Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,737
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:08,942 --> 00:00:11,528
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,212
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:14,314 --> 00:00:16,316
A journey into a wondrous land
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,889
whose boundaries are that of imagination.
6
00:00:17,973 --> 00:00:20,153
That's the signpost up ahead.
7
00:00:20,287 --> 00:00:22,489
Your next stop, the Twilight Zone.
8
00:00:35,469 --> 00:00:37,404
[THUNDER]
9
00:00:39,740 --> 00:00:42,476
[WOMAN MOANING WITH PLEASURE]
10
00:00:58,158 --> 00:01:00,327
When was that picture taken?
11
00:01:00,460 --> 00:01:03,797
Why, I don't think I remember, my dear.
12
00:01:03,931 --> 00:01:06,300
You're looking at that album again?
13
00:01:06,433 --> 00:01:09,102
It seems like that's all you do lately
14
00:01:09,236 --> 00:01:10,637
is look at that album.
15
00:01:10,771 --> 00:01:12,673
When was that picture taken?
16
00:01:12,806 --> 00:01:15,475
Oh, it's a lovely picture of you, Nelda.
17
00:01:15,609 --> 00:01:17,010
Thank you, ma'am.
18
00:01:17,144 --> 00:01:19,146
Let's see. That was taken the summer
19
00:01:19,279 --> 00:01:21,848
after Dr. Loren retired
from the laboratory.
20
00:01:21,982 --> 00:01:24,318
You're holding those lovely yellow roses
21
00:01:24,451 --> 00:01:26,019
that Jensen planted for us.
22
00:01:26,153 --> 00:01:28,021
You don't look any different now
23
00:01:28,155 --> 00:01:29,256
than you did then.
24
00:01:29,389 --> 00:01:31,258
That's very kind of you, Miss Jana.
25
00:01:31,391 --> 00:01:34,494
[SIGHING]
26
00:01:34,628 --> 00:01:38,699
Jana, Nelda will put that away for you.
27
00:01:38,832 --> 00:01:40,200
That's all right, Father.
28
00:01:40,334 --> 00:01:42,135
I'd like to put it away myself.
29
00:01:46,139 --> 00:01:48,008
[MRS. LOREN MOANING]
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,051
MRS. LOREN: You're not
chilly, are you, Jana, dear?
31
00:01:58,185 --> 00:01:59,720
Shouldn't be.
32
00:01:59,853 --> 00:02:02,623
Seventy-two degrees in here.
33
00:02:02,756 --> 00:02:05,859
Isn't it, William?
34
00:02:05,993 --> 00:02:07,828
Isn't it 72 degrees?
35
00:02:07,961 --> 00:02:12,132
Exactly. The optimum temperature.
36
00:02:12,265 --> 00:02:15,802
Of course. The optimum temperature.
37
00:02:15,936 --> 00:02:22,809
And the fireplace. Designed
for perfect heat radiation.
38
00:02:22,943 --> 00:02:26,113
The chairs, for maximum comfort.
39
00:02:26,246 --> 00:02:28,181
[MOANS]
40
00:02:28,315 --> 00:02:29,750
And the windows
41
00:02:29,883 --> 00:02:34,655
for the most efficient
light, and proper ventilation.
42
00:02:34,788 --> 00:02:36,757
Oh, yes, and the ceilings
43
00:02:36,890 --> 00:02:40,360
for the most desirable
acoustical qualities.
44
00:02:40,494 --> 00:02:43,030
Everything built to perfection, Father.
45
00:02:43,163 --> 00:02:46,900
Everything designed for a perfect life.
46
00:02:47,034 --> 00:02:49,036
[SIGHS]
47
00:02:49,169 --> 00:02:52,372
Oh, please continue, Nelda.
48
00:02:52,506 --> 00:02:53,674
That's it.
49
00:02:53,807 --> 00:02:57,477
[MOANS LOUDER]
50
00:03:04,551 --> 00:03:06,887
Haven't you had enough of that, Mother?
51
00:03:07,020 --> 00:03:09,589
Why, Jana, dear
52
00:03:09,723 --> 00:03:12,426
you know it helps my appetite.
53
00:03:12,559 --> 00:03:14,494
Almost 6:00.
54
00:03:14,628 --> 00:03:16,630
Nearly time for dinner.
55
00:03:16,763 --> 00:03:20,200
Why don't we eat a
little bit earlier tonight?
56
00:03:20,333 --> 00:03:22,002
Or a little bit later?
57
00:03:22,135 --> 00:03:24,304
Why don't we go out to a restaurant?
58
00:03:24,438 --> 00:03:25,505
A restaurant?
59
00:03:25,639 --> 00:03:27,007
Why, Jana, my dear,
60
00:03:27,140 --> 00:03:30,177
why in the world would we go out to eat
61
00:03:30,310 --> 00:03:31,511
in a restaurant?
