Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,04
[theme music playing]
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,846
(narrator)
You're traveling
Through another dimension.
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,433
A dimension not only
Of sight and sound,
But of mind.
4
00:00:16,517 --> 00:00:20,187
A journey into a wondrous
Land whose boundaries
Are that of imagination.
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,356
Your next stop,
The twilight zone.
6
00:00:33,75 --> 00:00:34,701
Ooh!
7
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Positions for inspection!
8
00:00:39,873 --> 00:00:43,377
Come on, girls,
Step it up, step it
Up, girls. Don't loiter.
9
00:00:43,418 --> 00:00:47,89
(narrator)
Small message of reassurance
To that horizontal young lady.
10
00:00:47,172 --> 00:00:49,925
Don't despair,
Help 1s en route.
11
00:00:50,08 --> 00:00:54,555
It's coming in an odd form
From a very distant place,
But it's nonetheless coming.
12
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
[snaps fingers]
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,72
[stammering]
You-you sent
For me, chief?
14
00:01:12,155 --> 00:01:14,366
Apprentice
Angel cavender,
15
00:01:14,449 --> 00:01:18,829
It has come to our attention
That you are the only
Angel of your class
16
00:01:18,912 --> 00:01:21,832
Not to have
Won your wings.
17
00:01:21,915 --> 00:01:26,253
It has further come
To our attention that
You are a clod.
18
00:01:26,295 --> 00:01:31,258
Before reclassifying you,
We're going to give
You one more chance.
19
00:01:42,769 --> 00:01:44,313
Nice-looking girl, chief.
20
00:01:44,396 --> 00:01:47,691
Precisely. And she
Will be your project.
21
00:01:47,774 --> 00:01:51,862
You will return to earth
And supply her aid,
22
00:01:51,945 --> 00:01:55,490
Assistance and advice
For a period of 24 hours.
23
00:01:55,574 --> 00:01:58,869
If you are able
To improve her lot,
24
00:01:58,952 --> 00:02:02,623
We will reopen
Your case.
25
00:02:02,664 --> 00:02:06,543
You-you mean, chief, that
I-| still have a chance
Of getting my wings?
26
00:02:08,128 --> 00:02:10,797
It will be taken
Under advisement.
27
00:02:10,881 --> 00:02:14,51
Actually, cavender,
There seems to be
Considerable question
28
00:02:14,134 --> 00:02:17,721
About the damage you can do
With just arms and legs, not
To mention your mouth.
29
00:02:17,804 --> 00:02:20,98
Mm-hm.
30
00:02:25,896 --> 00:02:30,817
Submitted for your
Approval the case of
One miss agnes grep
31
00:02:30,859 --> 00:02:34,696
Put on earth
With two left feet, an
Overabundance of thumbs
32
00:02:34,780 --> 00:02:37,574
And a propensity for
Falling down manholes.
33
00:02:37,658 --> 00:02:40,494
In a moment, she will be
Up to her jaw in miracles
34
00:02:40,535 --> 00:02:43,205
Brought by apprentice
Angel harmon cavender,
35
00:02:43,288 --> 00:02:45,499
Intent on winning
His wings.
36
00:02:45,540 --> 00:02:48,669
And though it's a fact
That both of them should
Have stood in bed,
37
00:02:48,710 --> 00:02:54,341
They will tempt all the fates
By moving into the cold, gray
Dawn of the twilight zone.
38
00:03:12,651 --> 00:03:15,612
Come on, girls,
Step it up. Step
It up, girls.
39
00:03:22,577 --> 00:03:23,787
You're the new one?
40
00:03:23,870 --> 00:03:25,872
Yes, sir, mr. Stout.
41
00:03:25,956 --> 00:03:28,709
And | would like to say
I'm just thrilled
With this job.
42
00:03:28,750 --> 00:03:31,253
If you don't
Mind, miss grep.
43
00:03:32,879 --> 00:03:35,465
Now, for the benefit
Of the new recruit,
44
00:03:35,549 --> 00:03:40,53
| will go over very quickly
The prescribed hand signals,
Indicating assignment position
45
00:03:40,95 --> 00:03:42,264
And order of the day.
