Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,805 --> 00:01:19,965
(Smash "El Garrotín")
2
00:01:40,565 --> 00:01:42,045
Zâmbet.
3
00:01:43,085 --> 00:01:46,325
Carmen, Carmen, haide, e rândul tău!
4
00:01:46,405 --> 00:01:47,925
Pregătește-te pentru fotografie.
5
00:01:48,005 --> 00:01:51,405
Haide, pregătește-te pentru fotografie. (FEMEIE) Rând, mergi mai departe.
6
00:01:51,485 --> 00:01:52,725
Nu, eu, acum, cu Miguel.
7
00:01:52,805 --> 00:01:55,245
Uite, hai, o voi face pentru tine.
8
00:01:55,325 --> 00:01:57,085
Dacă nu cred în căsătorie.
9
00:01:58,605 --> 00:02:00,525
Ce ii spui miresei?
10
00:02:00,885 --> 00:02:02,885
(Totul frumos!
11
00:02:02,965 --> 00:02:04,285
Oh, multumesc.
12
00:02:04,365 --> 00:02:06,845
Ideea a fost că vei aștepta în parohie.
13
00:02:06,925 --> 00:02:09,085
Mamă, o să explodez.
14
00:02:09,165 --> 00:02:12,045
Oprește-te, Amparo, ești superbă.
15
00:02:12,125 --> 00:02:14,005
Cum a fost rezolvarea? - Aproape că nu am intrat.
16
00:02:14,085 --> 00:02:16,125
Important este să nu-ți observi burtica.
17
00:02:16,205 --> 00:02:18,485
Important va fi că fata poate respira.
18
00:02:18,565 --> 00:02:20,205
Ce vrei să spui? - Și copilul tău?
19
00:02:20,285 --> 00:02:21,485
Asta spun eu.
20
00:02:21,565 --> 00:02:22,845
¡Miguel!
21
00:02:22,925 --> 00:02:28,285
(MUJER TV) „Știri care se adaugă la categoriile de cântece ușoare
22
00:02:28,365 --> 00:02:30,285
și cântec spaniol”.
23
00:02:30,365 --> 00:02:33,045
„Concurenții noștri vor putea concura pentru a se ridica
24
00:02:33,125 --> 00:02:35,085
cu premiul la cântecul modern”.
25
00:02:35,165 --> 00:02:37,685
„Așa că mai bine nu-l ratați”.
26
00:02:37,765 --> 00:02:40,405
„La următoarea ediție veți fi din nou martori
27
00:02:40,485 --> 00:02:42,445
și împărtășește cu noi bucuria
28
00:02:42,525 --> 00:02:45,645
a tinereții noastre și a dorinței lor enorme de succes.
29
00:02:46,085 --> 00:02:49,725
„Și cu această selecție a celor mai bune performanțe din acest an
30
00:02:49,805 --> 00:02:50,925
ne-am luat la revedere.”
31
00:02:51,005 --> 00:02:53,725
„Ne vedem data viitoare la „Tineri”.
32
00:02:54,005 --> 00:02:56,645
(Smash "El Garrotín")
33
00:02:58,205 --> 00:03:00,765
(CANTA IN ENGLEZA)
34
00:03:03,365 --> 00:03:04,805
(Opriți muzica)
35
00:03:05,325 --> 00:03:06,685
Mamă!
36
00:03:06,765 --> 00:03:08,605
Studiu? Haide...
37
00:03:08,685 --> 00:03:10,485
Iată, pune-ți cămașa, plecăm.
38
00:03:10,565 --> 00:03:12,005
Transpir.
39
00:03:12,925 --> 00:03:15,165
(FEMEIE) Hai, suntem cu toții aici.
40
00:03:15,245 --> 00:03:17,605
Zâmbește... (FEMEIE) Mă acoperi.
41
00:03:18,485 --> 00:03:21,845
Rocío, haide, te așteptăm pentru fotografie.
42
00:03:22,725 --> 00:03:24,685
Nu, fără fotografie, trebuie să zâmbești.
43
00:03:27,085 --> 00:03:28,805
Hai că vin, nu?
44
00:03:28,885 --> 00:03:30,485
Văduva neagră.
45
00:03:33,485 --> 00:03:34,645
(clic pe fotografie)
46
00:03:34,725 --> 00:03:36,045
Trăiască cuplurile!
47
00:03:36,605 --> 00:03:38,885
(Coripii)
48
00:03:38,965 --> 00:03:41,245
Trăiască cuplurile! -Uite, ia, ia.
49
00:03:41,325 --> 00:03:43,685
Oh, ei vin! Trăi!
50
00:03:43,765 --> 00:03:47,765
(VITOREAN)
51
00:03:47,845 --> 00:03:51,525
Nu observi nimic. -De unde ştiţi?
52
00:03:52,205 --> 00:03:54,645
(OM) A fost nevoie de trei luni pentru a organiza nunta.
53
00:03:54,725 --> 00:03:57,205
(FEMEIE) Trăiască cuplul! -Trăi!
54
00:03:57,285 --> 00:03:59,445
(atmosfera de petrecere)
55
00:04:01,565 --> 00:04:03,325
O Sevillanita, hai, sa mergem.
56
00:04:03,405 --> 00:04:05,685
Hai, mă duc. - Hai, mamă.
57
00:04:05,765 --> 00:04:08,005
Uite, e Manolo. Unul și gata, unul și gata.
58
00:04:08,885 --> 00:04:10,285
Primul, primul.
59
00:04:10,365 --> 00:04:13,245
Ai fi văzut o văduvă dansând sevillane...
60
00:04:15,005 --> 00:04:17,365
Acela, cel care tocmai a plecat.
61
00:04:18,405 --> 00:04:19,845
Soțul.
62
00:04:21,485 --> 00:04:24,285
Aceeași. El.
63
00:04:24,365 --> 00:04:25,805
(muzică, sevilliană)
64
00:04:25,885 --> 00:04:27,925
# Cât de înălțător.
65
00:04:28,005 --> 00:04:31,605
# Nu mă aștepta în seara asta, iapă, sunt atât de emoționat.
66
00:04:31,685 --> 00:04:35,725
# Nu mă aștepta în seara asta, iapă, sunt atât de emoționat.
67
00:04:37,845 --> 00:04:39,525
# Cât de înălțător.
68
00:04:39,605 --> 00:04:42,725
# Plec la Bodegones, iapa, până mâine.
69
00:04:42,805 --> 00:04:46,845
# Plec la Bodegones, iapa, până mâine.
70
00:04:49,365 --> 00:04:50,805
# Și nu-ți face griji
71
00:04:50,885 --> 00:04:54,525
# Da, mă întorc acasă foarte târziu mâine să te văd.
72
00:04:54,605 --> 00:04:58,125
# Mă voi întoarce plin de praf, iapă, cu mai multă dorință să te iubesc. #
73
00:04:58,845 --> 00:05:01,525
Hei! -Ce drăguță este mama asta.
74
00:05:01,605 --> 00:05:03,645
Uite, e Don Ignacio. Să salutăm.
75
00:05:03,725 --> 00:05:06,245
Oh, mamă, nu e nevoie. -Este nevoie de tot, Miguel.
76
00:05:06,325 --> 00:05:07,885
Ce păcat! -Rușinea înseamnă furt
77
00:05:07,965 --> 00:05:10,445
și să fii prins. Don Ignacio...
78
00:05:10,525 --> 00:05:12,205
Omule, remedii.
79
00:05:12,285 --> 00:05:13,485
Ce mai faci?
80
00:05:13,565 --> 00:05:17,925
Aveam de gând să vă salut mai devreme, dar... vă sună cunoscut?
81
00:05:18,005 --> 00:05:19,445
Sună cunoscut. Sună cunoscut.
82
00:05:19,525 --> 00:05:22,845
Copule, salută-l pe Don Ignacio. -Bună, Don Ignacio. Ce mai faci?
83
00:05:22,925 --> 00:05:24,285
Cum merge, viitor avocat?
84
00:05:24,365 --> 00:05:27,405
Ei bine, mai întâi trebuie să treci de selectivitate.
85
00:05:27,485 --> 00:05:29,085
Ah, e tare.
86
00:05:29,165 --> 00:05:31,645
Nu ai încredere în tine, vei fi primul din familie.
87
00:05:31,725 --> 00:05:33,325
pentru a putea intra la universitate.
88
00:05:33,405 --> 00:05:35,605
Ei bine, Remedios, te-ai născut în casa ta.
89
00:05:35,685 --> 00:05:36,845
a fi croitori, nu?
90
00:05:37,845 --> 00:05:40,885
Dacă v-am povestit despre procesele pe care le-am câștigat cu procesele
91
00:05:40,965 --> 00:05:42,405
Ce mi-a făcut tatăl tău...
92
00:05:43,925 --> 00:05:46,325
(Râde) -Băiețel, ce se întâmplă?
93
00:05:46,405 --> 00:05:49,685
Mmm... -Pentru numele lui Dumnezeu!
94
00:05:49,765 --> 00:05:51,085
Pentru numele lui Dumnezeu, copiii ăștia!...
95
00:05:51,165 --> 00:05:52,445
Lasă-i să sărbătorească, femeie.
96
00:05:53,085 --> 00:05:54,485
Și noi la fel. Hei?
97
00:05:54,965 --> 00:05:56,565
Da.
98
00:05:57,325 --> 00:05:59,725
(Muzica pop)
99
00:06:11,125 --> 00:06:13,845
(A RADE)
100
00:06:16,845 --> 00:06:19,005
Un corsaj pentru doamnă.
101
00:06:19,085 --> 00:06:21,045
Un trabuc pentru domn.
102
00:06:21,125 --> 00:06:24,125
O, nu, Amparo! Brut! Eu nu fumez.
103
00:06:24,205 --> 00:06:25,925
Maca, tu mereu cu comedia ta, fiică.
104
00:06:26,005 --> 00:06:29,805
Ce se va întâmpla în continuare, că vei rămâne însărcinată?
105
00:06:30,845 --> 00:06:33,765
Lasă-mă pe mine, voi continua. Hai, du-te să dansezi.
106
00:06:36,885 --> 00:06:39,125
(OM) Să punem ceva ritm.
107
00:06:39,205 --> 00:06:41,965
Acest cântec este pentru prietenii miresei.
108
00:06:42,045 --> 00:06:44,285
(Muzica pop)
109
00:06:50,205 --> 00:06:52,085
Toate bune? -Foarte bine foarte bine.
110
00:06:52,165 --> 00:06:53,925
Toate bune. Mulțumesc. -Rocío, e totul în regulă?
111
00:06:54,005 --> 00:06:56,445
Grozav. Ma distrez de minune.
112
00:06:56,525 --> 00:06:59,405
(FEMEIE) Mă bucur. -Copii, nu mai bea.
113
00:06:59,485 --> 00:07:01,205
Cadou, prin amabilitatea cuplului.
114
00:07:02,125 --> 00:07:03,885
Multumesc draguto.
115
00:07:03,965 --> 00:07:07,605
Vreau un buchet. -Nu, tu, un trabuc.
116
00:07:07,685 --> 00:07:09,845
Ai luat trabucul. Acolo.
117
00:07:09,925 --> 00:07:12,565
Acolo. Purito. -Dă-mi și mie un buchet.
118
00:07:12,645 --> 00:07:15,605
(MACA) Un buchet.
119
00:07:15,685 --> 00:07:17,925
Nici o problemă.
120
00:07:19,525 --> 00:07:22,645
(Muzica pop)
121
00:07:46,965 --> 00:07:49,845
Uite, ce zici de întoarcere? -Haide!
122
00:07:49,925 --> 00:07:52,285
Eliberează atât de mult ulei încât mireasa va cădea.
123
00:07:52,365 --> 00:07:55,605
(Râde) (ROUA) Oh, Doamne.
124
00:07:56,165 --> 00:07:57,605
Este totul în regulă, Reme?
125
00:07:57,685 --> 00:07:59,925
(BĂRBAȚI) Haide!
126
00:08:00,005 --> 00:08:01,805
Acolo acolo!
127
00:08:03,005 --> 00:08:05,525
Nu știam partea aceea a ta.
128
00:08:05,605 --> 00:08:07,525
Vreau să mă prezint în „Tineri”.
129
00:08:07,605 --> 00:08:09,485
Acea? -La ce vreau să mă prezint?
130
00:08:09,565 --> 00:08:11,485
un „Gente joven”. -Ah!
131
00:08:12,765 --> 00:08:13,965
Miguel.
132
00:08:14,045 --> 00:08:15,165
¡Miguel!
133
00:08:15,685 --> 00:08:17,845
Hai acasa. -Acea?
134
00:08:17,925 --> 00:08:20,205
Coboara, mergem acasa.
135
00:08:21,365 --> 00:08:24,005
Danseaza cu mine. -Chiquillo, nu dansez cu tine.
136
00:08:24,085 --> 00:08:25,965
Haide, Miguel, haide. Fă favoarea lui.
137
00:08:26,045 --> 00:08:28,565
Nu mai bea, te rog. - Vin, mamă.
138
00:08:28,645 --> 00:08:30,885
Apoi spui că transpiri. (MIGUEL) Oh, da, mamă.
139
00:08:32,605 --> 00:08:33,965
(MACA) Tu...
140
00:08:34,045 --> 00:08:35,525
Despre ce vorbesc cu tine?
141
00:08:35,605 --> 00:08:38,285
De ce naiba râzi?
142
00:08:38,365 --> 00:08:40,765
Miguel Acosta Fernández, nu ți-l mai repet.
143
00:08:44,725 --> 00:08:47,605
(MACA) De ce râzi? Vom vedea...
144
00:08:47,685 --> 00:08:49,885
Să vedem dacă va trebui să te dau afară de la nuntă.
145
00:08:50,485 --> 00:08:52,565
Despre ce sunt astea? - Și ce e în neregulă cu tine?
146
00:08:52,645 --> 00:08:55,765
Ce te face atât de amuzant? -Băiatul ăla care dansează foarte bine.
147
00:08:55,845 --> 00:08:57,365
Dansează foarte bine, nu-i așa? -Cum este?
148
00:08:57,445 --> 00:08:59,045
(REME) Să vedem, te rog. -Nu este așa.
149
00:08:59,125 --> 00:09:00,605
Maca, te rog, te întreb.
150
00:09:00,685 --> 00:09:02,965
Ia-o de aici.
151
00:09:03,045 --> 00:09:05,205
Și ar trebui să-ți fie rușine
152
00:09:05,285 --> 00:09:07,325
cu atâta gest și atâta batjocură.
153
00:09:07,405 --> 00:09:09,885
Da, doamnă, asta este. -Este foarte distractiv, nu-i așa?
154
00:09:09,965 --> 00:09:11,925
Serios, nu? -Ce se întâmplă?
155
00:09:12,005 --> 00:09:13,525
(REME) Hai să mergem. (MIGUEL) Ce se întâmplă?
156
00:09:13,605 --> 00:09:15,765
Nu, nu, lasă-l aici.
157
00:09:15,845 --> 00:09:19,005
Știm ce vă place. Nu este adevărat?
158
00:09:19,085 --> 00:09:21,565
Ce faci, ticălosule? -Nu vă faceți griji.
159
00:09:21,645 --> 00:09:23,085
Pleacă, Miguel.
160
00:09:23,165 --> 00:09:25,405
Miguel, e suficient pentru tine.
161
00:09:25,485 --> 00:09:26,885
Ce rost mai are acum?
162
00:09:27,845 --> 00:09:29,525
El râdea de tine.
163
00:09:29,605 --> 00:09:31,405
(Opriți muzica)
164
00:09:31,485 --> 00:09:33,405
("Te iubesc la nebunie")
165
00:09:56,685 --> 00:09:58,725
# Te iubesc la nebunie,
166
00:09:58,805 --> 00:10:01,645
# dar nu știu cum o să vă spun.
167
00:10:01,725 --> 00:10:04,325
# Aș vrea să mă înțelegi
168
00:10:04,405 --> 00:10:06,645
# și fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine.
169
00:10:08,045 --> 00:10:10,125
# Prefer să nu mă gândesc.
170
00:10:10,205 --> 00:10:12,525
# Prefer să nu sufăr.
171
00:10:12,605 --> 00:10:15,605
# Ce vreau este ca tu să mă săruți.
172
00:10:15,685 --> 00:10:18,845
# Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape,
173
00:10:18,925 --> 00:10:20,845
# dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine.
174
00:10:22,245 --> 00:10:24,325
# Ce vreau este ca tu să mă săruți.
175
00:10:24,405 --> 00:10:26,845
# Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape,
176
00:10:26,925 --> 00:10:30,205
# dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine.
177
00:10:30,285 --> 00:10:32,325
# Te iubesc la nebunie,
178
00:10:32,405 --> 00:10:35,245
# dar nu știu cum o să vă spun.
179
00:10:35,325 --> 00:10:37,925
# Aș vrea să mă înțelegi
180
00:10:38,005 --> 00:10:40,805
# și fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine.
181
00:10:41,925 --> 00:10:43,885
# Prefer să nu mă gândesc.
182
00:10:43,965 --> 00:10:46,405
# Prefer să nu sufăr.
183
00:10:46,965 --> 00:10:49,485
# Ce vreau este ca tu să mă săruți.
184
00:10:49,565 --> 00:10:53,085
# Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape,
185
00:10:53,165 --> 00:10:55,765
# dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine.
186
00:10:55,845 --> 00:10:58,205
# Ce vreau este ca tu să mă săruți.
187
00:10:58,285 --> 00:11:01,085
# Amintește-ți că vreau să te am foarte aproape,
188
00:11:01,165 --> 00:11:03,405
# dar fără să-ți dai seama te îndepărtezi de mine.
189
00:11:05,165 --> 00:11:07,925
# Da sunt de acord,
190
00:11:08,005 --> 00:11:10,725
# da sunt de acord,
191
00:11:10,805 --> 00:11:13,765
# lady tu ausensi,
192
00:11:13,845 --> 00:11:16,365
# care are gust de sărutări. #
193
00:11:22,685 --> 00:11:24,565
(Opriți muzica)
194
00:11:26,765 --> 00:11:29,005
Nu au luat autobuzul. Au fost arestați.
195
00:11:29,085 --> 00:11:30,525
Taci. -Nu o văd.
196
00:11:30,605 --> 00:11:32,365
Uită-te la ea. -Unde sa?
197
00:11:32,445 --> 00:11:34,365
(FEMEIE) Batista lui. Uită-te la ea.
198
00:11:36,925 --> 00:11:39,325
(FEMEIE) Oh, bietul...
199
00:11:40,165 --> 00:11:42,925
Oh... -Fetele mele...
200
00:11:43,005 --> 00:11:46,405
Nici măcar nu vei „mânca”, nu? Așa ești slab.
201
00:11:46,485 --> 00:11:48,845
Hai să mergem, lasă-l să te mănânce. - Hai, hai să mâncăm.
202
00:11:48,925 --> 00:11:51,645
(Conversații neclare)
203
00:11:51,725 --> 00:11:53,925
(FEMEIE) Și apoi vedem lăptătoarele în fundal
204
00:11:54,005 --> 00:11:55,605
iar poliția s-a aliniat așteptându-ne.
205
00:11:55,685 --> 00:11:58,005
BINE? Oamenii au început să coboare bulevardele.
206
00:11:58,085 --> 00:12:01,005
Unii dintre noi ne-am confruntat, le-am aruncat tot ce am prins.
207
00:12:01,085 --> 00:12:04,205
Paca, parcă o trăiesc acum. Uite.
208
00:12:04,285 --> 00:12:06,445
Mi-ar fi plăcut să te văd acolo.
209
00:12:06,525 --> 00:12:09,445
Luați mai multe semne. Continuam prin Triana.
210
00:12:09,525 --> 00:12:10,565
Hei, Manolo... -Spune-mi.
211
00:12:10,645 --> 00:12:13,805
Mai știi ceva? -Sunt încă în perioada de consultare.
212
00:12:13,885 --> 00:12:15,845
Dar, haide, se vorbește de peste o mie de disponibilizări.
