Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,04
[theme music playing]
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,930
(narrator)
You're traveling
Through another dimension.
3
00:00:13,13 --> 00:00:16,350
A dimension not only
Of sight and sound,
But of mind.
4
00:00:16,433 --> 00:00:20,103
A journey into a wondrous
Land whose boundaries
Are that of imagination.
5
00:00:20,187 --> 00:00:22,314
Your next stop,
The twilight zone.
6
00:00:29,863 --> 00:00:35,244
You're looking at
The house of the late
Mrs. Henrietta walker.
7
00:00:35,327 --> 00:00:39,915
This 1s mrs. Walker herself,
As she appeared 25 years ago.
8
00:00:42,459 --> 00:00:44,962
And this, except
For isolated objects,
9
00:00:45,45 --> 00:00:47,881
Is the living room
Of mrs. Walker's house
10
00:00:47,923 --> 00:00:50,717
As it appeared
In that same year.
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,971
The other rooms upstairs
And down are much the same.
12
00:00:54,54 --> 00:00:58,892
The time, however,
Is not 25 years
Ago, but now.
13
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
The house of the late
Mrs. Henrietta walker
Is, you see,
14
00:01:02,604 --> 00:01:05,983
A house which belongs
Almost entirely to the past.
15
00:01:06,66 --> 00:01:08,986
A house which, like
Mrs. Walker's clock here,
16
00:01:09,69 --> 00:01:12,155
Has ceased to recognize
The passage of time.
17
00:01:12,239 --> 00:01:14,575
Only one element
Is missing now.
18
00:01:14,616 --> 00:01:18,662
One remaining item
In the estate of the
Late mrs. Walker:
19
00:01:18,745 --> 00:01:24,84
Her son alex, 34 years
Of age, and up till
20 minutes ago,
20
00:01:24,167 --> 00:01:27,170
The so-called
Perennial bachelor.
21
00:01:27,254 --> 00:01:30,173
With him 1s his
Bride, the former
Miss virginia lane.
22
00:01:30,257 --> 00:01:34,428
They're returning from the
City hall in order to get
Mr. Walker's clothes packed,
23
00:01:34,469 --> 00:01:37,14
Make final arrangements
For the sale of the house,
24
00:01:37,97 --> 00:01:39,474
Lock it up and depart
On their honeymoon.
25
00:01:39,558 --> 00:01:43,645
Not a complicated set
Of tasks, it would appear,
26
00:01:43,729 --> 00:01:46,481
And yet the newlywed
Mrs. Walker is about
To discover
27
00:01:46,565 --> 00:01:50,319
That the old adage
"You can't go home again"
28
00:01:50,402 --> 00:01:54,281
Has little meaning
In the twilight zone.
29
00:02:17,929 --> 00:02:19,598
Thank you, darling.
30
00:02:24,770 --> 00:02:26,229
Well.
31
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
Well, shall we get
Started? Darling?
32
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
Yes, of course.
33
00:02:31,777 --> 00:02:34,237
Did you call
Mr. Wilkinson and tell
Him when we'd be back?
34
00:02:34,321 --> 00:02:36,823
Oh, no, | forgot.
35
00:02:36,865 --> 00:02:40,410
Well, you'd better call him
Now, then. You have to sign
The papers before we leave.
36
00:02:40,494 --> 00:02:42,996
Yes, of course.
37
00:02:43,80 --> 00:02:47,751
Oh. | thought I'd clean the
Place up alittle before we
Left. I'll get it out of here.
38
00:02:47,834 --> 00:02:50,879
Uh-uh. You go call
Mr. Wilkinson.
39
00:02:58,637 --> 00:03:01,932
I-l| thought | left
His card right here.
| can't seem to find it.
40
00:03:02,15 --> 00:03:04,434
Well, get the number
From information.
41
00:03:04,518 --> 00:03:06,770
Oh, of course.
42
00:03:06,853 --> 00:03:09,773
Look. I'll tell you what.
You go on up and pack,
43
00:03:09,856 --> 00:03:14,69
And I'll call
Mr. Wilkinson,
All right?
44
00:03:14,152 --> 00:03:17,698
Oh, darling, everything's
Gonna be all right.
45
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
I'm so happy to
Be mrs. Walker
At last,
46
00:03:20,867 --> 00:03:23,787
Afterall
These years.
