All language subtitles for Te estoy amando locamente (2023) [Bluray 1080p][Esp](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,805 --> 00:01:19,965 (Smash "El Garrotín") 2 00:01:40,565 --> 00:01:42,045 Zâmbet. 3 00:01:43,085 --> 00:01:46,325 Carmen, Carmen, haide, e rândul tău! 4 00:01:46,405 --> 00:01:47,925 Pregătește-te pentru fotografie. 5 00:01:48,005 --> 00:01:51,405 Haide, pregătește-te pentru fotografie. (FEMEIE) Rând, mergi mai departe. 6 00:01:51,485 --> 00:01:52,725 Nu, eu, acum, cu Miguel. 7 00:01:52,805 --> 00:01:55,245 Uite, hai, o voi face pentru tine. 8 00:01:55,325 --> 00:01:57,085 Dacă nu cred în căsătorie. 9 00:01:58,605 --> 00:02:00,525 Ce ii spui miresei? 10 00:02:00,885 --> 00:02:02,885 (Totul frumos! 11 00:02:02,965 --> 00:02:04,285 Oh, multumesc. 12 00:02:04,365 --> 00:02:06,845 Ideea a fost că vei aștepta în parohie. 13 00:02:06,925 --> 00:02:09,085 Mamă, o să explodez. 14 00:02:09,165 --> 00:02:12,045 Oprește-te, Amparo, ești superbă. 15 00:02:12,125 --> 00:02:14,005 Cum a fost rezolvarea? - Aproape că nu am intrat. 16 00:02:14,085 --> 00:02:16,125 Important este să nu-ți observi burtica. 17 00:02:16,205 --> 00:02:18,485 Important va fi că fata poate respira. 18 00:02:18,565 --> 00:02:20,205 Ce vrei să spui? - Și copilul tău? 19 00:02:20,285 --> 00:02:21,485 Asta spun eu. 20 00:02:21,565 --> 00:02:22,845 ¡Miguel! 21 00:02:22,925 --> 00:02:28,285 (MUJER TV) „Știri care se adaugă la categoriile de cântece ușoare 22 00:02:28,365 --> 00:02:30,285 și cântec spaniol”. 23 00:02:30,365 --> 00:02:33,045 „Concurenții noștri vor putea concura pentru a se ridica 24 00:02:33,125 --> 00:02:35,085 cu premiul la cântecul modern”. 25 00:02:35,165 --> 00:02:37,685 „Așa că mai bine nu-l ratați”. 26 00:02:37,765 --> 00:02:40,405 „La următoarea ediție veți fi din nou martori 27 00:02:40,485 --> 00:02:42,445 și împărtășește cu noi bucuria 28 00:02:42,525 --> 00:02:45,645 a tinereții noastre și a dorinței lor enorme de succes. 29 00:02:46,085 --> 00:02:49,725 „Și cu această selecție a celor mai bune performanțe din acest an 30 00:02:49,805 --> 00:02:50,925 ne-am luat la revedere.” 31 00:02:51,005 --> 00:02:53,725 „Ne vedem data viitoare la „Tineri”. 32 00:02:54,005 --> 00:02:56,645 (Smash "El Garrotín") 33 00:02:58,205 --> 00:03:00,765 (CANTA IN ENGLEZA) 34 00:03:03,365 --> 00:03:04,805 (Opriți muzica) 35 00:03:05,325 --> 00:03:06,685 Mamă! 36 00:03:06,765 --> 00:03:08,605 Studiu? Haide... 37 00:03:08,685 --> 00:03:10,485 Iată, pune-ți cămașa, plecăm. 38 00:03:10,565 --> 00:03:12,005 Transpir. 39 00:03:12,925 --> 00:03:15,165 (FEMEIE) Hai, suntem cu toții aici. 40 00:03:15,245 --> 00:03:17,605 Zâmbește... (FEMEIE) Mă acoperi. 41 00:03:18,485 --> 00:03:21,845 Rocío, haide, te așteptăm pentru fotografie. 42 00:03:22,725 --> 00:03:24,685 Nu, fără fotografie, trebuie să zâmbești. 43 00:03:27,085 --> 00:03:28,805 Hai că vin, nu? 44 00:03:28,885 --> 00:03:30,485 Văduva neagră. 45 00:03:33,485 --> 00:03:34,645 (clic pe fotografie) 46 00:03:34,725 --> 00:03:36,045 Trăiască cuplurile! 47 00:03:36,605 --> 00:03:38,885 (Coripii) 48 00:03:38,965 --> 00:03:41,245 Trăiască cuplurile! -Uite, ia, ia. 49 00:03:41,325 --> 00:03:43,685 Oh, ei vin! Trăi! 50 00:03:43,765 --> 00:03:47,765 (VITOREAN) 51 00:03:47,845 --> 00:03:51,525 Nu observi nimic. -De unde ştiţi? 52 00:03:52,205 --> 00:03:54,645 (OM) A fost nevoie de trei luni pentru a organiza nunta. 53 00:03:54,725 --> 00:03:57,205 (FEMEIE) Trăiască cuplul! -Trăi! 54 00:03:57,285 --> 00:03:59,445 (atmosfera de petrecere) 55 00:04:01,565 --> 00:04:03,325 O Sevillanita, hai, sa mergem. 56 00:04:03,405 --> 00:04:05,685 Hai, mă duc. - Hai, mamă. 57 00:04:05,765 --> 00:04:08,005 Uite, e Manolo. Unul și gata, unul și gata. 58 00:04:08,885 --> 00:04:10,285 Primul, primul. 59 00:04:10,365 --> 00:04:13,245 Ai fi văzut o văduvă dansând sevillane... 60 00:04:15,005 --> 00:04:17,365 Acela, cel care tocmai a plecat. 61 00:04:18,405 --> 00:04:19,845 Soțul. 62 00:04:21,485 --> 00:04:24,285 Aceeași. El. 63 00:04:24,365 --> 00:04:25,805 (muzică, sevilliană) 64 00:04:25,885 --> 00:04:27,925 # Cât de înălțător. 65 00:04:28,005 --> 00:04:31,605 # Nu mă aștepta în seara asta, iapă, sunt atât de emoționat. 66 00:04:31,685 --> 00:04:35,725 # Nu mă aștepta în seara asta, iapă, sunt atât de emoționat. 67 00:04:37,845 --> 00:04:39,525 # Cât de înălțător. 68 00:04:39,605 --> 00:04:42,725 # Plec la Bodegones, iapa, până mâine. 69 00:04:42,805 --> 00:04:46,845 # Plec la Bodegones, iapa, până mâine. 70 00:04:49,365 --> 00:04:50,805 # Și nu-ți face griji 71 00:04:50,885 --> 00:04:54,525 # Da, mă întorc acasă foarte târziu mâine să te văd. 72 00:04:54,605 --> 00:04:58,125 # Mă voi întoarce plin de praf, iapă, cu mai multă dorință să te iubesc. # 73 00:04:58,845 --> 00:05:01,525 Hei! -Ce drăguță este mama asta. 74 00:05:01,605 --> 00:05:03,645 Uite, e Don Ignacio. Să salutăm. 75 00:05:03,725 --> 00:05:06,245 Oh, mamă, nu e nevoie. -Este nevoie de tot, Miguel. 76 00:05:06,325 --> 00:05:07,885 Ce păcat! -Rușinea înseamnă furt 77 00:05:07,965 --> 00:05:10,445 și să fii prins. Don Ignacio... 78 00:05:10,525 --> 00:05:12,205 Omule, remedii. 79 00:05:12,285 --> 00:05:13,485 Ce mai faci? 80 00:05:13,565 --> 00:05:17,925 Aveam de gând să vă salut mai devreme, dar... vă sună cunoscut? 81 00:05:18,005 --> 00:05:19,445 Sună cunoscut. Sună cunoscut. 82 00:05:19,525 --> 00:05:22,845 Copule, salută-l pe Don Ignacio. -Bună, Don Ignacio. Ce mai faci? 83 00:05:22,925 --> 00:05:24,285 Cum merge, viitor avocat? 84 00:05:24,365 --> 00:05:27,405 Ei bine, mai întâi trebuie să treci de selectivitate. 85 00:05:27,485 --> 00:05:29,085 Ah, e tare. 86 00:05:29,165 --> 00:05:31,645 Nu ai încredere în tine, vei fi primul din familie. 87 00:05:31,725 --> 00:05:33,325 pentru a putea intra la universitate. 88 00:05:33,405 --> 00:05:35,605 Ei bine, Remedios, te-ai născut în casa ta. 89 00:05:35,685 --> 00:05:36,845 a fi croitori, nu? 90 00:05:37,845 --> 00:05:40,885 Dacă v-am povestit despre procesele pe care le-am câștigat cu procesele 91 00:05:40,965 --> 00:05:42,405 Ce mi-a făcut tatăl tău... 92 00:05:43,925 --> 00:05:46,325 (Râde) -Băiețel, ce se întâmplă? 93 00:05:46,405 --> 00:05:49,685 Mmm... -Pentru numele lui Dumnezeu! 94 00:05:49,765 --> 00:05:51,085 Pentru numele lui Dumnezeu, copiii ăștia!... 95 00:05:51,165 --> 00:05:52,445 Lasă-i să sărbătorească, femeie. 96 00:05:53,085 --> 00:05:54,485 Și noi la fel. Hei? 97 00:05:54,965 --> 00:05:56,565 Da. 98 00:05:57,325 --> 00:05:59,725 (Muzica pop) 99 00:06:11,125 --> 00:06:13,845 (A RADE) 100 00:06:16,845 --> 00:06:19,005 Un corsaj pentru doamnă. 101 00:06:19,085 --> 00:06:21,045 Un trabuc pentru domn. 102 00:06:21,125 --> 00:06:24,125 O, nu, Amparo! Brut! Eu nu fumez. 103 00:06:24,205 --> 00:06:25,925 Maca, tu mereu cu comedia ta, fiică. 104 00:06:26,005 --> 00:06:29,805 Ce se va întâmpla în continuare, că vei rămâne însărcinată? 105 00:06:30,845 --> 00:06:33,765 Lasă-mă pe mine, voi continua. Hai, du-te să dansezi. 106 00:06:36,885 --> 00:06:39,125 (OM) Să punem ceva ritm. 107 00:06:39,205 --> 00:06:41,965 Acest cântec este pentru prietenii miresei. 108 00:06:42,045 --> 00:06:44,285 (Muzica pop) 109 00:06:50,205 --> 00:06:52,085 Toate bune? -Foarte bine foarte bine. 110 00:06:52,165 --> 00:06:53,925 Toate bune. Mulțumesc. -Rocío, e totul în regulă? 111 00:06:54,005 --> 00:06:56,445 Grozav. Ma distrez de minune. 112 00:06:56,525 --> 00:06:59,405 (FEMEIE) Mă bucur. -Copii, nu mai bea. 113 00:06:59,485 --> 00:07:01,205 Cadou, prin amabilitatea cuplului. 114 00:07:02,125 --> 00:07:03,885 Multumesc draguto. 115 00:07:03,965 --> 00:07:07,605 Vreau un buchet. -Nu, tu, un trabuc. 116 00:07:07,685 --> 00:07:09,845 Ai luat trabucul. Acolo. 117 00:07:09,925 --> 00:07:12,565 Acolo. Purito. -Dă-mi și mie un buchet. 118 00:07:12,645 --> 00:07:15,605 (MACA) Un buchet. 119 00:07:15,685 --> 00:07:17,925 Nici o problemă. 120 00:07:19,525 --> 00:07:22,645 (Muzica pop) 121 00:07:46,965 --> 00:07:49,845 Uite, ce zici de întoarcere? -Haide! 122 00:07:49,925 --> 00:07:52,285 Eliberează atât de mult ulei încât mireasa va cădea. 123 00:07:52,365 --> 00:07:55,605 (Râde) (ROUA) Oh, Doamne. 124 00:07:56,165 --> 00:07:57,605 Este totul în regulă, Reme? 125 00:07:57,685 --> 00:07:59,925 (BĂRBAȚI) Haide! 126 00:08:00,005 --> 00:08:01,805 Acolo acolo! 127 00:08:03,005 --> 00:08:05,525 Nu știam partea aceea a ta. 128 00:08:05,605 --> 00:08:07,525 Vreau să mă prezint în „Tineri”. 129 00:08:07,605 --> 00:08:09,485 Acea? -La ce vreau să mă prezint? 130 00:08:09,565 --> 00:08:11,485 un „Gente joven”. -Ah! 131 00:08:12,765 --> 00:08:13,965 Miguel. 132 00:08:14,045 --> 00:08:15,165 ¡Miguel! 133 00:08:15,685 --> 00:08:17,845 Hai acasa. -Acea? 134 00:08:17,925 --> 00:08:20,205 Coboara, mergem acasa. 135 00:08:21,365 --> 00:08:24,005 Danseaza cu mine. -Chiquillo, nu dansez cu tine. 136 00:08:24,085 --> 00:08:25,965 Haide, Miguel, haide. Fă favoarea lui. 137 00:08:26,045 --> 00:08:28,565 Nu mai bea, te rog. - Vin, mamă. 138 00:08:28,645 --> 00:08:30,885 Apoi spui că transpiri. (MIGUEL) Oh, da, mamă. 139 00:08:32,605 --> 00:08:33,965 (MACA) Tu... 140 00:08:34,045 --> 00:08:35,525 Despre ce vorbesc cu tine? 141 00:08:35,605 --> 00:08:38,285 De ce naiba râzi? 142 00:08:38,365 --> 00:08:40,765 Miguel Acosta Fernández, nu ți-l mai repet. 143 00:08:44,725 --> 00:08:47,605 (MACA) De ce râzi? Vom vedea... 144 00:08:47,685 --> 00:08:49,885 Să vedem dacă va trebui să te dau afară de la nuntă. 145 00:08:50,485 --> 00:08:52,565 Despre ce sunt astea? - Și ce e în neregulă cu tine? 146 00:08:52,645 --> 00:08:55,765 Ce te face atât de amuzant? -Băiatul ăla care dansează foarte bine. 147 00:08:55,845 --> 00:08:57,365 Dansează foarte bine, nu-i așa? -Cum este? 148 00:08:57,445 --> 00:08:59,045 (REME) Să vedem, te rog. -Nu este așa. 149 00:08:59,125 --> 00:09:00,605 Maca, te rog, te întreb. 150 00:09:00,685 --> 00:09:02,965 Ia-o de aici. 151 00:09:03,045 --> 00:09:05,205 Și ar trebui să-ți fie rușine 152 00:09:05,285 --> 00:09:07,325 cu atâta gest și atâta batjocură. 153 00:09:07,405 --> 00:09:09,885 Da, doamnă, asta este. -Este foarte distractiv, nu-i așa? 154 00:09:09,965 --> 00:09:11,925 Serios, nu? -Ce se întâmplă? 155 00:09:12,005 --> 00:09:13,525 (REME) Hai să mergem. (MIGUEL) Ce se întâmplă? 156 00:09:13,605 --> 00:09:15,765 Nu, nu, lasă-l aici. 157 00:09:15,845 --> 00:09:19,005 Știm ce vă place. Nu este adevărat? 158 00:09:19,085 --> 00:09:21,565 Ce faci, ticălosule? -Nu vă faceți griji. 159 00:09:21,645 --> 00:09:23,085 Pleacă, Miguel. 160 00:09:23,165 --> 00:09:25,405 Miguel, e suficient pentru tine. 161 00:09:25,485 --> 00:09:26,885 Ce rost mai are acum? 162 00:09:27,845 --> 00:09:29,525 El râdea de tine. 163 00:09:29,605 --> 00:09:31,405 (Opriți muzica) 164 00:09:31,485 --> 00:09:33,405 ("Te iubesc la nebunie") 165 00:09:56,685 --> 00:09:58,725 # Te iubesc la nebunie, 166 00:09:58,805 --> 00:10:01,645 # dar nu știu cum o să vă spun. 167 00:10:01,725 --> 00:10:04,325 # Aș vrea să mă înțelegi 168 00:10:04,405 --> 00:10:06,645 # și fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine. 169 00:10:08,045 --> 00:10:10,125 # Prefer să nu mă gândesc. 170 00:10:10,205 --> 00:10:12,525 # Prefer să nu sufăr. 171 00:10:12,605 --> 00:10:15,605 # Ce vreau este ca tu să mă săruți. 172 00:10:15,685 --> 00:10:18,845 # Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape, 173 00:10:18,925 --> 00:10:20,845 # dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine. 174 00:10:22,245 --> 00:10:24,325 # Ce vreau este ca tu să mă săruți. 175 00:10:24,405 --> 00:10:26,845 # Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape, 176 00:10:26,925 --> 00:10:30,205 # dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine. 177 00:10:30,285 --> 00:10:32,325 # Te iubesc la nebunie, 178 00:10:32,405 --> 00:10:35,245 # dar nu știu cum o să vă spun. 179 00:10:35,325 --> 00:10:37,925 # Aș vrea să mă înțelegi 180 00:10:38,005 --> 00:10:40,805 # și fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine. 181 00:10:41,925 --> 00:10:43,885 # Prefer să nu mă gândesc. 182 00:10:43,965 --> 00:10:46,405 # Prefer să nu sufăr. 183 00:10:46,965 --> 00:10:49,485 # Ce vreau este ca tu să mă săruți. 184 00:10:49,565 --> 00:10:53,085 # Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape, 185 00:10:53,165 --> 00:10:55,765 # dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine. 186 00:10:55,845 --> 00:10:58,205 # Ce vreau este ca tu să mă săruți. 187 00:10:58,285 --> 00:11:01,085 # Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape, 188 00:11:01,165 --> 00:11:03,405 # dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine. 189 00:11:05,165 --> 00:11:07,925 # Da sunt de acord, 190 00:11:08,005 --> 00:11:10,725 # da sunt de acord, 191 00:11:10,805 --> 00:11:13,765 # lady tu ausensi, 192 00:11:13,845 --> 00:11:16,365 # care are gust de sărutări. # 193 00:11:22,685 --> 00:11:24,565 (Opriți muzica) 194 00:11:26,765 --> 00:11:29,005 Nu au luat autobuzul. Au fost arestați. 195 00:11:29,085 --> 00:11:30,525 Taci. -Nu o văd. 196 00:11:30,605 --> 00:11:32,365 Uită-te la ea. -Unde sa? 197 00:11:32,445 --> 00:11:34,365 (FEMEIE) Batista lui. Uită-te la ea. 198 00:11:36,925 --> 00:11:39,325 (FEMEIE) Oh, bietul... 199 00:11:40,165 --> 00:11:42,925 Oh... -Fetele mele... 200 00:11:43,005 --> 00:11:46,405 Nici măcar nu vei „mânca”, nu? Așa ești slab. 201 00:11:46,485 --> 00:11:48,845 Hai să mergem, lasă-l să te mănânce. - Hai, hai să mâncăm. 202 00:11:48,925 --> 00:11:51,645 (Conversații neclare) 203 00:11:51,725 --> 00:11:53,925 (FEMEIE) Și apoi vedem lăptătoarele în fundal 204 00:11:54,005 --> 00:11:55,605 iar poliția s-a aliniat așteptându-ne. 205 00:11:55,685 --> 00:11:58,005 BINE? Oamenii au început să coboare bulevardele. 206 00:11:58,085 --> 00:12:01,005 Unii dintre noi ne-am confruntat, le-am aruncat tot ce am prins. 207 00:12:01,085 --> 00:12:04,205 Paca, parcă o trăiesc acum. Uite. 208 00:12:04,285 --> 00:12:06,445 Mi-ar fi plăcut să te văd acolo. 209 00:12:06,525 --> 00:12:09,445 Luați mai multe semne. Continuam prin Triana. 