213
00:12:15,925 --> 00:12:16,965
Ce vrei să spui?
214
00:12:17,045 --> 00:12:19,325
Apoi o să trec pe la fabrică să văd dacă e ceva nou.
215
00:12:19,405 --> 00:12:20,605
Mulțumesc foarte mult. -Pa! Pa.
216
00:12:22,725 --> 00:12:24,805
Și erau femei? -Mulți.
217
00:12:24,885 --> 00:12:27,965
Vrei să organizăm o parte din asta aici?
218
00:12:28,045 --> 00:12:29,885
Vei vedea. Va trebui să facem ceva.
219
00:12:29,965 --> 00:12:31,485
Doar că nu știu ce facem.
220
00:12:31,565 --> 00:12:33,685
Cel care ți-a dat asta.
221
00:12:33,765 --> 00:12:36,205
Dacă avem o comisie de vecini, de șomeri...
222
00:12:36,285 --> 00:12:39,085
Va trebui să le avem și pe ale noastre.
223
00:12:39,165 --> 00:12:40,565
Orice ai spune, mă voi înscrie.
224
00:12:40,645 --> 00:12:43,365
Știu că trebuie să te distrezi chiar acum,
225
00:12:43,445 --> 00:12:44,605
dar nu vei putea face față.
226
00:12:44,685 --> 00:12:45,685
Da dau. -Manolo!
227
00:12:45,765 --> 00:12:48,365
(LOLE) Da, dau. În sălile Acţiunii Catolice
228
00:12:48,445 --> 00:12:50,565
Există lacune? -În cele ale Palatului Arhiepiscopal?
229
00:12:50,645 --> 00:12:52,845
(PACA) Da. -Ei bine, unii în timpul săptămânii, cred.
230
00:12:52,925 --> 00:12:55,125
Nu știu dacă a fost miercuri după-amiază.
231
00:12:55,205 --> 00:12:56,885
Ei bine, o vom păstra. -Da.
232
00:12:57,885 --> 00:12:59,285
Tu mă sperii.
233
00:13:04,165 --> 00:13:06,285
Mama ta este acolo?
234
00:13:09,645 --> 00:13:11,725
(MIGUEL) Mamă, Manolo.
235
00:13:11,805 --> 00:13:13,045
Voy.
236
00:13:15,405 --> 00:13:19,965
(MANOLO) Aș vrea să atârn niște postere.
237
00:13:23,245 --> 00:13:25,805
(OM) Cred că o să-ți mai rămână puțin...
238
00:13:25,885 --> 00:13:28,725
(REME) Ce se întâmplă, Manolo? (MANOLO) Vor să închidă firma de textile.
239
00:13:28,805 --> 00:13:30,205
Ajunge pe. (REME) Ce se întâmplă?
240
00:13:30,285 --> 00:13:32,085
Că nu există nicio luptă care să-ți reziste?
241
00:13:32,165 --> 00:13:34,325
Și de unde ai de gând să-ți comanzi țesăturile acum?
242
00:13:34,405 --> 00:13:36,765
Miguelito, vino cu noi și dă o mână de ajutor.
243
00:13:36,845 --> 00:13:38,365
Pentru mine e bine. Întrebați-o pe mama.
244
00:13:38,445 --> 00:13:41,005
Nu, încetează, Manolo, îi fac un costum.
245
00:13:41,085 --> 00:13:42,845
Un costum „pentru” ce? -Pentru examen.
246
00:13:44,325 --> 00:13:45,965
râzi?
247
00:13:46,045 --> 00:13:48,485
Nimic nimic. Aici, pune unul pe tejghea
248
00:13:48,565 --> 00:13:50,405
Să vedem dacă mai are niște resturi în jur...
249
00:13:50,485 --> 00:13:53,885
Nu mă mai deranja, nu vă mai las țesătură pentru bannere. Nu!
250
00:13:53,965 --> 00:13:55,485
Uite ce ne lipsea.
251
00:13:55,565 --> 00:13:57,565
(OM) Va trebui să-l scuturăm.
252
00:13:57,645 --> 00:13:59,925
(OM) Ce este asta? -Hytasa e din nou.
253
00:14:00,005 --> 00:14:02,645
Acești oameni petrec mai mult timp grevind decât lucrând.
254
00:14:02,725 --> 00:14:05,005
Oameni saraci! Ce spui, Mariano? Dacă dreptul
255
00:14:05,085 --> 00:14:07,845
Greva nu are nici măcar trei luni. -Uită-te la el, tu, ca tatăl tău.
256
00:14:07,925 --> 00:14:11,725
Nu, ca tatăl lui, nu. Ca student la drept vei fi.
257
00:14:13,965 --> 00:14:15,525
Mamă, asta e ridicol.
258
00:14:15,605 --> 00:14:16,845
Ridicol de ce?
259
00:14:16,925 --> 00:14:19,805
Se pare că port un steag. O să fiu transpirat de nervi.
260
00:14:19,885 --> 00:14:22,925
Ce să transpiri sau să transpiri? Cu cat de frumoasa esti...
261
00:14:23,005 --> 00:14:24,645
Pare o putere Tyrone.
262
00:14:24,725 --> 00:14:27,685
Ei bine, pot să merg la bibliotecă, mă întâlnesc cu Maca?
263
00:14:27,765 --> 00:14:31,325
Da, acum pleci și profiti de asta și îți faci prieteni.
264
00:14:31,405 --> 00:14:34,005
Ce prieteni, mamă? -Prieteni, Miguel. Prieteni.
265
00:14:34,645 --> 00:14:38,325
(Muzica pop)
266
00:14:42,285 --> 00:14:45,605
Maca, ăla se uită la tine. -OMS?
267
00:14:45,885 --> 00:14:48,285
(MIGUEL) Cel de la bar. -Aia în alb?
268
00:14:49,205 --> 00:14:50,365
Michael, pentru numele lui Dumnezeu,
269
00:14:50,445 --> 00:14:52,045
Dacă pare că a votat pentru UCD.
270
00:14:52,125 --> 00:14:55,005
Maca, este un tip, nu un miting.
271
00:14:55,085 --> 00:14:57,685
(râde)
272
00:14:57,765 --> 00:14:59,565
Acela. -OMS?
273
00:14:59,645 --> 00:15:01,965
(MACA) Cel în verde care este acolo. -Hopa, Maca.
274
00:15:02,965 --> 00:15:05,445
Dacă ai mult păr.
275
00:15:05,525 --> 00:15:09,285
Nu știi care este limba lui. Un adevărat lider comunist.
276
00:15:09,365 --> 00:15:13,005
Anda, el Mao Tse-Tung este acum. -Mao Tse-Tung...
277
00:15:17,645 --> 00:15:21,525
(Fără sunet, muzica continuă)
278
00:15:23,805 --> 00:15:25,005
Prietenul, da.
279
00:15:26,725 --> 00:15:28,005
Cel cu poze.
280
00:15:28,845 --> 00:15:30,365
Clar.
281
00:15:39,365 --> 00:15:41,005
(MACA) Un baile. Un baile.
-Vale.
282
00:15:41,085 --> 00:15:42,885
(MACA) Un baile.
283
00:15:44,925 --> 00:15:46,685
(muzica rock)
284
00:15:50,285 --> 00:15:52,805
Nu-l lăsa să arate ca iubitul tău. -Calmeaza-te.
285
00:15:56,725 --> 00:15:58,365
(Conversații neclare)
286
00:16:00,405 --> 00:16:01,725
Îmi pare rău.
287
00:16:14,725 --> 00:16:16,685
(Conversații neclare)
288
00:16:24,765 --> 00:16:27,765
(DANI) Ascultă, am vorbit cu el și am avut dreptate.
289
00:16:27,845 --> 00:16:30,125
Îmi datorezi două concerte. -Eu nu cred acest lucru.
290
00:16:30,725 --> 00:16:32,605
Dar, ei bine, hai să-ți „pa” cățeaua grasă.
291
00:16:33,605 --> 00:16:35,605
Uite, Jorge, cu ce mă plătești să cânt,
292
00:16:35,685 --> 00:16:37,765
Este mai logic să mă întorc în stradă.
293
00:16:37,845 --> 00:16:38,845
Ma asculti?
294
00:16:38,925 --> 00:16:40,965
Nu mă lăsa mincinos, nu mă mai întorc.
295
00:16:41,045 --> 00:16:42,725
Ei bine, stii tu. Acolo ai ușa.
296
00:16:45,845 --> 00:16:47,525
Buna.
297
00:16:48,125 --> 00:16:49,525
Pot să-ți pun ceva?
298
00:16:58,845 --> 00:17:00,405
(Opriți muzica)
299
00:17:07,445 --> 00:17:10,565
(MILI) Ieși afară și amenajează circ în casa ta.
300
00:17:10,645 --> 00:17:12,205
La dracu de clovni!
301
00:17:13,885 --> 00:17:15,645
prostii...
302
00:17:17,325 --> 00:17:20,205
(Conversații neclare)
303
00:17:23,925 --> 00:17:25,405
Ce ticălos...
304
00:17:31,845 --> 00:17:34,365
Dar hei, ești aici într-un mod rău.
305
00:17:43,525 --> 00:17:45,805
Trebuie să fi fost plătit, nu? -Acum iti spun.
306
00:17:55,405 --> 00:17:57,645
Cum te simţi azi? -Deplin.
307
00:18:03,685 --> 00:18:05,165
Să vedem?
308
00:18:07,605 --> 00:18:09,725
Mili, ne vom sătura vreodată de cântec?
309
00:18:09,805 --> 00:18:11,005
Cred ca nu.
310
00:18:12,045 --> 00:18:14,565
(PACA) Ei bine, pentru orice eventualitate, ies înaintea mea.
311
00:18:14,645 --> 00:18:15,845
(MILI) Ce, fată?
312
00:18:16,645 --> 00:18:18,685
Mili, vom merge la Londra,
313
00:18:18,765 --> 00:18:21,085
O să cânt pentru Donna Summer.
314
00:18:22,885 --> 00:18:24,085
"Ce crezi?".
315
00:18:24,485 --> 00:18:25,845
"Da".
316
00:18:25,925 --> 00:18:28,125
"Da" ce?
317
00:18:29,765 --> 00:18:32,365
"Da... azi"?
318
00:18:32,445 --> 00:18:34,325
(râde)
319
00:18:34,405 --> 00:18:36,845
(Aplauze)
320
00:18:37,965 --> 00:18:39,365
(FEMEIE) Cu voi toți...,
321
00:18:39,445 --> 00:18:41,205
Doamna 2000!
322
00:18:41,285 --> 00:18:43,565
(Aplauze, urale)
323
00:18:48,365 --> 00:18:51,925
# Alaturi de tine, mereu alaturi de tine,
324
00:18:52,005 --> 00:18:54,125
#intotdeauna alaturi de tine,
325
00:18:54,205 --> 00:18:56,285
# până voi muri pentru tine.
326
00:18:58,085 --> 00:19:00,925
# Lasă-l să nu se uite la ochii tăi.
327
00:19:01,565 --> 00:19:04,405
# Nu-l lăsa să-ți bată la ușă.
328
00:19:05,925 --> 00:19:08,565
# Că n-a călcat noaptea
329
00:19:08,925 --> 00:19:11,845
# pietrele aleii tale.
330
00:19:12,605 --> 00:19:15,485
# Alaturi de tine, mereu alaturi de tine,
331
00:19:15,565 --> 00:19:17,725
#intotdeauna alaturi de tine,
332
00:19:17,805 --> 00:19:20,365
# până voi muri pentru tine.
333
00:19:20,925 --> 00:19:24,205
# Uită-te ce spun și spun.
334
00:19:24,965 --> 00:19:27,885
# Uită-te la după-amiaza aceea.
335
00:19:28,805 --> 00:19:31,565
# Uită-te dacă a fost și dacă a venit
336
00:19:32,845 --> 00:19:36,125
# de la casa lui la mall.
337
00:19:37,165 --> 00:19:40,085
# Și așa, privind și privind,
338
00:19:40,165 --> 00:19:44,085
# și așa a început orbirea mea.
339
00:19:44,165 --> 00:19:47,965
# Și așa a început orbirea mea.
340
00:19:49,645 --> 00:19:52,525
# Alaturi de tine, mereu alaturi de tine,
341
00:19:52,605 --> 00:19:54,765
#intotdeauna alaturi de tine,
342
00:19:56,645 --> 00:19:59,965
# pana in ziua in care voi muri. #
343
00:20:00,045 --> 00:20:01,125
(Opriți muzica)
344
00:20:01,205 --> 00:20:02,645
(Aplauze, urale)
345
00:20:09,925 --> 00:20:11,365
De asta ai venit? -Nu.
346
00:20:11,445 --> 00:20:13,685
Data viitoare, îmi poți aduce un șervețel folosit.
347
00:20:13,765 --> 00:20:15,525
Oh, chiar aşa. - Avem nevoie să fii acolo.
348
00:20:15,605 --> 00:20:17,565
Ne dorim să apară în documentul fondator.
349
00:20:17,645 --> 00:20:18,965
(DANI) Nu, mai bine ca trezorier.
350
00:20:19,045 --> 00:20:21,845
(LOLE) E serios, Dani. (DANI) Si eu vorbesc serios,
351
00:20:21,925 --> 00:20:23,685
că arăți ca Sfânta Inchiziție.
352
00:20:23,765 --> 00:20:26,525
Ia să vedem, ascultă-mă. Tu ești cel care are atracția.
353
00:20:26,605 --> 00:20:28,765
Nu, Mili, eu sunt cel care are informațiile de bază.
354
00:20:28,845 --> 00:20:30,805
Îmi lași o revoluție.
355
00:20:30,885 --> 00:20:32,485
(LOLE) ¡Înțelegere, înțelegere, înțelegere!
356
00:20:33,645 --> 00:20:35,845
Ce faci aici? -(râde)
357
00:20:35,925 --> 00:20:37,365
Cine eşti tu?
358
00:20:37,445 --> 00:20:40,045
Aceștia sunt cei cu care trebuie să te încurci, noile generații.
359
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
Ce chipeș.
360
00:20:42,845 --> 00:20:44,645
Cum poți spune că a învățat de la cei mai buni.
361
00:20:44,725 --> 00:20:47,445
Ia să vedem, că mi-am pus un pic de burtă lunile astea.
362
00:20:47,525 --> 00:20:49,045
Arati bine. Scuzați-mă.
363
00:20:49,845 --> 00:20:54,765
E o burtă mare care a crescut, pentru că cea de nuntă a născut.
364
00:20:56,685 --> 00:20:58,765
Și, de asemenea, nemulțumirea pe care a avut-o copilul tău.
365
00:20:58,845 --> 00:21:00,885
Rocío, nu ai ce face?
366
00:21:00,965 --> 00:21:03,965
Nu ai chef să faci o plimbare într-o zi frumoasă?
367
00:21:04,045 --> 00:21:05,565
Va fi o zi bună pentru tine,
368
00:21:05,645 --> 00:21:07,925
pentru că singurul lucru pe care vreau să-l fac este să mor.
369
00:21:08,005 --> 00:21:10,005
Ce lucruri are femeia asta!
370
00:21:10,085 --> 00:21:11,445
(ROUA) Și vorbind despre morți,
371
00:21:11,525 --> 00:21:14,405
Te-ai gândit să schimbi numele croitoriei?
372
00:21:16,285 --> 00:21:19,445
Cum merg aceste studii, Miguelito? Ai trecut examenele?
373
00:21:20,045 --> 00:21:23,445
Ei bine, acum mă pregătesc să mă prezint.
374
00:21:23,525 --> 00:21:25,165
El este încântat.
375
00:21:25,245 --> 00:21:27,605
Merge la facultate pentru a studia cu alți prieteni.
376
00:21:27,685 --> 00:21:28,925
Ce prieteni?
377
00:21:30,405 --> 00:21:34,645
Dacă vrei să treci pe la birou și să cunoști lumea...
378
00:21:34,725 --> 00:21:38,245
Suntem în vârf. Cu atâta schimbare și atâta legalizare,
379
00:21:38,325 --> 00:21:40,325
Ne-ar putea folosi cu adevărat o mână. -Clar.
380
00:21:40,605 --> 00:21:43,725
Ei bine, da, desigur. Da Da. Mi-ar placea foarte mult.
381
00:21:43,805 --> 00:21:45,445
(IGNACIO) Te cred pe cuvânt.
382
00:21:45,525 --> 00:21:47,485
Mulțumesc foarte mult, Don Ignacio.
383
00:21:50,125 --> 00:21:51,245
(Coripii)
384
00:22:16,885 --> 00:22:19,285
Calmeaza-te. Hai, iti spun acum. Buna ziua.
385
00:22:19,725 --> 00:22:21,885
Asteapta asteapta asteapta. -Buna ziua.
386
00:22:21,965 --> 00:22:23,445
Buna ziua. -Se întâmplă.
387
00:22:24,565 --> 00:22:26,565
(Conversații neclare)
388
00:22:28,925 --> 00:22:31,565
Om!...
389
00:22:34,405 --> 00:22:37,125
Bine ati venit. - Treci, fără teamă.
390
00:22:37,205 --> 00:22:40,405
(FEMEIE) Am făcut totul aici. (FEMEIE) Îmi place.
391
00:22:40,485 --> 00:22:41,845
Buna ziua. -Buna ziua.
392
00:22:41,925 --> 00:22:45,525
Prezintă-te, dacă vrei. Nu stiu...
393
00:22:49,005 --> 00:22:50,445
Buna ziua. -Buna ziua.
394
00:22:50,525 --> 00:22:52,765
Care-i treaba?
395
00:22:57,405 --> 00:22:59,725
Fii foarte atent cu cheia.
396
00:23:02,165 --> 00:23:03,365
Ce faci?
397
00:23:04,325 --> 00:23:05,645
El este nașul meu
398
00:23:05,725 --> 00:23:09,245
iar mama crede că sunt în bibliotecă la studiu.
399
00:23:09,325 --> 00:23:10,805
Studiu?
400
00:23:10,885 --> 00:23:12,845
(LOLE) Acum suntem singuri. Haide.
401
00:23:12,925 --> 00:23:16,085
Ei bine, haide, să începem cu numărătoarea.
402
00:23:16,165 --> 00:23:17,645
Ce faci? Acest lucru nu este necesar.
403
00:23:17,725 --> 00:23:19,445
Nu vă faceți griji, nimeni nu va vedea asta.
404
00:23:19,525 --> 00:23:23,285
Vino ori de cate ori vrei, dar ai grija pentru ca vor demonta barul de pe plaja.
405
00:23:23,365 --> 00:23:24,925
Mulțumesc, Manolo.
406
00:23:25,005 --> 00:23:26,645
Păi nimic, îl opresc.
407
00:23:27,565 --> 00:23:29,645
(LOLE) Vino. Mulțumesc pentru vizită.
408
00:23:29,725 --> 00:23:31,845
Și..., Paca, haide.
409
00:23:31,925 --> 00:23:34,565
Da, să vedem...
410
00:23:34,645 --> 00:23:36,365
Suntem aici pentru că mai mulți dintre noi
411
00:23:36,445 --> 00:23:38,165
Suntem din tineretul muncitor creștin.
412
00:23:38,245 --> 00:23:40,245
Creştin? (LOLE) Ei bine, să vedem...
413
00:23:40,325 --> 00:23:42,445
Ascultă-mă, nici nu am venit aici să ne rugăm
414
00:23:42,525 --> 00:23:43,765
nici să facă decorațiuni florale,
415
00:23:43,845 --> 00:23:46,485
ci să fie în contact cu represiunea și nedreptatea.
416
00:23:46,565 --> 00:23:48,405
Și împotriva cui au loc întotdeauna abuzurile?
417
00:23:50,005 --> 00:23:53,005
Împotriva aceloraşi nenorociri. Nu?
418
00:23:53,085 --> 00:23:56,725
Asta e, asta e.
419
00:23:56,805 --> 00:24:00,205
Vor să ne vândă că suntem într-o democrație.
