All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S01E01.CTV.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,690 --> 00:00:12,230 Tess! 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,460 Take the shot! 3 00:00:15,530 --> 00:00:16,569 She's in there! 4 00:00:16,570 --> 00:00:17,570 Now! 5 00:00:24,540 --> 00:00:25,909 You know, maybe you should sleep 6 00:00:25,910 --> 00:00:27,939 instead of playing Michael Phelps at dawn. 7 00:00:29,010 --> 00:00:31,409 Come on, swimming clears my head. 8 00:00:31,410 --> 00:00:33,879 Who breaks the law this early in the morning? 9 00:00:33,880 --> 00:00:35,679 Please don't tell me you joined Homicide 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,619 for its famously convenient schedule? 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,459 Listen, I can't function on zero sleep 12 00:00:39,460 --> 00:00:40,619 and week-old Chinese food. 13 00:00:40,620 --> 00:00:41,959 Hey! 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,229 I need my beauty rest. 15 00:00:44,230 --> 00:00:47,029 Uh, that's my coffee, by the way. 16 00:00:47,030 --> 00:00:49,029 You know, I asked for sugar, 17 00:00:49,030 --> 00:00:50,629 and you bring me sweetener, 18 00:00:50,630 --> 00:00:52,469 I have every right to drink your double-mocha. 19 00:00:52,470 --> 00:00:55,069 Well, when you figure out how to order like a big boy, 20 00:00:55,070 --> 00:00:56,309 then you get to buy the coffee. 21 00:00:56,310 --> 00:00:57,709 That was your plan all along. 22 00:00:57,710 --> 00:00:59,479 Sure was. 23 00:00:59,480 --> 00:01:02,009 All right, so unis got here 08:20. 24 00:01:02,010 --> 00:01:03,749 No victim, no signs of forced entry. 25 00:01:03,750 --> 00:01:05,209 There's a little boy inside... 26 00:01:05,210 --> 00:01:06,020 Hey. 27 00:01:06,021 --> 00:01:07,319 Unharmed. 28 00:01:07,320 --> 00:01:09,019 Did he see anything? 29 00:01:09,020 --> 00:01:11,149 He's fine, but not talking. 30 00:01:11,150 --> 00:01:12,719 Shelley took him to the station. 31 00:01:12,720 --> 00:01:14,219 We're trying to contact next of kin. 32 00:01:14,220 --> 00:01:15,859 Looks like the victim just got home. 33 00:01:15,860 --> 00:01:17,189 Have we got an I.D.? 34 00:01:17,190 --> 00:01:18,889 Yeah, Kelly Chan. 35 00:01:18,890 --> 00:01:20,699 She put up a hell of a fight. 36 00:01:20,700 --> 00:01:21,530 Good for her. 37 00:01:23,170 --> 00:01:25,169 We got any witnesses? 38 00:01:25,170 --> 00:01:26,739 Dog walker thinks she saw the husband 39 00:01:26,740 --> 00:01:27,839 take off in their car. 40 00:01:27,840 --> 00:01:29,609 Blue four-door sedan. 41 00:01:29,610 --> 00:01:30,909 We put out a BOLO. 42 00:01:30,910 --> 00:01:32,509 There's traces of blood on the garage floor. 43 00:01:32,510 --> 00:01:33,779 Attached entry, 44 00:01:33,780 --> 00:01:35,409 so nobody would have seen him put her in the car. 45 00:01:35,410 --> 00:01:36,250 Hmm... 46 00:01:36,251 --> 00:01:37,549 Any possible weapon? 47 00:01:37,550 --> 00:01:38,710 A mortar? 48 00:01:41,920 --> 00:01:44,450 Could be a crime of opportunity. 49 00:01:45,790 --> 00:01:48,110 Let's see what the lab sends back on that. 50 00:01:51,260 --> 00:01:52,389 Ow... 51 00:01:52,390 --> 00:01:54,029 Oof! 52 00:01:54,030 --> 00:01:55,429 You okay? 53 00:01:55,430 --> 00:01:57,100 You're distracted today. 54 00:01:58,430 --> 00:01:59,599 It's a headache. 55 00:01:59,600 --> 00:02:00,969 Get a statement from the dog walker 56 00:02:00,970 --> 00:02:02,709 and keep canvassing, 57 00:02:02,710 --> 00:02:03,909 and move fast, people. 58 00:02:03,910 --> 00:02:04,710 She's out there. 59 00:02:04,711 --> 00:02:06,709 Tess, this amount of blood, 60 00:02:06,710 --> 00:02:08,579 unlikely she's still alive. 61 00:02:08,580 --> 00:02:10,740 And we're gonna treat it like she is. 62 00:02:15,580 --> 00:02:16,689 Uh... 63 00:02:16,690 --> 00:02:18,790 Hey, you drive, Campbell. 64 00:02:24,930 --> 00:02:26,159 All units, 65 00:02:26,160 --> 00:02:27,229 we have a sighting of a blue sedan, 66 00:02:27,230 --> 00:02:28,399 - license plate... - Hey, you hear that? 67 00:02:28,400 --> 00:02:30,669 8P881 on Oak, approaching... 68 00:02:30,670 --> 00:02:31,829 That's the car. 69 00:02:31,830 --> 00:02:33,199 Oak is a block away. 70 00:02:33,200 --> 00:02:34,539 Let's go. 71 00:02:38,040 --> 00:02:39,140 There it is. 72 00:02:40,680 --> 00:02:42,239 Homicide 4 Alpha. 73 00:02:42,240 --> 00:02:43,549 Subject vehicle seen going west on Oak. 74 00:02:43,550 --> 00:02:45,009 Do we wait for backup? 75 00:02:45,010 --> 00:02:46,419 If we do, we lose her. 76 00:02:52,351 --> 00:02:53,389 He's on the run. 77 00:02:57,460 --> 00:02:59,799 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 78 00:02:59,800 --> 00:03:00,760 ETA six minutes. 79 00:03:00,761 --> 00:03:02,459 Downtown's a parking lot. 80 00:03:17,350 --> 00:03:18,880 Jake! 81 00:03:28,560 --> 00:03:29,589 I'm trapped. 82 00:03:29,590 --> 00:03:31,429 My leg... 83 00:03:31,430 --> 00:03:32,489 You okay? 84 00:03:32,490 --> 00:03:33,360 Yeah, I'm okay. 85 00:03:33,361 --> 00:03:34,399 You good? 86 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 Yeah, I'm okay. Go. Go! 87 00:03:42,940 --> 00:03:45,340 Hands! Show me your hands now! 88 00:03:50,280 --> 00:03:52,110 I know you have Kelly! 89 00:04:01,190 --> 00:04:02,519 Tess! 90 00:04:02,520 --> 00:04:04,489 Take the shot! 91 00:04:04,490 --> 00:04:06,299 She's in there! 92 00:04:06,300 --> 00:04:07,530 Now! 93 00:04:12,900 --> 00:04:14,240 Jake! 94 00:04:15,470 --> 00:04:17,170 You had him! 95 00:04:19,810 --> 00:04:21,380 What the hell happened? 96 00:04:32,520 --> 00:04:33,819 Anything? 97 00:04:33,820 --> 00:04:35,059 Mm-mm. 98 00:04:35,921 --> 00:04:36,989 And now? 99 00:04:36,990 --> 00:04:38,829 A haze. 100 00:04:38,830 --> 00:04:40,559 I'm afraid it's conclusive. 101 00:04:40,560 --> 00:04:43,229 There's an enlarging scotoma in your right eye. 102 00:04:43,230 --> 00:04:45,069 You said I would keep my vision. 103 00:04:45,070 --> 00:04:48,539 Leber's Neuropathy is unpredictable. 104 00:04:48,540 --> 00:04:50,039 Well, how long? 105 00:04:50,040 --> 00:04:52,539 Given the state of your left eye? 106 00:04:52,540 --> 00:04:54,879 A few weeks or so, maybe more. 107 00:04:54,880 --> 00:04:57,349 I-I don't understand. 108 00:04:57,350 --> 00:04:58,749 I can still see. 109 00:04:58,750 --> 00:05:00,549 And you'll always be able to see something, 110 00:05:00,550 --> 00:05:02,449 lights, shadows, 111 00:05:02,450 --> 00:05:05,549 but, Tess, I want to be absolutely clear with you... 112 00:05:05,550 --> 00:05:08,519 you're already clinically blind. 113 00:05:08,520 --> 00:05:10,229 I'm sending you a low-vision advisor 114 00:05:10,230 --> 00:05:12,329 to help you adjust. 