210 00:12:09,525 --> 00:12:10,565 Hei, Manolo... -Spune-mi. 211 00:12:10,645 --> 00:12:13,805 Mai știi ceva? -Sunt încă în perioada de consultare. 212 00:12:13,885 --> 00:12:15,845 Dar, haide, se vorbește de peste o mie de disponibilizări. 213 00:12:15,925 --> 00:12:16,965 Ce vrei să spui? 214 00:12:17,045 --> 00:12:19,325 Apoi o să trec pe la fabrică să văd dacă e ceva nou. 215 00:12:19,405 --> 00:12:20,605 Mulțumesc foarte mult. -Pa! Pa. 216 00:12:22,725 --> 00:12:24,805 Și erau femei? -Mulți. 217 00:12:24,885 --> 00:12:27,965 Vrei să organizăm o parte din asta aici? 218 00:12:28,045 --> 00:12:29,885 Vei vedea. Va trebui să facem ceva. 219 00:12:29,965 --> 00:12:31,485 Doar că nu știu ce facem. 220 00:12:31,565 --> 00:12:33,685 Cel care ți-a dat asta. 221 00:12:33,765 --> 00:12:36,205 Dacă avem o comisie de vecini, de șomeri... 222 00:12:36,285 --> 00:12:39,085 Va trebui să le avem și pe ale noastre. 223 00:12:39,165 --> 00:12:40,565 Orice ai spune, mă voi înscrie. 224 00:12:40,645 --> 00:12:43,365 Știu că trebuie să te distrezi chiar acum, 225 00:12:43,445 --> 00:12:44,605 dar nu vei putea face față. 226 00:12:44,685 --> 00:12:45,685 Da dau. -Manolo! 227 00:12:45,765 --> 00:12:48,365 (LOLE) Da, dau. În sălile Acţiunii Catolice 228 00:12:48,445 --> 00:12:50,565 Există lacune? -În cele ale Palatului Arhiepiscopal? 229 00:12:50,645 --> 00:12:52,845 (PACA) Da. -Ei bine, unii în timpul săptămânii, cred. 230 00:12:52,925 --> 00:12:55,125 Nu știu dacă a fost miercuri după-amiază. 231 00:12:55,205 --> 00:12:56,885 Ei bine, o vom păstra. -Da. 232 00:12:57,885 --> 00:12:59,285 Tu mă sperii. 233 00:13:04,165 --> 00:13:06,285 Mama ta este acolo? 234 00:13:09,645 --> 00:13:11,725 (MIGUEL) Mamă, Manolo. 235 00:13:11,805 --> 00:13:13,045 Voy. 236 00:13:15,405 --> 00:13:19,965 (MANOLO) Aș vrea să atârn niște postere. 237 00:13:23,245 --> 00:13:25,805 (OM) Cred că o să-ți mai rămână puțin... 238 00:13:25,885 --> 00:13:28,725 (REME) Ce se întâmplă, Manolo? (MANOLO) Vor să închidă firma de textile. 239 00:13:28,805 --> 00:13:30,205 Ajunge pe. (REME) Ce se întâmplă? 240 00:13:30,285 --> 00:13:32,085 Că nu există nicio luptă care să-ți reziste? 241 00:13:32,165 --> 00:13:34,325 Și de unde ai de gând să-ți comanzi țesăturile acum? 242 00:13:34,405 --> 00:13:36,765 Miguelito, vino cu noi și dă o mână de ajutor. 243 00:13:36,845 --> 00:13:38,365 Pentru mine e bine. Întrebați-o pe mama. 244 00:13:38,445 --> 00:13:41,005 Nu, încetează, Manolo, îi fac un costum. 245 00:13:41,085 --> 00:13:42,845 Un costum „pentru” ce? -Pentru examen. 246 00:13:44,325 --> 00:13:45,965 râzi? 247 00:13:46,045 --> 00:13:48,485 Nimic nimic. Aici, pune unul pe tejghea 248 00:13:48,565 --> 00:13:50,405 Să vedem dacă mai are niște resturi în jur... 249 00:13:50,485 --> 00:13:53,885 Nu mă mai deranja, nu vă mai las țesătură pentru bannere. Nu! 250 00:13:53,965 --> 00:13:55,485 Uite ce ne lipsea. 251 00:13:55,565 --> 00:13:57,565 (OM) Va trebui să-l scuturăm. 252 00:13:57,645 --> 00:13:59,925 (OM) Ce este asta? -Hytasa e din nou. 253 00:14:00,005 --> 00:14:02,645 Acești oameni petrec mai mult timp grevind decât lucrând. 254 00:14:02,725 --> 00:14:05,005 Oameni saraci! Ce spui, Mariano? Dacă dreptul 255 00:14:05,085 --> 00:14:07,845 Greva nu are nici măcar trei luni. -Uită-te la el, tu, ca tatăl tău. 256 00:14:07,925 --> 00:14:11,725 Nu, ca tatăl lui, nu. Ca student la drept vei fi. 257 00:14:13,965 --> 00:14:15,525 Mamă, asta e ridicol. 258 00:14:15,605 --> 00:14:16,845 Ridicol de ce? 259 00:14:16,925 --> 00:14:19,805 Se pare că port un steag. O să fiu transpirat de nervi. 260 00:14:19,885 --> 00:14:22,925 Ce să transpiri sau să transpiri? Cu cat de frumoasa esti... 261 00:14:23,005 --> 00:14:24,645 Pare o putere Tyrone. 262 00:14:24,725 --> 00:14:27,685 Ei bine, pot să merg la bibliotecă, mă întâlnesc cu Maca? 263 00:14:27,765 --> 00:14:31,325 Da, acum pleci și profiti de asta și îți faci prieteni. 264 00:14:31,405 --> 00:14:34,005 Ce prieteni, mamă? -Prieteni, Miguel. Prieteni. 265 00:14:34,645 --> 00:14:38,325 (Muzica pop) 266 00:14:42,285 --> 00:14:45,605 Maca, ăla se uită la tine. -OMS? 267 00:14:45,885 --> 00:14:48,285 (MIGUEL) Cel de la bar. -Aia în alb? 268 00:14:49,205 --> 00:14:50,365 Michael, pentru numele lui Dumnezeu, 269 00:14:50,445 --> 00:14:52,045 Dacă pare că a votat pentru UCD. 270 00:14:52,125 --> 00:14:55,005 Maca, este un tip, nu un miting. 271 00:14:55,085 --> 00:14:57,685 (râde) 272 00:14:57,765 --> 00:14:59,565 Acela. -OMS? 273 00:14:59,645 --> 00:15:01,965 (MACA) Cel în verde care este acolo. -Hopa, Maca. 274 00:15:02,965 --> 00:15:05,445 Dacă ai mult păr. 275 00:15:05,525 --> 00:15:09,285 Nu știi care este limba lui. Un adevărat lider comunist. 276 00:15:09,365 --> 00:15:13,005 Anda, el Mao Tse-Tung este acum. -Mao Tse-Tung... 277 00:15:17,645 --> 00:15:21,525 (Fără sunet, muzica continuă) 278 00:15:23,805 --> 00:15:25,005 Prietenul, da. 279 00:15:26,725 --> 00:15:28,005 Cel cu poze. 280 00:15:28,845 --> 00:15:30,365 Clar. 281 00:15:39,365 --> 00:15:41,005 (MACA) Un baile. Un baile. -Vale. 282 00:15:41,085 --> 00:15:42,885 (MACA) Un baile. 283 00:15:44,925 --> 00:15:46,685 (muzica rock) 284 00:15:50,285 --> 00:15:52,805 Nu-l lăsa să arate ca iubitul tău. -Calmeaza-te. 285 00:15:56,725 --> 00:15:58,365 (Conversații neclare) 286 00:16:00,405 --> 00:16:01,725 Îmi pare rău. 287 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 (Conversații neclare) 288 00:16:24,765 --> 00:16:27,765 (DANI) Ascultă, am vorbit cu el și am avut dreptate. 289 00:16:27,845 --> 00:16:30,125 Îmi datorezi două concerte. -Eu nu cred acest lucru. 290 00:16:30,725 --> 00:16:32,605 Dar, ei bine, hai să-ți „pa” cățeaua grasă. 291 00:16:33,605 --> 00:16:35,605 Uite, Jorge, cu ce mă plătești să cânt, 292 00:16:35,685 --> 00:16:37,765 Este mai logic să mă întorc în stradă. 293 00:16:37,845 --> 00:16:38,845 Ma asculti? 294 00:16:38,925 --> 00:16:40,965 Nu mă lăsa mincinos, nu mă mai întorc. 295 00:16:41,045 --> 00:16:42,725 Ei bine, stii tu. Acolo ai ușa. 296 00:16:45,845 --> 00:16:47,525 Buna. 297 00:16:48,125 --> 00:16:49,525 Pot să-ți pun ceva? 298 00:16:58,845 --> 00:17:00,405 (Opriți muzica) 299 00:17:07,445 --> 00:17:10,565 (MILI) Ieși afară și amenajează circ în casa ta. 300 00:17:10,645 --> 00:17:12,205 La dracu de clovni! 301 00:17:13,885 --> 00:17:15,645 prostii... 302 00:17:17,325 --> 00:17:20,205 (Conversații neclare) 303 00:17:23,925 --> 00:17:25,405 Ce ticălos... 304 00:17:31,845 --> 00:17:34,365 Dar hei, ești aici într-un mod rău. 305 00:17:43,525 --> 00:17:45,805 Trebuie să fi fost plătit, nu? -Acum iti spun. 306 00:17:55,405 --> 00:17:57,645 Cum te simţi azi? -Deplin. 307 00:18:03,685 --> 00:18:05,165 Să vedem? 308 00:18:07,605 --> 00:18:09,725 Mili, ne vom sătura vreodată de cântec? 309 00:18:09,805 --> 00:18:11,005 Cred ca nu. 310 00:18:12,045 --> 00:18:14,565 (PACA) Ei bine, pentru orice eventualitate, ies înaintea mea. 311 00:18:14,645 --> 00:18:15,845 (MILI) Ce, fată? 312 00:18:16,645 --> 00:18:18,685 Mili, vom merge la Londra, 313 00:18:18,765 --> 00:18:21,085 O să cânt pentru Donna Summer. 314 00:18:22,885 --> 00:18:24,085 "Ce crezi?". 315 00:18:24,485 --> 00:18:25,845 "Da". 316 00:18:25,925 --> 00:18:28,125 "Da" ce? 317 00:18:29,765 --> 00:18:32,365 "Da... azi"? 318 00:18:32,445 --> 00:18:34,325 (râde) 319 00:18:34,405 --> 00:18:36,845 (Aplauze) 320 00:18:37,965 --> 00:18:39,365 (FEMEIE) Cu voi toți..., 321 00:18:39,445 --> 00:18:41,205 Doamna 2000! 322 00:18:41,285 --> 00:18:43,565 (Aplauze, urale) 323 00:18:48,365 --> 00:18:51,925 # Alaturi de tine, mereu alaturi de tine, 324 00:18:52,005 --> 00:18:54,125 #intotdeauna alaturi de tine, 325 00:18:54,205 --> 00:18:56,285 # până voi muri pentru tine. 326 00:18:58,085 --> 00:19:00,925 # Lasă-l să nu se uite la ochii tăi. 327 00:19:01,565 --> 00:19:04,405 # Nu-l lăsa să-ți bată la ușă. 328 00:19:05,925 --> 00:19:08,565 # Că n-a călcat noaptea 329 00:19:08,925 --> 00:19:11,845 # pietrele aleii tale. 330 00:19:12,605 --> 00:19:15,485 # Alaturi de tine, mereu alaturi de tine, 331 00:19:15,565 --> 00:19:17,725 #intotdeauna alaturi de tine, 332 00:19:17,805 --> 00:19:20,365 # până voi muri pentru tine. 333 00:19:20,925 --> 00:19:24,205 # Uită-te ce spun și spun. 334 00:19:24,965 --> 00:19:27,885 # Uită-te la după-amiaza aceea. 335 00:19:28,805 --> 00:19:31,565 # Uită-te dacă a fost și dacă a venit 336 00:19:32,845 --> 00:19:36,125 # de la casa lui la mall. 337 00:19:37,165 --> 00:19:40,085 # Și așa, privind și privind, 338 00:19:40,165 --> 00:19:44,085 # și așa a început orbirea mea. 339 00:19:44,165 --> 00:19:47,965 # Și așa a început orbirea mea. 340 00:19:49,645 --> 00:19:52,525 # Alaturi de tine, mereu alaturi de tine, 341 00:19:52,605 --> 00:19:54,765 #intotdeauna alaturi de tine, 342 00:19:56,645 --> 00:19:59,965 # pana in ziua in care voi muri. # 343 00:20:00,045 --> 00:20:01,125 (Opriți muzica) 344 00:20:01,205 --> 00:20:02,645 (Aplauze, urale) 345 00:20:09,925 --> 00:20:11,365 De asta ai venit? -Nu. 346 00:20:11,445 --> 00:20:13,685 Data viitoare, îmi poți aduce un șervețel folosit. 347 00:20:13,765 --> 00:20:15,525 Oh, chiar aşa. - Avem nevoie să fii acolo. 348 00:20:15,605 --> 00:20:17,565 Ne dorim să apară în documentul fondator. 349 00:20:17,645 --> 00:20:18,965 (DANI) Nu, mai bine ca trezorier. 350 00:20:19,045 --> 00:20:21,845 (LOLE) E serios, Dani. (DANI) Si eu vorbesc serios, 351 00:20:21,925 --> 00:20:23,685 că arăți ca Sfânta Inchiziție. 352 00:20:23,765 --> 00:20:26,525 Ia să vedem, ascultă-mă. Tu ești cel care are atracția. 353 00:20:26,605 --> 00:20:28,765 Nu, Mili, eu sunt cel care are informațiile de bază. 354 00:20:28,845 --> 00:20:30,805 Îmi lași o revoluție. 355 00:20:30,885 --> 00:20:32,485 (LOLE) ¡Înțelegere, înțelegere, înțelegere! 356 00:20:33,645 --> 00:20:35,845 Ce faci aici? -(râde) 357 00:20:35,925 --> 00:20:37,365 Cine eşti tu? 358 00:20:37,445 --> 00:20:40,045 Aceștia sunt cei cu care trebuie să te încurci, noile generații. 359 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Ce chipeș. 360 00:20:42,845 --> 00:20:44,645 Cum poți spune că a învățat de la cei mai buni. 361 00:20:44,725 --> 00:20:47,445 Ia să vedem, că mi-am pus un pic de burtă lunile astea. 362 00:20:47,525 --> 00:20:49,045 Arati bine. Scuzați-mă. 363 00:20:49,845 --> 00:20:54,765 E o burtă mare care a crescut, pentru că cea de nuntă a născut. 364 00:20:56,685 --> 00:20:58,765 Și, de asemenea, nemulțumirea pe care a avut-o copilul tău. 365 00:20:58,845 --> 00:21:00,885 Rocío, nu ai ce face? 366 00:21:00,965 --> 00:21:03,965 Nu ai chef să faci o plimbare într-o zi frumoasă? 367 00:21:04,045 --> 00:21:05,565 Va fi o zi bună pentru tine, 368 00:21:05,645 --> 00:21:07,925 pentru că singurul lucru pe care vreau să-l fac este să mor. 369 00:21:08,005 --> 00:21:10,005 Ce lucruri are femeia asta! 370 00:21:10,085 --> 00:21:11,445 (ROUA) Și vorbind despre morți, 371 00:21:11,525 --> 00:21:14,405 Te-ai gândit să schimbi numele croitoriei? 372 00:21:16,285 --> 00:21:19,445 Cum merg aceste studii, Miguelito? Ai trecut examenele? 373 00:21:20,045 --> 00:21:23,445 Ei bine, acum mă pregătesc să mă prezint. 374 00:21:23,525 --> 00:21:25,165 El este încântat. 375 00:21:25,245 --> 00:21:27,605 Merge la facultate pentru a studia cu alți prieteni. 376 00:21:27,685 --> 00:21:28,925 Ce prieteni? 377 00:21:30,405 --> 00:21:34,645 Dacă vrei să treci pe la birou și să cunoști lumea... 378 00:21:34,725 --> 00:21:38,245 Suntem în vârf. Cu atâta schimbare și atâta legalizare, 379 00:21:38,325 --> 00:21:40,325 Ne-ar putea folosi cu adevărat o mână. -Clar. 380 00:21:40,605 --> 00:21:43,725 Ei bine, da, desigur. Da Da. Mi-ar placea foarte mult. 381 00:21:43,805 --> 00:21:45,445 (IGNACIO) Te cred pe cuvânt. 382 00:21:45,525 --> 00:21:47,485 Mulțumesc foarte mult, Don Ignacio. 383 00:21:50,125 --> 00:21:51,245 (Coripii) 384 00:22:16,885 --> 00:22:19,285 Calmeaza-te. Hai, iti spun acum. Buna ziua. 385 00:22:19,725 --> 00:22:21,885 Asteapta asteapta asteapta. -Buna ziua. 386 00:22:21,965 --> 00:22:23,445 Buna ziua. -Se întâmplă. 387 00:22:24,565 --> 00:22:26,565 (Conversații neclare) 388 00:22:28,925 --> 00:22:31,565 Om!... 389 00:22:34,405 --> 00:22:37,125 Bine ati venit. - Treci, fără teamă. 390 00:22:37,205 --> 00:22:40,405 (FEMEIE) Am făcut totul aici. (FEMEIE) Îmi place. 391 00:22:40,485 --> 00:22:41,845 Buna ziua. -Buna ziua. 392 00:22:41,925 --> 00:22:45,525 Prezintă-te, dacă vrei. Nu stiu... 393 00:22:49,005 --> 00:22:50,445 Buna ziua. -Buna ziua. 394 00:22:50,525 --> 00:22:52,765 Care-i treaba? 395 00:22:57,405 --> 00:22:59,725 Fii foarte atent cu cheia. 396 00:23:02,165 --> 00:23:03,365 Ce faci? 397 00:23:04,325 --> 00:23:05,645 El este nașul meu 398 00:23:05,725 --> 00:23:09,245 iar mama crede că sunt în bibliotecă la studiu. 399 00:23:09,325 --> 00:23:10,805 Studiu? 400 00:23:10,885 --> 00:23:12,845 (LOLE) Acum suntem singuri. Haide. 401 00:23:12,925 --> 00:23:16,085 Ei bine, haide, să începem cu numărătoarea. 402 00:23:16,165 --> 00:23:17,645 Ce faci? Acest lucru nu este necesar. 403 00:23:17,725 --> 00:23:19,445 Nu vă faceți griji, nimeni nu va vedea asta. 404 00:23:19,525 --> 00:23:23,285 Vino ori de cate ori vrei, dar ai grija pentru ca vor demonta barul de pe plaja. 405 00:23:23,365 --> 00:23:24,925 Mulțumesc, Manolo. 406 00:23:25,005 --> 00:23:26,645 Păi nimic, îl opresc. 407 00:23:27,565 --> 00:23:29,645 (LOLE) Vino. Mulțumesc pentru vizită. 408 00:23:29,725 --> 00:23:31,845 Și..., Paca, haide. 409 00:23:31,925 --> 00:23:34,565 Da, să vedem... 410 00:23:34,645 --> 00:23:36,365 Suntem aici pentru că mai mulți dintre noi 411 00:23:36,445 --> 00:23:38,165 Suntem din tineretul muncitor creștin. 412 00:23:38,245 --> 00:23:40,245 Creştin? (LOLE) Ei bine, să vedem... 413 00:23:40,325 --> 00:23:42,445 Ascultă-mă, nici nu am venit aici să ne rugăm 414 00:23:42,525 --> 00:23:43,765 nici să facă decorațiuni florale, 415 00:23:43,845 --> 00:23:46,485 ci să fie în contact cu represiunea și nedreptatea. 416 00:23:46,565 --> 00:23:48,405 Și împotriva cui au loc întotdeauna abuzurile? 