46
00:03:42,347 --> 00:03:45,767
Pay close attention to
This, miss grep. | will
Repeat it only once.
47
00:03:45,851 --> 00:03:47,561
Very close
Attention, miss grep.
48
00:03:47,602 --> 00:03:50,897
Now, the following
Are the position signals.
49
00:03:50,981 --> 00:03:53,984
That means "Spot girl,
Position in the middle
Of the lobby,"
50
00:03:54,67 --> 00:03:57,571
Giving customers
Prescribed directions
As to seating arrangements,
51
00:03:57,612 --> 00:04:01,158
Such as "Stairway to
Your right," "Aisle
Two straight ahead,"
52
00:04:01,241 --> 00:04:04,119
"Seating in the loge."
That means "30-minute break."
53
00:04:04,202 --> 00:04:06,580
This is "C". That means
"Candy concession."
54
00:04:06,621 --> 00:04:09,416
That means "Box office."
Requests for drinks
Of water
55
00:04:09,458 --> 00:04:11,752
Will be handled in
The following manner.
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,172
| will respond
Thusly or thusly.
57
00:04:15,255 --> 00:04:19,92
That means "Shoot."
This is "Shoot aisle
One," "Shoot aisle two,"
58
00:04:19,134 --> 00:04:23,13
"Shoot aisle three."
And this 1s "Shoot
The balcony"!
59
00:04:23,96 --> 00:04:25,849
All right, girls?
Ready for today's
Assignment?
60
00:04:25,932 --> 00:04:28,602
All right, now, rapaport,
61
00:04:28,643 --> 00:04:33,23
Betton, burnett,
And the rest of you,
The same as yesterday.
62
00:04:33,106 --> 00:04:36,151
All right now,
Positions! Go, girls!
63
00:04:39,988 --> 00:04:42,616
(grep)
Mr. Stout?
64
00:05:05,597 --> 00:05:12,62
Um, there's immediate
Seating in the loging
Balcony.
65
00:05:12,145 --> 00:05:14,731
Uh, you can smoke
In the candy.
66
00:05:14,815 --> 00:05:18,151
No, uh, there's
Lovely candy over--
67
00:05:18,193 --> 00:05:20,946
Oh, sit anywhere.
68
00:05:26,827 --> 00:05:28,662
Thank you.
69
00:05:40,06 --> 00:05:43,426
Which aisle do they go?
What do! Do with these?
70
00:05:43,510 --> 00:05:47,222
Mr. Stout? Mr. Stout!
71
00:05:48,640 --> 00:05:50,725
Oh, my god.
72
00:05:50,809 --> 00:05:53,687
What's the signal
For "I'm sorry"?
73
00:05:57,65 --> 00:05:59,67
[bus horn honks]
74
00:06:03,822 --> 00:06:05,824
[buzzer sounding]
75
00:06:18,503 --> 00:06:20,297
[sighs]
76
00:06:26,11 --> 00:06:28,221
Uh, don't panic,
Miss grep.
77
00:06:28,305 --> 00:06:32,309
Please don't panic.
If-if you'll give me just
A moment, | can explain.
78
00:06:32,392 --> 00:06:34,978
| almost missed the bus.
79
00:06:35,61 --> 00:06:38,773
There used to be trolleys
Here, and then they took
Up the tracks.
80
00:06:38,857 --> 00:06:40,442
[clears throat]
81
00:06:40,525 --> 00:06:43,486
1, uh, | happen to be
Your guardian angel.
82
00:06:43,570 --> 00:06:47,324
Now, | know this
Might come to you
As rather a shock.
83
00:06:47,407 --> 00:06:48,909
Used to cost a dime.
84
00:06:48,950 --> 00:06:51,995
Yes, | know.
As | was saying,
85
00:06:52,78 --> 00:06:56,458
I-I've been given
24 hours to help you
In every way possible,
86
00:06:56,541 --> 00:06:59,586
And that doesn't preclude
The use of miracles.
87
00:07:01,755 --> 00:07:05,133
Oh, here, I'll hold them.
