All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S03E06 - The Mirror (1080p BluRay x265 ImE)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,87 [theme music playing] 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,763 (narrator) You're traveling Through another dimension. 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,266 A dimension not only Of sight and sound, But of mind. 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,62 A journey into a wondrous Land whose boundaries Are that of imagination. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,314 Your next stop, The twilight zone. 6 00:00:26,693 --> 00:00:29,363 [crowd cheering] 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,907 (crowd) Viva clemente! 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,77 Viva clemente! Viva clemente! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,829 (man) Viva! Viva! 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,84 Do you hear that? 11 00:00:42,167 --> 00:00:45,295 Do you hear that "Viva clemente, Viva clemente. 12 00:00:45,379 --> 00:00:49,633 Viva, viva, viva, viva, Viva, viva, viva, viva"? 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,385 Viva clemente! 14 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 (all) Viva! 15 00:00:57,349 --> 00:00:59,351 To the revolution. 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,151 [laughs] 17 00:01:10,28 --> 00:01:11,905 [laughter continues] 18 00:01:13,282 --> 00:01:16,868 [all laugh nervously] 19 00:01:19,538 --> 00:01:22,749 Ah, do you know? Do you know why | laugh? 20 00:01:22,791 --> 00:01:27,588 | laugh because there /s So much, so much stuff Bubbling inside of me, 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 And | didn't know, In the beginning, 22 00:01:29,840 --> 00:01:34,261 | didn't know when This moment would happen, 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 How | would react toit. What | would do, if | would drink 24 00:01:37,431 --> 00:01:41,935 Or laugh or Get drunk or-- | didn't know. 25 00:01:44,438 --> 00:01:48,275 What makes a man drunk? Wine, or that mob 26 00:01:48,317 --> 00:01:50,861 Screaming his name? 27 00:01:52,321 --> 00:01:54,31 I'm going to make A toast to you. 28 00:01:54,114 --> 00:01:58,35 I'm going To toast my friends. 29 00:02:00,954 --> 00:02:03,707 To cristo, The bold one. 30 00:02:03,790 --> 00:02:06,543 To d'‘alessandro, The dedicated one. 31 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 To tabal, The quiet one. 32 00:02:09,504 --> 00:02:13,342 To garcia, The strong one. 33 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 To the four Lieutenants of The revolution. 34 00:02:16,261 --> 00:02:21,58 To the new heads Of the government. 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,746 All right, bring him in. We'll start with that. 36 00:02:45,165 --> 00:02:48,418 (narrator) This 1s the face Of ramos clemente. 37 00:02:48,502 --> 00:02:52,89 A year ago, a beardless, Nameless worker of the dirt 38 00:02:52,172 --> 00:02:55,926 Who plodded behind A mule, furrowing Someone else's land. 39 00:02:56,09 --> 00:03:00,180 And he looked up at a hot Central american sun and He pledged the impossible. 40 00:03:00,263 --> 00:03:02,849 He made a vow That he would lead An avenging army 41 00:03:02,891 --> 00:03:07,437 Against the tyranny that put The ache in his back and the Anguish in his eyes. 42 00:03:07,521 --> 00:03:11,525 And now, one year later, The dream of the impossible Has become a fact. 43 00:03:11,566 --> 00:03:14,444 In just a moment, we will Look deep into this mirror 44 00:03:14,528 --> 00:03:17,239 And see the aftermath Of a rebellion 45 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 In the twilight zone. 46 00:03:44,558 --> 00:03:47,144 You disappoint me. 47 00:03:49,187 --> 00:03:51,898 You recognize that man? 48 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 That one, the one In the picture. 