Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,690 --> 00:00:12,230
Tess!
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,460
Take the shot!
3
00:00:15,530 --> 00:00:16,569
She's in there!
4
00:00:16,570 --> 00:00:17,570
Now!
5
00:00:24,540 --> 00:00:25,909
You know,
maybe you should sleep
6
00:00:25,910 --> 00:00:27,939
instead of playing
Michael Phelps at dawn.
7
00:00:29,010 --> 00:00:31,409
Come on, swimming
clears my head.
8
00:00:31,410 --> 00:00:33,879
Who breaks the law this
early in the morning?
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,679
Please don't tell me
you joined Homicide
10
00:00:35,680 --> 00:00:37,619
for its famously
convenient schedule?
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,459
Listen, I can't
function on zero sleep
12
00:00:39,460 --> 00:00:40,619
and week-old Chinese food.
13
00:00:40,620 --> 00:00:41,959
Hey!
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,229
I need my beauty rest.
15
00:00:44,230 --> 00:00:47,029
Uh, that's my
coffee, by the way.
16
00:00:47,030 --> 00:00:49,029
You know,
I asked for sugar,
17
00:00:49,030 --> 00:00:50,629
and you bring me sweetener,
18
00:00:50,630 --> 00:00:52,469
I have every right to
drink your double-mocha.
19
00:00:52,470 --> 00:00:55,069
Well, when you figure out
how to order like a big boy,
20
00:00:55,070 --> 00:00:56,309
then you get to buy the coffee.
21
00:00:56,310 --> 00:00:57,709
That was your plan all along.
22
00:00:57,710 --> 00:00:59,479
Sure was.
23
00:00:59,480 --> 00:01:02,009
All right, so unis
got here 08:20.
24
00:01:02,010 --> 00:01:03,749
No victim, no
signs of forced entry.
25
00:01:03,750 --> 00:01:05,209
There's a little boy inside...
26
00:01:05,210 --> 00:01:06,020
Hey.
27
00:01:06,021 --> 00:01:07,319
Unharmed.
28
00:01:07,320 --> 00:01:09,019
Did he see anything?
29
00:01:09,020 --> 00:01:11,149
He's fine, but not talking.
30
00:01:11,150 --> 00:01:12,719
Shelley took him to the station.
31
00:01:12,720 --> 00:01:14,219
We're trying to
contact next of kin.
32
00:01:14,220 --> 00:01:15,859
Looks like the
victim just got home.
33
00:01:15,860 --> 00:01:17,189
Have we got an I.D.?
34
00:01:17,190 --> 00:01:18,889
Yeah, Kelly Chan.
35
00:01:18,890 --> 00:01:20,699
She put up a hell of a fight.
36
00:01:20,700 --> 00:01:21,530
Good for her.
37
00:01:23,170 --> 00:01:25,169
We got any witnesses?
38
00:01:25,170 --> 00:01:26,739
Dog walker thinks
she saw the husband
39
00:01:26,740 --> 00:01:27,839
take off in their car.
40
00:01:27,840 --> 00:01:29,609
Blue four-door sedan.
41
00:01:29,610 --> 00:01:30,909
We put out a BOLO.
42
00:01:30,910 --> 00:01:32,509
There's traces of blood
on the garage floor.
43
00:01:32,510 --> 00:01:33,779
Attached entry,
44
00:01:33,780 --> 00:01:35,409
so nobody would have seen
him put her in the car.
45
00:01:35,410 --> 00:01:36,250
Hmm...
46
00:01:36,251 --> 00:01:37,549
Any possible weapon?
47
00:01:37,550 --> 00:01:38,710
A mortar?
48
00:01:41,920 --> 00:01:44,450
Could be a crime of opportunity.
49
00:01:45,790 --> 00:01:48,110
Let's see what the lab
sends back on that.
50
00:01:51,260 --> 00:01:52,389
Ow...
51
00:01:52,390 --> 00:01:54,029
Oof!
52
00:01:54,030 --> 00:01:55,429
You okay?
53
00:01:55,430 --> 00:01:57,100
You're distracted today.
54
00:01:58,430 --> 00:01:59,599
It's a headache.
55
00:01:59,600 --> 00:02:00,969
Get a statement
from the dog walker
56
00:02:00,970 --> 00:02:02,709
and keep canvassing,
57
00:02:02,710 --> 00:02:03,909
and move fast, people.
58
00:02:03,910 --> 00:02:04,710
She's out there.
59
00:02:04,711 --> 00:02:06,709
Tess, this amount of blood,
60
00:02:06,710 --> 00:02:08,579
unlikely she's still alive.
61
00:02:08,580 --> 00:02:10,740
And we're gonna
treat it like she is.
62
00:02:15,580 --> 00:02:16,689
Uh...
63
00:02:16,690 --> 00:02:18,790
Hey, you drive, Campbell.
64
00:02:24,930 --> 00:02:26,159
All units,
65
00:02:26,160 --> 00:02:27,229
we have a sighting
of a blue sedan,
66
00:02:27,230 --> 00:02:28,399
- license plate...
- Hey, you hear that?
67
00:02:28,400 --> 00:02:30,669
8P881 on Oak, approaching...
68
00:02:30,670 --> 00:02:31,829
That's the car.
69
00:02:31,830 --> 00:02:33,199
Oak is a block away.
70
00:02:33,200 --> 00:02:34,539
Let's go.
71
00:02:38,040 --> 00:02:39,140
There it is.
72
00:02:40,680 --> 00:02:42,239
Homicide 4 Alpha.
73
00:02:42,240 --> 00:02:43,549
Subject vehicle seen
going west on Oak.
74
00:02:43,550 --> 00:02:45,009
Do we wait for backup?
75
00:02:45,010 --> 00:02:46,419
If we do, we lose her.
76
00:02:52,351 --> 00:02:53,389
He's on the run.
77
00:02:57,460 --> 00:02:59,799
Four Alpha in pursuit.
Where's our backup?
78
00:02:59,800 --> 00:03:00,760
ETA six minutes.
79
00:03:00,761 --> 00:03:02,459
Downtown's a parking lot.
80
00:03:17,350 --> 00:03:18,880
Jake!
81
00:03:28,560 --> 00:03:29,589
I'm trapped.
82
00:03:29,590 --> 00:03:31,429
My leg...
83
00:03:31,430 --> 00:03:32,489
You okay?
84
00:03:32,490 --> 00:03:33,360
Yeah, I'm okay.
85
00:03:33,361 --> 00:03:34,399
You good?
86
00:03:34,400 --> 00:03:36,480
Yeah, I'm okay. Go. Go!
87
00:03:42,940 --> 00:03:45,340
Hands! Show me your hands now!
88
00:03:50,280 --> 00:03:52,110
I know you have Kelly!
89
00:04:01,190 --> 00:04:02,519
Tess!
90
00:04:02,520 --> 00:04:04,489
Take the shot!
91
00:04:04,490 --> 00:04:06,299
She's in there!
92
00:04:06,300 --> 00:04:07,530
Now!
93
00:04:12,900 --> 00:04:14,240
Jake!
94
00:04:15,470 --> 00:04:17,170
You had him!
95
00:04:19,810 --> 00:04:21,380
What the hell happened?
96
00:04:32,520 --> 00:04:33,819
Anything?
97
00:04:33,820 --> 00:04:35,059
Mm-mm.
98
00:04:35,921 --> 00:04:36,989
And now?
99
00:04:36,990 --> 00:04:38,829
A haze.
100
00:04:38,830 --> 00:04:40,559
I'm afraid it's conclusive.
101
00:04:40,560 --> 00:04:43,229
There's an enlarging
scotoma in your right eye.
102
00:04:43,230 --> 00:04:45,069
You said I
would keep my vision.
103
00:04:45,070 --> 00:04:48,539
Leber's Neuropathy
is unpredictable.
104
00:04:48,540 --> 00:04:50,039
Well, how long?
105
00:04:50,040 --> 00:04:52,539
Given the
state of your left eye?
106
00:04:52,540 --> 00:04:54,879
A few weeks or so, maybe more.
107
00:04:54,880 --> 00:04:57,349
I-I don't understand.
108
00:04:57,350 --> 00:04:58,749
I can still see.
109
00:04:58,750 --> 00:05:00,549
And you'll always
be able to see something,
110
00:05:00,550 --> 00:05:02,449
lights, shadows,
111
00:05:02,450 --> 00:05:05,549
but, Tess, I want to be
absolutely clear with you...
112
00:05:05,550 --> 00:05:08,519
you're already clinically blind.
113
00:05:08,520 --> 00:05:10,229
I'm sending you a
low-vision advisor
114
00:05:10,230 --> 00:05:12,329
to help you adjust.
