All language subtitles for Puerto Vallarta Squeeze (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,618 --> 00:03:52,997 What do you have out here that you don't have inside? 2 00:03:53,021 --> 00:03:56,334 The moon... and a few billion stars. 3 00:03:56,358 --> 00:03:57,401 Hmm. 4 00:03:57,425 --> 00:04:00,238 I don't think I can compete with that... 5 00:04:00,262 --> 00:04:01,735 but I can try. 6 00:04:04,499 --> 00:04:06,611 Go back to bed. I'll be in soon. 7 00:04:06,635 --> 00:04:09,447 Mivida... don't worry. 8 00:04:09,471 --> 00:04:11,849 That's my job when I'm not writing. 9 00:04:11,873 --> 00:04:13,551 Why? 10 00:04:13,575 --> 00:04:15,786 The check might be here tomorrow... 11 00:04:15,810 --> 00:04:18,656 and you will have wasted tonight. 12 00:04:18,680 --> 00:04:20,258 The sun will rise... 13 00:04:20,282 --> 00:04:23,261 and bring all good things with it. 14 00:04:23,285 --> 00:04:24,528 Hmm? 15 00:04:24,552 --> 00:04:27,131 Mm-hmm? 16 00:04:27,155 --> 00:04:28,899 So there's one already. 17 00:04:28,923 --> 00:04:30,971 - Ha ha ha! - Come on. 18 00:04:51,413 --> 00:04:53,357 Come on, honey. 19 00:04:53,381 --> 00:04:54,725 Let's dance, honey. 20 00:04:54,749 --> 00:04:56,527 No, honey! Mihelado! 21 00:04:56,551 --> 00:04:58,629 Pick your passion-- me or the ice cream. 22 00:04:58,653 --> 00:05:01,165 Oh! No. No, no! 23 00:05:01,189 --> 00:05:02,957 No! 24 00:05:16,438 --> 00:05:18,082 Come on. Let's go get a drink. 25 00:05:18,106 --> 00:05:19,283 No, it's too early. 26 00:05:19,307 --> 00:05:21,218 Come on, honey. You already had your treat. 27 00:05:21,242 --> 00:05:29,193 No. 28 00:05:29,217 --> 00:05:30,528 Hey, Jack. 29 00:05:30,552 --> 00:05:32,029 How's it going, buddy? 30 00:05:32,053 --> 00:05:33,654 - Good. - Good man. 31 00:05:35,590 --> 00:05:37,234 - Two, Bill. - One. 32 00:05:37,258 --> 00:05:38,336 OK. 33 00:05:38,360 --> 00:05:41,505 - The good stuff? - Uh, no, not today. No. 34 00:05:41,529 --> 00:05:44,775 Long time between royalty checks, huh? 35 00:05:44,799 --> 00:05:47,676 Well, you know what they say-- it's a feast or famine business. 36 00:05:48,870 --> 00:05:51,615 Yeah. More like famine-famine lately. 37 00:05:51,639 --> 00:05:53,918 Ah, don't worry. 38 00:05:53,942 --> 00:05:56,053 Your credit's good... 39 00:05:56,077 --> 00:05:58,723 as long as you got Luz with you. 40 00:05:58,747 --> 00:06:01,392 Heh. 41 00:06:01,416 --> 00:06:03,794 Cómo estás, papita. 42 00:06:03,818 --> 00:06:05,596 Fine, thank you. 43 00:06:05,620 --> 00:06:06,764 And yourself? 44 00:06:06,788 --> 00:06:09,967 Oh, real good right now. Real good. 45 00:06:09,991 --> 00:06:13,237 How's the wife, Bill? 46 00:06:13,261 --> 00:06:15,506 Too smart to walk into a dive like this... 47 00:06:15,530 --> 00:06:17,541 with a bunch of losers. 48 00:06:17,565 --> 00:06:20,111 I’m sure she gets enough of that at home. 49 00:06:20,135 --> 00:06:22,413 Keep the change, Bill. Come on. 50 00:06:22,437 --> 00:06:25,798 What'd you do, hock your car? Huh? 51 00:06:26,508 --> 00:06:30,298 Hey, it'll take more than this to buy you some pride big-time. 52 00:06:30,512 --> 00:06:32,623 - What is your problem? - Danny, no. 53 00:06:32,647 --> 00:06:33,991 You pathetic lackey! 54 00:06:34,015 --> 00:06:36,827 Oh, yeah, yeah. You just keep talkin' to the mirror, man. 55 00:06:36,851 --> 00:06:40,064 You know, one more month without a check, and you are me. 56 00:06:40,088 --> 00:06:41,432 Come on, let's go. 57 00:06:41,456 --> 00:06:44,735 Hey, we got an apron in the back with your name on it... 58 00:06:44,759 --> 00:06:46,734 just waitin' for you, Danny boy! 59 00:06:50,732 --> 00:06:53,811 Do you believe that? What a stupid son of a bitch. 60 00:06:53,835 --> 00:06:56,046 No! You're the stupid son of a bitch... 61 00:06:56,070 --> 00:06:57,948 for arguing with a stupid son of a bitch! 62 00:06:57,972 --> 00:06:59,550 Hey, all I wanted was a drink. 63 00:06:59,574 --> 00:07:02,219 You had a hundred bars to choose from! 64 00:07:02,243 --> 00:07:03,921 You went up there to punish yourself-- 65 00:07:03,945 --> 00:07:06,023 and me, too, maybe. 66 00:07:06,047 --> 00:07:07,922 I don't need this. 67 00:07:17,592 --> 00:07:20,392 What's the matter? Did you lose something? 68 00:07:30,972 --> 00:07:32,530 Get-- 69 00:07:39,013 --> 00:07:41,959 Aah! 70 00:07:41,983 --> 00:07:43,127 Luz! 71 00:07:43,151 --> 00:07:48,199 Luz! 72 00:07:48,223 --> 00:07:50,367 What happened? Oh, my God! 73 00:07:50,391 --> 00:07:52,503 Luz, are you OK? 74 00:07:52,527 --> 00:07:54,510 Oh, my God. You're--blood! 75 00:07:58,666 --> 00:08:00,850 Are you all right? 76 00:08:06,908 --> 00:08:09,773 Honey...we've got to get out of here. 77 00:08:20,822 --> 00:08:22,566 It's all right now. 78 00:08:22,590 --> 00:08:24,101 Honey? It's all right. 79 00:08:24,125 --> 00:08:26,329 It's all right. Sweetheart... 80 00:08:30,365 --> 00:08:33,878 His face, Danny. 81 00:08:36,070 --> 00:08:37,716 I thought he was... 82 00:08:38,673 --> 00:08:40,217 grabbing at me. I-- 83 00:08:42,343 --> 00:08:44,466 So I... 84 00:08:45,713 --> 00:08:47,691 turned to him, you know? 85 00:08:47,715 --> 00:08:49,268 Angry. 86 00:08:50,418 --> 00:08:53,028 And the last face... 87 00:08:54,222 --> 00:08:56,573 he saw before he left the world... 88 00:08:56,791 --> 00:08:58,323 was angry. 89 00:08:59,627 --> 00:09:02,940 Luz, he was probably already gone, honey. 90 00:09:02,964 --> 00:09:04,208 No. 91 00:09:04,832 --> 00:09:07,082 Sweetie. Luz. 92 00:09:07,435 --> 00:09:09,380 Luz... 93 00:09:09,404 --> 00:09:12,209 maybe you'd like to go rest before we go home. 94 00:09:12,407 --> 00:09:14,000 Let's go inside. 95 00:09:25,620 --> 00:09:28,262 I pray for his soul. 96 00:09:45,206 --> 00:09:47,246 It's all right. 97 00:09:56,250 --> 00:09:57,328 Oh. Oh. 98 00:09:57,352 --> 00:09:59,046 - You OK? - Yeah. 99 00:10:07,161 --> 00:10:08,610 Come on. 100 00:10:20,541 --> 00:10:22,086 E-e-excuse me. 101 00:10:22,110 --> 00:10:24,088 Look...I don’t want to bother you guys... 102 00:10:24,112 --> 00:10:25,322 but maybe you can help me out. 103 00:10:25,346 --> 00:10:26,390 What is it? 104 00:10:26,414 --> 00:10:28,559 I’m looking for a ride to the border. 105 00:10:28,583 --> 00:10:30,894 Why don’t you just fly? 106 00:10:30,918 --> 00:10:33,163 Well, I'm a little squeamish about flying. 107 00:10:33,187 --> 00:10:35,633 Mexican roads aren't any safer. 108 00:10:35,657 --> 00:10:37,201 How'd you get here? 109 00:10:37,225 --> 00:10:40,204 Uh, a yacht, but I wanted to spend a little time... 110 00:10:40,228 --> 00:10:41,705 and my friends had to get back. 111 00:10:41,729 --> 00:10:43,140 Why the rush now? 112 00:10:43,164 --> 00:10:46,543 I just found out I have a meeting in Dallas. 113 00:10:46,567 --> 00:10:48,612 Oh, well...bummer. 114 00:10:48,636 --> 00:10:51,682 Tell me about it. You know anybody with a car? 115 00:10:51,706 --> 00:10:53,617 I’ll pay good money. 116 00:10:53,641 --> 00:10:55,252 I might. How much? 117 00:10:55,276 --> 00:10:58,355 I don't know. Uh... 118 00:10:58,379 --> 00:11:00,424 2, 3,000? 119 00:11:00,448 --> 00:11:02,026 - Oh, I have a c-- - Shh. 120 00:11:02,050 --> 00:11:04,395 Uh, I have a car, but I'm pretty busy right now. 121 00:11:04,419 --> 00:11:05,896 Time is precious. 122 00:11:05,920 --> 00:11:08,732 How about 4,000? Free some up. 123 00:11:08,756 --> 00:11:11,068 I might be able to put some work aside, yeah. 124 00:11:11,092 --> 00:11:12,336 Honey, no. 125 00:11:12,360 --> 00:11:14,438 There are asaltantes on the roads. 126 00:11:14,462 --> 00:11:16,840 Bandits. Uh... there is that danger. 127 00:11:16,864 --> 00:11:19,109 15 up north, east in the mountains. 128 00:11:19,133 --> 00:11:22,179 OK, how about I throw in another grand--hazard pay? 129 00:11:22,203 --> 00:11:24,114 Honey, how much is your life worth? 130 00:11:24,138 --> 00:11:26,216 5,000, plus expenses? 131 00:11:26,240 --> 00:11:27,885 2,500 in advance? 132 00:11:27,909 --> 00:11:30,220 Yeah, deal... if we leave tonight. 133 00:11:30,244 --> 00:11:33,924 Well...deal. 134 00:11:33,948 --> 00:11:36,093 We live just a few blocks away. 135 00:11:36,117 --> 00:11:38,195 She looks like she's clocked more miles... 