420
00:24:00,285 --> 00:24:01,405
Eh?
421
00:24:01,485 --> 00:24:04,085
Dar ei continuă să ne trateze ca niște oameni bolnavi
422
00:24:04,165 --> 00:24:06,565
și ca criminalii, pentru că există o lege
423
00:24:06,645 --> 00:24:09,045
de pericol social care este încă în vigoare
424
00:24:09,125 --> 00:24:11,965
și asta e o lege fascistă, nu?
425
00:24:12,045 --> 00:24:13,165
Franco a murit deja.
426
00:24:13,245 --> 00:24:15,165
Se pregătește și o lege de amnistie,
427
00:24:15,245 --> 00:24:17,765
că știm deja asta. Și ce au de gând să facă cu noi?
428
00:24:17,845 --> 00:24:19,325
Vor continua să ne interzică
429
00:24:19,405 --> 00:24:22,725
trăim starea noastră sexuală în libertate.
430
00:24:22,805 --> 00:24:25,165
Un lucru, te aștepți să ne întâlnim mereu aici?
431
00:24:25,245 --> 00:24:26,885
Da, ce e? -Aici?
432
00:24:26,965 --> 00:24:28,485
La doi metri de poliție?
433
00:24:28,565 --> 00:24:31,845
Și ai de gând să-ți ridici casa? -Nu, nu-mi pot enumera casa.
434
00:24:31,925 --> 00:24:33,045
Ei bine, chiton.
435
00:24:33,125 --> 00:24:35,445
(râde)
436
00:24:35,525 --> 00:24:36,565
Dar există baruri.
437
00:24:36,645 --> 00:24:38,765
Doar că venim din baruri. despre asta e vorba.
438
00:24:39,325 --> 00:24:42,165
Uite, Arturito, acesta este ultimul loc în care vor căuta.
439
00:24:42,245 --> 00:24:43,885
la o grămadă de ciucuri.
440
00:24:43,965 --> 00:24:46,325
Deci, colaborează, prietene.
441
00:24:46,405 --> 00:24:48,605
(LOLE) Și dacă vor să ne caute, să ne caute.
442
00:24:48,685 --> 00:24:50,005
Poate vrei să te ascunzi.
443
00:24:50,085 --> 00:24:52,165
Pentru că te poți ascunde, nu?
444
00:24:52,245 --> 00:24:55,445
Dacă vrea să te ascundă, ascunde-te. -Dacă nu-ți place, știi.
445
00:24:57,845 --> 00:25:00,085
Părăsi. - Ei bine, nimic, la revedere.
446
00:25:03,045 --> 00:25:06,485
Astăzi avem aici cu noi un exemplu de adevărată rezistență,
447
00:25:06,565 --> 00:25:09,565
Nu cele ridicate cu pumnul și atât. -Lole...
448
00:25:09,645 --> 00:25:12,885
Ea a trăit la margine și a fost închisă de mai multe ori
449
00:25:12,965 --> 00:25:14,445
pentru această lege nedreaptă.
450
00:25:14,525 --> 00:25:15,525
Spune-i. -Lole, oprește-te.
451
00:25:15,605 --> 00:25:17,525
(LOLE) Dani, te rog. -Un aplauze puternice
452
00:25:17,605 --> 00:25:19,285
pentru Madame 2000!
453
00:25:19,365 --> 00:25:21,685
(Haine) Nu!
454
00:25:22,845 --> 00:25:24,525
Hei, să vedem și tu?
455
00:25:24,605 --> 00:25:26,485
Ceea ce fac? -De parcă am fi la bar.
456
00:25:26,565 --> 00:25:28,765
Nici o problemă. Nici o problemă. Asteapta un moment.
457
00:25:28,845 --> 00:25:31,565
am fost cam. -Da.
458
00:25:31,645 --> 00:25:34,605
Să ne uităm altfel, bine? Dar ajută-mă, te rog.
459
00:25:34,685 --> 00:25:36,285
Lole, da, sunt ca tine.
460
00:25:36,365 --> 00:25:39,165
Da, deja m-am luptat și am țipat, Lole.
461
00:25:39,245 --> 00:25:41,285
Dar înțelege-mă, când dai
462
00:25:41,365 --> 00:25:44,645
pe un perete de 800 de ori, ceea ce vrei este să te odihnești în pace.
463
00:25:45,445 --> 00:25:47,565
Ceea ce vrei să fii este închis.
464
00:25:47,645 --> 00:25:49,525
Asta e, dragă. (LOLE) Între paiete.
465
00:25:49,605 --> 00:25:51,645
Spune. -Foarte bine, atunci vom fi acolo,
466
00:25:51,725 --> 00:25:54,565
stricandu-ti odihna in fiecare noapte. -Ei bine, te astept acolo.
467
00:25:54,645 --> 00:25:56,205
OK, să mergem.
468
00:25:56,285 --> 00:25:58,885
Nu vii, nu?
469
00:25:58,965 --> 00:26:00,165
Haide, haide.
470
00:26:01,525 --> 00:26:03,565
Ce vrei, un autograf?
471
00:26:03,645 --> 00:26:05,125
Nu.
472
00:26:05,205 --> 00:26:07,485
Deci... dacă mi-ai oferi, mi-ar plăcea.
473
00:26:07,565 --> 00:26:09,205
Dar nu...
474
00:26:09,725 --> 00:26:11,605
As vrea sa te intreb altceva.
475
00:26:13,325 --> 00:26:14,525
Puștiule, începe.
476
00:26:14,605 --> 00:26:16,365
(CARRASPEA)
477
00:26:16,445 --> 00:26:19,125
Vreau să mă prezint în „Tineri”. Și vreau să mă ajuți.
478
00:26:19,205 --> 00:26:20,965
„Gente joven”?
479
00:26:21,045 --> 00:26:23,765
Da, ce e? -Oamenii, cel puțin, știu să vorbească.
480
00:26:23,845 --> 00:26:26,045
Ştii? -Da.
481
00:26:27,205 --> 00:26:28,565
Și cântă.
482
00:26:28,645 --> 00:26:30,485
De asemenea.
483
00:26:30,565 --> 00:26:32,525
Daca stiu ca il ai deja.
484
00:26:32,605 --> 00:26:35,085
Nu, pentru că nu am fost niciodată pe scenă
485
00:26:35,165 --> 00:26:36,645
nici nu am cântat în public ca tine.
486
00:26:36,725 --> 00:26:39,045
Care e numele tău? (MANOLO) Miguelito?
487
00:26:40,085 --> 00:26:42,685
Miguelito, ce cauți aici?
488
00:26:42,765 --> 00:26:45,325
Buna ziua. Un moment, un moment. Acum plec. Acum plec.
489
00:26:45,405 --> 00:26:47,325
Ei bine, acum spune-mi. -Da, ma duc acum.
490
00:26:53,045 --> 00:26:54,765
Miguel. - Miguelito.
491
00:26:54,845 --> 00:26:56,245
Miguelito.
492
00:26:58,245 --> 00:27:00,725
Miguel, scenariul încet-încet nu are nimic.
493
00:27:01,725 --> 00:27:05,245
Sau ești acolo sus, dogorindu-te cu reflectoarele și orice îți iese în cale.
494
00:27:05,325 --> 00:27:08,365
sau ești jos și deja te-au prins.
495
00:27:09,365 --> 00:27:11,125
Acum trebuie să mergem.
496
00:27:11,685 --> 00:27:13,525
(Marti Trini "Yo no soy esa")
497
00:27:19,165 --> 00:27:22,965
# Nu sunt cel pe care ți-l imaginezi,
498
00:27:23,045 --> 00:27:26,925
# o doamnă calmă și simplă
499
00:27:27,005 --> 00:27:30,445
# că într-o zi abandonezi și ierti mereu.
500
00:27:30,525 --> 00:27:33,485
# Fata aceea, da, nu... #
501
00:27:33,565 --> 00:27:35,805
(Opriți muzica)
502
00:27:36,765 --> 00:27:38,205
(Marti Trini "Yo no soy esa")
503
00:27:42,325 --> 00:27:43,685
Ce face acest copil
504
00:27:43,765 --> 00:27:47,565
# Nu sunt cel pe care ți-l imaginezi,
505
00:27:47,645 --> 00:27:51,525
# o doamnă calmă și simplă
506
00:27:51,605 --> 00:27:55,045
# că într-o zi abandonezi și ierti mereu.
507
00:27:55,125 --> 00:27:57,445
# Fata aia, da... # -Chiquillo, ce faci?
508
00:27:57,525 --> 00:28:00,925
Suntem surzi aici? Dar ce faci, băiețel?
509
00:28:01,005 --> 00:28:02,405
Ce se întâmplă aici?
510
00:28:02,485 --> 00:28:06,125
Mamă, aș vrea să mă prezint tinerilor.
511
00:28:07,045 --> 00:28:10,605
Uite, adună toate astea, ar trebui să studiezi.
512
00:28:10,685 --> 00:28:11,925
Mamă, e grav.
513
00:28:12,005 --> 00:28:14,125
Chiar vreau să apar să văd dacă mă prind.
514
00:28:14,205 --> 00:28:17,125
Și vreau să mă prezint unei călugărițe să văd dacă mă prind și pe mine.
515
00:28:17,205 --> 00:28:19,205
Mamă, așteaptă. Într-adevăr, aici.
516
00:28:19,285 --> 00:28:21,485
Ce este asta? - O autorizație.
517
00:28:21,565 --> 00:28:23,605
Trebuie să-l semnezi aici. Lua.
518
00:28:23,685 --> 00:28:26,965
A incerca. Lua. -De unde ai luat asta?
519
00:28:27,045 --> 00:28:29,165
Din programul „Tineri”. -Dar, Miguel...,
520
00:28:29,245 --> 00:28:31,365
că nici „tineri” şi nici bătrâni.
521
00:28:31,445 --> 00:28:33,165
Într-o săptămână ai un examen
522
00:28:33,245 --> 00:28:35,005
pentru a putea intra la universitate.
523
00:28:35,085 --> 00:28:36,725
Că și mie îmi place să cânt.
524
00:28:37,685 --> 00:28:39,885
Îți place să cânți? -Mamă!
525
00:28:39,965 --> 00:28:41,925
Mamă!
526
00:28:42,325 --> 00:28:44,005
Ce vrei,
527
00:28:44,085 --> 00:28:45,845
și celălalt ochi negru, potrivit?
528
00:28:47,165 --> 00:28:48,805
Despre ce vorbești, mamă?
529
00:28:49,565 --> 00:28:51,805
Știi perfect despre ce vorbesc.
530
00:28:56,445 --> 00:28:58,965
Uite, Miguel, mai bine te concentrezi pentru că Don Ignacio
531
00:28:59,045 --> 00:29:01,645
Nu va permite aceste prostii în biroul lui.
532
00:29:02,325 --> 00:29:04,365
Ma asculti? -Noapte bună.
533
00:29:04,445 --> 00:29:06,445
(REME) Ce, noapte bună?
534
00:29:07,485 --> 00:29:09,405
Noapte bună, nu. Ma asculti?
535
00:29:11,645 --> 00:29:13,645
Miguel, mă asculți?
536
00:29:13,725 --> 00:29:15,565
Da.
537
00:29:17,645 --> 00:29:19,325
Ei bine, vreau ușa deschisă.
538
00:29:30,605 --> 00:29:33,645
Ceea ce avem nevoie este un nume care să ne definească.
539
00:29:33,725 --> 00:29:34,845
(muzică, flamenco)
540
00:29:34,925 --> 00:29:36,405
Asta ne definește ca grup.
541
00:29:36,965 --> 00:29:38,645
Shh! -Da.
542
00:29:38,725 --> 00:29:40,525
Buburuze desculțe.
543
00:29:40,605 --> 00:29:41,885
ce zici acum?
544
00:29:41,965 --> 00:29:44,365
Omule, vom oferi microfonul
545
00:29:44,445 --> 00:29:45,725
la primul care trece,
546
00:29:45,805 --> 00:29:47,845
Cred că asta va trebui să fie numit
547
00:29:47,925 --> 00:29:50,605
mișcarea homosexuală a gărgăriței desculțe.
548
00:29:50,685 --> 00:29:51,925
Asta este și militantism.
549
00:29:52,005 --> 00:29:55,165
Nu, asta înseamnă să cumperi copilul cu un microfon.
550
00:29:55,245 --> 00:29:56,285
Asta-i militantism.
551
00:29:56,365 --> 00:29:58,085
Și nu putem fi patru pisici.
552
00:29:58,165 --> 00:29:59,205
Nu.
553
00:29:59,285 --> 00:30:02,005
Ceea ce avem nevoie este mai multă acțiune și mai puține chicoteli.
554
00:30:02,085 --> 00:30:05,205
Am de gând să vorbesc cu feministe. -Da. Uite, o feministă ca asta.
555
00:30:06,565 --> 00:30:07,805
Vai...
556
00:30:07,885 --> 00:30:10,165
Nu, nu, te rog.
557
00:30:10,245 --> 00:30:12,005
(MILI) După-amiază. (PACA) Bună.
558
00:30:12,085 --> 00:30:14,165
Ce faci frumoaso?
559
00:30:14,245 --> 00:30:16,565
Ce mai face!... -Multumesc mult. Şi tu.
560
00:30:17,685 --> 00:30:19,725
Ce zici de Dani? (PACA) Îți spun eu.
561
00:30:19,805 --> 00:30:21,965
Mă faci fericit. -Nu ai fost la Madrid?
562
00:30:22,725 --> 00:30:24,605
Ei bine, acum sunt aici.
563
00:30:26,245 --> 00:30:28,085
(PACA) Hopa! Și așa?
564
00:30:28,165 --> 00:30:30,045
Am venit pentru Statutul de Autonomie.
565
00:30:30,125 --> 00:30:31,965
Ei bine. Nu?
566
00:30:32,045 --> 00:30:33,765
O, lasă-l să scrie legile noastre pentru noi.
567
00:30:33,845 --> 00:30:35,685
Nu? (PACA) Da, desigur.
568
00:30:35,765 --> 00:30:38,085
Doar că suntem într-o adunare. Ce zici?
569
00:30:38,165 --> 00:30:41,005
(râde)
570
00:30:41,085 --> 00:30:44,485
Da. Breaking Scoop: suntem un grup organizat.
571
00:30:44,565 --> 00:30:47,765
Ne lipsește numele, dar aproape că îl avem.
572
00:30:47,845 --> 00:30:49,645
Îmi pare rău, nu știam.
573
00:30:49,725 --> 00:30:52,245
Dacă aveți nevoie de ceva, contactați-mă.
574
00:30:52,325 --> 00:30:54,925
Hei, ei bine, mulțumesc. Ei bine, da... (LOLE) Nu.
575
00:30:55,005 --> 00:30:57,325
(MILI) De ce? -Nu, nu cred.
576
00:30:57,405 --> 00:30:59,605
Nu, pentru că facem o mișcare
577
00:30:59,685 --> 00:31:03,405
a acțiunii revoluționare homosexuale...
578
00:31:04,125 --> 00:31:05,565
pentru a ne face vizibili.
579
00:31:06,965 --> 00:31:09,245
Nu cred că merge cu tine, nu?
580
00:31:10,925 --> 00:31:12,605
Ei bine, nimic, Lole...
581
00:31:14,085 --> 00:31:15,725
Să meargă bine. Pa! Pa. -Pa! Pa.
582
00:31:15,805 --> 00:31:17,365
Te văd.
583
00:31:17,885 --> 00:31:19,885
Lole, ce dezgustătoare ești.
584
00:31:19,965 --> 00:31:21,605
Atata viata dubla... Hai sa mergem acolo.
585
00:31:21,685 --> 00:31:23,125
Pentru cei care nu se ascund!
586
00:31:23,205 --> 00:31:24,525
Ei bine, este și adevărat.
587
00:31:24,605 --> 00:31:26,485
Haide, noroc.
588
00:31:28,045 --> 00:31:29,125
La ce te uiți atât de mult acolo?
589
00:31:29,965 --> 00:31:31,805
(PACA) Ce ai de gând să faci?
590
00:31:31,885 --> 00:31:33,125
Ah, e ușoară.
591
00:31:33,205 --> 00:31:35,645
(râde) - Cântărește puțin.
592
00:31:35,725 --> 00:31:38,525
(REGELE JUAN CARLOS TV) „Disciplina forțelor noastre armate
593
00:31:38,605 --> 00:31:41,125
și, în sfârșit, patriotismul tuturor
594
00:31:41,205 --> 00:31:44,685
Ele ne permit să ne confruntăm cu forță și optimism
595
00:31:44,765 --> 00:31:46,925
problemele prezentului
596
00:31:47,005 --> 00:31:50,285
și încredere într-un viitor de pace și libertate.
597
00:31:50,365 --> 00:31:52,805
„Legislatura este deschisă”.
598
00:31:53,245 --> 00:31:54,965
(Aplauze)
599
00:31:55,045 --> 00:31:58,125
(OM) „Cu aceste cuvinte, monarhul Don Juan Carlos a început
600
00:31:58,205 --> 00:32:01,125
în urmă cu câteva momente constituirea noilor instanţe”.
601
00:32:03,365 --> 00:32:07,045
(TV în fundal)
602
00:32:19,285 --> 00:32:21,125
(atmosfera orasului)
603
00:32:29,965 --> 00:32:33,605
(MAN) Verificați dacă v-ați introdus numele și prenumele.
604
00:33:02,365 --> 00:33:04,765
(muzică dramatică, chitară)
605
00:33:24,765 --> 00:33:27,005
(Fără sunet, muzica continuă)
606
00:34:01,885 --> 00:34:04,565
(OM) Du-te și termină. Au mai rămas cinci minute.
607
00:34:06,085 --> 00:34:07,485
(Opriți muzica)
608
00:34:07,565 --> 00:34:09,445
Doamnă! Ce faci? Ce faci? Ce faci?
609
00:34:09,525 --> 00:34:12,125
Acea? Nimic, fiule,
610
00:34:12,205 --> 00:34:14,485
care a susținut examenul și a uitat să-l predea.
611
00:34:14,565 --> 00:34:17,405
La fel de? Nu înțeleg.
612
00:34:17,485 --> 00:34:19,045
El este foarte necunoscut.
613
00:34:19,125 --> 00:34:21,325
Ați terminat examenul și, în loc să-l predați,
614
00:34:21,405 --> 00:34:23,685
de nervii lui, l-a luat în mână.
615
00:34:23,765 --> 00:34:26,485
Astfel, fără să-și dea seama. Un băiat întunecat
616
00:34:26,565 --> 00:34:30,045
Purta un costum foarte elegant. -Da, cel care nu s-a oprit din transpirat.
617
00:34:30,125 --> 00:34:31,525
Acea! -Doamnă, dar nu pot
618
00:34:31,605 --> 00:34:34,205
da un examen pe care l-ai adus de afara. Îmi pare rău.
619
00:34:37,885 --> 00:34:39,285
Ei bine, nu-l lua.
620
00:34:39,365 --> 00:34:42,845
Îl las aici, în grămada cu restul.
621
00:34:57,725 --> 00:34:59,925
(Timbru)
622
00:35:05,685 --> 00:35:07,085
¡Miguel!
623
00:35:08,965 --> 00:35:10,285
¡Miguel!
624
00:35:25,765 --> 00:35:28,365
O voi coase și o voi pune aici.
625
00:35:28,765 --> 00:35:30,325
Manolo...
626
00:35:31,085 --> 00:35:33,325
Ce cauți aici, Reme?
627
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
L-ai văzut pe Miguel? -Nu, nu l-am văzut.
628
00:35:35,805 --> 00:35:36,965
Deoarece? Ce s-a întâmplat?
629
00:35:37,045 --> 00:35:39,765
Că nu a depus examenul. -Cum de nu l-ai livrat?
630
00:35:39,845 --> 00:35:41,325
Că nu l-a livrat.
631
00:35:47,445 --> 00:35:49,445
I-ai pus asta?