62
00:03:31,645 --> 00:03:32,846
I don't know.
63
00:03:32,979 --> 00:03:36,683
It's just that it would be different.
64
00:03:36,817 --> 00:03:38,785
Yes, it would be different.
65
00:03:38,919 --> 00:03:40,454
We'd walk through the rain
66
00:03:40,587 --> 00:03:42,289
and get ourselves sopping wet.
67
00:03:42,422 --> 00:03:44,958
Then we'd eat some
greasy, unpalatable food
68
00:03:45,092 --> 00:03:47,194
served off of dirty, unwashed plates
69
00:03:47,327 --> 00:03:49,763
and after that it would
be a moot question
70
00:03:49,896 --> 00:03:53,600
whether we'd succumb to ptomaine
or pneumonia. [CHUCKLES]
71
00:03:55,502 --> 00:03:57,137
Will that be all, ma'am?
72
00:03:57,270 --> 00:03:59,973
Oh, just a little bit longer, Nelda.
73
00:04:00,107 --> 00:04:02,275
Don't make her do that anymore!
74
00:04:02,409 --> 00:04:06,046
What is the matter with you?
75
00:04:06,179 --> 00:04:10,884
It's just that outside there must be
76
00:04:11,017 --> 00:04:13,420
the clean, beautiful sound of rain.
77
00:04:13,553 --> 00:04:16,223
And in here those constant
78
00:04:16,356 --> 00:04:18,024
animal grunts of pleasure.
79
00:04:18,158 --> 00:04:19,326
Jana!
80
00:04:19,459 --> 00:04:21,161
Yell at me, Father.
81
00:04:21,294 --> 00:04:22,829
Please yell at me.
82
00:04:22,963 --> 00:04:26,566
I can't tell you how delighted
I am to hear you yell at me.
83
00:04:26,700 --> 00:04:28,602
It proves that you've got lungs.
84
00:04:28,735 --> 00:04:32,072
Lungs and a mind and a mouth and a voice.
85
00:04:32,205 --> 00:04:35,776
Oh, Father, we're atrophying in here.
86
00:04:35,909 --> 00:04:38,111
We sit here day after day
87
00:04:38,245 --> 00:04:39,446
and year after year
88
00:04:39,579 --> 00:04:41,448
while that clock turns and turns.
89
00:04:41,581 --> 00:04:43,383
And we decay with every minute
90
00:04:43,517 --> 00:04:46,086
while Nelda the maid
and Robert the butler
91
00:04:46,219 --> 00:04:49,089
and Gretchen the cook
and Jensen the handyman…
92
00:04:49,222 --> 00:04:50,457
Jana!
93
00:04:50,590 --> 00:04:52,993
While these domestics do everything
94
00:04:53,126 --> 00:04:54,828
but our breathing for us.
95
00:04:54,961 --> 00:04:57,330
Nelda, will you leave us, please?
96
00:04:57,464 --> 00:05:00,600
NELDA: Yes, sir.
97
00:05:00,734 --> 00:05:02,335
Nelda!
98
00:05:07,908 --> 00:05:10,143
I'm speaking to you, Nelda.
99
00:05:10,277 --> 00:05:11,711
Yes, Miss Jana?
100
00:05:11,845 --> 00:05:15,015
Don't you agree with me, Nelda?
101
00:05:19,586 --> 00:05:22,489
NELDA: You were saying, Miss Jana?
102
00:05:22,622 --> 00:05:26,993
JANA: I was about to say that…
103
00:05:27,127 --> 00:05:31,298
I was about to make
mention of the fact…
104
00:05:31,431 --> 00:05:34,234
DR. LOREN: Please don't
stop on my account, Jana,
105
00:05:34,367 --> 00:05:36,069
we have no secrets here.
106
00:05:36,203 --> 00:05:37,504
Don't we?
107
00:05:37,637 --> 00:05:40,507
No secrets. Is that it, Father?
108
00:05:40,640 --> 00:05:42,776
Why, that's all we do have. Secrets.
109
00:05:42,909 --> 00:05:44,477
JANA: That's how we live.
110
00:05:44,611 --> 00:05:45,946
By shutting off the world,
111
00:05:46,079 --> 00:05:47,547
turning our backs on it,
112
00:05:47,681 --> 00:05:52,252
while you soundless, fleshless
things glide around here
113
00:05:52,385 --> 00:05:54,688
and, with your efficient ministrations,
114
00:05:54,821 --> 00:05:58,925
turn my father and my mother into jelly!
115
00:05:59,059 --> 00:06:01,161
If I may say so, Miss Jana,
116
00:06:01,294 --> 00:06:03,363
you sound jealous.
117
00:06:09,102 --> 00:06:12,072
[SUSPENSE MUSIC]
118
00:06:20,080 --> 00:06:21,548
You said yourself, Jana,
119
00:06:21,681 --> 00:06:24,184
that I designed and built to perfection,
120
00:06:24,317 --> 00:06:27,220
and I made these
people quite indestructible.