49 00:03:55,444 --> 00:03:57,904 Arrogance in full braid. 50 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 What is he now? Hey. 51 00:04:00,907 --> 00:04:04,77 Hey. What is he now? 52 00:04:05,579 --> 00:04:09,207 He's an old man In a dirty uniform. 53 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 What is it you want With me, clemente? 54 00:04:13,03 --> 00:04:17,674 Not what | want. Not what | want. 55 00:04:17,758 --> 00:04:21,94 Not what | want! Not what | want! 56 00:04:21,136 --> 00:04:23,13 What 7hey want! 57 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 Not what | want, What 7hey want! 58 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 What 7hey want! 59 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 [crowd jeering] 60 00:04:31,855 --> 00:04:34,858 What they want! But I'm not gonna place You against the wall. 61 00:04:34,941 --> 00:04:38,195 No, no, no. That's a cheap Death for underlings. 62 00:04:38,278 --> 00:04:42,115 The firing squad Is for followers, Not for leaders! 63 00:04:42,157 --> 00:04:45,118 No, no, general. You're too good. Too good. 64 00:04:45,160 --> 00:04:49,498 For you, I'm going To strip you naked and Cover you with honey. 65 00:04:49,581 --> 00:04:52,42 Then I'm gonna tie You to the ground Under a hot sun, 66 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 And then I'm gonna Let the ants at you. 67 00:04:54,211 --> 00:04:57,214 And every time That you scream, I'm gonna drink wine. 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,883 And every time that You pray for mercy, 69 00:04:59,966 --> 00:05:03,804 I'm going to Laugh out loud. 70 00:05:03,845 --> 00:05:07,974 Because | want you To take a long time To die, de cruz. 71 00:05:08,58 --> 00:05:11,645 One part death for every Acre of land you stole, 72 00:05:11,686 --> 00:05:16,399 Then one part death For every morsel you took Out of a peasant's mouth, 73 00:05:16,483 --> 00:05:21,863 And one part death For every voice that You stifled by decree. 74 00:05:21,947 --> 00:05:25,408 | will not oblige you, Clemente, with a cry Or a plea. 75 00:05:25,492 --> 00:05:29,538 You can strip off my flesh Because it is there for you, And easily done. 76 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 But my manhood, 77 00:05:31,915 --> 00:05:36,44 My manhood, you Greasy little peon, 78 00:05:36,127 --> 00:05:39,548 This, this is as far From you as the moon. 79 00:05:41,341 --> 00:05:43,426 Greasy peon, huh? 80 00:05:43,510 --> 00:05:44,928 Greasy-- 81 00:05:45,11 --> 00:05:47,848 He's to be judged, Not tormented. 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,850 He |s the animal. 83 00:05:49,891 --> 00:05:53,436 And you are not, eh? [chuckles] 84 00:05:53,520 --> 00:05:57,274 You are the Purists, hm? 85 00:05:57,357 --> 00:06:01,194 The saviors, the Avenging angels, eh? 86 00:06:02,946 --> 00:06:07,284 Gentlemen. You will Soon be disillusioned. 87 00:06:07,367 --> 00:06:11,37 You are me. 88 00:06:11,121 --> 00:06:13,331 You are de cruz. 89 00:06:13,415 --> 00:06:16,42 You are battista, You are castro, You are trujillo. 90 00:06:16,84 --> 00:06:18,962 You are the keepers Of the grab bags. 91 00:06:19,45 --> 00:06:22,48 Oh, you can wave Your flags and put Up your statues 92 00:06:22,90 --> 00:06:25,844 And embrace all The people, the oldest And the youngest, but, 93 00:06:27,220 --> 00:06:31,224 We are all The same breed. 94 00:06:32,559 --> 00:06:34,853 We are the spoilers. 