Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,694 --> 00:00:03,070
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,988 --> 00:00:10,155
NARRATOR: You unlock this
door with the key of imagination.
3
00:00:10,239 --> 00:00:12,406
Beyond it is another dimension…
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,908
A dimension of sound,
5
00:00:14,992 --> 00:00:18,826
A dimension of sight,
a dimension of mind.
6
00:00:18,910 --> 00:00:21,659
You're moving into a land of
both shadow and substance,
7
00:00:21,743 --> 00:00:23,619
of things and ideas.
8
00:00:23,703 --> 00:00:27,580
You've just crossed over
into the Twilight Zone.
9
00:00:32,707 --> 00:00:34,624
[WIND HOWLING]
10
00:00:34,708 --> 00:00:37,625
[THUNDER CRASHES]
11
00:00:37,709 --> 00:00:39,251
[RAIN FALLING]
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,421
[THUNDER CRASHES]
13
00:01:01,635 --> 00:01:04,511
[THUNDER CRASHES LOUDLY]
14
00:01:09,764 --> 00:01:14,098
[PHONE RINGING]
15
00:01:14,182 --> 00:01:17,642
[RINGING CONTINUES]
16
00:01:21,686 --> 00:01:23,810
[STATIC CRACKLES]
17
00:01:23,894 --> 00:01:25,603
Hello?
18
00:01:25,687 --> 00:01:30,605
[THUNDER CLAP]
19
00:01:30,689 --> 00:01:33,190
I'm sorry, I didn't hear.
20
00:01:33,274 --> 00:01:36,107
The thunder.
21
00:01:36,191 --> 00:01:40,609
Hello?
22
00:01:40,693 --> 00:01:43,610
Who's on the line, please?
23
00:01:43,694 --> 00:01:46,446
[STATIC CRACKLES]
24
00:01:54,908 --> 00:01:56,783
[THUNDER CRASHES LOUDLY]
25
00:01:56,867 --> 00:01:58,910
[PHONE RINGING]
26
00:02:04,661 --> 00:02:06,620
[STATIC CRACKLES]
27
00:02:06,704 --> 00:02:08,787
Hello?
28
00:02:08,871 --> 00:02:10,788
[STATIC CRACKLES]
29
00:02:10,872 --> 00:02:12,789
[LOUDLY] Hello?
30
00:02:12,873 --> 00:02:14,664
[STATIC CONTINUES]
31
00:02:20,210 --> 00:02:22,043
NARRATOR: Miss Elva Keene
32
00:02:22,127 --> 00:02:25,336
lives alone on the
outskirts of London Flats,
33
00:02:25,420 --> 00:02:27,795
a tiny rural community in Maine.
34
00:02:27,879 --> 00:02:30,170
Up until now, the pattern
of Miss Keene's existence
35
00:02:30,254 --> 00:02:32,421
has been that of lying in her bed
36
00:02:32,505 --> 00:02:35,048
or sitting in her
wheelchair reading books,
37
00:02:35,132 --> 00:02:36,882
listening to a radio,
38
00:02:36,966 --> 00:02:38,925
eating, napping, taking medication
39
00:02:39,009 --> 00:02:42,008
and waiting for something
different to happen.
40
00:02:42,092 --> 00:02:43,884
Miss Keene doesn't know it yet
41
00:02:43,968 --> 00:02:46,052
but her period of waiting has just ended,
42
00:02:46,136 --> 00:02:48,804
for something different
is about to happen to her,
43
00:02:48,888 --> 00:02:50,930
has, in fact, already begun to happen
44
00:02:51,014 --> 00:02:53,389
via two most unaccountable
telephone calls
45
00:02:53,473 --> 00:02:55,390
in the middle of a stormy night.
46
00:02:55,474 --> 00:02:58,391
Telephone calls
routed directly through…
47
00:02:58,475 --> 00:03:00,517
The Twilight Zone.
48
00:03:49,704 --> 00:03:52,621
ELVA: Hello?
49
00:03:52,705 --> 00:03:53,706
Hello?