115
00:05:12,330 --> 00:05:14,999
Her name is Mia, and
she'll come to your home.
116
00:05:40,860 --> 00:05:43,229
Wow, it is bright.
117
00:05:43,230 --> 00:05:45,890
It's like that tunnel of light
they talk about when you die.
118
00:05:47,430 --> 00:05:48,659
Better?
119
00:05:48,660 --> 00:05:52,069
I just need everything
to go back to normal.
120
00:05:52,070 --> 00:05:53,899
I have known you
since we were kids.
121
00:05:53,900 --> 00:05:56,070
You ain't never been normal.
122
00:05:57,610 --> 00:05:58,709
But you're gonna
get through this...
123
00:05:58,710 --> 00:06:01,809
No, Matt, I let a
suspect get away.
124
00:06:01,810 --> 00:06:03,979
He had the victim in his car.
125
00:06:03,980 --> 00:06:05,109
I...
126
00:06:05,110 --> 00:06:07,679
Have you... told Jake
about your sight?
127
00:06:07,680 --> 00:06:09,179
Come on, he's my partner, okay?
128
00:06:09,180 --> 00:06:10,449
I don't need him to hold my hand
129
00:06:10,450 --> 00:06:12,049
when I cross the street.
130
00:06:12,050 --> 00:06:14,720
Anyway, I can still see.
131
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
A bit.
132
00:06:18,130 --> 00:06:20,059
Hey...
133
00:06:20,060 --> 00:06:22,330
I, uh, brought you
something that might help.
134
00:06:27,970 --> 00:06:29,709
You clip on the camera,
135
00:06:29,710 --> 00:06:33,139
and your phone connects you
to a guide that sees for you,
136
00:06:33,140 --> 00:06:34,209
describing everything
around you,
137
00:06:34,210 --> 00:06:36,149
for a fee.
138
00:06:36,150 --> 00:06:38,149
What, like a Seeing-Eye App?
139
00:06:38,150 --> 00:06:40,719
Beats the golf
ball on the stick.
140
00:06:43,520 --> 00:06:44,989
So there's a few of them.
141
00:06:44,990 --> 00:06:46,120
This one's EyesUP.
142
00:06:47,390 --> 00:06:48,489
Welcome to EyesUP,
143
00:06:48,490 --> 00:06:49,859
the app that pairs you
144
00:06:49,860 --> 00:06:51,089
with a trained professional
145
00:06:51,090 --> 00:06:52,329
who sees for you,
146
00:06:52,330 --> 00:06:53,659
every step of the way.
147
00:06:54,930 --> 00:06:57,600
EyesUP.
148
00:07:05,210 --> 00:07:07,339
Call
from Jake Campbell.
149
00:07:09,040 --> 00:07:11,149
Call
from Jake Campbell.
150
00:07:13,220 --> 00:07:14,979
Call
from Jake Campbell.
151
00:07:17,190 --> 00:07:19,630
Call
from Jake Campbell.
152
00:07:20,220 --> 00:07:21,359
Thanks, Brian.
153
00:07:21,360 --> 00:07:23,529
We will have more on this
story as it develops.
154
00:07:23,530 --> 00:07:25,029
No news on Kelly Chan,
155
00:07:25,030 --> 00:07:26,229
the young mother
abducted yesterday...
156
00:07:26,230 --> 00:07:27,859
Open "No questions".
157
00:07:27,860 --> 00:07:29,299
Police are seeking her husband
158
00:07:29,300 --> 00:07:31,700
in connection with
her disappearance.
159
00:07:35,370 --> 00:07:37,690
You've matched
with Farris Welch!
160
00:07:38,010 --> 00:07:39,580
Okay, Farris.
161
00:07:40,680 --> 00:07:42,440
It's your lucky night.
162
00:08:07,040 --> 00:08:08,170
Oh!
163
00:08:31,230 --> 00:08:32,690
Dial EyesUP.
164
00:08:36,160 --> 00:08:37,299
EyesUP, how may I...
165
00:08:37,300 --> 00:08:38,699
Oh! Sorry!
166
00:08:44,470 --> 00:08:46,790
Hello, Miss,
EyesUP... Oops!
167
00:08:58,890 --> 00:09:00,589
EyesUP,
how may I assist?
168
00:09:00,590 --> 00:09:01,959
Oh, thank god.
169
00:09:01,960 --> 00:09:04,329
Um, look, I'm-I'm new,
170
00:09:04,330 --> 00:09:05,689
and I'm in a...
171
00:09:05,690 --> 00:09:06,630
Twist?
172
00:09:06,631 --> 00:09:07,699
I'll say.
173
00:09:07,700 --> 00:09:09,529
Your pants are inside out,
174
00:09:09,530 --> 00:09:11,599
which is why you
can't get them up.
175
00:09:11,600 --> 00:09:13,269
Nice facecloth.
176
00:09:13,270 --> 00:09:15,469
Look, I'm just trying
to make a fast exit.
177
00:09:15,470 --> 00:09:17,670
And a quiet one,
too, I'm guessing?
178
00:09:22,010 --> 00:09:25,750
Your shoe
is straight ahead, 12:00.
179
00:09:27,050 --> 00:09:30,489
Jacket is five paces, 3:00.
180
00:09:30,490 --> 00:09:32,689
Your bra is under his elbow.
181
00:09:34,390 --> 00:09:36,689
You two
covered some ground.
182
00:09:36,690 --> 00:09:38,989
Thanks for
the colour commentary.
183
00:09:38,990 --> 00:09:40,359
Admiration, actually.
184
00:09:40,360 --> 00:09:42,059
Okay, look, I... I had a bag.
185
00:09:42,060 --> 00:09:43,069
Oh, yeah, yeah,
186
00:09:43,070 --> 00:09:44,899
12:00, three paces.
187
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
There.
188
00:09:47,140 --> 00:09:49,809
And you guys sign an NDA, right?
189
00:09:49,810 --> 00:09:50,909
Oh, not to worry.
190
00:09:50,910 --> 00:09:52,639
Everything an EyesUP
agent witnesses
191
00:09:52,640 --> 00:09:54,909
is strictly confidential.
192
00:09:54,910 --> 00:09:57,809
Between the sheets...
... so to speak.
193
00:09:57,810 --> 00:09:59,379
Am I allowed to ask your name?
194
00:09:59,380 --> 00:10:00,479
Yeah, it's Sunny!
195
00:10:00,480 --> 00:10:01,380
Sunny Patel.
196
00:10:01,381 --> 00:10:03,549
I'm with the New York branch?
197
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
♪ Well, come on! ♪
198
00:10:08,720 --> 00:10:10,130
♪ Well, come on! ♪
199
00:10:11,760 --> 00:10:14,259
♪ Well, come on! ♪
200
00:10:16,230 --> 00:10:18,499
Call
from Jake Campbell.
201
00:10:20,570 --> 00:10:22,539
Call
from Jake Campbell.
202
00:10:24,570 --> 00:10:27,010
Call
from Jake Campbell.
203
00:10:28,110 --> 00:10:30,209
Jake, stop calling.
204
00:10:30,210 --> 00:10:32,109
We found the car.
205
00:10:32,110 --> 00:10:33,949
We're bringing in the husband.
206
00:10:33,950 --> 00:10:37,419
There is blood in the trunk,
207
00:10:37,420 --> 00:10:40,359
and scratches.
208
00:10:40,360 --> 00:10:42,359
I'm so sorry, Tess,
you were right.
209
00:10:42,360 --> 00:10:45,529
She was alive, and
I let him get away.
210
00:10:54,870 --> 00:10:57,310
Nice
to see you again!
211
00:10:57,370 --> 00:10:59,570
Okay, I'm
clipping the camera on.
212
00:10:59,610 --> 00:11:01,409
Okay...
213
00:11:02,411 --> 00:11:03,609
good to go.
214
00:11:03,610 --> 00:11:06,579
And listen, this isn'?
215
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Strictly business.
216
00:11:07,580 --> 00:11:08,550
Aw...
217
00:11:08,551 --> 00:11:09,819
That's too bad.
218
00:11:09,820 --> 00:11:12,619
I enjoy a good French exit.
219
00:11:12,620 --> 00:11:15,119
Mostly, I help my
clients buy bananas.
220
00:11:15,120 --> 00:11:18,290
A good day is a trip
to the doctor's office.
221
00:11:24,300 --> 00:11:25,999
You're a police officer?
222
00:11:26,000 --> 00:11:27,040
Not anymore.
223
00:11:29,740 --> 00:11:30,820
It's personal.
224
00:11:32,170 --> 00:11:34,109
Nothing to do with
you or the job.
225
00:11:34,110 --> 00:11:36,809
Look, I get
it, you feel guilty.
226
00:11:36,810 --> 00:11:38,449
It was a bad day.