95 00:06:35,979 --> 00:06:38,481 We care for no one, 96 00:06:38,565 --> 00:06:41,610 No one but ourselves. 97 00:06:48,575 --> 00:06:51,620 He presents his Case, and we are His best witnesses. 98 00:06:51,703 --> 00:06:55,332 We corroborate Everything he says. 99 00:06:55,415 --> 00:06:58,668 You cannot Help but doit. 100 00:06:58,752 --> 00:07:01,755 You think this room, 101 00:07:01,838 --> 00:07:04,174 The people out there, 102 00:07:04,257 --> 00:07:07,636 You think these are The fruits of victory? 103 00:07:09,262 --> 00:07:11,348 The spoils. 104 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 They are simply A legacy, clemente. 105 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 What | pass on to you. 106 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 Power you shall have, General clemente. 107 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 Certainly power, Enough to make You giddy. 108 00:07:23,318 --> 00:07:27,113 But there are other Things in the inheritance, 109 00:07:27,155 --> 00:07:28,949 And you'll find Them soon enough. 110 00:07:29,866 --> 00:07:31,368 Fear. 111 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 Fear. 112 00:07:35,497 --> 00:07:38,166 The chief legacy. 113 00:07:39,501 --> 00:07:42,712 Fear of assassination, 114 00:07:42,796 --> 00:07:47,133 Fear of disloyalty. Fear of rebellion, Fear of a-- 115 00:07:47,175 --> 00:07:50,261 Another clemente Hiding in the hills. 116 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 God help you. 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 God pity you. 118 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 Take him out, now! 119 00:08:02,649 --> 00:08:05,402 | see you have Found my mirror, too. 120 00:08:05,485 --> 00:08:10,31 An old woman brought it To me ten years ago when I'd first taken over. 121 00:08:10,115 --> 00:08:12,242 She said it was magic. 122 00:08:12,325 --> 00:08:14,828 She said, by Looking into it, 123 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 | could see the faces Of my assassins. 124 00:08:17,372 --> 00:08:20,166 [chuckles] 125 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Maybe she's right. 126 00:08:22,627 --> 00:08:25,547 Look deep, General clemente. 127 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Find out who Your assassins are. 128 00:08:28,08 --> 00:08:30,844 You will see them In that mirror. 129 00:08:30,885 --> 00:08:33,763 You will see them In the mirror. 130 00:08:33,847 --> 00:08:36,599 In the dark corners. 131 00:08:36,683 --> 00:08:39,436 You will see them In the crowd. 132 00:08:39,519 --> 00:08:42,313 You will see Them everywhere. 133 00:08:54,534 --> 00:08:57,537 Cristo, how many Prisoners are there? 134 00:08:57,620 --> 00:09:00,707 Here in the capital? Well, a thousand. 135 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 Have them shot Immediately. 136 00:09:02,709 --> 00:09:04,44 But, the trials. 137 00:09:04,127 --> 00:09:05,879 We don't have Time for trials. 138 00:09:05,962 --> 00:09:08,757 But for murder there Is plenty of time, hm? 139 00:09:08,840 --> 00:09:11,885 What are you, some Kind of a chameleon? 140 00:09:11,926 --> 00:09:16,56 What is this ease with Which you strip off one Color and put on another? 141 00:09:16,97 --> 00:09:20,894 You turn my stomach. Murderers can never Be murdered. 142 00:09:20,935 --> 00:09:23,354 Murderers can Only be executed! 143 00:09:25,482 --> 00:09:29,319 Cristo, take Tabal and garcia. 144 00:09:29,402 --> 00:09:31,154 Carry out that order. 145 00:09:31,237 --> 00:09:32,906 Gladly. 146 00:09:50,423 --> 00:09:55,178 A mirror that reflects The faces of my assassins. 147 00:09:56,805 --> 00:09:59,724 Isn't that intriguing? 