50
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
[DIALING]
51
00:04:03,085 --> 00:04:05,794
Hello?
52
00:04:05,878 --> 00:04:07,170
Hello!
53
00:04:07,254 --> 00:04:09,170
Up early this morning.
54
00:04:09,254 --> 00:04:11,171
What's the matter with her?
55
00:04:11,255 --> 00:04:12,796
No answer?
56
00:04:12,880 --> 00:04:14,297
Obviously.
57
00:04:14,381 --> 00:04:16,464
I imagine they're pretty busy there
58
00:04:16,548 --> 00:04:18,966
this morning with the storm and all.
59
00:04:19,050 --> 00:04:20,341
Oh, Miss Finch?
60
00:04:20,425 --> 00:04:22,008
This is Elva Keene speaking.
61
00:04:22,092 --> 00:04:23,842
Yes, Miss Keene, can I help you?
62
00:04:23,926 --> 00:04:25,177
You can.
63
00:04:25,261 --> 00:04:26,635
Last night about 2:00 a.m.
64
00:04:26,719 --> 00:04:28,094
My telephone rang.
65
00:04:28,178 --> 00:04:30,012
I answered it, but no one spoke.
66
00:04:30,096 --> 00:04:33,638
I didn't even hear the
receiver being put down.
67
00:04:33,722 --> 00:04:36,222
Not even a dial tone, just silence!
68
00:04:36,306 --> 00:04:38,932
-Well, Miss…
-And the same thing happened
69
00:04:39,016 --> 00:04:40,474
a few moments later.
70
00:04:40,558 --> 00:04:42,058
Well, that storm last night
71
00:04:42,142 --> 00:04:43,851
just about ruined our service.
72
00:04:43,935 --> 00:04:46,144
We've been flooded with complaints
73
00:04:46,228 --> 00:04:48,811
about fallen wires and bad connections.
74
00:04:48,895 --> 00:04:51,478
I'd say you're pretty lucky
your phone works at all.
75
00:04:51,562 --> 00:04:53,980
Would you say someone
was trying to call me
76
00:04:54,064 --> 00:04:56,398
and the connection was
bad because of the storm?
77
00:04:56,482 --> 00:05:00,024
That's as good an explanation as any.
78
00:05:00,108 --> 00:05:03,483
I'm sorry, I wish I
could be of more help,
79
00:05:03,567 --> 00:05:06,068
but, oh, the way things are right now!
80
00:05:06,152 --> 00:05:08,486
Well, is it likely to happen again?
81
00:05:08,570 --> 00:05:11,362
Well, I couldn't say,
Miss Keene, it might.
82
00:05:11,446 --> 00:05:14,197
It depends on what's
causing it, of course.
83
00:05:14,281 --> 00:05:16,697
If it does, though, you just call me
84
00:05:16,781 --> 00:05:19,282
and I'll have a special check run on it.
85
00:05:19,366 --> 00:05:20,490
Will you do that?
86
00:05:20,574 --> 00:05:22,408
Oh, very well.
87
00:05:22,492 --> 00:05:24,076
Good. I'll wait to hear from you, then.
88
00:05:24,160 --> 00:05:25,326
Goodbye, Miss Keene.
89
00:05:25,410 --> 00:05:26,451
Goodbye.
90
00:05:30,161 --> 00:05:31,704
Margaret?
91
00:05:31,788 --> 00:05:33,038
Yes, Miss Keene?
92
00:05:33,122 --> 00:05:34,413
Did you call me last night?
93
00:05:34,497 --> 00:05:36,497
At two o'clock in the morning?
94
00:05:36,581 --> 00:05:38,456
Huh, no, ma'am, not me.
95
00:05:38,540 --> 00:05:40,457
Well, you might have checked.
96
00:05:40,541 --> 00:05:44,083
But I don't pay you for nights, do I?
97
00:05:44,167 --> 00:05:45,210
[SIGHS]
98
00:05:59,966 --> 00:06:02,300
Here's your mail, Miss Keene.
99
00:06:02,384 --> 00:06:07,301
Oh, thank you.