227
00:11:38,450 --> 00:11:40,019
Take some time, see the psych,
228
00:11:40,020 --> 00:11:41,220
then come back, do your job.
229
00:11:44,490 --> 00:11:46,759
I'm sorry,
230
00:11:46,760 --> 00:11:48,860
but I'm done.
231
00:11:50,130 --> 00:11:51,759
Well...
232
00:11:51,760 --> 00:11:54,280
it'll take a few days to
put the paperwork through.
233
00:11:55,360 --> 00:11:57,669
I'll take my time,
234
00:11:57,670 --> 00:11:59,500
hoping you'll change your mind.
235
00:12:01,770 --> 00:12:03,869
I won't, sir.
236
00:12:03,870 --> 00:12:06,410
I'm not coming back.
237
00:12:10,910 --> 00:12:12,379
One more thing.
238
00:12:12,380 --> 00:12:13,579
The husband in the
Kelly Chan case,
239
00:12:13,580 --> 00:12:14,550
Mark Chan,
240
00:12:14,551 --> 00:12:15,619
he's in Interview 3.
241
00:12:15,620 --> 00:12:17,150
I need you to I.D. him.
242
00:12:19,550 --> 00:12:21,319
There was a glare.
243
00:12:21,320 --> 00:12:22,819
I couldn't see through
the windshield.
244
00:12:22,820 --> 00:12:24,489
I told Jake.
245
00:12:24,490 --> 00:12:26,630
Right.
246
00:12:33,470 --> 00:12:37,009
Tess?
People are staring.
247
00:12:37,010 --> 00:12:38,909
Look, just get me
to Interview 3.
248
00:12:38,910 --> 00:12:40,030
It's around the corner.
249
00:12:40,910 --> 00:12:43,109
Veer right.
250
00:12:43,110 --> 00:12:46,579
Go straight, nine paces.
251
00:12:46,580 --> 00:12:47,949
To your right,
252
00:12:47,950 --> 00:12:49,819
nod and smile!
253
00:12:49,820 --> 00:12:50,949
Turn right.
254
00:12:50,950 --> 00:12:53,119
The door is directly
ahead, four paces.
255
00:12:53,120 --> 00:12:54,989
Here's the door, 2:00...
256
00:12:54,990 --> 00:12:56,319
Avery...
257
00:12:56,320 --> 00:12:57,929
Couldn't stay away.
258
00:12:57,930 --> 00:12:59,430
On a call.
259
00:13:01,100 --> 00:13:02,559
We don't like him.
260
00:13:02,560 --> 00:13:04,100
Yeah, I got that.
261
00:13:08,700 --> 00:13:11,539
We're looking
for your wife, Mark.
262
00:13:11,540 --> 00:13:12,569
We think that you can help us.
263
00:13:12,570 --> 00:13:13,810
Where's my son?
264
00:13:15,540 --> 00:13:17,809
Ethan was with
Kelly, in the house.
265
00:13:17,810 --> 00:13:19,079
I-is he okay?
266
00:13:19,080 --> 00:13:20,149
Oh, you know he's okay
267
00:13:20,150 --> 00:13:21,249
because you left him there.
268
00:13:21,250 --> 00:13:22,220
Tell us what happened...
269
00:13:22,221 --> 00:13:24,649
Your son's just fine.
270
00:13:24,650 --> 00:13:26,619
He's fine, there's
not a scratch on him,
271
00:13:26,620 --> 00:13:27,889
I can promise you that.
272
00:13:27,890 --> 00:13:29,759
We can see that
you love your boy,
273
00:13:29,760 --> 00:13:31,589
but I have to level
with you here, Mark.
274
00:13:31,590 --> 00:13:32,759
We found the car.
275
00:13:32,760 --> 00:13:34,330
I-I wasn't driving it.
276
00:13:36,000 --> 00:13:38,169
You have a
history of infidelity.
277
00:13:38,170 --> 00:13:39,629
Kelly was supporting you,
278
00:13:39,630 --> 00:13:41,469
we know that she was
thinking of leaving you.
279
00:13:41,470 --> 00:13:43,809
So help me out here, pal.
280
00:13:43,810 --> 00:13:44,810
Where were you?
281
00:13:45,770 --> 00:13:47,009
I told you,
282
00:13:47,010 --> 00:13:49,079
I was holed up in a motel
with my brother, Justin,
283
00:13:49,080 --> 00:13:50,779
I was helping him dry out.
284
00:13:50,780 --> 00:13:52,249
I fell asleep,
285
00:13:52,250 --> 00:13:54,319
and when I woke up, he was gone.
286
00:13:54,320 --> 00:13:56,949
Or Kelly gave you hell
about being out all night,
287
00:13:56,950 --> 00:13:58,490
and you snapped.
288
00:13:59,860 --> 00:14:00,890
I want a lawyer.
289
00:14:03,290 --> 00:14:05,260
Get going, Chan!
290
00:14:08,700 --> 00:14:09,600
Mark!
291
00:14:09,601 --> 00:14:11,399
Do you know where my son is?
292
00:14:11,400 --> 00:14:12,899
Please, you... you've
got to help me.
293
00:14:12,900 --> 00:14:14,699
If you help us, I
promise we will.
294
00:14:14,700 --> 00:14:16,139
You've gotta find her,
295
00:14:16,140 --> 00:14:17,569
Kelly, she has a
heart condition.
296
00:14:17,570 --> 00:14:19,069
- She needs her medication...
- Move it!
297
00:14:19,070 --> 00:14:20,580
She needs her medication!
298
00:14:22,480 --> 00:14:24,709
Listen, this is important,
299
00:14:24,710 --> 00:14:27,119
did Mark recognize me?
300
00:14:27,120 --> 00:14:29,819
He looked straight at me...
301
00:14:29,820 --> 00:14:31,089
at you.
302
00:14:31,090 --> 00:14:33,090
Right into the camera.
303
00:14:33,890 --> 00:14:35,989
He didn't recognize you.
304
00:14:35,990 --> 00:14:37,160
I'm sure of it.
305
00:14:38,060 --> 00:14:38,990
It's not him.
306
00:14:38,991 --> 00:14:41,299
What are you talking about?
307
00:14:41,300 --> 00:14:42,329
His prints are on the weapon,
308
00:14:42,330 --> 00:14:43,469
and in the trunk.
309
00:14:43,470 --> 00:14:45,169
We got a witness,
a shaky alibi...
310
00:14:45,170 --> 00:14:47,399
No, no, anybody could
have used that weapon.
311
00:14:47,400 --> 00:14:49,469
The witness saw him
from a distance.
312
00:14:49,470 --> 00:14:50,569
He said he was with his
brother, so we gotta go...
313
00:14:50,570 --> 00:14:51,809
Yeah, Justin,
314
00:14:51,810 --> 00:14:54,509
who conveniently disappeared
just before the attack.
315
00:14:54,510 --> 00:14:56,439
It doesn't make sense.
316
00:14:56,440 --> 00:14:57,509
Why would a man
317
00:14:57,510 --> 00:14:59,209
who killed his wife
in the family home
318
00:14:59,210 --> 00:15:00,180
drag her out of it?
319
00:15:00,181 --> 00:15:01,579
His DNA is everywhere.
320
00:15:01,580 --> 00:15:02,919
He could have just said
it was an intruder.
321
00:15:02,920 --> 00:15:04,389
Mark Chan is not some
kind of victim here, Tess.
322
00:15:04,390 --> 00:15:05,949
That amount of blood
suggests she's dead,
323
00:15:05,950 --> 00:15:07,289
and that he is the killer.
324
00:15:07,290 --> 00:15:08,719
- End of story...
- You don't know that.
325
00:15:08,720 --> 00:15:09,929
She could still be alive.
326
00:15:09,930 --> 00:15:11,129
How can you believe that?
327
00:15:11,130 --> 00:15:12,189
Even if you do believe that,
328
00:15:12,190 --> 00:15:13,470
why are you not here helping us?
329
00:15:14,760 --> 00:15:17,299
It's a gut instinct, okay?
330
00:15:17,300 --> 00:15:18,399
Hey, you've trusted it before.
331
00:15:18,400 --> 00:15:19,680
Yeah, that was before you quit.
332
00:15:25,270 --> 00:15:27,539
Jake, I...
333
00:15:27,540 --> 00:15:28,979
Look, I'm sorry, okay?
334
00:15:28,980 --> 00:15:31,540
- I...
- You were going to tell me?
335
00:15:31,610 --> 00:15:32,909
No problem.
336
00:15:32,910 --> 00:15:33,650
Bennett beat you to it.
337
00:15:33,651 --> 00:15:36,149
Chan is our guy.
338
00:15:36,150 --> 00:15:37,320
End of story.
