe, what's the matter? 205 00:12:02,634 --> 00:12:04,720 What's the matter? 206 00:12:04,804 --> 00:12:08,183 Can't you hear? Can't you see? 207 00:12:08,267 --> 00:12:10,227 Look! 208 00:12:14,692 --> 00:12:18,321 Oh, God. It's a trick! 209 00:12:18,405 --> 00:12:21,115 It's a trick! It's a trick! 210 00:12:21,199 --> 00:12:22,493 [SOBBING] 211 00:12:37,428 --> 00:12:39,305 Well, I've given him a sedative 212 00:12:39,389 --> 00:12:42,685 and I'll write a prescription for some tranquilizers. 213 00:12:42,769 --> 00:12:46,106 And we'll just have to wait and see. 214 00:12:46,190 --> 00:12:51,112 Perhaps it would be wise for you to seek more expert advice. 215 00:12:51,196 --> 00:12:53,490 I'm only a family doctor, you know, 216 00:12:53,574 --> 00:12:57,036 and psychiatry is not my specialty. 217 00:12:57,120 --> 00:13:01,667 However, I feel that your husband's condition could be relatively simple. 218 00:13:01,751 --> 00:13:03,940 I read an interesting paper on research that 219 00:13:04,024 --> 00:13:06,089 might apply to your husband's condition. 220 00:13:06,173 --> 00:13:08,383 What condition, Doctor? 221 00:13:08,467 --> 00:13:12,013 According to this article, it's possible for anyone to have delusions 222 00:13:12,097 --> 00:13:14,975 directly attributable to our over-mechanized culture. 223 00:13:15,059 --> 00:13:16,477 Really? 224 00:13:16,561 --> 00:13:18,855 Mm. Now, you say he's a TV addict. 225 00:13:18,939 --> 00:13:22,818 Perhaps he's been staring at this electronic blessing, the television set, 226 00:13:22,902 --> 00:13:24,988 for so long that its life has become his. 227 00:13:25,072 --> 00:13:26,656 Yeah? 228 00:13:26,740 --> 00:13:29,160 And he's reached such a stage of confusion 229 00:13:29,244 --> 00:13:31,004 that he no longer knows whether he's 230 00:13:31,088 --> 00:13:33,290 watching the action or participating in it. 231 00:13:33,374 --> 00:13:37,253 Now, mind you, this is not an illness affecting only the juvenile or moronic. 232 00:13:37,337 --> 00:13:40,799 I, on occasion, have found myself asking for sutures and sponges 233 00:13:40,883 --> 00:13:44,346 during operations performed by television surgeons. Oh. 234 00:13:44,430 --> 00:13:46,598 Uh, but never mind. 235 00:13:46,682 --> 00:13:51,396 In Mr. Britt's case, I… I rather feel he thinks he has murdered you. 236 00:13:51,480 --> 00:13:53,231 What? 237 00:13:53,315 --> 00:13:55,651 Or rather, that he will. 238 00:13:55,735 --> 00:14:00,366 He seems to be quite bewildered regarding the past, present and future. 239 00:14:00,450 --> 00:14:04,120 Well, in any case, it could be serious. 240 00:14:04,204 --> 00:14:07,958 So, uh, would you have him in my office first thing in the morning, hm? 241 00:14:08,042 --> 00:14:09,835 All right, Doctor. 242 00:14:09,919 --> 00:14:12,422 And see that he gets a good night's rest tonight. 243 00:14:12,506 --> 00:14:13,632 Good night. 244 00:14:13,716 --> 00:14:15,302 Good night, Doctor. 245 00:14:30,529 --> 00:14:33,908 You folks out there in TV land know Old Country Boy's not joshing you 246 00:14:33,992 --> 00:14:37,370 when he tells you that this sale ain't gonna be going on much longer. 247 00:14:37,454 --> 00:14:40,332 'Cause as fast we move 'em in now, we're gonna herd 'em out. 248 00:14:40,416 --> 00:14:42,669 We buy by the herd, and we sells 'em by the herd. 249 00:14:42,753 --> 00:14:45,422 For you folks uptown, that's called volume buying. 250 00:14:45,507 --> 00:14:49,009 Well, now, shucks, about Old Country Boy can do with a buck he makes on a sale 251 00:14:49,093 --> 00:14:51,430 is to keep the lights on, pay the ranch hands. 252 00:14:51,514 --> 00:14:53,975 You know that Old Country Boy shoots straight with you. 253 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 He tells you right now if any of his beauties come up lame. 254 00:14:57,438 --> 00:15:00,566 Will you take this little filly right here… 255 00:15:00,650 --> 00:15:02,778 [STATIC HISSING] 256 00:15:12,414 --> 00:15:13,750 JOE: Phyllis. 