121
00:06:27,354 --> 00:06:29,489
It's like living with ghosts.
122
00:06:29,623 --> 00:06:31,291
Oh, no, my dear. Not ghosts.
123
00:06:31,424 --> 00:06:34,160
Ghosts are those who
have died after living,
124
00:06:34,294 --> 00:06:36,429
but these people had no life
125
00:06:36,563 --> 00:06:40,166
until I gave it to them.
126
00:06:40,300 --> 00:06:42,168
[SUSPENSE MUSIC]
127
00:06:46,840 --> 00:06:49,309
The residence of Dr. William Loren,
128
00:06:49,442 --> 00:06:52,178
which is, in reality, a
menagerie for machines.
129
00:06:52,312 --> 00:06:53,713
We're about to discover
130
00:06:53,847 --> 00:06:57,083
that sometimes the product
of man's talent and genius
131
00:06:57,217 --> 00:07:00,887
can walk amongst us untouched
by the normal ravages of time.
132
00:07:01,021 --> 00:07:02,756
These are Dr. Loren's robots,
133
00:07:02,889 --> 00:07:05,358
built to function as well
as artistic perfection.
134
00:07:05,492 --> 00:07:08,728
But, in a moment, Dr. William
Loren, wife and daughter
135
00:07:08,862 --> 00:07:11,364
will discover that
perfection is relative.
136
00:07:11,498 --> 00:07:13,700
That even robots have to be paid for.
137
00:07:13,833 --> 00:07:17,504
And very shortly will be
shown exactly what is the bill.
138
00:07:17,637 --> 00:07:19,039
[SUSPENSE MUSIC]
139
00:07:21,574 --> 00:07:24,644
[SOFT MELANCHOLY MUSIC]
140
00:07:30,951 --> 00:07:33,119
[MRS. LOREN SIGHS WITH PLEASURE]
141
00:07:35,255 --> 00:07:37,123
[SUSPENSE MUSIC]
142
00:07:41,661 --> 00:07:46,566
DR. LOREN: Ah. I believe I'll take
the meerschaum tonight, Robert.
143
00:07:46,700 --> 00:07:48,802
I'll prepare it, sir.
144
00:07:54,407 --> 00:07:55,742
[SIGHS]
145
00:08:01,481 --> 00:08:03,883
Will there be anything else, Dr. Loren?
146
00:08:04,017 --> 00:08:05,885
I think not tonight, Robert.
147
00:08:06,019 --> 00:08:07,387
Good night, sir.
148
00:08:07,520 --> 00:08:09,389
Good night, Robert.
149
00:08:12,325 --> 00:08:15,395
Oh, uh, Robert?
150
00:08:15,528 --> 00:08:16,896
There's no need.
151
00:08:17,030 --> 00:08:19,966
I'll light your pipe tonight, Father.
152
00:08:29,275 --> 00:08:32,178
Well, Jana, shall we talk of it now?
153
00:08:32,312 --> 00:08:33,880
Shall we talk of what?
154
00:08:34,014 --> 00:08:36,416
Why, I think that's quite obvious.
155
00:08:36,549 --> 00:08:37,851
Suddenly, inexplicably,
156
00:08:37,984 --> 00:08:39,886
your mother and I find you're unhappy.
157
00:08:40,020 --> 00:08:41,154
You're rebellious.
158
00:08:41,287 --> 00:08:44,391
Do you think that pleases us, Jana?
159
00:08:44,524 --> 00:08:47,861
I don't know.
160
00:08:47,994 --> 00:08:50,230
I explained to you a long time ago
161
00:08:50,363 --> 00:08:52,098
why I did what I did.
162
00:08:52,232 --> 00:08:54,501
Why I retired from the world,
163
00:08:54,634 --> 00:08:56,436
and why I built these people.
164
00:08:56,569 --> 00:08:58,304
[SIGHS]
165
00:08:58,438 --> 00:09:00,807
What you've done to yourselves
166
00:09:00,940 --> 00:09:02,475
is an atrocity,
167
00:09:02,609 --> 00:09:04,778
but what you've done to me is worse.
168
00:09:04,911 --> 00:09:06,646
You've turned me into a freak.
169
00:09:06,780 --> 00:09:11,918
An unsocial, unworldly, insulated freak.
170
00:09:12,052 --> 00:09:13,486
Shall I tell you
171
00:09:13,620 --> 00:09:15,822
what else I've done for you, Jana?
172
00:09:15,955 --> 00:09:17,139
I've kept you from harm.
173
00:09:17,223 --> 00:09:19,092
I've protected you against disease.
174
00:09:19,225 --> 00:09:21,961
And insulation in this
20th century is no crime.
175
00:09:22,095 --> 00:09:23,430
It's a service.