Now it's a quarter.
88
00:07:05,216 --> 00:07:06,635
Uh, what's a quarter?
89
00:07:06,718 --> 00:07:08,428
The bus fare you pay.
90
00:07:08,511 --> 00:07:12,432
Yes, | know.
That's just my
Point, miss grep.
91
00:07:12,515 --> 00:07:15,101
| didn't pay to
Get on this bus.
92
00:07:15,143 --> 00:07:17,20
Sh.
93
00:07:17,103 --> 00:07:21,191
I'm an angel.
| happen to be
Your angel.
94
00:07:21,274 --> 00:07:24,653
Don't you
Worry about it.
95
00:07:24,736 --> 00:07:26,821
| daydream a lot myself.
96
00:07:26,905 --> 00:07:30,951
Miss grep, wouldn't you
At least like to see
A little miracle?
97
00:07:30,992 --> 00:07:37,499
Like for example, instead of
Riding on this run-of-the-mill
Bus like everybody does,
98
00:07:37,582 --> 00:07:42,504
How would you like
To be riding in a flashy
Convertible with a chauffeur?
99
00:07:42,587 --> 00:07:45,215
[both laughing]
100
00:07:45,298 --> 00:07:46,967
You're cute.
101
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
Watch this.
102
00:07:52,764 --> 00:07:55,392
Now, once ina
While, | may louse
These things up,
103
00:07:55,475 --> 00:08:00,480
But give me a second
To concentrate and-and
| think I'll make /t.
104
00:08:03,650 --> 00:08:05,986
| think I'm ready.
105
00:08:12,492 --> 00:08:15,370
Whoops! | think
| goofed.
106
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
Well, back in the bus.
107
00:08:29,134 --> 00:08:32,178
[bus horn honks]
[brakes squeal
And hiss]
108
00:08:36,349 --> 00:08:39,853
When the supervisor
Comes to claim the bus,
109
00:08:39,894 --> 00:08:42,230
Tell him I've resigned.
110
00:08:46,735 --> 00:08:49,863
Well, what have
You got to say now?
111
00:08:49,946 --> 00:08:53,908
Excuse me, this is
My stop. It's been
Swell chatting with you.
112
00:09:29,569 --> 00:09:31,488
Hiya, gang.
What do you say?
113
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
Hi, aggie. You
Got candy today?
114
00:09:34,74 --> 00:09:37,160
Have | got some candy.
You close your eyes.
115
00:09:37,243 --> 00:09:40,497
All right, here's
One for you,
116
00:09:40,580 --> 00:09:43,374
And here's
One for you.
117
00:09:43,458 --> 00:09:46,127
On this potato
Pancake stuff,
How many eggs?
118
00:09:46,211 --> 00:09:49,380
It's, uh, one egg
And half an onion.
119
00:09:50,757 --> 00:09:52,133
How's the job, aggie?
120
00:09:52,217 --> 00:09:54,10
It was, irv.
Past tense.
121
00:09:54,94 --> 00:09:56,262
Ag, you didn't go
Lose another one?
122
00:09:56,304 --> 00:10:00,100
Yup, lost another one.
Plotzky's bijou of
Famous hollywood hits.
123
00:10:00,141 --> 00:10:02,811
Oh, | was great
In reconnaissance
And infiltration,
124
00:10:02,894 --> 00:10:05,21
But | flunked
Close order drill.
125
00:10:05,105 --> 00:10:08,24
Oh, aggie, |
Busted my cookie.
126
00:10:08,108 --> 00:10:12,278
You busted your cookie?
Well, you know doggone
Good and well
127
00:10:12,362 --> 00:10:14,697
| have another cookie
Here for you, don't you?
128
00:10:14,781 --> 00:10:16,116
Thank you.
129
00:10:16,199 --> 00:10:17,367
You're welcome.
130
00:10:17,450 --> 00:10:18,660
See you later, aggie.
131
00:10:36,302 --> 00:10:38,54
(both)
Don't panic!
132
00:10:38,138 --> 00:10:41,808
| know. Um, | thought
| left you back there.