632
00:35:54,245 --> 00:35:55,765
Miguel vine pe aici?
633
00:35:59,205 --> 00:36:01,045
Așteaptă aici, Reme.
634
00:36:05,685 --> 00:36:07,165
Lasă-mă să te ajut să-l cauți.
635
00:36:07,245 --> 00:36:09,365
Doamnă, vă asigur că soțul dumneavoastră nu este înăuntru.
636
00:36:09,445 --> 00:36:10,565
Soțul meu este mort.
637
00:36:14,925 --> 00:36:16,445
(Forfotă)
638
00:36:16,525 --> 00:36:20,685
Baruri precum Underground joacă un rol esențial în viața noastră.
639
00:36:20,765 --> 00:36:23,045
Sunt locuri în care ne simțim în siguranță,
640
00:36:23,125 --> 00:36:25,885
dar nu ne putem mulțumi cu un ghetou
641
00:36:25,965 --> 00:36:29,365
în care avem un fals sentiment de libertate.
642
00:36:29,445 --> 00:36:30,725
Această luptă ne aparține.
643
00:36:30,805 --> 00:36:34,365
Este timpul să ne organizăm serios și să luăm măsuri.
644
00:36:34,445 --> 00:36:35,445
(Aplauze)
645
00:36:35,525 --> 00:36:38,165
(LOLE) Încă un lucru, nu pot să ies de aici
646
00:36:38,245 --> 00:36:40,525
fără să-i mulţumesc din suflet... -O să-ţi găsesc.
647
00:36:40,605 --> 00:36:43,885
(LOLE) Este foarte interesant... Pentru tovarășii Primulei,
648
00:36:43,965 --> 00:36:46,645
care sunt aici să vadă nașterea
649
00:36:46,725 --> 00:36:49,765
a mișcării homosexuale de acțiune revoluționară.
650
00:36:49,845 --> 00:36:52,885
Și acest lucru este foarte interesant pentru că știm, da, știm,
651
00:36:52,965 --> 00:36:54,925
că această luptă trebuie să meargă din mână în mână
652
00:36:55,005 --> 00:36:57,125
cu feminismul, nu?
653
00:36:57,205 --> 00:37:00,325
Si asta e. Nimic mai mult: lesbianismul este o revoluție!
654
00:37:00,405 --> 00:37:04,205
(Aplauze, urale)
655
00:37:04,285 --> 00:37:06,045
Prea multă, prea multă politică astăzi.
656
00:37:06,125 --> 00:37:08,045
ADEVĂRAT? -Mulțumesc. Mulțumesc.
657
00:37:08,125 --> 00:37:10,805
Este clar că mai sunt multe de făcut afară,
658
00:37:10,885 --> 00:37:12,845
dar de aceea prefer scena,
659
00:37:12,925 --> 00:37:14,725
pentru că aici sus totul este posibil.
660
00:37:15,845 --> 00:37:18,205
(Muzică, pian, „Eu nu sunt acela”)
661
00:37:19,685 --> 00:37:24,885
# Nu sunt cel pe care ți-l imaginezi,
662
00:37:25,645 --> 00:37:29,365
# o doamnă calmă și simplă
663
00:37:30,605 --> 00:37:33,805
# că într-o zi abandonezi și mereu...
664
00:37:35,205 --> 00:37:36,765
# Și iertați întotdeauna.
665
00:37:36,845 --> 00:37:41,165
# Fata aceea, da, nu,
666
00:37:41,245 --> 00:37:42,725
# Acela nu sunt eu. #
667
00:37:43,605 --> 00:37:47,125
(Aplauze, urale)
668
00:37:48,965 --> 00:37:51,485
# Eu nu sunt cel care credeai că ești,
669
00:37:51,565 --> 00:37:54,605
# porumbelul alb pe care apa dansează pentru tine,
670
00:37:54,685 --> 00:37:57,925
# care râde de nimic, spunând da la tot.
671
00:37:58,005 --> 00:38:00,525
# Fata aceea, da, nu,
672
00:38:00,605 --> 00:38:03,845
# Acela nu sunt eu. #
673
00:38:03,925 --> 00:38:06,645
Haide! Puțin mai puternic, fiule, puțin mai puternic!
674
00:38:06,725 --> 00:38:11,525
# Nu te vei putea lauda niciodata... #
675
00:38:11,605 --> 00:38:14,645
Mama care l-a născut! - Mă duc după el?
676
00:38:14,725 --> 00:38:16,605
# ...de a fi jucat
677
00:38:16,685 --> 00:38:20,885
# cu adevărul, cu dragoste...
678
00:38:21,885 --> 00:38:25,085
# a altora.
679
00:38:25,165 --> 00:38:28,765
# Dacă mă iubești cu adevărat, nu mai sunt acela
680
00:38:28,845 --> 00:38:32,285
# care se ghemuiește în fața unei furtuni
681
00:38:32,365 --> 00:38:34,205
# luptă între valuri
682
00:38:34,285 --> 00:38:38,605
# cine găsește plaja. Fata aceea, da, nu,
683
00:38:38,685 --> 00:38:40,845
# Acela nu sunt eu.
684
00:38:42,565 --> 00:38:45,725
# Dar dacă doar cauți aventură,
685
00:38:45,805 --> 00:38:47,645
# Prietene, pune-ți pază peste toată casa... #
686
00:38:47,725 --> 00:38:48,805
O să-l caut?
687
00:38:54,645 --> 00:38:56,125
Miel!
688
00:38:57,685 --> 00:38:59,005
Miel!
689
00:39:00,365 --> 00:39:01,765
Miel!
690
00:39:02,685 --> 00:39:04,285
Știai asta, nu-i așa?
691
00:39:04,365 --> 00:39:06,525
Știai că fiul meu făcea aceste lucruri
692
00:39:06,605 --> 00:39:07,805
și nu mi-ai spus niciun cuvânt.
693
00:39:07,885 --> 00:39:09,365
Știam că vreau să fiu artist.
694
00:39:09,445 --> 00:39:10,965
Secretul mărturisirii, nu?
695
00:39:11,045 --> 00:39:13,245
Nu înnebuniți lucrurile. Oprește-te pentru o clipă.
696
00:39:14,485 --> 00:39:15,685
Uite, Manolo...
697
00:39:16,525 --> 00:39:18,485
În familia mea am fost deja punctați suficient.
698
00:39:18,565 --> 00:39:20,645
Nu sunt dispus să trec prin același lucru.
699
00:39:20,725 --> 00:39:22,845
Dar ce legătură are Antonio cu asta, Reme?
700
00:39:22,925 --> 00:39:24,765
Este Miguel, care are nevoie să-l asculți.
701
00:39:25,845 --> 00:39:27,285
Clar.
702
00:39:27,365 --> 00:39:29,605
Cum te-a ascultat Antonio, nu?
703
00:39:30,405 --> 00:39:33,645
Cu revoluția și muncitorii și păsările în cap.
704
00:39:36,645 --> 00:39:39,045
Chestia lui Antonio nu era păsările în cap.
705
00:39:39,125 --> 00:39:41,925
Era ceva mult mai mare, pe care nici tu, nici eu nu l-am putut controla.
706
00:39:42,645 --> 00:39:45,605
Ei bine, uite, din moment ce am de gând să controlez asta,
707
00:39:45,685 --> 00:39:48,205
Îți păstrezi dorința de a schimba lumea pentru tine.
708
00:39:48,285 --> 00:39:50,365
și pentru masele tale și mă lași în pace.
709
00:39:50,685 --> 00:39:54,765
Așa se întâmplă cu Miguel, e imposibil să vorbesc cu tine.
710
00:39:57,765 --> 00:40:02,485
Scrie: un băiat gay de 21 de ani ar dori să corespondă
711
00:40:02,565 --> 00:40:04,565
cu tineri homosexuali din Vigo
712
00:40:04,645 --> 00:40:07,725
și împrejurimile sale. Cum sunt galicienii, nu?
713
00:40:07,805 --> 00:40:10,125
Uite Mari Trini. -Vrei un autograf?
714
00:40:10,205 --> 00:40:13,205
Uită-te la ea, jumătate de aplauze și deja crede că e fata cu piepteni.
715
00:40:13,285 --> 00:40:15,605
Te-ai prezentat? -Buna ziua.
716
00:40:15,685 --> 00:40:18,605
Dacă voi fi managerul lui și tot. -Oh te rog...
717
00:40:18,685 --> 00:40:21,085
Manager militar. Asa merge la mine.
718
00:40:21,165 --> 00:40:22,925
(MILI) Ce explozie!
719
00:40:23,845 --> 00:40:25,165
E...
720
00:40:25,725 --> 00:40:26,885
Multumesc.
721
00:40:27,525 --> 00:40:29,165
Oh, chiar aşa.
722
00:40:30,445 --> 00:40:31,925
Aveam nevoie de ea... destul de mult.
723
00:40:32,645 --> 00:40:34,965
Cu placere draga mea. Ce trebuie să faci
724
00:40:35,045 --> 00:40:36,765
Este suge-l și du-te acasă,
725
00:40:36,845 --> 00:40:39,845
că biata ta mamă trebuie să fie la examen...
726
00:40:39,925 --> 00:40:41,365
O va fuma.
727
00:40:42,845 --> 00:40:44,885
O să mă omoare. O să mă omoare.
728
00:40:44,965 --> 00:40:46,845
Ei bine, mă duc să mă schimb.
729
00:40:46,925 --> 00:40:48,525
Bandă. (MILI) Acum te văd.
730
00:40:49,805 --> 00:40:51,565
Miguelito, nu se întâmplă nimic.
731
00:40:51,645 --> 00:40:53,645
Dar dacă suntem mai în vârstă pentru unele lucruri,
732
00:40:53,725 --> 00:40:55,325
trebuie să fim pentru toată lumea.
733
00:40:56,405 --> 00:40:57,605
De.
734
00:40:58,685 --> 00:41:00,085
(suspine)
735
00:41:00,805 --> 00:41:03,245
Ar fi bine să mă prindă la „Young People”.
736
00:41:03,845 --> 00:41:06,725
Nu te gândești la asta acum. Acestea sunt lucruri ale viitorului.
737
00:41:07,405 --> 00:41:09,525
Vă spun, doamnă 2000.
738
00:41:11,645 --> 00:41:13,005
(râde)
739
00:41:13,085 --> 00:41:15,725
(atmosfera orasului)
740
00:42:07,645 --> 00:42:11,085
(FEMEIE, PA) „Doctor Martinez, mergi la terapie intensivă”.
741
00:42:13,805 --> 00:42:15,245
Remedios Fernandez?
742
00:42:19,765 --> 00:42:21,205
Vă rog.
743
00:42:34,605 --> 00:42:35,885
Foarte bun.
744
00:42:35,965 --> 00:42:37,525
Iartă-mă.
745
00:42:38,605 --> 00:42:40,285
Încântat, Miguel.
746
00:42:41,685 --> 00:42:43,445
Ce mai faci?
747
00:42:45,125 --> 00:42:46,685
BUN.
748
00:42:46,765 --> 00:42:48,645
(OM) Mi-a spus mama ta
749
00:42:48,725 --> 00:42:52,925
Am fost puțin... confuzi în ultima vreme.
750
00:42:57,405 --> 00:42:58,725
Există ceva care te îngrijorează?
751
00:43:02,805 --> 00:43:04,365
Te pot ajuta cu ceva?
752
00:43:07,805 --> 00:43:09,325
Nu stiu.
753
00:43:09,405 --> 00:43:12,885
Poate ceva ce ai făcut care te face să te simți inconfortabil...,
754
00:43:13,325 --> 00:43:15,645
Cateva ganduri...
755
00:43:16,725 --> 00:43:18,165
sau doresc...
756
00:43:19,085 --> 00:43:20,445
asta nu este foarte comun.
757
00:43:21,485 --> 00:43:23,085
Nu. Nu stiu.
758
00:43:25,205 --> 00:43:29,645
(OM) E în regulă. Știu că este dificil să vorbesc despre aceste subiecte.
759
00:43:31,045 --> 00:43:32,925
Vom lucra la asta încetul cu încetul.
760
00:43:35,485 --> 00:43:36,685
Uite, vino cu mine.
761
00:43:37,125 --> 00:43:38,445
Urmează-mă, Miguel.
762
00:43:39,405 --> 00:43:40,805
Ve.
763
00:43:41,565 --> 00:43:44,205
merg si eu...? (OM) Nu, nu-ți face griji.
764
00:43:44,565 --> 00:43:45,965
însoțește-mă
765
00:43:46,045 --> 00:43:47,565
Uite, stai aici.
766
00:43:47,645 --> 00:43:49,125
Aşezaţi-vă.
767
00:43:51,365 --> 00:43:55,165
Pune-ți brațul aici. Acesta este.
768
00:43:55,645 --> 00:43:58,645
Miguel, mintea noastră este foarte complexă.
769
00:43:59,845 --> 00:44:03,325
Nici tu, nici eu nu ne putem decide gândurile.
770
00:44:03,925 --> 00:44:08,805
Dar putem ajuta la organizarea lor cu câteva exerciții.
771
00:44:10,085 --> 00:44:12,845
Acum am să vă arăt câteva imagini.
772
00:44:12,925 --> 00:44:15,765
Vreau să te concentrezi și să le analizezi.
773
00:44:16,765 --> 00:44:18,885
Lasa-te purtat de ceea ce provoaca in tine.
774
00:44:22,645 --> 00:44:23,845
Remedii...,
775
00:44:24,605 --> 00:44:26,565
Cred că ar fi mai bine dacă ai aștepta afară.
776
00:44:27,605 --> 00:44:30,285
Aș prefera să intru cu copilul dacă nu te superi.
777
00:44:33,245 --> 00:44:35,165
Clar. Ce vrei tu. (REME) Mulțumesc.
778
00:44:37,285 --> 00:44:40,005
(OM) Foarte bine, Miguel. Ei bine, hai să mergem acolo.
779
00:44:40,085 --> 00:44:41,805
Oricand vrei.
780
00:44:42,685 --> 00:44:45,565
Apăsând acolo... treci.
781
00:44:45,645 --> 00:44:47,165
Acesta este.
782
00:44:47,245 --> 00:44:48,765
Ce simți?
783
00:44:53,045 --> 00:44:54,325
Nu stiu.
784
00:44:54,925 --> 00:44:56,365
Un cuplu de nunta.
785
00:44:59,645 --> 00:45:01,645
Concentrează-te pe ceea ce simți.
786
00:45:02,165 --> 00:45:04,165
Nu trebuie să-mi spui cu voce tare.
787
00:45:04,245 --> 00:45:05,245
Continuă.
788
00:45:19,165 --> 00:45:20,645
Miguel, Miguel, Miguel!...
789
00:45:20,725 --> 00:45:22,805
Mergi prea repede.
790
00:45:23,485 --> 00:45:27,125
Am nevoie să te uiți cu adevărat la imagini,
791
00:45:27,205 --> 00:45:28,845
fii sincer cu gândurile tale
792
00:45:28,925 --> 00:45:30,205
si cu ce te provoaca.
793
00:45:31,005 --> 00:45:33,685
Dacă există unul care ți se pare atractiv...
794
00:45:34,245 --> 00:45:35,325
Sa mergem acolo.
795
00:45:45,405 --> 00:45:46,405
(Electricitate)
796
00:45:46,485 --> 00:45:48,005
Ah!
797
00:45:48,085 --> 00:45:49,685
Ce se întâmplă? Ce s-a întâmplat?
798
00:45:49,765 --> 00:45:51,525
Am o crampe. -O crampe?
799
00:45:51,605 --> 00:45:54,965
Ce vrei să spui că ai o crampe? Spune că a avut o crampe.
800
00:45:55,045 --> 00:45:57,085
Nu-ți face griji, nu se întâmplă nimic. Nici o problemă.
801
00:45:57,165 --> 00:45:58,645
Mi-ai spus că este inofensiv.
802
00:45:58,725 --> 00:46:00,365
(OM) Da, doamnă. Și este inofensiv.
803
00:46:00,445 --> 00:46:01,885
Să vedem, aceste mici curente
804
00:46:01,965 --> 00:46:04,045
Ele blochează dorințele homosexuale ale pacientului.
805
00:46:04,125 --> 00:46:06,565
Aceasta este terapie. Miguel, hai să continuăm.
806
00:46:06,645 --> 00:46:08,525
(REME) Dar nu mi-ai vorbit despre asta.
807
00:46:08,605 --> 00:46:12,485
Luați asta de la mine! Ia-l de la mine! -Ai grijă, o vei sparge.
808
00:46:12,845 --> 00:46:15,645
Asteapta un moment. Unde te duci? -Permiteți-mi să!
809
00:46:15,725 --> 00:46:17,565
Permiteți-mi să! Permiteți-mi să!
810
00:46:28,725 --> 00:46:30,965
Unde te duci, Miguel? -Sa ma predau, nu te superi?
811
00:46:31,045 --> 00:46:33,285
Dar ce spui? -Mamă, dă-te din drum.
812
00:46:33,365 --> 00:46:35,885
Nu mă vei conecta la lumină. -Liniște!
813
00:46:35,965 --> 00:46:38,205
Nu știi în ce pericol ne pui.
814
00:46:38,285 --> 00:46:40,325
Vino, du-te și hai să vorbim.
815
00:46:40,405 --> 00:46:43,285
Acesta este singurul lucru care contează pentru tine? - Hai, calmează-te, te rog.
816
00:46:43,365 --> 00:46:45,725
Să afle vecinii? -Te rog, te intreb.
817
00:46:45,805 --> 00:46:48,405
De ce vrei să mă vindeci? De ce sunt bolnav?
818
00:46:48,485 --> 00:46:50,605
Miguel, sunt foarte rușinat.
819
00:46:50,685 --> 00:46:52,325
Dar rușine de ce, mamă?
820
00:46:52,405 --> 00:46:53,965
Rușine de ce?
821
00:46:54,045 --> 00:46:55,845
De a avea un fiu ticălos?
822
00:46:55,925 --> 00:46:57,565
Ei bine, da, sunt un ticălos!
823
00:46:57,645 --> 00:46:59,565
Eu sunt un ticălos!
824
00:47:00,965 --> 00:47:03,125
Și nu mă vei conecta, ești nebun,
825
00:47:03,205 --> 00:47:05,405
Nu e de mirare că tatăl meu s-a sinucis.
826
00:47:21,405 --> 00:47:23,685
(muzică soft, pian)
827
00:47:26,205 --> 00:47:29,325
# Garoafa, o garoafa...,
828
00:47:29,805 --> 00:47:31,005
# spre mal... #
829
00:47:35,325 --> 00:47:36,525
Ce ți-au făcut?
830
00:47:37,285 --> 00:47:40,245
("Nu pleca de aici")
831
00:47:42,845 --> 00:47:47,325
(Conversații neclare)
832
00:47:59,405 --> 00:48:02,685
(FACE BUZELE să VIBREE) Îți place asta?
833
00:48:08,965 --> 00:48:10,685
Nu te ridica.
834
00:48:10,765 --> 00:48:13,205
Ce frumos!
835
00:48:14,205 --> 00:48:15,765
Continua.
836
00:48:18,405 --> 00:48:19,765
Hai, știi.
837
00:48:19,845 --> 00:48:21,645
Nu, pune-l înapoi, te rog.
838
00:48:21,725 --> 00:48:24,325
(DANI) Miguelito, acesta este cel bun.
839
00:48:26,045 --> 00:48:27,605
(Conversații neclare)
840
00:48:34,365 --> 00:48:38,005
Spune-i despre grupul estic de Primrose. -Acum?
841
00:48:38,085 --> 00:48:41,125
(Muzica continua)
842
00:48:44,485 --> 00:48:47,325
Un pic mai sus. Acolo acolo.
843
00:48:50,245 --> 00:48:51,725
Să mergem.
844
00:48:53,365 --> 00:48:55,285
(Crescendo musical)
845
00:49:00,925 --> 00:49:03,725
(Conversații neclare)
846
00:49:12,845 --> 00:49:15,925
(Fără sunet, muzica continuă)
847
00:49:25,245 --> 00:49:26,645
(Conversații neclare)
848
00:49:26,725 --> 00:49:28,125
(Haine) Da?