148 00:10:01,434 --> 00:10:04,270 Isn't that intriguing, D'alessandro? 149 00:10:04,312 --> 00:10:07,774 You know, | had no Idea that some-- 150 00:10:16,783 --> 00:10:18,535 You! 151 00:10:18,618 --> 00:10:21,162 It was you! It was you! 152 00:10:21,246 --> 00:10:22,455 Ramos. 153 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 | saw you. 154 00:10:23,998 --> 00:10:25,458 Ramos, what's The matter? 155 00:10:25,542 --> 00:10:27,460 | saw you in the Mirror, with a gun. 156 00:10:27,544 --> 00:10:30,880 What gun? Ramos, You-you sound like Some demented man. 157 00:10:30,964 --> 00:10:34,175 It would have to be you. | should have known that It would be you, 158 00:10:34,259 --> 00:10:37,846 You moralist, You dedicated one. It would have to be you. 159 00:10:37,929 --> 00:10:39,556 | knew! 160 00:10:42,16 --> 00:10:43,935 [cries out] 161 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 [murmur of crowd] 162 00:11:01,661 --> 00:11:03,830 (man) Preparen. 163 00:11:03,872 --> 00:11:05,665 Apunten. 164 00:11:06,791 --> 00:11:08,01 Fuego. 165 00:11:08,42 --> 00:11:09,669 [gunshots] 166 00:11:09,711 --> 00:11:12,922 Why are they so quiet? 167 00:11:13,06 --> 00:11:16,885 They scream for justice, and When you give it to them, They're suddenly bored, 168 00:11:16,968 --> 00:11:20,680 Like an audience at a cheap Burlesque. The entertainment Must be varied. 169 00:11:20,722 --> 00:11:23,850 Every five minutes, Must be a costume change. 170 00:11:25,185 --> 00:11:27,562 But | know Them very well. 171 00:11:27,645 --> 00:11:30,273 You fill their stomachs, And you empty their brains. 172 00:11:30,356 --> 00:11:33,443 They have cheap taste And short memories. 173 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 What's the matter, tabal? 174 00:11:36,196 --> 00:11:39,32 Is there something That's sitting heavy On you? 175 00:11:40,867 --> 00:11:42,410 [gunshots] 176 00:11:43,995 --> 00:11:46,414 That. 177 00:11:46,497 --> 00:11:48,41 That sits heavy on me. 178 00:11:50,01 --> 00:11:52,962 That is what Sits heavy on me! 179 00:11:53,46 --> 00:11:55,548 And the death of a man Who was my friend. 180 00:11:55,632 --> 00:11:57,800 That puts a hook Into my heart. 181 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 D'alessandro. 182 00:12:00,11 --> 00:12:01,387 An assassin. 183 00:12:01,471 --> 00:12:03,973 And that is the Worst lie of all! 184 00:12:05,391 --> 00:12:07,894 That was a lie, ramos. 185 00:12:07,977 --> 00:12:09,604 He was no assassin. 186 00:12:10,730 --> 00:12:12,315 [yawning] 187 00:12:12,398 --> 00:12:14,317 What's the matter? 188 00:12:14,400 --> 00:12:16,611 What's going on? 189 00:12:16,694 --> 00:12:18,905 [man shouting orders] 190 00:12:18,947 --> 00:12:22,116 Oh. Still at it, huh? 191 00:12:23,243 --> 00:12:26,996 [gunshots] 192 00:12:27,80 --> 00:12:30,83 Leave it be, ramos. You can talk yourself Into an illusion. 193 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 You can make yourself Believe anything. 194 00:13:04,492 --> 00:13:06,286 What is it, ramos? 195 00:13:07,453 --> 00:13:08,997 Well-- 196 00:13:09,80 --> 00:13:11,291 What is it? The mirror again? 197 00:13:11,374 --> 00:13:13,876 Do you think you saw Something in the mirror? 198 00:13:13,960 --> 00:13:16,879 No, no. No, I'm concerned About de cruz. 199 00:13:16,963 --> 00:13:18,798 I'm worried About de cruz. 200 00:13:18,881 --> 00:13:21,968 Tabal, take garcia. Go over to the prison. 201 00:13:22,10 --> 00:13:25,179 Take a look at de cruz And report back to me. 202 00:13:25,263 --> 00:13:27,682 Report back To you what? 203 00:13:27,765 --> 00:13:29,559 About his health? 204 00:13:29,642 --> 00:13:33,313 I'm concerned Whether he's being Properly guarded. 