339
00:15:57,110 --> 00:15:59,009
Unknown caller.
340
00:16:01,040 --> 00:16:01,780
Unknown caller...
341
00:16:01,781 --> 00:16:03,509
Hello?
342
00:16:03,510 --> 00:16:05,579
The thing is, you
said that Kelly is alive.
343
00:16:05,580 --> 00:16:06,849
Sunny?
344
00:16:06,850 --> 00:16:07,780
How did you get my number?
345
00:16:07,781 --> 00:16:08,949
You're a client.
346
00:16:08,950 --> 00:16:10,449
Yeah, but EyesUP agents
are blocked from...
347
00:16:10,450 --> 00:16:12,949
I've been up all night
looking at case studies.
348
00:16:12,950 --> 00:16:14,589
Why?
349
00:16:14,590 --> 00:16:15,959
Insomnia.
350
00:16:15,960 --> 00:16:18,259
The amount of blood,
351
00:16:18,260 --> 00:16:20,599
it's unlikely, but...
352
00:16:20,600 --> 00:16:21,799
she could be alive.
353
00:16:21,800 --> 00:16:23,869
Unlikely is alive in my book,
354
00:16:23,870 --> 00:16:26,129
but Jake doesn't agree.
355
00:16:26,130 --> 00:16:28,069
So... what do we do?
356
00:16:28,070 --> 00:16:29,869
"We"? "We" don't do anything.
357
00:16:29,870 --> 00:16:31,409
I need to verify Mark's alibi
358
00:16:31,410 --> 00:16:33,691
so that I can get Jake
to keep searching.
359
00:16:34,080 --> 00:16:35,709
You need a partner.
360
00:16:35,710 --> 00:16:38,279
No, I don't,
361
00:16:38,280 --> 00:16:40,650
but I do need a
second pair of eyes.
362
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
Mrs. Chan?
363
00:16:46,390 --> 00:16:48,219
Mrs. Chan?
364
00:16:48,220 --> 00:16:50,429
You were gone for
a second there.
365
00:16:50,430 --> 00:16:52,670
I was asking about your
sons, Mark and Justin?
366
00:16:54,000 --> 00:16:55,229
I need to call Kelly.
367
00:16:55,230 --> 00:16:57,229
Doesn't she
know what happened?
368
00:16:57,230 --> 00:16:58,499
Your phone's
gone, Claire.
369
00:16:58,500 --> 00:17:00,839
It went missing weeks ago.
370
00:17:00,840 --> 00:17:02,099
We have visitors?
371
00:17:02,100 --> 00:17:03,809
Just a few follow-up questions.
372
00:17:03,810 --> 00:17:04,640
I'm Tess Avery.
373
00:17:04,641 --> 00:17:06,509
Of course.
374
00:17:06,510 --> 00:17:08,279
I'm Evan.
375
00:17:08,280 --> 00:17:10,109
Shake his
hand. Up. Left.
376
00:17:10,110 --> 00:17:11,179
Terrible thing.
377
00:17:11,180 --> 00:17:13,819
This has really
shaken us all up.
378
00:17:13,820 --> 00:17:15,879
Kelly's gone, Claire.
379
00:17:15,880 --> 00:17:17,050
Remember?
380
00:17:19,050 --> 00:17:20,659
My son
didn't do anything.
381
00:17:20,660 --> 00:17:23,829
He and Kelly had disagreements,
but Mark loves her.
382
00:17:23,830 --> 00:17:27,129
We all do, even Justin.
383
00:17:27,130 --> 00:17:29,250
Have you heard from
Justin recently?
384
00:17:31,300 --> 00:17:33,740
My memory isn't
what it used to be.
385
00:17:34,640 --> 00:17:35,720
Thank you, Mrs. Chan.
386
00:17:36,370 --> 00:17:38,039
Let me know if you
hear from Justin.
387
00:17:38,040 --> 00:17:40,039
I'm gonna need your number,
388
00:17:40,040 --> 00:17:42,360
in case I have any
other questions.
389
00:17:42,880 --> 00:17:44,679
Take the number.
390
00:17:44,680 --> 00:17:46,749
Has Justin been to
see his Mom recently?
391
00:17:46,750 --> 00:17:48,379
Not since we caught
him stealing.
392
00:17:48,380 --> 00:17:51,450
We think he was the one
who took Claire's phone.
393
00:17:52,990 --> 00:17:54,690
Thanks.
394
00:17:59,090 --> 00:18:00,299
What now?
395
00:18:00,300 --> 00:18:02,599
Find Justin's
phone, find Mark's alibi.
396
00:18:04,300 --> 00:18:06,529
Hey, big professor.
397
00:18:06,530 --> 00:18:10,039
I need you to
track a cell phone.
398
00:18:10,040 --> 00:18:11,369
Sounds a lot like your old job.
399
00:18:11,370 --> 00:18:12,769
I need to catch a suspect.
400
00:18:12,770 --> 00:18:14,509
That sounds exactly
like your old job.
401
00:18:14,510 --> 00:18:17,509
What the hell, Tess? You quit.
402
00:18:17,510 --> 00:18:19,679
You can't just go chasin.
403
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
I'm not alone.
404
00:18:22,480 --> 00:18:23,489
She's got me.
405
00:18:23,490 --> 00:18:25,849
Meet Sunny Patel
from New York City.
406
00:18:25,850 --> 00:18:26,690
She's with EyesUP...
407
00:18:26,691 --> 00:18:27,719
your idea.
408
00:18:27,720 --> 00:18:28,859
No, no, no, no, no, no, no.
409
00:18:28,860 --> 00:18:30,559
None of this is my idea!
410
00:18:30,560 --> 00:18:33,359
I didn't give you this tech s,
411
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
I gave it to you
412
00:18:34,361 --> 00:18:35,999
so you could cross the street.
413
00:18:36,000 --> 00:18:37,529
Oh, don't worry,
I've got her back.
414
00:18:37,530 --> 00:18:38,669
From New York?
415
00:18:38,670 --> 00:18:41,299
You're 3,000 miles
away, and she's blind!
416
00:18:41,300 --> 00:18:42,639
No, I'm not blind.
417
00:18:42,640 --> 00:18:43,909
Not quite.
418
00:18:43,910 --> 00:18:45,469
Just in complete denial then.
419
00:18:45,470 --> 00:18:47,039
Look...
420
00:18:47,040 --> 00:18:49,679
I need to make this right, okay?
421
00:18:49,680 --> 00:18:50,909
The police can't
track Justin's phone
422
00:18:50,910 --> 00:18:52,709
because he's using his mom's.
423
00:18:52,710 --> 00:18:54,179
I'm gonna find Justin,
424
00:18:54,180 --> 00:18:56,349
and give him to Jake.
425
00:18:56,350 --> 00:18:58,120
It's his case now.
426
00:19:00,990 --> 00:19:02,689
Give me a name.
427
00:19:02,690 --> 00:19:03,959
Claire Chan...
428
00:19:03,960 --> 00:19:05,759
she's the suspect's mother...
429
00:19:05,760 --> 00:19:08,400
and I need to find his
brother, who's his alibi.
430
00:19:21,510 --> 00:19:23,109
I thought
this was Jake's case.
431
00:19:23,110 --> 00:19:24,649
It is,
432
00:19:24,650 --> 00:19:26,509
but if Justin's hiding out
here, Jake will need a warrant,
433
00:19:26,510 --> 00:19:27,720
and I don't.
434
00:19:29,380 --> 00:19:31,389
I just want to verify
the information.
435
00:19:31,390 --> 00:19:32,489
Uh-uh.
436
00:19:32,490 --> 00:19:33,819
No way.
437
00:19:33,820 --> 00:19:35,719
This place is out
of a horror movie.
438
00:19:35,720 --> 00:19:37,159
If you could see what I see...
439
00:19:37,160 --> 00:19:38,529
Luckily, I can't.
440
00:19:38,530 --> 00:19:39,760
Let's go.
441
00:19:42,030 --> 00:19:44,200
Maybe it's homier inside.
442
00:19:47,900 --> 00:19:49,499
Tread carefully.
443
00:19:49,500 --> 00:19:52,009
You're going to want
to stick to your left.
444
00:19:54,340 --> 00:19:56,909
Relax, it's just pigeons.
445
00:19:59,480 --> 00:20:00,380
Someone's here.
446
00:20:00,381 --> 00:20:01,500
Stairs directly ahead.
447
00:20:02,820 --> 00:20:04,249
Justin, is that you?
448
00:20:04,250 --> 00:20:05,349
Wait...
449
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
Wait, Tess, Tess!
450
00:20:07,520 --> 00:20:08,960
Justin!
451
00:20:10,230 --> 00:20:11,389
Tess, you're
moving too fast.