133
00:10:41,891 --> 00:10:43,977
Oh, perish the
Thought, miss grep.
134
00:10:44,18 --> 00:10:46,896
1 am going to be
With you for 24 hours.
135
00:10:46,980 --> 00:10:51,317
Uh, 23 hours and 31
Minutes, to be exact.
136
00:10:51,359 --> 00:10:53,403
My dear miss grep,
137
00:10:53,486 --> 00:10:57,198
| am here to
Change your life.
138
00:10:57,282 --> 00:11:00,702
You know, this is a kind
Of an interesting place
You have here.
139
00:11:00,785 --> 00:11:02,704
| like it.
140
00:11:02,787 --> 00:11:06,708
Yeah, well, uh,
Let's get down to
Business, shall we?
141
00:11:06,791 --> 00:11:08,751
Now, in cases
Of this kind,
142
00:11:08,835 --> 00:11:13,256
| try to examine
The problems and
Then alleviate them.
143
00:11:13,339 --> 00:11:16,593
Now, in your case, miss grep,
It seems that you can't
Hold on to a job.
144
00:11:16,676 --> 00:11:18,428
Would you like
A cup of tea?
145
00:11:18,511 --> 00:11:21,598
No. Now the way we attack
This employment problem--
146
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
A beer?
147
00:11:23,600 --> 00:11:26,269
No. Is to fix it so that
You're independently wealthy
148
00:11:26,352 --> 00:11:28,104
And don't even
Need employment.
149
00:11:28,188 --> 00:11:30,398
Wine? | have
Some sherry.
150
00:11:30,481 --> 00:11:35,278
Miss grep, we are discussing
The alteration of-of your
Entire future.
151
00:11:35,361 --> 00:11:38,865
And | think we ought
To dispense with these
Convivialities
152
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
And proceed to--
Do you have any gin?
153
00:11:41,743 --> 00:11:45,413
No, but | could run down
To mrs. Rianti's apartment.
Her husband makes it.
154
00:11:45,496 --> 00:11:48,374
No, thanks.
I've had that kind.
155
00:11:48,458 --> 00:11:51,920
Well, back to
Business, shall we?
156
00:11:52,03 --> 00:11:56,883
Now, first of all,
Miss grep, I, uh,
| don't think that--
157
00:11:58,927 --> 00:12:00,553
| don't think
You can live here.
158
00:12:00,595 --> 00:12:01,971
No?
159
00:12:02,55 --> 00:12:03,640
Well, hardly.
160
00:12:05,892 --> 00:12:10,146
Let's see here.
Oh, yes, here's
A good one.
161
00:12:10,230 --> 00:12:12,440
The morgan mansion
On sutton place.
162
00:12:12,523 --> 00:12:15,318
That's the last
One of its kind
In new york city.
163
00:12:15,401 --> 00:12:19,405
Oh, a mansion?
And how do | pay
For this mansion?
164
00:12:19,447 --> 00:12:21,908
My dear miss grep,
There are all
Sorts of ways.
165
00:12:21,950 --> 00:12:24,744
1 am not that
Kind of girl!
166
00:12:24,786 --> 00:12:28,331
Yes, I-l| have no doubt.
But as of this moment,
167
00:12:28,414 --> 00:12:33,586
You are
Independently wealthy.
168
00:12:33,628 --> 00:12:38,258
Now, let me see here.
Oh, yes, savings account
6-6-1-0-3,
169
00:12:38,341 --> 00:12:40,927
New york
National bank.
170
00:12:40,969 --> 00:12:43,471
Agnes grep.
That's you.
171
00:12:43,554 --> 00:12:48,184
$23,367 and 19 cents.
172
00:12:48,268 --> 00:12:49,560
Nineteen?
173
00:12:49,644 --> 00:12:51,20
Yeah, | hate
Round numbers.
174
00:12:51,104 --> 00:12:53,147
Me, too.
175
00:12:53,231 --> 00:12:55,984
Looks better that
Way. Now, about your
Social activities.
176
00:12:56,67 --> 00:13:00,280
Well, I-| generally
Go bowling on thursdays.
