All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S03E36 - Cavender is Coming (1080p BluRay x265 ImE)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,04 [theme music playing] 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,846 (narrator) You're traveling Through another dimension. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,433 A dimension not only Of sight and sound, But of mind. 4 00:00:16,517 --> 00:00:20,187 A journey into a wondrous Land whose boundaries Are that of imagination. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,356 Your next stop, The twilight zone. 6 00:00:33,75 --> 00:00:34,701 Ooh! 7 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Positions for inspection! 8 00:00:39,873 --> 00:00:43,377 Come on, girls, Step it up, step it Up, girls. Don't loiter. 9 00:00:43,418 --> 00:00:47,89 (narrator) Small message of reassurance To that horizontal young lady. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,925 Don't despair, Help 1s en route. 11 00:00:50,08 --> 00:00:54,555 It's coming in an odd form From a very distant place, But it's nonetheless coming. 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,598 [snaps fingers] 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,72 [stammering] You-you sent For me, chief? 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,366 Apprentice Angel cavender, 15 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 It has come to our attention That you are the only Angel of your class 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,832 Not to have Won your wings. 17 00:01:21,915 --> 00:01:26,253 It has further come To our attention that You are a clod. 18 00:01:26,295 --> 00:01:31,258 Before reclassifying you, We're going to give You one more chance. 19 00:01:42,769 --> 00:01:44,313 Nice-looking girl, chief. 20 00:01:44,396 --> 00:01:47,691 Precisely. And she Will be your project. 21 00:01:47,774 --> 00:01:51,862 You will return to earth And supply her aid, 22 00:01:51,945 --> 00:01:55,490 Assistance and advice For a period of 24 hours. 23 00:01:55,574 --> 00:01:58,869 If you are able To improve her lot, 24 00:01:58,952 --> 00:02:02,623 We will reopen Your case. 25 00:02:02,664 --> 00:02:06,543 You-you mean, chief, that I-| still have a chance Of getting my wings? 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,797 It will be taken Under advisement. 27 00:02:10,881 --> 00:02:14,51 Actually, cavender, There seems to be Considerable question 28 00:02:14,134 --> 00:02:17,721 About the damage you can do With just arms and legs, not To mention your mouth. 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,98 Mm-hm. 30 00:02:25,896 --> 00:02:30,817 Submitted for your Approval the case of One miss agnes grep 31 00:02:30,859 --> 00:02:34,696 Put on earth With two left feet, an Overabundance of thumbs 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 And a propensity for Falling down manholes. 33 00:02:37,658 --> 00:02:40,494 In a moment, she will be Up to her jaw in miracles 34 00:02:40,535 --> 00:02:43,205 Brought by apprentice Angel harmon cavender, 35 00:02:43,288 --> 00:02:45,499 Intent on winning His wings. 36 00:02:45,540 --> 00:02:48,669 And though it's a fact That both of them should Have stood in bed, 37 00:02:48,710 --> 00:02:54,341 They will tempt all the fates By moving into the cold, gray Dawn of the twilight zone. 38 00:03:12,651 --> 00:03:15,612 Come on, girls, Step it up. Step It up, girls. 39 00:03:22,577 --> 00:03:23,787 You're the new one? 40 00:03:23,870 --> 00:03:25,872 Yes, sir, mr. Stout. 