136 00:11:38,219 --> 00:11:40,297 than a midtown hooker. Think she'll make it? 137 00:11:40,321 --> 00:11:42,366 Sure, she will. But just in case... 138 00:11:42,390 --> 00:11:45,302 I have some new plugs and a spare fan belt in back. 139 00:11:45,326 --> 00:11:47,171 What about a spare transmission? 140 00:11:47,195 --> 00:11:49,707 Uhh. Appearances can be deceiving. 141 00:11:49,731 --> 00:11:54,745 Yeah, I heard that once. 142 00:11:54,769 --> 00:11:56,814 How long before we leave? 143 00:11:56,838 --> 00:11:58,919 As soon as I throw some things together. 144 00:12:05,213 --> 00:12:09,059 See? She still puts out. 145 00:12:09,083 --> 00:12:11,428 Danny, mivida. 146 00:12:11,452 --> 00:12:12,563 Huh? 147 00:12:12,587 --> 00:12:14,364 Could I talk to you for a minute? 148 00:12:14,388 --> 00:12:15,999 Sure, honey. 149 00:12:16,023 --> 00:12:18,235 "Mivida" isn't a good sign. 150 00:12:18,259 --> 00:12:20,103 Coming, honey! 151 00:12:32,607 --> 00:12:34,718 You are not driving that man to the border. 152 00:12:34,742 --> 00:12:36,653 For $5,000, I'll carry him. 153 00:12:36,677 --> 00:12:38,789 You don't know anything about him! 154 00:12:38,813 --> 00:12:40,524 You don't even like him. 155 00:12:40,548 --> 00:12:43,093 Let’s just say he bought my affection. 156 00:12:43,117 --> 00:12:45,829 If you go with him... 157 00:12:45,853 --> 00:12:48,198 I won't be here when you get back. 158 00:12:48,222 --> 00:12:50,300 If I don't go with him, we'll be thrown out of here... 159 00:12:50,324 --> 00:12:51,749 and you'll leave me anyway. 160 00:12:55,730 --> 00:12:58,542 Luz, I got to do something. 161 00:12:58,566 --> 00:12:59,943 So write. 162 00:12:59,967 --> 00:13:02,212 You're a writer, not a chauffeur. 163 00:13:02,236 --> 00:13:04,782 OK. I'll write a book tonight. 164 00:13:04,806 --> 00:13:06,617 I’ll get it published tomorrow. 165 00:13:06,641 --> 00:13:08,385 We should have a royalty check by next week. 166 00:13:08,409 --> 00:13:12,055 Life is not like one of your telenovelas, Luz. 167 00:13:12,079 --> 00:13:14,658 Be practical. 168 00:13:14,682 --> 00:13:17,161 You think it's practical... 169 00:13:17,185 --> 00:13:18,896 to drive a complete stranger to the border... 170 00:13:18,920 --> 00:13:20,164 in the middle of the night? 171 00:13:20,188 --> 00:13:22,099 This is an opportunity for us, Luz. 172 00:13:22,123 --> 00:13:23,867 It's a blessing, honey. 173 00:13:23,891 --> 00:13:26,436 No. It's some terrible test. 174 00:13:26,460 --> 00:13:28,906 - Oh... - On a day of bad omens. 175 00:13:28,930 --> 00:13:32,442 I don't have time for ignorant village hocus-pocus. 176 00:13:32,466 --> 00:13:35,846 OK? Besides, it'll be an adventure... 177 00:13:35,870 --> 00:13:37,581 give me something to write about. 178 00:13:37,605 --> 00:13:40,017 Oh, spare me the bullshit, OK? 179 00:13:40,041 --> 00:13:41,752 You've got a typewriter! 180 00:13:41,776 --> 00:13:43,474 That's all you need to write! 181 00:13:48,282 --> 00:13:49,760 Oh, ha ha. 182 00:13:49,784 --> 00:13:52,362 Whew! How much of that did you hear? 183 00:13:52,386 --> 00:13:55,632 I missed the part about how you don't even like me. 184 00:13:55,656 --> 00:13:59,236 Ha ha! She’s just a little upset. 185 00:13:59,260 --> 00:14:00,878 Apparently, you'll be missed. 186 00:14:03,631 --> 00:14:05,409 But not for long. 187 00:14:05,433 --> 00:14:07,544 - You are not going with us. - Watch me. 188 00:14:07,568 --> 00:14:09,012 Luz, get back in the house. 189 00:14:09,036 --> 00:14:11,148 My father talked to my mother that way... 190 00:14:11,172 --> 00:14:12,883 but he was an ignorant villager. 191 00:14:12,907 --> 00:14:15,819 -It's OK with me if she comes. -It's not OK with me. 192 00:14:15,843 --> 00:14:17,921 Ah, come on. She handles food and translation. 193 00:14:17,945 --> 00:14:21,692 You drive, I ride shotgun, eyes peeled for bandidos. 194 00:14:21,716 --> 00:14:24,061 Exactly. It's too dangerous. 195 00:14:24,085 --> 00:14:26,964 No. It will be an event to remember. 196 00:14:26,988 --> 00:14:29,600 - Luz, I'm serious. - No! 197 00:14:29,624 --> 00:14:31,616 It's getting late, guys. 198 00:14:56,884 --> 00:14:58,896 The siren's still going. 199 00:14:58,920 --> 00:15:02,165 Yeah. We don't usually have two people slaughtered... 200 00:15:02,189 --> 00:15:04,968 on the main drag in broad daylight. 201 00:15:04,992 --> 00:15:06,970 Two white people. 202 00:15:06,994 --> 00:15:08,906 Oh, yeah. That, too. 203 00:15:08,930 --> 00:15:10,974 Think it'll be hard getting out of town? 204 00:15:10,998 --> 00:15:14,031 Well, there may be a roadblock, checking people's papers. 205 00:15:15,069 --> 00:15:16,480 Can we avoid that? 206 00:15:16,504 --> 00:15:18,682 Way ahead of you. 207 00:15:18,706 --> 00:15:20,651 Aiming for a back street. 208 00:15:20,675 --> 00:15:22,352 Oh. 209 00:15:22,376 --> 00:15:25,656 Your up-front money, plus, uh... 210 00:15:25,680 --> 00:15:27,294 100 for supplies. 211 00:15:31,852 --> 00:15:33,292 Hide that, honeybunch. 212 00:15:38,392 --> 00:15:40,404 Now, there's nothing in that bag... 213 00:15:40,428 --> 00:15:42,439 that I don’t want in my car, is there? 214 00:15:42,463 --> 00:15:45,315 Well... there is this. 215 00:15:55,209 --> 00:15:57,654 Is it OK to take these out of the country? 216 00:15:57,678 --> 00:15:59,073 Yeah. 217 00:16:11,459 --> 00:16:13,208 McGrane. 218 00:16:19,300 --> 00:16:20,719 When? 219 00:16:23,871 --> 00:16:27,719 Do you have a positive I.D. on the navy brass? 220 00:16:29,243 --> 00:16:31,154 Reese? 221 00:16:31,178 --> 00:16:34,858 Ohh, man. 222 00:16:34,882 --> 00:16:38,695 That sick bastard. 223 00:16:38,719 --> 00:16:42,866 He really did it. 224 00:16:42,890 --> 00:16:44,267 Ohh. 225 00:16:47,795 --> 00:16:49,495 I’ll be there. 226 00:17:06,180 --> 00:17:08,025 Leave everything. I'll watch it. 227 00:17:08,049 --> 00:17:10,527 I said, I'll watch it. 228 00:17:10,551 --> 00:17:12,462 Yeah, I heard you. Thanks. 229 00:17:12,486 --> 00:17:14,598 Honey, it’s just a few days. 230 00:17:14,622 --> 00:17:16,905 Let's get through it, OK? 231 00:17:22,963 --> 00:17:25,909 - ¿Qué pasa, Victor? - ¿Wué pasa, Danny? 232 00:17:27,201 --> 00:17:29,046 They've been going all night. 233 00:17:29,070 --> 00:17:31,148 What is it? 234 00:17:31,172 --> 00:17:33,548 An assassination. That's what I heard. 235 00:17:33,941 --> 00:17:34,985 Really? 236 00:17:35,009 --> 00:17:37,320 Isn’t that right, Sargento Reyes? 237 00:17:37,344 --> 00:17:39,689 That's what I was told. 238 00:17:39,713 --> 00:17:41,525 Two Americans. 239 00:17:41,549 --> 00:17:43,293 One navy officer... 240 00:17:43,317 --> 00:17:45,429 and a turista that got in the way. 241 00:17:45,453 --> 00:17:47,998 Two Americans, eh? 242 00:17:48,022 --> 00:17:50,500 You better watch out. 243 00:17:50,524 --> 00:17:52,139 Right. 244 00:17:56,797 --> 00:17:58,341 Any suspects? 245 00:17:58,365 --> 00:18:01,311 We are looking for anyone suspicious-- 246 00:18:01,335 --> 00:18:02,846 like you, maybe. 247 00:18:04,872 --> 00:18:06,416 Are you suspicious? 248 00:18:06,440 --> 00:18:07,784 No. 249 00:18:10,010 --> 00:18:13,657 Listen, Victor, if I arrest them... 250 00:18:13,681 --> 00:18:15,792 I'll get a promotion. 251 00:18:15,816 --> 00:18:18,128 And you'll get a reward. 252 00:18:20,888 --> 00:18:22,699 Buenas noches. 253 00:18:22,723 --> 00:18:26,136 Buenas noches. 254 00:18:26,160 --> 00:18:27,571 Cabrón. 255 00:18:28,462 --> 00:18:29,973 You going somewhere? 256 00:18:29,997 --> 00:18:31,810 No, just hungry. 257 00:18:48,048 --> 00:18:50,360 Where did you say we’re headed? 258 00:18:50,384 --> 00:18:51,962 Which border town, I mean? 259 00:18:51,986 --> 00:18:53,631 I haven't decided yet. 260 00:18:53,955 --> 00:18:55,116 Got a map? 261 00:18:55,267 --> 00:18:56,467 Side of the door. 262 00:19:03,364 --> 00:19:05,108 So, um... 263 00:19:05,132 --> 00:19:07,444 what kind of business do you have in Dallas? 264 00:19:07,468 --> 00:19:09,051 Ah, a little freelance work. 265 00:19:12,006 --> 00:19:14,484 I wasn't, uh, asking for your resume. 266 00:19:14,508 --> 00:19:17,896 You know... just making conversation. 267 00:19:20,047 --> 00:19:22,362 Everybody hold on! 268 00:19:29,290 --> 00:19:31,735 Sorry about that. You OK, honey? 269 00:19:31,759 --> 00:19:35,305 I forgot where I was for a minute. 270 00:19:35,329 --> 00:19:37,707 Now I remember. 