257 00:15:19,674 --> 00:15:23,178 The doctor wants you to go to sleep. That's why he gave you a sedative. 258 00:15:23,262 --> 00:15:26,140 I can't sleep. You wouldn't be able to, either, 259 00:15:26,224 --> 00:15:28,602 if you'd seen what I did. 260 00:15:28,686 --> 00:15:30,604 Well, stay awake. 261 00:15:30,688 --> 00:15:34,150 Only, what you saw, I don't want to hear about it. 262 00:15:34,234 --> 00:15:35,526 He told you? 263 00:15:35,610 --> 00:15:38,363 Yes. He said not to worry. 264 00:15:38,447 --> 00:15:43,036 He said… He said for you to just go to sleep and everything would be fine. 265 00:15:43,120 --> 00:15:44,997 Is there anything I can get you? 266 00:15:45,081 --> 00:15:48,084 No, no, that's okay. Phyllis. 267 00:15:48,168 --> 00:15:49,669 Yes? 268 00:15:49,753 --> 00:15:52,048 I gotta talk to you. Sit down. 269 00:15:52,132 --> 00:15:55,302 Oh, no, you don't. Every time you start that, we wind up having a fight. 270 00:15:55,386 --> 00:15:57,554 And if you don't mind, tonight I'm passing. 271 00:15:57,638 --> 00:16:01,809 I'll make sure there's no fight. Don't you worry about that. 272 00:16:01,893 --> 00:16:05,022 Anyway, I got nothing to fight with you about. 273 00:16:05,106 --> 00:16:10,403 If anyone is to blame for us not getting along, it's me. Now, come on, sit down. 274 00:16:10,487 --> 00:16:13,074 Oh, you are sick. You're not well, Joe. 275 00:16:13,158 --> 00:16:16,245 If you were in your right noodle, you wouldn't talk like that. 276 00:16:16,329 --> 00:16:20,833 No, I mean it. Come on, I mean it. Come on, sit down, honey. 277 00:16:20,917 --> 00:16:23,003 Look, Phyllis, 278 00:16:23,087 --> 00:16:27,259 you know, driving a cab is pretty lonely work. 279 00:16:27,343 --> 00:16:30,596 You're all by yourself for hours and hours, 280 00:16:30,680 --> 00:16:34,059 and in between times, people are yelling at you 281 00:16:34,143 --> 00:16:39,065 to slow down, go ahead, to take Madison Avenue, to not take Madison Avenue, 282 00:16:39,149 --> 00:16:41,735 to turn right, left, stop. 283 00:16:41,819 --> 00:16:44,530 And on top of it, everybody says you're crooked. 284 00:16:44,614 --> 00:16:48,535 So, when somebody comes along 285 00:16:48,619 --> 00:16:51,622 and smiles at you and calls you "mister," 286 00:16:51,706 --> 00:16:56,086 well, maybe you go all to pieces and start to think 287 00:16:56,170 --> 00:16:59,090 the moon and the stars are your private property 288 00:16:59,174 --> 00:17:03,762 and that it's spring. Well, you act like a first-class donkey, 289 00:17:03,846 --> 00:17:08,351 kicking up your heels like you were 17 or 18. 290 00:17:08,435 --> 00:17:10,229 Get what I mean? 291 00:17:10,313 --> 00:17:12,774 No. 292 00:17:12,858 --> 00:17:17,488 Well, there ain't no point in drawing you pictures. 293 00:17:17,572 --> 00:17:22,244 What I was trying to tell you is that, well, you know, 294 00:17:22,328 --> 00:17:26,207 seeing you dead like that, it was an awful shock 295 00:17:26,291 --> 00:17:31,631 and it… it made me realize that… well, you know what I'm trying to say. 296 00:17:31,715 --> 00:17:33,800 No. Say it. 297 00:17:33,884 --> 00:17:36,804 Okay, I will. 298 00:17:36,888 --> 00:17:40,517 It took a shock like that to make me realize that… 299 00:17:40,601 --> 00:17:43,228 That you are not… 300 00:17:43,312 --> 00:17:46,358 Well, it's you I'm in love with. 301 00:17:46,442 --> 00:17:49,278 I'm touched. 302 00:17:49,362 --> 00:17:50,655 All right. 303 00:17:50,739 --> 00:17:52,699 I'm really touched! 304 00:17:52,783 --> 00:17:55,035 All right, don't get nasty. 305 00:17:55,119 --> 00:17:58,331 What am I supposed to do, get all dewy and gooey? 