176
00:09:23,563 --> 00:09:25,932
You've never had to
look into the face of war
177
00:09:26,066 --> 00:09:27,867
or the face of poverty or prejudice.
178
00:09:28,001 --> 00:09:29,969
Well, you've been isolated, yes,
179
00:09:30,103 --> 00:09:31,971
but what you think of as imprisonment
180
00:09:32,105 --> 00:09:36,409
just happens to be asylum
and security, yes, and survival.
181
00:09:36,543 --> 00:09:39,212
Asylum in a hothouse?
182
00:09:39,345 --> 00:09:42,282
Security in a mausoleum?
183
00:09:42,415 --> 00:09:44,451
Survival as a vegetable survives.
184
00:09:44,584 --> 00:09:45,785
What you're becoming,
185
00:09:45,919 --> 00:09:48,088
and what you're making me become.
186
00:09:48,221 --> 00:09:49,823
A vegetable.
187
00:09:55,061 --> 00:09:56,029
Thank you.
188
00:09:56,162 --> 00:09:58,798
Yes, sir.
189
00:09:58,932 --> 00:10:00,433
Oh.
190
00:10:00,567 --> 00:10:02,235
Now, madam.
191
00:10:06,039 --> 00:10:07,574
There's a good girl.
192
00:10:07,707 --> 00:10:09,843
[MRS. LOREN, TSK] Oh. [CHUCKLES]
193
00:10:09,976 --> 00:10:11,911
Will that be all, ma'am?
194
00:10:12,045 --> 00:10:14,080
Yes. Thank you, Nelda. Good night.
195
00:10:14,214 --> 00:10:15,815
Good night, ma'am.
196
00:10:21,221 --> 00:10:22,388
Nelda!
197
00:10:22,522 --> 00:10:24,457
[SUSPENSE MUSIC]
198
00:10:30,630 --> 00:10:32,031
[GLASS SHATTERS]
199
00:10:37,537 --> 00:10:39,239
Time is running out, Father.
200
00:10:39,372 --> 00:10:42,242
Instead of controlling,
you're being controlled.
201
00:10:42,375 --> 00:10:44,210
Why, you're becoming dependent.
202
00:10:44,344 --> 00:10:46,012
You're both reaching a point
203
00:10:46,146 --> 00:10:48,948
where you won't be
able to exist without them.
204
00:10:49,082 --> 00:10:51,317
Destroy them, Father.
205
00:10:51,451 --> 00:10:53,253
Get rid of them.
206
00:10:53,386 --> 00:10:55,221
Dismantle them.
207
00:10:55,355 --> 00:10:58,958
DR. LOREN: Jana!
208
00:10:59,092 --> 00:11:01,895
Jana, they're not just machines.
209
00:11:02,028 --> 00:11:04,130
Do you know how many thousands of hours
210
00:11:04,264 --> 00:11:05,798
I've spent in developing them
211
00:11:05,932 --> 00:11:07,967
and perfecting them? Do you realize how,
212
00:11:08,101 --> 00:11:10,770
how marvelously intricate they are?
213
00:11:10,904 --> 00:11:12,405
How scientifically precise?
214
00:11:12,539 --> 00:11:16,242
Not just arms and legs that move, Jana.
215
00:11:16,376 --> 00:11:17,710
They're creatures.
216
00:11:17,844 --> 00:11:19,913
They have minds and wills.
217
00:11:20,046 --> 00:11:21,981
They have memory tracks, you see?
218
00:11:22,115 --> 00:11:25,818
I've given each one of them a
memory of his own, haven't I?
219
00:11:25,952 --> 00:11:27,320
Yes.
220
00:11:27,453 --> 00:11:30,190
And all of them can
recount to you in detail
221
00:11:30,323 --> 00:11:32,158
everything that's happened to them
222
00:11:32,292 --> 00:11:33,893
since their early childhood,
223
00:11:34,027 --> 00:11:35,495
and they had no childhood.
224
00:11:35,628 --> 00:11:38,298
They were born just as you
see them now, weren't they?
225
00:11:38,431 --> 00:11:39,732
Yes.
226
00:11:39,866 --> 00:11:42,468
Looking the way they
do, acting the way they do,
227
00:11:42,602 --> 00:11:44,504
but each with his own talent.
228
00:11:44,637 --> 00:11:46,739
One of them was built as a cook.
229
00:11:46,873 --> 00:11:48,708
Another was built as a maid.
230
00:11:48,841 --> 00:11:51,244
The butler was manufactured as a butler.
231
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
The handyman knows
nothing but being a handyman.
232
00:11:54,514 --> 00:11:57,750
Jana, you're not asking
me to dismantle machines.
233
00:11:57,884 --> 00:11:58,918
You're asking me
234
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
to destroy that which has life.
235
00:12:01,187 --> 00:12:02,689
Life?
236
00:12:02,822 --> 00:12:06,492
They're just highly complicated toys.