115 00:05:12,330 --> 00:05:14,999 Her name is Mia, and she'll come to your home. 116 00:05:40,860 --> 00:05:43,229 Wow, it is bright. 117 00:05:43,230 --> 00:05:45,890 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 118 00:05:47,430 --> 00:05:48,659 Better? 119 00:05:48,660 --> 00:05:52,069 I just need everything to go back to normal. 120 00:05:52,070 --> 00:05:53,899 I have known you since we were kids. 121 00:05:53,900 --> 00:05:56,070 You ain't never been normal. 122 00:05:57,610 --> 00:05:58,709 But you're gonna get through this... 123 00:05:58,710 --> 00:06:01,809 No, Matt, I let a suspect get away. 124 00:06:01,810 --> 00:06:03,979 He had the victim in his car. 125 00:06:03,980 --> 00:06:05,109 I... 126 00:06:05,110 --> 00:06:07,679 Have you... told Jake about your sight? 127 00:06:07,680 --> 00:06:09,179 Come on, he's my partner, okay? 128 00:06:09,180 --> 00:06:10,449 I don't need him to hold my hand 129 00:06:10,450 --> 00:06:12,049 when I cross the street. 130 00:06:12,050 --> 00:06:14,720 Anyway, I can still see. 131 00:06:16,130 --> 00:06:17,130 A bit. 132 00:06:18,130 --> 00:06:20,059 Hey... 133 00:06:20,060 --> 00:06:22,330 I, uh, brought you something that might help. 134 00:06:27,970 --> 00:06:29,709 You clip on the camera, 135 00:06:29,710 --> 00:06:33,139 and your phone connects you to a guide that sees for you, 136 00:06:33,140 --> 00:06:34,209 describing everything around you, 137 00:06:34,210 --> 00:06:36,149 for a fee. 138 00:06:36,150 --> 00:06:38,149 What, like a Seeing-Eye App? 139 00:06:38,150 --> 00:06:40,719 Beats the golf ball on the stick. 140 00:06:43,520 --> 00:06:44,989 So there's a few of them. 141 00:06:44,990 --> 00:06:46,120 This one's EyesUP. 142 00:06:47,390 --> 00:06:48,489 Welcome to EyesUP, 143 00:06:48,490 --> 00:06:49,859 the app that pairs you 144 00:06:49,860 --> 00:06:51,089 with a trained professional 145 00:06:51,090 --> 00:06:52,329 who sees for you, 146 00:06:52,330 --> 00:06:53,659 every step of the way. 147 00:06:54,930 --> 00:06:57,600 EyesUP. 148 00:07:05,210 --> 00:07:07,339 Call from Jake Campbell. 149 00:07:09,040 --> 00:07:11,149 Call from Jake Campbell. 150 00:07:13,220 --> 00:07:14,979 Call from Jake Campbell. 151 00:07:17,190 --> 00:07:19,630 Call from Jake Campbell. 152 00:07:20,220 --> 00:07:21,359 Thanks, Brian. 153 00:07:21,360 --> 00:07:23,529 We will have more on this story as it develops. 154 00:07:23,530 --> 00:07:25,029 No news on Kelly Chan, 155 00:07:25,030 --> 00:07:26,229 the young mother abducted yesterday... 156 00:07:26,230 --> 00:07:27,859 Open "No questions". 157 00:07:27,860 --> 00:07:29,299 Police are seeking her husband 158 00:07:29,300 --> 00:07:31,700 in connection with her disappearance. 159 00:07:35,370 --> 00:07:37,690 You've matched with Farris Welch! 160 00:07:38,010 --> 00:07:39,580 Okay, Farris. 161 00:07:40,680 --> 00:07:42,440 It's your lucky night. 162 00:08:07,040 --> 00:08:08,170 Oh! 163 00:08:31,230 --> 00:08:32,690 Dial EyesUP. 164 00:08:36,160 --> 00:08:37,299 EyesUP, how may I... 165 00:08:37,300 --> 00:08:38,699 Oh! Sorry! 166 00:08:44,470 --> 00:08:46,790 Hello, Miss, EyesUP... Oops! 167 00:08:58,890 --> 00:09:00,589 EyesUP, how may I assist? 168 00:09:00,590 --> 00:09:01,959 Oh, thank god. 169 00:09:01,960 --> 00:09:04,329 Um, look, I'm-I'm new, 170 00:09:04,330 --> 00:09:05,689 and I'm in a... 171 00:09:05,690 --> 00:09:06,630 Twist? 172 00:09:06,631 --> 00:09:07,699 I'll say. 173 00:09:07,700 --> 00:09:09,529 Your pants are inside out, 174 00:09:09,530 --> 00:09:11,599 which is why you can't get them up. 175 00:09:11,600 --> 00:09:13,269 Nice facecloth. 176 00:09:13,270 --> 00:09:15,469 Look, I'm just trying to make a fast exit. 177 00:09:15,470 --> 00:09:17,670 And a quiet one, too, I'm guessing? 178 00:09:22,010 --> 00:09:25,750 Your shoe is straight ahead, 12:00. 179 00:09:27,050 --> 00:09:30,489 Jacket is five paces, 3:00. 180 00:09:30,490 --> 00:09:32,689 Your bra is under his elbow. 181 00:09:34,390 --> 00:09:36,689 You two covered some ground. 182 00:09:36,690 --> 00:09:38,989 Thanks for the colour commentary. 183 00:09:38,990 --> 00:09:40,359 Admiration, actually. 184 00:09:40,360 --> 00:09:42,059 Okay, look, I... I had a bag. 185 00:09:42,060 --> 00:09:43,069 Oh, yeah, yeah, 186 00:09:43,070 --> 00:09:44,899 12:00, three paces. 187 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 There. 188 00:09:47,140 --> 00:09:49,809 And you guys sign an NDA, right? 189 00:09:49,810 --> 00:09:50,909 Oh, not to worry. 190 00:09:50,910 --> 00:09:52,639 Everything an EyesUP agent witnesses 191 00:09:52,640 --> 00:09:54,909 is strictly confidential. 192 00:09:54,910 --> 00:09:57,809 Between the sheets... ... so to speak. 193 00:09:57,810 --> 00:09:59,379 Am I allowed to ask your name? 194 00:09:59,380 --> 00:10:00,479 Yeah, it's Sunny! 195 00:10:00,480 --> 00:10:01,380 Sunny Patel. 196 00:10:01,381 --> 00:10:03,549 I'm with the New York branch? 197 00:10:05,020 --> 00:10:06,020 ♪ Well, come on! ♪ 198 00:10:08,720 --> 00:10:10,130 ♪ Well, come on! ♪ 199 00:10:11,760 --> 00:10:14,259 ♪ Well, come on! ♪ 200 00:10:16,230 --> 00:10:18,499 Call from Jake Campbell. 201 00:10:20,570 --> 00:10:22,539 Call from Jake Campbell. 202 00:10:24,570 --> 00:10:27,010 Call from Jake Campbell. 203 00:10:28,110 --> 00:10:30,209 Jake, stop calling. 204 00:10:30,210 --> 00:10:32,109 We found the car. 205 00:10:32,110 --> 00:10:33,949 We're bringing in the husband. 206 00:10:33,950 --> 00:10:37,419 There is blood in the trunk, 207 00:10:37,420 --> 00:10:40,359 and scratches. 208 00:10:40,360 --> 00:10:42,359 I'm so sorry, Tess, you were right. 209 00:10:42,360 --> 00:10:45,529 She was alive, and I let him get away. 210 00:10:54,870 --> 00:10:57,310 Nice to see you again! 211 00:10:57,370 --> 00:10:59,570 Okay, I'm clipping the camera on. 212 00:10:59,610 --> 00:11:01,409 Okay... 213 00:11:02,411 --> 00:11:03,609 good to go. 214 00:11:03,610 --> 00:11:06,579 And listen, this isn'? 215 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 Strictly business. 216 00:11:07,580 --> 00:11:08,550 Aw... 217 00:11:08,551 --> 00:11:09,819 That's too bad. 218 00:11:09,820 --> 00:11:12,619 I enjoy a good French exit. 219 00:11:12,620 --> 00:11:15,119 Mostly, I help my clients buy bananas. 220 00:11:15,120 --> 00:11:18,290 A good day is a trip to the doctor's office. 221 00:11:24,300 --> 00:11:25,999 You're a police officer? 222 00:11:26,000 --> 00:11:27,040 Not anymore. 223 00:11:29,740 --> 00:11:30,820 It's personal. 224 00:11:32,170 --> 00:11:34,109 Nothing to do with you or the job. 225 00:11:34,110 --> 00:11:36,809 Look, I get it, you feel guilty. 