306 00:17:58,415 --> 00:18:00,417 Am I supposed to fall all over myself 307 00:18:00,501 --> 00:18:03,838 because my husband of 27 years finally decides he loves me? 308 00:18:03,922 --> 00:18:06,049 I didn't mean it that way. 309 00:18:06,133 --> 00:18:09,470 After chasing half the Bronx and the entire borough of Manhattan, 310 00:18:09,554 --> 00:18:13,266 you pin the blue ribbon on me, which means I win a used nitwit 311 00:18:13,350 --> 00:18:16,437 to feed, to pamper, to keep and obey till death us do part! 312 00:18:16,521 --> 00:18:18,356 Take it easy, Phyllis. 313 00:18:18,440 --> 00:18:20,818 I'll take it easy. I'd take a butcher knife to you 314 00:18:20,902 --> 00:18:23,238 if you weren't in bed and out of your right mind. 315 00:18:23,322 --> 00:18:25,448 Who's out of his right mind? 316 00:18:25,532 --> 00:18:29,829 You are! If you think I'm gonna take your dirty doings lying down. 317 00:18:29,913 --> 00:18:33,125 So some guy hailed you on the way to the garage 318 00:18:33,209 --> 00:18:35,336 and asked you to take him to Yonkers. 319 00:18:35,420 --> 00:18:38,298 No wonder we've been short of money for the last month! 320 00:18:38,382 --> 00:18:41,552 You've been blowing it all on that flea-bitten floozy! 321 00:18:41,636 --> 00:18:43,054 Get out of here! 322 00:18:43,138 --> 00:18:45,306 You bet I will! 323 00:18:45,390 --> 00:18:49,855 If you think I'm gonna live with a man that's done what you've done, 324 00:18:49,939 --> 00:18:52,774 giving you the best years of my life. 325 00:18:52,858 --> 00:18:54,902 I trusted you! 326 00:18:54,986 --> 00:18:58,907 Well, Mr. Britt, I'm gonna take you to court. 327 00:18:58,991 --> 00:19:02,912 You and that fancy woman of yours, whoever she is! 328 00:19:02,996 --> 00:19:05,332 Go ahead, if that's what you want! 329 00:19:05,416 --> 00:19:08,419 That's the thanks I get for wanting to be honest. 330 00:19:08,503 --> 00:19:11,465 That's the thanks I get for wanting to turn over a new leaf. 331 00:19:11,549 --> 00:19:12,968 [TV STATIC CRACKLING] 332 00:19:16,012 --> 00:19:18,974 Kill me. I'd like to see him try it. 333 00:19:19,058 --> 00:19:22,813 I'll tear him limb from limb, the dirty, rotten cheat. 334 00:19:25,191 --> 00:19:28,445 I don't know what I ever saw in her. 335 00:19:28,529 --> 00:19:31,531 She ain't got no understanding. 336 00:19:31,615 --> 00:19:36,163 She wouldn't know sympathy if it hopped up and bit her on the backside. 337 00:19:38,207 --> 00:19:41,252 MAN [ON TV]: Your Honor, the prosecution objects 338 00:19:41,336 --> 00:19:43,964 to these interruptions by the defense. 339 00:19:44,048 --> 00:19:47,635 They've had their chance to refute the testimony of our expert witness, 340 00:19:47,719 --> 00:19:51,431 and all they did was to put Dr. Saltman on the stand. 341 00:19:51,515 --> 00:19:55,228 Now, even he testified that in his opinion, 342 00:19:55,312 --> 00:19:58,482 the accused was sane when he committed the murder. 343 00:19:58,566 --> 00:20:03,531 So, in this summation, when I demand the penalty of death… 344 00:20:03,615 --> 00:20:05,032 Phyllis! 345 00:20:05,116 --> 00:20:07,369 I'll "Phyllis" you! 346 00:20:07,453 --> 00:20:09,788 Phyllis! 347 00:20:09,872 --> 00:20:11,833 [STATIC CRACKLING] 348 00:20:11,917 --> 00:20:14,168 What are you trying to do, drive me bugs? 349 00:20:14,252 --> 00:20:18,006 How can you stand there listening to this? 350 00:20:18,090 --> 00:20:20,552 [GAVEL BANGS] 351 00:20:20,636 --> 00:20:26,141 Joseph Britt, you have been found guilty by a jury of your peers. 352 00:20:26,225 --> 00:20:30,690 It is the judgment of this court that you be taken to the Sing Sing State Prison, 353 00:20:30,774 --> 00:20:35,070 and there be kept in custody and put to death 354 00:20:35,154 --> 00:20:37,782 in a manner provided by the law. 355 00:20:45,918 --> 00:20:48,003 [STATIC] 356 00:20:50,799 --> 00:20:53,134 How can you just stand there? 