41 00:03:25,956 --> 00:03:28,709 And | would like to say I'm just thrilled With this job. 42 00:03:28,750 --> 00:03:31,253 If you don't Mind, miss grep. 43 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 Now, for the benefit Of the new recruit, 44 00:03:35,549 --> 00:03:40,53 | will go over very quickly The prescribed hand signals, Indicating assignment position 45 00:03:40,95 --> 00:03:42,264 And order of the day. 46 00:03:42,347 --> 00:03:45,767 Pay close attention to This, miss grep. | will Repeat it only once. 47 00:03:45,851 --> 00:03:47,561 Very close Attention, miss grep. 48 00:03:47,602 --> 00:03:50,897 Now, the following Are the position signals. 49 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 That means "Spot girl, Position in the middle Of the lobby," 50 00:03:54,67 --> 00:03:57,571 Giving customers Prescribed directions As to seating arrangements, 51 00:03:57,612 --> 00:04:01,158 Such as "Stairway to Your right," "Aisle Two straight ahead," 52 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 "Seating in the loge." That means "30-minute break." 53 00:04:04,202 --> 00:04:06,580 This is "C". That means "Candy concession." 54 00:04:06,621 --> 00:04:09,416 That means "Box office." Requests for drinks Of water 55 00:04:09,458 --> 00:04:11,752 Will be handled in The following manner. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,172 | will respond Thusly or thusly. 57 00:04:15,255 --> 00:04:19,92 That means "Shoot." This is "Shoot aisle One," "Shoot aisle two," 58 00:04:19,134 --> 00:04:23,13 "Shoot aisle three." And this 1s "Shoot The balcony"! 59 00:04:23,96 --> 00:04:25,849 All right, girls? Ready for today's Assignment? 60 00:04:25,932 --> 00:04:28,602 All right, now, rapaport, 61 00:04:28,643 --> 00:04:33,23 Betton, burnett, And the rest of you, The same as yesterday. 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,151 All right now, Positions! Go, girls! 63 00:04:39,988 --> 00:04:42,616 (grep) Mr. Stout? 64 00:05:05,597 --> 00:05:12,62 Um, there's immediate Seating in the loging Balcony. 65 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 Uh, you can smoke In the candy. 66 00:05:14,815 --> 00:05:18,151 No, uh, there's Lovely candy over-- 67 00:05:18,193 --> 00:05:20,946 Oh, sit anywhere. 68 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 Thank you. 69 00:05:40,06 --> 00:05:43,426 Which aisle do they go? What do! Do with these? 70 00:05:43,510 --> 00:05:47,222 Mr. Stout? Mr. Stout! 71 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 Oh, my god. 72 00:05:50,809 --> 00:05:53,687 What's the signal For "I'm sorry"? 73 00:05:57,65 --> 00:05:59,67 [bus horn honks] 74 00:06:03,822 --> 00:06:05,824 [buzzer sounding] 75 00:06:18,503 --> 00:06:20,297 [sighs] 76 00:06:26,11 --> 00:06:28,221 Uh, don't panic, Miss grep. 77 00:06:28,305 --> 00:06:32,309 Please don't panic. If-if you'll give me just A moment, | can explain. 78 00:06:32,392 --> 00:06:34,978 | almost missed the bus. 79 00:06:35,61 --> 00:06:38,773 There used to be trolleys Here, and then they took Up the tracks. 80 00:06:38,857 --> 00:06:40,442 [clears throat] 81 00:06:40,525 --> 00:06:43,486 1, uh, | happen to be Your guardian angel. 82 00:06:43,570 --> 00:06:47,324 Now, | know this Might come to you As rather a shock. 83 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 Used to cost a dime. 84 00:06:48,950 --> 00:06:51,995 Yes, | know. As | was saying, 85 00:06:52,78 --> 00:06:56,458 I-I've been given 24 hours to help you In every way possible, 86 00:06:56,541 --> 00:06:59,586 And that doesn't preclude The use of miracles. 87 00:07:01,755 --> 00:07:05,133 Oh, here, I'll hold them. Now it's a quarter. 88 00:07:05,216 --> 00:07:06,635 Uh, what's a quarter? 89 00:07:06,718 --> 00:07:08,428 The bus fare you pay. 90 00:07:08,511 --> 00:07:12,432 Yes, | know. That's just my Point, miss grep. 91 00:07:12,515 --> 00:07:15,101 | didn't pay to Get on this bus. 92 00:07:15,143 --> 00:07:17,20 Sh. 93 00:07:17,103 --> 00:07:21,191 I'm an angel. | happen to be Your angel. 