205 00:13:34,564 --> 00:13:36,649 Yes, sir. 206 00:13:36,691 --> 00:13:39,152 Do you have a Message for de cruz? 207 00:13:39,193 --> 00:13:41,821 Should we tell him That he was right About the fears? 208 00:13:41,863 --> 00:13:45,366 That there are assassins under The bed, in the shadows, and All around the room? 209 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Tabal. 210 00:13:47,869 --> 00:13:50,163 You have your freedom And you have your life, 211 00:13:50,246 --> 00:13:53,499 But you have them Both on my sufferance. 212 00:13:53,541 --> 00:13:55,793 Don't throw them away. 213 00:13:57,503 --> 00:13:59,714 Yes, general. 214 00:14:02,842 --> 00:14:05,803 [man shouting orders] 215 00:14:08,97 --> 00:14:10,850 Hello? 216 00:14:10,933 --> 00:14:14,687 Hello? Hello? What are you Doing, sleeping? 217 00:14:14,771 --> 00:14:16,689 This is general clemente. 218 00:14:16,731 --> 00:14:18,524 That's correct. 219 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 This is urgent. | want the prison. 220 00:14:21,486 --> 00:14:24,113 No, | want the front Gate, not the office. 221 00:14:24,197 --> 00:14:25,948 That's right. 222 00:14:27,700 --> 00:14:29,911 This is general clemente. 223 00:14:29,994 --> 00:14:33,39 In a few moments, two Men are going to arrive There. Spies. 224 00:14:33,81 --> 00:14:36,709 And they are To be shot on sight. 225 00:14:36,793 --> 00:14:40,296 Their names are Tabal and garcia. 226 00:14:40,380 --> 00:14:43,758 | know who they are! And | know what they are! 227 00:14:43,841 --> 00:14:45,843 And they are to be shot! 228 00:14:49,13 --> 00:14:51,57 That's right. 229 00:14:51,140 --> 00:14:53,226 You let me know When it's done. 230 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 Cristo. 231 00:15:03,403 --> 00:15:05,905 Sir? 232 00:15:05,988 --> 00:15:08,408 Any complaints? 233 00:15:10,618 --> 00:15:13,746 None. 234 00:15:13,830 --> 00:15:16,749 None, huh? 235 00:15:16,833 --> 00:15:19,01 Why should there be? 236 00:15:20,920 --> 00:15:23,89 A pie cut Into two pieces 237 00:15:23,131 --> 00:15:25,842 Is betterthan a Pie cut in five, hm? 238 00:15:25,925 --> 00:15:28,678 Pie. Pie. 239 00:15:28,761 --> 00:15:31,139 This is no pie. These Are the lives of friends. 240 00:15:31,222 --> 00:15:34,517 They were...They Were very close. 241 00:15:34,600 --> 00:15:37,645 We were very close. You know that. We Were like brothers. 242 00:15:37,728 --> 00:15:40,982 See, that's what | don't understand. | Don't understand how it is 243 00:15:41,65 --> 00:15:43,776 That | could crush them Out, and | don't think About it, 244 00:15:43,860 --> 00:15:46,696 | don't feel it. | just crush them. 245 00:15:46,779 --> 00:15:50,992 Men cannot be brothers And assassins. 246 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 You must expect This from now on. 247 00:15:57,790 --> 00:16:01,02 When a man has power, 248 00:16:01,85 --> 00:16:03,129 He has enemies, 249 00:16:03,212 --> 00:16:05,965 And now you Have enemies. 250 00:16:06,07 --> 00:16:09,385 Enemies, yes, | understand That, but must my friends Be my enemies? 251 00:16:09,469 --> 00:16:12,555 From now on, ramos, 252 00:16:12,638 --> 00:16:16,476 You have no friends. 253 00:16:16,559 --> 00:16:20,354 You have followers And you have competitors. 254 00:16:20,438 --> 00:16:23,733 That is the breakdown Of the world now. 255 00:16:23,816 --> 00:16:26,527 You must live with it. 256 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 How do you classify Yourself, cristo? 257 00:16:36,370 --> 00:16:38,581 Myself? 258 00:16:38,664 --> 00:16:41,667 | am a follower, general. 259 00:16:41,751 --> 00:16:44,45 A follower. 260 00:16:45,838 --> 00:16:46,923 For how long? 261 00:16:47,06 --> 00:16:48,966 How long? 262 00:16:49,50 --> 00:16:51,928 How long will you bea Follower? Until my Back is turned? 