849
00:49:31,205 --> 00:49:34,125
Această facultate este o zonă națională! - La naiba!
850
00:49:36,285 --> 00:49:38,645
(Muzica continua)
851
00:50:16,285 --> 00:50:18,125
Nu ar fi prima zi în care ai dansat.
852
00:50:18,205 --> 00:50:19,565
(Conversații neclare)
853
00:50:19,645 --> 00:50:20,885
Tu!
854
00:50:21,285 --> 00:50:23,605
(FEMEIE) Lole, ce ai să-mi spui!
855
00:50:23,685 --> 00:50:24,765
Apoi!
856
00:50:28,285 --> 00:50:30,445
(Noroc)
857
00:50:36,605 --> 00:50:38,725
(Opriți muzica)
858
00:50:43,325 --> 00:50:46,005
Miguel, Miguel, haide.
859
00:50:46,085 --> 00:50:48,245
Miguel, trebuie să-l terminăm.
860
00:50:48,325 --> 00:50:49,765
(MIGUEL) Ce fierbinte...
861
00:50:51,125 --> 00:50:54,045
Mulți oameni? -Mai bine, așa te văd toată lumea.
862
00:50:57,485 --> 00:50:59,125
Maca, dă-mi un șervețel, te rog.
863
00:51:00,765 --> 00:51:03,925
Lua. Acolo merge. -Nu, nu asta.
864
00:51:04,005 --> 00:51:05,205
Să vedem?
865
00:51:05,285 --> 00:51:06,885
Miguel, ce dezgustător, fiule.
866
00:51:06,965 --> 00:51:08,165
Hai, o să te prezint.
867
00:51:08,245 --> 00:51:09,965
Fă-ți timp... -Da, nu-ți face griji.
868
00:51:10,045 --> 00:51:13,045
Lasă-l să dispară puțin, bine? -Stai acolo, stai acolo.
869
00:51:13,125 --> 00:51:14,965
Ultimul. -Nu, Maca, nu, nu.
870
00:51:15,045 --> 00:51:16,405
Stai acolo, zâmbește.
871
00:51:18,085 --> 00:51:19,685
Foarte frumos, nu, Miguel?
872
00:51:20,885 --> 00:51:22,085
Am nevoie de aer.
873
00:51:24,285 --> 00:51:25,485
bine...
874
00:51:33,125 --> 00:51:35,725
Ce e cu tine, nu?
875
00:51:36,605 --> 00:51:37,885
(CUMUL)
876
00:51:39,125 --> 00:51:42,525
Hei, ești așa de nenorocit.
877
00:51:42,605 --> 00:51:44,205
Da?
878
00:51:50,445 --> 00:51:52,125
(CUMUL)
879
00:51:54,525 --> 00:51:55,805
Să mergem?
880
00:51:56,365 --> 00:51:58,085
Vino.
881
00:52:01,885 --> 00:52:03,485
Deschis.
882
00:52:03,565 --> 00:52:04,925
Maca, cheia.
883
00:52:05,005 --> 00:52:07,285
(râde)
884
00:52:07,365 --> 00:52:09,245
Maca, nu râde. Zdrobi! -(râde)
885
00:52:09,325 --> 00:52:11,965
Nu... Dani!
886
00:52:12,045 --> 00:52:13,125
(Aplauze, urale)
887
00:52:13,205 --> 00:52:15,045
(Haine) Nu!
888
00:52:15,125 --> 00:52:18,125
Haide! -Cea mai bună cântăreață din Sevilla!
889
00:52:18,205 --> 00:52:20,285
Taci, nebuni, sunteți nebuni.
890
00:52:21,165 --> 00:52:24,325
Ei bine, nu m-am întâlnit cu prietenul meu din Malaga zilele trecute,
891
00:52:24,405 --> 00:52:27,165
Enriqueta Escopeta, și îmi spune că a visat la mine,
892
00:52:27,245 --> 00:52:28,725
că eram puțin virgină
893
00:52:28,805 --> 00:52:30,965
și m-au scos în procesiune. -Imposibil!
894
00:52:31,045 --> 00:52:32,805
Te deschid înăuntru, te deschid înăuntru?
895
00:52:32,885 --> 00:52:36,605
Haide, vin într-o clipă, repede. -Maca, nu întârzia, te rog.
896
00:52:36,685 --> 00:52:38,165
Foarte rapid.
897
00:52:39,805 --> 00:52:41,085
¡Dani!
898
00:52:42,805 --> 00:52:45,845
(DANI) Vreau să vă prezint persoana care urmează să-mi cânte „La saeta”.
899
00:52:45,925 --> 00:52:48,045
O groază de aplauze pentru Miguel Acosta!
900
00:52:48,125 --> 00:52:50,765
(Aplauze, urale)
901
00:52:56,165 --> 00:52:57,685
(Tăcere)
902
00:52:57,765 --> 00:52:59,205
Micul înger, care era un rahat.
903
00:52:59,285 --> 00:53:02,205
Haide, suntem o familie! Nici o problemă!
904
00:53:22,045 --> 00:53:23,205
Ce chipeș.
905
00:53:23,285 --> 00:53:24,525
Mulțumesc. Noapte bună.
906
00:53:35,445 --> 00:53:37,565
Nu-mi mai spune povești! Documentatia!
907
00:53:37,645 --> 00:53:39,045
Nu am nicio documentație.
908
00:53:39,125 --> 00:53:41,605
(Sirene)
909
00:53:42,285 --> 00:53:45,445
(OM) Hei, hei, vino aici!
910
00:53:45,525 --> 00:53:47,685
Taci, taci!
911
00:53:47,765 --> 00:53:49,125
Du-te închide ușa.
912
00:53:49,205 --> 00:53:51,805
Nu trebuie să se întâmple nimic aici. BINE?
913
00:53:51,885 --> 00:53:53,965
Miguel! -Asculta!
914
00:53:56,605 --> 00:53:57,885
Unde mergi?
915
00:53:57,965 --> 00:53:59,725
Da tu ce faci? Sunt polițiști!
916
00:53:59,805 --> 00:54:01,325
(Lovituri)
917
00:54:09,365 --> 00:54:10,645
Ah!
918
00:54:11,765 --> 00:54:13,485
Haide!
919
00:54:14,725 --> 00:54:16,525
(Tăcere)
920
00:54:32,885 --> 00:54:35,045
E suficient pentru tine, Macarena. Este suficient pentru tine.
921
00:54:40,485 --> 00:54:41,685
Buna ziua? -Buna ziua.
922
00:54:41,765 --> 00:54:43,925
Noapte bună. Noapte bună. -Buna bine.
923
00:54:44,005 --> 00:54:45,965
Noapte bună. -Buna bine. Te văd...,
924
00:54:46,045 --> 00:54:49,725
A existat o neînțelegere și mi-au arestat fiul.
925
00:54:50,805 --> 00:54:53,005
Trebuie să fi ajuns acum o oră.
926
00:54:53,085 --> 00:54:55,685
Mai mult sau mai putin. -Spune-mi cum te cheamă.
927
00:54:55,765 --> 00:54:58,405
Remedios Fernandez. -Fiul tău îl cheamă Remedios?
928
00:54:59,765 --> 00:55:01,245
Nu, nu, nu, Miguel. -Nu Nu.
929
00:55:01,325 --> 00:55:04,645
Remediile sunt eu. Numele fiului meu este Miguel Acosta Fernández.
930
00:55:04,725 --> 00:55:06,485
Acesta este. -Ma intorc imediat.
931
00:55:06,565 --> 00:55:08,125
Mulțumesc. -Foarte bun.
932
00:55:12,565 --> 00:55:14,925
Și tu, ai fi putut purta și gulerul.
933
00:55:17,925 --> 00:55:19,965
(Timbru)
934
00:55:20,205 --> 00:55:22,725
Nu-ți face griji, vom face ceva. Nu vă faceți griji.
935
00:55:23,525 --> 00:55:24,965
(Deschiderea ușii)
936
00:55:28,365 --> 00:55:29,365
Dani?
937
00:55:29,445 --> 00:55:31,205
(DANI) Raquel, scuze, poți să cobori?
938
00:55:33,245 --> 00:55:36,245
Ei bine. Il vezi? Adu, dă-mi.
939
00:55:41,925 --> 00:55:44,045
Tu vorbesti, nu? Nu mă lăsa să vorbesc.
940
00:55:45,685 --> 00:55:47,325
Nu mă lăsa să vorbesc.
941
00:55:56,725 --> 00:56:00,125
Ce se întâmplă? Ați câștigat la loterie și vii să împarți premiul?
942
00:56:00,205 --> 00:56:02,005
Răsplata de a fi un ticălos.
943
00:56:03,205 --> 00:56:04,605
Mă bucur să te văd.
944
00:56:06,965 --> 00:56:08,165
Ce s-a întâmplat? -Buna ziua.
945
00:56:10,805 --> 00:56:12,005
Avem nevoie de un avocat.
946
00:56:14,005 --> 00:56:15,205
Din nou?
947
00:56:16,605 --> 00:56:18,005
Crezi în dreptate acum?
948
00:56:18,525 --> 00:56:19,725
Raquel, credem în tine.
949
00:56:20,205 --> 00:56:22,325
(suspine)
950
00:56:24,005 --> 00:56:25,205
Vă rog.
951
00:56:29,805 --> 00:56:31,525
Îmi pare rău, Rachel. Nu i-am văzut venind.
952
00:56:31,605 --> 00:56:33,725
Nu-ți face griji, mă deranjează din cauza timpului.
953
00:56:33,805 --> 00:56:35,885
Data viitoare îți spun să aștepți,
954
00:56:35,965 --> 00:56:37,645
care în acest moment nu este bine pentru tine.
955
00:56:37,725 --> 00:56:39,325
intru inauntru. -Merg cu tine.
956
00:56:39,405 --> 00:56:42,125
Nu Nu. Singurul lucru pe care îl vei obține este că îți dau față
957
00:56:42,205 --> 00:56:45,565
pentru următorul. Trebuie să așteptăm aici.
958
00:56:46,525 --> 00:56:48,045
Acum o să vă spun.
959
00:56:48,805 --> 00:56:50,725
Pentru cei care nu se ascund.
960
00:56:55,485 --> 00:56:57,045
(Închiderea ușii)
961
00:56:59,325 --> 00:57:01,445
Noapte bună. -Noapte bună.
962
00:57:01,525 --> 00:57:04,685
Sunt Raquel Álvarez Castro, avocatul lui Miguel Acosta Fernández.
963
00:57:04,765 --> 00:57:07,805
Poti da notificarea? -Da, așteptați o secundă, vă rog.
964
00:57:07,885 --> 00:57:10,125
Scuza-ma, cine esti?
965
00:57:10,205 --> 00:57:12,485
Sunt mama lui Miguel Acosta.
966
00:57:12,565 --> 00:57:14,245
Eu sunt Rachel. m-a avertizat Dani.
967
00:57:14,325 --> 00:57:18,605
Dar nu știu cine este Dani. -Eu sunt Manolo. Mulțumesc pentru vizită.
968
00:57:18,685 --> 00:57:20,285
Macarena, încântată. -Buna ziua.
969
00:57:22,165 --> 00:57:24,005
Remedii. -Încântat de cunoştinţă.
970
00:57:24,085 --> 00:57:25,285
Ce mai faci? Stii ceva?
971
00:57:25,365 --> 00:57:27,165
Întreb de Miguel Acosta Fernández?
972
00:57:27,245 --> 00:57:29,685
Da, sunt mama lui.
973
00:57:29,765 --> 00:57:31,805
Fiul său este reținut ca măsură de precauție.
974
00:57:31,885 --> 00:57:33,125
La fel de? - Până la Curte
975
00:57:33,205 --> 00:57:35,765
de Periculozitate Socială își ratifică șederea în închisoare
976
00:57:35,845 --> 00:57:37,805
sau eliberare. (MANOLO) Cât?
977
00:57:37,885 --> 00:57:39,405
O perioadă de maximum 15 zile.
978
00:57:39,485 --> 00:57:41,285
15 zile? (OM) Da, până la judecător
979
00:57:41,365 --> 00:57:44,045
primesc rapoartele solicitate și efectuează verificările.
980
00:57:44,125 --> 00:57:45,365
Ce verificări?
981
00:57:45,445 --> 00:57:47,565
Verificările convenite cu procurorul.
982
00:57:47,645 --> 00:57:49,885
Dacă nu mă întrerupi, terminăm mai devreme.
983
00:57:49,965 --> 00:57:53,205
Atunci judecătorul va declara dovedit pericolul social al fiului tău.
984
00:57:53,285 --> 00:57:55,325
sau va arhiva fișierul.
985
00:57:55,405 --> 00:57:57,365
Dar nu înțeleg absolut nimic.
986
00:57:57,445 --> 00:57:59,685
Înseamnă că Miguel va fi reținut...
987
00:57:59,765 --> 00:58:01,245
Da, atât de departe am aflat.
988
00:58:01,325 --> 00:58:03,685
Dar ce spune acest om despre pericolul social?
989
00:58:03,765 --> 00:58:05,445
Dacă e băiat. Pot vedea?
990
00:58:05,525 --> 00:58:06,805
Până în ziua judecății, nu.
991
00:58:06,885 --> 00:58:08,005
Fă-ți favoarea.
992
00:58:08,085 --> 00:58:10,645
Vă comunic ce a decretat judecătorul.
993
00:58:10,725 --> 00:58:12,045
Dar de ce este acuzat?
994
00:58:12,125 --> 00:58:14,565
Îți spun chiar acum. Il am inregistrat aici.
995
00:58:14,645 --> 00:58:17,685
Miguel, 17 ani, minor, locuiește în afara casei familiei,
996
00:58:17,765 --> 00:58:19,525
acuzat că a rezistat autorității,
997
00:58:19,605 --> 00:58:21,965
scandal public pentru îmbrăcarea în haine nepotrivite
998
00:58:22,045 --> 00:58:23,765
la genul masculin și suspiciune
999
00:58:23,845 --> 00:58:25,845
a comiterii de acte homosexuale.
1000
00:58:25,925 --> 00:58:27,285
(Zgomot)
1001
00:58:27,365 --> 00:58:29,485
Ca nenorocitele de capre! -Macarena, iesi afara!
1002
00:58:29,565 --> 00:58:31,645
Du-o afară, te rog.
1003
00:58:31,725 --> 00:58:34,005
Pot să te văd? Sunt avocatul tău. -Nu, nu o cunosc.
1004
00:58:34,085 --> 00:58:35,605
Remedios, lasă-l pe Raquel.
1005
00:58:35,685 --> 00:58:38,085
În aceste cazuri intervin avocații din oficiu.
1006
00:58:38,165 --> 00:58:40,285
Reveniți mâine și faceți cererea. Haide, ieși afară.
1007
00:58:40,365 --> 00:58:42,405
Vreau să-l văd. Trebuie să mă lași să văd.
1008
00:58:42,485 --> 00:58:45,205
Doamnă, nu va fi posibil. Nu-mi pasă.
1009
00:58:45,285 --> 00:58:47,765
pot trece? Dacă o au acolo. (OM) Ia-o departe.
1010
00:58:47,845 --> 00:58:49,765
Vreau să-mi văd fiul. - Stai deoparte.
1011
00:58:49,845 --> 00:58:52,685
Spune-i să mă părăsească. Nu, lasă-mă. -Pleaca acum.
1012
00:58:52,765 --> 00:58:54,125
Ia-o de aici. -BINE BINE.
1013
00:58:54,205 --> 00:58:55,805
Reme, Reme, Reme...
1014
00:58:55,885 --> 00:58:59,445
O să fie vina mea că ai crescut un păcăn.
1015
00:58:59,525 --> 00:59:01,565
Asculta te rog! - Hai, pleacă.
1016
00:59:02,365 --> 00:59:03,645
(REME) Dar de ce?
1017
00:59:03,725 --> 00:59:07,125
(Plângând) -Domnișoară, vă rog să-mi faceți,
1018
00:59:07,205 --> 00:59:09,525
Să vedem dacă trebuie să te arestăm și pe tine.
1019
00:59:09,605 --> 00:59:11,605
De ce i-ai făcut asta? -Noapte bună.
1020
00:59:11,685 --> 00:59:13,845
(OM) E o prostie.
1021
00:59:17,445 --> 00:59:19,325
(Shipând)
1022
00:59:22,325 --> 00:59:24,125
(Conversații neclare)
1023
00:59:24,205 --> 00:59:26,045
Să mergem acasă, Reme.
1024
00:59:27,645 --> 00:59:29,205
Permiteți-mi să.
1025
00:59:29,285 --> 00:59:32,405
Mama lui nu vrea.
1026
00:59:34,725 --> 00:59:36,005
Ce sa întâmplat, Maca?
1027
00:59:36,645 --> 00:59:39,685
Acea? Ai fost cu Miguel?
1028
00:59:39,765 --> 00:59:43,005
Da. Uite, Remedios, el este Daniel. M-a avertizat.
1029
00:59:43,085 --> 00:59:44,765
Tu esti Dani?
1030
00:59:45,725 --> 00:59:47,285
Îmi poți explica deja
1031
00:59:47,365 --> 00:59:49,125
Ce face copilul meu în temniță și nu tu?
1032
00:59:49,205 --> 00:59:51,485
Doamnă, am venit aici să vă ajutăm.
1033
00:59:51,565 --> 00:59:53,005
(REME) Pentru a ajuta? -Da, pentru a ajuta.
1034
00:59:53,085 --> 00:59:55,365
Dar? Și de ce nu intri și-ți arăți fața?
1035
00:59:55,445 --> 00:59:58,805
Ar trebui să avertizez postul de poliție că cei periculoși sunt aici?
1036
00:59:58,885 --> 01:00:01,405
Au fost confuzi. (MANOLO) Ai de gând să înrăutăţeşti.
1037
01:00:01,485 --> 01:00:02,485
Am de gând să înrăutățesc lucrurile?
1038
01:00:02,565 --> 01:00:05,005
Aici aveți turma Tineretului Lucrător Creștin.
1039
01:00:05,085 --> 01:00:06,285
Doamnă, vă rog.
1040
01:00:06,365 --> 01:00:08,645
Doamnă ce? Când eram soldat, am ajutat oamenii.
1041
01:00:08,725 --> 01:00:11,365
Nu a băgat-o la închisoare. Ar trebui sa-ti fie rusine.
1042
01:00:11,445 --> 01:00:13,725
Ar fi jenant pentru mine să-mi am fiul pe stradă.
1043
01:00:13,805 --> 01:00:15,725
Ce spune asta? -Om!
1044
01:00:15,805 --> 01:00:19,085
Remedii, vă rog, acesta nu este locul.
1045
01:00:19,165 --> 01:00:20,605
Chiar nu.
1046
01:00:20,685 --> 01:00:22,925
Nu mi-am văzut fiul de patru luni. Afli?
1047
01:00:23,005 --> 01:00:25,765
Și prima veste pe care o am despre el este că este în închisoare
1048
01:00:25,845 --> 01:00:28,445
pentru că te-ai încurcat cu această grămadă de idioți.
1049
01:00:28,525 --> 01:00:31,085
Doamnă, oamenii ăștia au venit să mă caute la 04:00
1050
01:00:31,165 --> 01:00:33,965
pentru a-l apăra pe Miguel. Așa că să ne respectăm cu toții.
1051
01:00:34,045 --> 01:00:35,325
Face afaceri aici.
1052
01:00:35,405 --> 01:00:36,645
Tu nu vezi?
1053
01:00:36,725 --> 01:00:38,325
Dar ei sunt de partea noastră.
1054
01:00:38,405 --> 01:00:41,045
Dar ce parte, Maca? Care sunt piesele?
1055
01:00:41,125 --> 01:00:42,205
Care sunt piesele?