94 00:07:21,274 --> 00:07:24,653 Don't you Worry about it. 95 00:07:24,736 --> 00:07:26,821 | daydream a lot myself. 96 00:07:26,905 --> 00:07:30,951 Miss grep, wouldn't you At least like to see A little miracle? 97 00:07:30,992 --> 00:07:37,499 Like for example, instead of Riding on this run-of-the-mill Bus like everybody does, 98 00:07:37,582 --> 00:07:42,504 How would you like To be riding in a flashy Convertible with a chauffeur? 99 00:07:42,587 --> 00:07:45,215 [both laughing] 100 00:07:45,298 --> 00:07:46,967 You're cute. 101 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 Watch this. 102 00:07:52,764 --> 00:07:55,392 Now, once ina While, | may louse These things up, 103 00:07:55,475 --> 00:08:00,480 But give me a second To concentrate and-and | think I'll make /t. 104 00:08:03,650 --> 00:08:05,986 | think I'm ready. 105 00:08:12,492 --> 00:08:15,370 Whoops! | think | goofed. 106 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 Well, back in the bus. 107 00:08:29,134 --> 00:08:32,178 [bus horn honks] [brakes squeal And hiss] 108 00:08:36,349 --> 00:08:39,853 When the supervisor Comes to claim the bus, 109 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 Tell him I've resigned. 110 00:08:46,735 --> 00:08:49,863 Well, what have You got to say now? 111 00:08:49,946 --> 00:08:53,908 Excuse me, this is My stop. It's been Swell chatting with you. 112 00:09:29,569 --> 00:09:31,488 Hiya, gang. What do you say? 113 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Hi, aggie. You Got candy today? 114 00:09:34,74 --> 00:09:37,160 Have | got some candy. You close your eyes. 115 00:09:37,243 --> 00:09:40,497 All right, here's One for you, 116 00:09:40,580 --> 00:09:43,374 And here's One for you. 117 00:09:43,458 --> 00:09:46,127 On this potato Pancake stuff, How many eggs? 118 00:09:46,211 --> 00:09:49,380 It's, uh, one egg And half an onion. 119 00:09:50,757 --> 00:09:52,133 How's the job, aggie? 120 00:09:52,217 --> 00:09:54,10 It was, irv. Past tense. 121 00:09:54,94 --> 00:09:56,262 Ag, you didn't go Lose another one? 122 00:09:56,304 --> 00:10:00,100 Yup, lost another one. Plotzky's bijou of Famous hollywood hits. 123 00:10:00,141 --> 00:10:02,811 Oh, | was great In reconnaissance And infiltration, 124 00:10:02,894 --> 00:10:05,21 But | flunked Close order drill. 125 00:10:05,105 --> 00:10:08,24 Oh, aggie, | Busted my cookie. 126 00:10:08,108 --> 00:10:12,278 You busted your cookie? Well, you know doggone Good and well 127 00:10:12,362 --> 00:10:14,697 | have another cookie Here for you, don't you? 128 00:10:14,781 --> 00:10:16,116 Thank you. 129 00:10:16,199 --> 00:10:17,367 You're welcome. 130 00:10:17,450 --> 00:10:18,660 See you later, aggie. 131 00:10:36,302 --> 00:10:38,54 (both) Don't panic! 132 00:10:38,138 --> 00:10:41,808 | know. Um, | thought | left you back there. 133 00:10:41,891 --> 00:10:43,977 Oh, perish the Thought, miss grep. 134 00:10:44,18 --> 00:10:46,896 1 am going to be With you for 24 hours. 135 00:10:46,980 --> 00:10:51,317 Uh, 23 hours and 31 Minutes, to be exact. 136 00:10:51,359 --> 00:10:53,403 My dear miss grep, 137 00:10:53,486 --> 00:10:57,198 | am here to Change your life. 138 00:10:57,282 --> 00:11:00,702 You know, this is a kind Of an interesting place You have here. 139 00:11:00,785 --> 00:11:02,704 | like it. 140 00:11:02,787 --> 00:11:06,708 Yeah, well, uh, Let's get down to Business, shall we? 141 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Now, in cases Of this kind, 142 00:11:08,835 --> 00:11:13,256 | try to examine The problems and Then alleviate them. 143 00:11:13,339 --> 00:11:16,593 Now, in your case, miss grep, It seems that you can't Hold on to a job. 144 00:11:16,676 --> 00:11:18,428 Would you like A cup of tea? 145 00:11:18,511 --> 00:11:21,598 No. Now the way we attack This employment problem-- 146 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 A beer? 147 00:11:23,600 --> 00:11:26,269 No. Is to fix it so that You're independently wealthy 148 00:11:26,352 --> 00:11:28,104 And don't even Need employment. 