452
00:20:11,390 --> 00:20:12,429
Slow down.
453
00:20:12,430 --> 00:20:14,359
Stop telling
me what I can't do!
454
00:20:14,360 --> 00:20:15,859
I'm scared of heights.
455
00:20:15,860 --> 00:20:17,229
Are you serious right now?
456
00:20:17,230 --> 00:20:18,800
Justin!
457
00:20:21,740 --> 00:20:22,769
Careful.
458
00:20:22,770 --> 00:20:24,439
You're on a roof.
459
00:20:31,780 --> 00:20:33,109
It's locked.
460
00:20:34,420 --> 00:20:36,519
There's an old fire
escape ten feet ahead.
461
00:20:36,520 --> 00:20:39,189
And I don't see any other exits.
462
00:20:39,190 --> 00:20:40,519
He's got to be up here.
463
00:20:40,520 --> 00:20:42,619
Move forward ten feet.
464
00:20:42,620 --> 00:20:45,130
2:00.
465
00:20:46,030 --> 00:20:47,259
You're clear.
466
00:20:47,260 --> 00:20:49,229
Now make a slow turn 360 degrees
467
00:20:49,230 --> 00:20:51,590
so I can get the
lay of the land.
468
00:20:53,100 --> 00:20:53,900
Oh!
469
00:20:53,901 --> 00:20:55,570
He has a gun!
470
00:20:57,410 --> 00:20:58,839
Hey...
471
00:20:58,840 --> 00:21:00,579
I'm just looking for a friend.
472
00:21:00,580 --> 00:21:02,539
I know a cop when I see one.
473
00:21:02,540 --> 00:21:04,549
No one's in trouble here, okay?
474
00:21:04,550 --> 00:21:05,410
You are.
475
00:21:05,411 --> 00:21:07,719
I...
476
00:21:07,720 --> 00:21:09,079
I just want to know
477
00:21:09,080 --> 00:21:11,219
why you've got Justin C.
478
00:21:11,220 --> 00:21:12,819
He gave it to me.
479
00:21:12,820 --> 00:21:15,059
Paid off a debt.
480
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
Mm-hmm.
481
00:21:16,061 --> 00:21:17,089
You remember when?
482
00:21:17,090 --> 00:21:19,390
Right before he OD'd.
483
00:21:21,330 --> 00:21:23,400
Are we done?
484
00:21:33,570 --> 00:21:35,839
I'm calling 911.
485
00:21:35,840 --> 00:21:36,909
We were nearly killed.
486
00:21:36,910 --> 00:21:38,949
Sunny...
487
00:21:38,950 --> 00:21:41,079
no.
488
00:21:41,080 --> 00:21:42,919
I was nearly killed.
489
00:21:42,920 --> 00:21:44,919
I'm the one on the roof,
490
00:21:44,920 --> 00:21:46,249
I'm the one in danger,
491
00:21:46,250 --> 00:21:48,259
'cause I...
492
00:21:48,260 --> 00:21:50,119
I'm the one who can't...
493
00:21:50,120 --> 00:21:52,129
can't see!
494
00:21:52,130 --> 00:21:54,000
Dammit!
495
00:21:57,770 --> 00:21:58,999
I can't do this.
496
00:21:59,000 --> 00:22:00,069
No, Tess, Tess!
497
00:22:00,070 --> 00:22:01,739
The way you kept your cool?
498
00:22:01,740 --> 00:22:03,139
You can't not do this,
499
00:22:03,140 --> 00:22:04,040
and together we're even better.
500
00:22:04,041 --> 00:22:05,069
We can do this...
501
00:22:05,070 --> 00:22:06,010
Stop it!
502
00:22:06,011 --> 00:22:08,339
Stop saying "we"!
503
00:22:08,340 --> 00:22:10,679
You are not responsible
for that woman.
504
00:22:10,680 --> 00:22:13,080
I am.
505
00:22:14,350 --> 00:22:15,979
What is this to you, huh?
506
00:22:15,980 --> 00:22:17,919
You called me against policy.
507
00:22:17,920 --> 00:22:19,290
Why?
508
00:22:27,030 --> 00:22:28,159
What are you doing?
509
00:22:28,160 --> 00:22:29,559
I'm getting
out of here.
510
00:22:29,560 --> 00:22:30,829
Careful.
511
00:22:30,830 --> 00:22:31,600
Let me help.
512
00:22:31,601 --> 00:22:32,769
No.
513
00:22:32,770 --> 00:22:33,670
Ooh!
514
00:22:33,671 --> 00:22:35,199
You're afraid of
heights, remember?
515
00:22:35,200 --> 00:22:36,100
End call.
516
00:22:44,080 --> 00:22:45,679
You know, I always say,
517
00:22:45,680 --> 00:22:48,019
being blind is no excuse
to miss out on a sunny day.
518
00:22:48,020 --> 00:22:49,920
Let me call you back.
519
00:22:50,790 --> 00:22:52,549
Listen, uh, Mora,
520
00:22:52,550 --> 00:22:54,889
I think Dr. Fletcher sent
you here prematurely,
521
00:22:54,890 --> 00:22:57,429
because I'm not blind, not yet.
522
00:22:57,430 --> 00:22:58,629
It's Mia,
523
00:22:58,630 --> 00:23:01,499
and I was speaking
for myself, actually.
524
00:23:01,500 --> 00:23:02,659
I'm blind.
525
00:23:02,660 --> 00:23:04,469
Oh.
526
00:23:04,470 --> 00:23:06,569
Who was that on the phone?
527
00:23:06,570 --> 00:23:08,799
A contact from the morgue.
528
00:23:08,800 --> 00:23:11,309
Ooh, exciting.
529
00:23:11,310 --> 00:23:13,209
Blind girl goes to
the morgue!
530
00:23:13,210 --> 00:23:14,879
Hey, reckon we could
organize a field trip?
531
00:23:14,880 --> 00:23:16,479
Anything interesting?
532
00:23:16,480 --> 00:23:17,849
An I.D. on a victim.
533
00:23:17,850 --> 00:23:19,409
Hmm.
534
00:23:19,410 --> 00:23:21,519
Are you usually this nosy?
535
00:23:21,520 --> 00:23:23,019
Ah, I was born curious.
536
00:23:23,020 --> 00:23:25,189
So, let's get to it then.
537
00:23:25,190 --> 00:23:28,659
Dr. F supplied you with a cane.
538
00:23:28,660 --> 00:23:30,319
Where is it?
539
00:23:30,320 --> 00:23:32,520
I don't need it. I use an app.
540
00:23:33,030 --> 00:23:34,099
Passing?
541
00:23:34,100 --> 00:23:36,199
Yeah, I don't recommend it.
542
00:23:36,200 --> 00:23:37,170
Passing for what?
543
00:23:37,171 --> 00:23:38,229
Passing as sighted.
544
00:23:38,230 --> 00:23:39,899
It's very common,
545
00:23:39,900 --> 00:23:41,499
but it's cheating.
546
00:23:41,500 --> 00:23:44,609
So you're worried I'm
gonna cheat at being blind?
547
00:23:44,610 --> 00:23:46,870
Oh, so now you're blind.
548
00:23:48,280 --> 00:23:49,679
Look, you're not
cheating the world.
549
00:23:49,680 --> 00:23:51,179
It's none of their
bloody business,
550
00:23:51,180 --> 00:23:53,209
but you are cheating yourself.
551
00:23:53,210 --> 00:23:55,779
So let's give it a go, yeah?
552
00:23:55,780 --> 00:23:58,289
All right, I, um...
553
00:23:58,290 --> 00:24:00,889
I travel with a used
cane for my clients.
554
00:24:00,890 --> 00:24:02,659
Now, as for your vision,
555
00:24:02,660 --> 00:24:04,889
I'll be straight.
556
00:24:04,890 --> 00:24:07,229
You may think you can still see,
557
00:24:07,230 --> 00:24:08,699
but most of what
you're experiencing
558
00:24:08,700 --> 00:24:10,359
is edge induction.
559
00:24:10,360 --> 00:24:12,029
It's your brain
filling in the blanks,
560
00:24:12,030 --> 00:24:14,169
like a missing puzzle piece.
561
00:24:14,170 --> 00:24:16,740
So... I can't
trust my own eyes?
562
00:24:22,910 --> 00:24:26,979
Look, Tess,
563
00:24:26,980 --> 00:24:28,280
I know this is hard...
564
00:24:30,320 --> 00:24:33,189
but think of this as a chance
to explore a new world.
565
00:24:33,190 --> 00:24:36,589
There are so many
ways to navigate,
566
00:24:36,590 --> 00:24:38,359
but first...
567
00:24:38,360 --> 00:24:40,520
you need to
understand the basics.