271 00:19:37,731 --> 00:19:40,043 The roads can get a little bumpy. 272 00:19:40,067 --> 00:19:41,378 Ah, I'm used to it. 273 00:19:41,402 --> 00:19:43,680 You travel a lot in your line of work? 274 00:19:43,704 --> 00:19:45,515 Yeah, enough. 275 00:19:45,539 --> 00:19:47,617 What brought you to Puerto Vallarta? 276 00:19:47,641 --> 00:19:49,386 - Running from the cops? - No. 277 00:19:49,410 --> 00:19:51,054 - I.R.S.? - No. 278 00:19:51,078 --> 00:19:52,122 Ex-wife. 279 00:19:52,146 --> 00:19:54,891 Ha ha ha! No, nothing that specific. 280 00:19:54,915 --> 00:19:58,228 I’m a writer, so I'm running from life in general. 281 00:19:58,252 --> 00:19:59,362 Ha ha ha ha! 282 00:19:59,386 --> 00:20:01,598 Danny has written five books. 283 00:20:01,622 --> 00:20:04,990 The last one-- Chicago Crime Syndicate-- 284 00:20:05,593 --> 00:20:07,938 won the National Book Club Award. 285 00:20:07,962 --> 00:20:09,673 Thank you, honey. 286 00:20:09,697 --> 00:20:11,408 She's my press agent. Yeah. 287 00:20:11,432 --> 00:20:12,742 That's impressive. 288 00:20:12,766 --> 00:20:15,145 On paper, maybe. But it's... 289 00:20:15,169 --> 00:20:16,813 it doesn't always pay the rent. 290 00:20:16,837 --> 00:20:19,049 Chicago Crime Syndicate. 291 00:20:19,073 --> 00:20:20,884 Mm-hmm. Ha ha! 292 00:20:20,908 --> 00:20:22,719 You meet any mobsters? 293 00:20:22,743 --> 00:20:25,655 Yeah. Several. 294 00:20:25,679 --> 00:20:28,458 Wow. Sounds dangerous. 295 00:20:28,482 --> 00:20:31,097 Well, it can be. 296 00:20:32,620 --> 00:20:35,165 You know, in about an hour, I'm gonna need to know... 297 00:20:35,189 --> 00:20:37,334 which border town you want me to head for. 298 00:20:37,358 --> 00:20:39,402 I haven't decided yet. 299 00:20:39,426 --> 00:20:41,404 I’m thinking...Sonoita. 300 00:20:41,428 --> 00:20:43,773 Sonoita? Where's that? 301 00:20:43,797 --> 00:20:45,508 Let's see, uh... 302 00:20:45,532 --> 00:20:47,677 Route 15 to Santa Ana... 303 00:20:47,701 --> 00:20:50,880 then west, Route 2. It goes right there. 304 00:20:50,904 --> 00:20:52,349 South of Arizona. 305 00:20:52,373 --> 00:20:54,451 That's gonna leave you a long ways from Dallas. 306 00:20:54,475 --> 00:20:56,253 Well, you got your money, right? 307 00:20:56,277 --> 00:20:58,121 - Yeah, but, uh-- - Thanks. 308 00:20:58,145 --> 00:21:00,126 I appreciate your concern. 309 00:21:20,701 --> 00:21:23,147 Just when everything was going so nicely, right? 310 00:21:26,307 --> 00:21:27,831 Sir. 311 00:21:29,643 --> 00:21:31,025 Yep. 312 00:21:32,079 --> 00:21:35,225 You might want to keep your eyes open on this one. 313 00:21:35,249 --> 00:21:36,893 I beg your pardon, sir? 314 00:21:36,917 --> 00:21:39,362 Did you read the dossier on the target? 315 00:21:39,386 --> 00:21:42,732 Clayton Price, 5'11"... 316 00:21:42,756 --> 00:21:45,535 gray-brown hair, brown eyes. 317 00:21:45,559 --> 00:21:46,903 Slender build. 318 00:21:46,927 --> 00:21:49,439 OK. He just killed you... 319 00:21:49,463 --> 00:21:51,808 shot you dead because you're so stupid. 320 00:21:51,832 --> 00:21:53,910 What have we taught you? You're hunting a man... 321 00:21:53,934 --> 00:21:56,746 one more intelligent than you... 322 00:21:56,770 --> 00:21:59,449 with all your training and more experience. 323 00:21:59,473 --> 00:22:01,885 He's not the third duck in the second row... 324 00:22:01,909 --> 00:22:03,320 at the shooting gallery. 325 00:22:03,344 --> 00:22:05,555 In fact, he thinks you are. 326 00:22:05,579 --> 00:22:07,390 Sir, I was just-- 327 00:22:07,414 --> 00:22:10,927 Tell me what he's really like... what his guts smell like. 328 00:22:10,951 --> 00:22:13,096 That's the only way you're gonna nail him. 329 00:22:13,120 --> 00:22:16,132 I know he was in the Special Ops in Vietnam, sir. 330 00:22:16,156 --> 00:22:19,803 Did 2 tours. 82 confirmed hits, over 200 probables. 331 00:22:19,827 --> 00:22:21,738 He was the Babe Ruth of wetwork. 332 00:22:21,762 --> 00:22:23,073 What else? 333 00:22:23,097 --> 00:22:25,809 He started working for Covert Operations. 334 00:22:25,833 --> 00:22:29,045 They used him successfully until five years ago... 335 00:22:29,069 --> 00:22:31,014 when he began to question instructions. 336 00:22:31,038 --> 00:22:36,421 Right. He objected to a hit in Asia on political grounds. 337 00:22:36,677 --> 00:22:38,054 What else? 338 00:22:38,078 --> 00:22:39,889 He ended up turning rogue... 339 00:22:39,913 --> 00:22:43,293 killing navy brass in Puerto Vallarta... 340 00:22:43,317 --> 00:22:45,261 and briefing wouldn't tell me why... 341 00:22:45,285 --> 00:22:46,696 or who he was working for, sir. 342 00:22:46,720 --> 00:22:48,098 Right. That's irrelevant to you. 343 00:22:48,122 --> 00:22:49,132 Yes, sir. 344 00:22:49,156 --> 00:22:50,767 He's a man with dangerous talents... 345 00:22:50,791 --> 00:22:53,036 and an unstable mind, and he's roaming free. 346 00:22:53,060 --> 00:22:55,605 Let intelligence handle the subtleties. 347 00:22:55,629 --> 00:22:57,440 Your job is to kill him. 348 00:22:57,464 --> 00:22:59,289 Yes, sir. 349 00:23:01,635 --> 00:23:02,959 Here. 350 00:23:05,606 --> 00:23:07,250 Do some more homework. 351 00:23:07,274 --> 00:23:10,770 What you learn might save your life. 352 00:23:12,346 --> 00:23:15,220 That's all I'm trying to do, son. 353 00:24:14,575 --> 00:24:16,719 Jeez! Look out! 354 00:24:16,743 --> 00:24:18,121 - Danny! - Oh, my God! 355 00:24:18,145 --> 00:24:21,558 Hold on to something, Luz! 356 00:24:21,582 --> 00:24:23,960 Oh, man! I can't control it! 357 00:24:23,984 --> 00:24:25,586 Danny! Do something! 358 00:24:26,987 --> 00:24:28,231 Danny! 359 00:24:28,255 --> 00:24:31,401 No! 360 00:24:31,425 --> 00:24:33,336 Let go of the wheel! I'm steering this thing! 361 00:24:33,360 --> 00:24:35,863 I thought gravity was! 362 00:24:44,872 --> 00:24:46,683 Man, now, that's a detour. 363 00:24:46,707 --> 00:24:48,585 You crazy bastard. You could've killed us. 364 00:24:48,609 --> 00:24:50,553 No, plowing into a wall of cows would've killed us. 365 00:24:50,577 --> 00:24:51,988 Wall of cows? 366 00:24:52,012 --> 00:24:53,356 Yeah, exactly. I swerved just in time. 367 00:24:53,380 --> 00:24:55,658 - Yeah, off a cliff. - I told you, the roads are bad! 368 00:24:55,682 --> 00:24:57,427 Bad? Not as bad as your driving! 369 00:24:57,451 --> 00:24:59,929 Both of you, shut up! 370 00:24:59,953 --> 00:25:03,160 And try to figure out where in carajo we are! 371 00:25:08,896 --> 00:25:11,007 Guess we're on the road to San Blas. 372 00:25:11,031 --> 00:25:13,128 Looks like it. 373 00:25:49,970 --> 00:25:52,015 I’m Colonel Benjamin Rivera... 374 00:25:52,039 --> 00:25:54,484 military intelligence, Mexico city. 375 00:25:54,508 --> 00:25:56,519 Walter McGrane. This is Neil Weatherford. 376 00:25:56,543 --> 00:26:00,170 Welcome to Puerto Vallarta. This will be your vehicle. 377 00:26:00,981 --> 00:26:02,859 You're my assigned liaison? 378 00:26:02,883 --> 00:26:05,094 Yes, sir. My men and I were briefed... 379 00:26:05,118 --> 00:26:06,496 when we arrived last night... 380 00:26:06,520 --> 00:26:08,264 but, of course, I would appreciate... 381 00:26:08,288 --> 00:26:10,466 any further information you could provide us. 382 00:26:10,490 --> 00:26:13,636 All information will be distributed by headquarters... 383 00:26:13,660 --> 00:26:15,505 on an as-needed basis. 384 00:26:15,529 --> 00:26:17,240 We need to know more about this man. 385 00:26:17,264 --> 00:26:20,176 No, we need to know. You just need to help us. 386 00:26:20,200 --> 00:26:23,406 Now, if you don't mind, I want to see where it happened. 387 00:27:07,914 --> 00:27:09,425 How long you want to stay? 388 00:27:09,449 --> 00:27:11,227 I don't know. A couple hours. 389 00:27:11,251 --> 00:27:13,529 Long enough to clean up, get some shuteye, food. 390 00:27:13,553 --> 00:27:15,632 - OK with you? - Sure. 391 00:27:15,656 --> 00:27:18,635 What about you, Luz? Enough time to rest? 392 00:27:18,659 --> 00:27:20,703 Yes, thank you. 393 00:27:20,727 --> 00:27:22,739 You might want to have your tourist card ready... 394 00:27:22,763 --> 00:27:23,906 just in case. 395 00:27:23,930 --> 00:27:26,843 I don't have one. 396 00:27:26,867 --> 00:27:29,078 Didn’t your boat go through immigration? 