177
00:13:00,363 --> 00:13:03,950
Bowling, schmowling.
That may be okay
For pinsetters,
178
00:13:04,33 --> 00:13:06,786
But not for
Real society.
179
00:13:12,125 --> 00:13:15,211
[indistinct crowd chatter]
180
00:13:15,295 --> 00:13:17,672
[bell clanging]
181
00:13:27,765 --> 00:13:29,350
Whoops!
182
00:13:35,982 --> 00:13:38,401
Oh, perfectly
Charming party,
Agnes, my dear.
183
00:13:38,484 --> 00:13:40,403
Why, | was talking
To tony about it.
184
00:13:40,486 --> 00:13:43,239
You look ravishing, dear.
Absolutely ravishing.
185
00:13:43,323 --> 00:13:44,699
Oh, thank you
Very much.
186
00:13:44,782 --> 00:13:46,367
Doesn't she?
187
00:13:46,451 --> 00:13:48,411
Oh, yes.
188
00:13:56,85 --> 00:13:58,46
(cavender)
All yours, my dear.
189
00:13:58,129 --> 00:14:00,882
[french accent]
Agnes, cherie/
190
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
Unravel the
Flesh, will you?
191
00:14:03,551 --> 00:14:07,263
My dear, you are exquisite,
Enchanting, delightful.
192
00:14:07,347 --> 00:14:12,560
And | intend to notify charlie
That this was the high social
Point of the season.
193
00:14:12,643 --> 00:14:17,231
Nobody can throw
A party like you.
Come along, my dear.
194
00:14:17,315 --> 00:14:20,151
[loud, overlapping
Voices at high speed]
195
00:14:23,404 --> 00:14:25,448
Now, this is what
| call a miracle.
196
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
The best martini
| ever conjured.
197
00:14:28,368 --> 00:14:31,454
[overlapping voices
At high speed]
198
00:14:35,875 --> 00:14:38,127
How do you do?
I've seen all
Of your movies
199
00:14:38,211 --> 00:14:40,463
At least 60
Or 70 times.
200
00:14:40,546 --> 00:14:42,715
| think
You're wonderful.
201
00:14:42,757 --> 00:14:46,594
[voices at high speed]
202
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Oh, I'm sorry.
203
00:14:48,763 --> 00:14:50,556
[voices at high speed]
204
00:14:52,266 --> 00:14:57,21
Mm. Sensationnel,
Cherie, coco.
205
00:14:58,731 --> 00:15:00,817
[voices talking
At high speed]
206
00:15:00,900 --> 00:15:02,610
A real blast,
Isn't it?
207
00:15:02,693 --> 00:15:04,904
Yeah. Crazy.
208
00:15:04,946 --> 00:15:06,989
[voices at high speed]
209
00:15:07,73 --> 00:15:10,493
Oh, are you
All right? You're
Terribly stinky.
210
00:15:10,576 --> 00:15:14,622
Lovely party, darling.
| had a wonderful time.
Come along.
211
00:15:14,705 --> 00:15:16,165
Swell having you.
212
00:15:16,249 --> 00:15:18,334
Lovely party, aggie.
213
00:15:18,418 --> 00:15:20,795
Ravishing, darling,
Ravishing.
214
00:15:20,878 --> 00:15:23,131
Yes, thank you.
215
00:15:23,214 --> 00:15:26,717
[upbeat instrumental music
Plays in the background]
216
00:15:38,604 --> 00:15:42,24
[yawning loudly]
217
00:15:45,153 --> 00:15:47,280
Oh. Oh!
218
00:15:49,240 --> 00:15:51,200
Oh, boy, what a blast.
219
00:15:51,284 --> 00:15:52,994
[chuckles]
220
00:15:53,77 --> 00:15:56,664
Harmon, old buddy,
You really outdid yourself.
221
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
[chuckles]
222
00:15:58,458 --> 00:16:00,918
[grunting]
223
00:16:07,91 --> 00:16:09,343
Agnes!