417 00:23:50,005 --> 00:23:53,005 Împotriva aceloraşi nenorociri. Nu? 418 00:23:53,085 --> 00:23:56,725 Asta e, asta e. 419 00:23:56,805 --> 00:24:00,205 Vor să ne vândă că suntem într-o democrație. 420 00:24:00,285 --> 00:24:01,405 Eh? 421 00:24:01,485 --> 00:24:04,085 Dar ei continuă să ne trateze ca niște oameni bolnavi 422 00:24:04,165 --> 00:24:06,565 și ca criminalii, pentru că există o lege 423 00:24:06,645 --> 00:24:09,045 de pericol social care este încă în vigoare 424 00:24:09,125 --> 00:24:11,965 și asta e o lege fascistă, nu? 425 00:24:12,045 --> 00:24:13,165 Franco a murit deja. 426 00:24:13,245 --> 00:24:15,165 Se pregătește și o lege de amnistie, 427 00:24:15,245 --> 00:24:17,765 că știm deja asta. Și ce au de gând să facă cu noi? 428 00:24:17,845 --> 00:24:19,325 Vor continua să ne interzică 429 00:24:19,405 --> 00:24:22,725 trăim starea noastră sexuală în libertate. 430 00:24:22,805 --> 00:24:25,165 Un lucru, te aștepți să ne întâlnim mereu aici? 431 00:24:25,245 --> 00:24:26,885 Da, ce e? -Aici? 432 00:24:26,965 --> 00:24:28,485 La doi metri de poliție? 433 00:24:28,565 --> 00:24:31,845 Și ai de gând să-ți ridici casa? -Nu, nu-mi pot enumera casa. 434 00:24:31,925 --> 00:24:33,045 Ei bine, chiton. 435 00:24:33,125 --> 00:24:35,445 (râde) 436 00:24:35,525 --> 00:24:36,565 Dar există baruri. 437 00:24:36,645 --> 00:24:38,765 Doar că venim din baruri. despre asta e vorba. 438 00:24:39,325 --> 00:24:42,165 Uite, Arturito, acesta este ultimul loc în care vor căuta. 439 00:24:42,245 --> 00:24:43,885 la o grămadă de ciucuri. 440 00:24:43,965 --> 00:24:46,325 Deci, colaborează, prietene. 441 00:24:46,405 --> 00:24:48,605 (LOLE) Și dacă vor să ne caute, să ne caute. 442 00:24:48,685 --> 00:24:50,005 Poate vrei să te ascunzi. 443 00:24:50,085 --> 00:24:52,165 Pentru că te poți ascunde, nu? 444 00:24:52,245 --> 00:24:55,445 Dacă vrea să te ascundă, ascunde-te. -Dacă nu-ți place, știi. 445 00:24:57,845 --> 00:25:00,085 Părăsi. - Ei bine, nimic, la revedere. 446 00:25:03,045 --> 00:25:06,485 Astăzi avem aici cu noi un exemplu de adevărată rezistență, 447 00:25:06,565 --> 00:25:09,565 Nu cele ridicate cu pumnul și atât. -Lole... 448 00:25:09,645 --> 00:25:12,885 Ea a trăit la margine și a fost închisă de mai multe ori 449 00:25:12,965 --> 00:25:14,445 pentru această lege nedreaptă. 450 00:25:14,525 --> 00:25:15,525 Spune-i. -Lole, oprește-te. 451 00:25:15,605 --> 00:25:17,525 (LOLE) Dani, te rog. -Un aplauze puternice 452 00:25:17,605 --> 00:25:19,285 pentru Madame 2000! 453 00:25:19,365 --> 00:25:21,685 (Haine) Nu! 454 00:25:22,845 --> 00:25:24,525 Hei, să vedem și tu? 455 00:25:24,605 --> 00:25:26,485 Ceea ce fac? -De parcă am fi la bar. 456 00:25:26,565 --> 00:25:28,765 Nici o problemă. Nici o problemă. Asteapta un moment. 457 00:25:28,845 --> 00:25:31,565 am fost cam. -Da. 458 00:25:31,645 --> 00:25:34,605 Să ne uităm altfel, bine? Dar ajută-mă, te rog. 459 00:25:34,685 --> 00:25:36,285 Lole, da, sunt ca tine. 460 00:25:36,365 --> 00:25:39,165 Da, deja m-am luptat și am țipat, Lole. 461 00:25:39,245 --> 00:25:41,285 Dar înțelege-mă, când dai 462 00:25:41,365 --> 00:25:44,645 pe un perete de 800 de ori, ceea ce vrei este să te odihnești în pace. 463 00:25:45,445 --> 00:25:47,565 Ceea ce vrei să fii este închis. 464 00:25:47,645 --> 00:25:49,525 Asta e, dragă. (LOLE) Între paiete. 465 00:25:49,605 --> 00:25:51,645 Spune. -Foarte bine, atunci vom fi acolo, 466 00:25:51,725 --> 00:25:54,565 stricandu-ti odihna in fiecare noapte. -Ei bine, te astept acolo. 467 00:25:54,645 --> 00:25:56,205 OK, să mergem. 468 00:25:56,285 --> 00:25:58,885 Nu vii, nu? 469 00:25:58,965 --> 00:26:00,165 Haide, haide. 470 00:26:01,525 --> 00:26:03,565 Ce vrei, un autograf? 471 00:26:03,645 --> 00:26:05,125 Nu. 472 00:26:05,205 --> 00:26:07,485 Deci... dacă mi-ai oferi, mi-ar plăcea. 473 00:26:07,565 --> 00:26:09,205 Dar nu... 474 00:26:09,725 --> 00:26:11,605 As vrea sa te intreb altceva. 475 00:26:13,325 --> 00:26:14,525 Puștiule, începe. 476 00:26:14,605 --> 00:26:16,365 (CARRASPEA) 477 00:26:16,445 --> 00:26:19,125 Vreau să mă prezint în „Tineri”. Și vreau să mă ajuți. 478 00:26:19,205 --> 00:26:20,965 „Gente joven”? 479 00:26:21,045 --> 00:26:23,765 Da, ce e? -Oamenii, cel puțin, știu să vorbească. 480 00:26:23,845 --> 00:26:26,045 Ştii? -Da. 481 00:26:27,205 --> 00:26:28,565 Și cântă. 482 00:26:28,645 --> 00:26:30,485 De asemenea. 483 00:26:30,565 --> 00:26:32,525 Daca stiu ca il ai deja. 484 00:26:32,605 --> 00:26:35,085 Nu, pentru că nu am fost niciodată pe scenă 485 00:26:35,165 --> 00:26:36,645 nici nu am cântat în public ca tine. 486 00:26:36,725 --> 00:26:39,045 Care e numele tău? (MANOLO) Miguelito? 487 00:26:40,085 --> 00:26:42,685 Miguelito, ce cauți aici? 488 00:26:42,765 --> 00:26:45,325 Buna ziua. Un moment, un moment. Acum plec. Acum plec. 489 00:26:45,405 --> 00:26:47,325 Ei bine, acum spune-mi. -Da, ma duc acum. 490 00:26:53,045 --> 00:26:54,765 Miguel. - Miguelito. 491 00:26:54,845 --> 00:26:56,245 Miguelito. 492 00:26:58,245 --> 00:27:00,725 Miguel, scenariul încet-încet nu are nimic. 493 00:27:01,725 --> 00:27:05,245 Sau ești acolo sus, dogorindu-te cu reflectoarele și orice îți iese în cale. 494 00:27:05,325 --> 00:27:08,365 sau ești jos și deja te-au prins. 495 00:27:09,365 --> 00:27:11,125 Acum trebuie să mergem. 496 00:27:11,685 --> 00:27:13,525 (Marti Trini "Yo no soy esa") 497 00:27:19,165 --> 00:27:22,965 # Nu sunt cel pe care ți-l imaginezi, 498 00:27:23,045 --> 00:27:26,925 # o doamnă calmă și simplă 499 00:27:27,005 --> 00:27:30,445 # că într-o zi abandonezi și ierti mereu. 500 00:27:30,525 --> 00:27:33,485 # Fata aceea, da, nu... # 501 00:27:33,565 --> 00:27:35,805 (Opriți muzica) 502 00:27:36,765 --> 00:27:38,205 (Marti Trini "Yo no soy esa") 503 00:27:42,325 --> 00:27:43,685 Ce face acest copil 504 00:27:43,765 --> 00:27:47,565 # Nu sunt cel pe care ți-l imaginezi, 505 00:27:47,645 --> 00:27:51,525 # o doamnă calmă și simplă 506 00:27:51,605 --> 00:27:55,045 # că într-o zi abandonezi și ierti mereu. 507 00:27:55,125 --> 00:27:57,445 # Fata aia, da... # -Chiquillo, ce faci? 508 00:27:57,525 --> 00:28:00,925 Suntem surzi aici? Dar ce faci, băiețel? 509 00:28:01,005 --> 00:28:02,405 Ce se întâmplă aici? 510 00:28:02,485 --> 00:28:06,125 Mamă, aș vrea să mă prezint tinerilor. 511 00:28:07,045 --> 00:28:10,605 Uite, adună toate astea, ar trebui să studiezi. 512 00:28:10,685 --> 00:28:11,925 Mamă, e grav. 513 00:28:12,005 --> 00:28:14,125 Chiar vreau să apar să văd dacă mă prind. 514 00:28:14,205 --> 00:28:17,125 Și vreau să mă prezint unei călugărițe să văd dacă mă prind și pe mine. 515 00:28:17,205 --> 00:28:19,205 Mamă, așteaptă. Într-adevăr, aici. 516 00:28:19,285 --> 00:28:21,485 Ce este asta? - O autorizație. 517 00:28:21,565 --> 00:28:23,605 Trebuie să-l semnezi aici. Lua. 518 00:28:23,685 --> 00:28:26,965 A incerca. Lua. -De unde ai luat asta? 519 00:28:27,045 --> 00:28:29,165 Din programul „Tineri”. -Dar, Miguel..., 520 00:28:29,245 --> 00:28:31,365 că nici „tineri” şi nici bătrâni. 521 00:28:31,445 --> 00:28:33,165 Într-o săptămână ai un examen 522 00:28:33,245 --> 00:28:35,005 pentru a putea intra la universitate. 523 00:28:35,085 --> 00:28:36,725 Că și mie îmi place să cânt. 524 00:28:37,685 --> 00:28:39,885 Îți place să cânți? -Mamă! 525 00:28:39,965 --> 00:28:41,925 Mamă! 526 00:28:42,325 --> 00:28:44,005 Ce vrei, 527 00:28:44,085 --> 00:28:45,845 și celălalt ochi negru, potrivit? 528 00:28:47,165 --> 00:28:48,805 Despre ce vorbești, mamă? 529 00:28:49,565 --> 00:28:51,805 Știi perfect despre ce vorbesc. 530 00:28:56,445 --> 00:28:58,965 Uite, Miguel, mai bine te concentrezi pentru că Don Ignacio 531 00:28:59,045 --> 00:29:01,645 Nu va permite aceste prostii în biroul lui. 532 00:29:02,325 --> 00:29:04,365 Ma asculti? -Noapte bună. 533 00:29:04,445 --> 00:29:06,445 (REME) Ce, noapte bună? 534 00:29:07,485 --> 00:29:09,405 Noapte bună, nu. Ma asculti? 535 00:29:11,645 --> 00:29:13,645 Miguel, mă asculți? 536 00:29:13,725 --> 00:29:15,565 Da. 537 00:29:17,645 --> 00:29:19,325 Ei bine, vreau ușa deschisă. 538 00:29:30,605 --> 00:29:33,645 Ceea ce avem nevoie este un nume care să ne definească. 539 00:29:33,725 --> 00:29:34,845 (muzică, flamenco) 540 00:29:34,925 --> 00:29:36,405 Asta ne definește ca grup. 541 00:29:36,965 --> 00:29:38,645 Shh! -Da. 542 00:29:38,725 --> 00:29:40,525 Buburuze desculțe. 543 00:29:40,605 --> 00:29:41,885 ce zici acum? 544 00:29:41,965 --> 00:29:44,365 Omule, vom oferi microfonul 545 00:29:44,445 --> 00:29:45,725 la primul care trece, 546 00:29:45,805 --> 00:29:47,845 Cred că asta va trebui să fie numit 547 00:29:47,925 --> 00:29:50,605 mișcarea homosexuală a gărgăriței desculțe. 548 00:29:50,685 --> 00:29:51,925 Asta este și militantism. 549 00:29:52,005 --> 00:29:55,165 Nu, asta înseamnă să cumperi copilul cu un microfon. 550 00:29:55,245 --> 00:29:56,285 Asta-i militantism. 551 00:29:56,365 --> 00:29:58,085 Și nu putem fi patru pisici. 552 00:29:58,165 --> 00:29:59,205 Nu. 553 00:29:59,285 --> 00:30:02,005 Ceea ce avem nevoie este mai multă acțiune și mai puține chicoteli. 554 00:30:02,085 --> 00:30:05,205 Am de gând să vorbesc cu feministe. -Da. Uite, o feministă ca asta. 555 00:30:06,565 --> 00:30:07,805 Vai... 556 00:30:07,885 --> 00:30:10,165 Nu, nu, te rog. 557 00:30:10,245 --> 00:30:12,005 (MILI) După-amiază. (PACA) Bună. 558 00:30:12,085 --> 00:30:14,165 Ce faci frumoaso? 559 00:30:14,245 --> 00:30:16,565 Ce mai face!... -Multumesc mult. Şi tu. 560 00:30:17,685 --> 00:30:19,725 Ce zici de Dani? (PACA) Îți spun eu. 561 00:30:19,805 --> 00:30:21,965 Mă faci fericit. -Nu ai fost la Madrid? 562 00:30:22,725 --> 00:30:24,605 Ei bine, acum sunt aici. 563 00:30:26,245 --> 00:30:28,085 (PACA) Hopa! Și așa? 564 00:30:28,165 --> 00:30:30,045 Am venit pentru Statutul de Autonomie. 565 00:30:30,125 --> 00:30:31,965 Ei bine. Nu? 566 00:30:32,045 --> 00:30:33,765 O, lasă-l să scrie legile noastre pentru noi. 567 00:30:33,845 --> 00:30:35,685 Nu? (PACA) Da, desigur. 568 00:30:35,765 --> 00:30:38,085 Doar că suntem într-o adunare. Ce zici? 569 00:30:38,165 --> 00:30:41,005 (râde) 570 00:30:41,085 --> 00:30:44,485 Da. Breaking Scoop: suntem un grup organizat. 571 00:30:44,565 --> 00:30:47,765 Ne lipsește numele, dar aproape că îl avem. 572 00:30:47,845 --> 00:30:49,645 Îmi pare rău, nu știam. 573 00:30:49,725 --> 00:30:52,245 Dacă aveți nevoie de ceva, contactați-mă. 574 00:30:52,325 --> 00:30:54,925 Hei, ei bine, mulțumesc. Ei bine, da... (LOLE) Nu. 575 00:30:55,005 --> 00:30:57,325 (MILI) De ce? -Nu, nu cred. 576 00:30:57,405 --> 00:30:59,605 Nu, pentru că facem o mișcare 577 00:30:59,685 --> 00:31:03,405 a acțiunii revoluționare homosexuale... 578 00:31:04,125 --> 00:31:05,565 pentru a ne face vizibili. 579 00:31:06,965 --> 00:31:09,245 Nu cred că merge cu tine, nu? 580 00:31:10,925 --> 00:31:12,605 Ei bine, nimic, Lole... 581 00:31:14,085 --> 00:31:15,725 Să meargă bine. Pa! Pa. -Pa! Pa. 582 00:31:15,805 --> 00:31:17,365 Te văd. 583 00:31:17,885 --> 00:31:19,885 Lole, ce dezgustătoare ești. 584 00:31:19,965 --> 00:31:21,605 Atata viata dubla... Hai sa mergem acolo. 585 00:31:21,685 --> 00:31:23,125 Pentru cei care nu se ascund! 586 00:31:23,205 --> 00:31:24,525 Ei bine, este și adevărat. 587 00:31:24,605 --> 00:31:26,485 Haide, noroc. 588 00:31:28,045 --> 00:31:29,125 La ce te uiți atât de mult acolo? 589 00:31:29,965 --> 00:31:31,805 (PACA) Ce ai de gând să faci? 590 00:31:31,885 --> 00:31:33,125 Ah, e ușoară. 591 00:31:33,205 --> 00:31:35,645 (râde) - Cântărește puțin. 592 00:31:35,725 --> 00:31:38,525 (REGELE JUAN CARLOS TV) „Disciplina forțelor noastre armate 593 00:31:38,605 --> 00:31:41,125 și, în sfârșit, patriotismul tuturor 594 00:31:41,205 --> 00:31:44,685 Ele ne permit să ne confruntăm cu forță și optimism 595 00:31:44,765 --> 00:31:46,925 problemele prezentului 596 00:31:47,005 --> 00:31:50,285 și încredere într-un viitor de pace și libertate. 597 00:31:50,365 --> 00:31:52,805 „Legislatura este deschisă”. 598 00:31:53,245 --> 00:31:54,965 (Aplauze) 599 00:31:55,045 --> 00:31:58,125 (OM) „Cu aceste cuvinte, monarhul Don Juan Carlos a început 600 00:31:58,205 --> 00:32:01,125 în urmă cu câteva momente constituirea noilor instanţe”. 601 00:32:03,365 --> 00:32:07,045 (TV în fundal) 602 00:32:19,285 --> 00:32:21,125 (atmosfera orasului) 603 00:32:29,965 --> 00:32:33,605 (MAN) Verificați dacă v-ați introdus numele și prenumele. 604 00:33:02,365 --> 00:33:04,765 (muzică dramatică, chitară) 605 00:33:24,765 --> 00:33:27,005 (Fără sunet, muzica continuă) 606 00:34:01,885 --> 00:34:04,565 (OM) Du-te și termină. Au mai rămas cinci minute. 607 00:34:06,085 --> 00:34:07,485 (Opriți muzica) 608 00:34:07,565 --> 00:34:09,445 Doamnă! Ce faci? Ce faci? Ce faci? 609 00:34:09,525 --> 00:34:12,125 Acea? Nimic, fiule, 610 00:34:12,205 --> 00:34:14,485 care a susținut examenul și a uitat să-l predea. 611 00:34:14,565 --> 00:34:17,405 La fel de? Nu înțeleg. 612 00:34:17,485 --> 00:34:19,045 El este foarte necunoscut. 613 00:34:19,125 --> 00:34:21,325 Ați terminat examenul și, în loc să-l predați, 614 00:34:21,405 --> 00:34:23,685 de nervii lui, l-a luat în mână. 615 00:34:23,765 --> 00:34:26,485 Astfel, fără să-și dea seama. Un băiat întunecat 616 00:34:26,565 --> 00:34:30,045 Purta un costum foarte elegant. -Da, cel care nu s-a oprit din transpirat. 617 00:34:30,125 --> 00:34:31,525 Acea! -Doamnă, dar nu pot 618 00:34:31,605 --> 00:34:34,205 da un examen pe care l-ai adus de afara. Îmi pare rău. 619 00:34:37,885 --> 00:34:39,285 Ei bine, nu-l lua. 620 00:34:39,365 --> 00:34:42,845 Îl las aici, în grămada cu restul. 621 00:34:57,725 --> 00:34:59,925 (Timbru) 622 00:35:05,685 --> 00:35:07,085 ¡Miguel! 623 00:35:08,965 --> 00:35:10,285 ¡Miguel! 624 00:35:25,765 --> 00:35:28,365 O voi coase și o voi pune aici. 625 00:35:28,765 --> 00:35:30,325 Manolo... 626 00:35:31,085 --> 00:35:33,325 Ce cauți aici, Reme? 627 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 L-ai văzut pe Miguel? -Nu, nu l-am văzut. 