263 00:16:52,11 --> 00:16:54,13 No. 264 00:16:54,55 --> 00:16:56,98 [gunshots] 265 00:16:56,182 --> 00:16:59,352 Only until that moment, 266 00:16:59,393 --> 00:17:04,65 When you prove to me That you cannot lead. 267 00:17:04,148 --> 00:17:08,319 Only until that moment When | think perhaps-- 268 00:17:09,320 --> 00:17:10,696 Perhaps what? 269 00:17:10,780 --> 00:17:14,283 Perhaps | am Stronger than you. 270 00:17:14,367 --> 00:17:18,996 You'll be eaten by worms Before that moment comes. 271 00:17:27,505 --> 00:17:29,257 What is it? 272 00:17:38,599 --> 00:17:40,17 Take a drink of wine. 273 00:17:42,61 --> 00:17:43,771 It will make You feel better. 274 00:17:43,854 --> 00:17:45,731 That's right. 275 00:17:45,815 --> 00:17:48,734 That's right. Have A glass of wine. Ll feel better. 276 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 Well, go ahead. 277 00:17:50,695 --> 00:17:53,72 Have a glass of wine. It will make you Sleep better. 278 00:17:53,155 --> 00:17:57,410 Yes, it would make me Sleep better, wouldn't It? For how long? 279 00:17:57,493 --> 00:18:02,39 For how long will it Make me sleep? Maybe For all eternity, eh? 280 00:18:06,377 --> 00:18:10,423 You are demented. You've gone crazy. 281 00:18:10,506 --> 00:18:12,466 Why did you do that? 282 00:18:12,550 --> 00:18:15,803 Because I'm crazy. And because I'm Allergic to poison. 283 00:18:15,886 --> 00:18:18,848 | also have A yen to live. 284 00:18:18,931 --> 00:18:22,727 [phone rings] 285 00:18:26,522 --> 00:18:28,733 [ringing] 286 00:18:33,321 --> 00:18:34,947 Yes? 287 00:18:36,699 --> 00:18:39,327 Yes, he's here. 288 00:18:40,953 --> 00:18:42,872 When? 289 00:18:44,665 --> 00:18:47,418 All right. 1 will tell him. 290 00:18:52,965 --> 00:18:56,385 That was the gatehouse Of the prison. 291 00:18:56,469 --> 00:19:00,890 The guards have shot Tabal and garcia. 292 00:19:00,973 --> 00:19:03,726 They are both dead. 293 00:19:03,809 --> 00:19:06,395 And what shall we do Now, cristo, huh? 294 00:19:06,479 --> 00:19:09,565 Shall we mourn for them? They were our friends, Weren't they? 295 00:19:09,649 --> 00:19:13,819 But then again, they can't be Our friends because they can't Be friends and assassins. 296 00:19:13,861 --> 00:19:16,739 They cannot be both. That was your point, Wasn't it, eh? 297 00:19:16,822 --> 00:19:20,868 [man shouting orders] 298 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 [gunshots] 299 00:19:24,163 --> 00:19:26,40 Ramos! 300 00:19:27,708 --> 00:19:31,170 There was no Poison |n that wine. 301 00:19:34,173 --> 00:19:38,427 | had nothing Like that in mind. Nothing of the sort. 302 00:19:38,511 --> 00:19:41,555 You are imagining things. 303 00:19:43,99 --> 00:19:45,601 Look! I'll show you. 304 00:19:47,603 --> 00:19:50,231 It's an illusion, you see? 305 00:19:50,314 --> 00:19:54,527 It's just a mirror. An ordinary mirror. 306 00:19:56,70 --> 00:19:58,364 But it's glass, You see? Just glass! 307 00:19:58,406 --> 00:19:59,615 [gunshot] 308 00:20:07,206 --> 00:20:09,667 Now you will Be all alone. 309 00:20:12,628 --> 00:20:18,08 Now I'm afraid You'll be very lonely. 310 00:20:25,57 --> 00:20:30,187 But you have just killed A better man, ramos. 311 00:21:01,761 --> 00:21:04,96 General clemente. 312 00:21:07,349 --> 00:21:09,477 |! Am father tomas. 313 00:21:13,981 --> 00:21:16,108 Yes? 314 00:21:16,192 --> 00:21:18,694 You will forgive Me, general, 315 00:21:18,778 --> 00:21:21,363 But this must Be said now. 316 00:21:23,657 --> 00:21:25,701 What must be said? 317 00:21:25,785 --> 00:21:27,953 The executions. 318 00:21:27,995 --> 00:21:31,457 They have been going On now for a week. 319 00:21:31,499 --> 00:21:34,335 The people Are appalled. 