224
00:16:15,266 --> 00:16:17,226
[shoe thuds]
225
00:16:17,310 --> 00:16:19,145
[glass shatters]
226
00:16:21,939 --> 00:16:24,358
[footsteps approaching]
227
00:16:27,653 --> 00:16:30,490
My apartment.
228
00:16:30,573 --> 00:16:32,200
It's been rented.
229
00:16:32,283 --> 00:16:34,368
Yeah, I-| know.
230
00:16:34,452 --> 00:16:37,205
My landlady, she
Didn't even know me.
231
00:16:37,288 --> 00:16:39,916
She called me "Miss."
232
00:16:39,999 --> 00:16:42,585
And you know what
Irv said to me?
233
00:16:42,668 --> 00:16:44,378
Who's irv?
234
00:16:44,462 --> 00:16:46,756
My neighbor
Across the hall.
235
00:16:46,839 --> 00:16:50,551
He came out to get
The morning paper, and
You know what he said?
236
00:16:50,635 --> 00:16:54,222
He said, "What's
With you, sister?
You slumming?"
237
00:16:54,305 --> 00:16:57,850
Well, miss grep, you
Know that old saying,
238
00:16:57,892 --> 00:17:00,770
"You can't have your
Cake and also eat it."
239
00:17:00,853 --> 00:17:05,107
Why, I-l| mean, somebody's
Got to pay the fiddler.
240
00:17:05,191 --> 00:17:07,902
After all, you know
And everybody knows
241
00:17:07,985 --> 00:17:10,613
That the-the whole
Philosophy of-of living
242
00:17:10,696 --> 00:17:13,783
Is a kind ofa
Give-and-take thing.
243
00:17:13,866 --> 00:17:16,285
And after all, when--
244
00:17:16,369 --> 00:17:19,455
Well, what-what
Did you expect?
245
00:17:19,539 --> 00:17:22,250
Oh, not much
Of anything, really.
246
00:17:22,333 --> 00:17:24,85
Except--
247
00:17:25,920 --> 00:17:27,463
Oh, except that--
248
00:17:27,547 --> 00:17:30,716
Except what?
249
00:17:30,800 --> 00:17:33,719
Friends, maybe.
250
00:17:48,693 --> 00:17:50,653
Hey, joe.
251
00:17:59,912 --> 00:18:02,415
Pierre, morgan
Mansion, sutton place.
252
00:18:02,456 --> 00:18:04,625
No.
253
00:18:04,709 --> 00:18:08,170
No morgan mansion
And no sutton place.
254
00:18:08,254 --> 00:18:11,07
How's that?
255
00:18:11,90 --> 00:18:15,136
Mr. Cavender, | don't
Wanna go back there. |
Wanna stay right here.
256
00:18:15,219 --> 00:18:18,180
You-you--why,
That's ridiculous.
257
00:18:18,264 --> 00:18:21,684
You can't stay here.
24 hours of miracles,
258
00:18:21,767 --> 00:18:25,187
And | leave you the
Way | found you?
Come on!
259
00:18:25,271 --> 00:18:29,317
L-l'd never get my wings.
I-l'd be drummed out.
260
00:18:29,400 --> 00:18:32,528
I'd be reclassified.
There's no telling
Where they'd send me.
261
00:18:32,612 --> 00:18:36,198
Miss grep, didn't we
Have a wonderful time?
262
00:18:36,282 --> 00:18:39,952
Don't you have
Everything you
Always wanted now?
263
00:18:39,994 --> 00:18:42,371
My dear miss grep,
264
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
My charming miss grep,
Don't you wanna be happy?
265
00:18:46,667 --> 00:18:50,838
Mr. Cavender, you
Don't understand me.
| was happy.
266
00:18:50,921 --> 00:18:52,715
| want it
The way it was.
267
00:18:52,798 --> 00:18:57,53
The way it was? Unstable,
Unresolved and unemployed?
268
00:18:57,136 --> 00:19:01,974
Disconnected,
Discombooberated
And behind in my rent.
269
00:19:02,16 --> 00:19:05,61
But that's for me.