100
00:06:07,385 --> 00:06:09,302
An advertisement.
101
00:06:09,386 --> 00:06:10,887
Another advertisement.
102
00:06:10,971 --> 00:06:12,679
The light bill.
103
00:06:12,763 --> 00:06:14,472
Oh, how stimulating.
104
00:06:14,556 --> 00:06:16,513
You just heard from your sister
105
00:06:16,597 --> 00:06:18,097
a few days ago, didn't you?
106
00:06:18,181 --> 00:06:19,389
Three weeks.
107
00:06:19,473 --> 00:06:20,932
Three weeks and two days
108
00:06:21,016 --> 00:06:22,891
to be exact, Margaret.
109
00:06:22,975 --> 00:06:24,892
Has it been that long?
110
00:06:24,976 --> 00:06:26,435
Yes, it has.
111
00:06:26,519 --> 00:06:28,893
Nobody cares whether I live or die.
112
00:06:28,977 --> 00:06:30,894
Oh, sure, they do, Miss Keene.
113
00:06:30,978 --> 00:06:32,603
You don't understand.
114
00:06:32,687 --> 00:06:35,271
You don't know what
it's like to be alone.
115
00:06:35,355 --> 00:06:36,897
Oh, now, Miss Keene.
116
00:06:36,981 --> 00:06:40,899
[SIGHS]
117
00:06:40,983 --> 00:06:44,900
[RINGS]
118
00:06:44,984 --> 00:06:46,484
Hello?
119
00:06:46,568 --> 00:06:48,319
[STATIC CRACKLES]
120
00:06:55,989 --> 00:06:57,906
[SOFTLY] Hello?
121
00:06:57,990 --> 00:07:01,699
[STATIC CRACKLES]
122
00:07:01,783 --> 00:07:03,700
Margaret?
123
00:07:03,784 --> 00:07:06,742
Come here, quickly.
124
00:07:06,826 --> 00:07:08,368
What is it, Miss Keene?
125
00:07:12,620 --> 00:07:14,496
There's nobody on the line.
126
00:07:14,580 --> 00:07:16,163
Listen, listen.
127
00:07:16,247 --> 00:07:18,373
[QUIETLY] See if you can hear the sound
128
00:07:18,457 --> 00:07:21,498
of a receiver being put down.
129
00:07:21,582 --> 00:07:22,916
Not a thing.
130
00:07:23,000 --> 00:07:25,334
Wait!
131
00:07:25,418 --> 00:07:27,085
Oh, well, it doesn't matter.
132
00:07:27,169 --> 00:07:28,543
I'll call Miss Finch
133
00:07:28,627 --> 00:07:30,544
and have them check on the line.
134
00:07:30,628 --> 00:07:32,503
You really think it's necessary?
135
00:07:32,587 --> 00:07:34,379
Yes, I do.
136
00:07:34,463 --> 00:07:36,338
Am I to have calls like
this coming in all the time?
137
00:07:36,422 --> 00:07:39,840
But if it's a breakdown, they'll fix it.
138
00:07:52,845 --> 00:07:53,929
There we are.
139
00:07:54,013 --> 00:07:54,929
All comfy?
140
00:07:55,013 --> 00:07:56,639
Thank you.
141
00:07:56,723 --> 00:07:58,846
Don't let those calls
upset you, Miss Keene.
142
00:07:58,930 --> 00:08:00,597
I'm sure whatever the trouble was
143
00:08:00,681 --> 00:08:03,224
the repairmen have it fixed by now.
144
00:08:03,308 --> 00:08:06,850
Oh, why not leave the
receiver off the hook?
145
00:08:06,934 --> 00:08:08,768
That way, whoever it is can't call…
146
00:08:08,852 --> 00:08:10,393
Though I'm sure nobody will.
147
00:08:10,477 --> 00:08:12,061
Thank you.
148
00:08:12,145 --> 00:08:13,770
I'll see you in the morning, Miss Keene.
149
00:08:13,854 --> 00:08:16,105
Good night.