226 00:11:36,810 --> 00:11:38,449 It was a bad day. 227 00:11:38,450 --> 00:11:40,019 Take some time, see the psych, 228 00:11:40,020 --> 00:11:41,220 then come back, do your job. 229 00:11:44,490 --> 00:11:46,759 I'm sorry, 230 00:11:46,760 --> 00:11:48,860 but I'm done. 231 00:11:50,130 --> 00:11:51,759 Well... 232 00:11:51,760 --> 00:11:54,280 it'll take a few days to put the paperwork through. 233 00:11:55,360 --> 00:11:57,669 I'll take my time, 234 00:11:57,670 --> 00:11:59,500 hoping you'll change your mind. 235 00:12:01,770 --> 00:12:03,869 I won't, sir. 236 00:12:03,870 --> 00:12:06,410 I'm not coming back. 237 00:12:10,910 --> 00:12:12,379 One more thing. 238 00:12:12,380 --> 00:12:13,579 The husband in the Kelly Chan case, 239 00:12:13,580 --> 00:12:14,550 Mark Chan, 240 00:12:14,551 --> 00:12:15,619 he's in Interview 3. 241 00:12:15,620 --> 00:12:17,150 I need you to I.D. him. 242 00:12:19,550 --> 00:12:21,319 There was a glare. 243 00:12:21,320 --> 00:12:22,819 I couldn't see through the windshield. 244 00:12:22,820 --> 00:12:24,489 I told Jake. 245 00:12:24,490 --> 00:12:26,630 Right. 246 00:12:33,470 --> 00:12:37,009 Tess? People are staring. 247 00:12:37,010 --> 00:12:38,909 Look, just get me to Interview 3. 248 00:12:38,910 --> 00:12:40,030 It's around the corner. 249 00:12:40,910 --> 00:12:43,109 Veer right. 250 00:12:43,110 --> 00:12:46,579 Go straight, nine paces. 251 00:12:46,580 --> 00:12:47,949 To your right, 252 00:12:47,950 --> 00:12:49,819 nod and smile! 253 00:12:49,820 --> 00:12:50,949 Turn right. 254 00:12:50,950 --> 00:12:53,119 The door is directly ahead, four paces. 255 00:12:53,120 --> 00:12:54,989 Here's the door, 2:00... 256 00:12:54,990 --> 00:12:56,319 Avery... 257 00:12:56,320 --> 00:12:57,929 Couldn't stay away. 258 00:12:57,930 --> 00:12:59,430 On a call. 259 00:13:01,100 --> 00:13:02,559 We don't like him. 260 00:13:02,560 --> 00:13:04,100 Yeah, I got that. 261 00:13:08,700 --> 00:13:11,539 We're looking for your wife, Mark. 262 00:13:11,540 --> 00:13:12,569 We think that you can help us. 263 00:13:12,570 --> 00:13:13,810 Where's my son? 264 00:13:15,540 --> 00:13:17,809 Ethan was with Kelly, in the house. 265 00:13:17,810 --> 00:13:19,079 I-is he okay? 266 00:13:19,080 --> 00:13:20,149 Oh, you know he's okay 267 00:13:20,150 --> 00:13:21,249 because you left him there. 268 00:13:21,250 --> 00:13:22,220 Tell us what happened... 269 00:13:22,221 --> 00:13:24,649 Your son's just fine. 270 00:13:24,650 --> 00:13:26,619 He's fine, there's not a scratch on him, 271 00:13:26,620 --> 00:13:27,889 I can promise you that. 272 00:13:27,890 --> 00:13:29,759 We can see that you love your boy, 273 00:13:29,760 --> 00:13:31,589 but I have to level with you here, Mark. 274 00:13:31,590 --> 00:13:32,759 We found the car. 275 00:13:32,760 --> 00:13:34,330 I-I wasn't driving it. 276 00:13:36,000 --> 00:13:38,169 You have a history of infidelity. 277 00:13:38,170 --> 00:13:39,629 Kelly was supporting you, 278 00:13:39,630 --> 00:13:41,469 we know that she was thinking of leaving you. 279 00:13:41,470 --> 00:13:43,809 So help me out here, pal. 280 00:13:43,810 --> 00:13:44,810 Where were you? 281 00:13:45,770 --> 00:13:47,009 I told you, 282 00:13:47,010 --> 00:13:49,079 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 283 00:13:49,080 --> 00:13:50,779 I was helping him dry out. 284 00:13:50,780 --> 00:13:52,249 I fell asleep, 285 00:13:52,250 --> 00:13:54,319 and when I woke up, he was gone. 286 00:13:54,320 --> 00:13:56,949 Or Kelly gave you hell about being out all night, 287 00:13:56,950 --> 00:13:58,490 and you snapped. 288 00:13:59,860 --> 00:14:00,890 I want a lawyer. 289 00:14:03,290 --> 00:14:05,260 Get going, Chan! 290 00:14:08,700 --> 00:14:09,600 Mark! 291 00:14:09,601 --> 00:14:11,399 Do you know where my son is? 292 00:14:11,400 --> 00:14:12,899 Please, you... you've got to help me. 293 00:14:12,900 --> 00:14:14,699 If you help us, I promise we will. 294 00:14:14,700 --> 00:14:16,139 You've gotta find her, 295 00:14:16,140 --> 00:14:17,569 Kelly, she has a heart condition. 296 00:14:17,570 --> 00:14:19,069 - She needs her medication... - Move it! 297 00:14:19,070 --> 00:14:20,580 She needs her medication! 298 00:14:22,480 --> 00:14:24,709 Listen, this is important, 299 00:14:24,710 --> 00:14:27,119 did Mark recognize me? 300 00:14:27,120 --> 00:14:29,819 He looked straight at me... 301 00:14:29,820 --> 00:14:31,089 at you. 302 00:14:31,090 --> 00:14:33,090 Right into the camera. 303 00:14:33,890 --> 00:14:35,989 He didn't recognize you. 304 00:14:35,990 --> 00:14:37,160 I'm sure of it. 305 00:14:38,060 --> 00:14:38,990 It's not him. 306 00:14:38,991 --> 00:14:41,299 What are you talking about? 307 00:14:41,300 --> 00:14:42,329 His prints are on the weapon, 308 00:14:42,330 --> 00:14:43,469 and in the trunk. 309 00:14:43,470 --> 00:14:45,169 We got a witness, a shaky alibi... 310 00:14:45,170 --> 00:14:47,399 No, no, anybody could have used that weapon. 311 00:14:47,400 --> 00:14:49,469 The witness saw him from a distance. 312 00:14:49,470 --> 00:14:50,569 He said he was with his brother, so we gotta go... 313 00:14:50,570 --> 00:14:51,809 Yeah, Justin, 314 00:14:51,810 --> 00:14:54,509 who conveniently disappeared just before the attack. 315 00:14:54,510 --> 00:14:56,439 It doesn't make sense. 316 00:14:56,440 --> 00:14:57,509 Why would a man 317 00:14:57,510 --> 00:14:59,209 who killed his wife in the family home 318 00:14:59,210 --> 00:15:00,180 drag her out of it? 319 00:15:00,181 --> 00:15:01,579 His DNA is everywhere. 320 00:15:01,580 --> 00:15:02,919 He could have just said it was an intruder. 321 00:15:02,920 --> 00:15:04,389 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 322 00:15:04,390 --> 00:15:05,949 That amount of blood suggests she's dead, 323 00:15:05,950 --> 00:15:07,289 and that he is the killer. 324 00:15:07,290 --> 00:15:08,719 - End of story... - You don't know that. 325 00:15:08,720 --> 00:15:09,929 She could still be alive. 326 00:15:09,930 --> 00:15:11,129 How can you believe that? 327 00:15:11,130 --> 00:15:12,189 Even if you do believe that, 328 00:15:12,190 --> 00:15:13,470 why are you not here helping us? 329 00:15:14,760 --> 00:15:17,299 It's a gut instinct, okay? 330 00:15:17,300 --> 00:15:18,399 Hey, you've trusted it before. 331 00:15:18,400 --> 00:15:19,680 Yeah, that was before you quit. 332 00:15:25,270 --> 00:15:27,539 Jake, I... 333 00:15:27,540 --> 00:15:28,979 Look, I'm sorry, okay? 334 00:15:28,980 --> 00:15:31,540 - I... - You were going to tell me? 335 00:15:31,610 --> 00:15:32,909 No problem. 336 00:15:32,910 --> 00:15:33,650 Bennett beat you to it. 337 00:15:33,651 --> 00:15:36,149 Chan is our guy. 338 00:15:36,150 --> 00:15:37,320 End of story. 