628 00:35:35,805 --> 00:35:36,965 Deoarece? Ce s-a întâmplat? 629 00:35:37,045 --> 00:35:39,765 Că nu a depus examenul. -Cum de nu l-ai livrat? 630 00:35:39,845 --> 00:35:41,325 Că nu l-a livrat. 631 00:35:47,445 --> 00:35:49,445 I-ai pus asta? 632 00:35:54,245 --> 00:35:55,765 Miguel vine pe aici? 633 00:35:59,205 --> 00:36:01,045 Așteaptă aici, Reme. 634 00:36:05,685 --> 00:36:07,165 Lasă-mă să te ajut să-l cauți. 635 00:36:07,245 --> 00:36:09,365 Doamnă, vă asigur că soțul dumneavoastră nu este înăuntru. 636 00:36:09,445 --> 00:36:10,565 Soțul meu este mort. 637 00:36:14,925 --> 00:36:16,445 (Forfotă) 638 00:36:16,525 --> 00:36:20,685 Baruri precum Underground joacă un rol esențial în viața noastră. 639 00:36:20,765 --> 00:36:23,045 Sunt locuri în care ne simțim în siguranță, 640 00:36:23,125 --> 00:36:25,885 dar nu ne putem mulțumi cu un ghetou 641 00:36:25,965 --> 00:36:29,365 în care avem un fals sentiment de libertate. 642 00:36:29,445 --> 00:36:30,725 Această luptă ne aparține. 643 00:36:30,805 --> 00:36:34,365 Este timpul să ne organizăm serios și să luăm măsuri. 644 00:36:34,445 --> 00:36:35,445 (Aplauze) 645 00:36:35,525 --> 00:36:38,165 (LOLE) Încă un lucru, nu pot să ies de aici 646 00:36:38,245 --> 00:36:40,525 fără să-i mulţumesc din suflet... -O să-ţi găsesc. 647 00:36:40,605 --> 00:36:43,885 (LOLE) Este foarte interesant... Pentru tovarășii Primulei, 648 00:36:43,965 --> 00:36:46,645 care sunt aici să vadă nașterea 649 00:36:46,725 --> 00:36:49,765 a mișcării homosexuale de acțiune revoluționară. 650 00:36:49,845 --> 00:36:52,885 Și acest lucru este foarte interesant pentru că știm, da, știm, 651 00:36:52,965 --> 00:36:54,925 că această luptă trebuie să meargă din mână în mână 652 00:36:55,005 --> 00:36:57,125 cu feminismul, nu? 653 00:36:57,205 --> 00:37:00,325 Si asta e. Nimic mai mult: lesbianismul este o revoluție! 654 00:37:00,405 --> 00:37:04,205 (Aplauze, urale) 655 00:37:04,285 --> 00:37:06,045 Prea multă, prea multă politică astăzi. 656 00:37:06,125 --> 00:37:08,045 ADEVĂRAT? -Mulțumesc. Mulțumesc. 657 00:37:08,125 --> 00:37:10,805 Este clar că mai sunt multe de făcut afară, 658 00:37:10,885 --> 00:37:12,845 dar de aceea prefer scena, 659 00:37:12,925 --> 00:37:14,725 pentru că aici sus totul este posibil. 660 00:37:15,845 --> 00:37:18,205 (Muzică, pian, „Eu nu sunt acela”) 661 00:37:19,685 --> 00:37:24,885 # Nu sunt cel pe care ți-l imaginezi, 662 00:37:25,645 --> 00:37:29,365 # o doamnă calmă și simplă 663 00:37:30,605 --> 00:37:33,805 # că într-o zi abandonezi și mereu... 664 00:37:35,205 --> 00:37:36,765 # Și iertați întotdeauna. 665 00:37:36,845 --> 00:37:41,165 # Fata aceea, da, nu, 666 00:37:41,245 --> 00:37:42,725 # Acela nu sunt eu. # 667 00:37:43,605 --> 00:37:47,125 (Aplauze, urale) 668 00:37:48,965 --> 00:37:51,485 # Eu nu sunt cel care credeai că ești, 669 00:37:51,565 --> 00:37:54,605 # porumbelul alb pe care apa dansează pentru tine, 670 00:37:54,685 --> 00:37:57,925 # care râde de nimic, spunând da la tot. 671 00:37:58,005 --> 00:38:00,525 # Fata aceea, da, nu, 672 00:38:00,605 --> 00:38:03,845 # Acela nu sunt eu. # 673 00:38:03,925 --> 00:38:06,645 Haide! Puțin mai puternic, fiule, puțin mai puternic! 674 00:38:06,725 --> 00:38:11,525 # Nu te vei putea lauda niciodata... # 675 00:38:11,605 --> 00:38:14,645 Mama care l-a născut! - Mă duc după el? 676 00:38:14,725 --> 00:38:16,605 # ...de a fi jucat 677 00:38:16,685 --> 00:38:20,885 # cu adevărul, cu dragoste... 678 00:38:21,885 --> 00:38:25,085 # a altora. 679 00:38:25,165 --> 00:38:28,765 # Dacă mă iubești cu adevărat, nu mai sunt acela 680 00:38:28,845 --> 00:38:32,285 # care se ghemuiește în fața unei furtuni 681 00:38:32,365 --> 00:38:34,205 # luptă între valuri 682 00:38:34,285 --> 00:38:38,605 # cine găsește plaja. Fata aceea, da, nu, 683 00:38:38,685 --> 00:38:40,845 # Acela nu sunt eu. 684 00:38:42,565 --> 00:38:45,725 # Dar dacă doar cauți aventură, 685 00:38:45,805 --> 00:38:47,645 # Prietene, pune-ți pază peste toată casa... # 686 00:38:47,725 --> 00:38:48,805 O să-l caut? 687 00:38:54,645 --> 00:38:56,125 Miel! 688 00:38:57,685 --> 00:38:59,005 Miel! 689 00:39:00,365 --> 00:39:01,765 Miel! 690 00:39:02,685 --> 00:39:04,285 Știai asta, nu-i așa? 691 00:39:04,365 --> 00:39:06,525 Știai că fiul meu făcea aceste lucruri 692 00:39:06,605 --> 00:39:07,805 și nu mi-ai spus niciun cuvânt. 693 00:39:07,885 --> 00:39:09,365 Știam că vreau să fiu artist. 694 00:39:09,445 --> 00:39:10,965 Secretul mărturisirii, nu? 695 00:39:11,045 --> 00:39:13,245 Nu înnebuniți lucrurile. Oprește-te pentru o clipă. 696 00:39:14,485 --> 00:39:15,685 Uite, Manolo... 697 00:39:16,525 --> 00:39:18,485 În familia mea am fost deja punctați suficient. 698 00:39:18,565 --> 00:39:20,645 Nu sunt dispus să trec prin același lucru. 699 00:39:20,725 --> 00:39:22,845 Dar ce legătură are Antonio cu asta, Reme? 700 00:39:22,925 --> 00:39:24,765 Este Miguel, care are nevoie să-l asculți. 701 00:39:25,845 --> 00:39:27,285 Clar. 702 00:39:27,365 --> 00:39:29,605 Cum te-a ascultat Antonio, nu? 703 00:39:30,405 --> 00:39:33,645 Cu revoluția și muncitorii și păsările în cap. 704 00:39:36,645 --> 00:39:39,045 Chestia lui Antonio nu era păsările în cap. 705 00:39:39,125 --> 00:39:41,925 Era ceva mult mai mare, pe care nici tu, nici eu nu l-am putut controla. 706 00:39:42,645 --> 00:39:45,605 Ei bine, uite, din moment ce am de gând să controlez asta, 707 00:39:45,685 --> 00:39:48,205 Îți păstrezi dorința de a schimba lumea pentru tine. 708 00:39:48,285 --> 00:39:50,365 și pentru masele tale și mă lași în pace. 709 00:39:50,685 --> 00:39:54,765 Așa se întâmplă cu Miguel, e imposibil să vorbesc cu tine. 710 00:39:57,765 --> 00:40:02,485 Scrie: un băiat gay de 21 de ani ar dori să corespondă 711 00:40:02,565 --> 00:40:04,565 cu tineri homosexuali din Vigo 712 00:40:04,645 --> 00:40:07,725 și împrejurimile sale. Cum sunt galicienii, nu? 713 00:40:07,805 --> 00:40:10,125 Uite Mari Trini. -Vrei un autograf? 714 00:40:10,205 --> 00:40:13,205 Uită-te la ea, jumătate de aplauze și deja crede că e fata cu piepteni. 715 00:40:13,285 --> 00:40:15,605 Te-ai prezentat? -Buna ziua. 716 00:40:15,685 --> 00:40:18,605 Dacă voi fi managerul lui și tot. -Oh te rog... 717 00:40:18,685 --> 00:40:21,085 Manager militar. Asa merge la mine. 718 00:40:21,165 --> 00:40:22,925 (MILI) Ce explozie! 719 00:40:23,845 --> 00:40:25,165 E... 720 00:40:25,725 --> 00:40:26,885 Multumesc. 721 00:40:27,525 --> 00:40:29,165 Oh, chiar aşa. 722 00:40:30,445 --> 00:40:31,925 Aveam nevoie de ea... destul de mult. 723 00:40:32,645 --> 00:40:34,965 Cu placere draga mea. Ce trebuie să faci 724 00:40:35,045 --> 00:40:36,765 Este suge-l și du-te acasă, 725 00:40:36,845 --> 00:40:39,845 că biata ta mamă trebuie să fie la examen... 726 00:40:39,925 --> 00:40:41,365 O va fuma. 727 00:40:42,845 --> 00:40:44,885 O să mă omoare. O să mă omoare. 728 00:40:44,965 --> 00:40:46,845 Ei bine, mă duc să mă schimb. 729 00:40:46,925 --> 00:40:48,525 Bandă. (MILI) Acum te văd. 730 00:40:49,805 --> 00:40:51,565 Miguelito, nu se întâmplă nimic. 731 00:40:51,645 --> 00:40:53,645 Dar dacă suntem mai în vârstă pentru unele lucruri, 732 00:40:53,725 --> 00:40:55,325 trebuie să fim pentru toată lumea. 733 00:40:56,405 --> 00:40:57,605 De. 734 00:40:58,685 --> 00:41:00,085 (suspine) 735 00:41:00,805 --> 00:41:03,245 Ar fi bine să mă prindă la „Young People”. 736 00:41:03,845 --> 00:41:06,725 Nu te gândești la asta acum. Acestea sunt lucruri ale viitorului. 737 00:41:07,405 --> 00:41:09,525 Vă spun, doamnă 2000. 738 00:41:11,645 --> 00:41:13,005 (râde) 739 00:41:13,085 --> 00:41:15,725 (atmosfera orasului) 740 00:42:07,645 --> 00:42:11,085 (FEMEIE, PA) „Doctor Martinez, mergi la terapie intensivă”. 741 00:42:13,805 --> 00:42:15,245 Remedios Fernandez? 742 00:42:19,765 --> 00:42:21,205 Vă rog. 743 00:42:34,605 --> 00:42:35,885 Foarte bun. 744 00:42:35,965 --> 00:42:37,525 Iartă-mă. 745 00:42:38,605 --> 00:42:40,285 Încântat, Miguel. 746 00:42:41,685 --> 00:42:43,445 Ce mai faci? 747 00:42:45,125 --> 00:42:46,685 BUN. 748 00:42:46,765 --> 00:42:48,645 (OM) Mi-a spus mama ta 749 00:42:48,725 --> 00:42:52,925 Am fost puțin... confuzi în ultima vreme. 750 00:42:57,405 --> 00:42:58,725 Există ceva care te îngrijorează? 751 00:43:02,805 --> 00:43:04,365 Te pot ajuta cu ceva? 752 00:43:07,805 --> 00:43:09,325 Nu stiu. 753 00:43:09,405 --> 00:43:12,885 Poate ceva ce ai făcut care te face să te simți inconfortabil..., 754 00:43:13,325 --> 00:43:15,645 Cateva ganduri... 755 00:43:16,725 --> 00:43:18,165 sau doresc... 756 00:43:19,085 --> 00:43:20,445 asta nu este foarte comun. 757 00:43:21,485 --> 00:43:23,085 Nu. Nu stiu. 758 00:43:25,205 --> 00:43:29,645 (OM) E în regulă. Știu că este dificil să vorbesc despre aceste subiecte. 759 00:43:31,045 --> 00:43:32,925 Vom lucra la asta încetul cu încetul. 760 00:43:35,485 --> 00:43:36,685 Uite, vino cu mine. 761 00:43:37,125 --> 00:43:38,445 Urmează-mă, Miguel. 762 00:43:39,405 --> 00:43:40,805 Ve. 763 00:43:41,565 --> 00:43:44,205 merg si eu...? (OM) Nu, nu-ți face griji. 764 00:43:44,565 --> 00:43:45,965 însoțește-mă 765 00:43:46,045 --> 00:43:47,565 Uite, stai aici. 766 00:43:47,645 --> 00:43:49,125 Aşezaţi-vă. 767 00:43:51,365 --> 00:43:55,165 Pune-ți brațul aici. Acesta este. 768 00:43:55,645 --> 00:43:58,645 Miguel, mintea noastră este foarte complexă. 769 00:43:59,845 --> 00:44:03,325 Nici tu, nici eu nu ne putem decide gândurile. 770 00:44:03,925 --> 00:44:08,805 Dar putem ajuta la organizarea lor cu câteva exerciții. 771 00:44:10,085 --> 00:44:12,845 Acum am să vă arăt câteva imagini. 772 00:44:12,925 --> 00:44:15,765 Vreau să te concentrezi și să le analizezi. 773 00:44:16,765 --> 00:44:18,885 Lasa-te purtat de ceea ce provoaca in tine. 774 00:44:22,645 --> 00:44:23,845 Remedii..., 775 00:44:24,605 --> 00:44:26,565 Cred că ar fi mai bine dacă ai aștepta afară. 776 00:44:27,605 --> 00:44:30,285 Aș prefera să intru cu copilul dacă nu te superi. 777 00:44:33,245 --> 00:44:35,165 Clar. Ce vrei tu. (REME) Mulțumesc. 778 00:44:37,285 --> 00:44:40,005 (OM) Foarte bine, Miguel. Ei bine, hai să mergem acolo. 779 00:44:40,085 --> 00:44:41,805 Oricand vrei. 780 00:44:42,685 --> 00:44:45,565 Apăsând acolo... treci. 781 00:44:45,645 --> 00:44:47,165 Acesta este. 782 00:44:47,245 --> 00:44:48,765 Ce simți? 783 00:44:53,045 --> 00:44:54,325 Nu stiu. 784 00:44:54,925 --> 00:44:56,365 Un cuplu de nunta. 785 00:44:59,645 --> 00:45:01,645 Concentrează-te pe ceea ce simți. 786 00:45:02,165 --> 00:45:04,165 Nu trebuie să-mi spui cu voce tare. 787 00:45:04,245 --> 00:45:05,245 Continuă. 788 00:45:19,165 --> 00:45:20,645 Miguel, Miguel, Miguel!... 789 00:45:20,725 --> 00:45:22,805 Mergi prea repede. 790 00:45:23,485 --> 00:45:27,125 Am nevoie să te uiți cu adevărat la imagini, 791 00:45:27,205 --> 00:45:28,845 fii sincer cu gândurile tale 792 00:45:28,925 --> 00:45:30,205 si cu ce te provoaca. 793 00:45:31,005 --> 00:45:33,685 Dacă există unul care ți se pare atractiv... 794 00:45:34,245 --> 00:45:35,325 Sa mergem acolo. 795 00:45:45,405 --> 00:45:46,405 (Electricitate) 796 00:45:46,485 --> 00:45:48,005 Ah! 797 00:45:48,085 --> 00:45:49,685 Ce se întâmplă? Ce s-a întâmplat? 798 00:45:49,765 --> 00:45:51,525 Am o crampe. -O crampe? 799 00:45:51,605 --> 00:45:54,965 Ce vrei să spui că ai o crampe? Spune că a avut o crampe. 800 00:45:55,045 --> 00:45:57,085 Nu-ți face griji, nu se întâmplă nimic. Nici o problemă. 801 00:45:57,165 --> 00:45:58,645 Mi-ai spus că este inofensiv. 802 00:45:58,725 --> 00:46:00,365 (OM) Da, doamnă. Și este inofensiv. 803 00:46:00,445 --> 00:46:01,885 Să vedem, aceste mici curente 804 00:46:01,965 --> 00:46:04,045 Ele blochează dorințele homosexuale ale pacientului. 805 00:46:04,125 --> 00:46:06,565 Aceasta este terapie. Miguel, hai să continuăm. 806 00:46:06,645 --> 00:46:08,525 (REME) Dar nu mi-ai vorbit despre asta. 807 00:46:08,605 --> 00:46:12,485 Luați asta de la mine! Ia-l de la mine! -Ai grijă, o vei sparge. 808 00:46:12,845 --> 00:46:15,645 Asteapta un moment. Unde te duci? -Permiteți-mi să! 809 00:46:15,725 --> 00:46:17,565 Permiteți-mi să! Permiteți-mi să! 810 00:46:28,725 --> 00:46:30,965 Unde te duci, Miguel? -Sa ma predau, nu te superi? 811 00:46:31,045 --> 00:46:33,285 Dar ce spui? -Mamă, dă-te din drum. 812 00:46:33,365 --> 00:46:35,885 Nu mă vei conecta la lumină. -Liniște! 813 00:46:35,965 --> 00:46:38,205 Nu știi în ce pericol ne pui. 814 00:46:38,285 --> 00:46:40,325 Vino, du-te și hai să vorbim. 815 00:46:40,405 --> 00:46:43,285 Acesta este singurul lucru care contează pentru tine? - Hai, calmează-te, te rog. 816 00:46:43,365 --> 00:46:45,725 Să afle vecinii? -Te rog, te intreb. 817 00:46:45,805 --> 00:46:48,405 De ce vrei să mă vindeci? De ce sunt bolnav? 818 00:46:48,485 --> 00:46:50,605 Miguel, sunt foarte rușinat. 819 00:46:50,685 --> 00:46:52,325 Dar rușine de ce, mamă? 820 00:46:52,405 --> 00:46:53,965 Rușine de ce? 821 00:46:54,045 --> 00:46:55,845 De a avea un fiu ticălos? 822 00:46:55,925 --> 00:46:57,565 Ei bine, da, sunt un ticălos! 823 00:46:57,645 --> 00:46:59,565 Eu sunt un ticălos! 824 00:47:00,965 --> 00:47:03,125 Și nu mă vei conecta, ești nebun, 825 00:47:03,205 --> 00:47:05,405 Nu e de mirare că tatăl meu s-a sinucis. 826 00:47:21,405 --> 00:47:23,685 (muzică soft, pian) 827 00:47:26,205 --> 00:47:29,325 # Garoafa, o garoafa..., 828 00:47:29,805 --> 00:47:31,005 # spre mal... # 829 00:47:35,325 --> 00:47:36,525 Ce ți-au făcut? 830 00:47:37,285 --> 00:47:40,245 ("Nu pleca de aici") 831 00:47:42,845 --> 00:47:47,325 (Conversații neclare) 832 00:47:59,405 --> 00:48:02,685 (FACE BUZELE să VIBREE) Îți place asta? 833 00:48:08,965 --> 00:48:10,685 Nu te ridica. 834 00:48:10,765 --> 00:48:13,205 Ce frumos! 835 00:48:14,205 --> 00:48:15,765 Continua. 836 00:48:18,405 --> 00:48:19,765 Hai, știi. 837 00:48:19,845 --> 00:48:21,645 Nu, pune-l înapoi, te rog. 838 00:48:21,725 --> 00:48:24,325 (DANI) Miguelito, acesta este cel bun. 839 00:48:26,045 --> 00:48:27,605 (Conversații neclare) 840 00:48:34,365 --> 00:48:38,005 Spune-i despre grupul estic de Primrose. -Acum? 841 00:48:38,085 --> 00:48:41,125 (Muzica continua) 842 00:48:44,485 --> 00:48:47,325 Un pic mai sus. Acolo acolo. 