1056
01:00:42,285 --> 01:00:46,125
Părțile în care fiul meu este acolo, este el acolo pentru că
1057
01:00:46,205 --> 01:00:49,525
dintre acești oameni? Și din cauza ta.
1058
01:00:49,605 --> 01:00:51,725
Să știi. -Te faci prosti, Reme.
1059
01:00:51,805 --> 01:00:54,565
Ei ajută. Ei vor să ajute. - Sunt ridicol?
1060
01:00:56,365 --> 01:00:59,925
Ei bine, uite, o să mă mai prostesc puțin. Știi?
1061
01:01:00,005 --> 01:01:03,765
Uite, îl lași pe fiul meu în pace pentru că ai făcut destule.
1062
01:01:03,845 --> 01:01:05,485
Până acum.
1063
01:01:08,805 --> 01:01:10,245
Până acum.
1064
01:01:12,645 --> 01:01:14,165
bine...
1065
01:01:15,925 --> 01:01:17,245
Ce corp rău.
1066
01:01:17,325 --> 01:01:19,125
O să se facă rahat. -Te duci la rahat, Lole?
1067
01:01:19,205 --> 01:01:22,085
Să plecăm de aici acum. -Se va rahat.
1068
01:01:22,165 --> 01:01:25,365
(LOLE) Manolo, ai cheia locației pe tine?
1069
01:01:26,125 --> 01:01:29,085
(Muzica pop)
1070
01:01:42,405 --> 01:01:45,325
(PACA) Noi, subsemnatii, ne adresăm Ministerului Justiției
1071
01:01:45,405 --> 01:01:48,045
să solicite următoarele.
1072
01:01:50,445 --> 01:01:52,285
(Conversații neclare)
1073
01:01:52,845 --> 01:01:54,285
¡Arturo!
1074
01:02:10,325 --> 01:02:11,725
Zâmbet!
1075
01:02:11,805 --> 01:02:15,325
Uite, o să-ți fac ceva ce am văzut la televizor.
1076
01:02:15,405 --> 01:02:16,845
(clic pe fotografie)
1077
01:02:18,405 --> 01:02:20,405
Lasă-mă, lasă-mă, lasă-mă.
1078
01:02:20,485 --> 01:02:22,005
(clic pe fotografie)
1079
01:02:22,085 --> 01:02:25,165
Amintește-ți..., ce cauți aici atât de devreme?
1080
01:02:26,045 --> 01:02:29,445
Costumul lui Don Ignacio, de care avea nevoie astăzi.
1081
01:02:30,725 --> 01:02:32,165
Porți reverul?
1082
01:02:32,725 --> 01:02:34,205
(MACA OFF) "Zâmbește puțin."
1083
01:02:34,285 --> 01:02:36,845
Acolo merge. Relaxează-ți puțin brațul.
1084
01:02:36,925 --> 01:02:38,885
Mă duc, nu? ȘI...
1085
01:02:45,325 --> 01:02:47,885
(Conversații neclare)
1086
01:03:00,285 --> 01:03:03,445
Guvernul nu vrea să ne asculte și îi vom obliga să o facă.
1087
01:03:03,525 --> 01:03:05,485
Abrogarea Legii Periculoasei Sociale.
1088
01:03:05,565 --> 01:03:07,285
O semnătură pentru libertatea sexuală?
1089
01:03:07,365 --> 01:03:09,765
Puțin fermă pentru a pune capăt legii pericolului...
1090
01:03:09,845 --> 01:03:11,805
O mică semnătură pentru... Da, haide.
1091
01:03:11,885 --> 01:03:14,085
O semnătură antifascistă aici.
1092
01:03:14,165 --> 01:03:16,605
Sunt de stânga. - Este pentru libertatea sexuală.
1093
01:03:16,685 --> 01:03:18,125
Oh, nu, nu.
1094
01:03:18,205 --> 01:03:20,325
Hei, suntem și de stânga.
1095
01:03:20,405 --> 01:03:22,405
Libertate sexuală! Amnistia totală!
1096
01:03:22,485 --> 01:03:24,725
Fagots! -Păi da, mulțumesc foarte mult.
1097
01:03:28,205 --> 01:03:31,245
(OM) Să vedem, deja te balansezi.
1098
01:03:31,325 --> 01:03:32,805
Toată lumea afară!
1099
01:03:34,485 --> 01:03:36,005
M-ai auzit? Toată lumea afară!
1100
01:03:36,085 --> 01:03:38,045
Tu, Manolo, haide.
1101
01:03:38,845 --> 01:03:41,565
A lua tot. A lua tot.
1102
01:03:42,005 --> 01:03:43,925
Ce dracu este asta?
1103
01:03:44,005 --> 01:03:46,205
O colecție de semnături. -Nu-mi da explicatii.
1104
01:03:46,285 --> 01:03:50,005
Cred că este grozav să crezi că ești salvatorul săracilor,
1105
01:03:50,085 --> 01:03:51,965
dar asta? -Chitara este a noastră.
1106
01:03:52,045 --> 01:03:54,445
Hai, da, Lole, haide. -Vom veni să o căutăm.
1107
01:03:54,525 --> 01:03:57,365
Ce aberație. -Puțin respect, Clemente.
1108
01:03:57,445 --> 01:04:00,525
Nu-mi atinge mingile, Manolo. Dă-mi cheile.
1109
01:04:00,605 --> 01:04:02,405
Lasă-mă măcar să îți explic.
1110
01:04:02,485 --> 01:04:04,165
Nu eu. Îi explici arhiepiscopului.
1111
01:04:05,125 --> 01:04:06,605
Haide.
1112
01:04:14,805 --> 01:04:16,365
(Opriți muzica)
1113
01:04:16,805 --> 01:04:19,005
La ce oră a avut Don Ignacio congresul?
1114
01:04:22,605 --> 01:04:24,365
Nu există congres, Mariano.
1115
01:04:25,805 --> 01:04:27,445
Cum de nu există congres?
1116
01:04:30,245 --> 01:04:32,165
Am nevoie să vii cu mine să vorbești cu el.
1117
01:04:32,245 --> 01:04:33,845
Cu Don Ignacio?
1118
01:04:34,565 --> 01:04:36,125
Este pentru Miguel.
1119
01:04:36,205 --> 01:04:38,765
Am nevoie de un avocat bun. -Pentru Miguel?
1120
01:04:38,845 --> 01:04:40,685
Ce s-a întâmplat acum?
1121
01:04:43,325 --> 01:04:45,125
A existat o neînțelegere.
1122
01:04:46,045 --> 01:04:47,605
Companie proastă, spun ei.
1123
01:04:50,205 --> 01:04:51,725
Da, companie proastă.
1124
01:04:52,445 --> 01:04:54,125
(REME) Notează adresa, mergi.
1125
01:04:55,045 --> 01:04:57,285
Strada Panama.
1126
01:04:57,365 --> 01:04:58,765
Numărul 14.
1127
01:04:59,725 --> 01:05:02,445
Nu cred că trebuie să-l aducem pe Don Ignacio în asta.
1128
01:05:03,045 --> 01:05:04,845
Îmi pare rău? -Nu voi risca.
1129
01:05:04,925 --> 01:05:07,045
să te pierd ca client.
1130
01:05:07,125 --> 01:05:09,725
Vor găsi un apărător public pentru Miguel.
1131
01:05:11,805 --> 01:05:13,325
Trae "pacá".
1132
01:05:14,965 --> 01:05:17,645
(MARIANO) Mă înțelegi sau nu mă înțelegi?
1133
01:05:19,165 --> 01:05:20,885
Asta nu arată bine acum.
1134
01:05:22,805 --> 01:05:24,005
Miel...,
1135
01:05:25,085 --> 01:05:27,325
ceea ce ai de gând să faci? (REME) Lasă-mă să trec, Mariano.
1136
01:05:32,805 --> 01:05:35,285
(Mediul de trafic)
1137
01:05:35,925 --> 01:05:37,285
(Timbru)
1138
01:05:37,365 --> 01:05:40,405
(IGNACIO) Remedii! Dar ce te aduce aici?
1139
01:05:40,485 --> 01:05:44,365
Am venit să vă livrez personal costumul, pe care l-am terminat deja.
1140
01:05:44,445 --> 01:05:46,765
Mai rău, femeie, nu ar fi trebuit să te deranjezi.
1141
01:05:46,845 --> 01:05:48,325
Nu, nu e nicio deranj.
1142
01:05:48,405 --> 01:05:50,405
Remedios este oficialul atelierului meu de croitorie.
1143
01:05:50,485 --> 01:05:51,845
Soțul ei a condus-o.
1144
01:05:51,925 --> 01:05:54,445
Este o afacere ca cele de mai înainte, una dintre cele care nu mai există.
1145
01:05:54,525 --> 01:05:55,565
În ce croitorie?
1146
01:05:55,645 --> 01:05:58,885
Ei bine, acum îl cheamă Mariano López Hierro, ucenicul lui.
1147
01:05:58,965 --> 01:06:00,125
El este croitorul acum.
1148
01:06:00,205 --> 01:06:02,725
Ei bine, dar aici ești tu cel care coase cu adevărat.
1149
01:06:02,805 --> 01:06:04,405
Mulțumesc foarte mult.
1150
01:06:06,285 --> 01:06:08,685
Ei bine, mulțumesc foarte mult, femeie.
1151
01:06:09,525 --> 01:06:11,525
La fel de conforme ca întotdeauna.
1152
01:06:11,605 --> 01:06:12,925
Noroi...
1153
01:06:13,005 --> 01:06:14,205
Multumesc.
1154
01:06:14,285 --> 01:06:16,205
Don Ignacio, eu,
1155
01:06:16,285 --> 01:06:19,845
În afară de costum, am vrut să... vă spun ceva.
1156
01:06:19,925 --> 01:06:21,045
Clar.
1157
01:06:21,125 --> 01:06:22,485
Spune-mi. Îmi pare rău.
1158
01:06:22,565 --> 01:06:24,205
Nu sta acolo, intra.
1159
01:06:24,285 --> 01:06:26,285
Dacă nu te superi, Mauro.
1160
01:06:26,365 --> 01:06:28,645
Intră, intră, intră. Intrati va rog.
1161
01:06:28,725 --> 01:06:30,525
Vrei să bei ceva de băut? -Nu Doamne.
1162
01:06:32,365 --> 01:06:33,845
Permisiune. (IGNACIO) Ei bine...,
1163
01:06:33,925 --> 01:06:35,445
Tu vei spune.
1164
01:06:37,765 --> 01:06:42,805
Ei bine, fiul meu Miguel a avut o mică problemă.
1165
01:06:42,885 --> 01:06:44,285
Ceva legal?
1166
01:06:44,365 --> 01:06:46,165
Ce s-a intamplat cu el?
1167
01:06:46,245 --> 01:06:48,805
Vezi tu, te-au arestat.
1168
01:06:49,885 --> 01:06:53,845
Mi-au spus că îi pot aplica Legea periculozității sociale.
1169
01:06:54,765 --> 01:06:59,285
Dar o chestiune de droguri, prostituție, pornografie...?
1170
01:07:00,845 --> 01:07:04,005
Remedios, fiul tău nu e un ticălos?
1171
01:07:04,925 --> 01:07:06,125
Nu?
1172
01:07:06,765 --> 01:07:08,405
Don Ignacio...,
1173
01:07:09,245 --> 01:07:10,925
Fiul meu este doar un băiat.
1174
01:07:13,165 --> 01:07:16,085
Și după cum bine știți, copiii fac uneori prostii.
1175
01:07:16,165 --> 01:07:17,485
și înnebunesc.
1176
01:07:17,565 --> 01:07:20,805
Ei bine, să vedem dacă l-au arestat,
1177
01:07:20,885 --> 01:07:23,365
Este mai mult decât pentru a scăpa de sub control, Remedios.
1178
01:07:23,445 --> 01:07:25,285
Dar nu-ți face griji,
1179
01:07:25,365 --> 01:07:27,365
pentru că aceste lucruri, cu cât sunt abordate mai devreme,
1180
01:07:27,445 --> 01:07:31,005
mai bine decât mai bine, pentru că atunci este foarte greu să le redirecționezi.
1181
01:07:33,565 --> 01:07:36,805
Dar... nu trebuie să redirecționezi nimic către Miguel.
1182
01:07:38,125 --> 01:07:42,525
Doar că a avut ghinion și o relație proastă, nimic mai mult.
1183
01:07:42,605 --> 01:07:45,405
Deci ce vrei de la mine?
1184
01:07:45,485 --> 01:07:48,245
Ei bine, te rog te rog dacă poți avea grijă de asta...
1185
01:07:50,565 --> 01:07:52,885
Să vedem... -Te rog, te rog.
1186
01:07:55,125 --> 01:07:58,685
Remedios, biroul meu are o reputație.
1187
01:07:58,765 --> 01:08:01,605
Însemnați că apăr un caz ca acesta
1188
01:08:01,685 --> 01:08:05,165
M-ar pune într-o situație foarte delicată,
1189
01:08:05,245 --> 01:08:08,605
mai ales pentru clientii mei. Mă înțelegeţi?
1190
01:08:08,685 --> 01:08:11,605
Da, dar dacă suni
1191
01:08:11,685 --> 01:08:12,925
ar putea face...
1192
01:08:13,245 --> 01:08:14,725
Remedii,
1193
01:08:15,365 --> 01:08:17,085
Îmi pare foarte rău pentru situația ta,
1194
01:08:17,165 --> 01:08:21,085
mai ales că nu ești de vină pentru lucrurile pe care le face copilul tău.
1195
01:08:23,125 --> 01:08:25,245
E târziu și va fi obosită.
1196
01:08:29,365 --> 01:08:30,965
Don Ignacio...
1197
01:08:31,605 --> 01:08:33,285
Noapte bună, Remedios.
1198
01:08:37,565 --> 01:08:39,125
Noapte bună.
1199
01:08:50,405 --> 01:08:52,485
Multumesc.
1200
01:08:55,085 --> 01:08:57,685
(muzica dramatica)
1201
01:08:59,965 --> 01:09:02,165
Mamă, Maca nu face nimic rău.
1202
01:09:02,245 --> 01:09:04,405
Este un miting care se organizează la universitate.
1203
01:09:04,485 --> 01:09:06,005
Sunt o mulțime de oameni suciți acolo.
1204
01:09:06,085 --> 01:09:07,885
Ceea ce ea îl susține este Miguelito.
1205
01:09:07,965 --> 01:09:09,445
Sprijinirea lui Miguelito.
1206
01:09:09,525 --> 01:09:12,165
(FEMEIE) Da, îmi pare foarte rău pentru Miguelito.
1207
01:09:12,245 --> 01:09:13,445
Îmi pare foarte rău pentru mama ta,
1208
01:09:13,525 --> 01:09:15,725
pentru că un bărbat cu un singur ochi s-a uitat la acea femeie.
1209
01:09:15,805 --> 01:09:19,165
Dar să vedem dacă acum toate acestea se vor întoarce împotriva noastră.
1210
01:09:19,245 --> 01:09:23,365
Intre sotul Turuleca si copilul buburuza, acesta este un tablou.
1211
01:09:23,445 --> 01:09:25,725
Rocío, te rog. -Dar eu spun adevarul.
1212
01:09:25,805 --> 01:09:27,165
Femeia asta nu ridică capul.
1213
01:09:27,245 --> 01:09:29,405
(FEMEIE) De aceea va trebui să o susținem.
1214
01:10:09,085 --> 01:10:10,645
(Opriți muzica)
1215
01:10:11,605 --> 01:10:13,445
# Sărace amintirile mele.
1216
01:10:15,405 --> 01:10:18,245
# Cum se luptă să rămână cu mine.
1217
01:10:18,925 --> 01:10:20,405
# Le spun să plece,
1218
01:10:20,485 --> 01:10:22,445
# lasă-i să mă părăsească,
1219
01:10:22,525 --> 01:10:26,445
# nu-i mai lasa sa-mi vorbeasca despre tine.
1220
01:10:27,885 --> 01:10:30,085
# Că ai fost bucuria mea,
1221
01:10:30,165 --> 01:10:33,285
# că ai fost durerea mea, că încă m-au rănit
1222
01:10:33,365 --> 01:10:37,045
# rănile iubirii tale.
1223
01:10:39,605 --> 01:10:43,205
# Sărace amintirile mele
1224
01:10:43,285 --> 01:10:46,045
# care se gândesc doar la tine.
1225
01:10:47,365 --> 01:10:48,685
# Lucruri sărace.
1226
01:10:50,885 --> 01:10:55,365
# Cum plâng să rămână cu mine. #
1227
01:10:59,445 --> 01:11:02,165
Hei? Să vedem dacă ei cred că nu avem familie.
1228
01:11:02,245 --> 01:11:03,845
Ne acuză că mergem împotriva familiei.
1229
01:11:03,925 --> 01:11:05,765
Vor crede că am încolțit dintr-un măslin.
1230
01:11:06,765 --> 01:11:08,525
Ei bine, nu, desigur că avem familie.
1231
01:11:08,605 --> 01:11:11,365
Mișcarea este și o familie.
1232
01:11:11,445 --> 01:11:12,885
Ceea ce nu vom accepta niciodată
1233
01:11:12,965 --> 01:11:17,365
este că modelul familial patriarhal ne este impus.
1234
01:11:17,445 --> 01:11:19,765
De aceea ne reprimă și ei,
1235
01:11:19,845 --> 01:11:21,645
pentru că ieșim din normă
1236
01:11:21,725 --> 01:11:24,645
și vor folosi toate mijloacele pe care le au la dispoziție pentru a ne reprima.
1237
01:11:24,725 --> 01:11:29,405
Sunt utilizate de: psihiatrie, medicină și drept.
1238
01:11:29,805 --> 01:11:33,165
De aceea suntem aici, să vorbim despre Legea Periculozității Sociale.
1239
01:11:33,845 --> 01:11:35,845
Nu suntem noi cei periculoși.
1240
01:11:37,045 --> 01:11:39,525
Ce pericol va prezenta un copil de 17 ani pentru a ieși?
1241
01:11:39,605 --> 01:11:42,445
cu fard de ochi spre stradă? -Aceasta este mama lui Miguel?
1242
01:11:42,525 --> 01:11:44,125
Și sora mea.
1243
01:11:44,205 --> 01:11:47,165
Ei bine, partenerul nostru Miguel este în temniță chiar acum.
1244
01:11:47,245 --> 01:11:49,765
în aşteptarea procesului. Un minor, Miguel,
1245
01:11:49,845 --> 01:11:52,605
Ne va avea alături, sprijinindu-l necondiționat.
1246
01:11:52,685 --> 01:11:54,365
Este evident.
1247
01:11:55,125 --> 01:11:58,485
Ceea ce sunt foarte bucuros să văd este că el va avea și mama lui.
1248
01:11:58,965 --> 01:12:00,725
(Aplauze)
1249
01:12:04,485 --> 01:12:06,725
(PACA) Vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit,
1250
01:12:06,805 --> 01:12:09,365
într-adevăr. Acum vom fi afară să strângem semnături.
1251
01:12:09,445 --> 01:12:12,205
Eu și colegii mei am aprecia dacă ați trece pe aici.
1252
01:12:12,285 --> 01:12:15,045
Ei bine, pentru că am vrut să vin să te susțin.
1253
01:12:15,125 --> 01:12:16,805
Da? -Într-adevăr.
1254
01:12:16,885 --> 01:12:18,045
Într-adevăr.
1255
01:12:18,125 --> 01:12:20,765
Îmi pare rău. - Omule, ce mai faci? Cum suntem noi?
1256
01:12:21,285 --> 01:12:22,685
Putem vorbi o clipă?
1257
01:12:22,765 --> 01:12:24,365
(RAQUEL) Sigur.
1258
01:12:24,445 --> 01:12:26,485
Am crezut că acest pui de somn va semna.
1259
01:12:26,565 --> 01:12:27,925
Pustiul te-a auzit.
1260
01:12:36,965 --> 01:12:39,285
Ei bine, în primul rând, am vrut să-mi cer scuze.
1261
01:12:39,365 --> 01:12:41,685
din cauza noptii trecute. Am fost foarte nervos.