339 00:15:57,110 --> 00:15:59,009 Unknown caller. 340 00:16:01,040 --> 00:16:01,780 Unknown caller... 341 00:16:01,781 --> 00:16:03,509 Hello? 342 00:16:03,510 --> 00:16:05,579 The thing is, you said that Kelly is alive. 343 00:16:05,580 --> 00:16:06,849 Sunny? 344 00:16:06,850 --> 00:16:07,780 How did you get my number? 345 00:16:07,781 --> 00:16:08,949 You're a client. 346 00:16:08,950 --> 00:16:10,449 Yeah, but EyesUP agents are blocked from... 347 00:16:10,450 --> 00:16:12,949 I've been up all night looking at case studies. 348 00:16:12,950 --> 00:16:14,589 Why? 349 00:16:14,590 --> 00:16:15,959 Insomnia. 350 00:16:15,960 --> 00:16:18,259 The amount of blood, 351 00:16:18,260 --> 00:16:20,599 it's unlikely, but... 352 00:16:20,600 --> 00:16:21,799 she could be alive. 353 00:16:21,800 --> 00:16:23,869 Unlikely is alive in my book, 354 00:16:23,870 --> 00:16:26,129 but Jake doesn't agree. 355 00:16:26,130 --> 00:16:28,069 So... what do we do? 356 00:16:28,070 --> 00:16:29,869 "We"? "We" don't do anything. 357 00:16:29,870 --> 00:16:31,409 I need to verify Mark's alibi 358 00:16:31,410 --> 00:16:33,691 so that I can get Jake to keep searching. 359 00:16:34,080 --> 00:16:35,709 You need a partner. 360 00:16:35,710 --> 00:16:38,279 No, I don't, 361 00:16:38,280 --> 00:16:40,650 but I do need a second pair of eyes. 362 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 Mrs. Chan? 363 00:16:46,390 --> 00:16:48,219 Mrs. Chan? 364 00:16:48,220 --> 00:16:50,429 You were gone for a second there. 365 00:16:50,430 --> 00:16:52,670 I was asking about your sons, Mark and Justin? 366 00:16:54,000 --> 00:16:55,229 I need to call Kelly. 367 00:16:55,230 --> 00:16:57,229 Doesn't she know what happened? 368 00:16:57,230 --> 00:16:58,499 Your phone's gone, Claire. 369 00:16:58,500 --> 00:17:00,839 It went missing weeks ago. 370 00:17:00,840 --> 00:17:02,099 We have visitors? 371 00:17:02,100 --> 00:17:03,809 Just a few follow-up questions. 372 00:17:03,810 --> 00:17:04,640 I'm Tess Avery. 373 00:17:04,641 --> 00:17:06,509 Of course. 374 00:17:06,510 --> 00:17:08,279 I'm Evan. 375 00:17:08,280 --> 00:17:10,109 Shake his hand. Up. Left. 376 00:17:10,110 --> 00:17:11,179 Terrible thing. 377 00:17:11,180 --> 00:17:13,819 This has really shaken us all up. 378 00:17:13,820 --> 00:17:15,879 Kelly's gone, Claire. 379 00:17:15,880 --> 00:17:17,050 Remember? 380 00:17:19,050 --> 00:17:20,659 My son didn't do anything. 381 00:17:20,660 --> 00:17:23,829 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 382 00:17:23,830 --> 00:17:27,129 We all do, even Justin. 383 00:17:27,130 --> 00:17:29,250 Have you heard from Justin recently? 384 00:17:31,300 --> 00:17:33,740 My memory isn't what it used to be. 385 00:17:34,640 --> 00:17:35,720 Thank you, Mrs. Chan. 386 00:17:36,370 --> 00:17:38,039 Let me know if you hear from Justin. 387 00:17:38,040 --> 00:17:40,039 I'm gonna need your number, 388 00:17:40,040 --> 00:17:42,360 in case I have any other questions. 389 00:17:42,880 --> 00:17:44,679 Take the number. 390 00:17:44,680 --> 00:17:46,749 Has Justin been to see his Mom recently? 391 00:17:46,750 --> 00:17:48,379 Not since we caught him stealing. 392 00:17:48,380 --> 00:17:51,450 We think he was the one who took Claire's phone. 393 00:17:52,990 --> 00:17:54,690 Thanks. 394 00:17:59,090 --> 00:18:00,299 What now? 395 00:18:00,300 --> 00:18:02,599 Find Justin's phone, find Mark's alibi. 396 00:18:04,300 --> 00:18:06,529 Hey, big professor. 397 00:18:06,530 --> 00:18:10,039 I need you to track a cell phone. 398 00:18:10,040 --> 00:18:11,369 Sounds a lot like your old job. 399 00:18:11,370 --> 00:18:12,769 I need to catch a suspect. 400 00:18:12,770 --> 00:18:14,509 That sounds exactly like your old job. 401 00:18:14,510 --> 00:18:17,509 What the hell, Tess? You quit. 402 00:18:17,510 --> 00:18:19,679 You can't just go chasin. 403 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 I'm not alone. 404 00:18:22,480 --> 00:18:23,489 She's got me. 405 00:18:23,490 --> 00:18:25,849 Meet Sunny Patel from New York City. 406 00:18:25,850 --> 00:18:26,690 She's with EyesUP... 407 00:18:26,691 --> 00:18:27,719 your idea. 408 00:18:27,720 --> 00:18:28,859 No, no, no, no, no, no, no. 409 00:18:28,860 --> 00:18:30,559 None of this is my idea! 410 00:18:30,560 --> 00:18:33,359 I didn't give you this tech s, 411 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 I gave it to you 412 00:18:34,361 --> 00:18:35,999 so you could cross the street. 413 00:18:36,000 --> 00:18:37,529 Oh, don't worry, I've got her back. 414 00:18:37,530 --> 00:18:38,669 From New York? 415 00:18:38,670 --> 00:18:41,299 You're 3,000 miles away, and she's blind! 416 00:18:41,300 --> 00:18:42,639 No, I'm not blind. 417 00:18:42,640 --> 00:18:43,909 Not quite. 418 00:18:43,910 --> 00:18:45,469 Just in complete denial then. 419 00:18:45,470 --> 00:18:47,039 Look... 420 00:18:47,040 --> 00:18:49,679 I need to make this right, okay? 421 00:18:49,680 --> 00:18:50,909 The police can't track Justin's phone 422 00:18:50,910 --> 00:18:52,709 because he's using his mom's. 423 00:18:52,710 --> 00:18:54,179 I'm gonna find Justin, 424 00:18:54,180 --> 00:18:56,349 and give him to Jake. 425 00:18:56,350 --> 00:18:58,120 It's his case now. 426 00:19:00,990 --> 00:19:02,689 Give me a name. 427 00:19:02,690 --> 00:19:03,959 Claire Chan... 428 00:19:03,960 --> 00:19:05,759 she's the suspect's mother... 429 00:19:05,760 --> 00:19:08,400 and I need to find his brother, who's his alibi. 430 00:19:21,510 --> 00:19:23,109 I thought this was Jake's case. 431 00:19:23,110 --> 00:19:24,649 It is, 432 00:19:24,650 --> 00:19:26,509 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 433 00:19:26,510 --> 00:19:27,720 and I don't. 434 00:19:29,380 --> 00:19:31,389 I just want to verify the information. 435 00:19:31,390 --> 00:19:32,489 Uh-uh. 436 00:19:32,490 --> 00:19:33,819 No way. 437 00:19:33,820 --> 00:19:35,719 This place is out of a horror movie. 438 00:19:35,720 --> 00:19:37,159 If you could see what I see... 439 00:19:37,160 --> 00:19:38,529 Luckily, I can't. 440 00:19:38,530 --> 00:19:39,760 Let's go. 441 00:19:42,030 --> 00:19:44,200 Maybe it's homier inside. 442 00:19:47,900 --> 00:19:49,499 Tread carefully. 443 00:19:49,500 --> 00:19:52,009 You're going to want to stick to your left. 444 00:19:54,340 --> 00:19:56,909 Relax, it's just pigeons. 445 00:19:59,480 --> 00:20:00,380 Someone's here. 446 00:20:00,381 --> 00:20:01,500 Stairs directly ahead. 447 00:20:02,820 --> 00:20:04,249 Justin, is that you? 448 00:20:04,250 --> 00:20:05,349 Wait... 449 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 Wait, Tess, Tess! 450 00:20:07,520 --> 00:20:08,960 Justin! 