320 00:21:34,418 --> 00:21:39,632 Is this what We are to expect From the new regime? 321 00:21:39,673 --> 00:21:42,51 | have enemies, father. | have enemies. 322 00:21:42,134 --> 00:21:45,221 And, as long As | have enemies, The executions will continue. 323 00:21:45,304 --> 00:21:49,16 They'll continue 24 hours A day, 7 days a week. 324 00:21:49,99 --> 00:21:52,478 And if that disturbs The people, well, then, If that's-- 325 00:21:52,520 --> 00:21:54,313 Then what? 326 00:21:56,649 --> 00:21:58,818 Then let them do Something about it. 327 00:21:58,859 --> 00:22:02,905 Let them go in the caves. Let them starve for a year! 328 00:22:02,988 --> 00:22:06,992 Let them raise an army Like | did! | don't care What they do! 329 00:22:07,34 --> 00:22:12,706 General clemente, The victory is not So sweet, is it? 330 00:22:12,790 --> 00:22:15,501 Instead of the Flavor of wine, 331 00:22:15,543 --> 00:22:18,379 It's the taste Of ashes. 332 00:22:21,340 --> 00:22:22,508 Father. 333 00:22:25,10 --> 00:22:27,930 | can't stand it. | can't live like this. 334 00:22:28,13 --> 00:22:30,182 I'm frightened. 335 00:22:30,266 --> 00:22:33,561 From morning till night, From night till morning, | hold my breath 336 00:22:33,644 --> 00:22:37,189 And | keep looking In back of me to see If there is something. 337 00:22:39,149 --> 00:22:42,736 | want to know, why do | have so many enemies? 338 00:22:42,820 --> 00:22:46,949 It 1s the story of All tyrants, general. 339 00:22:47,32 --> 00:22:51,453 They have but One real enemy, 340 00:22:51,537 --> 00:22:55,332 And this is the one They never recognize 341 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 Until too late. 342 00:23:08,888 --> 00:23:11,473 God help you. 343 00:23:33,245 --> 00:23:35,331 [gunshot] 344 00:23:41,170 --> 00:23:44,06 The last assassin. 345 00:23:44,89 --> 00:23:46,675 And they never learn. 346 00:23:46,759 --> 00:23:50,554 They never Seem to learn. 347 00:23:50,638 --> 00:23:54,642 (narrator) Ramos clemente, a Would-be god in dungarees 348 00:23:54,725 --> 00:23:59,146 Strangled by an illusion. That will-o'-the-wisp mirage That dangles from the sky 349 00:23:59,229 --> 00:24:03,275 In front of the eyes Of all ambitious men, All tyrants. 350 00:24:03,317 --> 00:24:07,613 And any resemblance To tyrants living or dead Is hardly coincidental, 351 00:24:07,655 --> 00:24:10,991 Whether /t be here Or in the twilight zone. 352 00:24:14,995 --> 00:24:18,82 (male presenter) Rod serling, creator Of the twilight zone, 353 00:24:18,165 --> 00:24:23,45 Will tell you about next Week's story after this word From our alternate sponsor. 354 00:24:23,128 --> 00:24:25,506 And now, mr. Serling. 355 00:24:25,589 --> 00:24:29,468 It's traditional in the great American western, the climax Of any given story 356 00:24:29,551 --> 00:24:31,387 Is the gun down On the main street. 357 00:24:31,470 --> 00:24:34,14 Next week, Montgomery pittman Has written a story 358 00:24:34,98 --> 00:24:36,809 In which we have our Gun down, and then go On from there. 359 00:24:36,892 --> 00:24:39,979 It's a haunting little Item about a top gun As he was alive, 360 00:24:40,62 --> 00:24:44,566 And his operation after death. This is one for rainy nights And power failures. 361 00:24:44,650 --> 00:24:48,320 But wherever you Watch it, | think it Will leave its imprint. 362 00:24:50,280 --> 00:24:53,409 [eerie music] 363 00:25:17,349 --> 00:25:21,228 (male presenter) There's an economic upswing Coming. How will /t Affect you? 364 00:25:21,311 --> 00:25:27,276 To find out, write for your Free booklet promise of america. Box 1919, new york 179. 26714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.