149 00:11:28,188 --> 00:11:30,398 Wine? | have Some sherry. 150 00:11:30,481 --> 00:11:35,278 Miss grep, we are discussing The alteration of-of your Entire future. 151 00:11:35,361 --> 00:11:38,865 And | think we ought To dispense with these Convivialities 152 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 And proceed to-- Do you have any gin? 153 00:11:41,743 --> 00:11:45,413 No, but | could run down To mrs. Rianti's apartment. Her husband makes it. 154 00:11:45,496 --> 00:11:48,374 No, thanks. I've had that kind. 155 00:11:48,458 --> 00:11:51,920 Well, back to Business, shall we? 156 00:11:52,03 --> 00:11:56,883 Now, first of all, Miss grep, I, uh, | don't think that-- 157 00:11:58,927 --> 00:12:00,553 | don't think You can live here. 158 00:12:00,595 --> 00:12:01,971 No? 159 00:12:02,55 --> 00:12:03,640 Well, hardly. 160 00:12:05,892 --> 00:12:10,146 Let's see here. Oh, yes, here's A good one. 161 00:12:10,230 --> 00:12:12,440 The morgan mansion On sutton place. 162 00:12:12,523 --> 00:12:15,318 That's the last One of its kind In new york city. 163 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 Oh, a mansion? And how do | pay For this mansion? 164 00:12:19,447 --> 00:12:21,908 My dear miss grep, There are all Sorts of ways. 165 00:12:21,950 --> 00:12:24,744 1 am not that Kind of girl! 166 00:12:24,786 --> 00:12:28,331 Yes, I-l| have no doubt. But as of this moment, 167 00:12:28,414 --> 00:12:33,586 You are Independently wealthy. 168 00:12:33,628 --> 00:12:38,258 Now, let me see here. Oh, yes, savings account 6-6-1-0-3, 169 00:12:38,341 --> 00:12:40,927 New york National bank. 170 00:12:40,969 --> 00:12:43,471 Agnes grep. That's you. 171 00:12:43,554 --> 00:12:48,184 $23,367 and 19 cents. 172 00:12:48,268 --> 00:12:49,560 Nineteen? 173 00:12:49,644 --> 00:12:51,20 Yeah, | hate Round numbers. 174 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 Me, too. 175 00:12:53,231 --> 00:12:55,984 Looks better that Way. Now, about your Social activities. 176 00:12:56,67 --> 00:13:00,280 Well, I-| generally Go bowling on thursdays. 177 00:13:00,363 --> 00:13:03,950 Bowling, schmowling. That may be okay For pinsetters, 178 00:13:04,33 --> 00:13:06,786 But not for Real society. 179 00:13:12,125 --> 00:13:15,211 [indistinct crowd chatter] 180 00:13:15,295 --> 00:13:17,672 [bell clanging] 181 00:13:27,765 --> 00:13:29,350 Whoops! 182 00:13:35,982 --> 00:13:38,401 Oh, perfectly Charming party, Agnes, my dear. 183 00:13:38,484 --> 00:13:40,403 Why, | was talking To tony about it. 184 00:13:40,486 --> 00:13:43,239 You look ravishing, dear. Absolutely ravishing. 185 00:13:43,323 --> 00:13:44,699 Oh, thank you Very much. 186 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Doesn't she? 187 00:13:46,451 --> 00:13:48,411 Oh, yes. 188 00:13:56,85 --> 00:13:58,46 (cavender) All yours, my dear. 189 00:13:58,129 --> 00:14:00,882 [french accent] Agnes, cherie/ 190 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 Unravel the Flesh, will you? 191 00:14:03,551 --> 00:14:07,263 My dear, you are exquisite, Enchanting, delightful. 192 00:14:07,347 --> 00:14:12,560 And | intend to notify charlie That this was the high social Point of the season. 193 00:14:12,643 --> 00:14:17,231 Nobody can throw A party like you. Come along, my dear. 194 00:14:17,315 --> 00:14:20,151 [loud, overlapping Voices at high speed] 195 00:14:23,404 --> 00:14:25,448 Now, this is what | call a miracle. 