843 00:48:50,245 --> 00:48:51,725 Să mergem. 844 00:48:53,365 --> 00:48:55,285 (Crescendo musical) 845 00:49:00,925 --> 00:49:03,725 (Conversații neclare) 846 00:49:12,845 --> 00:49:15,925 (Fără sunet, muzica continuă) 847 00:49:25,245 --> 00:49:26,645 (Conversații neclare) 848 00:49:26,725 --> 00:49:28,125 (Haine) Da? 849 00:49:31,205 --> 00:49:34,125 Această facultate este o zonă națională! - La naiba! 850 00:49:36,285 --> 00:49:38,645 (Muzica continua) 851 00:50:16,285 --> 00:50:18,125 Nu ar fi prima zi în care ai dansat. 852 00:50:18,205 --> 00:50:19,565 (Conversații neclare) 853 00:50:19,645 --> 00:50:20,885 Tu! 854 00:50:21,285 --> 00:50:23,605 (FEMEIE) Lole, ce ai să-mi spui! 855 00:50:23,685 --> 00:50:24,765 Apoi! 856 00:50:28,285 --> 00:50:30,445 (Noroc) 857 00:50:36,605 --> 00:50:38,725 (Opriți muzica) 858 00:50:43,325 --> 00:50:46,005 Miguel, Miguel, haide. 859 00:50:46,085 --> 00:50:48,245 Miguel, trebuie să-l terminăm. 860 00:50:48,325 --> 00:50:49,765 (MIGUEL) Ce fierbinte... 861 00:50:51,125 --> 00:50:54,045 Mulți oameni? -Mai bine, așa te văd toată lumea. 862 00:50:57,485 --> 00:50:59,125 Maca, dă-mi un șervețel, te rog. 863 00:51:00,765 --> 00:51:03,925 Lua. Acolo merge. -Nu, nu asta. 864 00:51:04,005 --> 00:51:05,205 Să vedem? 865 00:51:05,285 --> 00:51:06,885 Miguel, ce dezgustător, fiule. 866 00:51:06,965 --> 00:51:08,165 Hai, o să te prezint. 867 00:51:08,245 --> 00:51:09,965 Fă-ți timp... -Da, nu-ți face griji. 868 00:51:10,045 --> 00:51:13,045 Lasă-l să dispară puțin, bine? -Stai acolo, stai acolo. 869 00:51:13,125 --> 00:51:14,965 Ultimul. -Nu, Maca, nu, nu. 870 00:51:15,045 --> 00:51:16,405 Stai acolo, zâmbește. 871 00:51:18,085 --> 00:51:19,685 Foarte frumos, nu, Miguel? 872 00:51:20,885 --> 00:51:22,085 Am nevoie de aer. 873 00:51:24,285 --> 00:51:25,485 bine... 874 00:51:33,125 --> 00:51:35,725 Ce e cu tine, nu? 875 00:51:36,605 --> 00:51:37,885 (CUMUL) 876 00:51:39,125 --> 00:51:42,525 Hei, ești așa de nenorocit. 877 00:51:42,605 --> 00:51:44,205 Da? 878 00:51:50,445 --> 00:51:52,125 (CUMUL) 879 00:51:54,525 --> 00:51:55,805 Să mergem? 880 00:51:56,365 --> 00:51:58,085 Vino. 881 00:52:01,885 --> 00:52:03,485 Deschis. 882 00:52:03,565 --> 00:52:04,925 Maca, cheia. 883 00:52:05,005 --> 00:52:07,285 (râde) 884 00:52:07,365 --> 00:52:09,245 Maca, nu râde. Zdrobi! -(râde) 885 00:52:09,325 --> 00:52:11,965 Nu... Dani! 886 00:52:12,045 --> 00:52:13,125 (Aplauze, urale) 887 00:52:13,205 --> 00:52:15,045 (Haine) Nu! 888 00:52:15,125 --> 00:52:18,125 Haide! -Cea mai bună cântăreață din Sevilla! 889 00:52:18,205 --> 00:52:20,285 Taci, nebuni, sunteți nebuni. 890 00:52:21,165 --> 00:52:24,325 Ei bine, nu m-am întâlnit cu prietenul meu din Malaga zilele trecute, 891 00:52:24,405 --> 00:52:27,165 Enriqueta Escopeta, și îmi spune că a visat la mine, 892 00:52:27,245 --> 00:52:28,725 că eram puțin virgină 893 00:52:28,805 --> 00:52:30,965 și m-au scos în procesiune. -Imposibil! 894 00:52:31,045 --> 00:52:32,805 Te deschid înăuntru, te deschid înăuntru? 895 00:52:32,885 --> 00:52:36,605 Haide, vin într-o clipă, repede. -Maca, nu întârzia, te rog. 896 00:52:36,685 --> 00:52:38,165 Foarte rapid. 897 00:52:39,805 --> 00:52:41,085 ¡Dani! 898 00:52:42,805 --> 00:52:45,845 (DANI) Vreau să vă prezint persoana care urmează să-mi cânte „La saeta”. 899 00:52:45,925 --> 00:52:48,045 O groază de aplauze pentru Miguel Acosta! 900 00:52:48,125 --> 00:52:50,765 (Aplauze, urale) 901 00:52:56,165 --> 00:52:57,685 (Tăcere) 902 00:52:57,765 --> 00:52:59,205 Micul înger, care era un rahat. 903 00:52:59,285 --> 00:53:02,205 Haide, suntem o familie! Nici o problemă! 904 00:53:22,045 --> 00:53:23,205 Ce chipeș. 905 00:53:23,285 --> 00:53:24,525 Mulțumesc. Noapte bună. 906 00:53:35,445 --> 00:53:37,565 Nu-mi mai spune povești! Documentatia! 907 00:53:37,645 --> 00:53:39,045 Nu am nicio documentație. 908 00:53:39,125 --> 00:53:41,605 (Sirene) 909 00:53:42,285 --> 00:53:45,445 (OM) Hei, hei, vino aici! 910 00:53:45,525 --> 00:53:47,685 Taci, taci! 911 00:53:47,765 --> 00:53:49,125 Du-te închide ușa. 912 00:53:49,205 --> 00:53:51,805 Nu trebuie să se întâmple nimic aici. BINE? 913 00:53:51,885 --> 00:53:53,965 Miguel! -Asculta! 914 00:53:56,605 --> 00:53:57,885 Unde mergi? 915 00:53:57,965 --> 00:53:59,725 Da tu ce faci? Sunt polițiști! 916 00:53:59,805 --> 00:54:01,325 (Lovituri) 917 00:54:09,365 --> 00:54:10,645 Ah! 918 00:54:11,765 --> 00:54:13,485 Haide! 919 00:54:14,725 --> 00:54:16,525 (Tăcere) 920 00:54:32,885 --> 00:54:35,045 E suficient pentru tine, Macarena. Este suficient pentru tine. 921 00:54:40,485 --> 00:54:41,685 Buna ziua? -Buna ziua. 922 00:54:41,765 --> 00:54:43,925 Noapte bună. Noapte bună. -Buna bine. 923 00:54:44,005 --> 00:54:45,965 Noapte bună. -Buna bine. Te văd..., 924 00:54:46,045 --> 00:54:49,725 A existat o neînțelegere și mi-au arestat fiul. 925 00:54:50,805 --> 00:54:53,005 Trebuie să fi ajuns acum o oră. 926 00:54:53,085 --> 00:54:55,685 Mai mult sau mai putin. -Spune-mi cum te cheamă. 927 00:54:55,765 --> 00:54:58,405 Remedios Fernandez. -Fiul tău îl cheamă Remedios? 928 00:54:59,765 --> 00:55:01,245 Nu, nu, nu, Miguel. -Nu Nu. 929 00:55:01,325 --> 00:55:04,645 Remediile sunt eu. Numele fiului meu este Miguel Acosta Fernández. 930 00:55:04,725 --> 00:55:06,485 Acesta este. -Ma intorc imediat. 931 00:55:06,565 --> 00:55:08,125 Mulțumesc. -Foarte bun. 932 00:55:12,565 --> 00:55:14,925 Și tu, ai fi putut purta și gulerul. 933 00:55:17,925 --> 00:55:19,965 (Timbru) 934 00:55:20,205 --> 00:55:22,725 Nu-ți face griji, vom face ceva. Nu vă faceți griji. 935 00:55:23,525 --> 00:55:24,965 (Deschiderea ușii) 936 00:55:28,365 --> 00:55:29,365 Dani? 937 00:55:29,445 --> 00:55:31,205 (DANI) Raquel, scuze, poți să cobori? 938 00:55:33,245 --> 00:55:36,245 Ei bine. Il vezi? Adu, dă-mi. 939 00:55:41,925 --> 00:55:44,045 Tu vorbesti, nu? Nu mă lăsa să vorbesc. 940 00:55:45,685 --> 00:55:47,325 Nu mă lăsa să vorbesc. 941 00:55:56,725 --> 00:56:00,125 Ce se întâmplă? Ați câștigat la loterie și vii să împarți premiul? 942 00:56:00,205 --> 00:56:02,005 Răsplata de a fi un ticălos. 943 00:56:03,205 --> 00:56:04,605 Mă bucur să te văd. 944 00:56:06,965 --> 00:56:08,165 Ce s-a întâmplat? -Buna ziua. 945 00:56:10,805 --> 00:56:12,005 Avem nevoie de un avocat. 946 00:56:14,005 --> 00:56:15,205 Din nou? 947 00:56:16,605 --> 00:56:18,005 Crezi în dreptate acum? 948 00:56:18,525 --> 00:56:19,725 Raquel, credem în tine. 949 00:56:20,205 --> 00:56:22,325 (suspine) 950 00:56:24,005 --> 00:56:25,205 Vă rog. 951 00:56:29,805 --> 00:56:31,525 Îmi pare rău, Rachel. Nu i-am văzut venind. 952 00:56:31,605 --> 00:56:33,725 Nu-ți face griji, mă deranjează din cauza timpului. 953 00:56:33,805 --> 00:56:35,885 Data viitoare îți spun să aștepți, 954 00:56:35,965 --> 00:56:37,645 care în acest moment nu este bine pentru tine. 955 00:56:37,725 --> 00:56:39,325 intru inauntru. -Merg cu tine. 956 00:56:39,405 --> 00:56:42,125 Nu Nu. Singurul lucru pe care îl vei obține este că îți dau față 957 00:56:42,205 --> 00:56:45,565 pentru următorul. Trebuie să așteptăm aici. 958 00:56:46,525 --> 00:56:48,045 Acum o să vă spun. 959 00:56:48,805 --> 00:56:50,725 Pentru cei care nu se ascund. 960 00:56:55,485 --> 00:56:57,045 (Închiderea ușii) 961 00:56:59,325 --> 00:57:01,445 Noapte bună. -Noapte bună. 962 00:57:01,525 --> 00:57:04,685 Sunt Raquel Álvarez Castro, avocatul lui Miguel Acosta Fernández. 963 00:57:04,765 --> 00:57:07,805 Poti da notificarea? -Da, așteptați o secundă, vă rog. 964 00:57:07,885 --> 00:57:10,125 Scuza-ma, cine esti? 965 00:57:10,205 --> 00:57:12,485 Sunt mama lui Miguel Acosta. 966 00:57:12,565 --> 00:57:14,245 Eu sunt Rachel. m-a avertizat Dani. 967 00:57:14,325 --> 00:57:18,605 Dar nu știu cine este Dani. -Eu sunt Manolo. Mulțumesc pentru vizită. 968 00:57:18,685 --> 00:57:20,285 Macarena, încântată. -Buna ziua. 969 00:57:22,165 --> 00:57:24,005 Remedii. -Încântat de cunoştinţă. 970 00:57:24,085 --> 00:57:25,285 Ce mai faci? Stii ceva? 971 00:57:25,365 --> 00:57:27,165 Întreb de Miguel Acosta Fernández? 972 00:57:27,245 --> 00:57:29,685 Da, sunt mama lui. 973 00:57:29,765 --> 00:57:31,805 Fiul său este reținut ca măsură de precauție. 974 00:57:31,885 --> 00:57:33,125 La fel de? - Până la Curte 975 00:57:33,205 --> 00:57:35,765 de Periculozitate Socială își ratifică șederea în închisoare 976 00:57:35,845 --> 00:57:37,805 sau eliberare. (MANOLO) Cât? 977 00:57:37,885 --> 00:57:39,405 O perioadă de maximum 15 zile. 978 00:57:39,485 --> 00:57:41,285 15 zile? (OM) Da, până la judecător 979 00:57:41,365 --> 00:57:44,045 primesc rapoartele solicitate și efectuează verificările. 980 00:57:44,125 --> 00:57:45,365 Ce verificări? 981 00:57:45,445 --> 00:57:47,565 Verificările convenite cu procurorul. 982 00:57:47,645 --> 00:57:49,885 Dacă nu mă întrerupi, terminăm mai devreme. 983 00:57:49,965 --> 00:57:53,205 Atunci judecătorul va declara dovedit pericolul social al fiului tău. 984 00:57:53,285 --> 00:57:55,325 sau va arhiva fișierul. 985 00:57:55,405 --> 00:57:57,365 Dar nu înțeleg absolut nimic. 986 00:57:57,445 --> 00:57:59,685 Înseamnă că Miguel va fi reținut... 987 00:57:59,765 --> 00:58:01,245 Da, atât de departe am aflat. 988 00:58:01,325 --> 00:58:03,685 Dar ce spune acest om despre pericolul social? 989 00:58:03,765 --> 00:58:05,445 Dacă e băiat. Pot vedea? 990 00:58:05,525 --> 00:58:06,805 Până în ziua judecății, nu. 991 00:58:06,885 --> 00:58:08,005 Fă-ți favoarea. 992 00:58:08,085 --> 00:58:10,645 Vă comunic ce a decretat judecătorul. 993 00:58:10,725 --> 00:58:12,045 Dar de ce este acuzat? 994 00:58:12,125 --> 00:58:14,565 Îți spun chiar acum. Il am inregistrat aici. 995 00:58:14,645 --> 00:58:17,685 Miguel, 17 ani, minor, locuiește în afara casei familiei, 996 00:58:17,765 --> 00:58:19,525 acuzat că a rezistat autorității, 997 00:58:19,605 --> 00:58:21,965 scandal public pentru îmbrăcarea în haine nepotrivite 998 00:58:22,045 --> 00:58:23,765 la genul masculin și suspiciune 999 00:58:23,845 --> 00:58:25,845 a comiterii de acte homosexuale. 1000 00:58:25,925 --> 00:58:27,285 (Zgomot) 1001 00:58:27,365 --> 00:58:29,485 Ca nenorocitele de capre! -Macarena, iesi afara! 1002 00:58:29,565 --> 00:58:31,645 Du-o afară, te rog. 1003 00:58:31,725 --> 00:58:34,005 Pot să te văd? Sunt avocatul tău. -Nu, nu o cunosc. 1004 00:58:34,085 --> 00:58:35,605 Remedios, lasă-l pe Raquel. 1005 00:58:35,685 --> 00:58:38,085 În aceste cazuri intervin avocații din oficiu. 1006 00:58:38,165 --> 00:58:40,285 Reveniți mâine și faceți cererea. Haide, ieși afară. 1007 00:58:40,365 --> 00:58:42,405 Vreau să-l văd. Trebuie să mă lași să văd. 1008 00:58:42,485 --> 00:58:45,205 Doamnă, nu va fi posibil. Nu-mi pasă. 1009 00:58:45,285 --> 00:58:47,765 pot trece? Dacă o au acolo. (OM) Ia-o departe. 1010 00:58:47,845 --> 00:58:49,765 Vreau să-mi văd fiul. - Stai deoparte. 1011 00:58:49,845 --> 00:58:52,685 Spune-i să mă părăsească. Nu, lasă-mă. -Pleaca acum. 1012 00:58:52,765 --> 00:58:54,125 Ia-o de aici. -BINE BINE. 1013 00:58:54,205 --> 00:58:55,805 Reme, Reme, Reme... 1014 00:58:55,885 --> 00:58:59,445 O să fie vina mea că ai crescut un păcăn. 1015 00:58:59,525 --> 00:59:01,565 Asculta te rog! - Hai, pleacă. 1016 00:59:02,365 --> 00:59:03,645 (REME) Dar de ce? 1017 00:59:03,725 --> 00:59:07,125 (Plângând) -Domnișoară, vă rog să-mi faceți, 1018 00:59:07,205 --> 00:59:09,525 Să vedem dacă trebuie să te arestăm și pe tine. 1019 00:59:09,605 --> 00:59:11,605 De ce i-ai făcut asta? -Noapte bună. 1020 00:59:11,685 --> 00:59:13,845 (OM) E o prostie. 1021 00:59:17,445 --> 00:59:19,325 (Shipând) 1022 00:59:22,325 --> 00:59:24,125 (Conversații neclare) 1023 00:59:24,205 --> 00:59:26,045 Să mergem acasă, Reme. 1024 00:59:27,645 --> 00:59:29,205 Permiteți-mi să. 1025 00:59:29,285 --> 00:59:32,405 Mama lui nu vrea. 1026 00:59:34,725 --> 00:59:36,005 Ce sa întâmplat, Maca? 1027 00:59:36,645 --> 00:59:39,685 Acea? Ai fost cu Miguel? 1028 00:59:39,765 --> 00:59:43,005 Da. Uite, Remedios, el este Daniel. M-a avertizat. 1029 00:59:43,085 --> 00:59:44,765 Tu esti Dani? 1030 00:59:45,725 --> 00:59:47,285 Îmi poți explica deja 1031 00:59:47,365 --> 00:59:49,125 Ce face copilul meu în temniță și nu tu? 1032 00:59:49,205 --> 00:59:51,485 Doamnă, am venit aici să vă ajutăm. 1033 00:59:51,565 --> 00:59:53,005 (REME) Pentru a ajuta? -Da, pentru a ajuta. 1034 00:59:53,085 --> 00:59:55,365 Dar? Și de ce nu intri și-ți arăți fața? 1035 00:59:55,445 --> 00:59:58,805 Ar trebui să avertizez postul de poliție că cei periculoși sunt aici? 1036 00:59:58,885 --> 01:00:01,405 Au fost confuzi. (MANOLO) Ai de gând să înrăutăţeşti. 1037 01:00:01,485 --> 01:00:02,485 Am de gând să înrăutățesc lucrurile? 1038 01:00:02,565 --> 01:00:05,005 Aici aveți turma Tineretului Lucrător Creștin. 1039 01:00:05,085 --> 01:00:06,285 Doamnă, vă rog. 1040 01:00:06,365 --> 01:00:08,645 Doamnă ce? Când eram soldat, am ajutat oamenii. 1041 01:00:08,725 --> 01:00:11,365 Nu a băgat-o la închisoare. Ar trebui sa-ti fie rusine. 1042 01:00:11,445 --> 01:00:13,725 Ar fi jenant pentru mine să-mi am fiul pe stradă. 1043 01:00:13,805 --> 01:00:15,725 Ce spune asta? -Om! 1044 01:00:15,805 --> 01:00:19,085 Remedii, vă rog, acesta nu este locul. 1045 01:00:19,165 --> 01:00:20,605 Chiar nu. 1046 01:00:20,685 --> 01:00:22,925 Nu mi-am văzut fiul de patru luni. Afli? 1047 01:00:23,005 --> 01:00:25,765 Și prima veste pe care o am despre el este că este în închisoare 1048 01:00:25,845 --> 01:00:28,445 pentru că te-ai încurcat cu această grămadă de idioți. 1049 01:00:28,525 --> 01:00:31,085 Doamnă, oamenii ăștia au venit să mă caute la 04:00 1050 01:00:31,165 --> 01:00:33,965 pentru a-l apăra pe Miguel. Așa că să ne respectăm cu toții. 1051 01:00:34,045 --> 01:00:35,325 Face afaceri aici. 1052 01:00:35,405 --> 01:00:36,645 Tu nu vezi? 1053 01:00:36,725 --> 01:00:38,325 Dar ei sunt de partea noastră. 1054 01:00:38,405 --> 01:00:41,045 Dar ce parte, Maca? Care sunt piesele? 