237
00:12:06,626 --> 00:12:08,294
Father, you've turned this house
238
00:12:08,428 --> 00:12:10,230
into a playroom.
239
00:12:10,363 --> 00:12:12,966
Why, Jana, dear.
240
00:12:13,099 --> 00:12:14,434
Listen to your mother.
241
00:12:14,567 --> 00:12:16,703
You're acting like a willful child.
242
00:12:16,836 --> 00:12:17,870
A willful child?
243
00:12:18,004 --> 00:12:19,872
I'm acting like a woman, Mother,
244
00:12:20,006 --> 00:12:22,208
who wants something more out of life
245
00:12:22,342 --> 00:12:24,978
than just to be massaged
five times a day.
246
00:12:25,111 --> 00:12:26,846
Or a man who thinks paradise
247
00:12:26,980 --> 00:12:29,482
is having his pipes filled and refilled,
248
00:12:29,616 --> 00:12:32,118
and his slippers put on and taken off.
249
00:12:32,252 --> 00:12:34,721
You've got to get rid of them, Father.
250
00:12:34,854 --> 00:12:37,323
Nelda, Gretchen, Suzanne. All of them.
251
00:12:37,457 --> 00:12:40,093
That is quite impossible.
252
00:12:40,226 --> 00:12:42,762
I'll give you a choice.
253
00:12:42,895 --> 00:12:46,132
Get rid of them or I'll leave.
254
00:12:46,266 --> 00:12:48,534
You can't leave, Jana, dear.
255
00:12:48,668 --> 00:12:50,903
Why, you simply can't leave.
256
00:12:51,037 --> 00:12:53,106
Well, what would happen to you?
257
00:12:53,239 --> 00:12:55,008
Who'd look after you?
258
00:12:55,141 --> 00:12:57,510
What would you do out there?
259
00:12:57,644 --> 00:13:00,179
I'd be with normal people, Mother.
260
00:13:00,313 --> 00:13:03,249
People who live and work and then die.
261
00:13:03,383 --> 00:13:06,486
But do it properly, the way God intended.
262
00:13:06,619 --> 00:13:09,455
That's where I want to be. Out there!
263
00:13:09,589 --> 00:13:11,858
I want my freedom.
264
00:13:11,991 --> 00:13:15,628
Jana, it just isn't possible.
265
00:13:15,762 --> 00:13:18,264
I want my freedom!
266
00:13:18,398 --> 00:13:20,500
BUTLER: Miss Jana, you'll forgive me
267
00:13:20,633 --> 00:13:23,403
but that was most intemperate of you.
268
00:13:23,536 --> 00:13:25,938
WOMAN: I consider
that unforgivable behavior.
269
00:13:26,072 --> 00:13:28,508
WOMAN 2: You must have
respect for your parents.
270
00:13:28,641 --> 00:13:31,844
-JENSEN: I agree. You must show respect.
-[OVERLAPPING VOICES]
271
00:13:31,978 --> 00:13:33,579
-Stop it!
-[SUSPENSE MUSIC]
272
00:13:33,713 --> 00:13:34,781
JANA: You're jokes!
273
00:13:34,914 --> 00:13:36,249
That's what you are.
274
00:13:36,382 --> 00:13:37,817
Hysterical jokes,
275
00:13:37,950 --> 00:13:41,988
with your sad little homilies
and your mouthed clichés,
276
00:13:42,121 --> 00:13:44,857
you're nothing but walking record players
277
00:13:44,991 --> 00:13:46,492
that's all any of you are.
278
00:13:46,626 --> 00:13:47,827
Walking record players!
279
00:13:47,960 --> 00:13:49,896
DR. LOREN: You're making it difficult
280
00:13:50,029 --> 00:13:52,198
for me to be patient.
Very difficult indeed.
281
00:13:52,332 --> 00:13:53,933
I do apologize, Father.
282
00:13:54,067 --> 00:13:56,569
I know how accustomed
to perfection you are,
283
00:13:56,703 --> 00:14:00,239
and I hate to throw a stone
in that serene pool of yours,
284
00:14:00,373 --> 00:14:01,674
but you forgot something.
285
00:14:01,808 --> 00:14:04,043
Do you know that? You forgot something.
286
00:14:04,177 --> 00:14:09,082
They may be indestructible,
Father, but you're not!
287
00:14:15,188 --> 00:14:16,956
[SUSPENSE MUSIC]
288
00:14:27,033 --> 00:14:29,502
[MELANCHOLY MUSIC]
289
00:14:51,991 --> 00:14:53,826
Jana.
290
00:14:55,495 --> 00:14:57,930
Jana, dear, you don't really
291
00:14:58,064 --> 00:15:00,199
want to leave us, do you?
292
00:15:00,333 --> 00:15:03,503
I thought I made it quite plain, Father.
293
00:15:03,636 --> 00:15:05,938
I want you to open the windows
294
00:15:06,072 --> 00:15:07,540
and let the air in.