47
00:03:25,831 --> 00:03:28,583
Come on, go on
Up and pack.
48
00:03:28,667 --> 00:03:30,377
[sighs]
All right.
49
00:04:01,658 --> 00:04:03,702
[phone dialing]
50
00:04:12,294 --> 00:04:16,339
Oh, uh, would you
Give me the number
Of wilkinson realty, please?
51
00:04:16,423 --> 00:04:18,08
On main street.
52
00:04:42,532 --> 00:04:45,35
Thank you.
53
00:04:45,118 --> 00:04:47,412
[dialing]
54
00:04:53,251 --> 00:04:56,546
Mr. Wilkinson?
Virginia lane.
55
00:04:56,630 --> 00:05:01,51
Oh, | mean,
Virginia walker.
56
00:05:01,134 --> 00:05:03,637
Yes, yes, just now.
57
00:05:03,678 --> 00:05:06,515
Oh, thank you,
Mr. Wilkinson.
58
00:05:06,598 --> 00:05:09,184
Oh, yes, |
Am very happy.
59
00:05:09,267 --> 00:05:11,311
Yes, we're back now.
60
00:05:11,353 --> 00:05:14,272
If you'd bring
The papers over so
Mr. Walker can sign them,
61
00:05:14,356 --> 00:05:16,566
You can show the house
While we're gone.
62
00:05:16,650 --> 00:05:18,693
Oh, right away.
63
00:05:18,777 --> 00:05:21,738
Fine. We'll see you
Ina few minutes.
64
00:05:21,822 --> 00:05:23,740
Thank you.
65
00:05:23,824 --> 00:05:26,368
Alex, | thought
You were gonna--
66
00:05:26,451 --> 00:05:30,664
Oh, there's plenty of time.
What do you think we should
Take out of here when we move?
67
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
The television
Set, | guess, huh?
68
00:05:33,500 --> 00:05:36,378
And, uh,
The electric clock.
69
00:05:36,461 --> 00:05:38,338
It's onlya
Few years old.
70
00:05:41,132 --> 00:05:46,221
Darling, | thought
We decided to discuss all
That after the house was sold.
71
00:05:46,304 --> 00:05:50,100
Sold? I-| know, but
I-| just thought
72
00:05:50,183 --> 00:05:53,603
That maybe we
Should decide now.
73
00:05:53,687 --> 00:05:56,690
I-| mean, like, in the
Kitchen, for instance.
74
00:05:56,773 --> 00:05:59,901
We'll take the refrigerator
And the stove. They're
Pretty new.
75
00:05:59,985 --> 00:06:02,737
| just bought
Them for mother
A few months--
76
00:06:02,821 --> 00:06:05,198
A few months
Before she died.
77
00:06:05,282 --> 00:06:09,452
All right, alex, fine.
We'll discuss it later,
But we've really got to leave.
78
00:06:09,536 --> 00:06:11,204
Of course.
79
00:06:11,246 --> 00:06:13,623
Well?
80
00:06:13,707 --> 00:06:16,960
What about the radio?
It's pretty old, but
We could have it fixed.
81
00:06:17,43 --> 00:06:19,45
Maybe it works now.
82
00:06:20,922 --> 00:06:23,133
Look at it.
83
00:06:23,216 --> 00:06:27,53
It weighs a ton, | bet.
Look at all this carving.
84
00:06:27,137 --> 00:06:30,724
All the work they put
Into it, the craft.
85
00:06:30,765 --> 00:06:33,977
The programs we used
To hear on this.
86
00:06:34,60 --> 00:06:36,479
Major bowes,
Fred allen,
87
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
And all the music.
88
00:06:39,399 --> 00:06:43,987
We used to sit
In here all the time
Listening to music.
89
00:06:44,70 --> 00:06:46,615
Mother's favorite
Was eddy duchin.
90
00:06:48,742 --> 00:06:53,79
| just remembered.
She used to be crazy
About a record of his
91
00:06:53,121 --> 00:06:56,833
Called the lady in red.
You remember that?
92
00:06:56,917 --> 00:06:58,668
J) the lady in red j
93
00:06:58,752 --> 00:07:02,714
J all the fellows
Are crazy for the
Lady in red j
94
00:07:06,551 --> 00:07:08,803
Broken.
95
00:07:08,887 --> 00:07:11,56
I-l| knew it was.