451 00:20:10,230 --> 00:20:11,389 Tess, you're moving too fast. 452 00:20:11,390 --> 00:20:12,429 Slow down. 453 00:20:12,430 --> 00:20:14,359 Stop telling me what I can't do! 454 00:20:14,360 --> 00:20:15,859 I'm scared of heights. 455 00:20:15,860 --> 00:20:17,229 Are you serious right now? 456 00:20:17,230 --> 00:20:18,800 Justin! 457 00:20:21,740 --> 00:20:22,769 Careful. 458 00:20:22,770 --> 00:20:24,439 You're on a roof. 459 00:20:31,780 --> 00:20:33,109 It's locked. 460 00:20:34,420 --> 00:20:36,519 There's an old fire escape ten feet ahead. 461 00:20:36,520 --> 00:20:39,189 And I don't see any other exits. 462 00:20:39,190 --> 00:20:40,519 He's got to be up here. 463 00:20:40,520 --> 00:20:42,619 Move forward ten feet. 464 00:20:42,620 --> 00:20:45,130 2:00. 465 00:20:46,030 --> 00:20:47,259 You're clear. 466 00:20:47,260 --> 00:20:49,229 Now make a slow turn 360 degrees 467 00:20:49,230 --> 00:20:51,590 so I can get the lay of the land. 468 00:20:53,100 --> 00:20:53,900 Oh! 469 00:20:53,901 --> 00:20:55,570 He has a gun! 470 00:20:57,410 --> 00:20:58,839 Hey... 471 00:20:58,840 --> 00:21:00,579 I'm just looking for a friend. 472 00:21:00,580 --> 00:21:02,539 I know a cop when I see one. 473 00:21:02,540 --> 00:21:04,549 No one's in trouble here, okay? 474 00:21:04,550 --> 00:21:05,410 You are. 475 00:21:05,411 --> 00:21:07,719 I... 476 00:21:07,720 --> 00:21:09,079 I just want to know 477 00:21:09,080 --> 00:21:11,219 why you've got Justin C. 478 00:21:11,220 --> 00:21:12,819 He gave it to me. 479 00:21:12,820 --> 00:21:15,059 Paid off a debt. 480 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 Mm-hmm. 481 00:21:16,061 --> 00:21:17,089 You remember when? 482 00:21:17,090 --> 00:21:19,390 Right before he OD'd. 483 00:21:21,330 --> 00:21:23,400 Are we done? 484 00:21:33,570 --> 00:21:35,839 I'm calling 911. 485 00:21:35,840 --> 00:21:36,909 We were nearly killed. 486 00:21:36,910 --> 00:21:38,949 Sunny... 487 00:21:38,950 --> 00:21:41,079 no. 488 00:21:41,080 --> 00:21:42,919 I was nearly killed. 489 00:21:42,920 --> 00:21:44,919 I'm the one on the roof, 490 00:21:44,920 --> 00:21:46,249 I'm the one in danger, 491 00:21:46,250 --> 00:21:48,259 'cause I... 492 00:21:48,260 --> 00:21:50,119 I'm the one who can't... 493 00:21:50,120 --> 00:21:52,129 can't see! 494 00:21:52,130 --> 00:21:54,000 Dammit! 495 00:21:57,770 --> 00:21:58,999 I can't do this. 496 00:21:59,000 --> 00:22:00,069 No, Tess, Tess! 497 00:22:00,070 --> 00:22:01,739 The way you kept your cool? 498 00:22:01,740 --> 00:22:03,139 You can't not do this, 499 00:22:03,140 --> 00:22:04,040 and together we're even better. 500 00:22:04,041 --> 00:22:05,069 We can do this... 501 00:22:05,070 --> 00:22:06,010 Stop it! 502 00:22:06,011 --> 00:22:08,339 Stop saying "we"! 503 00:22:08,340 --> 00:22:10,679 You are not responsible for that woman. 504 00:22:10,680 --> 00:22:13,080 I am. 505 00:22:14,350 --> 00:22:15,979 What is this to you, huh? 506 00:22:15,980 --> 00:22:17,919 You called me against policy. 507 00:22:17,920 --> 00:22:19,290 Why? 508 00:22:27,030 --> 00:22:28,159 What are you doing? 509 00:22:28,160 --> 00:22:29,559 I'm getting out of here. 510 00:22:29,560 --> 00:22:30,829 Careful. 511 00:22:30,830 --> 00:22:31,600 Let me help. 512 00:22:31,601 --> 00:22:32,769 No. 513 00:22:32,770 --> 00:22:33,670 Ooh! 514 00:22:33,671 --> 00:22:35,199 You're afraid of heights, remember? 515 00:22:35,200 --> 00:22:36,100 End call. 516 00:22:44,080 --> 00:22:45,679 You know, I always say, 517 00:22:45,680 --> 00:22:48,019 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 518 00:22:48,020 --> 00:22:49,920 Let me call you back. 519 00:22:50,790 --> 00:22:52,549 Listen, uh, Mora, 520 00:22:52,550 --> 00:22:54,889 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 521 00:22:54,890 --> 00:22:57,429 because I'm not blind, not yet. 522 00:22:57,430 --> 00:22:58,629 It's Mia, 523 00:22:58,630 --> 00:23:01,499 and I was speaking for myself, actually. 524 00:23:01,500 --> 00:23:02,659 I'm blind. 525 00:23:02,660 --> 00:23:04,469 Oh. 526 00:23:04,470 --> 00:23:06,569 Who was that on the phone? 527 00:23:06,570 --> 00:23:08,799 A contact from the morgue. 528 00:23:08,800 --> 00:23:11,309 Ooh, exciting. 529 00:23:11,310 --> 00:23:13,209 Blind girl goes to the morgue! 530 00:23:13,210 --> 00:23:14,879 Hey, reckon we could organize a field trip? 531 00:23:14,880 --> 00:23:16,479 Anything interesting? 532 00:23:16,480 --> 00:23:17,849 An I.D. on a victim. 533 00:23:17,850 --> 00:23:19,409 Hmm. 534 00:23:19,410 --> 00:23:21,519 Are you usually this nosy? 535 00:23:21,520 --> 00:23:23,019 Ah, I was born curious. 536 00:23:23,020 --> 00:23:25,189 So, let's get to it then. 537 00:23:25,190 --> 00:23:28,659 Dr. F supplied you with a cane. 538 00:23:28,660 --> 00:23:30,319 Where is it? 539 00:23:30,320 --> 00:23:32,520 I don't need it. I use an app. 540 00:23:33,030 --> 00:23:34,099 Passing? 541 00:23:34,100 --> 00:23:36,199 Yeah, I don't recommend it. 542 00:23:36,200 --> 00:23:37,170 Passing for what? 543 00:23:37,171 --> 00:23:38,229 Passing as sighted. 544 00:23:38,230 --> 00:23:39,899 It's very common, 545 00:23:39,900 --> 00:23:41,499 but it's cheating. 546 00:23:41,500 --> 00:23:44,609 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 547 00:23:44,610 --> 00:23:46,870 Oh, so now you're blind. 548 00:23:48,280 --> 00:23:49,679 Look, you're not cheating the world. 549 00:23:49,680 --> 00:23:51,179 It's none of their bloody business, 550 00:23:51,180 --> 00:23:53,209 but you are cheating yourself. 551 00:23:53,210 --> 00:23:55,779 So let's give it a go, yeah? 552 00:23:55,780 --> 00:23:58,289 All right, I, um... 553 00:23:58,290 --> 00:24:00,889 I travel with a used cane for my clients. 554 00:24:00,890 --> 00:24:02,659 Now, as for your vision, 555 00:24:02,660 --> 00:24:04,889 I'll be straight. 556 00:24:04,890 --> 00:24:07,229 You may think you can still see, 557 00:24:07,230 --> 00:24:08,699 but most of what you're experiencing 558 00:24:08,700 --> 00:24:10,359 is edge induction. 559 00:24:10,360 --> 00:24:12,029 It's your brain filling in the blanks, 560 00:24:12,030 --> 00:24:14,169 like a missing puzzle piece. 561 00:24:14,170 --> 00:24:16,740 So... I can't trust my own eyes? 562 00:24:22,910 --> 00:24:26,979 Look, Tess, 563 00:24:26,980 --> 00:24:28,280 I know this is hard... 564 00:24:30,320 --> 00:24:33,189 but think of this as a chance to explore a new world. 565 00:24:33,190 --> 00:24:36,589 There are so many ways to navigate, 566 00:24:36,590 --> 00:24:38,359 but first... 567 00:24:38,360 --> 00:24:40,520 you need to understand the basics. 