That and then
270
00:19:05,144 --> 00:19:07,980
And the baby-sitting
And the bowling
271
00:19:08,64 --> 00:19:10,358
And the potato pancakes.
272
00:19:10,441 --> 00:19:13,819
Mr. Cavender.
273
00:19:13,861 --> 00:19:15,696
Please.
274
00:19:18,199 --> 00:19:20,242
Well, okay, miss grep.
275
00:19:20,326 --> 00:19:23,204
But /-! Think you're
Making an awful mistake.
276
00:19:23,287 --> 00:19:24,914
Are you sure?
277
00:19:24,997 --> 00:19:26,332
Uh-huh.
278
00:19:28,918 --> 00:19:31,545
Okay. Here we go.
279
00:19:42,264 --> 00:19:46,560
Well, I-| tried, chief.
Nobody can say | didn't try.
280
00:19:46,644 --> 00:19:49,855
Hey, joe, let me take
It up to the riantis.
281
00:19:49,939 --> 00:19:51,941
Oh, and joe.
282
00:19:52,24 --> 00:19:54,235
[loud smack]
283
00:19:54,318 --> 00:19:56,904
Hey, what do
You say, ag?
284
00:19:56,987 --> 00:20:01,701
Hi, herb, top of the morning.
To you. Don't shoot till you
See the whites of their eyes!
285
00:20:01,742 --> 00:20:04,870
Oh, aggie, on this
Potato pancake stuff,
How many eggs?
286
00:20:04,912 --> 00:20:07,957
An even dozen.
I'll be down
In a minute.
287
00:20:08,40 --> 00:20:10,292
Mrs. Rianti?
288
00:20:10,376 --> 00:20:12,169
[children shout greetings]
289
00:20:12,253 --> 00:20:15,715
Hi, darlings.
Listen, you all
Wait right down here.
290
00:20:15,798 --> 00:20:19,969
I'll be down in two
Seconds flat with some
Candy and a cookie.
291
00:20:20,52 --> 00:20:23,222
Come on, kids.
Aggie'll be back
In a minute.
292
00:20:44,410 --> 00:20:48,247
Hey, mr. Cavender?
Thanks a heap.
293
00:20:48,289 --> 00:20:50,249
But no thanks.
294
00:20:50,332 --> 00:20:52,585
You know something,
Miss grep?
295
00:20:52,668 --> 00:20:55,588
You are the richest
Woman | know.
296
00:20:55,629 --> 00:20:58,841
You have
An abundance
Of wealth.
297
00:20:58,924 --> 00:21:03,763
And it seems that
I've had to travel
A very long distance
298
00:21:03,804 --> 00:21:06,640
To find out that
Cash and contentment
299
00:21:06,724 --> 00:21:09,643
Aren't necessarily
Synonymous.
300
00:21:09,727 --> 00:21:11,604
Well,
301
00:21:12,938 --> 00:21:15,149
Goodbye, miss grep.
302
00:21:15,232 --> 00:21:18,986
And, uh, don't take
Any wooden angels,
You hear?
303
00:21:19,69 --> 00:21:21,197
[thunderclap]
304
00:21:21,280 --> 00:21:23,199
Yeah-yeah, chief?
305
00:21:23,282 --> 00:21:25,993
You wanna-you
Wanna talk to me
306
00:21:26,76 --> 00:21:28,204
Right away?
307
00:21:28,287 --> 00:21:29,830
Yeah, I’ll-I'll
Be right up.
308
00:21:36,545 --> 00:21:41,08
Smoking cigars
On assignment. Conduct
Unbecoming an angel.
309
00:21:41,91 --> 00:21:44,303
Champagne-drinking.
Gin and tonic
Drinking.
310
00:21:44,345 --> 00:21:48,641
Gin fizz drinking.
Gin on the rocks,
Extra dry martinis.
311
00:21:48,724 --> 00:21:50,768
Inebriation.
312
00:21:52,478 --> 00:21:55,481
And | could go
On from there.
313
00:21:55,564 --> 00:21:59,902
Cavender, you're a disgrace
To the entire service.
314
00:21:59,985 --> 00:22:01,654
Uh, | know it, sir.