196 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 The best martini | ever conjured. 197 00:14:28,368 --> 00:14:31,454 [overlapping voices At high speed] 198 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 How do you do? I've seen all Of your movies 199 00:14:38,211 --> 00:14:40,463 At least 60 Or 70 times. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,715 | think You're wonderful. 201 00:14:42,757 --> 00:14:46,594 [voices at high speed] 202 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 Oh, I'm sorry. 203 00:14:48,763 --> 00:14:50,556 [voices at high speed] 204 00:14:52,266 --> 00:14:57,21 Mm. Sensationnel, Cherie, coco. 205 00:14:58,731 --> 00:15:00,817 [voices talking At high speed] 206 00:15:00,900 --> 00:15:02,610 A real blast, Isn't it? 207 00:15:02,693 --> 00:15:04,904 Yeah. Crazy. 208 00:15:04,946 --> 00:15:06,989 [voices at high speed] 209 00:15:07,73 --> 00:15:10,493 Oh, are you All right? You're Terribly stinky. 210 00:15:10,576 --> 00:15:14,622 Lovely party, darling. | had a wonderful time. Come along. 211 00:15:14,705 --> 00:15:16,165 Swell having you. 212 00:15:16,249 --> 00:15:18,334 Lovely party, aggie. 213 00:15:18,418 --> 00:15:20,795 Ravishing, darling, Ravishing. 214 00:15:20,878 --> 00:15:23,131 Yes, thank you. 215 00:15:23,214 --> 00:15:26,717 [upbeat instrumental music Plays in the background] 216 00:15:38,604 --> 00:15:42,24 [yawning loudly] 217 00:15:45,153 --> 00:15:47,280 Oh. Oh! 218 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 Oh, boy, what a blast. 219 00:15:51,284 --> 00:15:52,994 [chuckles] 220 00:15:53,77 --> 00:15:56,664 Harmon, old buddy, You really outdid yourself. 221 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 [chuckles] 222 00:15:58,458 --> 00:16:00,918 [grunting] 223 00:16:07,91 --> 00:16:09,343 Agnes! 224 00:16:15,266 --> 00:16:17,226 [shoe thuds] 225 00:16:17,310 --> 00:16:19,145 [glass shatters] 226 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 [footsteps approaching] 227 00:16:27,653 --> 00:16:30,490 My apartment. 228 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 It's been rented. 229 00:16:32,283 --> 00:16:34,368 Yeah, I-| know. 230 00:16:34,452 --> 00:16:37,205 My landlady, she Didn't even know me. 231 00:16:37,288 --> 00:16:39,916 She called me "Miss." 232 00:16:39,999 --> 00:16:42,585 And you know what Irv said to me? 233 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 Who's irv? 234 00:16:44,462 --> 00:16:46,756 My neighbor Across the hall. 235 00:16:46,839 --> 00:16:50,551 He came out to get The morning paper, and You know what he said? 236 00:16:50,635 --> 00:16:54,222 He said, "What's With you, sister? You slumming?" 237 00:16:54,305 --> 00:16:57,850 Well, miss grep, you Know that old saying, 238 00:16:57,892 --> 00:17:00,770 "You can't have your Cake and also eat it." 239 00:17:00,853 --> 00:17:05,107 Why, I-l| mean, somebody's Got to pay the fiddler. 240 00:17:05,191 --> 00:17:07,902 After all, you know And everybody knows 241 00:17:07,985 --> 00:17:10,613 That the-the whole Philosophy of-of living 242 00:17:10,696 --> 00:17:13,783 Is a kind ofa Give-and-take thing. 243 00:17:13,866 --> 00:17:16,285 And after all, when-- 244 00:17:16,369 --> 00:17:19,455 Well, what-what Did you expect? 245 00:17:19,539 --> 00:17:22,250 Oh, not much Of anything, really. 246 00:17:22,333 --> 00:17:24,85 Except-- 247 00:17:25,920 --> 00:17:27,463 Oh, except that-- 248 00:17:27,547 --> 00:17:30,716 Except what? 249 00:17:30,800 --> 00:17:33,719 Friends, maybe. 250 00:17:48,693 --> 00:17:50,653 Hey, joe. 251 00:17:59,912 --> 00:18:02,415 Pierre, morgan Mansion, sutton place. 252 00:18:02,456 --> 00:18:04,625 No. 253 00:18:04,709 --> 00:18:08,170 No morgan mansion And no sutton place. 