568 00:24:42,100 --> 00:24:44,929 Look, Mia, I appreciate your time, 569 00:24:44,930 --> 00:24:46,929 but it's the 21st Century, 570 00:24:46,930 --> 00:24:49,999 and we can do better than a grubby stick... 571 00:24:55,540 --> 00:24:56,540 Ow! 572 00:24:56,541 --> 00:24:57,949 Unknown caller. 573 00:24:59,110 --> 00:25:00,179 Unknown caller. 574 00:25:01,320 --> 00:25:02,519 Unknown call... 575 00:25:02,520 --> 00:25:03,989 Hello? 576 00:25:03,990 --> 00:25:06,019 Agoraphobia. 577 00:25:07,021 --> 00:25:08,059 Sunny? 578 00:25:08,060 --> 00:25:12,689 You asked me why I was doing this. 579 00:25:12,690 --> 00:25:14,329 I have agoraphobia, 580 00:25:14,330 --> 00:25:16,999 and the only way that I can leave home 581 00:25:17,000 --> 00:25:18,129 is through EyesUP. 582 00:25:18,130 --> 00:25:19,999 Virtually. 583 00:25:20,000 --> 00:25:23,840 My psychiatrist calls it exposure therapy. 584 00:25:24,870 --> 00:25:26,539 I'd rather not discuss it any further, 585 00:25:26,540 --> 00:25:27,880 if you don't mind. 586 00:25:29,810 --> 00:25:31,349 So... 587 00:25:31,350 --> 00:25:32,749 you're not the only one 588 00:25:32,750 --> 00:25:34,019 whose life is hanging by a thread. 589 00:25:34,020 --> 00:25:35,719 Tess? 590 00:25:35,720 --> 00:25:37,179 What you do matters, 591 00:25:37,180 --> 00:25:39,389 and I guess I got over-invested, 592 00:25:39,390 --> 00:25:41,059 and that's why I called you against policy. 593 00:25:41,060 --> 00:25:41,860 I'm sorry... 594 00:25:41,861 --> 00:25:43,889 You're sorry? 595 00:25:43,890 --> 00:25:46,059 But you're doing it again. 596 00:25:46,060 --> 00:25:47,189 You're calling me against policy. 597 00:25:47,190 --> 00:25:48,429 I know, 598 00:25:48,430 --> 00:25:51,200 but how else could I tell you that I'm sorry? 599 00:25:52,430 --> 00:25:56,600 Together, we're better. 600 00:25:57,870 --> 00:25:59,809 Wow. 601 00:25:59,810 --> 00:26:02,439 You must be top in your field, huh? 602 00:26:02,440 --> 00:26:03,809 "What you do matters." 603 00:26:03,810 --> 00:26:06,309 "Together, we're better." 604 00:26:06,310 --> 00:26:08,479 What's next, "You complete me"? 605 00:26:08,480 --> 00:26:09,679 I'm sorry, what? 606 00:26:09,680 --> 00:26:11,319 Marketing. 607 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 You know, there's a lot of Patels, 608 00:26:12,321 --> 00:26:13,619 so I narrowed it down. 609 00:26:13,620 --> 00:26:15,459 Checked out your ad campaigns. 610 00:26:15,460 --> 00:26:16,889 Sunny Patel, New York City, 611 00:26:16,890 --> 00:26:18,989 Director of Marketing at Chastain. 612 00:26:18,990 --> 00:26:21,330 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 613 00:26:25,230 --> 00:26:27,670 Yeah, that's me. 614 00:26:29,340 --> 00:26:31,909 I haven't done that in, um... 615 00:26:31,910 --> 00:26:33,210 forever. 616 00:26:34,480 --> 00:26:37,349 But I mean it, Tess. 617 00:26:37,350 --> 00:26:39,880 This... matters. 618 00:26:41,650 --> 00:26:42,750 Yeah. 619 00:26:57,230 --> 00:26:58,469 [T 620 00:26:58,470 --> 00:27:00,769 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 621 00:27:00,770 --> 00:27:03,439 So it's a dead end? 622 00:27:03,440 --> 00:27:05,039 You know, if this was a true-crime show, 623 00:27:05,040 --> 00:27:07,209 they would stage a reenactment just to shake things up. 624 00:27:07,210 --> 00:27:10,309 Sunny, this is true crime, 625 00:27:10,310 --> 00:27:12,709 and reenactments usually happen at the scene, 626 00:27:12,710 --> 00:27:13,980 but... 627 00:27:15,080 --> 00:27:17,219 All right. 628 00:27:17,220 --> 00:27:20,889 The way the spatter pattern lined up, 629 00:27:20,890 --> 00:27:23,759 she must've been here. 630 00:27:23,760 --> 00:27:25,889 So that means 631 00:27:25,890 --> 00:27:26,760 he was coming from... 632 00:27:26,761 --> 00:27:28,429 Ow! 633 00:27:28,430 --> 00:27:29,799 You okay? 634 00:27:36,800 --> 00:27:39,469 Wait a second. 635 00:27:39,470 --> 00:27:42,009 There were drawers open in Kelly's kitchen, 636 00:27:42,010 --> 00:27:43,409 but no one had been cooking. 637 00:27:43,410 --> 00:27:45,079 You think the attacker 638 00:27:45,080 --> 00:27:47,440 might have been looking for something? 639 00:27:47,850 --> 00:27:49,019 I think we need to do this right. 640 00:27:55,160 --> 00:27:57,089 I told them to change the codes, 641 00:27:57,090 --> 00:27:58,189 but these guys 642 00:27:58,190 --> 00:28:00,089 don't even change their socks. 643 00:28:00,090 --> 00:28:02,371 I never noticed the smell before. 644 00:28:04,270 --> 00:28:05,270 Blood? 645 00:28:06,030 --> 00:28:06,930 Chemicals. 646 00:28:06,931 --> 00:28:09,069 It's luminol. 647 00:28:09,070 --> 00:28:09,870 How do you ever get used to this? 648 00:28:09,871 --> 00:28:10,940 You don't. 649 00:28:15,040 --> 00:28:16,480 This one. 650 00:28:22,780 --> 00:28:24,489 And this one. 651 00:28:24,490 --> 00:28:25,749 Do you see anything? 652 00:28:25,750 --> 00:28:27,149 Medication. 653 00:28:27,150 --> 00:28:28,319 Do you see any knives? 654 00:28:28,320 --> 00:28:29,389 No, nowhere. 655 00:28:29,390 --> 00:28:31,659 They must keep them hidden away. 656 00:28:31,660 --> 00:28:34,599 So, things got out of hand, 657 00:28:34,600 --> 00:28:37,669 Kelly's attacker was looking for a knife. 658 00:28:37,670 --> 00:28:39,599 Not Mark, 'cause he would know where they were. 659 00:28:39,600 --> 00:28:42,599 He didn't find one, he saw that mortar, 660 00:28:42,600 --> 00:28:44,370 and then he came around... 661 00:28:49,740 --> 00:28:51,909 Whose medication is this? 662 00:28:51,910 --> 00:28:52,979 Mark... 663 00:28:52,980 --> 00:28:55,419 Mark... They're all Mark's. 664 00:28:55,420 --> 00:28:58,219 Mark said Kelly had a heart condition. 665 00:28:58,220 --> 00:28:59,849 Whoever took Kelly 666 00:28:59,850 --> 00:29:01,689 took her medication to keep her alive. 667 00:29:01,690 --> 00:29:02,719 Hang on. 668 00:29:02,720 --> 00:29:04,389 There's powder on the handle, 669 00:29:04,390 --> 00:29:07,029 which is the same as the smudge on the medication bottle. 670 00:29:07,030 --> 00:29:08,430 A little to your left. 671 00:29:14,400 --> 00:29:16,070 I know this smell. 672 00:29:18,440 --> 00:29:19,739 Someone reported a break-in. 673 00:29:19,740 --> 00:29:20,979 Uh-oh. 674 00:29:20,980 --> 00:29:22,940 Why am I not surprised? 675 00:29:24,610 --> 00:29:26,649 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 676 00:29:26,650 --> 00:29:27,779 They took her medication. 677 00:29:27,780 --> 00:29:28,819 Jake, she is alive. 678 00:29:28,820 --> 00:29:29,979 Okay, all right, look. 679 00:29:29,980 --> 00:29:31,389 You do not give an inch, do you? 680 00:29:31,390 --> 00:29:33,149 You quit. You can't have it both ways, Tess. 681 00:29:33,150 --> 00:29:33,820 Would you just listen to me? 682 00:29:33,821 --> 00:29:35,389 I'm listening. 