150
00:08:19,732 --> 00:08:21,315
[DOOR OPENS, CLOSES]
151
00:08:21,399 --> 00:08:25,108
[LOCK CLICKING]
152
00:08:25,192 --> 00:08:30,485
[FOOTSTEPS RECEDING]
153
00:08:30,569 --> 00:08:33,320
[ENGINE STARTING]
154
00:08:33,404 --> 00:08:35,446
[PHONE RINGING]
155
00:08:35,530 --> 00:08:38,905
[CAR PULLING AWAY]
156
00:08:38,989 --> 00:08:41,616
[RINGING]
157
00:08:48,910 --> 00:08:54,788
[MAN GROANING]
158
00:08:56,413 --> 00:08:58,289
[GROANING CONTINUES]
159
00:09:03,499 --> 00:09:05,082
Hello?
160
00:09:05,166 --> 00:09:09,084
[GROANING CONTINUES]
161
00:09:09,168 --> 00:09:10,335
What?
162
00:09:10,419 --> 00:09:12,712
[GROANING CONTINUES]
163
00:09:19,047 --> 00:09:21,339
[GROANING]
164
00:09:21,423 --> 00:09:25,466
Who's there?
165
00:09:25,550 --> 00:09:29,092
Who's on the line?
166
00:09:29,176 --> 00:09:31,093
Who is it?
167
00:09:31,177 --> 00:09:35,887
[GROANING CONTINUES]
168
00:09:35,971 --> 00:09:37,930
Who's there?
169
00:09:38,014 --> 00:09:39,389
Hello?
170
00:09:39,473 --> 00:09:41,306
[LOUDER] Hello!
171
00:09:41,390 --> 00:09:42,890
[FEEBLY] Hello?
172
00:09:48,267 --> 00:09:51,269
[FEEBLY] Hello?
173
00:09:51,353 --> 00:09:53,812
Hello?
174
00:09:56,396 --> 00:09:58,063
Hello?
175
00:10:09,068 --> 00:10:13,403
Miss Keene, are you sure it
was someone saying "hello"?
176
00:10:13,487 --> 00:10:15,195
It could've been…
177
00:10:15,279 --> 00:10:17,113
ELVA: I tell you it was someone.
178
00:10:17,197 --> 00:10:19,322
The same one who kept
listening to me saying "hello"
179
00:10:19,406 --> 00:10:22,031
over and over again
without answering back.
180
00:10:22,115 --> 00:10:25,158
The same one who kept
making those horrible noises.
181
00:10:25,242 --> 00:10:28,242
You have no idea though
whether it was a man or a woman?
182
00:10:28,326 --> 00:10:30,993
I've already told you
there's no way of knowing.
183
00:10:31,077 --> 00:10:33,160
It might be either one.
184
00:10:33,244 --> 00:10:35,411
And you're positive it wasn't
someone on your party line?
185
00:10:35,495 --> 00:10:38,996
Oh, don't you think I don't
know the people on my party line?
186
00:10:39,080 --> 00:10:40,748
Oh, sure you do, Miss Keene.
187
00:10:40,832 --> 00:10:42,665
Of course you do.
188
00:10:42,749 --> 00:10:44,540
Well, um, I'll have a man check your line
189
00:10:44,624 --> 00:10:46,499
as soon as possible.
190
00:10:46,583 --> 00:10:48,459
The crews are pretty busy right now
191
00:10:48,543 --> 00:10:50,585
on account of the storm, but…
192
00:10:50,669 --> 00:10:54,586
But what am I to do if
this… person calls again?
193
00:10:54,670 --> 00:10:56,753
Try to get their name, if you can.
194
00:10:56,837 --> 00:10:59,546
If you do that, why, we
could take immediate action.
195
00:10:59,630 --> 00:11:04,132
[SIGHS] Yes.
196
00:11:04,216 --> 00:11:05,800
Yes.
197
00:11:10,676 --> 00:11:11,760
What did she say?
198
00:11:11,844 --> 00:11:13,635
Nothing.
199
00:11:13,719 --> 00:11:16,012
It's obvious she doesn't
believe a word I told her.