397 00:27:29,102 --> 00:27:30,480 Yeah, but I was below deck... 398 00:27:30,504 --> 00:27:32,649 and I didn’t figure I'd need one for just two or three days. 399 00:27:32,673 --> 00:27:35,251 Well, how the hell do you expect to get across the border? 400 00:27:35,275 --> 00:27:38,054 Especially in some little fleabag town like Sonata... 401 00:27:38,078 --> 00:27:39,389 or whatever you call it. 402 00:27:39,413 --> 00:27:42,158 I don't know. If the border official is even awake... 403 00:27:42,182 --> 00:27:43,526 I'll just bribe him. 404 00:27:43,550 --> 00:27:46,029 You can't buy everyone in Mexico, you know. 405 00:27:46,053 --> 00:27:48,097 It's working so far. 406 00:27:48,121 --> 00:27:50,099 Ha ha! Well, what if the cop stops you? 407 00:27:50,123 --> 00:27:51,634 Jesus. One night together... 408 00:27:51,658 --> 00:27:53,336 and you're already my goddamn wife. 409 00:27:53,360 --> 00:27:54,871 Let me worry about it, will you? 410 00:27:54,895 --> 00:27:56,973 All right, you wait here. Luz and I will check in... 411 00:27:56,997 --> 00:28:00,295 and I'll tell them that my idiot brother is waiting in the car. 412 00:28:04,538 --> 00:28:06,983 You must be a very patient woman, Luz. 413 00:28:07,007 --> 00:28:10,468 That's the only kind God makes. 414 00:28:17,884 --> 00:28:19,107 Luz? 415 00:28:21,358 --> 00:28:22,458 Honey? 416 00:28:44,478 --> 00:28:46,089 Shouldn’t you be sleeping? 417 00:28:46,113 --> 00:28:48,491 I slept in the car... 418 00:28:48,515 --> 00:28:50,514 between arguments. 419 00:28:57,324 --> 00:28:58,892 Want to swim? 420 00:29:00,327 --> 00:29:03,611 No. I didn't bring my traje de baño. 421 00:29:03,964 --> 00:29:05,651 Me, either. 422 00:29:18,512 --> 00:29:20,919 What are you avoiding looking at? 423 00:29:23,016 --> 00:29:24,420 My underwear... 424 00:29:26,253 --> 00:29:27,930 or my scars? 425 00:29:27,954 --> 00:29:31,801 Nothing. 426 00:29:31,825 --> 00:29:34,426 Car accident? 427 00:29:35,529 --> 00:29:37,173 War accident. 428 00:29:37,197 --> 00:29:39,776 But it's OK. They're not painful... 429 00:29:39,800 --> 00:29:41,811 just ugly. 430 00:29:41,835 --> 00:29:44,180 They are not so ugly. 431 00:29:44,204 --> 00:29:45,986 Thanks. 432 00:29:48,108 --> 00:29:49,685 Danny still sleeping? 433 00:29:49,709 --> 00:29:50,864 Up here. 434 00:29:53,480 --> 00:29:55,191 Well, how about hitting the road? 435 00:29:55,215 --> 00:29:57,026 How about some food first? 436 00:29:57,050 --> 00:29:58,928 How about some pants... 437 00:29:58,952 --> 00:30:00,959 for both of you? 438 00:30:10,397 --> 00:30:13,216 73. 439 00:30:15,669 --> 00:30:18,806 73 feet. 440 00:30:20,740 --> 00:30:22,185 Expert work. 441 00:30:22,209 --> 00:30:23,820 Small caliber handgun... 442 00:30:23,844 --> 00:30:26,069 target approximately 25 yards away... 443 00:30:27,948 --> 00:30:30,426 all without being able to take a sight. 444 00:30:30,450 --> 00:30:32,028 The best and the brightest. 445 00:30:33,720 --> 00:30:35,662 What the hell was Price thinking? 446 00:30:38,825 --> 00:30:40,703 We have an I.D. 447 00:30:40,727 --> 00:30:42,872 The owner of a bodega on the edge of town... 448 00:30:42,896 --> 00:30:44,373 the night of the killings. 449 00:30:44,397 --> 00:30:46,275 Yeah, and? 450 00:30:46,299 --> 00:30:49,912 The suspect was with another American, a local resident. 451 00:30:49,936 --> 00:30:52,248 Send out a description of the American... 452 00:30:52,272 --> 00:30:53,749 along with the photo we supply-- 453 00:30:53,773 --> 00:30:56,285 every cop, all military, every border station. 454 00:30:56,309 --> 00:30:57,887 Yes, sir. I’ve already done that. 455 00:30:57,911 --> 00:31:01,023 That's great. Then you can read my mind. 456 00:31:01,047 --> 00:31:03,626 The next time, you don't give an order... 457 00:31:03,650 --> 00:31:07,430 until you hear it from my lips. Do you understand? 458 00:31:07,454 --> 00:31:10,800 And I don’t want any engagement. ls that clear? None. 459 00:31:10,824 --> 00:31:13,903 If they see him, they call you. You tell me. Got it? 460 00:31:13,927 --> 00:31:16,372 You have instructed us not to engage. 461 00:31:16,396 --> 00:31:17,707 We will not engage. 462 00:31:17,731 --> 00:31:19,008 Emphasize it. 463 00:31:19,032 --> 00:31:21,611 This is our operation. I want it handled our way. 464 00:31:21,635 --> 00:31:23,646 I don’t want some local boy getting macho... 465 00:31:23,670 --> 00:31:25,281 and deciding to play the hero. 466 00:31:25,305 --> 00:31:28,217 Believe me, it'll be the last decision he makes-- 467 00:31:28,241 --> 00:31:31,287 and the bloodiest. 468 00:31:31,311 --> 00:31:32,762 ¡Vámonos! 469 00:31:40,954 --> 00:31:43,733 Luz, honey... 470 00:31:43,757 --> 00:31:45,935 I want you to be careful around this guy. 471 00:31:45,959 --> 00:31:47,603 We don't know anything about him. 472 00:31:47,627 --> 00:31:50,740 You're the one who decided to drive him across the country. 473 00:31:50,764 --> 00:31:53,409 I know, but I'm just saying don't get too friendly. 474 00:31:53,433 --> 00:31:54,644 Did you see those scars? 475 00:31:54,668 --> 00:31:56,512 People don't have scars like that. 476 00:31:56,536 --> 00:31:57,980 He was in the war. 477 00:31:58,004 --> 00:32:01,083 What'd they do, blow him up and sew him back together again? 478 00:32:01,107 --> 00:32:03,619 - Danny. - Don't get all gooey about it... 479 00:32:03,643 --> 00:32:05,187 and don't believe everything you hear. 480 00:32:05,211 --> 00:32:07,456 He's not a lost puppy. 481 00:32:07,480 --> 00:32:09,191 Keep your distance. 482 00:32:09,215 --> 00:32:11,627 - Ready to roll? - Yeah, good to go. 483 00:32:11,651 --> 00:32:13,635 OK, let's do it. 484 00:32:17,157 --> 00:32:18,763 - OK? - OK. 485 00:32:55,929 --> 00:32:57,940 This is what they don't tell you about... 486 00:32:57,964 --> 00:32:59,709 in the travel brochures. 487 00:32:59,733 --> 00:33:01,847 Yeah, that's the trick. 488 00:33:02,769 --> 00:33:04,113 Hide the poor folk in the jungle. 489 00:33:04,137 --> 00:33:06,415 Get your hands on the tourist dollar. 490 00:33:06,439 --> 00:33:08,384 Yep, exactly... 491 00:33:08,408 --> 00:33:10,987 but I sure don't blame these poor bastards. 492 00:33:11,011 --> 00:33:13,789 I was one of these poor bastards. 493 00:33:13,813 --> 00:33:16,192 This is like the village I grew up in. 494 00:33:16,216 --> 00:33:19,108 See that little girl? 495 00:33:21,021 --> 00:33:23,366 She's me, twenty years ago. 496 00:33:23,390 --> 00:33:25,101 Why'd you leave, Luz? 497 00:33:25,752 --> 00:33:29,505 When I was fifteen, I could've stayed... 498 00:33:29,529 --> 00:33:32,208 and become a farmer's wife like my mother... 499 00:33:32,232 --> 00:33:34,577 and become an old woman at thirty... 500 00:33:34,601 --> 00:33:38,114 or go to work in one of the turista cities. 501 00:33:38,138 --> 00:33:39,582 I chose the city. 502 00:33:39,606 --> 00:33:41,250 Is your family still there? 503 00:33:41,274 --> 00:33:42,852 They're all gone... 504 00:33:42,876 --> 00:33:44,787 like dust. 505 00:33:44,811 --> 00:33:47,289 My two brothers died of cholera... 506 00:33:47,313 --> 00:33:50,092 my father died of hard work... 507 00:33:50,116 --> 00:33:53,596 and my mother died of broken dreams. 508 00:33:53,620 --> 00:33:56,432 I was the lucky one, I guess. 509 00:33:56,456 --> 00:33:59,435 Luz worked as a maid at one of the hotels in Puerto Vallarta... 510 00:33:59,459 --> 00:34:00,936 then as a waitress at Chulo's. 511 00:34:00,960 --> 00:34:03,806 That's where I met her. 512 00:34:03,830 --> 00:34:06,409 - Sad beginnings, happy endings. - That's right. 513 00:34:06,433 --> 00:34:10,079 And what about you? Where are your people from? 514 00:34:10,103 --> 00:34:12,581 Brooklyn, New York. 515 00:34:12,605 --> 00:34:14,216 But they left me. 516 00:34:14,240 --> 00:34:17,253 My dad ran away when he was 35. 517 00:34:17,277 --> 00:34:18,788 My mom fell in love with the bottle... 518 00:34:18,812 --> 00:34:21,490 and sent me packing to my grandparents in Oregon... 519 00:34:21,514 --> 00:34:22,792 where I grew up. 520 00:34:22,816 --> 00:34:23,959 I’m sorry. 521 00:34:23,983 --> 00:34:27,641 Eh, fuck 'em if they can’t take a kid. 522 00:34:34,828 --> 00:34:35,938 If we stay on 15... 523 00:34:35,962 --> 00:34:38,307 it's pretty much straight up all the way. 524 00:34:38,331 --> 00:34:39,742 Danny... 