315
00:22:01,695 --> 00:22:05,74
I'm afraid you know
What this means.
316
00:22:05,157 --> 00:22:07,576
Reclassification, sir?
317
00:22:07,660 --> 00:22:10,830
At least
Reclassification.
318
00:22:14,625 --> 00:22:18,712
| hate to do this,
Cavender, | really do.
319
00:22:18,796 --> 00:22:21,715
L-| understand, sir.
320
00:22:21,799 --> 00:22:24,09
As a matter
Of fact, I--
321
00:22:24,51 --> 00:22:25,761
[bowling balls rolling]
322
00:22:25,845 --> 00:22:30,724
Why, this is incredible.
Wh-why, she's, she's--
323
00:22:30,808 --> 00:22:33,519
Happy. Just look
At her, sir.
324
00:22:33,561 --> 00:22:36,605
Why, she's six times happier
Than the way | found her.
325
00:22:36,689 --> 00:22:39,900
She's deliriously
And totally happy.
326
00:22:39,984 --> 00:22:42,111
Well, | don't see
How that could be.
327
00:22:42,194 --> 00:22:45,531
But she is.
Just-just look at her.
You see what she's doing, sir?
328
00:22:45,573 --> 00:22:47,449
What is that?
329
00:22:47,533 --> 00:22:50,619
She's bowling.
She goes bowling
Every thursday night.
330
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
Are you supposed to keep
Your finger in the ball
331
00:22:53,455 --> 00:22:55,583
After it starts
Down the lane?
332
00:22:55,666 --> 00:22:58,794
No, sir, | don't think
She's quite got the hang
Of it, yet, sir.
333
00:22:58,878 --> 00:23:02,590
Ooh, I-l| hope she
Didn't hurt herself.
334
00:23:02,673 --> 00:23:06,886
Well, cavender, /t seems
That I've been premature
In my judgment.
335
00:23:06,927 --> 00:23:10,723
Your assignment was to make her
Happy, and that's precisely
The way she is,
336
00:23:10,806 --> 00:23:13,309
So there's very
Little room for
Doubt about your--
337
00:23:13,392 --> 00:23:16,61
Go on, sir,
I'm all ears.
338
00:23:16,103 --> 00:23:20,566
| noticed. | think under
The circumstances, cavender,
339
00:23:20,649 --> 00:23:24,153
Since you've done
So very well with
That subject,
340
00:23:24,236 --> 00:23:28,574
It occurs to me
That there are other
Deserving subjects down there
341
00:23:28,657 --> 00:23:34,246
Who might require a
Little angelic assistance
From time to time.
342
00:23:34,330 --> 00:23:37,166
Each one of them
Will be your project.
343
00:23:37,249 --> 00:23:41,337
Oh, oh, oh, thank you,
Thank you, sir.
344
00:23:41,420 --> 00:23:45,341
In a strange
Way, | feel rather
Sorry for them.
345
00:23:47,426 --> 00:23:50,346
Thank you.
Thank you.
346
00:23:50,429 --> 00:23:53,349
(narrator)
A word to the wise
Now to any and all
347
00:23:53,432 --> 00:23:56,769
Who might suddenly
Feel the presence of
A cigar-smoking helpmate
348
00:23:56,810 --> 00:23:58,979
Who takes bankbooks
Out of thin air.
349
00:23:59,63 --> 00:24:01,857
If you're suddenly aware
Of any such celestial aids,
350
00:24:01,941 --> 00:24:06,278
It means that you're under the
Beneficent care of one harmon
Cavender, guardian angel,
351
00:24:06,320 --> 00:24:10,783
And this message
From the twilight
Zone: lots of luck.
352
00:24:17,539 --> 00:24:19,750
[eerie music]
353
00:24:44,233 --> 00:24:47,236
This 1s james arness.
354
00:24:47,319 --> 00:24:51,532
You know, it's only a short
Hop from the twilight zone
To dodge city and gunsmoke.
355
00:24:51,615 --> 00:24:53,951
Saturday nights over
Most of these stations.
27298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.