683 00:29:35,390 --> 00:29:36,959 Look, do you remember the Grace Hennings case 684 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 eight months back? 685 00:29:37,961 --> 00:29:39,129 She was taken from her family home? 686 00:29:39,130 --> 00:29:40,229 Of course, I remember, yes. 687 00:29:40,230 --> 00:29:42,599 Okay, her medication was missing. 688 00:29:42,600 --> 00:29:44,769 We found traces of a white powder at the scene. 689 00:29:44,770 --> 00:29:46,469 It could be the same guy, 690 00:29:46,470 --> 00:29:47,599 keeping her alive. 691 00:29:47,600 --> 00:29:49,069 Okay, even if that is the case, Tess, 692 00:29:49,070 --> 00:29:50,569 you still have to stand down. 693 00:29:50,570 --> 00:29:52,669 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 694 00:29:52,670 --> 00:29:54,579 the defense will destroy us. 695 00:29:54,580 --> 00:29:56,179 Are you kidding me? 696 00:29:56,180 --> 00:29:58,079 I just found your first real piece of evidence! 697 00:29:58,080 --> 00:30:00,210 Then let us do our job. 698 00:30:05,690 --> 00:30:07,689 Grace Hennings disappeared eight months ago 699 00:30:07,690 --> 00:30:09,359 while her infant daughter was in the house. 700 00:30:09,360 --> 00:30:11,029 Like Kelly, the kid was unharmed. 701 00:30:11,030 --> 00:30:12,689 Any suspects? 702 00:30:12,690 --> 00:30:13,690 Just excuses. 703 00:30:13,691 --> 00:30:16,259 Grace was a young, single mom. 704 00:30:16,260 --> 00:30:18,099 Most people thought she'd done a runner. 705 00:30:18,100 --> 00:30:19,769 You know, there's a l 706 00:30:19,770 --> 00:30:21,470 in Grace's file. 707 00:30:28,780 --> 00:30:31,949 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 708 00:30:31,950 --> 00:30:33,709 He works for Carehill. 709 00:30:33,710 --> 00:30:36,179 It's the city's largest home-care outfit. 710 00:30:36,180 --> 00:30:37,319 So, a coincidence? 711 00:30:37,320 --> 00:30:39,849 Probably. 712 00:30:39,850 --> 00:30:42,719 I would love to go back and review that conversation. 713 00:30:42,720 --> 00:30:45,659 If you're in the market for a thank-you basket, 714 00:30:45,660 --> 00:30:48,129 I recommend Zabar's. 715 00:30:48,130 --> 00:30:49,660 I have been recording. 716 00:30:51,230 --> 00:30:53,029 Recording what exactly? 717 00:30:53,030 --> 00:30:54,440 Everything. 718 00:30:58,340 --> 00:31:01,339 Okay, I've got the Chan house footage up. 719 00:31:01,340 --> 00:31:03,739 A side table with medication, 720 00:31:03,740 --> 00:31:05,349 blood-pressure monitor, 721 00:31:05,350 --> 00:31:07,279 a box of blue medical gloves, a glass of juice... 722 00:31:07,280 --> 00:31:08,779 Wait, wait, wait. 723 00:31:08,780 --> 00:31:11,689 You said gloves. 724 00:31:11,690 --> 00:31:14,259 That could be the residue that I saw at the Chan house. 725 00:31:14,260 --> 00:31:16,459 Don't your forensic team wear gloves? 726 00:31:16,460 --> 00:31:17,959 Police don't use powdered gloves. 727 00:31:17,960 --> 00:31:19,029 That's a contaminant. 728 00:31:19,030 --> 00:31:20,659 But homecare workers do. 729 00:31:20,660 --> 00:31:22,299 Evan should still be on shift now. 730 00:31:22,300 --> 00:31:23,929 His address is in the system. 731 00:31:23,930 --> 00:31:24,870 I'm just going to take a quick look around. 732 00:31:24,871 --> 00:31:25,969 No, no, no. 733 00:31:25,970 --> 00:31:27,369 You have to call Jake. 734 00:31:27,370 --> 00:31:28,769 Jake can't get a warrant without hard evidence, 735 00:31:28,770 --> 00:31:29,999 and we don't have any. 736 00:31:30,000 --> 00:31:33,539 If Kelly is alive, then she needs our help now. 737 00:31:35,340 --> 00:31:37,139 There's no. 738 00:31:37,140 --> 00:31:38,980 Looks like no one's home. 739 00:31:43,550 --> 00:31:46,319 Let's look for a window around back. 740 00:31:46,320 --> 00:31:48,789 Walk straight, about nine steps, 741 00:31:48,790 --> 00:31:51,330 then turn left around the corner. 742 00:31:54,800 --> 00:31:57,240 There's stairs directly in front of you. 743 00:31:58,500 --> 00:31:59,899 Two steps... 744 00:31:59,900 --> 00:32:01,169 right here. 745 00:32:01,170 --> 00:32:03,370 Oh, careful. 746 00:32:07,010 --> 00:32:09,810 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 747 00:32:13,410 --> 00:32:16,079 Yes. We're in. 748 00:32:16,080 --> 00:32:17,579 Okay, it's a dining room. 749 00:32:17,580 --> 00:32:18,520 It's questionable taste, two shabby... 750 00:32:18,521 --> 00:32:20,649 Stop, stop, no, stop. 751 00:32:20,650 --> 00:32:22,789 I don't want your point of view, Sunny, 752 00:32:22,790 --> 00:32:24,589 I need to see. 753 00:32:24,590 --> 00:32:26,829 Mark a grid, left to right, 754 00:32:26,830 --> 00:32:29,259 tell me every detail. 755 00:32:29,260 --> 00:32:31,469 Okay. 756 00:32:31,470 --> 00:32:32,929 There's a mingey landscape painting, 757 00:32:32,930 --> 00:32:34,769 a purple table cloth, 758 00:32:34,770 --> 00:32:37,199 There's a glass ashtray, 759 00:32:37,200 --> 00:32:38,740 there's a pile of newspapers... 760 00:32:40,470 --> 00:32:41,979 There's something else that's on the table... 761 00:32:41,980 --> 00:32:44,380 a... a lip balm, or a... 762 00:32:50,280 --> 00:32:52,189 I think it's an inhaler. 763 00:32:52,190 --> 00:32:53,720 Are you sure? 764 00:32:54,790 --> 00:32:56,919 I think so. 765 00:33:01,100 --> 00:33:04,129 I heard a sound inside the car, 766 00:33:04,130 --> 00:33:05,399 and I couldn't be sure what it was. 767 00:33:05,400 --> 00:33:07,669 It was an asthma inhaler. 768 00:33:07,670 --> 00:33:08,769 It's him. 769 00:33:08,770 --> 00:33:09,770 It's Evan. 770 00:33:10,640 --> 00:33:13,309 Evan has Kelly's medication, he has training. 771 00:33:13,310 --> 00:33:15,279 She's alive. 772 00:33:15,280 --> 00:33:17,679 She's here. 773 00:33:17,680 --> 00:33:18,849 I'm not leaving her behind again. 774 00:33:18,850 --> 00:33:21,419 Call the station, 775 00:33:21,420 --> 00:33:23,349 and tell Jake I couldn't wait. 776 00:33:23,350 --> 00:33:25,189 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 777 00:33:25,190 --> 00:33:26,919 I'm not alone. 778 00:33:32,430 --> 00:33:34,860 I've got you. 779 00:33:41,540 --> 00:33:43,980 Five steps ahead, there's a dinner table... 780 00:33:45,870 --> 00:33:47,909 and on it, on the far left corner, 781 00:33:47,910 --> 00:33:49,780 there's the asthma inhaler. 782 00:33:53,350 --> 00:33:54,380 At the table. 783 00:33:57,150 --> 00:33:59,320 It's three steps ahead. 784 00:34:01,090 --> 00:34:02,619 Right there. 785 00:34:09,600 --> 00:34:10,760 It's underneath the table. 786 00:34:21,440 --> 00:34:22,440 It's a gun? 787 00:34:29,650 --> 00:34:30,979 Okay... 788 00:34:30,980 --> 00:34:32,250 straight down the hallway. 789 00:34:34,690 --> 00:34:36,189 You're in a living room. 790 00:34:36,190 --> 00:34:37,190 Pan right. 