254 00:18:08,254 --> 00:18:11,07 How's that? 255 00:18:11,90 --> 00:18:15,136 Mr. Cavender, | don't Wanna go back there. | Wanna stay right here. 256 00:18:15,219 --> 00:18:18,180 You-you--why, That's ridiculous. 257 00:18:18,264 --> 00:18:21,684 You can't stay here. 24 hours of miracles, 258 00:18:21,767 --> 00:18:25,187 And | leave you the Way | found you? Come on! 259 00:18:25,271 --> 00:18:29,317 L-l'd never get my wings. I-l'd be drummed out. 260 00:18:29,400 --> 00:18:32,528 I'd be reclassified. There's no telling Where they'd send me. 261 00:18:32,612 --> 00:18:36,198 Miss grep, didn't we Have a wonderful time? 262 00:18:36,282 --> 00:18:39,952 Don't you have Everything you Always wanted now? 263 00:18:39,994 --> 00:18:42,371 My dear miss grep, 264 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 My charming miss grep, Don't you wanna be happy? 265 00:18:46,667 --> 00:18:50,838 Mr. Cavender, you Don't understand me. | was happy. 266 00:18:50,921 --> 00:18:52,715 | want it The way it was. 267 00:18:52,798 --> 00:18:57,53 The way it was? Unstable, Unresolved and unemployed? 268 00:18:57,136 --> 00:19:01,974 Disconnected, Discombooberated And behind in my rent. 269 00:19:02,16 --> 00:19:05,61 But that's for me. That and then 270 00:19:05,144 --> 00:19:07,980 And the baby-sitting And the bowling 271 00:19:08,64 --> 00:19:10,358 And the potato pancakes. 272 00:19:10,441 --> 00:19:13,819 Mr. Cavender. 273 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 Please. 274 00:19:18,199 --> 00:19:20,242 Well, okay, miss grep. 275 00:19:20,326 --> 00:19:23,204 But /-! Think you're Making an awful mistake. 276 00:19:23,287 --> 00:19:24,914 Are you sure? 277 00:19:24,997 --> 00:19:26,332 Uh-huh. 278 00:19:28,918 --> 00:19:31,545 Okay. Here we go. 279 00:19:42,264 --> 00:19:46,560 Well, I-| tried, chief. Nobody can say | didn't try. 280 00:19:46,644 --> 00:19:49,855 Hey, joe, let me take It up to the riantis. 281 00:19:49,939 --> 00:19:51,941 Oh, and joe. 282 00:19:52,24 --> 00:19:54,235 [loud smack] 283 00:19:54,318 --> 00:19:56,904 Hey, what do You say, ag? 284 00:19:56,987 --> 00:20:01,701 Hi, herb, top of the morning. To you. Don't shoot till you See the whites of their eyes! 285 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Oh, aggie, on this Potato pancake stuff, How many eggs? 286 00:20:04,912 --> 00:20:07,957 An even dozen. I'll be down In a minute. 287 00:20:08,40 --> 00:20:10,292 Mrs. Rianti? 288 00:20:10,376 --> 00:20:12,169 [children shout greetings] 289 00:20:12,253 --> 00:20:15,715 Hi, darlings. Listen, you all Wait right down here. 290 00:20:15,798 --> 00:20:19,969 I'll be down in two Seconds flat with some Candy and a cookie. 291 00:20:20,52 --> 00:20:23,222 Come on, kids. Aggie'll be back In a minute. 292 00:20:44,410 --> 00:20:48,247 Hey, mr. Cavender? Thanks a heap. 293 00:20:48,289 --> 00:20:50,249 But no thanks. 294 00:20:50,332 --> 00:20:52,585 You know something, Miss grep? 295 00:20:52,668 --> 00:20:55,588 You are the richest Woman | know. 296 00:20:55,629 --> 00:20:58,841 You have An abundance Of wealth. 297 00:20:58,924 --> 00:21:03,763 And it seems that I've had to travel A very long distance 298 00:21:03,804 --> 00:21:06,640 To find out that Cash and contentment 299 00:21:06,724 --> 00:21:09,643 Aren't necessarily Synonymous. 300 00:21:09,727 --> 00:21:11,604 Well, 301 00:21:12,938 --> 00:21:15,149 Goodbye, miss grep. 302 00:21:15,232 --> 00:21:18,986 And, uh, don't take Any wooden angels, You hear? 303 00:21:19,69 --> 00:21:21,197 [thunderclap] 304 00:21:21,280 --> 00:21:23,199 Yeah-yeah, chief? 305 00:21:23,282 --> 00:21:25,993 You wanna-you Wanna talk to me 306 00:21:26,76 --> 00:21:28,204 Right away? 307 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 Yeah, I’ll-I'll Be right up. 308 00:21:36,545 --> 00:21:41,08 Smoking cigars On assignment. Conduct Unbecoming an angel. 