96
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
She used to sit
In this chair
97
00:07:23,68 --> 00:07:25,111
And look at
The movie magazine.
98
00:07:27,948 --> 00:07:31,34
Funny | should
Remember that, too.
99
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
She gave it up
A long time ago.
100
00:07:36,206 --> 00:07:40,794
Sometimes, she'd make
A pan of fudge for us,
And we'd sit here--
101
00:07:40,835 --> 00:07:45,882
Alex, darling, come on.
We have to leave when
Mr. Wilkinson comes.
102
00:07:50,345 --> 00:07:53,515
Maybe we could
Get this fixed.
103
00:07:53,598 --> 00:07:56,142
Used to be
A real good clock.
104
00:07:56,184 --> 00:07:58,645
We'll discuss
That later, huh?
105
00:08:27,298 --> 00:08:29,426
He's mine now!
106
00:08:29,509 --> 00:08:32,929
You'll never get your
Claws on him again.
107
00:08:33,13 --> 00:08:36,57
/lady in red playing]
108
00:08:52,991 --> 00:08:55,201
[music stops]
109
00:09:15,847 --> 00:09:18,516
/lady in red playing]
110
00:09:42,874 --> 00:09:45,919
Alex? Alex!
111
00:09:47,629 --> 00:09:50,256
/lady in red
Continues playing]
112
00:10:13,613 --> 00:10:16,116
Oh, I-I, uh,
| was just looking
113
00:10:16,157 --> 00:10:19,953
At some of my old
Things that mother kept.
114
00:10:20,36 --> 00:10:24,707
Look. Looks as
Good as ever.
115
00:10:24,791 --> 00:10:26,793
[watch winding]
116
00:10:30,46 --> 00:10:31,965
No.
117
00:10:32,48 --> 00:10:33,842
Alex, | thought
You were going--
118
00:10:33,925 --> 00:10:39,139
Look! The hardy boys
In secret of the caves.
119
00:10:39,180 --> 00:10:42,642
Bill bolton
In hidden dangers.
120
00:10:42,684 --> 00:10:46,187
Tarzan and the antmen.
121
00:10:46,271 --> 00:10:49,65
Tarzan and the
Jewels of opar.
122
00:10:49,149 --> 00:10:51,25
Alex, please.
123
00:10:51,109 --> 00:10:53,486
Remember these?
124
00:10:53,528 --> 00:10:56,72
Funny old things.
125
00:10:56,156 --> 00:10:58,158
Alex.
126
00:10:58,241 --> 00:11:01,411
Oh, and the stockings
That went with them.
127
00:11:01,494 --> 00:11:04,831
Stockings for a boy.
128
00:11:06,833 --> 00:11:09,919
"It takes a real boy
To know a real stocking."
129
00:11:13,423 --> 00:11:15,341
Funny | should
Remember that.
130
00:11:15,425 --> 00:11:20,680
It's a quote from an
Ad in a mail-order
Catalogue of--
131
00:11:23,349 --> 00:11:26,603
Gosh, it must be
25 years ago.
132
00:11:28,730 --> 00:11:31,24
I-| wonder why
Mother kept them.
133
00:11:31,65 --> 00:11:34,277
Because she
Would have liked
For you to stay
134
00:11:34,360 --> 00:11:36,613
Exactly as you were
When you first wore them.
135
00:11:40,366 --> 00:11:43,912
I'm sorry, alex.
I-| didn't mean that.
136
00:11:43,995 --> 00:11:45,955
You're not angry
With me, are you?
137
00:11:46,39 --> 00:11:47,749
No.
138
00:11:47,832 --> 00:11:49,751
It's just that |
Want us to be happy.
139
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Alex, that's all
I've ever wanted.
140
00:11:58,551 --> 00:12:00,970
Do you, uh,
Want me to help?
141
00:12:01,54 --> 00:12:03,389
| can manage.
142
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
You aren't angry
With me, are you?
143
00:12:05,516 --> 00:12:07,143
No.
144
00:12:09,312 --> 00:12:12,565
I'll make you happy,
Alex. You'll see.
145
00:12:12,607 --> 00:12:15,26
You won't be sorry.
146
00:12:25,36 --> 00:12:28,957
Uh...I'll wait for mr.
Wilkinson downstairs.
147
00:12:29,40 --> 00:12:31,251
He should be here
Any moment now.
148
00:12:50,603 --> 00:12:53,773
| don't wanna
Sell the house.