1055 01:00:41,125 --> 01:00:42,205 Care sunt piesele? 1056 01:00:42,285 --> 01:00:46,125 Părțile în care fiul meu este acolo, este el acolo pentru că 1057 01:00:46,205 --> 01:00:49,525 dintre acești oameni? Și din cauza ta. 1058 01:00:49,605 --> 01:00:51,725 Să știi. -Te faci prosti, Reme. 1059 01:00:51,805 --> 01:00:54,565 Ei ajută. Ei vor să ajute. - Sunt ridicol? 1060 01:00:56,365 --> 01:00:59,925 Ei bine, uite, o să mă mai prostesc puțin. Știi? 1061 01:01:00,005 --> 01:01:03,765 Uite, îl lași pe fiul meu în pace pentru că ai făcut destule. 1062 01:01:03,845 --> 01:01:05,485 Până acum. 1063 01:01:08,805 --> 01:01:10,245 Până acum. 1064 01:01:12,645 --> 01:01:14,165 bine... 1065 01:01:15,925 --> 01:01:17,245 Ce corp rău. 1066 01:01:17,325 --> 01:01:19,125 O să se facă rahat. -Te duci la rahat, Lole? 1067 01:01:19,205 --> 01:01:22,085 Să plecăm de aici acum. -Se va rahat. 1068 01:01:22,165 --> 01:01:25,365 (LOLE) Manolo, ai cheia locației pe tine? 1069 01:01:26,125 --> 01:01:29,085 (Muzica pop) 1070 01:01:42,405 --> 01:01:45,325 (PACA) Noi, subsemnatii, ne adresăm Ministerului Justiției 1071 01:01:45,405 --> 01:01:48,045 să solicite următoarele. 1072 01:01:50,445 --> 01:01:52,285 (Conversații neclare) 1073 01:01:52,845 --> 01:01:54,285 ¡Arturo! 1074 01:02:10,325 --> 01:02:11,725 Zâmbet! 1075 01:02:11,805 --> 01:02:15,325 Uite, o să-ți fac ceva ce am văzut la televizor. 1076 01:02:15,405 --> 01:02:16,845 (clic pe fotografie) 1077 01:02:18,405 --> 01:02:20,405 Lasă-mă, lasă-mă, lasă-mă. 1078 01:02:20,485 --> 01:02:22,005 (clic pe fotografie) 1079 01:02:22,085 --> 01:02:25,165 Amintește-ți..., ce cauți aici atât de devreme? 1080 01:02:26,045 --> 01:02:29,445 Costumul lui Don Ignacio, de care avea nevoie astăzi. 1081 01:02:30,725 --> 01:02:32,165 Porți reverul? 1082 01:02:32,725 --> 01:02:34,205 (MACA OFF) "Zâmbește puțin." 1083 01:02:34,285 --> 01:02:36,845 Acolo merge. Relaxează-ți puțin brațul. 1084 01:02:36,925 --> 01:02:38,885 Mă duc, nu? ȘI... 1085 01:02:45,325 --> 01:02:47,885 (Conversații neclare) 1086 01:03:00,285 --> 01:03:03,445 Guvernul nu vrea să ne asculte și îi vom obliga să o facă. 1087 01:03:03,525 --> 01:03:05,485 Abrogarea Legii Periculoasei Sociale. 1088 01:03:05,565 --> 01:03:07,285 O semnătură pentru libertatea sexuală? 1089 01:03:07,365 --> 01:03:09,765 Puțin fermă pentru a pune capăt legii pericolului... 1090 01:03:09,845 --> 01:03:11,805 O mică semnătură pentru... Da, haide. 1091 01:03:11,885 --> 01:03:14,085 O semnătură antifascistă aici. 1092 01:03:14,165 --> 01:03:16,605 Sunt de stânga. - Este pentru libertatea sexuală. 1093 01:03:16,685 --> 01:03:18,125 Oh, nu, nu. 1094 01:03:18,205 --> 01:03:20,325 Hei, suntem și de stânga. 1095 01:03:20,405 --> 01:03:22,405 Libertate sexuală! Amnistia totală! 1096 01:03:22,485 --> 01:03:24,725 Fagots! -Păi da, mulțumesc foarte mult. 1097 01:03:28,205 --> 01:03:31,245 (OM) Să vedem, deja te balansezi. 1098 01:03:31,325 --> 01:03:32,805 Toată lumea afară! 1099 01:03:34,485 --> 01:03:36,005 M-ai auzit? Toată lumea afară! 1100 01:03:36,085 --> 01:03:38,045 Tu, Manolo, haide. 1101 01:03:38,845 --> 01:03:41,565 A lua tot. A lua tot. 1102 01:03:42,005 --> 01:03:43,925 Ce dracu este asta? 1103 01:03:44,005 --> 01:03:46,205 O colecție de semnături. -Nu-mi da explicatii. 1104 01:03:46,285 --> 01:03:50,005 Cred că este grozav să crezi că ești salvatorul săracilor, 1105 01:03:50,085 --> 01:03:51,965 dar asta? -Chitara este a noastră. 1106 01:03:52,045 --> 01:03:54,445 Hai, da, Lole, haide. -Vom veni să o căutăm. 1107 01:03:54,525 --> 01:03:57,365 Ce aberație. -Puțin respect, Clemente. 1108 01:03:57,445 --> 01:04:00,525 Nu-mi atinge mingile, Manolo. Dă-mi cheile. 1109 01:04:00,605 --> 01:04:02,405 Lasă-mă măcar să îți explic. 1110 01:04:02,485 --> 01:04:04,165 Nu eu. Îi explici arhiepiscopului. 1111 01:04:05,125 --> 01:04:06,605 Haide. 1112 01:04:14,805 --> 01:04:16,365 (Opriți muzica) 1113 01:04:16,805 --> 01:04:19,005 La ce oră a avut Don Ignacio congresul? 1114 01:04:22,605 --> 01:04:24,365 Nu există congres, Mariano. 1115 01:04:25,805 --> 01:04:27,445 Cum de nu există congres? 1116 01:04:30,245 --> 01:04:32,165 Am nevoie să vii cu mine să vorbești cu el. 1117 01:04:32,245 --> 01:04:33,845 Cu Don Ignacio? 1118 01:04:34,565 --> 01:04:36,125 Este pentru Miguel. 1119 01:04:36,205 --> 01:04:38,765 Am nevoie de un avocat bun. -Pentru Miguel? 1120 01:04:38,845 --> 01:04:40,685 Ce s-a întâmplat acum? 1121 01:04:43,325 --> 01:04:45,125 A existat o neînțelegere. 1122 01:04:46,045 --> 01:04:47,605 Companie proastă, spun ei. 1123 01:04:50,205 --> 01:04:51,725 Da, companie proastă. 1124 01:04:52,445 --> 01:04:54,125 (REME) Notează adresa, mergi. 1125 01:04:55,045 --> 01:04:57,285 Strada Panama. 1126 01:04:57,365 --> 01:04:58,765 Numărul 14. 1127 01:04:59,725 --> 01:05:02,445 Nu cred că trebuie să-l aducem pe Don Ignacio în asta. 1128 01:05:03,045 --> 01:05:04,845 Îmi pare rău? -Nu voi risca. 1129 01:05:04,925 --> 01:05:07,045 să te pierd ca client. 1130 01:05:07,125 --> 01:05:09,725 Vor găsi un apărător public pentru Miguel. 1131 01:05:11,805 --> 01:05:13,325 Trae "pacá". 1132 01:05:14,965 --> 01:05:17,645 (MARIANO) Mă înțelegi sau nu mă înțelegi? 1133 01:05:19,165 --> 01:05:20,885 Asta nu arată bine acum. 1134 01:05:22,805 --> 01:05:24,005 Miel..., 1135 01:05:25,085 --> 01:05:27,325 ceea ce ai de gând să faci? (REME) Lasă-mă să trec, Mariano. 1136 01:05:32,805 --> 01:05:35,285 (Mediul de trafic) 1137 01:05:35,925 --> 01:05:37,285 (Timbru) 1138 01:05:37,365 --> 01:05:40,405 (IGNACIO) Remedii! Dar ce te aduce aici? 1139 01:05:40,485 --> 01:05:44,365 Am venit să vă livrez personal costumul, pe care l-am terminat deja. 1140 01:05:44,445 --> 01:05:46,765 Mai rău, femeie, nu ar fi trebuit să te deranjezi. 1141 01:05:46,845 --> 01:05:48,325 Nu, nu e nicio deranj. 1142 01:05:48,405 --> 01:05:50,405 Remedios este oficialul atelierului meu de croitorie. 1143 01:05:50,485 --> 01:05:51,845 Soțul ei a condus-o. 1144 01:05:51,925 --> 01:05:54,445 Este o afacere ca cele de mai înainte, una dintre cele care nu mai există. 1145 01:05:54,525 --> 01:05:55,565 În ce croitorie? 1146 01:05:55,645 --> 01:05:58,885 Ei bine, acum îl cheamă Mariano López Hierro, ucenicul lui. 1147 01:05:58,965 --> 01:06:00,125 El este croitorul acum. 1148 01:06:00,205 --> 01:06:02,725 Ei bine, dar aici ești tu cel care coase cu adevărat. 1149 01:06:02,805 --> 01:06:04,405 Mulțumesc foarte mult. 1150 01:06:06,285 --> 01:06:08,685 Ei bine, mulțumesc foarte mult, femeie. 1151 01:06:09,525 --> 01:06:11,525 La fel de conforme ca întotdeauna. 1152 01:06:11,605 --> 01:06:12,925 Noroi... 1153 01:06:13,005 --> 01:06:14,205 Multumesc. 1154 01:06:14,285 --> 01:06:16,205 Don Ignacio, eu, 1155 01:06:16,285 --> 01:06:19,845 În afară de costum, am vrut să... vă spun ceva. 1156 01:06:19,925 --> 01:06:21,045 Clar. 1157 01:06:21,125 --> 01:06:22,485 Spune-mi. Îmi pare rău. 1158 01:06:22,565 --> 01:06:24,205 Nu sta acolo, intra. 1159 01:06:24,285 --> 01:06:26,285 Dacă nu te superi, Mauro. 1160 01:06:26,365 --> 01:06:28,645 Intră, intră, intră. Intrati va rog. 1161 01:06:28,725 --> 01:06:30,525 Vrei să bei ceva de băut? -Nu Doamne. 1162 01:06:32,365 --> 01:06:33,845 Permisiune. (IGNACIO) Ei bine..., 1163 01:06:33,925 --> 01:06:35,445 Tu vei spune. 1164 01:06:37,765 --> 01:06:42,805 Ei bine, fiul meu Miguel a avut o mică problemă. 1165 01:06:42,885 --> 01:06:44,285 Ceva legal? 1166 01:06:44,365 --> 01:06:46,165 Ce s-a intamplat cu el? 1167 01:06:46,245 --> 01:06:48,805 Vezi tu, te-au arestat. 1168 01:06:49,885 --> 01:06:53,845 Mi-au spus că îi pot aplica Legea periculozității sociale. 1169 01:06:54,765 --> 01:06:59,285 Dar o chestiune de droguri, prostituție, pornografie...? 1170 01:07:00,845 --> 01:07:04,005 Remedios, fiul tău nu e un ticălos? 1171 01:07:04,925 --> 01:07:06,125 Nu? 1172 01:07:06,765 --> 01:07:08,405 Don Ignacio..., 1173 01:07:09,245 --> 01:07:10,925 Fiul meu este doar un băiat. 1174 01:07:13,165 --> 01:07:16,085 Și după cum bine știți, copiii fac uneori prostii. 1175 01:07:16,165 --> 01:07:17,485 și înnebunesc. 1176 01:07:17,565 --> 01:07:20,805 Ei bine, să vedem dacă l-au arestat, 1177 01:07:20,885 --> 01:07:23,365 Este mai mult decât pentru a scăpa de sub control, Remedios. 1178 01:07:23,445 --> 01:07:25,285 Dar nu-ți face griji, 1179 01:07:25,365 --> 01:07:27,365 pentru că aceste lucruri, cu cât sunt abordate mai devreme, 1180 01:07:27,445 --> 01:07:31,005 mai bine decât mai bine, pentru că atunci este foarte greu să le redirecționezi. 1181 01:07:33,565 --> 01:07:36,805 Dar... nu trebuie să redirecționezi nimic către Miguel. 1182 01:07:38,125 --> 01:07:42,525 Doar că a avut ghinion și o relație proastă, nimic mai mult. 1183 01:07:42,605 --> 01:07:45,405 Deci ce vrei de la mine? 1184 01:07:45,485 --> 01:07:48,245 Ei bine, te rog te rog dacă poți avea grijă de asta... 1185 01:07:50,565 --> 01:07:52,885 Să vedem... -Te rog, te rog. 1186 01:07:55,125 --> 01:07:58,685 Remedios, biroul meu are o reputație. 1187 01:07:58,765 --> 01:08:01,605 Însemnați că apăr un caz ca acesta 1188 01:08:01,685 --> 01:08:05,165 M-ar pune într-o situație foarte delicată, 1189 01:08:05,245 --> 01:08:08,605 mai ales pentru clientii mei. Mă înțelegeţi? 1190 01:08:08,685 --> 01:08:11,605 Da, dar dacă suni 1191 01:08:11,685 --> 01:08:12,925 ar putea face... 1192 01:08:13,245 --> 01:08:14,725 Remedii, 1193 01:08:15,365 --> 01:08:17,085 Îmi pare foarte rău pentru situația ta, 1194 01:08:17,165 --> 01:08:21,085 mai ales că nu ești de vină pentru lucrurile pe care le face copilul tău. 1195 01:08:23,125 --> 01:08:25,245 E târziu și va fi obosită. 1196 01:08:29,365 --> 01:08:30,965 Don Ignacio... 1197 01:08:31,605 --> 01:08:33,285 Noapte bună, Remedios. 1198 01:08:37,565 --> 01:08:39,125 Noapte bună. 1199 01:08:50,405 --> 01:08:52,485 Multumesc. 1200 01:08:55,085 --> 01:08:57,685 (muzica dramatica) 1201 01:08:59,965 --> 01:09:02,165 Mamă, Maca nu face nimic rău. 1202 01:09:02,245 --> 01:09:04,405 Este un miting care se organizează la universitate. 1203 01:09:04,485 --> 01:09:06,005 Sunt o mulțime de oameni suciți acolo. 1204 01:09:06,085 --> 01:09:07,885 Ceea ce ea îl susține este Miguelito. 1205 01:09:07,965 --> 01:09:09,445 Sprijinirea lui Miguelito. 1206 01:09:09,525 --> 01:09:12,165 (FEMEIE) Da, îmi pare foarte rău pentru Miguelito. 1207 01:09:12,245 --> 01:09:13,445 Îmi pare foarte rău pentru mama ta, 1208 01:09:13,525 --> 01:09:15,725 pentru că un bărbat cu un singur ochi s-a uitat la acea femeie. 1209 01:09:15,805 --> 01:09:19,165 Dar să vedem dacă acum toate acestea se vor întoarce împotriva noastră. 1210 01:09:19,245 --> 01:09:23,365 Intre sotul Turuleca si copilul buburuza, acesta este un tablou. 1211 01:09:23,445 --> 01:09:25,725 Rocío, te rog. -Dar eu spun adevarul. 1212 01:09:25,805 --> 01:09:27,165 Femeia asta nu ridică capul. 1213 01:09:27,245 --> 01:09:29,405 (FEMEIE) De aceea va trebui să o susținem. 1214 01:10:09,085 --> 01:10:10,645 (Opriți muzica) 1215 01:10:11,605 --> 01:10:13,445 # Sărace amintirile mele. 1216 01:10:15,405 --> 01:10:18,245 # Cum se luptă să rămână cu mine. 1217 01:10:18,925 --> 01:10:20,405 # Le spun să plece, 1218 01:10:20,485 --> 01:10:22,445 # lasă-i să mă părăsească, 1219 01:10:22,525 --> 01:10:26,445 # nu-i mai lasa sa-mi vorbeasca despre tine. 1220 01:10:27,885 --> 01:10:30,085 # Că ai fost bucuria mea, 1221 01:10:30,165 --> 01:10:33,285 # că ai fost durerea mea, că încă m-au rănit 1222 01:10:33,365 --> 01:10:37,045 # rănile iubirii tale. 1223 01:10:39,605 --> 01:10:43,205 # Sărace amintirile mele 1224 01:10:43,285 --> 01:10:46,045 # care se gândesc doar la tine. 1225 01:10:47,365 --> 01:10:48,685 # Lucruri sărace. 1226 01:10:50,885 --> 01:10:55,365 # Cum plâng să rămână cu mine. # 1227 01:10:59,445 --> 01:11:02,165 Hei? Să vedem dacă ei cred că nu avem familie. 1228 01:11:02,245 --> 01:11:03,845 Ne acuză că mergem împotriva familiei. 1229 01:11:03,925 --> 01:11:05,765 Vor crede că am încolțit dintr-un măslin. 1230 01:11:06,765 --> 01:11:08,525 Ei bine, nu, desigur că avem familie. 1231 01:11:08,605 --> 01:11:11,365 Mișcarea este și o familie. 1232 01:11:11,445 --> 01:11:12,885 Ceea ce nu vom accepta niciodată 1233 01:11:12,965 --> 01:11:17,365 este că modelul familial patriarhal ne este impus. 1234 01:11:17,445 --> 01:11:19,765 De aceea ne reprimă și ei, 1235 01:11:19,845 --> 01:11:21,645 pentru că ieșim din normă 1236 01:11:21,725 --> 01:11:24,645 și vor folosi toate mijloacele pe care le au la dispoziție pentru a ne reprima. 1237 01:11:24,725 --> 01:11:29,405 Sunt utilizate de: psihiatrie, medicină și drept. 1238 01:11:29,805 --> 01:11:33,165 De aceea suntem aici, să vorbim despre Legea Periculozității Sociale. 1239 01:11:33,845 --> 01:11:35,845 Nu suntem noi cei periculoși. 1240 01:11:37,045 --> 01:11:39,525 Ce pericol va prezenta un copil de 17 ani pentru a ieși? 1241 01:11:39,605 --> 01:11:42,445 cu fard de ochi spre stradă? -Aceasta este mama lui Miguel? 1242 01:11:42,525 --> 01:11:44,125 Și sora mea. 1243 01:11:44,205 --> 01:11:47,165 Ei bine, partenerul nostru Miguel este în temniță chiar acum. 1244 01:11:47,245 --> 01:11:49,765 în aşteptarea procesului. Un minor, Miguel, 1245 01:11:49,845 --> 01:11:52,605 Ne va avea alături, sprijinindu-l necondiționat. 1246 01:11:52,685 --> 01:11:54,365 Este evident. 1247 01:11:55,125 --> 01:11:58,485 Ceea ce sunt foarte bucuros să văd este că el va avea și mama lui. 1248 01:11:58,965 --> 01:12:00,725 (Aplauze) 1249 01:12:04,485 --> 01:12:06,725 (PACA) Vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit, 1250 01:12:06,805 --> 01:12:09,365 într-adevăr. Acum vom fi afară să strângem semnături. 1251 01:12:09,445 --> 01:12:12,205 Eu și colegii mei am aprecia dacă ați trece pe aici. 1252 01:12:12,285 --> 01:12:15,045 Ei bine, pentru că am vrut să vin să te susțin. 1253 01:12:15,125 --> 01:12:16,805 Da? -Într-adevăr. 1254 01:12:16,885 --> 01:12:18,045 Într-adevăr. 1255 01:12:18,125 --> 01:12:20,765 Îmi pare rău. - Omule, ce mai faci? Cum suntem noi? 1256 01:12:21,285 --> 01:12:22,685 Putem vorbi o clipă? 