200
00:11:16,096 --> 00:11:17,387
Oh, now.
201
00:11:17,471 --> 00:11:18,804
So far as she's concerned,
202
00:11:18,888 --> 00:11:20,388
I'm just a nervous old biddy
203
00:11:20,472 --> 00:11:22,388
falling prey to my imagination.
204
00:11:22,472 --> 00:11:24,348
But she'll find out differently.
205
00:11:24,432 --> 00:11:27,016
I shall just keep on
calling her and calling her
206
00:11:27,100 --> 00:11:29,684
until she does.
207
00:11:29,768 --> 00:11:31,018
[SIGH]
208
00:11:35,228 --> 00:11:38,104
[PHONE RINGS]
209
00:12:05,866 --> 00:12:07,366
If I don't let them call,
210
00:12:07,450 --> 00:12:09,993
I… I shall never find out who it is.
211
00:12:14,786 --> 00:12:17,620
[PHONE RINGS]
212
00:12:29,459 --> 00:12:32,334
Hello?
213
00:12:32,418 --> 00:12:35,378
[FEEBLY] Hello?
214
00:12:35,462 --> 00:12:38,336
Who is this?
215
00:12:38,420 --> 00:12:40,379
Hello?
216
00:12:40,463 --> 00:12:44,255
Who is calling?
217
00:12:44,339 --> 00:12:46,465
Hello?
218
00:12:46,549 --> 00:12:50,509
Please, who is calling?
219
00:12:50,593 --> 00:12:53,842
Hello?
220
00:12:53,926 --> 00:12:56,260
Can you hear me?
221
00:12:56,344 --> 00:12:59,262
Hello?
222
00:12:59,346 --> 00:13:01,555
Please!
223
00:13:01,639 --> 00:13:03,431
Hello?
224
00:13:07,183 --> 00:13:12,393
Margaret!
225
00:13:12,477 --> 00:13:14,310
What is it?
226
00:13:14,394 --> 00:13:16,102
It's a man who's been calling.
227
00:13:16,186 --> 00:13:17,727
How do you know?
228
00:13:17,811 --> 00:13:19,269
Because he's just called me!
229
00:13:19,353 --> 00:13:20,562
What does he want?
230
00:13:20,646 --> 00:13:22,438
I don't know.
231
00:13:22,522 --> 00:13:25,272
He just keeps on saying
hello over and over again.
232
00:13:25,356 --> 00:13:28,400
[VOICE BREAKING] That's
all he says: "Hello, hello, hello."
233
00:13:28,484 --> 00:13:30,525
Now, Miss Keene, you've got to stop this.
234
00:13:30,609 --> 00:13:32,734
You're working yourself up over…
235
00:13:32,818 --> 00:13:34,151
Over nothing?
236
00:13:34,235 --> 00:13:35,693
I didn't say that, Miss Keene.
237
00:13:35,777 --> 00:13:37,152
You were going to.
238
00:13:37,236 --> 00:13:39,153
Now, Miss Keene, I was not.
239
00:13:39,237 --> 00:13:41,904
I think I better put you in your…
240
00:13:41,988 --> 00:13:44,197
I don't want to be put in my bed!
241
00:13:44,281 --> 00:13:47,115
I want to find out
who this terrible man is
242
00:13:47,199 --> 00:13:48,491
who keeps calling me!
243
00:13:48,575 --> 00:13:50,450
What did Miss Finch tell you?
244
00:13:50,534 --> 00:13:53,618
She told you it was a
bad connection, didn't she?
245
00:13:53,702 --> 00:13:55,034
It's not a connection.
246
00:13:55,118 --> 00:13:56,327
It's a man!
247
00:13:56,411 --> 00:13:57,744
I didn't say it wasn't.
248
00:13:57,828 --> 00:13:59,620
But if he keeps saying hello
249
00:13:59,704 --> 00:14:01,162
then obviously he can't hear
250
00:14:01,246 --> 00:14:03,080
because of a bad connection!
251
00:14:03,164 --> 00:14:04,455
He can hear me.