525 00:34:39,766 --> 00:34:41,911 do you think we could go to Rosario? 526 00:34:41,935 --> 00:34:43,212 It's not too far from here. 527 00:34:43,236 --> 00:34:46,849 Why do you want to go there for? 528 00:34:46,873 --> 00:34:49,946 I want to pay respects to my parents... 529 00:34:51,177 --> 00:34:52,488 visit their graves. 530 00:34:52,512 --> 00:34:53,689 I’m sorry, honey. 531 00:34:53,713 --> 00:34:56,025 That takes us out of our way to see dead people. 532 00:34:56,049 --> 00:34:58,461 Maybe we could pay our respects on the trip back. 533 00:34:58,485 --> 00:35:00,496 We won't stop, I know. 534 00:35:00,520 --> 00:35:03,499 No, if we take this little road out of Escanaba... 535 00:35:03,523 --> 00:35:07,142 head west towards the sea, we go right by Rosario. 536 00:35:07,627 --> 00:35:09,371 Well, that’s just an inch on the map... 537 00:35:09,395 --> 00:35:11,340 but that’s about an hour by car. 538 00:35:11,364 --> 00:35:13,482 I’ll give you another 500 bucks. 539 00:35:15,201 --> 00:35:17,079 I--I don’t want any more of your money. 540 00:35:17,103 --> 00:35:18,247 I thought you were in a hurry. 541 00:35:18,271 --> 00:35:19,782 I’m trying to save you some time. 542 00:35:19,806 --> 00:35:21,784 I’m willing to give it up. 543 00:35:21,808 --> 00:35:24,908 I like seeing these back roads, little villages. 544 00:35:25,378 --> 00:35:27,623 I hope so, because you might be spending... 545 00:35:27,647 --> 00:35:30,559 a week or two in one of them if my car breaks down. 546 00:35:30,583 --> 00:35:32,537 I’ll take that chance. 547 00:35:36,156 --> 00:35:37,630 Thank you. 548 00:35:44,164 --> 00:35:46,175 Hey, Poncho, dos mas tequilas... 549 00:35:46,199 --> 00:35:48,677 ydos mas cervezas, ahora. 550 00:35:48,701 --> 00:35:50,579 Just ignore them. Ignore them. 551 00:35:50,603 --> 00:35:53,883 Hey, lookit. 552 00:35:55,241 --> 00:35:56,719 Borrachopendejo. 553 00:35:56,743 --> 00:35:58,187 Hey, what are you looking at? 554 00:35:58,211 --> 00:35:59,989 I was just looking for your balls, man. 555 00:36:00,013 --> 00:36:01,423 Thought maybe you left them up in there. 556 00:36:01,447 --> 00:36:03,392 Sit down and shut up, Danny. 557 00:36:03,416 --> 00:36:04,994 - No. - Stop. 558 00:36:05,018 --> 00:36:06,428 Maybe you should listen to your pussy friend, Danny. 559 00:36:06,452 --> 00:36:09,265 - Yeah, Danny boy. - Ha ha ha ha! 560 00:36:09,289 --> 00:36:12,067 Come on, stop. 561 00:36:12,091 --> 00:36:15,971 Danny... sit down. 562 00:36:15,995 --> 00:36:17,239 Idiot. 563 00:36:17,263 --> 00:36:19,441 Hey, you got a match? 564 00:36:19,465 --> 00:36:21,744 - Yeah, I do. - Holy shit. Pussy's got a match. 565 00:36:21,768 --> 00:36:24,113 - What are you doing? - Just being helpful. 566 00:36:24,137 --> 00:36:27,049 Hey, man, how do you suppose the pussy and old Danny boy... 567 00:36:27,073 --> 00:36:29,919 ended up with a piece of first class puta like her, huh? 568 00:36:29,943 --> 00:36:31,587 ¡Borracho estúpido! 569 00:36:31,611 --> 00:36:35,024 I guess money talks. 570 00:36:35,048 --> 00:36:38,527 Danny, take Luz to the car. 571 00:36:38,551 --> 00:36:41,397 Hey, toss that over here. 572 00:36:41,421 --> 00:36:44,281 Oh, I can do better than that. Here you go. 573 00:36:47,560 --> 00:36:49,405 Thanks. Let me take a look at that. 574 00:36:49,429 --> 00:36:51,340 Hang on, hang on. You need a light? 575 00:36:51,364 --> 00:36:52,374 No, I don't need a light. 576 00:36:52,398 --> 00:36:53,876 - Sure you do. - My drink! 577 00:36:53,900 --> 00:36:55,945 You should keep more oil in your crank case... 578 00:36:55,969 --> 00:36:58,747 and less on your shirt. It's a real fire hazard. 579 00:36:58,771 --> 00:37:01,584 Hey! 580 00:37:01,608 --> 00:37:02,985 Put it out! Put it out! 581 00:37:10,183 --> 00:37:13,295 I guess America wiped its ass today, and you two fell out. 582 00:37:13,319 --> 00:37:15,431 Oh, you fucked up now. 583 00:37:15,455 --> 00:37:17,800 Get her in the car. Start the engine. 584 00:37:17,824 --> 00:37:18,901 No, we have to help him. 585 00:37:18,925 --> 00:37:20,336 Come on. He doesn't need our help. 586 00:37:20,360 --> 00:37:21,403 That's right. 587 00:37:30,243 --> 00:37:31,335 Come on. 588 00:38:10,910 --> 00:38:13,789 Now, what the hell was that all about? 589 00:38:13,813 --> 00:38:15,691 Decline of the gene pool. 590 00:38:15,715 --> 00:38:17,426 You didn't have to set the guy on fire. 591 00:38:17,450 --> 00:38:19,862 No. I could've let him cut your balls off... 592 00:38:19,886 --> 00:38:21,330 rape your girlfriend. 593 00:38:21,354 --> 00:38:22,898 It never would’ve gone to that. 594 00:38:22,922 --> 00:38:25,601 You spend too much time with your typewriter, Danny. 595 00:38:25,625 --> 00:38:28,637 In the real world, some people aren't just fake dangerous. 596 00:38:28,661 --> 00:38:29,872 They're real dangerous. 597 00:38:29,896 --> 00:38:31,206 Oh, yeah, right. This from the guy... 598 00:38:31,230 --> 00:38:32,808 who has no tourist card, remember? 599 00:38:32,832 --> 00:38:35,311 Hey, you know what? Around here, the judiciales... 600 00:38:35,335 --> 00:38:37,046 the federal police, are a lot more dangerous... 601 00:38:37,070 --> 00:38:38,781 than a couple of biker trash. 602 00:38:44,210 --> 00:38:45,670 Thank you, Luz. 603 00:38:51,951 --> 00:38:53,095 Stop. 604 00:38:53,119 --> 00:38:54,868 - What? - Stop. 605 00:39:21,114 --> 00:39:22,124 What is it? 606 00:39:22,148 --> 00:39:23,559 It's an ocelot. 607 00:39:25,952 --> 00:39:27,896 What's it doing in the cage? 608 00:39:27,920 --> 00:39:30,532 Oh, it's to sell to a zoo... 609 00:39:30,556 --> 00:39:32,735 or some rich tourist needs to keep her neck warm. 610 00:39:32,759 --> 00:39:34,069 I don't know. 611 00:39:34,093 --> 00:39:36,284 Ask him how much he wants for it. 612 00:39:38,197 --> 00:39:39,208 We can't put that thing in my car. 613 00:39:39,232 --> 00:39:40,242 Yeah, I know. 614 00:39:40,266 --> 00:39:41,276 What are you asking the price for? 615 00:39:41,300 --> 00:39:42,311 To let it go. 616 00:39:42,335 --> 00:39:44,380 He says $3,000. 617 00:39:44,404 --> 00:39:46,382 He says they are very rare. 618 00:39:46,406 --> 00:39:48,317 3,000. 619 00:39:48,341 --> 00:39:50,549 I don't have that much left. 620 00:39:56,449 --> 00:39:57,723 Look at it. 621 00:40:01,087 --> 00:40:03,039 He should kill the damn thing or let it go. 622 00:40:07,360 --> 00:40:11,438 Ask him how he'd like to live trapped in a little cage. 623 00:40:19,472 --> 00:40:22,490 He says he does. 624 00:40:29,148 --> 00:40:31,338 He used his real name. 625 00:40:32,885 --> 00:40:34,163 He's either a hostage... 626 00:40:34,187 --> 00:40:36,331 or the dumbest accomplice in the world. 627 00:40:36,355 --> 00:40:39,101 He says they paid in cash for two rooms. 628 00:40:39,125 --> 00:40:41,537 If they used two separate rooms... 629 00:40:41,561 --> 00:40:44,270 then it's probably not a hostage situation, right, sir? 630 00:40:45,097 --> 00:40:47,276 Right. 631 00:40:47,300 --> 00:40:50,107 Now stop talking before you ruin West Point's reputation. 632 00:40:50,503 --> 00:40:51,923 Show me. 633 00:41:05,084 --> 00:41:07,062 He said the man and the woman stayed in this room... 634 00:41:07,086 --> 00:41:08,578 and the suspect in the other. 635 00:41:20,566 --> 00:41:23,434 What are we hoping to find, sir, may I ask? 636 00:41:23,836 --> 00:41:25,747 Nothing. 637 00:41:25,771 --> 00:41:28,283 He's too smart to leave anything behind. 638 00:41:28,307 --> 00:41:30,976 I just wanted to stand in his space for a moment... 639 00:41:32,812 --> 00:41:34,976 breathe the air he breathed. 640 00:41:40,419 --> 00:41:42,738 Maybe sniff out a clue in the ether. 641 00:41:47,927 --> 00:41:50,172 You believe in metaphysics, Weatherford? 642 00:41:50,196 --> 00:41:51,836 No, sir. 643 00:41:53,065 --> 00:41:54,631 Not really. 644 00:41:59,572 --> 00:42:00,926 Me, neither. 645 00:42:05,478 --> 00:42:08,023 He says the suspect went for-- 646 00:42:08,047 --> 00:42:10,425 Stop with the Dick Tracy. His name is Price. 647 00:42:10,449 --> 00:42:12,194 Price... 648 00:42:12,218 --> 00:42:14,296 took a swim in the pool. 649 00:42:14,320 --> 00:42:16,498 Hmm. 650 00:42:16,522 --> 00:42:18,767 Sure. Why not? 651 00:42:18,791 --> 00:42:20,569 There's a dragnet over half of Mexico... 