1257 01:12:22,765 --> 01:12:24,365 (RAQUEL) Sigur. 1258 01:12:24,445 --> 01:12:26,485 Am crezut că acest pui de somn va semna. 1259 01:12:26,565 --> 01:12:27,925 Pustiul te-a auzit. 1260 01:12:36,965 --> 01:12:39,285 Ei bine, în primul rând, am vrut să-mi cer scuze. 1261 01:12:39,365 --> 01:12:41,685 din cauza noptii trecute. Am fost foarte nervos. 1262 01:12:41,765 --> 01:12:43,325 Nu vă faceți griji. Nu vă faceți griji. 1263 01:12:43,405 --> 01:12:47,285 Într-adevăr, nimic de iertat. -Poți să-mi aperi fiul? 1264 01:12:47,365 --> 01:12:48,805 Clar. 1265 01:12:48,885 --> 01:12:51,805 Desigur. - Am să te plătesc. 1266 01:12:51,885 --> 01:12:54,405 Ei bine, într-adevăr, am vorbit despre asta. 1267 01:12:54,485 --> 01:12:57,165 Nu, nu, dar să fie clar că o să vă plătesc. 1268 01:12:57,245 --> 01:12:58,965 Foarte bine, mi-e clar. 1269 01:13:00,565 --> 01:13:03,245 Și ce trebuie să facem? 1270 01:13:03,325 --> 01:13:06,365 Sincer, până la data judecății se pot face foarte puține lucruri. 1271 01:13:06,445 --> 01:13:09,685 Dar putem fi liniștiți pentru că putem pretinde că Miguel 1272 01:13:09,765 --> 01:13:11,725 Lucram într-un bar de spectacol. 1273 01:13:11,805 --> 01:13:14,805 Într-un bar de spectacol? -Chiar dacă nu ai carnet de artist, 1274 01:13:14,885 --> 01:13:17,045 Am prieteni în Uniunea Verticală. 1275 01:13:17,125 --> 01:13:19,245 Nu cred că este nicio problemă să obțineți unul. 1276 01:13:20,685 --> 01:13:23,165 Și de atunci nu a mai apărut de patru luni. 1277 01:13:23,245 --> 01:13:27,405 A rostit cuvinte jignitoare, cum ar fi, de exemplu, scuze, năduș. 1278 01:13:27,485 --> 01:13:28,645 Ce se întâmplă? 1279 01:13:28,725 --> 01:13:31,005 Cine pune întrebări una câte una de ceva vreme. 1280 01:13:31,085 --> 01:13:32,685 Esti mama lui Miguel Acosta? 1281 01:13:33,925 --> 01:13:35,445 Da, eu sunt. Ce se întâmplă? 1282 01:13:35,525 --> 01:13:38,405 Scriem raportul de bună conduită pentru arestarea lui 1283 01:13:38,485 --> 01:13:39,765 cu ajutorul vecinilor. 1284 01:13:39,845 --> 01:13:42,605 Am vrut să vorbim cu tine pentru a cunoaște mediul 1285 01:13:42,685 --> 01:13:45,765 și influențele fiului său. -Sigur, desigur. 1286 01:13:45,845 --> 01:13:47,285 Acasă dacă ai fi atât de amabil. 1287 01:13:48,325 --> 01:13:50,325 Cum nu? Insoteste-ma. 1288 01:13:50,405 --> 01:13:52,725 (muzica dramatica) 1289 01:13:56,045 --> 01:13:57,605 Amparo, vino cu mine. 1290 01:13:58,605 --> 01:13:59,925 Ven. 1291 01:14:05,605 --> 01:14:07,725 Intrati va rog. 1292 01:14:08,205 --> 01:14:10,325 O să-i oferim acestui om o cafea. 1293 01:14:10,405 --> 01:14:12,445 (OM) Lasă, doamnă, dacă nu trebuie. 1294 01:14:12,525 --> 01:14:15,125 Desigur că este necesar. -Nu, femeie, nu e nevoie. 1295 01:14:15,205 --> 01:14:16,725 O să o ia. 1296 01:14:16,805 --> 01:14:19,045 Ei bine, du-te, știi unde sunt lucrurile. 1297 01:14:19,125 --> 01:14:21,245 Amparo, te rog să faci cafeaua. (AMPARO) Dar... 1298 01:14:21,325 --> 01:14:22,645 Te rog, du-te. 1299 01:14:24,805 --> 01:14:26,045 Clar. 1300 01:14:27,805 --> 01:14:29,045 Îmi pare rău. 1301 01:14:29,125 --> 01:14:31,725 Voi continua cu raportul pe care l-ați solicitat. 1302 01:14:31,805 --> 01:14:33,805 procurorul cauzei. -Desigur. Clar. 1303 01:14:33,885 --> 01:14:35,125 Ce face fiul tău? 1304 01:14:36,605 --> 01:14:38,525 Miguel studiază. 1305 01:14:38,605 --> 01:14:39,725 Îmi pare rău. 1306 01:14:39,805 --> 01:14:40,805 Scuzați-mă. 1307 01:14:40,885 --> 01:14:43,805 Reme, ce ești tu, Samsona din Sevilla? Nu pot deschide asta. 1308 01:14:43,885 --> 01:14:46,085 Iti pasa? -Nu, da, da. 1309 01:14:47,405 --> 01:14:50,285 Laso la mine. (AMPARO) Mulțumesc foarte mult. 1310 01:14:55,005 --> 01:14:56,365 Foarte dragut. 1311 01:14:56,445 --> 01:14:57,765 Cu plăcere. 1312 01:14:58,285 --> 01:14:59,605 Ne urmăm? 1313 01:14:59,685 --> 01:15:01,005 Da, desigur. 1314 01:15:02,485 --> 01:15:03,965 Se va întoarce sau...? 1315 01:15:04,045 --> 01:15:06,245 Da, scuze, am fost... 1316 01:15:08,285 --> 01:15:10,485 De când nu locuiește fiul tău aici? 1317 01:15:12,045 --> 01:15:15,325 Ei bine, aproximativ patru luni. 1318 01:15:15,405 --> 01:15:16,805 De ce l-ai dat afară din casă? 1319 01:15:16,885 --> 01:15:19,685 Nu. Nu l-am dat afară din casă. 1320 01:15:19,765 --> 01:15:21,805 Așa au spus câțiva dintre vecinii săi. 1321 01:15:21,885 --> 01:15:23,205 Îmi imaginez că înseamnă... 1322 01:15:23,285 --> 01:15:25,285 Scuzați-mă, domnule agent, 1323 01:15:25,365 --> 01:15:27,965 Dacă aș fi în locul tău, nu aș avea încredere în ceea ce spun vecinii. 1324 01:15:28,045 --> 01:15:30,725 Propria mea mama, de exemplu, este nebună. 1325 01:15:30,805 --> 01:15:33,605 Pot sa iti vad camera? -Al mamei mele este pur baroc. 1326 01:15:33,685 --> 01:15:35,045 Nu, al fiului său. -Neclar. 1327 01:15:35,125 --> 01:15:37,565 Fiul meu... Sigur. 1328 01:15:37,645 --> 01:15:39,565 La stânga. 1329 01:15:42,285 --> 01:15:45,085 (Plângând) Nu pot să intru de când a plecat. 1330 01:15:46,525 --> 01:15:47,725 (Shipând) 1331 01:15:48,965 --> 01:15:51,405 (ȘOPTĂ) Du-te cu el, nu-l lăsa să fie singur. 1332 01:15:52,325 --> 01:15:54,765 Ce este asta? - Lucrurile lui Antonio. 1333 01:15:54,845 --> 01:15:57,205 Ce caută Antonio aici? Dacă Antonio e mort. 1334 01:15:57,285 --> 01:16:00,245 Ei bine, știi deja ce are Miguelito în cameră... 1335 01:16:03,885 --> 01:16:06,605 (REME) Ah, apă! -Acea? 1336 01:16:06,685 --> 01:16:10,165 Apă! Ți-ai spart apele, Amparo, ți-ai spart apele! 1337 01:16:10,245 --> 01:16:12,245 Este un lac? Ah ah ah! 1338 01:16:12,325 --> 01:16:15,365 Ce s-a întâmplat? -Voi chema o ambulanță. 1339 01:16:15,445 --> 01:16:19,485 (AMPARO) Nu prea știu ce s-a întâmplat, m-am nervos. 1340 01:16:20,405 --> 01:16:23,365 (AMARO TIPA) 1341 01:16:23,445 --> 01:16:25,965 (muzică, flamenco) 1342 01:16:26,045 --> 01:16:27,685 (Fluier) 1343 01:16:27,765 --> 01:16:29,565 Ooh, aparatul de cafea! Oh! 1344 01:16:29,645 --> 01:16:31,045 ¡Oh, oh! 1345 01:16:31,125 --> 01:16:33,245 Am nevoie de o ambulanță. 1346 01:16:35,045 --> 01:16:36,525 Strada Purității. 1347 01:16:36,605 --> 01:16:38,125 Numărul 24. 1348 01:16:40,805 --> 01:16:42,325 Este pentru o naștere. 1349 01:16:42,645 --> 01:16:46,165 Da, i s-a rupt apa, cred că s-a devansat. 1350 01:16:46,245 --> 01:16:48,725 (OM) Hai, hai. (AMPARO) Da, să mergem. 1351 01:16:48,805 --> 01:16:50,805 Da, are multă durere. 1352 01:16:50,885 --> 01:16:52,525 (Opriți muzica) 1353 01:17:03,405 --> 01:17:05,445 Scuzați spectacolul, domnule agent. 1354 01:17:05,525 --> 01:17:07,325 Fiul meu este singurul lucru pe care îl am. 1355 01:17:08,405 --> 01:17:11,605 Nimic, iau notă de ceea ce văd și las judecătorul să decidă. 1356 01:17:11,685 --> 01:17:14,765 Oh, poliția m-a făcut întotdeauna foarte nervos. 1357 01:17:14,845 --> 01:17:17,605 și fără să fi făcut absolut nimic. 1358 01:17:17,685 --> 01:17:20,245 Să vedem cum se descurcă colegii mei cu raportul medical. 1359 01:17:20,325 --> 01:17:22,645 și cazierul judiciar. Scuzați-mă. 1360 01:17:24,005 --> 01:17:25,805 Mulțumesc foarte mult. -Cu plăcere. 1361 01:17:25,885 --> 01:17:27,085 Multumesc. 1362 01:17:32,365 --> 01:17:34,005 Am dat peste cap. -Putin. 1363 01:17:41,605 --> 01:17:43,765 Domnule inspector, dacă se oferă... 1364 01:17:48,365 --> 01:17:49,685 Raportul medical a spus? 1365 01:17:50,245 --> 01:17:51,525 Raport medical, da, doamnă. 1366 01:17:52,205 --> 01:17:54,285 (muzica rock) 1367 01:18:29,205 --> 01:18:30,765 (Opriți muzica) 1368 01:18:31,565 --> 01:18:34,965 (TOȚI) Voi, fasciștilor, sunteți teroriștii! 1369 01:18:35,045 --> 01:18:38,525 Voi, fasciștii, sunteți teroriștii! 1370 01:18:38,605 --> 01:18:42,485 Voi, fasciștii, sunteți teroriștii! 1371 01:18:42,565 --> 01:18:46,165 Voi, fasciștii, sunteți teroriștii! 1372 01:18:46,245 --> 01:18:48,405 Voi, fasciștii, sunteți teroriștii! 1373 01:18:48,485 --> 01:18:49,765 Ești complice! 1374 01:18:51,205 --> 01:18:52,725 Ce faci? 1375 01:18:54,565 --> 01:18:57,645 (OM) Ce faci? 1376 01:19:05,605 --> 01:19:08,805 Voi, fasciștii, sunteți teroriștii! 1377 01:19:08,885 --> 01:19:11,205 (Forfotă) 1378 01:19:12,405 --> 01:19:14,645 (Tipete) 1379 01:19:14,725 --> 01:19:17,645 (Forfotă) 1380 01:19:17,725 --> 01:19:20,645 Haide! -Ce naiba faci? 1381 01:19:21,325 --> 01:19:23,805 Delirul cognitiv, schizofrenia... 1382 01:19:23,885 --> 01:19:25,445 Homosexualitate. 1383 01:19:33,085 --> 01:19:35,285 (muzica rock) 1384 01:19:39,245 --> 01:19:43,605 Suntem victimele națiunii Franco! 1385 01:19:43,685 --> 01:19:47,165 Nu violenței psihiatrice! 1386 01:19:48,485 --> 01:19:50,245 (Forfotă) 1387 01:19:50,325 --> 01:19:53,085 (FEMEIE) Nu-ți face griji, poliția este pe drum. 1388 01:19:53,165 --> 01:19:56,805 (Muzica continua) 1389 01:20:10,125 --> 01:20:11,645 (SILBA) 1390 01:20:16,685 --> 01:20:18,085 Ah! 1391 01:20:25,365 --> 01:20:27,525 Alearga Alearga! 1392 01:20:27,605 --> 01:20:29,805 (Opriți muzica) 1393 01:20:34,165 --> 01:20:36,285 Haide! (PACA) Hai, Mili! 1394 01:20:36,365 --> 01:20:38,565 Nu găsesc cheia. - Cum nu? 1395 01:20:38,645 --> 01:20:40,085 Să mergem! 1396 01:20:40,165 --> 01:20:42,805 Cheia, aici este! 1397 01:20:43,725 --> 01:20:46,005 Să mergem! 1398 01:20:48,165 --> 01:20:49,725 Arăți ca Niki Lauda. 1399 01:20:49,805 --> 01:20:52,765 Lole, ai grijă! 1400 01:20:52,845 --> 01:20:56,125 (muzica rock) 1401 01:21:02,365 --> 01:21:03,805 Toma. 1402 01:21:03,885 --> 01:21:06,205 Haide, nu poți merge mai încet. 1403 01:21:06,285 --> 01:21:08,285 Ei nu merg la râu. -Ei nu merg la râu. 1404 01:21:08,365 --> 01:21:09,565 Ei nu merg la râu. 1405 01:21:09,645 --> 01:21:12,325 Lole, cocho, oprește păsărica! -Aștepta. 1406 01:21:12,405 --> 01:21:13,645 (frână) 1407 01:21:13,725 --> 01:21:15,365 Ah! 1408 01:21:15,445 --> 01:21:17,565 Nu mă pot opri aici. Încă un moment. 1409 01:21:17,645 --> 01:21:19,045 (Claxon) 1410 01:21:19,125 --> 01:21:21,725 Nici să nu te gândești la asta. Haide. 1411 01:21:21,805 --> 01:21:24,445 (Claxon) 1412 01:21:43,525 --> 01:21:46,085 Amintiți-vă, nu e degeaba, dar ar trebui să te îmbraci mereu așa. 1413 01:21:46,165 --> 01:21:49,725 Chiar cu cheag! Ajunge pe! 1414 01:21:53,085 --> 01:21:56,765 Ce mai faci? -Acum iti spun. Foarte bun. 1415 01:21:56,845 --> 01:22:00,565 Să vedem. Ajută-mă acolo, Daniel, te rog. 1416 01:22:02,045 --> 01:22:04,205 Foarte bun. -Acum spune-mi. 1417 01:22:04,285 --> 01:22:07,445 Treci mai departe. -In siguranta. 1418 01:22:07,765 --> 01:22:08,805 Ce mai faci? 1419 01:22:08,885 --> 01:22:12,445 Ei bine, a fost... interesant. 1420 01:22:13,885 --> 01:22:17,245 (REME) Intră, intră, pe aici. Scoate-ți paltoanele dacă vrei. 1421 01:22:21,885 --> 01:22:23,085 Și asta? 1422 01:22:23,605 --> 01:22:27,485 Acestea sunt piese libere pe care le-am vândut când Antonio era în viață. 1423 01:22:27,925 --> 01:22:30,765 Sunt spectaculoase. -Ei bine, multumesc mult. 1424 01:22:30,845 --> 01:22:32,645 Nici... - Vorbesc serios. 1425 01:22:32,725 --> 01:22:34,005 Această țesătură este minunată. 1426 01:22:34,645 --> 01:22:35,925 (REME) Îți place? 1427 01:22:36,005 --> 01:22:39,725 Ei bine, toate ale tale. Poți lua orice vrei. 1428 01:22:39,805 --> 01:22:41,565 (DANI) Dar ai făcut toate astea? 1429 01:22:41,645 --> 01:22:44,245 Da, cu aceste mâini mici. - Pur si simplu nu stiu 1430 01:22:44,325 --> 01:22:46,765 Ce faci să-i dai afacerea lui Mariano de rahat? 1431 01:22:46,845 --> 01:22:49,845 Macarena, fiica, meseria de croitor a fost mereu treaba de barbat. 1432 01:22:49,925 --> 01:22:52,125 Și cine spune asta? -Amintiți-vă..., 1433 01:22:52,765 --> 01:22:54,525 E o mașină de scris? 1434 01:23:01,725 --> 01:23:03,765 Întorsăturile pe care le ia viața, alfabetizat. 1435 01:23:03,845 --> 01:23:05,725 Păi da..., secretară. 1436 01:23:07,885 --> 01:23:09,285 Fotografia. 1437 01:23:10,965 --> 01:23:14,445 Licență de artist... Da, ei bine, nu există nicio bază. 1438 01:23:14,525 --> 01:23:18,125 Și acum aș avea nevoie să completezi și să semnezi autorizația. 1439 01:23:19,205 --> 01:23:22,725 Unde vom ajunge aici? -Ei bine, ai încredere, Reme. 1440 01:23:23,325 --> 01:23:26,125 Ai încredere pentru că cu asta parcă Miguel ar fi susținut examenul 1441 01:23:26,205 --> 01:23:28,005 a sindicatului pentru a putea acţiona. 1442 01:23:28,085 --> 01:23:31,525 Dar artiștii dau examene? (MILI) Și fiul tău nici măcar nu le face. 1443 01:23:32,205 --> 01:23:33,405 Merge mereu liber. 1444 01:23:34,925 --> 01:23:39,845 Sexualitatea și... -Marginalizarea socială în general. 1445 01:23:39,925 --> 01:23:41,245 Asa de? 1446 01:23:41,805 --> 01:23:43,685 Ce faci? 1447 01:23:43,765 --> 01:23:46,645 Un chestionar de trimis partidelor politice 1448 01:23:46,725 --> 01:23:48,405 și că se poziționează asupra problemei. 1449 01:23:48,485 --> 01:23:50,005 Hai, altul. 1450 01:23:50,085 --> 01:23:52,085 Funcții în fața Legii Pericolului Social. 1451 01:23:52,165 --> 01:23:54,525 Imi place. -Misionarul. 1452 01:23:54,605 --> 01:23:55,605 Acela nu-mi place. 1453 01:23:55,685 --> 01:23:58,325 Ar sprijini ei mișcarea de eliberare a homosexualilor? 1454 01:23:58,405 --> 01:23:59,885 Îmi place asta. Foarte direct. 1455 01:23:59,965 --> 01:24:02,245 Doamnelor..., prea multă muncă pentru azi. 1456 01:24:02,325 --> 01:24:04,405 Uh, doamnă 2000! 1457 01:24:04,485 --> 01:24:09,885 # Și Fecioarei din Carmen îi cer trei lucruri: 1458 01:24:09,965 --> 01:24:13,805 # sănătate, bani, văr și un soț bun. # 1459 01:24:13,885 --> 01:24:16,245 Hei! # (DANI) Sănătate, bani, bonus, 1460 01:24:16,325 --> 01:24:18,005 # și un soț bun. 1461 01:24:18,085 --> 01:24:21,525 # Fecioarei din Carmen îi cer trei lucruri. # 1462 01:24:22,925 --> 01:24:24,485 Hai, bravo! 1463 01:24:24,565 --> 01:24:27,605 (Aplauze) 1464 01:24:30,885 --> 01:24:32,325 (DANI) De ce? 1465 01:24:32,405 --> 01:24:34,205 Nu Nu NU. O păstrez deja. 1466 01:24:34,285 --> 01:24:35,765 Oricând vrei, știi. 1467 01:24:35,845 --> 01:24:37,045 Mulțumesc foarte mult. 1468 01:24:37,125 --> 01:24:38,525 (PACA) Dani, haide! -Acum plec. 1469 01:24:38,605 --> 01:24:39,885 Hai să-l scoatem. 