252
00:14:04,539 --> 00:14:05,873
I know he can hear me!
253
00:14:05,957 --> 00:14:07,748
Then why don't you hang up?
254
00:14:07,832 --> 00:14:09,624
You don't have to listen.
255
00:14:09,708 --> 00:14:11,542
Just hang up. Is that so hard?
256
00:14:11,626 --> 00:14:13,543
Over and over again.
257
00:14:13,627 --> 00:14:16,544
"Hello, hello… hello."
258
00:14:16,628 --> 00:14:17,919
There.
259
00:14:18,003 --> 00:14:19,712
Now you don't have to listen.
260
00:14:19,796 --> 00:14:22,546
Nobody can call you, isn't that right?
261
00:14:22,630 --> 00:14:23,879
Leave it that way.
262
00:14:23,963 --> 00:14:25,589
If you want to make a call
263
00:14:25,673 --> 00:14:27,965
just hold down the arm a second and dial.
264
00:14:28,049 --> 00:14:30,550
Isn't that right, Miss Keene?
265
00:14:30,634 --> 00:14:32,008
Miss Keene?
266
00:14:32,092 --> 00:14:33,925
Why does he keep calling me?
267
00:14:34,009 --> 00:14:37,927
Why?!
268
00:14:38,011 --> 00:14:39,095
[DIAL TONE DRONING]
269
00:14:44,681 --> 00:14:45,847
[SIGHS]
270
00:15:03,146 --> 00:15:04,147
[SIGHS]
271
00:15:09,233 --> 00:15:10,692
[EXHALES DEEPLY]
272
00:15:13,526 --> 00:15:14,817
[DRONING FAINTLY]
273
00:15:23,489 --> 00:15:24,821
Oh!
274
00:15:36,036 --> 00:15:37,536
[MOANS]
275
00:15:44,038 --> 00:15:45,039
[PHONE RINGS]
276
00:15:51,041 --> 00:15:53,251
[RINGING]
277
00:16:14,884 --> 00:16:17,509
[SLOWLY] Where are you?
278
00:16:17,593 --> 00:16:22,095
I want to talk to you.
279
00:16:22,179 --> 00:16:25,180
Where are you?
280
00:16:25,264 --> 00:16:29,598
I want to talk to you.
281
00:16:29,682 --> 00:16:31,765
No. No!
282
00:16:31,849 --> 00:16:34,184
[LOUDER] Where are you?
283
00:16:34,268 --> 00:16:39,269
I want to talk to you.
284
00:16:39,353 --> 00:16:41,311
Leave me alone!
285
00:16:41,395 --> 00:16:44,812
[SCREAMS] Leave me alone!
286
00:16:44,896 --> 00:16:46,730
[GASPS]
287
00:16:46,814 --> 00:16:48,772
[SIGHS HEAVILY]
288
00:16:48,856 --> 00:16:51,066
[DIAL TONE DRONING]
289
00:17:01,696 --> 00:17:05,238
Your play.
290
00:17:05,322 --> 00:17:06,654
What?
291
00:17:06,738 --> 00:17:11,532
Oh.
292
00:17:11,616 --> 00:17:13,700
What's the matter with the girl?
293
00:17:13,784 --> 00:17:16,284
She promised a man would check today
294
00:17:16,368 --> 00:17:18,659
and now the afternoon's nearly over.
295
00:17:18,743 --> 00:17:22,536
Maybe he doesn't have
to check here, Miss Keene.
296
00:17:22,620 --> 00:17:26,580
Your play.
297
00:17:26,664 --> 00:17:30,499
[PHONE RINGS]
298
00:17:30,583 --> 00:17:33,499
Shall I answer it?
299
00:17:33,583 --> 00:17:39,502
[RINGING CONTINUES]
300
00:17:39,586 --> 00:17:41,086
Hello?
301
00:17:41,170 --> 00:17:42,504
MISS FINCH: Miss Keene?
302
00:17:42,588 --> 00:17:44,128
No, this is Margaret Phillips.
303
00:17:44,212 --> 00:17:45,504
Here's Miss Keene.