309 00:21:41,91 --> 00:21:44,303 Champagne-drinking. Gin and tonic Drinking. 310 00:21:44,345 --> 00:21:48,641 Gin fizz drinking. Gin on the rocks, Extra dry martinis. 311 00:21:48,724 --> 00:21:50,768 Inebriation. 312 00:21:52,478 --> 00:21:55,481 And | could go On from there. 313 00:21:55,564 --> 00:21:59,902 Cavender, you're a disgrace To the entire service. 314 00:21:59,985 --> 00:22:01,654 Uh, | know it, sir. 315 00:22:01,695 --> 00:22:05,74 I'm afraid you know What this means. 316 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 Reclassification, sir? 317 00:22:07,660 --> 00:22:10,830 At least Reclassification. 318 00:22:14,625 --> 00:22:18,712 | hate to do this, Cavender, | really do. 319 00:22:18,796 --> 00:22:21,715 L-| understand, sir. 320 00:22:21,799 --> 00:22:24,09 As a matter Of fact, I-- 321 00:22:24,51 --> 00:22:25,761 [bowling balls rolling] 322 00:22:25,845 --> 00:22:30,724 Why, this is incredible. Wh-why, she's, she's-- 323 00:22:30,808 --> 00:22:33,519 Happy. Just look At her, sir. 324 00:22:33,561 --> 00:22:36,605 Why, she's six times happier Than the way | found her. 325 00:22:36,689 --> 00:22:39,900 She's deliriously And totally happy. 326 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 Well, | don't see How that could be. 327 00:22:42,194 --> 00:22:45,531 But she is. Just-just look at her. You see what she's doing, sir? 328 00:22:45,573 --> 00:22:47,449 What is that? 329 00:22:47,533 --> 00:22:50,619 She's bowling. She goes bowling Every thursday night. 330 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 Are you supposed to keep Your finger in the ball 331 00:22:53,455 --> 00:22:55,583 After it starts Down the lane? 332 00:22:55,666 --> 00:22:58,794 No, sir, | don't think She's quite got the hang Of it, yet, sir. 333 00:22:58,878 --> 00:23:02,590 Ooh, I-l| hope she Didn't hurt herself. 334 00:23:02,673 --> 00:23:06,886 Well, cavender, /t seems That I've been premature In my judgment. 335 00:23:06,927 --> 00:23:10,723 Your assignment was to make her Happy, and that's precisely The way she is, 336 00:23:10,806 --> 00:23:13,309 So there's very Little room for Doubt about your-- 337 00:23:13,392 --> 00:23:16,61 Go on, sir, I'm all ears. 338 00:23:16,103 --> 00:23:20,566 | noticed. | think under The circumstances, cavender, 339 00:23:20,649 --> 00:23:24,153 Since you've done So very well with That subject, 340 00:23:24,236 --> 00:23:28,574 It occurs to me That there are other Deserving subjects down there 341 00:23:28,657 --> 00:23:34,246 Who might require a Little angelic assistance From time to time. 342 00:23:34,330 --> 00:23:37,166 Each one of them Will be your project. 343 00:23:37,249 --> 00:23:41,337 Oh, oh, oh, thank you, Thank you, sir. 344 00:23:41,420 --> 00:23:45,341 In a strange Way, | feel rather Sorry for them. 345 00:23:47,426 --> 00:23:50,346 Thank you. Thank you. 346 00:23:50,429 --> 00:23:53,349 (narrator) A word to the wise Now to any and all 347 00:23:53,432 --> 00:23:56,769 Who might suddenly Feel the presence of A cigar-smoking helpmate 348 00:23:56,810 --> 00:23:58,979 Who takes bankbooks Out of thin air. 349 00:23:59,63 --> 00:24:01,857 If you're suddenly aware Of any such celestial aids, 350 00:24:01,941 --> 00:24:06,278 It means that you're under the Beneficent care of one harmon Cavender, guardian angel, 351 00:24:06,320 --> 00:24:10,783 And this message From the twilight Zone: lots of luck. 352 00:24:17,539 --> 00:24:19,750 [eerie music] 353 00:24:44,233 --> 00:24:47,236 This 1s james arness. 354 00:24:47,319 --> 00:24:51,532 You know, it's only a short Hop from the twilight zone To dodge city and gunsmoke. 355 00:24:51,615 --> 00:24:53,951 Saturday nights over Most of these stations. 27298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.