652 00:42:20,593 --> 00:42:22,304 and he's having a fucking pool party. 653 00:42:22,328 --> 00:42:24,840 We have the make and the model of the car, señor. 654 00:42:24,864 --> 00:42:26,642 It’s just a matter of time. 655 00:42:26,666 --> 00:42:28,477 But how much, Rivera? 656 00:42:29,128 --> 00:42:31,680 It's not just that I'm getting older in this steam bath... 657 00:42:31,704 --> 00:42:33,515 or that Price might whack a few dozen people 658 00:42:33,539 --> 00:42:35,784 before we find him-- it's also embarrassing. 659 00:42:35,808 --> 00:42:37,085 I mean, where are all the bright lights... 660 00:42:37,109 --> 00:42:38,587 of the Mexican police and military... 661 00:42:38,611 --> 00:42:39,988 while he's taking his road trip? 662 00:42:40,012 --> 00:42:41,590 Aren’t you just a little embarrassed? 663 00:42:41,614 --> 00:42:44,826 We haven’t found him yet, señor, it's true... 664 00:42:44,850 --> 00:42:47,129 but you created him. 665 00:42:47,153 --> 00:42:49,181 Who should be more embarrassed? 666 00:43:28,327 --> 00:43:30,309 She said she wants to be alone. 667 00:43:31,731 --> 00:43:33,690 Yeah. I’ve said that, too. 668 00:44:31,891 --> 00:44:33,769 I should've come back to see her more... 669 00:44:33,793 --> 00:44:35,206 before she died. 670 00:44:39,098 --> 00:44:41,366 I lost so many minutes with her. 671 00:44:41,934 --> 00:44:43,053 I know. 672 00:44:44,637 --> 00:44:46,553 You wish you could go back. 673 00:44:48,007 --> 00:44:49,553 Listen a little harder... 674 00:44:50,376 --> 00:44:52,802 look a little more closely at their eyes... 675 00:44:55,815 --> 00:44:57,966 and speak a few more kind words. 676 00:45:01,987 --> 00:45:03,486 Many more. 677 00:45:06,859 --> 00:45:08,368 If--if you could have... 678 00:45:12,231 --> 00:45:13,918 what would you have said to her? 679 00:45:15,501 --> 00:45:17,125 I would've... 680 00:45:18,904 --> 00:45:20,834 thanked her... 681 00:45:22,875 --> 00:45:24,334 for fighting... 682 00:45:27,179 --> 00:45:29,347 to give me more than she had. 683 00:45:33,185 --> 00:45:35,197 She argued with my father... 684 00:45:35,221 --> 00:45:37,309 to get me to school... 685 00:45:39,592 --> 00:45:42,809 and he beat her for her pride. 686 00:45:44,830 --> 00:45:47,309 She let him beat her... 687 00:45:51,036 --> 00:45:52,808 but she won. 688 00:46:01,747 --> 00:46:04,417 Gracias, mama. 689 00:46:04,650 --> 00:46:06,667 And look at you-- 690 00:46:08,120 --> 00:46:11,095 so smart, so beautiful. 691 00:46:12,925 --> 00:46:15,345 She would've been proud. 692 00:46:16,462 --> 00:46:17,912 No. 693 00:46:18,964 --> 00:46:22,270 I wasn’t worth being beaten for. 694 00:46:25,638 --> 00:46:27,811 I’m not a good girl. 695 00:46:46,158 --> 00:46:48,591 - You OK, honey? - Yes. 696 00:46:49,662 --> 00:46:51,239 I've just been looking at the map. 697 00:46:51,263 --> 00:46:53,208 You ready to head back to 15 now or what? 698 00:46:53,232 --> 00:46:54,643 Ah, we're so near the coast. 699 00:46:54,667 --> 00:46:56,711 Let's stay on this road for a while. 700 00:46:56,735 --> 00:46:58,191 Your dime. 701 00:47:15,254 --> 00:47:18,076 He got all ape shit. He torched my bro, you know? 702 00:47:26,098 --> 00:47:27,442 Poor guys. 703 00:47:27,466 --> 00:47:30,378 On their way to Club Med, minding their own business... 704 00:47:30,402 --> 00:47:32,594 and this had to happen to them. 705 00:47:34,640 --> 00:47:38,344 Price must be losing it if he let these two live. 706 00:47:40,112 --> 00:47:42,062 Look how perfect. 707 00:47:43,983 --> 00:47:45,649 It's timeless. 708 00:47:46,952 --> 00:47:48,499 Eternal. 709 00:47:52,458 --> 00:47:54,990 Aah! God! 710 00:47:59,531 --> 00:48:03,345 Hey, I hate to interrupt your Zen moment... 711 00:48:03,369 --> 00:48:05,447 but the car's not happy with this heat. 712 00:48:05,471 --> 00:48:06,982 I don't know if we’re going to make it. 713 00:48:07,006 --> 00:48:09,818 Sure, she will. She just needs some encouragement. 714 00:48:09,842 --> 00:48:12,621 You know, you can rub her ass with Icy Hot... 715 00:48:12,645 --> 00:48:14,656 but I don’t think it's going to help. 716 00:48:14,680 --> 00:48:16,992 You may have to find yourself another ride. 717 00:48:17,016 --> 00:48:19,227 Did you hear what I said? 718 00:48:19,251 --> 00:48:22,030 Yeah. Why don’t you use some of those spare parts... 719 00:48:22,054 --> 00:48:23,431 you were bragging about? 720 00:48:23,455 --> 00:48:26,646 Hey, I got spare parts, but I'm not the Pep Boys. 721 00:48:28,794 --> 00:48:31,107 Judiciales. 722 00:48:42,007 --> 00:48:44,452 - What'd he say? - He wants your tourist cards. 723 00:48:44,476 --> 00:48:46,454 Tell him that our papers are in the car... 724 00:48:46,478 --> 00:48:47,923 and Mr. Fisher had his stolen. 725 00:48:47,947 --> 00:48:50,325 -I speak English. - OK, great. 726 00:48:50,349 --> 00:48:53,883 Uh...you guys have badges, right? 727 00:48:57,122 --> 00:49:00,268 Badges? Badges? 728 00:49:00,292 --> 00:49:03,101 - You want to see our badges? - Please. 729 00:49:05,798 --> 00:49:10,312 See? I showed you mine, but you can't show me yours. 730 00:49:10,336 --> 00:49:11,746 Well, we all had tourist cards-- 731 00:49:11,770 --> 00:49:14,316 Shut up. You talk too much. 732 00:49:14,340 --> 00:49:15,450 - OK. - Get in the car. 733 00:49:15,474 --> 00:49:17,991 Come on, all of you. 734 00:49:18,644 --> 00:49:20,066 Hey! 735 00:49:20,713 --> 00:49:23,258 Come on, get in the car. 736 00:49:23,282 --> 00:49:25,026 Danny, I don’t want to go with them. 737 00:49:25,050 --> 00:49:27,896 Hey! Cállate. 738 00:49:27,920 --> 00:49:29,130 Let's not argue with them. 739 00:49:29,154 --> 00:49:30,565 ¡Cállate! Sube alcoche. 740 00:49:30,589 --> 00:49:33,868 ¡Suelta me! 741 00:49:59,518 --> 00:50:01,119 Luz, move! 742 00:50:28,147 --> 00:50:30,859 Don't get hysterical on me now. 743 00:50:30,883 --> 00:50:32,694 Jesus. They're all dead! 744 00:50:32,718 --> 00:50:34,896 Them or us. People die every day. 745 00:50:34,920 --> 00:50:36,197 Yeah, when you're around. 746 00:50:36,221 --> 00:50:37,932 He saved us, Danny! 747 00:50:37,956 --> 00:50:40,568 If we’d never met him, we wouldn't have had to be saved! 748 00:50:40,592 --> 00:50:42,937 Hey, how about some help over here? 749 00:50:42,961 --> 00:50:45,407 No, I’ve had enough! I'm not moving your corpses for you! 750 00:50:45,431 --> 00:50:46,975 You gonna stay here with your thumb up your ass... 751 00:50:46,999 --> 00:50:48,243 waiting to get arrested for murder? 752 00:50:48,267 --> 00:50:50,011 You killed them, we didn't! 753 00:50:50,035 --> 00:50:53,381 Tell that to a Mexican judge! 754 00:50:53,405 --> 00:50:54,616 Luz, don't! 755 00:50:54,640 --> 00:50:57,548 He is right! We have no choice! 756 00:51:00,879 --> 00:51:02,590 Sorry it went down like this. 757 00:51:02,614 --> 00:51:04,893 Yeah, sorry I killed three guys. 758 00:51:04,917 --> 00:51:07,295 I’m sorry I made you accomplices to murder. 759 00:51:07,319 --> 00:51:09,164 I’m sorry I ruined your lives! 760 00:51:09,188 --> 00:51:12,200 Danny! 761 00:51:12,224 --> 00:51:16,004 This is where we are-- 762 00:51:16,028 --> 00:51:19,307 right here, right now. 763 00:51:19,331 --> 00:51:22,243 Now accept it and make a choice. 764 00:51:22,267 --> 00:51:24,746 What, Mexican justice or going with you? 765 00:51:24,770 --> 00:51:28,450 No. I'm not leaving you here to talk to anybody. 766 00:51:28,474 --> 00:51:31,913 Going with me or my justice. 767 00:51:35,714 --> 00:51:38,631 Now come on over here and grab this guy's feet. 768 00:51:39,952 --> 00:51:41,427 Come on. 769 00:51:43,655 --> 00:51:46,179 Luz, open the trunk. 770 00:51:46,325 --> 00:51:47,769 Luz... 771 00:51:47,793 --> 00:51:49,675 Luz, open the trunk. 772 00:52:01,573 --> 00:52:03,280 Danny, grab his feet. 773 00:52:11,383 --> 00:52:13,540 Other one in the back. 774 00:52:19,525 --> 00:52:22,103 We'll find a deserted spot up the road to ditch them. 775 00:52:22,127 --> 00:52:24,072 Here, you drive this car. I'll take the Jeep. 776 00:52:24,096 --> 00:52:25,206 I’ll take the Jeep. 777 00:52:25,230 --> 00:52:27,514 Yeah, right. Come on, Luz. 778 00:52:29,668 --> 00:52:32,480 Hey, are we your hostages? 779 00:52:32,504 --> 00:52:34,649 No. 780 00:52:34,673 --> 00:52:36,897 You're my sidekicks. 