357 00:20:53,218 --> 00:20:57,640 You must be bugs! What you see is in your mind, Joe, 358 00:20:57,724 --> 00:21:00,685 and what you hear is your conscience. 359 00:21:00,769 --> 00:21:02,563 There, take a good look! 360 00:21:02,647 --> 00:21:04,315 Turn it off. 361 00:21:04,399 --> 00:21:07,235 Why? It's just another program like wrestling. 362 00:21:07,319 --> 00:21:10,907 Let's watch it together. I haven't had a good laugh all day. 363 00:21:10,991 --> 00:21:12,825 Get out of my way, Phyllis! 364 00:21:12,909 --> 00:21:15,871 Ooh, I'm so frightened. You scare me to death. 365 00:21:17,290 --> 00:21:19,751 Oh, my, my, how rough you are. 366 00:21:19,835 --> 00:21:22,213 Tell me what you see, Joe. 367 00:21:45,909 --> 00:21:49,080 What did you see, Joe? Lady wrestlers? 368 00:21:53,169 --> 00:21:56,506 What do you see, Joe? A burlesque show? 369 00:21:56,590 --> 00:21:59,593 Fan dancers from Yonkers? 370 00:21:59,677 --> 00:22:01,512 [GUFFAWING] 371 00:22:04,058 --> 00:22:06,559 Yonkers? Fan dancers? 372 00:22:06,643 --> 00:22:09,271 Did you see them, Joe? [GUFFAWING] 373 00:22:09,355 --> 00:22:12,317 Yonkers, Yonkers, Yonkers! 374 00:22:12,401 --> 00:22:14,486 Fan dancers! 375 00:22:14,570 --> 00:22:18,116 [CACKLES] 376 00:22:18,200 --> 00:22:20,035 Fan dance! 377 00:22:20,119 --> 00:22:22,413 [CACKLING] 378 00:22:25,042 --> 00:22:30,256 I'll kill you! I'll kill you! 379 00:22:30,340 --> 00:22:35,263 [CACKLING] Now turn on the TV, Joe! 380 00:22:37,390 --> 00:22:40,019 [GUFFAWING] 381 00:22:40,103 --> 00:22:43,648 Give me… oh! 382 00:22:43,732 --> 00:22:47,194 You, you. Come on, come on, give me that! 383 00:22:47,278 --> 00:22:50,615 You… You… You call yourself a wife? 384 00:22:50,699 --> 00:22:52,576 [SCREAMS] 385 00:22:52,660 --> 00:22:54,579 You dirty… 386 00:23:01,420 --> 00:23:03,132 [SHRIEKING] 387 00:23:07,762 --> 00:23:10,015 Get off of me! 388 00:23:10,099 --> 00:23:12,100 [SNARLING] 389 00:23:12,184 --> 00:23:14,146 Well, you will, huh? 390 00:23:16,857 --> 00:23:18,817 Gonna kill me, are you? 391 00:23:18,901 --> 00:23:20,486 I'll kill you. 392 00:23:22,156 --> 00:23:24,241 [SCREAMS] 393 00:23:26,953 --> 00:23:29,122 [CRYING] Phyllis. 394 00:23:29,206 --> 00:23:30,916 Phyllis! 395 00:23:36,339 --> 00:23:39,343 [SOBBING] What have I done? 396 00:23:49,315 --> 00:23:51,399 I didn't really mean it. 397 00:23:51,483 --> 00:23:54,487 I killed her. I killed her. 398 00:23:58,743 --> 00:24:02,580 Oh. Fix your set okay, mister? 399 00:24:02,664 --> 00:24:06,794 You will recommend my service, won't you? 400 00:24:06,878 --> 00:24:09,464 NARRATOR: The next time your TV set is on the blink, 401 00:24:09,548 --> 00:24:12,051 when you're in the need of a first-rate repairman, 402 00:24:12,135 --> 00:24:14,470 may we suggest our own specialist? 403 00:24:14,554 --> 00:24:17,266 Factory-trained, prompt, honest, 24-hour service. 404 00:24:17,350 --> 00:24:19,602 You won't find him in the phone book, 405 00:24:19,686 --> 00:24:23,274 but his office is conveniently located in the Twilight Zone. 406 00:24:27,863 --> 00:24:30,031 PRESENTER: And now, Mr. Serling. 407 00:24:30,115 --> 00:24:33,161 Next on Twilight Zone, we move into New Orleans 408 00:24:33,245 --> 00:24:36,290 for the Mardi Gras, and we do it with a vengeance. 409 00:24:36,374 --> 00:24:39,252 Robert Keith and Milton Selzer appear in a bizarre story 410 00:24:39,336 --> 00:24:41,462 of men, masquerades and masks. 411 00:24:41,546 --> 00:24:44,091 This is a small shocker to wind up a week, 412 00:24:44,175 --> 00:24:46,386 and if it doesn't send you to a psychiatrist, 413 00:24:46,470 --> 00:24:48,597 it'll send you at least to a mirror. 414 00:24:48,681 --> 00:24:52,102 On Twilight Zone next, "The Masks." 415 00:24:53,728 --> 00:24:57,108 [THEME MUSIC PLAYING] 32228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.