568
00:24:42,100 --> 00:24:44,929
Look, Mia, I
appreciate your time,
569
00:24:44,930 --> 00:24:46,929
but it's the 21st Century,
570
00:24:46,930 --> 00:24:49,999
and we can do better
than a grubby stick...
571
00:24:55,540 --> 00:24:56,540
Ow!
572
00:24:56,541 --> 00:24:57,949
Unknown caller.
573
00:24:59,110 --> 00:25:00,179
Unknown caller.
574
00:25:01,320 --> 00:25:02,519
Unknown call...
575
00:25:02,520 --> 00:25:03,989
Hello?
576
00:25:03,990 --> 00:25:06,019
Agoraphobia.
577
00:25:07,021 --> 00:25:08,059
Sunny?
578
00:25:08,060 --> 00:25:12,689
You asked me why
I was doing this.
579
00:25:12,690 --> 00:25:14,329
I have agoraphobia,
580
00:25:14,330 --> 00:25:16,999
and the only way
that I can leave home
581
00:25:17,000 --> 00:25:18,129
is through EyesUP.
582
00:25:18,130 --> 00:25:19,999
Virtually.
583
00:25:20,000 --> 00:25:23,840
My psychiatrist calls
it exposure therapy.
584
00:25:24,870 --> 00:25:26,539
I'd rather not discuss
it any further,
585
00:25:26,540 --> 00:25:27,880
if you don't mind.
586
00:25:29,810 --> 00:25:31,349
So...
587
00:25:31,350 --> 00:25:32,749
you're not the only one
588
00:25:32,750 --> 00:25:34,019
whose life is
hanging by a thread.
589
00:25:34,020 --> 00:25:35,719
Tess?
590
00:25:35,720 --> 00:25:37,179
What you do matters,
591
00:25:37,180 --> 00:25:39,389
and I guess I got over-invested,
592
00:25:39,390 --> 00:25:41,059
and that's why I called
you against policy.
593
00:25:41,060 --> 00:25:41,860
I'm sorry...
594
00:25:41,861 --> 00:25:43,889
You're sorry?
595
00:25:43,890 --> 00:25:46,059
But you're doing it again.
596
00:25:46,060 --> 00:25:47,189
You're calling me
against policy.
597
00:25:47,190 --> 00:25:48,429
I know,
598
00:25:48,430 --> 00:25:51,200
but how else could I
tell you that I'm sorry?
599
00:25:52,430 --> 00:25:56,600
Together, we're better.
600
00:25:57,870 --> 00:25:59,809
Wow.
601
00:25:59,810 --> 00:26:02,439
You must be top in
your field, huh?
602
00:26:02,440 --> 00:26:03,809
"What you do matters."
603
00:26:03,810 --> 00:26:06,309
"Together, we're better."
604
00:26:06,310 --> 00:26:08,479
What's next, "You complete me"?
605
00:26:08,480 --> 00:26:09,679
I'm sorry, what?
606
00:26:09,680 --> 00:26:11,319
Marketing.
607
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
You know, there's
a lot of Patels,
608
00:26:12,321 --> 00:26:13,619
so I narrowed it down.
609
00:26:13,620 --> 00:26:15,459
Checked out your ad campaigns.
610
00:26:15,460 --> 00:26:16,889
Sunny Patel, New York City,
611
00:26:16,890 --> 00:26:18,989
Director of Marketing
at Chastain.
612
00:26:18,990 --> 00:26:21,330
I mean, I can't be
sure, but the copy fits.
613
00:26:25,230 --> 00:26:27,670
Yeah, that's me.
614
00:26:29,340 --> 00:26:31,909
I haven't done that in, um...
615
00:26:31,910 --> 00:26:33,210
forever.
616
00:26:34,480 --> 00:26:37,349
But I mean it, Tess.
617
00:26:37,350 --> 00:26:39,880
This... matters.
618
00:26:41,650 --> 00:26:42,750
Yeah.
619
00:26:57,230 --> 00:26:58,469
[T
620
00:26:58,470 --> 00:27:00,769
They I.D.'d Mark's
brother, Justin.
621
00:27:00,770 --> 00:27:03,439
So it's a dead end?
622
00:27:03,440 --> 00:27:05,039
You know, if this was
a true-crime show,
623
00:27:05,040 --> 00:27:07,209
they would stage a reenactment
just to shake things up.
624
00:27:07,210 --> 00:27:10,309
Sunny, this is true crime,
625
00:27:10,310 --> 00:27:12,709
and reenactments usually
happen at the scene,
626
00:27:12,710 --> 00:27:13,980
but...
627
00:27:15,080 --> 00:27:17,219
All right.
628
00:27:17,220 --> 00:27:20,889
The way the spatter
pattern lined up,
629
00:27:20,890 --> 00:27:23,759
she must've been here.
630
00:27:23,760 --> 00:27:25,889
So that means
631
00:27:25,890 --> 00:27:26,760
he was coming from...
632
00:27:26,761 --> 00:27:28,429
Ow!
633
00:27:28,430 --> 00:27:29,799
You okay?
634
00:27:36,800 --> 00:27:39,469
Wait a second.
635
00:27:39,470 --> 00:27:42,009
There were drawers open
in Kelly's kitchen,
636
00:27:42,010 --> 00:27:43,409
but no one had been cooking.
637
00:27:43,410 --> 00:27:45,079
You think the attacker
638
00:27:45,080 --> 00:27:47,440
might have been
looking for something?
639
00:27:47,850 --> 00:27:49,019
I think we need
to do this right.
640
00:27:55,160 --> 00:27:57,089
I told them to change the codes,
641
00:27:57,090 --> 00:27:58,189
but these guys
642
00:27:58,190 --> 00:28:00,089
don't even change their socks.
643
00:28:00,090 --> 00:28:02,371
I never noticed
the smell before.
644
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
Blood?
645
00:28:06,030 --> 00:28:06,930
Chemicals.
646
00:28:06,931 --> 00:28:09,069
It's luminol.
647
00:28:09,070 --> 00:28:09,870
How do you
ever get used to this?
648
00:28:09,871 --> 00:28:10,940
You don't.
649
00:28:15,040 --> 00:28:16,480
This one.
650
00:28:22,780 --> 00:28:24,489
And this one.
651
00:28:24,490 --> 00:28:25,749
Do you see anything?
652
00:28:25,750 --> 00:28:27,149
Medication.
653
00:28:27,150 --> 00:28:28,319
Do you see any knives?
654
00:28:28,320 --> 00:28:29,389
No, nowhere.
655
00:28:29,390 --> 00:28:31,659
They must keep them hidden away.
656
00:28:31,660 --> 00:28:34,599
So, things got out of hand,
657
00:28:34,600 --> 00:28:37,669
Kelly's attacker was
looking for a knife.
658
00:28:37,670 --> 00:28:39,599
Not Mark, 'cause he would
know where they were.
659
00:28:39,600 --> 00:28:42,599
He didn't find one,
he saw that mortar,
660
00:28:42,600 --> 00:28:44,370
and then he came around...
661
00:28:49,740 --> 00:28:51,909
Whose medication is this?
662
00:28:51,910 --> 00:28:52,979
Mark...
663
00:28:52,980 --> 00:28:55,419
Mark... They're all Mark's.
664
00:28:55,420 --> 00:28:58,219
Mark said Kelly had
a heart condition.
665
00:28:58,220 --> 00:28:59,849
Whoever took Kelly
666
00:28:59,850 --> 00:29:01,689
took her medication
to keep her alive.
667
00:29:01,690 --> 00:29:02,719
Hang on.
668
00:29:02,720 --> 00:29:04,389
There's powder on the handle,
669
00:29:04,390 --> 00:29:07,029
which is the same as the smudge
on the medication bottle.
670
00:29:07,030 --> 00:29:08,430
A little to your left.
671
00:29:14,400 --> 00:29:16,070
I know this smell.
672
00:29:18,440 --> 00:29:19,739
Someone
reported a break-in.
673
00:29:19,740 --> 00:29:20,979
Uh-oh.
674
00:29:20,980 --> 00:29:22,940
Why am I not surprised?
675
00:29:24,610 --> 00:29:26,649
Whoever kidnapped Kelly knew
about her heart condition.
676
00:29:26,650 --> 00:29:27,779
They took her medication.
677
00:29:27,780 --> 00:29:28,819
Jake, she is alive.
678
00:29:28,820 --> 00:29:29,979
Okay, all right, look.
679
00:29:29,980 --> 00:29:31,389
You do not give an inch, do you?
680
00:29:31,390 --> 00:29:33,149
You quit. You can't
have it both ways, Tess.
681
00:29:33,150 --> 00:29:33,820
Would you just listen to me?