1262
01:12:41,765 --> 01:12:43,325
Nu vă faceți griji. Nu vă faceți griji.
1263
01:12:43,405 --> 01:12:47,285
Într-adevăr, nimic de iertat. -Poți să-mi aperi fiul?
1264
01:12:47,365 --> 01:12:48,805
Clar.
1265
01:12:48,885 --> 01:12:51,805
Desigur. - Am să te plătesc.
1266
01:12:51,885 --> 01:12:54,405
Ei bine, într-adevăr, am vorbit despre asta.
1267
01:12:54,485 --> 01:12:57,165
Nu, nu, dar să fie clar că o să vă plătesc.
1268
01:12:57,245 --> 01:12:58,965
Foarte bine, mi-e clar.
1269
01:13:00,565 --> 01:13:03,245
Și ce trebuie să facem?
1270
01:13:03,325 --> 01:13:06,365
Sincer, până la data judecății se pot face foarte puține lucruri.
1271
01:13:06,445 --> 01:13:09,685
Dar putem fi liniștiți pentru că putem pretinde că Miguel
1272
01:13:09,765 --> 01:13:11,725
Lucram într-un bar de spectacol.
1273
01:13:11,805 --> 01:13:14,805
Într-un bar de spectacol? -Chiar dacă nu ai carnet de artist,
1274
01:13:14,885 --> 01:13:17,045
Am prieteni în Uniunea Verticală.
1275
01:13:17,125 --> 01:13:19,245
Nu cred că este nicio problemă să obțineți unul.
1276
01:13:20,685 --> 01:13:23,165
Și de atunci nu a mai apărut de patru luni.
1277
01:13:23,245 --> 01:13:27,405
A rostit cuvinte jignitoare, cum ar fi, de exemplu, scuze, năduș.
1278
01:13:27,485 --> 01:13:28,645
Ce se întâmplă?
1279
01:13:28,725 --> 01:13:31,005
Cine pune întrebări una câte una de ceva vreme.
1280
01:13:31,085 --> 01:13:32,685
Esti mama lui Miguel Acosta?
1281
01:13:33,925 --> 01:13:35,445
Da, eu sunt. Ce se întâmplă?
1282
01:13:35,525 --> 01:13:38,405
Scriem raportul de bună conduită pentru arestarea lui
1283
01:13:38,485 --> 01:13:39,765
cu ajutorul vecinilor.
1284
01:13:39,845 --> 01:13:42,605
Am vrut să vorbim cu tine pentru a cunoaște mediul
1285
01:13:42,685 --> 01:13:45,765
și influențele fiului său. -Sigur, desigur.
1286
01:13:45,845 --> 01:13:47,285
Acasă dacă ai fi atât de amabil.
1287
01:13:48,325 --> 01:13:50,325
Cum nu? Insoteste-ma.
1288
01:13:50,405 --> 01:13:52,725
(muzica dramatica)
1289
01:13:56,045 --> 01:13:57,605
Amparo, vino cu mine.
1290
01:13:58,605 --> 01:13:59,925
Ven.
1291
01:14:05,605 --> 01:14:07,725
Intrati va rog.
1292
01:14:08,205 --> 01:14:10,325
O să-i oferim acestui om o cafea.
1293
01:14:10,405 --> 01:14:12,445
(OM) Lasă, doamnă, dacă nu trebuie.
1294
01:14:12,525 --> 01:14:15,125
Desigur că este necesar. -Nu, femeie, nu e nevoie.
1295
01:14:15,205 --> 01:14:16,725
O să o ia.
1296
01:14:16,805 --> 01:14:19,045
Ei bine, du-te, știi unde sunt lucrurile.
1297
01:14:19,125 --> 01:14:21,245
Amparo, te rog să faci cafeaua. (AMPARO) Dar...
1298
01:14:21,325 --> 01:14:22,645
Te rog, du-te.
1299
01:14:24,805 --> 01:14:26,045
Clar.
1300
01:14:27,805 --> 01:14:29,045
Îmi pare rău.
1301
01:14:29,125 --> 01:14:31,725
Voi continua cu raportul pe care l-ați solicitat.
1302
01:14:31,805 --> 01:14:33,805
procurorul cauzei. -Desigur. Clar.
1303
01:14:33,885 --> 01:14:35,125
Ce face fiul tău?
1304
01:14:36,605 --> 01:14:38,525
Miguel studiază.
1305
01:14:38,605 --> 01:14:39,725
Îmi pare rău.
1306
01:14:39,805 --> 01:14:40,805
Scuzați-mă.
1307
01:14:40,885 --> 01:14:43,805
Reme, ce ești tu, Samsona din Sevilla? Nu pot deschide asta.
1308
01:14:43,885 --> 01:14:46,085
Iti pasa? -Nu, da, da.
1309
01:14:47,405 --> 01:14:50,285
Laso la mine. (AMPARO) Mulțumesc foarte mult.
1310
01:14:55,005 --> 01:14:56,365
Foarte dragut.
1311
01:14:56,445 --> 01:14:57,765
Cu plăcere.
1312
01:14:58,285 --> 01:14:59,605
Ne urmăm?
1313
01:14:59,685 --> 01:15:01,005
Da, desigur.
1314
01:15:02,485 --> 01:15:03,965
Se va întoarce sau...?
1315
01:15:04,045 --> 01:15:06,245
Da, scuze, am fost...
1316
01:15:08,285 --> 01:15:10,485
De când nu locuiește fiul tău aici?
1317
01:15:12,045 --> 01:15:15,325
Ei bine, aproximativ patru luni.
1318
01:15:15,405 --> 01:15:16,805
De ce l-ai dat afară din casă?
1319
01:15:16,885 --> 01:15:19,685
Nu. Nu l-am dat afară din casă.
1320
01:15:19,765 --> 01:15:21,805
Așa au spus câțiva dintre vecinii săi.
1321
01:15:21,885 --> 01:15:23,205
Îmi imaginez că înseamnă...
1322
01:15:23,285 --> 01:15:25,285
Scuzați-mă, domnule agent,
1323
01:15:25,365 --> 01:15:27,965
Dacă aș fi în locul tău, nu aș avea încredere în ceea ce spun vecinii.
1324
01:15:28,045 --> 01:15:30,725
Propria mea mama, de exemplu, este nebună.
1325
01:15:30,805 --> 01:15:33,605
Pot sa iti vad camera? -Al mamei mele este pur baroc.
1326
01:15:33,685 --> 01:15:35,045
Nu, al fiului său. -Neclar.
1327
01:15:35,125 --> 01:15:37,565
Fiul meu... Sigur.
1328
01:15:37,645 --> 01:15:39,565
La stânga.
1329
01:15:42,285 --> 01:15:45,085
(Plângând) Nu pot să intru de când a plecat.
1330
01:15:46,525 --> 01:15:47,725
(Shipând)
1331
01:15:48,965 --> 01:15:51,405
(ȘOPTĂ) Du-te cu el, nu-l lăsa să fie singur.
1332
01:15:52,325 --> 01:15:54,765
Ce este asta? - Lucrurile lui Antonio.
1333
01:15:54,845 --> 01:15:57,205
Ce caută Antonio aici? Dacă Antonio e mort.
1334
01:15:57,285 --> 01:16:00,245
Ei bine, știi deja ce are Miguelito în cameră...
1335
01:16:03,885 --> 01:16:06,605
(REME) Ah, apă! -Acea?
1336
01:16:06,685 --> 01:16:10,165
Apă! Ți-ai spart apele, Amparo, ți-ai spart apele!
1337
01:16:10,245 --> 01:16:12,245
Este un lac? Ah ah ah!
1338
01:16:12,325 --> 01:16:15,365
Ce s-a întâmplat? -Voi chema o ambulanță.
1339
01:16:15,445 --> 01:16:19,485
(AMPARO) Nu prea știu ce s-a întâmplat, m-am nervos.
1340
01:16:20,405 --> 01:16:23,365
(AMARO TIPA)
1341
01:16:23,445 --> 01:16:25,965
(muzică, flamenco)
1342
01:16:26,045 --> 01:16:27,685
(Fluier)
1343
01:16:27,765 --> 01:16:29,565
Ooh, aparatul de cafea! Oh!
1344
01:16:29,645 --> 01:16:31,045
¡Oh, oh!
1345
01:16:31,125 --> 01:16:33,245
Am nevoie de o ambulanță.
1346
01:16:35,045 --> 01:16:36,525
Strada Purității.
1347
01:16:36,605 --> 01:16:38,125
Numărul 24.
1348
01:16:40,805 --> 01:16:42,325
Este pentru o naștere.
1349
01:16:42,645 --> 01:16:46,165
Da, i s-a rupt apa, cred că s-a devansat.
1350
01:16:46,245 --> 01:16:48,725
(OM) Hai, hai. (AMPARO) Da, să mergem.
1351
01:16:48,805 --> 01:16:50,805
Da, are multă durere.
1352
01:16:50,885 --> 01:16:52,525
(Opriți muzica)
1353
01:17:03,405 --> 01:17:05,445
Scuzați spectacolul, domnule agent.
1354
01:17:05,525 --> 01:17:07,325
Fiul meu este singurul lucru pe care îl am.
1355
01:17:08,405 --> 01:17:11,605
Nimic, iau notă de ceea ce văd și las judecătorul să decidă.
1356
01:17:11,685 --> 01:17:14,765
Oh, poliția m-a făcut întotdeauna foarte nervos.
1357
01:17:14,845 --> 01:17:17,605
și fără să fi făcut absolut nimic.
1358
01:17:17,685 --> 01:17:20,245
Să vedem cum se descurcă colegii mei cu raportul medical.
1359
01:17:20,325 --> 01:17:22,645
și cazierul judiciar. Scuzați-mă.
1360
01:17:24,005 --> 01:17:25,805
Mulțumesc foarte mult. -Cu plăcere.
1361
01:17:25,885 --> 01:17:27,085
Multumesc.
1362
01:17:32,365 --> 01:17:34,005
Am dat peste cap. -Putin.
1363
01:17:41,605 --> 01:17:43,765
Domnule inspector, dacă se oferă...
1364
01:17:48,365 --> 01:17:49,685
Raportul medical a spus?
1365
01:17:50,245 --> 01:17:51,525
Raport medical, da, doamnă.
1366
01:17:52,205 --> 01:17:54,285
(muzica rock)
1367
01:18:29,205 --> 01:18:30,765
(Opriți muzica)
1368
01:18:31,565 --> 01:18:34,965
(TOȚI) Voi, fasciștilor, sunteți teroriștii!
1369
01:18:35,045 --> 01:18:38,525
Voi, fasciștii, sunteți teroriștii!
1370
01:18:38,605 --> 01:18:42,485
Voi, fasciștii, sunteți teroriștii!
1371
01:18:42,565 --> 01:18:46,165
Voi, fasciștii, sunteți teroriștii!
1372
01:18:46,245 --> 01:18:48,405
Voi, fasciștii, sunteți teroriștii!
1373
01:18:48,485 --> 01:18:49,765
Ești complice!
1374
01:18:51,205 --> 01:18:52,725
Ce faci?
1375
01:18:54,565 --> 01:18:57,645
(OM) Ce faci?
1376
01:19:05,605 --> 01:19:08,805
Voi, fasciștii, sunteți teroriștii!
1377
01:19:08,885 --> 01:19:11,205
(Forfotă)
1378
01:19:12,405 --> 01:19:14,645
(Tipete)
1379
01:19:14,725 --> 01:19:17,645
(Forfotă)
1380
01:19:17,725 --> 01:19:20,645
Haide! -Ce naiba faci?
1381
01:19:21,325 --> 01:19:23,805
Delirul cognitiv, schizofrenia...
1382
01:19:23,885 --> 01:19:25,445
Homosexualitate.
1383
01:19:33,085 --> 01:19:35,285
(muzica rock)
1384
01:19:39,245 --> 01:19:43,605
Suntem victimele națiunii Franco!
1385
01:19:43,685 --> 01:19:47,165
Nu violenței psihiatrice!
1386
01:19:48,485 --> 01:19:50,245
(Forfotă)
1387
01:19:50,325 --> 01:19:53,085
(FEMEIE) Nu-ți face griji, poliția este pe drum.
1388
01:19:53,165 --> 01:19:56,805
(Muzica continua)
1389
01:20:10,125 --> 01:20:11,645
(SILBA)
1390
01:20:16,685 --> 01:20:18,085
Ah!
1391
01:20:25,365 --> 01:20:27,525
Alearga Alearga!
1392
01:20:27,605 --> 01:20:29,805
(Opriți muzica)
1393
01:20:34,165 --> 01:20:36,285
Haide! (PACA) Hai, Mili!
1394
01:20:36,365 --> 01:20:38,565
Nu găsesc cheia. - Cum nu?
1395
01:20:38,645 --> 01:20:40,085
Să mergem!
1396
01:20:40,165 --> 01:20:42,805
Cheia, aici este!
1397
01:20:43,725 --> 01:20:46,005
Să mergem!
1398
01:20:48,165 --> 01:20:49,725
Arăți ca Niki Lauda.
1399
01:20:49,805 --> 01:20:52,765
Lole, ai grijă!
1400
01:20:52,845 --> 01:20:56,125
(muzica rock)
1401
01:21:02,365 --> 01:21:03,805
Toma.
1402
01:21:03,885 --> 01:21:06,205
Haide, nu poți merge mai încet.
1403
01:21:06,285 --> 01:21:08,285
Ei nu merg la râu. -Ei nu merg la râu.
1404
01:21:08,365 --> 01:21:09,565
Ei nu merg la râu.
1405
01:21:09,645 --> 01:21:12,325
Lole, cocho, oprește păsărica! -Aștepta.
1406
01:21:12,405 --> 01:21:13,645
(frână)
1407
01:21:13,725 --> 01:21:15,365
Ah!
1408
01:21:15,445 --> 01:21:17,565
Nu mă pot opri aici. Încă un moment.
1409
01:21:17,645 --> 01:21:19,045
(Claxon)
1410
01:21:19,125 --> 01:21:21,725
Nici să nu te gândești la asta. Haide.
1411
01:21:21,805 --> 01:21:24,445
(Claxon)
1412
01:21:43,525 --> 01:21:46,085
Amintiți-vă, nu e degeaba, dar ar trebui să te îmbraci mereu așa.
1413
01:21:46,165 --> 01:21:49,725
Chiar cu cheag! Ajunge pe!
1414
01:21:53,085 --> 01:21:56,765
Ce mai faci? -Acum iti spun. Foarte bun.
1415
01:21:56,845 --> 01:22:00,565
Să vedem. Ajută-mă acolo, Daniel, te rog.
1416
01:22:02,045 --> 01:22:04,205
Foarte bun. -Acum spune-mi.
1417
01:22:04,285 --> 01:22:07,445
Treci mai departe. -In siguranta.
1418
01:22:07,765 --> 01:22:08,805
Ce mai faci?
1419
01:22:08,885 --> 01:22:12,445
Ei bine, a fost... interesant.
1420
01:22:13,885 --> 01:22:17,245
(REME) Intră, intră, pe aici. Scoate-ți paltoanele dacă vrei.
1421
01:22:21,885 --> 01:22:23,085
Și asta?
1422
01:22:23,605 --> 01:22:27,485
Acestea sunt piese libere pe care le-am vândut când Antonio era în viață.
1423
01:22:27,925 --> 01:22:30,765
Sunt spectaculoase. -Ei bine, multumesc mult.
1424
01:22:30,845 --> 01:22:32,645
Nici... - Vorbesc serios.
1425
01:22:32,725 --> 01:22:34,005
Această țesătură este minunată.
1426
01:22:34,645 --> 01:22:35,925
(REME) Îți place?
1427
01:22:36,005 --> 01:22:39,725
Ei bine, toate ale tale. Poți lua orice vrei.
1428
01:22:39,805 --> 01:22:41,565
(DANI) Dar ai făcut toate astea?
1429
01:22:41,645 --> 01:22:44,245
Da, cu aceste mâini mici. - Pur si simplu nu stiu
1430
01:22:44,325 --> 01:22:46,765
Ce faci să-i dai afacerea lui Mariano de rahat?
1431
01:22:46,845 --> 01:22:49,845
Macarena, fiica, meseria de croitor a fost mereu treaba de barbat.
1432
01:22:49,925 --> 01:22:52,125
Și cine spune asta? -Amintiți-vă...,
1433
01:22:52,765 --> 01:22:54,525
E o mașină de scris?
1434
01:23:01,725 --> 01:23:03,765
Întorsăturile pe care le ia viața, alfabetizat.
1435
01:23:03,845 --> 01:23:05,725
Păi da..., secretară.
1436
01:23:07,885 --> 01:23:09,285
Fotografia.
1437
01:23:10,965 --> 01:23:14,445
Licență de artist... Da, ei bine, nu există nicio bază.
1438
01:23:14,525 --> 01:23:18,125
Și acum aș avea nevoie să completezi și să semnezi autorizația.
1439
01:23:19,205 --> 01:23:22,725
Unde vom ajunge aici? -Ei bine, ai încredere, Reme.
1440
01:23:23,325 --> 01:23:26,125
Ai încredere pentru că cu asta parcă Miguel ar fi susținut examenul
1441
01:23:26,205 --> 01:23:28,005
a sindicatului pentru a putea acţiona.
1442
01:23:28,085 --> 01:23:31,525
Dar artiștii dau examene? (MILI) Și fiul tău nici măcar nu le face.
1443
01:23:32,205 --> 01:23:33,405
Merge mereu liber.
1444
01:23:34,925 --> 01:23:39,845
Sexualitatea și... -Marginalizarea socială în general.
1445
01:23:39,925 --> 01:23:41,245
Asa de?
1446
01:23:41,805 --> 01:23:43,685
Ce faci?
1447
01:23:43,765 --> 01:23:46,645
Un chestionar de trimis partidelor politice
1448
01:23:46,725 --> 01:23:48,405
și că se poziționează asupra problemei.
1449
01:23:48,485 --> 01:23:50,005
Hai, altul.
1450
01:23:50,085 --> 01:23:52,085
Funcții în fața Legii Pericolului Social.
1451
01:23:52,165 --> 01:23:54,525
Imi place. -Misionarul.
1452
01:23:54,605 --> 01:23:55,605
Acela nu-mi place.
1453
01:23:55,685 --> 01:23:58,325
Ar sprijini ei mișcarea de eliberare a homosexualilor?
1454
01:23:58,405 --> 01:23:59,885
Îmi place asta. Foarte direct.
1455
01:23:59,965 --> 01:24:02,245
Doamnelor..., prea multă muncă pentru azi.
1456
01:24:02,325 --> 01:24:04,405
Uh, doamnă 2000!
1457
01:24:04,485 --> 01:24:09,885
# Și Fecioarei din Carmen îi cer trei lucruri:
1458
01:24:09,965 --> 01:24:13,805
# sănătate, bani, văr și un soț bun. #
1459
01:24:13,885 --> 01:24:16,245
Hei! # (DANI) Sănătate, bani, bonus,
1460
01:24:16,325 --> 01:24:18,005
# și un soț bun.
1461
01:24:18,085 --> 01:24:21,525
# Fecioarei din Carmen îi cer trei lucruri. #
1462
01:24:22,925 --> 01:24:24,485
Hai, bravo!
1463
01:24:24,565 --> 01:24:27,605
(Aplauze)
1464
01:24:30,885 --> 01:24:32,325
(DANI) De ce?
1465
01:24:32,405 --> 01:24:34,205
Nu Nu NU. O păstrez deja.
1466
01:24:34,285 --> 01:24:35,765
Oricând vrei, știi.
1467
01:24:35,845 --> 01:24:37,045
Mulțumesc foarte mult.
1468
01:24:37,125 --> 01:24:38,525
(PACA) Dani, haide! -Acum plec.
1469
01:24:38,605 --> 01:24:39,885
Hai să-l scoatem.
1470
01:24:39,965 --> 01:24:41,405
(DANI) Să-ți pun asta?