304
00:17:45,588 --> 00:17:49,048
It's Miss Finch.
305
00:17:49,132 --> 00:17:50,465
Yes?
306
00:17:50,549 --> 00:17:52,090
About those calls
307
00:17:52,174 --> 00:17:54,842
you say you've been receiving…
308
00:17:54,926 --> 00:17:56,842
Say I've been?
309
00:17:56,926 --> 00:17:59,510
We sent a man out to trace them.
310
00:17:59,594 --> 00:18:01,427
I have his report here.
311
00:18:01,511 --> 00:18:03,053
And?
312
00:18:03,137 --> 00:18:04,803
He says he traced the difficulty
313
00:18:04,887 --> 00:18:08,431
to a fallen wire on the edge of town.
314
00:18:08,515 --> 00:18:10,097
Fallen wire?
315
00:18:10,181 --> 00:18:13,057
Yes, Miss Keene.
316
00:18:13,141 --> 00:18:17,684
Do you mean to tell me
that there were no calls?
317
00:18:17,768 --> 00:18:19,685
Miss Keene, there is no way
318
00:18:19,769 --> 00:18:23,144
that anyone could have
phoned from that location.
319
00:18:23,228 --> 00:18:25,562
But I tell you a man has called me.
320
00:18:25,646 --> 00:18:27,563
There must be a phone there.
321
00:18:27,647 --> 00:18:30,065
There must be some way he could call me.
322
00:18:30,149 --> 00:18:32,982
Miss Keene, the wire
is lying on the ground.
323
00:18:33,066 --> 00:18:36,900
Tomorrow, our crew will put
it back up and you won't be…
324
00:18:36,984 --> 00:18:40,902
There must be some way he could call me.
325
00:18:40,986 --> 00:18:44,320
But there is no one out there.
326
00:18:44,404 --> 00:18:46,238
Out where?
327
00:18:46,322 --> 00:18:47,820
Where?
328
00:18:47,904 --> 00:18:50,656
Miss Keene, it's the cemetery.
329
00:18:58,827 --> 00:19:01,826
What's wrong, Miss Keene?
330
00:19:01,910 --> 00:19:03,869
What is it?
331
00:19:03,953 --> 00:19:06,288
What's the matter, Miss Keene?
332
00:19:13,749 --> 00:19:15,374
I wish you'd tell me
333
00:19:15,458 --> 00:19:18,209
why you want to come
out here, Miss Keene.
334
00:19:18,293 --> 00:19:20,835
You know it isn't good for you.
335
00:19:20,919 --> 00:19:23,294
If you hadn't made such a to-do
336
00:19:23,378 --> 00:19:25,836
I'd never have come in the first place.
337
00:19:25,920 --> 00:19:28,088
What can there possibly
be out here to see?
338
00:19:47,722 --> 00:19:48,764
Over there.
339
00:20:06,479 --> 00:20:07,855
Here.
340
00:20:26,863 --> 00:20:30,405
Miss Keene.
341
00:20:30,489 --> 00:20:31,822
It's him.
342
00:20:31,906 --> 00:20:33,489
Miss Keene, what's the matter?
343
00:20:33,573 --> 00:20:34,657
It's him.
344
00:20:34,741 --> 00:20:36,116
Brian.
345
00:20:36,200 --> 00:20:38,742
Who? What are you talking about?
346
00:20:38,826 --> 00:20:40,577
Brian.
347
00:20:40,661 --> 00:20:42,577
My fiancé.
348
00:20:42,661 --> 00:20:46,287
Your f…?
349
00:20:46,371 --> 00:20:49,538
He died… a week before
we were to be married.
350
00:20:54,832 --> 00:20:58,333
We were in a car together.
351
00:20:58,417 --> 00:21:01,626
I insisted upon driving.
352
00:21:01,710 --> 00:21:05,003
I was always insisting upon everything…
353
00:21:05,087 --> 00:21:07,670
Determined to have my own way…
354
00:21:07,754 --> 00:21:10,671
Dominating him.
355
00:21:10,755 --> 00:21:13,047
He always did what I said.