682
00:29:33,821 --> 00:29:35,389
I'm listening.
683
00:29:35,390 --> 00:29:36,959
Look, do you remember
the Grace Hennings case
684
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
eight months back?
685
00:29:37,961 --> 00:29:39,129
She was taken from
her family home?
686
00:29:39,130 --> 00:29:40,229
Of course, I remember, yes.
687
00:29:40,230 --> 00:29:42,599
Okay, her medication
was missing.
688
00:29:42,600 --> 00:29:44,769
We found traces of a
white powder at the scene.
689
00:29:44,770 --> 00:29:46,469
It could be the same guy,
690
00:29:46,470 --> 00:29:47,599
keeping her alive.
691
00:29:47,600 --> 00:29:49,069
Okay, even if that
is the case, Tess,
692
00:29:49,070 --> 00:29:50,569
you still have to stand down.
693
00:29:50,570 --> 00:29:52,669
If anyone catches wind of
a civilian snooping around,
694
00:29:52,670 --> 00:29:54,579
the defense will destroy us.
695
00:29:54,580 --> 00:29:56,179
Are you kidding me?
696
00:29:56,180 --> 00:29:58,079
I just found your first
real piece of evidence!
697
00:29:58,080 --> 00:30:00,210
Then let us do our job.
698
00:30:05,690 --> 00:30:07,689
Grace Hennings disappeared
eight months ago
699
00:30:07,690 --> 00:30:09,359
while her infant daughter
was in the house.
700
00:30:09,360 --> 00:30:11,029
Like Kelly, the
kid was unharmed.
701
00:30:11,030 --> 00:30:12,689
Any suspects?
702
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Just excuses.
703
00:30:13,691 --> 00:30:16,259
Grace was a young, single mom.
704
00:30:16,260 --> 00:30:18,099
Most people thought
she'd done a runner.
705
00:30:18,100 --> 00:30:19,769
You know, there's a l
706
00:30:19,770 --> 00:30:21,470
in Grace's file.
707
00:30:28,780 --> 00:30:31,949
Claire's caretaker, Evan,
has this logo on his shirt.
708
00:30:31,950 --> 00:30:33,709
He works for Carehill.
709
00:30:33,710 --> 00:30:36,179
It's the city's largest
home-care outfit.
710
00:30:36,180 --> 00:30:37,319
So, a coincidence?
711
00:30:37,320 --> 00:30:39,849
Probably.
712
00:30:39,850 --> 00:30:42,719
I would love to go back and
review that conversation.
713
00:30:42,720 --> 00:30:45,659
If you're in the market
for a thank-you basket,
714
00:30:45,660 --> 00:30:48,129
I recommend Zabar's.
715
00:30:48,130 --> 00:30:49,660
I have been recording.
716
00:30:51,230 --> 00:30:53,029
Recording what exactly?
717
00:30:53,030 --> 00:30:54,440
Everything.
718
00:30:58,340 --> 00:31:01,339
Okay, I've got the
Chan house footage up.
719
00:31:01,340 --> 00:31:03,739
A side table with medication,
720
00:31:03,740 --> 00:31:05,349
blood-pressure monitor,
721
00:31:05,350 --> 00:31:07,279
a box of blue medical
gloves, a glass of juice...
722
00:31:07,280 --> 00:31:08,779
Wait, wait, wait.
723
00:31:08,780 --> 00:31:11,689
You said gloves.
724
00:31:11,690 --> 00:31:14,259
That could be the residue
that I saw at the Chan house.
725
00:31:14,260 --> 00:31:16,459
Don't your forensic
team wear gloves?
726
00:31:16,460 --> 00:31:17,959
Police don't use
powdered gloves.
727
00:31:17,960 --> 00:31:19,029
That's a contaminant.
728
00:31:19,030 --> 00:31:20,659
But homecare workers do.
729
00:31:20,660 --> 00:31:22,299
Evan should still
be on shift now.
730
00:31:22,300 --> 00:31:23,929
His address is in the system.
731
00:31:23,930 --> 00:31:24,870
I'm just going to take
a quick look around.
732
00:31:24,871 --> 00:31:25,969
No, no, no.
733
00:31:25,970 --> 00:31:27,369
You have to call Jake.
734
00:31:27,370 --> 00:31:28,769
Jake can't get a warrant
without hard evidence,
735
00:31:28,770 --> 00:31:29,999
and we don't have any.
736
00:31:30,000 --> 00:31:33,539
If Kelly is alive, then
she needs our help now.
737
00:31:35,340 --> 00:31:37,139
There's no.
738
00:31:37,140 --> 00:31:38,980
Looks like no one's home.
739
00:31:43,550 --> 00:31:46,319
Let's look for a
window around back.
740
00:31:46,320 --> 00:31:48,789
Walk straight, about nine steps,
741
00:31:48,790 --> 00:31:51,330
then turn left
around the corner.
742
00:31:54,800 --> 00:31:57,240
There's stairs directly
in front of you.
743
00:31:58,500 --> 00:31:59,899
Two steps...
744
00:31:59,900 --> 00:32:01,169
right here.
745
00:32:01,170 --> 00:32:03,370
Oh, careful.
746
00:32:07,010 --> 00:32:09,810
Directly in front of you,
there's a sliding-glass door.
747
00:32:13,410 --> 00:32:16,079
Yes. We're in.
748
00:32:16,080 --> 00:32:17,579
Okay, it's a dining room.
749
00:32:17,580 --> 00:32:18,520
It's questionable
taste, two shabby...
750
00:32:18,521 --> 00:32:20,649
Stop, stop, no, stop.
751
00:32:20,650 --> 00:32:22,789
I don't want your
point of view, Sunny,
752
00:32:22,790 --> 00:32:24,589
I need to see.
753
00:32:24,590 --> 00:32:26,829
Mark a grid, left to right,
754
00:32:26,830 --> 00:32:29,259
tell me every detail.
755
00:32:29,260 --> 00:32:31,469
Okay.
756
00:32:31,470 --> 00:32:32,929
There's a mingey
landscape painting,
757
00:32:32,930 --> 00:32:34,769
a purple table cloth,
758
00:32:34,770 --> 00:32:37,199
There's a glass ashtray,
759
00:32:37,200 --> 00:32:38,740
there's a pile of newspapers...
760
00:32:40,470 --> 00:32:41,979
There's something else
that's on the table...
761
00:32:41,980 --> 00:32:44,380
a... a lip balm, or a...
762
00:32:50,280 --> 00:32:52,189
I think it's an inhaler.
763
00:32:52,190 --> 00:32:53,720
Are you sure?
764
00:32:54,790 --> 00:32:56,919
I think so.
765
00:33:01,100 --> 00:33:04,129
I heard a sound inside the car,
766
00:33:04,130 --> 00:33:05,399
and I couldn't be
sure what it was.
767
00:33:05,400 --> 00:33:07,669
It was an asthma inhaler.
768
00:33:07,670 --> 00:33:08,769
It's him.
769
00:33:08,770 --> 00:33:09,770
It's Evan.
770
00:33:10,640 --> 00:33:13,309
Evan has Kelly's
medication, he has training.
771
00:33:13,310 --> 00:33:15,279
She's alive.
772
00:33:15,280 --> 00:33:17,679
She's here.
773
00:33:17,680 --> 00:33:18,849
I'm not leaving
her behind again.
774
00:33:18,850 --> 00:33:21,419
Call the station,
775
00:33:21,420 --> 00:33:23,349
and tell Jake I couldn't wait.
776
00:33:23,350 --> 00:33:25,189
Wait. Wait, Tess, you
can't go in alone.
777
00:33:25,190 --> 00:33:26,919
I'm not alone.
778
00:33:32,430 --> 00:33:34,860
I've got you.
779
00:33:41,540 --> 00:33:43,980
Five steps ahead,
there's a dinner table...
780
00:33:45,870 --> 00:33:47,909
and on it, on the
far left corner,
781
00:33:47,910 --> 00:33:49,780
there's the asthma inhaler.
782
00:33:53,350 --> 00:33:54,380
At the table.
783
00:33:57,150 --> 00:33:59,320
It's three steps ahead.
784
00:34:01,090 --> 00:34:02,619
Right there.
785
00:34:09,600 --> 00:34:10,760
It's underneath the table.
786
00:34:21,440 --> 00:34:22,440
It's a gun?
787
00:34:29,650 --> 00:34:30,979
Okay...
788
00:34:30,980 --> 00:34:32,250
straight down the hallway.
789
00:34:34,690 --> 00:34:36,189
You're in a living room.
790
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
Pan right.
791
00:34:39,490 --> 00:34:40,529
There's a doorway.
792
00:34:40,530 --> 00:34:42,660
It's dark.
793
00:34:44,230 --> 00:34:46,899
Turn right.