1471
01:24:41,485 --> 01:24:43,845
Băiete, te așteaptă. -Acum ma duc acolo.
1472
01:24:43,925 --> 01:24:46,445
Ei bine, mulțumesc foarte mult. Acolo, în partea de jos.
1473
01:24:50,485 --> 01:24:51,965
(suspine)
1474
01:24:57,685 --> 01:24:59,045
Ce se întâmplă?
1475
01:25:00,845 --> 01:25:02,445
Abia aștept să-l văd pe Miguel.
1476
01:25:03,325 --> 01:25:06,805
Și spune-i ce mamă are. -Oh... Nu spune acele lucruri.
1477
01:25:06,885 --> 01:25:09,925
Nu toată lumea face asta. Părinții mei trec pe aici
1478
01:25:10,005 --> 01:25:12,765
și, dacă trebuie să se întoarcă să se uite la mine, o fac.
1479
01:25:12,845 --> 01:25:14,565
Ai fost la închisoare, Dani?
1480
01:25:14,645 --> 01:25:16,205
Repetat.
1481
01:25:17,005 --> 01:25:18,645
(REME) Și cât timp te-au ținut?
1482
01:25:18,725 --> 01:25:20,405
Am fost acolo cinci luni data trecută.
1483
01:25:20,485 --> 01:25:21,645
Cinci luni?
1484
01:25:22,645 --> 01:25:24,605
Dar iată-mă. Iată-ne cu toții.
1485
01:25:26,005 --> 01:25:28,645
Și dorința de a se ascunde mă părăsește.
1486
01:25:29,325 --> 01:25:31,245
Și cu Mili în apropiere, ei bine, nu am altă opțiune.
1487
01:25:33,765 --> 01:25:36,725
Lucrurile nu s-au schimbat atât de mult pe cât par.
1488
01:25:37,285 --> 01:25:38,925
Reme, lucrurile se schimbă.
1489
01:25:40,445 --> 01:25:41,925
Dar nu s-au schimbat încă.
1490
01:25:45,045 --> 01:25:46,245
L-au prins pe Miguel.
1491
01:25:48,685 --> 01:25:51,485
În „Tineri”, au prins-o.
1492
01:26:04,725 --> 01:26:06,685
(Telefon)
1493
01:26:11,645 --> 01:26:13,365
Buna dimineata.
1494
01:26:25,845 --> 01:26:27,525
Mariano... - Ai văzut deja, nu?
1495
01:26:27,605 --> 01:26:30,165
Da. - Știam că asta se va întâmpla.
1496
01:26:30,245 --> 01:26:32,605
Deci nu putem deschide. Haide, scoate-l.
1497
01:26:32,685 --> 01:26:34,405
Anulez testele de azi.
1498
01:26:34,485 --> 01:26:36,645
Mariano, mă duc la procesul lui Miguel.
1499
01:26:36,725 --> 01:26:38,525
Nu pot acum. - Acum, Reme.
1500
01:26:38,605 --> 01:26:40,205
Dar nu mă lăsa singur cu asta.
1501
01:26:40,285 --> 01:26:42,205
Uite, uite, uită-te la vecinii care comentează.
1502
01:26:42,285 --> 01:26:43,565
Ce păcat!
1503
01:26:43,645 --> 01:26:46,045
Hai, scoate-l. -Hei, dar ce crezi?
1504
01:26:46,125 --> 01:26:47,725
Ia-o, Reme!
1505
01:26:47,805 --> 01:26:49,125
Acea? Acea?
1506
01:26:49,205 --> 01:26:52,245
Hai, nu am trecut prin lucruri ca să vii și să-mi cânți anii 40.
1507
01:26:52,325 --> 01:26:54,885
când nici măcar nu ajungi la trei. -Ce vrei să spui?
1508
01:26:54,965 --> 01:26:56,765
Pentru o dată am avut nevoie de tine: o dată.
1509
01:26:56,845 --> 01:26:59,725
Uite, fă ce vrei. Când ești mai calm, vorbim.
1510
01:26:59,805 --> 01:27:02,765
Nu, mai calm, nu. Ştii ce vreau să spun?
1511
01:27:02,845 --> 01:27:04,765
Te duci în iad!
1512
01:27:04,845 --> 01:27:06,925
Tu și costumele tale, jachetă!
1513
01:27:07,325 --> 01:27:09,925
Că nu ai idee cât de greșit ai.
1514
01:27:10,005 --> 01:27:11,005
Beat.
1515
01:27:11,685 --> 01:27:12,885
Mizerie.
1516
01:27:19,525 --> 01:27:21,885
(atmosfera orasului)
1517
01:27:33,525 --> 01:27:35,085
(MANOLO) Rem...
1518
01:27:35,685 --> 01:27:37,245
Miel...
1519
01:27:38,005 --> 01:27:39,925
Lasă-mă, voi continua.
1520
01:27:53,525 --> 01:27:56,245
(MILI) Ce femeie asta? (DANI) Trebuie să vină.
1521
01:27:56,325 --> 01:27:58,205
(MILI) Te rog...
1522
01:27:58,285 --> 01:27:59,725
(Conversații neclare)
1523
01:27:59,805 --> 01:28:01,605
Eşti în regulă? -Da.
1524
01:28:01,685 --> 01:28:03,045
Cum este Miguel? -Nu stiu.
1525
01:28:03,125 --> 01:28:04,845
Nu m-au lăsat să văd. - Cum nu?
1526
01:28:04,925 --> 01:28:07,365
Am vesti noi. -Ce s-a întâmplat?
1527
01:28:07,445 --> 01:28:09,085
Ei au chemat secretele pentru a depune mărturie
1528
01:28:09,165 --> 01:28:11,645
pentru că se presupune că Miguel l-a rănit pe unul dintre ei.
1529
01:28:11,725 --> 01:28:13,525
Oh Doamne. - Am nevoie să înțelegi
1530
01:28:13,605 --> 01:28:15,445
Acest lucru complică puțin situația.
1531
01:28:15,525 --> 01:28:19,525
Să vedem, Raquel, am fost acolo. Aș putea intra să depun mărturie.
1532
01:28:19,605 --> 01:28:22,125
Macarena, nu ne-ar fi de nici un folos.
1533
01:28:22,205 --> 01:28:24,845
Aici cuvântul unui ofițer de poliție cântărește mai mult decât al tău,
1534
01:28:24,925 --> 01:28:26,365
decât al lui Miguel și al meu.
1535
01:28:28,165 --> 01:28:31,405
Ar trebui să intrăm. (PACA) Da, să mergem.
1536
01:28:31,485 --> 01:28:35,725
Cred că..., că cel mai bine este să nu intri.
1537
01:28:35,805 --> 01:28:37,805
(MILI) Dar ce spui? -Ce am făcut?
1538
01:28:37,885 --> 01:28:40,925
Acesta ai fost tu. I-ai spus?
1539
01:28:41,005 --> 01:28:42,885
Lole, nu. -I-ai spus?
1540
01:28:42,965 --> 01:28:46,285
Nu, asta e treaba mea. Raquel nu are nimic de-a face cu asta.
1541
01:28:46,365 --> 01:28:47,565
Și pentru că?
1542
01:28:47,645 --> 01:28:50,605
Nu voi risca ca judecătorul să vadă asta...
1543
01:28:50,685 --> 01:28:52,885
că fiul meu are o relație cu tine.
1544
01:28:52,965 --> 01:28:55,285
La fel de? -Asta l-ar putea face rău lui Miguel.
1545
01:28:55,365 --> 01:28:58,245
Apreciez cu adevărat tot ce ai făcut pentru mine.
1546
01:28:58,325 --> 01:29:00,925
Văd, Reme. -Ne-am luptat mult pentru asta.
1547
01:29:01,005 --> 01:29:02,885
Mișcarea trebuie să fie acolo.
1548
01:29:02,965 --> 01:29:05,645
Sunt mai mulți colegi care sunt în închisoare.
1549
01:29:05,725 --> 01:29:09,045
Dacă Miguel ajunge sau nu la închisoare, depinde de opinia unui judecător.
1550
01:29:09,125 --> 01:29:10,885
De aceea trebuie să punem presiune aici.
1551
01:29:10,965 --> 01:29:12,245
Liniște.
1552
01:29:12,325 --> 01:29:13,405
Vă rog.
1553
01:29:13,485 --> 01:29:18,005
Îți reamintesc că l-au arestat pentru că era în acel loc cu tine.
1554
01:29:18,085 --> 01:29:21,085
Ne-ai folosit. Ne-ai folosit.
1555
01:29:21,365 --> 01:29:23,685
Unde te duci, Daniel?
1556
01:29:23,765 --> 01:29:25,045
Reme, trebuie să intru.
1557
01:29:25,125 --> 01:29:27,285
Daniel, tu ar trebui să mă înțelegi mai bine decât oricine.
1558
01:29:27,365 --> 01:29:28,565
că ai fost în închisoare
1559
01:29:28,645 --> 01:29:31,085
și știi perfect despre ce vorbesc.
1560
01:29:31,165 --> 01:29:34,245
Poate că astăzi nu este cea mai bună idee. BINE?
1561
01:29:34,325 --> 01:29:37,045
Suntem în dreptul nostru. -Să ne gândim la Miguel.
1562
01:29:38,165 --> 01:29:39,965
Nu intram. Nu intram.
1563
01:29:40,565 --> 01:29:42,525
Dar nu ne mutăm de aici.
1564
01:29:44,685 --> 01:29:47,565
Trebuie să plecăm, Reme. (LOLE) Nu ne mutăm de aici!
1565
01:29:48,125 --> 01:29:49,525
(PACA) Mult succes.
1566
01:29:49,605 --> 01:29:51,365
(muzică dramatică, pian)
1567
01:31:17,685 --> 01:31:20,245
(Fără sunet, muzica continuă)
1568
01:32:29,485 --> 01:32:31,165
(Opriți muzica)
1569
01:32:31,245 --> 01:32:35,725
(Conversații neclare)
1570
01:32:35,805 --> 01:32:37,885
Haide să mergem!
1571
01:32:37,965 --> 01:32:40,125
Scuze scuze scuze. - Pune-l sub,
1572
01:32:40,205 --> 01:32:41,485
asta nu se vede.
1573
01:32:41,565 --> 01:32:43,805
Te ajut? -Nu Nu.
1574
01:32:49,885 --> 01:32:51,405
Hei, mulțumesc? -Zdrobi...
1575
01:32:57,565 --> 01:32:59,645
Te iubesc. -Şi eu.
1576
01:33:04,565 --> 01:33:06,445
Tu, acum, „palante, palante și palante”.
1577
01:33:06,525 --> 01:33:08,005
Apoi, vom vedea.
1578
01:33:10,485 --> 01:33:12,085
Multumesc pentru tot.
1579
01:33:15,085 --> 01:33:16,645
Băiatul meu... Aici.
1580
01:33:17,445 --> 01:33:20,325
Pentru că vii din Underground și te vei întoarce în Underground.
1581
01:33:20,405 --> 01:33:22,845
Subteran, nu. Deja, pentru Eurovision.
1582
01:33:22,925 --> 01:33:24,725
Da, bine, dar nu-i lăsa să te exploateze prea mult.
1583
01:33:24,805 --> 01:33:26,645
Întotdeauna vor câștiga mai mult cu tine.
1584
01:33:26,725 --> 01:33:28,685
Bucurați-vă. -BINE.
1585
01:33:30,965 --> 01:33:32,685
Ei bine, asta este.
1586
01:33:33,685 --> 01:33:35,605
Amintiți-vă că aduceți sandvișul.
1587
01:33:35,685 --> 01:33:36,885
Vale.
1588
01:33:37,925 --> 01:33:39,405
Mulțumesc mult, mamă.
1589
01:33:39,485 --> 01:33:41,125
(muzica dramatica)
1590
01:33:43,005 --> 01:33:45,685
(EMOZAT) Hai, urcă.
1591
01:34:05,205 --> 01:34:07,365
(Conversații neclare)
1592
01:34:07,445 --> 01:34:10,405
Hei, aici ai ceva de acoperit toată Sevilla.
1593
01:34:10,485 --> 01:34:13,365
Roz deasupra! -Nu se zgâriește.
1594
01:34:13,445 --> 01:34:15,325
Ca primii creștini.
1595
01:34:15,405 --> 01:34:17,925
Asta, ca și primii, pentru că ce înțelegere cu ultimii.
1596
01:34:18,005 --> 01:34:21,245
(Conversații neclare)
1597
01:34:21,325 --> 01:34:24,045
Nu știi în ce te bagi. - Despre asta este vorba.
1598
01:34:24,125 --> 01:34:26,845
¡Imbraca-te, imbraca-te, imbraca-te!
1599
01:34:27,165 --> 01:34:30,725
E doar pentru a pune L pe el, șchiopăt, doar pentru a vedea.
1600
01:34:30,805 --> 01:34:34,205
Ai grijă ca, dacă te pierzi, să vină toată imaginea.
1601
01:34:35,245 --> 01:34:38,965
Iată, ajută-l, pentru că acest copil face totul la fel.
1602
01:34:39,045 --> 01:34:40,285
domnisoara...,
1603
01:34:40,765 --> 01:34:43,045
ai multă grijă.
1604
01:34:43,125 --> 01:34:45,085
Ai grijă, nu mai am nimic.
1605
01:34:45,405 --> 01:34:47,325
(muzica dramatica)
1606
01:34:48,245 --> 01:34:50,645
(PACA) Fetelor, vă mulțumesc că ați venit.
1607
01:34:50,725 --> 01:34:51,765
Să începem acum.
1608
01:34:51,845 --> 01:34:54,685
Suntem aici pentru abolirea Legii Periculoasei Sociale
1609
01:34:54,765 --> 01:34:56,005
și libertatea homosexuală.
1610
01:34:56,085 --> 01:34:57,085
(Noroc)
1611
01:34:57,165 --> 01:35:01,205
Cerem abolirea oricărei discriminări împotriva femeilor.
1612
01:35:01,285 --> 01:35:02,485
(Noroc)
1613
01:35:02,565 --> 01:35:06,645
Utilizarea liberă a propriului corp și educația sexuală
1614
01:35:06,725 --> 01:35:09,445
liber din copilărie.
1615
01:35:09,525 --> 01:35:13,605
Vrem să exprimăm liber toate tendințele afectivității.
1616
01:35:13,685 --> 01:35:17,805
(TOATE) Libertate sexuală, amnistia totală!
1617
01:35:17,885 --> 01:35:21,405
Libertate sexuală, amnistia totală!
1618
01:35:21,485 --> 01:35:25,165
Libertate sexuală, amnistia totală!
1619
01:35:25,245 --> 01:35:28,165
Libertate sexuală, amnistia totală!
1620
01:35:28,245 --> 01:35:32,245
Libertate sexuală, amnistia totală!
1621
01:35:32,325 --> 01:35:34,885
Domnul ne va pedepsi. - Act suedez.
1622
01:35:34,965 --> 01:35:37,565
„O, dar aceasta este catedrala”.
1623
01:35:37,885 --> 01:35:40,205
L-au pus acolo.
1624
01:35:40,285 --> 01:35:43,085
"În engleză. Nu vorbesc spaniola".
1625
01:35:45,645 --> 01:35:48,245
Libertate sexuală, amnistia totală!
1626
01:35:48,325 --> 01:35:52,725
Libertate sexuală, amnistia totală!
1627
01:35:52,805 --> 01:35:55,165
O clipă, o clipă, o clipă.
1628
01:35:55,245 --> 01:35:56,725
Pot să știu ce dracu este asta?
1629
01:35:56,805 --> 01:35:58,605
Cine este in fata? (PACA) Eu, agent.
1630
01:35:58,685 --> 01:36:00,005
Nici o problemă.
1631
01:36:00,085 --> 01:36:01,325
Mă voi uita. -Da, te rog.
1632
01:36:01,405 --> 01:36:04,085
Protestul nu a fost comunicat. Prin urmare, este ilegal.
1633
01:36:04,165 --> 01:36:06,005
Te rog, oprește-o chiar acum.
1634
01:36:06,085 --> 01:36:07,085
Haine.
1635
01:36:07,165 --> 01:36:09,565
Uite, aici avem sprijinul sindicatelor în scris,
1636
01:36:09,645 --> 01:36:11,685
asociatii, partide politice...
1637
01:36:11,765 --> 01:36:15,005
Și dacă vrei să ne oprești pe toți, va trebui să suni pentru rezervă.
1638
01:36:15,085 --> 01:36:16,725
Vedeți, agent.
1639
01:36:19,605 --> 01:36:21,885
Unde se duc? -La Giralda.
1640
01:36:21,965 --> 01:36:25,005
Pentru că mă numesc Paca, această demonstrație se va încheia.
1641
01:36:25,085 --> 01:36:26,605
Reținut sau eliberat,
1642
01:36:26,685 --> 01:36:28,845
asa cum facem pana acum.
1643
01:36:36,765 --> 01:36:38,245
Scoate.
1644
01:36:38,325 --> 01:36:40,885
Vino!
1645
01:36:40,965 --> 01:36:43,205
(VITOREAN)
1646
01:36:43,285 --> 01:36:45,405
(muzica dramatica)
1647
01:36:50,085 --> 01:36:54,485
# Nu știu dacă a mai rămas ceva dintr-o poveste de dragoste
1648
01:36:54,565 --> 01:36:56,725
# asta era deja.
1649
01:36:58,165 --> 01:37:04,285
# Nu știu dacă au fost semne pe care nu le puteam înțelege.
1650
01:37:07,125 --> 01:37:12,685
# Unde se duc lucrurile pe care trebuia să le ascundem?
1651
01:37:14,685 --> 01:37:16,805
# Unde se duce dragostea?
1652
01:37:19,205 --> 01:37:21,445
# Vreau sa-ti aud vocea. #
1653
01:37:22,445 --> 01:37:25,285
Guvern, ascultă! -Suntem în luptă!
1654
01:37:25,365 --> 01:37:31,405
# Îmi vine să nu explic de ce.
1655
01:37:33,365 --> 01:37:36,765
# Vreau să te iubesc
1656
01:37:36,845 --> 01:37:40,725
# fără teamă că se pot întoarce.
1657
01:37:41,925 --> 01:37:48,565
# Îmi vine să sar la picioarele tale.
1658
01:37:50,205 --> 01:37:53,445
# Ridicați parchetul.
1659
01:37:53,525 --> 01:37:57,885
# Spune-i lui Dumnezeu cine vreau să fiu.
1660
01:37:59,125 --> 01:38:05,165
# Unde se duc lucrurile pe care am vrut cândva să le studiez?
1661
01:38:05,245 --> 01:38:07,205
(muzică disco)
1662
01:38:07,285 --> 01:38:12,885
# Unde se duc locurile pe care am vrut să le vizităm?
1663
01:38:14,325 --> 01:38:15,885
(Fără sunet, muzica continuă)
1664
01:38:15,965 --> 01:38:22,285
# Unde ajung băuturile pe care nu le-am fi putut duce?
1665
01:38:24,365 --> 01:38:27,045
# Unde se duce ieri
1666
01:38:28,405 --> 01:38:34,925
# dacă azi aș putea merge doar strigând în pragul ușii tale?
1667
01:38:44,205 --> 01:38:50,725
# Îmi vine să nu explic de ce.
1668
01:38:52,205 --> 01:38:55,605
# Vreau să te iubesc
1669
01:38:55,685 --> 01:38:59,565
# fără teamă că se pot întoarce.
1670
01:39:00,805 --> 01:39:07,245
# Îmi vine să sar la picioarele tale.
1671
01:39:09,045 --> 01:39:12,285
# Ridicați parchetul.
1672
01:39:12,365 --> 01:39:16,725
# Spune-i lui Dumnezeu cine vreau să fiu. #
1673
01:40:05,245 --> 01:40:07,245
(Opriți muzica)
1674
01:40:20,405 --> 01:40:22,525
(Muzică de Nico Casal)
1675
01:43:36,045 --> 01:43:38,045
(Opriți muzica)123295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.