149
00:12:53,856 --> 00:12:56,276
| don't want to
Sell it, mother.
150
00:13:33,521 --> 00:13:36,190
[doorbell buzzes]
151
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
Afternoon, mrs. Walker.
152
00:13:48,328 --> 00:13:50,204
Oh, mr. Wilkinson,
Won't you come in?
153
00:13:50,288 --> 00:13:52,40
Thank you
Kindly, ma'am.
154
00:13:55,126 --> 00:13:57,920
Oh, won't you go
In the living room?
I'll get mr. Walker.
155
00:13:58,04 --> 00:14:00,381
Fine and dandy.
156
00:14:00,465 --> 00:14:03,176
Alex. Alex, darling.
157
00:14:04,969 --> 00:14:08,181
Mr. Wilkinson's here
With the papers.
158
00:14:08,264 --> 00:14:10,892
Uh, yes, of course.
159
00:14:19,859 --> 00:14:22,904
Afternoon, mr. Walker.
Congratulations
To you, sir.
160
00:14:22,987 --> 00:14:25,198
You have the papers?
161
00:14:25,239 --> 00:14:28,201
Right here, ma'am.
Oh, but first, | wonder
If |could trouble you
162
00:14:28,242 --> 00:14:31,454
For the use of your
Telephone? You see, |
Forgot to tell my secretary
163
00:14:31,537 --> 00:14:34,874
Where I'd be, and I'm
Expecting a pretty important
Call from out of town.
164
00:14:34,957 --> 00:14:36,876
I'll call her for you.
165
00:14:36,918 --> 00:14:39,462
Oh? Well, all right.
Well, in that case,
Mr. Walker--
166
00:14:39,545 --> 00:14:41,589
Why don't you
Use the dining
Room table?
167
00:14:41,672 --> 00:14:44,675
Fine and dandy.
After you, sir.
168
00:14:51,432 --> 00:14:55,395
Make it as soon
As possible, darling.
We really have to leave.
169
00:14:56,396 --> 00:14:58,398
Now, then,
170
00:14:58,481 --> 00:15:01,484
As you can see right
Here, mr. Walker--
171
00:15:01,567 --> 00:15:04,946
[clock ticking]
172
00:15:14,414 --> 00:15:16,416
Well, | think I'd
Better do it myself.
173
00:15:16,457 --> 00:15:18,835
| have to tell my
Secretary some
Things anyway.
174
00:15:18,918 --> 00:15:21,295
You sign right
Here, mr. Walker.
175
00:15:35,351 --> 00:15:39,939
Maggie? Jim. I'm
Over at henrietta
Walker's house.
176
00:15:39,981 --> 00:15:42,191
Would you put that call
Through to me here
177
00:15:42,275 --> 00:15:45,27
If it comes in
In the next ten or
Fifteen minutes or so?
178
00:15:45,111 --> 00:15:49,115
Fine. Oh, and call mr. Fisher
And tell him that escrow has
Been approved for 60 days
179
00:15:49,198 --> 00:15:53,453
And we have the form
Ready for him to sign.
Right. Fine and dandy.
180
00:15:53,536 --> 00:15:57,39
I'll see you,
Maggie. Bye.
181
00:15:57,123 --> 00:16:01,169
No, sir, we won't have
Any trouble selling
This house at all.
182
00:16:04,255 --> 00:16:07,467
There something you
Don't understand,
Mr. Walker?
183
00:16:07,550 --> 00:16:10,678
Uh, no, I, uh,
I-l| think I'll wait.
184
00:16:12,305 --> 00:16:13,931
Wait?
185
00:16:14,15 --> 00:16:16,893
Yes, until we return.
| wanna think about it.
186
00:16:16,976 --> 00:16:18,311
But darling--
187
00:16:18,394 --> 00:16:19,896
| just want to
Think about it!
188
00:16:19,979 --> 00:16:21,898
Alex.
189
00:16:21,981 --> 00:16:24,734
I'm sorry to cause you
So much trouble,
Mr. Wilkinson.
190
00:16:24,817 --> 00:16:28,154
Sure, sure.
You're positive?
191
00:16:28,237 --> 00:16:30,531
I'm positive.
192
00:16:30,615 --> 00:16:33,34
Well, all right.
193
00:16:33,117 --> 00:16:36,78
I'll get in touch with
You on your return.