295
00:15:07,673 --> 00:15:10,042
I want you to let the world in.
296
00:15:10,176 --> 00:15:12,912
By destroying my whole life's work.
297
00:15:13,045 --> 00:15:15,481
Jana, we've loved you very much.
298
00:15:15,615 --> 00:15:17,250
If you could only see
299
00:15:17,383 --> 00:15:20,987
that all of this has been
just as much for you
300
00:15:21,120 --> 00:15:22,422
as for ourselves.
301
00:15:22,555 --> 00:15:26,259
Oh, Jana, we love you
more than words can tell.
302
00:15:26,392 --> 00:15:28,327
I know that, Father.
303
00:15:28,461 --> 00:15:29,562
I know that.
304
00:15:29,695 --> 00:15:32,031
Then, then you will stay.
305
00:15:32,165 --> 00:15:34,333
Oh, please stay, Jana.
306
00:15:34,467 --> 00:15:36,502
I beg of you, please.
307
00:15:36,636 --> 00:15:37,469
No.
308
00:15:50,149 --> 00:15:55,254
Jana, I'll do what you asked me to do.
309
00:15:55,388 --> 00:15:57,223
I promise you.
310
00:15:57,356 --> 00:16:02,395
I'll do it right away.
311
00:16:02,528 --> 00:16:09,035
Nelda, Gretchen, Suzanne. All of you.
312
00:16:09,168 --> 00:16:12,104
Rest in peace.
313
00:16:24,383 --> 00:16:26,152
[SUSPENSE MUSIC]
314
00:16:42,802 --> 00:16:44,337
Robert.
315
00:16:44,470 --> 00:16:47,206
I want you to take all the servants
316
00:16:47,340 --> 00:16:49,375
downstairs to my workroom.
317
00:16:49,509 --> 00:16:51,711
Just stay there until I come.
318
00:16:51,844 --> 00:16:54,514
Have our services
been unsatisfactory, sir?
319
00:16:54,647 --> 00:16:57,216
Robert, I have given you an order.
320
00:16:57,350 --> 00:17:00,219
You are, all of you, to go downstairs
321
00:17:00,353 --> 00:17:01,621
and wait for me.
322
00:17:01,754 --> 00:17:03,723
But I've been an excellent butler, sir.
323
00:17:03,856 --> 00:17:05,091
You know I have.
324
00:17:05,224 --> 00:17:06,974
I came very well-recommended, sir.
325
00:17:07,093 --> 00:17:09,195
There isn't a more efficient maid…
326
00:17:09,328 --> 00:17:11,578
MAN: I can fix anything
that has to be fixed.
327
00:17:11,664 --> 00:17:15,735
[OVERLAPPING VOICES]
328
00:17:15,868 --> 00:17:18,237
No more! [SUSPENSE MUSIC]
329
00:17:18,371 --> 00:17:22,008
Robert, you have your orders.
330
00:17:56,809 --> 00:17:58,544
It's all over.
331
00:17:58,678 --> 00:18:01,013
We're alone in the house now.
332
00:18:01,147 --> 00:18:03,783
Alone, William?
333
00:18:03,916 --> 00:18:05,885
Yes, my dear. Quite alone.
334
00:18:06,018 --> 00:18:08,521
You and I and our daughter.
335
00:18:08,654 --> 00:18:11,257
I've become so accustomed to them.
336
00:18:11,390 --> 00:18:13,359
It'll be difficult at first,
337
00:18:13,492 --> 00:18:14,894
won't it, William?
338
00:18:15,027 --> 00:18:18,364
Yes, my dear, a little, in the beginning.
339
00:18:21,033 --> 00:18:23,436
[SUSPENSE MUSIC]
340
00:18:37,783 --> 00:18:40,052
Oh, Mother.
341
00:18:40,186 --> 00:18:42,488
We're going to live like normal people
342
00:18:42,622 --> 00:18:43,723
do you understand?
343
00:18:43,856 --> 00:18:44,890
Normal people!
344
00:18:45,024 --> 00:18:46,626
We're going to give parties
345
00:18:46,759 --> 00:18:49,395
and we'll take trips
and we'll make friends
346
00:18:49,528 --> 00:18:51,097
and I'll find a young man.
347
00:18:51,230 --> 00:18:53,966
I'll find a young man
and, before you know it,
348
00:18:54,100 --> 00:18:56,669
we're going to have grandchildren.
349
00:18:56,802 --> 00:19:01,574
Oh, Father, grandchildren.
350
00:19:01,707 --> 00:19:06,212
What's the matter?
351
00:19:06,345 --> 00:19:07,747
What is it?
352
00:19:07,880 --> 00:19:10,549
It's what you said about grandchildren.