1470 01:24:39,965 --> 01:24:41,405 (DANI) Să-ți pun asta? 1471 01:24:41,485 --> 01:24:43,845 Băiete, te așteaptă. -Acum ma duc acolo. 1472 01:24:43,925 --> 01:24:46,445 Ei bine, mulțumesc foarte mult. Acolo, în partea de jos. 1473 01:24:50,485 --> 01:24:51,965 (suspine) 1474 01:24:57,685 --> 01:24:59,045 Ce se întâmplă? 1475 01:25:00,845 --> 01:25:02,445 Abia aștept să-l văd pe Miguel. 1476 01:25:03,325 --> 01:25:06,805 Și spune-i ce mamă are. -Oh... Nu spune acele lucruri. 1477 01:25:06,885 --> 01:25:09,925 Nu toată lumea face asta. Părinții mei trec pe aici 1478 01:25:10,005 --> 01:25:12,765 și, dacă trebuie să se întoarcă să se uite la mine, o fac. 1479 01:25:12,845 --> 01:25:14,565 Ai fost la închisoare, Dani? 1480 01:25:14,645 --> 01:25:16,205 Repetat. 1481 01:25:17,005 --> 01:25:18,645 (REME) Și cât timp te-au ținut? 1482 01:25:18,725 --> 01:25:20,405 Am fost acolo cinci luni data trecută. 1483 01:25:20,485 --> 01:25:21,645 Cinci luni? 1484 01:25:22,645 --> 01:25:24,605 Dar iată-mă. Iată-ne cu toții. 1485 01:25:26,005 --> 01:25:28,645 Și dorința de a se ascunde mă părăsește. 1486 01:25:29,325 --> 01:25:31,245 Și cu Mili în apropiere, ei bine, nu am altă opțiune. 1487 01:25:33,765 --> 01:25:36,725 Lucrurile nu s-au schimbat atât de mult pe cât par. 1488 01:25:37,285 --> 01:25:38,925 Reme, lucrurile se schimbă. 1489 01:25:40,445 --> 01:25:41,925 Dar nu s-au schimbat încă. 1490 01:25:45,045 --> 01:25:46,245 L-au prins pe Miguel. 1491 01:25:48,685 --> 01:25:51,485 În „Tineri”, au prins-o. 1492 01:26:04,725 --> 01:26:06,685 (Telefon) 1493 01:26:11,645 --> 01:26:13,365 Buna dimineata. 1494 01:26:25,845 --> 01:26:27,525 Mariano... - Ai văzut deja, nu? 1495 01:26:27,605 --> 01:26:30,165 Da. - Știam că asta se va întâmpla. 1496 01:26:30,245 --> 01:26:32,605 Deci nu putem deschide. Haide, scoate-l. 1497 01:26:32,685 --> 01:26:34,405 Anulez testele de azi. 1498 01:26:34,485 --> 01:26:36,645 Mariano, mă duc la procesul lui Miguel. 1499 01:26:36,725 --> 01:26:38,525 Nu pot acum. - Acum, Reme. 1500 01:26:38,605 --> 01:26:40,205 Dar nu mă lăsa singur cu asta. 1501 01:26:40,285 --> 01:26:42,205 Uite, uite, uită-te la vecinii care comentează. 1502 01:26:42,285 --> 01:26:43,565 Ce păcat! 1503 01:26:43,645 --> 01:26:46,045 Hai, scoate-l. -Hei, dar ce crezi? 1504 01:26:46,125 --> 01:26:47,725 Ia-o, Reme! 1505 01:26:47,805 --> 01:26:49,125 Acea? Acea? 1506 01:26:49,205 --> 01:26:52,245 Hai, nu am trecut prin lucruri ca să vii și să-mi cânți anii 40. 1507 01:26:52,325 --> 01:26:54,885 când nici măcar nu ajungi la trei. -Ce vrei să spui? 1508 01:26:54,965 --> 01:26:56,765 Pentru o dată am avut nevoie de tine: o dată. 1509 01:26:56,845 --> 01:26:59,725 Uite, fă ce vrei. Când ești mai calm, vorbim. 1510 01:26:59,805 --> 01:27:02,765 Nu, mai calm, nu. Ştii ce vreau să spun? 1511 01:27:02,845 --> 01:27:04,765 Te duci în iad! 1512 01:27:04,845 --> 01:27:06,925 Tu și costumele tale, jachetă! 1513 01:27:07,325 --> 01:27:09,925 Că nu ai idee cât de greșit ai. 1514 01:27:10,005 --> 01:27:11,005 Beat. 1515 01:27:11,685 --> 01:27:12,885 Mizerie. 1516 01:27:19,525 --> 01:27:21,885 (atmosfera orasului) 1517 01:27:33,525 --> 01:27:35,085 (MANOLO) Rem... 1518 01:27:35,685 --> 01:27:37,245 Miel... 1519 01:27:38,005 --> 01:27:39,925 Lasă-mă, voi continua. 1520 01:27:53,525 --> 01:27:56,245 (MILI) Ce femeie asta? (DANI) Trebuie să vină. 1521 01:27:56,325 --> 01:27:58,205 (MILI) Te rog... 1522 01:27:58,285 --> 01:27:59,725 (Conversații neclare) 1523 01:27:59,805 --> 01:28:01,605 Eşti în regulă? -Da. 1524 01:28:01,685 --> 01:28:03,045 Cum este Miguel? -Nu stiu. 1525 01:28:03,125 --> 01:28:04,845 Nu m-au lăsat să văd. - Cum nu? 1526 01:28:04,925 --> 01:28:07,365 Am vesti noi. -Ce s-a întâmplat? 1527 01:28:07,445 --> 01:28:09,085 Ei au chemat secretele pentru a depune mărturie 1528 01:28:09,165 --> 01:28:11,645 pentru că se presupune că Miguel l-a rănit pe unul dintre ei. 1529 01:28:11,725 --> 01:28:13,525 Oh Doamne. - Am nevoie să înțelegi 1530 01:28:13,605 --> 01:28:15,445 Acest lucru complică puțin situația. 1531 01:28:15,525 --> 01:28:19,525 Să vedem, Raquel, am fost acolo. Aș putea intra să depun mărturie. 1532 01:28:19,605 --> 01:28:22,125 Macarena, nu ne-ar fi de nici un folos. 1533 01:28:22,205 --> 01:28:24,845 Aici cuvântul unui ofițer de poliție cântărește mai mult decât al tău, 1534 01:28:24,925 --> 01:28:26,365 decât al lui Miguel și al meu. 1535 01:28:28,165 --> 01:28:31,405 Ar trebui să intrăm. (PACA) Da, să mergem. 1536 01:28:31,485 --> 01:28:35,725 Cred că..., că cel mai bine este să nu intri. 1537 01:28:35,805 --> 01:28:37,805 (MILI) Dar ce spui? -Ce am făcut? 1538 01:28:37,885 --> 01:28:40,925 Acesta ai fost tu. I-ai spus? 1539 01:28:41,005 --> 01:28:42,885 Lole, nu. -I-ai spus? 1540 01:28:42,965 --> 01:28:46,285 Nu, asta e treaba mea. Raquel nu are nimic de-a face cu asta. 1541 01:28:46,365 --> 01:28:47,565 Și pentru că? 1542 01:28:47,645 --> 01:28:50,605 Nu voi risca ca judecătorul să vadă asta... 1543 01:28:50,685 --> 01:28:52,885 că fiul meu are o relație cu tine. 1544 01:28:52,965 --> 01:28:55,285 La fel de? -Asta l-ar putea face rău lui Miguel. 1545 01:28:55,365 --> 01:28:58,245 Apreciez cu adevărat tot ce ai făcut pentru mine. 1546 01:28:58,325 --> 01:29:00,925 Văd, Reme. -Ne-am luptat mult pentru asta. 1547 01:29:01,005 --> 01:29:02,885 Mișcarea trebuie să fie acolo. 1548 01:29:02,965 --> 01:29:05,645 Sunt mai mulți colegi care sunt în închisoare. 1549 01:29:05,725 --> 01:29:09,045 Dacă Miguel ajunge sau nu la închisoare, depinde de opinia unui judecător. 1550 01:29:09,125 --> 01:29:10,885 De aceea trebuie să punem presiune aici. 1551 01:29:10,965 --> 01:29:12,245 Liniște. 1552 01:29:12,325 --> 01:29:13,405 Vă rog. 1553 01:29:13,485 --> 01:29:18,005 Îți reamintesc că l-au arestat pentru că era în acel loc cu tine. 1554 01:29:18,085 --> 01:29:21,085 Ne-ai folosit. Ne-ai folosit. 1555 01:29:21,365 --> 01:29:23,685 Unde te duci, Daniel? 1556 01:29:23,765 --> 01:29:25,045 Reme, trebuie să intru. 1557 01:29:25,125 --> 01:29:27,285 Daniel, tu ar trebui să mă înțelegi mai bine decât oricine. 1558 01:29:27,365 --> 01:29:28,565 că ai fost în închisoare 1559 01:29:28,645 --> 01:29:31,085 și știi perfect despre ce vorbesc. 1560 01:29:31,165 --> 01:29:34,245 Poate că astăzi nu este cea mai bună idee. BINE? 1561 01:29:34,325 --> 01:29:37,045 Suntem în dreptul nostru. -Să ne gândim la Miguel. 1562 01:29:38,165 --> 01:29:39,965 Nu intram. Nu intram. 1563 01:29:40,565 --> 01:29:42,525 Dar nu ne mutăm de aici. 1564 01:29:44,685 --> 01:29:47,565 Trebuie să plecăm, Reme. (LOLE) Nu ne mutăm de aici! 1565 01:29:48,125 --> 01:29:49,525 (PACA) Mult succes. 1566 01:29:49,605 --> 01:29:51,365 (muzică dramatică, pian) 1567 01:31:17,685 --> 01:31:20,245 (Fără sunet, muzica continuă) 1568 01:32:29,485 --> 01:32:31,165 (Opriți muzica) 1569 01:32:31,245 --> 01:32:35,725 (Conversații neclare) 1570 01:32:35,805 --> 01:32:37,885 Haide să mergem! 1571 01:32:37,965 --> 01:32:40,125 Scuze scuze scuze. - Pune-l sub, 1572 01:32:40,205 --> 01:32:41,485 asta nu se vede. 1573 01:32:41,565 --> 01:32:43,805 Te ajut? -Nu Nu. 1574 01:32:49,885 --> 01:32:51,405 Hei, mulțumesc? -Zdrobi... 1575 01:32:57,565 --> 01:32:59,645 Te iubesc. -Şi eu. 1576 01:33:04,565 --> 01:33:06,445 Tu, acum, „palante, palante și palante”. 1577 01:33:06,525 --> 01:33:08,005 Apoi, vom vedea. 1578 01:33:10,485 --> 01:33:12,085 Multumesc pentru tot. 1579 01:33:15,085 --> 01:33:16,645 Băiatul meu... Aici. 1580 01:33:17,445 --> 01:33:20,325 Pentru că vii din Underground și te vei întoarce în Underground. 1581 01:33:20,405 --> 01:33:22,845 Subteran, nu. Deja, pentru Eurovision. 1582 01:33:22,925 --> 01:33:24,725 Da, bine, dar nu-i lăsa să te exploateze prea mult. 1583 01:33:24,805 --> 01:33:26,645 Întotdeauna vor câștiga mai mult cu tine. 1584 01:33:26,725 --> 01:33:28,685 Bucurați-vă. -BINE. 1585 01:33:30,965 --> 01:33:32,685 Ei bine, asta este. 1586 01:33:33,685 --> 01:33:35,605 Amintiți-vă că aduceți sandvișul. 1587 01:33:35,685 --> 01:33:36,885 Vale. 1588 01:33:37,925 --> 01:33:39,405 Mulțumesc mult, mamă. 1589 01:33:39,485 --> 01:33:41,125 (muzica dramatica) 1590 01:33:43,005 --> 01:33:45,685 (EMOZAT) Hai, urcă. 1591 01:34:05,205 --> 01:34:07,365 (Conversații neclare) 1592 01:34:07,445 --> 01:34:10,405 Hei, aici ai ceva de acoperit toată Sevilla. 1593 01:34:10,485 --> 01:34:13,365 Roz deasupra! -Nu se zgâriește. 1594 01:34:13,445 --> 01:34:15,325 Ca primii creștini. 1595 01:34:15,405 --> 01:34:17,925 Asta, ca și primii, pentru că ce înțelegere cu ultimii. 1596 01:34:18,005 --> 01:34:21,245 (Conversații neclare) 1597 01:34:21,325 --> 01:34:24,045 Nu știi în ce te bagi. - Despre asta este vorba. 1598 01:34:24,125 --> 01:34:26,845 ¡Imbraca-te, imbraca-te, imbraca-te! 1599 01:34:27,165 --> 01:34:30,725 E doar pentru a pune L pe el, șchiopăt, doar pentru a vedea. 1600 01:34:30,805 --> 01:34:34,205 Ai grijă ca, dacă te pierzi, să vină toată imaginea. 1601 01:34:35,245 --> 01:34:38,965 Iată, ajută-l, pentru că acest copil face totul la fel. 1602 01:34:39,045 --> 01:34:40,285 domnisoara..., 1603 01:34:40,765 --> 01:34:43,045 ai multă grijă. 1604 01:34:43,125 --> 01:34:45,085 Ai grijă, nu mai am nimic. 1605 01:34:45,405 --> 01:34:47,325 (muzica dramatica) 1606 01:34:48,245 --> 01:34:50,645 (PACA) Fetelor, vă mulțumesc că ați venit. 1607 01:34:50,725 --> 01:34:51,765 Să începem acum. 1608 01:34:51,845 --> 01:34:54,685 Suntem aici pentru abolirea Legii Periculoasei Sociale 1609 01:34:54,765 --> 01:34:56,005 și libertatea homosexuală. 1610 01:34:56,085 --> 01:34:57,085 (Noroc) 1611 01:34:57,165 --> 01:35:01,205 Cerem abolirea oricărei discriminări împotriva femeilor. 1612 01:35:01,285 --> 01:35:02,485 (Noroc) 1613 01:35:02,565 --> 01:35:06,645 Utilizarea liberă a propriului corp și educația sexuală 1614 01:35:06,725 --> 01:35:09,445 liber din copilărie. 1615 01:35:09,525 --> 01:35:13,605 Vrem să exprimăm liber toate tendințele afectivității. 1616 01:35:13,685 --> 01:35:17,805 (TOATE) Libertate sexuală, amnistia totală! 1617 01:35:17,885 --> 01:35:21,405 Libertate sexuală, amnistia totală! 1618 01:35:21,485 --> 01:35:25,165 Libertate sexuală, amnistia totală! 1619 01:35:25,245 --> 01:35:28,165 Libertate sexuală, amnistia totală! 1620 01:35:28,245 --> 01:35:32,245 Libertate sexuală, amnistia totală! 1621 01:35:32,325 --> 01:35:34,885 Domnul ne va pedepsi. - Act suedez. 1622 01:35:34,965 --> 01:35:37,565 „O, dar aceasta este catedrala”. 1623 01:35:37,885 --> 01:35:40,205 L-au pus acolo. 1624 01:35:40,285 --> 01:35:43,085 "În engleză. Nu vorbesc spaniola". 1625 01:35:45,645 --> 01:35:48,245 Libertate sexuală, amnistia totală! 1626 01:35:48,325 --> 01:35:52,725 Libertate sexuală, amnistia totală! 1627 01:35:52,805 --> 01:35:55,165 O clipă, o clipă, o clipă. 1628 01:35:55,245 --> 01:35:56,725 Pot să știu ce dracu este asta? 1629 01:35:56,805 --> 01:35:58,605 Cine este in fata? (PACA) Eu, agent. 1630 01:35:58,685 --> 01:36:00,005 Nici o problemă. 1631 01:36:00,085 --> 01:36:01,325 Mă voi uita. -Da, te rog. 1632 01:36:01,405 --> 01:36:04,085 Protestul nu a fost comunicat. Prin urmare, este ilegal. 1633 01:36:04,165 --> 01:36:06,005 Te rog, oprește-o chiar acum. 1634 01:36:06,085 --> 01:36:07,085 Haine. 1635 01:36:07,165 --> 01:36:09,565 Uite, aici avem sprijinul sindicatelor în scris, 1636 01:36:09,645 --> 01:36:11,685 asociatii, partide politice... 1637 01:36:11,765 --> 01:36:15,005 Și dacă vrei să ne oprești pe toți, va trebui să suni pentru rezervă. 1638 01:36:15,085 --> 01:36:16,725 Vedeți, agent. 1639 01:36:19,605 --> 01:36:21,885 Unde se duc? -La Giralda. 1640 01:36:21,965 --> 01:36:25,005 Pentru că mă numesc Paca, această demonstrație se va încheia. 1641 01:36:25,085 --> 01:36:26,605 Reținut sau eliberat, 1642 01:36:26,685 --> 01:36:28,845 asa cum facem pana acum. 1643 01:36:36,765 --> 01:36:38,245 Scoate. 1644 01:36:38,325 --> 01:36:40,885 Vino! 1645 01:36:40,965 --> 01:36:43,205 (VITOREAN) 1646 01:36:43,285 --> 01:36:45,405 (muzica dramatica) 1647 01:36:50,085 --> 01:36:54,485 # Nu știu dacă a mai rămas ceva dintr-o poveste de dragoste 1648 01:36:54,565 --> 01:36:56,725 # asta era deja. 1649 01:36:58,165 --> 01:37:04,285 # Nu știu dacă au fost semne pe care nu le puteam înțelege. 1650 01:37:07,125 --> 01:37:12,685 # Unde se duc lucrurile pe care trebuia să le ascundem? 1651 01:37:14,685 --> 01:37:16,805 # Unde se duce dragostea? 1652 01:37:19,205 --> 01:37:21,445 # Vreau sa-ti aud vocea. # 1653 01:37:22,445 --> 01:37:25,285 Guvern, ascultă! -Suntem în luptă! 1654 01:37:25,365 --> 01:37:31,405 # Îmi vine să nu explic de ce. 1655 01:37:33,365 --> 01:37:36,765 # Vreau să te iubesc 1656 01:37:36,845 --> 01:37:40,725 # fără teamă că se pot întoarce. 1657 01:37:41,925 --> 01:37:48,565 # Îmi vine să sar la picioarele tale. 1658 01:37:50,205 --> 01:37:53,445 # Ridicați parchetul. 1659 01:37:53,525 --> 01:37:57,885 # Spune-i lui Dumnezeu cine vreau să fiu. 1660 01:37:59,125 --> 01:38:05,165 # Unde se duc lucrurile pe care am vrut cândva să le studiez? 1661 01:38:05,245 --> 01:38:07,205 (muzică disco) 1662 01:38:07,285 --> 01:38:12,885 # Unde se duc locurile pe care am vrut să le vizităm? 1663 01:38:14,325 --> 01:38:15,885 (Fără sunet, muzica continuă) 1664 01:38:15,965 --> 01:38:22,285 # Unde ajung băuturile pe care nu le-am fi putut duce? 1665 01:38:24,365 --> 01:38:27,045 # Unde se duce ieri 1666 01:38:28,405 --> 01:38:34,925 # dacă azi aș putea merge doar strigând în pragul ușii tale? 1667 01:38:44,205 --> 01:38:50,725 # Îmi vine să nu explic de ce. 1668 01:38:52,205 --> 01:38:55,605 # Vreau să te iubesc 1669 01:38:55,685 --> 01:38:59,565 # fără teamă că se pot întoarce. 1670 01:39:00,805 --> 01:39:07,245 # Îmi vine să sar la picioarele tale. 1671 01:39:09,045 --> 01:39:12,285 # Ridicați parchetul. 1672 01:39:12,365 --> 01:39:16,725 # Spune-i lui Dumnezeu cine vreau să fiu. # 1673 01:40:05,245 --> 01:40:07,245 (Opriți muzica) 1674 01:40:20,405 --> 01:40:22,525 (Muzică de Nico Casal) 1675 01:43:36,045 --> 01:43:38,045 (Opriți muzica)123295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.