781 00:52:56,562 --> 00:52:58,918 Thanks for helping me back there. 782 00:53:00,532 --> 00:53:02,418 You were very brave. 783 00:53:12,477 --> 00:53:14,822 Ohh! God! 784 00:53:14,846 --> 00:53:16,645 Shit! 785 00:53:20,452 --> 00:53:21,935 No. 786 00:53:23,555 --> 00:53:25,488 What is he doing? 787 00:53:26,625 --> 00:53:28,532 Oh, my God! 788 00:53:28,994 --> 00:53:30,577 Oh, God! 789 00:53:31,463 --> 00:53:33,163 Oh, no! No! 790 00:53:36,835 --> 00:53:38,326 Hang on. 791 00:53:55,487 --> 00:53:59,062 Please, please, please, don't hurt him! Please! 792 00:54:00,125 --> 00:54:01,469 Where the hell do you think you’re going? 793 00:54:01,493 --> 00:54:02,503 I don't know. 794 00:54:02,527 --> 00:54:03,671 You want to get stopped for speeding... 795 00:54:03,695 --> 00:54:04,906 with three corpses in the car? 796 00:54:04,930 --> 00:54:06,808 No. I'm sorry. Honey-- 797 00:54:06,832 --> 00:54:08,743 Shh. Not a problem. 798 00:54:08,767 --> 00:54:10,111 I wasn't running away. I just-- 799 00:54:10,135 --> 00:54:13,073 I--I was trying to get away from... 800 00:54:14,640 --> 00:54:16,150 You're going to kill us, aren’t you? 801 00:54:16,174 --> 00:54:18,553 Not if I don't have to. Put this thing in gear. 802 00:54:18,577 --> 00:54:20,555 Turn off at the next side road. 803 00:54:20,579 --> 00:54:22,086 Luz. 804 00:54:43,368 --> 00:54:45,599 You drive, OK? 805 00:54:46,104 --> 00:54:47,115 OK. 806 00:54:47,139 --> 00:54:48,983 And no cute stuff. 807 00:54:49,007 --> 00:54:52,361 I’m not one of those dumb ass gangsters you wrote about. 808 00:54:52,644 --> 00:54:54,112 Look... 809 00:54:54,746 --> 00:54:56,861 just get me to the border... 810 00:54:57,115 --> 00:54:59,123 and you'll get your life back. 811 00:55:00,819 --> 00:55:02,374 OK. 812 00:55:26,678 --> 00:55:28,389 We'll take the Durango turnoff... 813 00:55:28,413 --> 00:55:29,557 and head east into the mountains. 814 00:55:29,581 --> 00:55:32,427 You killed those men in Puerto Vallarta, didn’t you? 815 00:55:32,451 --> 00:55:34,696 - You know I did. - What do you mean? 816 00:55:34,720 --> 00:55:36,731 You saw me. You were looking right at me. 817 00:55:36,755 --> 00:55:39,870 - No, I wasn't. - You were looking right at me. 818 00:55:40,325 --> 00:55:42,236 Danny, is that true? 819 00:55:42,260 --> 00:55:44,772 No. I mean, I wasn't sure. 820 00:55:44,796 --> 00:55:46,607 I saw his hand under his vest and-- 821 00:55:46,631 --> 00:55:48,676 You weren't sure? 822 00:55:48,700 --> 00:55:52,013 You agreed to drive him, and you weren't sure? 823 00:55:52,037 --> 00:55:55,183 You thought maybe he killed two people, maybe he didn't? 824 00:55:55,207 --> 00:55:56,684 I thought at first, if it was him... 825 00:55:56,708 --> 00:55:58,753 I could handle it, but I didn't know, OK? 826 00:55:58,777 --> 00:56:01,489 Well, what about me? You let me come with you. 827 00:56:01,513 --> 00:56:03,791 Did you think I could handle it, too? 828 00:56:03,815 --> 00:56:06,160 You insisted on coming, remember? You just had to come. 829 00:56:06,184 --> 00:56:07,929 I didn't know everything, Danny. 830 00:56:07,953 --> 00:56:10,631 - Well, neither did I! - You knew more than I did... 831 00:56:10,655 --> 00:56:14,802 and you didn’t tell me. It's your fault we're here. 832 00:56:14,826 --> 00:56:17,205 Me? What about him? 833 00:56:17,229 --> 00:56:19,507 Boy, those sins of omission will get you every time. 834 00:56:19,531 --> 00:56:22,543 And you--I was standing right next to that man. 835 00:56:22,567 --> 00:56:24,078 You could've killed me! 836 00:56:24,102 --> 00:56:26,247 No, I couldn't. I don't miss. 837 00:56:26,271 --> 00:56:29,317 So proud to be a killer of men... 838 00:56:29,341 --> 00:56:30,818 to steal a human life. 839 00:56:30,842 --> 00:56:32,854 There is a dark spot on your soul... 840 00:56:32,878 --> 00:56:34,655 for every man you have killed. 841 00:56:34,679 --> 00:56:36,724 Then it must be pitch black by now. 842 00:56:36,748 --> 00:56:38,793 Yes, it must. 843 00:56:38,817 --> 00:56:41,140 God weeps for you. 844 00:56:50,962 --> 00:56:53,541 What can we expect at the road? 845 00:56:53,565 --> 00:56:55,443 Nothing for a while. 846 00:56:55,467 --> 00:56:58,112 Then Concordia-- that's an inspection station... 847 00:56:58,136 --> 00:56:59,863 and they got guns. 848 00:57:02,839 --> 00:57:04,338 We better get cleaned up. 849 00:57:21,159 --> 00:57:24,138 Luz...not too far. 850 00:57:24,162 --> 00:57:27,241 I won't try to swim across the border. 851 00:57:27,265 --> 00:57:29,143 May I have a little privacy? 852 00:57:29,167 --> 00:57:30,344 No. 853 00:57:30,368 --> 00:57:32,819 I want you both where I can see you. 854 00:57:38,210 --> 00:57:39,821 Luz, what are you doing? 855 00:57:39,845 --> 00:57:42,490 What? He wants to see me. 856 00:57:43,545 --> 00:57:47,415 Make sure I'm not carrying a bomb or a knife or a gun. 857 00:57:48,854 --> 00:57:52,711 When you're a killer, you think everyone is a killer. 858 00:57:58,797 --> 00:58:00,764 When you're done, let's go. 859 00:58:29,327 --> 00:58:32,073 Shit. A Galil. 860 00:58:32,097 --> 00:58:33,708 What's that mean? 861 00:58:33,732 --> 00:58:36,511 It means don't do anything stupid. 862 00:58:36,535 --> 00:58:38,446 The kid probably doesn't know how to use that thing. 863 00:58:38,470 --> 00:58:41,782 He could hose us all down in a second if he freaks out. 864 00:58:41,806 --> 00:58:44,018 Thanks for helping me appear nonchalant. 865 00:58:44,042 --> 00:58:46,020 And don’t try acting out that little drama... 866 00:58:46,044 --> 00:58:48,022 you're playing around in your head... 867 00:58:48,046 --> 00:58:51,259 'cause I'll be rewriting the ending, you understand? 868 00:58:51,283 --> 00:58:52,994 Understand? 869 00:58:53,018 --> 00:58:54,228 Yes. 870 00:58:54,252 --> 00:58:55,730 Luz? 871 00:58:55,754 --> 00:58:58,533 I’m just a dumb Mexican chick in the back seat. 872 00:58:58,557 --> 00:59:00,601 Heh. 873 00:59:00,625 --> 00:59:03,504 All right. 874 00:59:03,528 --> 00:59:04,839 Smile, people. 875 00:59:04,863 --> 00:59:06,949 We’re just one big happy family. 876 00:59:09,901 --> 00:59:11,279 ¿Habla español? 877 00:59:11,303 --> 00:59:12,580 Muypoco. 878 00:59:13,418 --> 00:59:14,954 Luz? 879 00:59:23,381 --> 00:59:24,971 The engine. 880 00:59:30,455 --> 00:59:32,934 The rocks on the beach were slippery, weren’t they? 881 00:59:32,958 --> 00:59:35,536 Oh, Si, Si. Pronto. 882 00:59:35,560 --> 00:59:37,471 Yes. 883 00:59:37,495 --> 00:59:39,206 You should be more careful. 884 00:59:39,230 --> 00:59:41,609 Mexico can be very dangerous... 885 00:59:41,633 --> 00:59:44,406 if you are not...careful. 886 00:59:45,503 --> 00:59:47,011 ¿Está bien? 887 00:59:49,174 --> 00:59:51,085 Muy bien. 888 00:59:51,109 --> 00:59:52,790 Gracias. 889 01:00:03,955 --> 01:00:05,633 That--that was pretty easy. 890 01:00:05,657 --> 01:00:07,134 Yeah, maybe too easy. 891 01:00:07,158 --> 01:00:09,837 - How do you mean? - Nothing. 892 01:00:09,861 --> 01:00:12,473 What's the most direct route north from here? 893 01:00:12,497 --> 01:00:15,176 - I think we're on it. - Well, pull off. 894 01:00:15,200 --> 01:00:17,940 Let's try to avoid the main roads. 895 01:00:21,306 --> 01:00:23,117 Is this heap gonna make it? 896 01:00:23,141 --> 01:00:26,654 If we don't drive it into the ground, I think so, yeah. 897 01:00:26,678 --> 01:00:30,992 Let's find a little town where we can rehabilitate ourselves... 898 01:00:31,016 --> 01:00:32,426 and hopefully, the car. 899 01:00:32,450 --> 01:00:34,895 I’m bettin' on the car. 900 01:00:34,919 --> 01:00:36,964 Hey, Luz, you did good back there. 901 01:00:36,988 --> 01:00:39,467 I did it for us, not for you. 902 01:00:39,491 --> 01:00:41,302 Yeah, well... 903 01:00:41,326 --> 01:00:43,175 thanks anyway. 904 01:01:16,761 --> 01:01:18,472 What is this? 905 01:01:18,496 --> 01:01:21,308 Ricardo Montalban's birthday? 906 01:01:21,332 --> 01:01:23,377 These small towns are always looking... 907 01:01:23,401 --> 01:01:25,079 for an excuse for a fiesta. 908 01:01:25,103 --> 01:01:27,515 Probably remembering some local... 909 01:01:27,539 --> 01:01:30,785 who saw the Virgin in a cornfield or something. 