356
00:21:13,131 --> 00:21:14,132
Always.
357
00:21:18,176 --> 00:21:22,426
I lost control of the car.
358
00:21:22,510 --> 00:21:24,469
I drove straight into a tree.
359
00:21:28,513 --> 00:21:30,013
Brian went…
360
00:21:30,097 --> 00:21:33,181
Right through the windshield.
361
00:21:37,517 --> 00:21:39,309
He was cut to pieces.
362
00:21:44,728 --> 00:21:46,520
I was crippled.
363
00:21:49,938 --> 00:21:53,065
And now he's trying to reach me.
364
00:21:57,192 --> 00:21:59,775
And now he's trying to reach me.
365
00:22:03,069 --> 00:22:05,070
I could talk to him.
366
00:22:09,863 --> 00:22:12,364
I won't be lonely anymore.
367
00:22:20,868 --> 00:22:22,826
Miss Keene, I…
368
00:22:22,910 --> 00:22:24,826
I can't leave you like this.
369
00:22:24,910 --> 00:22:25,827
I'll be all right.
370
00:22:25,911 --> 00:22:28,078
Good night.
371
00:22:28,162 --> 00:22:29,830
Good night, Margaret.
372
00:22:35,374 --> 00:22:37,498
You'll call me if you need me?
373
00:22:37,582 --> 00:22:39,666
Yes, I will.
374
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
I'll be home all night.
375
00:22:41,334 --> 00:22:43,627
Yes. Good night.
376
00:22:43,711 --> 00:22:45,336
Good night, Margaret.
377
00:22:48,838 --> 00:22:51,714
[DOOR OPENS, CLOSES]
378
00:22:58,550 --> 00:23:01,676
[CAR ENGINE STARTING]
379
00:23:01,760 --> 00:23:03,593
[CAR DRIVING AWAY]
380
00:23:15,223 --> 00:23:17,140
Brian?
381
00:23:17,224 --> 00:23:19,141
Brian, are you there?
382
00:23:19,225 --> 00:23:21,059
Brian?
383
00:23:21,143 --> 00:23:24,560
Brian, if you're there, speak to me.
384
00:23:24,644 --> 00:23:26,770
It's Elva.
385
00:23:26,854 --> 00:23:29,269
Elva!
386
00:23:29,353 --> 00:23:31,687
Please speak to me, it's Elva!
387
00:23:31,771 --> 00:23:33,022
Please say s…!
388
00:23:33,106 --> 00:23:37,066
[FEEBLY] You said leave you alone.
389
00:23:37,150 --> 00:23:42,442
I always do what you say.
390
00:23:42,526 --> 00:23:43,901
But, Brian!
391
00:23:43,985 --> 00:23:45,902
Brian, I didn't know it was you.
392
00:23:45,986 --> 00:23:47,486
I thought…
393
00:23:47,570 --> 00:23:50,029
Brian, please, please don't leave me.
394
00:23:50,113 --> 00:23:51,821
Please speak to me.
395
00:23:51,905 --> 00:23:58,905
I didn't mean to say… Brian?
396
00:23:59,283 --> 00:24:00,824
Brian!
397
00:24:00,908 --> 00:24:03,451
[SOBS]
398
00:24:03,535 --> 00:24:05,702
NARRATOR: According to the Bible,
399
00:24:05,786 --> 00:24:08,410
God created the heavens and the earth.
400
00:24:08,494 --> 00:24:10,411
It is man's prerogative, and woman's,
401
00:24:10,495 --> 00:24:13,080
to create their own
particular and private hell.
402
00:24:13,164 --> 00:24:15,206
Case in point, Miss Elva Keene
403
00:24:15,290 --> 00:24:17,624
who in every sense has made her own bed
404
00:24:17,708 --> 00:24:21,500
and now must lie in it sadder, but wiser
405
00:24:21,584 --> 00:24:23,876
by dint of a rather painful
lesson in responsibility
406
00:24:23,960 --> 00:24:26,711
transmitted from… the Twilight Zone.
26548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.