353
00:19:10,683 --> 00:19:12,618
You see, what your mother means, Jana,
354
00:19:12,752 --> 00:19:15,488
what she means is it's
perfectly normal and natural
355
00:19:15,621 --> 00:19:17,521
for parents to think of their children
356
00:19:17,623 --> 00:19:18,724
as children.
357
00:19:18,858 --> 00:19:21,193
And then, when suddenly they grow up
358
00:19:21,327 --> 00:19:24,497
and they talk of having
children of their own,
359
00:19:24,630 --> 00:19:27,099
it's a little difficult for parents
360
00:19:27,233 --> 00:19:29,101
to absorb quite so quickly.
361
00:19:29,235 --> 00:19:33,973
Something's not right.
362
00:19:36,375 --> 00:19:38,110
Something's not right.
363
00:19:38,244 --> 00:19:45,184
What is it?
364
00:19:45,317 --> 00:19:48,521
Why aren't any of my
pictures in the photo albums?
365
00:19:48,654 --> 00:19:50,723
There are no pictures of me here at all.
366
00:19:50,856 --> 00:19:53,259
Jana, dear, there are
many pictures of you.
367
00:19:53,392 --> 00:19:55,261
Here's a picture of you at Easter.
368
00:19:55,394 --> 00:19:57,063
Why, there are pictures of you
369
00:19:57,196 --> 00:19:59,398
decorating the Christmas tree last year.
370
00:19:59,532 --> 00:20:01,400
Not as a little girl, Mother.
371
00:20:01,534 --> 00:20:03,734
There are no pictures
of me as a little girl.
372
00:20:03,836 --> 00:20:06,305
Pictures of you and
Father and the robots.
373
00:20:06,439 --> 00:20:07,940
Always pictures of the robots.
374
00:20:08,074 --> 00:20:09,442
Ten years ago, 20 years ago.
375
00:20:09,575 --> 00:20:11,410
But no pictures of me. Why?
376
00:20:11,544 --> 00:20:15,748
I want you to tell me why.
377
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Why?
378
00:20:20,186 --> 00:20:22,755
It's not true.
379
00:20:22,888 --> 00:20:27,093
Oh, it couldn't be true.
380
00:20:29,795 --> 00:20:32,098
Please tell me it's not true.
381
00:20:32,231 --> 00:20:33,699
Jana.
382
00:20:33,833 --> 00:20:36,702
You are our daughter. You
know you're our daughter.
383
00:20:36,836 --> 00:20:39,772
And you remember
everything from your childhood.
384
00:20:39,905 --> 00:20:41,755
You remember the schools you went to,
385
00:20:41,841 --> 00:20:43,291
the children you played with,
386
00:20:43,409 --> 00:20:45,745
and you remember all
the places you went to.
387
00:20:45,878 --> 00:20:48,481
You do remember them, Jana?
388
00:20:48,614 --> 00:20:49,949
You've got to.
389
00:20:50,082 --> 00:20:53,252
Why have I got to remember them?
390
00:20:53,385 --> 00:20:56,055
Because you fed them to me?
391
00:20:56,188 --> 00:21:02,561
A memory track.
392
00:21:02,695 --> 00:21:05,731
What am I?
393
00:21:05,865 --> 00:21:09,368
Oh, please, tell me what I am.
394
00:21:09,502 --> 00:21:11,470
It doesn't make any difference.
395
00:21:11,604 --> 00:21:14,373
It doesn't make any
difference at all, Jana.
396
00:21:14,507 --> 00:21:15,741
We were childless.
397
00:21:15,875 --> 00:21:19,011
We had nothing of our
flesh to leave behind.
398
00:21:19,145 --> 00:21:22,214
Nothing of our hearts,
nothing of our love.
399
00:21:22,348 --> 00:21:26,118
So, you see, we got you.
400
00:21:26,252 --> 00:21:27,953
You made me.
401
00:21:28,087 --> 00:21:30,923
You built me.
402
00:21:31,056 --> 00:21:35,127
You manufactured me.
403
00:21:35,261 --> 00:21:38,964
Of course, the maid was built as a maid,
404
00:21:39,098 --> 00:21:41,700
the butler manufactured as a butler,
405
00:21:41,834 --> 00:21:45,538
and the cook and the handyman,
all for a particular purpose.
406
00:21:45,671 --> 00:21:48,741
And the daughter.
407
00:21:48,874 --> 00:21:51,143
You built a daughter!
408
00:21:51,277 --> 00:21:54,213
Jana, I created you as a thing of love.
409
00:21:54,346 --> 00:21:56,448
DR. LOREN: It doesn't matter what you are
410
00:21:56,582 --> 00:21:57,583
or how you got here.
411
00:21:57,716 --> 00:21:59,185
You're our daughter.
412
00:21:59,318 --> 00:22:01,387
Jana, you've got to understand that.
413
00:22:01,520 --> 00:22:02,721
You're our daughter.
414
00:22:02,855 --> 00:22:05,491
I can't be your daughter.