794
00:34:46,900 --> 00:34:49,069
There's stairs directly
in front of you.
795
00:34:49,070 --> 00:34:50,569
Careful.
796
00:34:50,570 --> 00:34:52,270
Step down.
797
00:34:56,440 --> 00:34:57,909
There's a wall in front of you.
798
00:34:57,910 --> 00:35:00,850
Turn right 180 degrees.
799
00:35:03,750 --> 00:35:04,890
Now turn left.
800
00:35:06,850 --> 00:35:09,960
Open doorway directly ahead.
801
00:35:11,360 --> 00:35:14,259
The hallway is empty.
802
00:35:14,260 --> 00:35:15,530
Left.
803
00:35:18,030 --> 00:35:20,470
The TV's on.
804
00:35:22,770 --> 00:35:24,040
No one's here.
805
00:35:26,770 --> 00:35:27,770
Left again.
806
00:35:32,110 --> 00:35:33,190
There's nothing here.
807
00:35:34,310 --> 00:35:35,649
No, this doesn't make sense.
808
00:35:35,650 --> 00:35:36,850
My steps don't add up.
809
00:35:40,150 --> 00:35:43,559
two, three, four...
810
00:35:43,560 --> 00:35:46,030
No, the exterior
walls are mismatched.
811
00:35:49,730 --> 00:35:51,329
Do you hear that?
812
00:35:52,530 --> 00:35:54,899
It's hollow. It's
not an exterior wall.
813
00:35:54,900 --> 00:35:56,739
There's something behind it.
814
00:35:56,740 --> 00:35:57,939
What is this?
815
00:35:57,940 --> 00:35:59,370
It's a fridge.
816
00:36:03,081 --> 00:36:04,979
Whoa...
817
00:36:04,980 --> 00:36:06,280
it's on wheels.
818
00:36:10,920 --> 00:36:11,989
It's a door.
819
00:36:13,190 --> 00:36:14,619
There's a deadbolt,
820
00:36:14,620 --> 00:36:16,820
two inches up to your left.
821
00:36:30,440 --> 00:36:31,469
Kelly?
822
00:36:31,470 --> 00:36:32,539
- Oh, my god!
- Is that you?
823
00:36:34,680 --> 00:36:35,939
It's okay.
824
00:36:35,940 --> 00:36:37,979
I'm po... It's gonna be okay.
825
00:36:37,980 --> 00:36:39,009
I'm going to get
you out of here.
826
00:36:39,010 --> 00:36:40,549
You need to get us
both out of here.
827
00:36:40,550 --> 00:36:42,180
Both?
828
00:36:46,450 --> 00:36:48,619
Grace?
829
00:36:48,620 --> 00:36:50,459
He said he'd kill my baby.
830
00:36:50,460 --> 00:36:52,189
I've seen your
baby, she's okay.
831
00:36:53,191 --> 00:36:54,359
It's him!
832
00:36:54,360 --> 00:36:55,330
It's Evan!
833
00:36:55,331 --> 00:36:57,159
Shh! It's okay. Shh!
834
00:36:58,430 --> 00:36:59,430
Grace...
835
00:36:59,431 --> 00:37:00,999
when you hear him coming
around the corner,
836
00:37:01,000 --> 00:37:02,839
- I need you to scream, okay?
- Okay.
837
00:37:02,840 --> 00:37:05,109
I'm going to be out there, I'.
838
00:37:05,110 --> 00:37:07,909
Tess! Tess, there's a crutch
right in front of you.
839
00:37:07,910 --> 00:37:10,280
It's metal, and it looks heavy.
840
00:37:11,410 --> 00:37:12,649
Okay.
841
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
Sunny?
842
00:37:29,461 --> 00:37:30,759
Tess?
843
00:37:30,760 --> 00:37:32,099
Tess, can you hear me?
844
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
Tess!
845
00:37:46,311 --> 00:37:48,049
Grace, you okay?
846
00:37:48,050 --> 00:37:50,049
Evan, help
me, I can't see!
847
00:37:50,050 --> 00:37:51,319
Where are you? Say something.
848
00:37:51,320 --> 00:37:52,719
Okay, just
hang on, I'm coming!
849
00:37:55,590 --> 00:37:56,619
Come here.
850
00:37:56,620 --> 00:37:58,459
No!
851
00:37:58,460 --> 00:37:59,559
No! No!
852
00:38:01,330 --> 00:38:03,659
Don't!
853
00:38:03,660 --> 00:38:04,829
Shh! Quiet!
854
00:38:04,830 --> 00:38:06,270
He has a knife.
855
00:38:09,740 --> 00:38:11,099
You abducted Grace
856
00:38:11,100 --> 00:38:12,509
while you were taking care
of her uncle, didn't you?
857
00:38:12,510 --> 00:38:15,009
Just like Kelly.
858
00:38:15,010 --> 00:38:16,239
Oh...
859
00:38:16,240 --> 00:38:17,639
Oh, you've done very well.
860
00:38:17,640 --> 00:38:18,749
I know you've got my gun.
861
00:38:18,750 --> 00:38:20,310
Put it on the ground.
862
00:38:22,950 --> 00:38:25,649
Okay, I'm putting
the gun on the floor.
863
00:38:36,300 --> 00:38:37,929
Tess? Tess, I have no image!
864
00:38:37,930 --> 00:38:39,330
I need light.
865
00:38:44,300 --> 00:38:45,609
Dial last call.
866
00:38:47,140 --> 00:38:48,339
She's clear!
867
00:39:25,280 --> 00:39:28,119
You got him.
868
00:39:28,120 --> 00:39:29,879
You won.
869
00:39:29,880 --> 00:39:32,189
More like a draw.
870
00:39:32,190 --> 00:39:33,489
I'm the one
871
00:39:33,490 --> 00:39:35,719
who let him get away in
the first place, so...
872
00:39:35,720 --> 00:39:37,389
Ah, you barely
winged him this time.
873
00:39:37,390 --> 00:39:39,160
Can we not talk about this?
874
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
Dammit, Tess, just come back.
875
00:39:48,070 --> 00:39:50,670
I'll grow up and buy the coffee.
876
00:39:52,210 --> 00:39:53,709
I can't, Jake.
877
00:39:53,710 --> 00:39:56,030
What are you not
telling me here?
878
00:39:56,710 --> 00:39:57,739
Look, I think you
need to get over
879
00:39:57,740 --> 00:39:58,849
missing this damn shot.
880
00:39:58,850 --> 00:40:01,280
Look, you got Kelly back.
881
00:40:02,680 --> 00:40:05,090
We... I need you back.
882
00:40:11,360 --> 00:40:12,390
I'm sorry.
883
00:40:27,510 --> 00:40:28,410
This was in the hallway.
884
00:40:28,411 --> 00:40:30,909
Someone left you a gift.
885
00:40:30,910 --> 00:40:32,509
Uh... hey,
886
00:40:32,510 --> 00:40:35,279
apology IPA?
887
00:40:35,280 --> 00:40:38,019
I've been an ass.
888
00:40:38,020 --> 00:40:39,519
You were right,
889
00:40:39,520 --> 00:40:41,759
I've got to re-think my life.
890
00:40:41,760 --> 00:40:43,389
You've always been
a bit of an ass.
891
00:40:44,590 --> 00:40:45,790
Come here.
892
00:40:51,600 --> 00:40:53,229
So, are you going to
open this, or what?
893
00:40:53,230 --> 00:40:55,399
Uh, yeah.
894
00:41:02,240 --> 00:41:03,879
What the...
895
00:41:03,880 --> 00:41:05,610
What is this?
896
00:41:07,480 --> 00:41:08,879
Ooh!
897
00:41:08,880 --> 00:41:11,649
Yeah, that's more like it.
898
00:41:14,690 --> 00:41:15,660
Where's this from?
899
00:41:15,661 --> 00:41:17,219
Mia.
900
00:41:18,830 --> 00:41:20,229
It's beautiful,
901
00:41:20,230 --> 00:41:21,270
but I don't need it.
902
00:41:22,660 --> 00:41:24,760
I have Sunny.
903
00:41:57,860 --> 00:42:01,739
♪ There's something
in the shadows ♪
904
00:42:05,210 --> 00:42:08,169
♪ Cuts you like an arrow ♪
905
00:42:08,170 --> 00:42:09,579
♪ There's something
in the shadows ♪
906
00:42:09,580 --> 00:42:12,879
♪ This fire in your blood ♪
907
00:42:12,880 --> 00:42:16,379
♪ Hanging from that hope ♪
908
00:42:16,380 --> 00:42:19,649
♪ But everybody knows ♪
909
00:42:19,650 --> 00:42:21,960
♪ There's something
in the shadows ♪
58011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.