194
00:16:36,162 --> 00:16:39,499
Well, have a
Nice honeymoon.
195
00:16:42,668 --> 00:16:45,546
Oh, never mind,
Miss lane.
196
00:16:45,630 --> 00:16:47,882
Mrs. Walker.
197
00:16:59,685 --> 00:17:01,187
I-I'll pack.
198
00:17:01,229 --> 00:17:03,105
Alex. Alex,
You promised.
199
00:17:03,189 --> 00:17:05,66
What do you mean?
200
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
You know what | mean.
You promised to sell
This house.
201
00:17:07,735 --> 00:17:09,695
Oh, I-I'm not
Backing down, virg.
202
00:17:09,737 --> 00:17:12,365
| just want a little
Time to think about
It. That's all.
203
00:17:12,406 --> 00:17:15,368
What is there
To think about?
204
00:17:15,451 --> 00:17:19,455
Well, I-I-l| just don't
Like the idea of people
Tramping in and out--
205
00:17:19,539 --> 00:17:22,375
That's just an excuse.
That's not the reason.
206
00:17:22,416 --> 00:17:24,752
Oh, yes, it is, virg.
207
00:17:24,835 --> 00:17:28,965
All right, never mind.
Just pack, and let's
Get out of here.
208
00:17:34,428 --> 00:17:36,305
What is it?
209
00:17:36,389 --> 00:17:38,558
Couldn't--
210
00:17:38,641 --> 00:17:42,770
I-| mean, couldn't we
Live here, virg? It's
A pretty nice house.
211
00:17:42,853 --> 00:17:45,147
Oh, alex, no!
212
00:17:45,231 --> 00:17:49,402
Don't just say no without
Thinking about it. We could
Redecorate a little.
213
00:17:49,485 --> 00:17:54,323
| wanna get out of here.
| just-| want to leave
Right now.
214
00:17:54,407 --> 00:18:00,79
Alex, you promised me
When your mother died,
You'd sell this house.
215
00:18:00,162 --> 00:18:02,331
Well, she's dead.
Alex, dead!
216
00:18:02,415 --> 00:18:04,834
She's been dead
For a year now,
217
00:18:04,917 --> 00:18:07,837
And | waited that year
And all the years before.
218
00:18:07,920 --> 00:18:12,133
Twelve years.
Twelve long years
Of waiting for you.
219
00:18:12,216 --> 00:18:15,344
Well, now, I-l
Want my own home.
220
00:18:15,428 --> 00:18:17,346
| have a right to that.
221
00:18:20,266 --> 00:18:22,852
Don't look at
Me like that.
222
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
Don't look at me
As if you don't
Even know me.
223
00:18:29,400 --> 00:18:31,777
Alex, please.
224
00:18:31,861 --> 00:18:34,447
Please, don't
Do this to me.
225
00:18:34,488 --> 00:18:39,118
| love you.
| want to care for you
And make a home for you,
226
00:18:39,160 --> 00:18:41,621
But our home, not hers.
227
00:18:41,662 --> 00:18:44,957
We've waited
So long, darling.
228
00:18:45,41 --> 00:18:47,543
| know, you told me
She was sick, and we
Couldn't--
229
00:18:47,627 --> 00:18:50,796
She was sick, virg.
She lost her health
Taking care of me
230
00:18:50,838 --> 00:18:53,466
And this house for
More than 20 years.
231
00:18:53,549 --> 00:18:57,887
My father deserted us
When | was two months
Old, virg. Two months old!
232
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
All right, all right.
233
00:19:01,15 --> 00:19:04,18
Let's go. Let's
Get out of here.
234
00:19:12,693 --> 00:19:14,28
Virg.
235
00:19:19,158 --> 00:19:21,494
I'm not going to sell
The house, virg.
236
00:19:21,577 --> 00:19:25,498
We'll have it
Redecorated, maybe
Get some new furniture.
237
00:19:25,539 --> 00:19:27,625
We'll talk
About it later.
238
00:19:34,131 --> 00:19:37,885
No, alex.
| won't let you.
239
00:19:49,230 --> 00:19:51,816
Oh.
240
00:19:54,443 --> 00:19:56,696
We'll get out of here.
241
00:19:58,531 --> 00:20:00,241
I'll get my purse.
242
00:20:24,473 --> 00:20:28,60
| won't let you.
| won't let you!