415
00:22:05,624 --> 00:22:06,859
I'm a thing.
416
00:22:06,992 --> 00:22:08,427
I'm a machine.
417
00:22:08,561 --> 00:22:09,895
A machine!
418
00:22:10,029 --> 00:22:12,064
Jana, Jana.
419
00:22:12,198 --> 00:22:13,699
No pain. [THUMPS]
420
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
No pain at all!
421
00:22:16,969 --> 00:22:18,704
No pain.
422
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
Jana, stop it!
423
00:22:20,973 --> 00:22:23,409
No pain.
424
00:22:25,511 --> 00:22:27,580
No love.
425
00:22:27,713 --> 00:22:31,817
I can't even feel love.
426
00:22:33,519 --> 00:22:34,753
Oh!
427
00:22:34,887 --> 00:22:38,390
[SOBBING]
428
00:22:38,524 --> 00:22:41,427
William, what will we do?
429
00:22:41,560 --> 00:22:44,496
Everything's changed now.
430
00:22:44,630 --> 00:22:47,566
She'll never be the same.
431
00:22:47,700 --> 00:22:50,202
What will we do, William?
432
00:22:56,141 --> 00:22:59,044
MRS. LOREN: William, you wouldn't.
433
00:22:59,178 --> 00:23:02,948
No, I couldn't do anything like that.
434
00:23:03,082 --> 00:23:07,720
I couldn't stand not
having her here anymore.
435
00:23:07,853 --> 00:23:10,856
I just couldn't stand
that. [DRAMATIC MUSIC]
436
00:23:12,825 --> 00:23:15,895
[SOBBING] Jana, Jana, Jana.
437
00:23:19,999 --> 00:23:21,700
[THUNDER]
438
00:23:21,834 --> 00:23:26,305
[MRS. LOREN MOANING WITH PLEASURE]
439
00:23:33,512 --> 00:23:37,349
Just a little to the left, Nelda.
440
00:23:37,483 --> 00:23:39,852
Not quite so hard.
441
00:23:39,985 --> 00:23:41,086
[SUSPENSE MUSIC]
442
00:23:41,220 --> 00:23:44,523
Of course, Mrs. Loren, of course.
443
00:23:44,657 --> 00:23:47,927
NARRATOR: Let this be the
postscript. Should you be worn out
444
00:23:48,060 --> 00:23:50,829
by the rigors of competing
in a very competitive world,
445
00:23:50,963 --> 00:23:53,832
if you're distraught from
having to share your existence
446
00:23:53,966 --> 00:23:56,368
with the noises and
neuroses of the 20th century,
447
00:23:56,502 --> 00:23:57,970
if you crave serenity
448
00:23:58,103 --> 00:24:00,806
but want it full-time and
with no strings attached,
449
00:24:00,940 --> 00:24:03,042
get yourself a workroom in the basement,
450
00:24:03,175 --> 00:24:05,627
and then drop a note to
Dr. and Mrs. William Loren.
451
00:24:05,711 --> 00:24:08,847
They're a childless couple
who've made comfort a life's work,
452
00:24:08,981 --> 00:24:11,617
and maybe there are a
few do-it-yourself pamphlets
453
00:24:11,750 --> 00:24:15,587
still available in the Twilight Zone.
454
00:24:15,721 --> 00:24:19,024
PRESENTER: Rod Serling,
creator of The Twilight Zone,
455
00:24:19,158 --> 00:24:21,160
will tell you about next week's story
456
00:24:21,293 --> 00:24:24,496
after this word from
our alternate sponsor.
457
00:24:24,630 --> 00:24:26,498
And now, Mr. Serling.
458
00:24:26,632 --> 00:24:29,368
An attractive and rather imposing room
459
00:24:29,501 --> 00:24:31,201
lived in by a man named Templeton.
460
00:24:31,303 --> 00:24:33,439
And, like most rooms, suggestive, really,
461
00:24:33,572 --> 00:24:35,690
of only a part of the
man. The outside part.
462
00:24:35,774 --> 00:24:37,774
Our story next week takes off from here.
463
00:24:37,876 --> 00:24:40,479
Mr. Brian Aherne lends
us his considerable talents
464
00:24:40,612 --> 00:24:42,062
in a script by E. Jack Neuman
465
00:24:42,181 --> 00:24:44,049
called "The Trouble with Templeton."
466
00:24:44,183 --> 00:24:46,752
It can best be described
as poignant, provocative,
467
00:24:46,885 --> 00:24:49,989
and a highly-diverting
trip into the Twilight Zone.
468
00:25:27,059 --> 00:25:30,696
PRESENTER: Be sure and see
the Colgate-Palmolive Company's
469
00:25:30,829 --> 00:25:33,165
new comedy show My Sister Eileen
470
00:25:33,298 --> 00:25:36,201
Wednesday night on many
of these same stations.
32955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.