791 00:34:39,490 --> 00:34:40,529 There's a doorway. 792 00:34:40,530 --> 00:34:42,660 It's dark. 793 00:34:44,230 --> 00:34:46,899 Turn right. 794 00:34:46,900 --> 00:34:49,069 There's stairs directly in front of you. 795 00:34:49,070 --> 00:34:50,569 Careful. 796 00:34:50,570 --> 00:34:52,270 Step down. 797 00:34:56,440 --> 00:34:57,909 There's a wall in front of you. 798 00:34:57,910 --> 00:35:00,850 Turn right 180 degrees. 799 00:35:03,750 --> 00:35:04,890 Now turn left. 800 00:35:06,850 --> 00:35:09,960 Open doorway directly ahead. 801 00:35:11,360 --> 00:35:14,259 The hallway is empty. 802 00:35:14,260 --> 00:35:15,530 Left. 803 00:35:18,030 --> 00:35:20,470 The TV's on. 804 00:35:22,770 --> 00:35:24,040 No one's here. 805 00:35:26,770 --> 00:35:27,770 Left again. 806 00:35:32,110 --> 00:35:33,190 There's nothing here. 807 00:35:34,310 --> 00:35:35,649 No, this doesn't make sense. 808 00:35:35,650 --> 00:35:36,850 My steps don't add up. 809 00:35:40,150 --> 00:35:43,559 two, three, four... 810 00:35:43,560 --> 00:35:46,030 No, the exterior walls are mismatched. 811 00:35:49,730 --> 00:35:51,329 Do you hear that? 812 00:35:52,530 --> 00:35:54,899 It's hollow. It's not an exterior wall. 813 00:35:54,900 --> 00:35:56,739 There's something behind it. 814 00:35:56,740 --> 00:35:57,939 What is this? 815 00:35:57,940 --> 00:35:59,370 It's a fridge. 816 00:36:03,081 --> 00:36:04,979 Whoa... 817 00:36:04,980 --> 00:36:06,280 it's on wheels. 818 00:36:10,920 --> 00:36:11,989 It's a door. 819 00:36:13,190 --> 00:36:14,619 There's a deadbolt, 820 00:36:14,620 --> 00:36:16,820 two inches up to your left. 821 00:36:30,440 --> 00:36:31,469 Kelly? 822 00:36:31,470 --> 00:36:32,539 - Oh, my god! - Is that you? 823 00:36:34,680 --> 00:36:35,939 It's okay. 824 00:36:35,940 --> 00:36:37,979 I'm po... It's gonna be okay. 825 00:36:37,980 --> 00:36:39,009 I'm going to get you out of here. 826 00:36:39,010 --> 00:36:40,549 You need to get us both out of here. 827 00:36:40,550 --> 00:36:42,180 Both? 828 00:36:46,450 --> 00:36:48,619 Grace? 829 00:36:48,620 --> 00:36:50,459 He said he'd kill my baby. 830 00:36:50,460 --> 00:36:52,189 I've seen your baby, she's okay. 831 00:36:53,191 --> 00:36:54,359 It's him! 832 00:36:54,360 --> 00:36:55,330 It's Evan! 833 00:36:55,331 --> 00:36:57,159 Shh! It's okay. Shh! 834 00:36:58,430 --> 00:36:59,430 Grace... 835 00:36:59,431 --> 00:37:00,999 when you hear him coming around the corner, 836 00:37:01,000 --> 00:37:02,839 - I need you to scream, okay? - Okay. 837 00:37:02,840 --> 00:37:05,109 I'm going to be out there, I'. 838 00:37:05,110 --> 00:37:07,909 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 839 00:37:07,910 --> 00:37:10,280 It's metal, and it looks heavy. 840 00:37:11,410 --> 00:37:12,649 Okay. 841 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 Sunny? 842 00:37:29,461 --> 00:37:30,759 Tess? 843 00:37:30,760 --> 00:37:32,099 Tess, can you hear me? 844 00:37:33,670 --> 00:37:34,670 Tess! 845 00:37:46,311 --> 00:37:48,049 Grace, you okay? 846 00:37:48,050 --> 00:37:50,049 Evan, help me, I can't see! 847 00:37:50,050 --> 00:37:51,319 Where are you? Say something. 848 00:37:51,320 --> 00:37:52,719 Okay, just hang on, I'm coming! 849 00:37:55,590 --> 00:37:56,619 Come here. 850 00:37:56,620 --> 00:37:58,459 No! 851 00:37:58,460 --> 00:37:59,559 No! No! 852 00:38:01,330 --> 00:38:03,659 Don't! 853 00:38:03,660 --> 00:38:04,829 Shh! Quiet! 854 00:38:04,830 --> 00:38:06,270 He has a knife. 855 00:38:09,740 --> 00:38:11,099 You abducted Grace 856 00:38:11,100 --> 00:38:12,509 while you were taking care of her uncle, didn't you? 857 00:38:12,510 --> 00:38:15,009 Just like Kelly. 858 00:38:15,010 --> 00:38:16,239 Oh... 859 00:38:16,240 --> 00:38:17,639 Oh, you've done very well. 860 00:38:17,640 --> 00:38:18,749 I know you've got my gun. 861 00:38:18,750 --> 00:38:20,310 Put it on the ground. 862 00:38:22,950 --> 00:38:25,649 Okay, I'm putting the gun on the floor. 863 00:38:36,300 --> 00:38:37,929 Tess? Tess, I have no image! 864 00:38:37,930 --> 00:38:39,330 I need light. 865 00:38:44,300 --> 00:38:45,609 Dial last call. 866 00:38:47,140 --> 00:38:48,339 She's clear! 867 00:39:25,280 --> 00:39:28,119 You got him. 868 00:39:28,120 --> 00:39:29,879 You won. 869 00:39:29,880 --> 00:39:32,189 More like a draw. 870 00:39:32,190 --> 00:39:33,489 I'm the one 871 00:39:33,490 --> 00:39:35,719 who let him get away in the first place, so... 872 00:39:35,720 --> 00:39:37,389 Ah, you barely winged him this time. 873 00:39:37,390 --> 00:39:39,160 Can we not talk about this? 874 00:39:42,400 --> 00:39:44,600 Dammit, Tess, just come back. 875 00:39:48,070 --> 00:39:50,670 I'll grow up and buy the coffee. 876 00:39:52,210 --> 00:39:53,709 I can't, Jake. 877 00:39:53,710 --> 00:39:56,030 What are you not telling me here? 878 00:39:56,710 --> 00:39:57,739 Look, I think you need to get over 879 00:39:57,740 --> 00:39:58,849 missing this damn shot. 880 00:39:58,850 --> 00:40:01,280 Look, you got Kelly back. 881 00:40:02,680 --> 00:40:05,090 We... I need you back. 882 00:40:11,360 --> 00:40:12,390 I'm sorry. 883 00:40:27,510 --> 00:40:28,410 This was in the hallway. 884 00:40:28,411 --> 00:40:30,909 Someone left you a gift. 885 00:40:30,910 --> 00:40:32,509 Uh... hey, 886 00:40:32,510 --> 00:40:35,279 apology IPA? 887 00:40:35,280 --> 00:40:38,019 I've been an ass. 888 00:40:38,020 --> 00:40:39,519 You were right, 889 00:40:39,520 --> 00:40:41,759 I've got to re-think my life. 890 00:40:41,760 --> 00:40:43,389 You've always been a bit of an ass. 891 00:40:44,590 --> 00:40:45,790 Come here. 892 00:40:51,600 --> 00:40:53,229 So, are you going to open this, or what? 893 00:40:53,230 --> 00:40:55,399 Uh, yeah. 894 00:41:02,240 --> 00:41:03,879 What the... 895 00:41:03,880 --> 00:41:05,610 What is this? 896 00:41:07,480 --> 00:41:08,879 Ooh! 897 00:41:08,880 --> 00:41:11,649 Yeah, that's more like it. 898 00:41:14,690 --> 00:41:15,660 Where's this from? 899 00:41:15,661 --> 00:41:17,219 Mia. 900 00:41:18,830 --> 00:41:20,229 It's beautiful, 901 00:41:20,230 --> 00:41:21,270 but I don't need it. 902 00:41:22,660 --> 00:41:24,760 I have Sunny. 903 00:41:57,860 --> 00:42:01,739 ♪ There's something in the shadows ♪ 904 00:42:05,210 --> 00:42:08,169 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 905 00:42:08,170 --> 00:42:09,579 ♪ There's something in the shadows ♪ 906 00:42:09,580 --> 00:42:12,879 ♪ This fire in your blood ♪ 907 00:42:12,880 --> 00:42:16,379 ♪ Hanging from that hope ♪ 908 00:42:16,380 --> 00:42:19,649 ♪ But everybody knows ♪ 909 00:42:19,650 --> 00:42:21,960 ♪ There's something in the shadows ♪ 58011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.