243
00:21:34,293 --> 00:21:36,420
Alex! Alex!
244
00:21:41,759 --> 00:21:45,554
No. No, you
Can't have him.
245
00:21:45,638 --> 00:21:48,641
| won't let
You have him.
246
00:21:48,724 --> 00:21:52,61
He's mine now. Mine!
247
00:21:53,771 --> 00:21:58,567
Yes, he is,
Because I'm
Right for him.
248
00:21:58,651 --> 00:22:02,71
| won't try to destroy
Him like you did.
249
00:22:02,154 --> 00:22:04,406
My love will
Make him strong,
250
00:22:04,490 --> 00:22:08,160
Not weak,
Not dependent.
251
00:22:08,202 --> 00:22:10,579
Yes, it's true.
252
00:22:10,663 --> 00:22:15,209
You've always known
It's true, and you
Hated me forit.
253
00:22:15,292 --> 00:22:18,838
Well, your hatred
Isn't strong enough now.
254
00:22:18,879 --> 00:22:22,925
Your desire to dominate
Him isn't strong enough.
255
00:22:23,08 --> 00:22:26,345
He's not your
Little boy anymore.
256
00:22:26,387 --> 00:22:27,930
Leave him be.
257
00:22:28,13 --> 00:22:31,267
You will not
Have him back!
258
00:22:31,350 --> 00:22:33,853
This is not my doing.
259
00:22:33,936 --> 00:22:35,813
[door opens]
260
00:22:44,29 --> 00:22:45,865
Come back
To me, mother.
261
00:22:47,366 --> 00:22:48,826
| want you to.
262
00:23:00,337 --> 00:23:04,800
Alex...Not you.
263
00:23:04,884 --> 00:23:06,427
Oh!
264
00:23:06,510 --> 00:23:09,388
Can we go to the park
And then to the zoo
265
00:23:09,471 --> 00:23:11,724
And have two
Ice cream cones?
266
00:23:11,765 --> 00:23:13,601
Oh, boy.
267
00:23:22,443 --> 00:23:24,486
Go away, lady.
268
00:23:24,570 --> 00:23:27,573
We don't need
You anymore.
269
00:23:42,46 --> 00:23:45,132
(narrator)
Exit miss virginia lane,
270
00:23:45,215 --> 00:23:49,929
Formerly and most
Briefly mrs. Alex walker.
271
00:23:49,970 --> 00:23:53,766
She has just given
Up a battle and ina
Strange way retreated,
272
00:23:53,807 --> 00:23:56,602
But this has been a
Retreat back to reality.
273
00:23:56,685 --> 00:24:01,982
Her opponent, alex walker,
Will now and forever hold a
Line that exists in the past.
274
00:24:02,66 --> 00:24:04,526
He has put a claim
On a moment in time
275
00:24:04,610 --> 00:24:06,695
And 1s not about
To relinquish it.
276
00:24:06,779 --> 00:24:10,616
Such things do happen
In the twilight zone.
277
00:24:17,915 --> 00:24:21,01
(male presenter)
Rod serling, creator
Of the twilight zone,
278
00:24:21,85 --> 00:24:25,714
Will tell you about
Next week's story
After this message.
279
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
And now, mr. Serling.
280
00:24:27,883 --> 00:24:30,177
The name ray bradbury
Has become synonymous
281
00:24:30,260 --> 00:24:32,721
With a new horizon
Of american writing.
282
00:24:32,805 --> 00:24:36,183
Next week on 7he twil/ight
Zone, we present a typical
Bradbury tale.
283
00:24:36,266 --> 00:24:38,352
It also has typical
Bradbury ingredients,
284
00:24:38,435 --> 00:24:40,813
Including a grandmother
Built in a factory.
285
00:24:40,854 --> 00:24:44,149
If this doesn't intrigue
You, then I'm simply not
Doing justice
286
00:24:44,191 --> 00:24:49,863
To a most intriguing tale.
| hope you'll join us next week
For / sing the body electric.
287
00:24:51,991 --> 00:24:54,702
[theme music playing]
288
00:25:18,684 --> 00:25:21,562
This 1s james arness.
289
00:25:21,645 --> 00:25:25,941
You know, it's only a short
Hop from the twilight zone
To dodge city and gunsmoke.
290
00:25:26,25 --> 00:25:28,360
Saturday nights over
Most of these stations.
22038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.