910 01:01:30,809 --> 01:01:33,087 Excuse me. Mexican in the car. 911 01:01:33,111 --> 01:01:36,357 I’m sorry, Luz. 912 01:01:36,381 --> 01:01:38,192 Never mind. It's true. 913 01:01:38,216 --> 01:01:41,095 Better for us. 914 01:01:42,151 --> 01:01:43,650 Easier to get lost. 915 01:01:49,094 --> 01:01:52,206 That looks like a hotel over there. 916 01:01:52,230 --> 01:01:55,810 You want to check it out? 917 01:01:56,208 --> 01:01:57,458 Yeah. 918 01:02:04,275 --> 01:02:05,753 You two go check in. 919 01:02:05,777 --> 01:02:09,190 Oh...and no secret messages to the clerk. 920 01:02:09,214 --> 01:02:11,225 No paper airplanes for help out the window. 921 01:02:11,249 --> 01:02:13,427 Nothing you ever read or wrote about. 922 01:02:13,451 --> 01:02:15,912 That shit only works on paper. Clear? 923 01:02:21,993 --> 01:02:23,437 Good. 924 01:02:23,461 --> 01:02:25,806 Because, whether you know it or not... 925 01:02:25,830 --> 01:02:27,541 you're both better off with me now... 926 01:02:27,565 --> 01:02:29,510 than you would be with the authorities. 927 01:02:29,534 --> 01:02:31,812 Really? Now, what happens to us... 928 01:02:31,836 --> 01:02:34,882 after we ditch you at the border, assuming we make it? 929 01:02:34,906 --> 01:02:38,152 Hostages, temporary insanity. I'll think of something. 930 01:02:38,176 --> 01:02:41,188 Let's take care of this life... 931 01:02:41,212 --> 01:02:43,355 before we worry about the next. 932 01:02:45,550 --> 01:02:46,961 Go on. 933 01:03:22,453 --> 01:03:23,764 Room 17. 934 01:03:23,788 --> 01:03:25,982 Meet me in that restaurant across the plaza. 935 01:03:27,992 --> 01:03:29,404 Ten minutes. 936 01:03:42,440 --> 01:03:43,919 We're in room 18. 937 01:03:51,482 --> 01:03:52,869 Go ahead, honey. 938 01:04:07,131 --> 01:04:11,946 Should we go to the police? 939 01:04:11,970 --> 01:04:13,280 In this town? 940 01:04:13,304 --> 01:04:15,983 Some old man and his brother-in-law? 941 01:04:16,007 --> 01:04:19,587 They probably don't even have guns. 942 01:04:19,611 --> 01:04:23,891 By the time the real police or the judiciales get here... 943 01:04:23,915 --> 01:04:27,494 we could be dead. 944 01:04:27,518 --> 01:04:31,232 We could get in the car, try to make a run for it. 945 01:04:31,256 --> 01:04:33,467 Not in that car. 946 01:04:33,491 --> 01:04:35,803 But he's right. 947 01:04:35,827 --> 01:04:38,372 Where would we go? 948 01:04:38,396 --> 01:04:41,014 The judiciales are more scary than he is. 949 01:04:43,234 --> 01:04:45,946 If he hadn't killed those three today... 950 01:04:45,970 --> 01:04:48,382 we'd both be in jail now. 951 01:04:48,406 --> 01:04:50,918 And I would've been fucked... 952 01:04:50,942 --> 01:04:52,477 by three men, at least. 953 01:04:56,648 --> 01:04:58,459 What should we do? 954 01:05:00,318 --> 01:05:03,364 Now you want my advice? 955 01:05:03,388 --> 01:05:05,466 You think I would've agreed to drive him... 956 01:05:05,490 --> 01:05:07,301 if I had known this was gonna happen? 957 01:05:07,325 --> 01:05:08,903 Or let you come with us? 958 01:05:08,927 --> 01:05:12,239 I don't know, but you should've known, Danny. 959 01:05:12,263 --> 01:05:13,874 I’m sorry, honey. 960 01:05:13,898 --> 01:05:17,578 Don't. I'm too angry to take care of you. 961 01:05:17,602 --> 01:05:20,013 I’m too tired to make love to you. 962 01:05:28,346 --> 01:05:31,158 Where the fuck are we anyway? 963 01:05:31,182 --> 01:05:32,860 Somewhere in between-- 964 01:05:32,884 --> 01:05:35,060 Never mind. Surprise me later. 965 01:05:38,756 --> 01:05:41,156 You ever watch any of those V.D. training films? 966 01:05:44,796 --> 01:05:46,740 Sir, I think they stopped showing those... 967 01:05:46,764 --> 01:05:48,776 after the Korean War. 968 01:05:48,800 --> 01:05:52,212 Damn shame, too, given all the disease roaming around here. 969 01:05:56,107 --> 01:05:57,985 You got someone back home? 970 01:05:58,009 --> 01:05:59,326 No, sir. 971 01:06:00,578 --> 01:06:02,022 You? 972 01:06:02,046 --> 01:06:03,891 Nah. 973 01:06:03,915 --> 01:06:05,859 I live with this middle-aged woman... 974 01:06:05,883 --> 01:06:08,696 who claims to be my wife, but... 975 01:06:08,720 --> 01:06:12,166 I stopped arguing with her about it a long time ago. 976 01:06:12,190 --> 01:06:14,501 I just stay out of her way. 977 01:06:14,525 --> 01:06:16,704 I’m married to Uncle Sam. 978 01:06:16,728 --> 01:06:18,697 I’m his bitch, just like you. 979 01:06:21,366 --> 01:06:23,711 No, I don't... 980 01:06:23,735 --> 01:06:25,279 I don't see-- 981 01:06:25,303 --> 01:06:26,992 I don't quite see it that way, sir. 982 01:06:27,243 --> 01:06:30,117 Oh. Ha ha. You will. 983 01:06:30,441 --> 01:06:32,653 Relationships have a way of... 984 01:06:32,677 --> 01:06:35,626 creeping up on you, then all of a sudden, bam! 985 01:06:36,414 --> 01:06:37,724 You're screwed. 986 01:06:40,184 --> 01:06:42,346 But you’re young. 987 01:06:43,187 --> 01:06:44,865 What are you, 11? 12? 988 01:06:44,889 --> 01:06:45,966 25, sir. 989 01:06:45,990 --> 01:06:47,067 - Get out. - No. 990 01:06:48,292 --> 01:06:50,004 Old fart. 991 01:06:52,397 --> 01:06:53,918 You guys are all the same. 992 01:06:54,866 --> 01:06:56,418 Iowa? 993 01:06:57,135 --> 01:06:58,629 Rifle team? 994 01:06:59,437 --> 01:07:01,181 Class president? 995 01:07:01,205 --> 01:07:02,316 4-H Club? 996 01:07:02,340 --> 01:07:03,584 No. You're close, sir. 997 01:07:03,608 --> 01:07:04,918 Oh! 998 01:07:04,942 --> 01:07:06,787 Ohio. 999 01:07:06,811 --> 01:07:08,455 And, uh... 1000 01:07:08,479 --> 01:07:10,424 I couldn’t join the 4-H Club, sir... 1001 01:07:10,448 --> 01:07:11,917 because my cow died. 1002 01:07:14,585 --> 01:07:16,756 Good, Weatherford. 1003 01:07:17,455 --> 01:07:19,833 You must've spent your junior year... 1004 01:07:19,857 --> 01:07:22,069 abroad from the academy growing a sense of humor. 1005 01:07:22,093 --> 01:07:23,614 Thank you, sir. 1006 01:07:25,997 --> 01:07:29,243 Keep it. You'll need it. It might save you... 1007 01:07:29,267 --> 01:07:31,391 from a razor blade to the wrists one day. 1008 01:08:28,526 --> 01:08:29,972 Gracias. 1009 01:08:34,665 --> 01:08:36,250 Let me have the car keys. 1010 01:08:43,274 --> 01:08:46,050 If you feel like leaving, don't let us stop you. 1011 01:08:46,551 --> 01:08:49,423 Oh, I wouldn't leave you stranded here. 1012 01:08:49,447 --> 01:08:51,825 That's why you followed us to the church... 1013 01:08:51,849 --> 01:08:54,962 in Puerto Vallarta-- the car. 1014 01:08:54,986 --> 01:08:58,365 I did hear the bartender mention it during the argument. 1015 01:08:58,389 --> 01:09:02,136 What if Danny hadn't agreed to drive you? 1016 01:09:02,160 --> 01:09:04,771 I couldn't risk having him finger me. 1017 01:09:04,795 --> 01:09:08,142 He'd already proved he had a big mouth in the bar. 1018 01:09:08,166 --> 01:09:10,110 So, what, you would've killed me? 1019 01:09:10,134 --> 01:09:12,779 Keep your voice down. 1020 01:09:12,803 --> 01:09:14,481 You're completely amoral. 1021 01:09:14,505 --> 01:09:17,618 Don't throw your boy scout code of honor in my face. 1022 01:09:17,642 --> 01:09:20,287 I’ve been fighting battles for you for thirty years. 1023 01:09:20,311 --> 01:09:22,656 - For me? - Yeah, that's right. 1024 01:09:22,680 --> 01:09:24,525 While you were jerking off in college... 1025 01:09:24,549 --> 01:09:26,527 I was shooting people and getting shot at... 1026 01:09:26,551 --> 01:09:28,629 in Vietnam and Loas and Cambodia and Panama. 1027 01:09:28,653 --> 01:09:31,806 Well, thanks for killing all those strangers for me. 1028 01:09:32,190 --> 01:09:35,351 Don't mention it, you pampered, ungrateful bag of shit. 1029 01:09:46,103 --> 01:09:48,783 How many people have you killed? 1030 01:09:51,776 --> 01:09:53,828 300 and change. 1031 01:09:54,078 --> 01:09:57,749 300 men? 1032 01:09:57,915 --> 01:10:00,794 And women and kids... 1033 01:10:00,818 --> 01:10:02,930 and they were all soldiers. 1034 01:10:02,954 --> 01:10:04,882 So, you were the good guys? 1035 01:10:06,691 --> 01:10:08,235 That's what we thought. 1036 01:10:08,259 --> 01:10:10,204 What'd they think they were? 1037 01:10:10,228 --> 01:10:13,106 Were they the bad guys because they weren't paying you? 1038 01:10:13,130 --> 01:10:15,576 Well, I guess morality is pretty subjective. 1039 01:10:15,600 --> 01:10:18,579 Look at you. You sold yourself... 1040 01:10:18,603 --> 01:10:20,681 your car, and your girlfriend for five grand. 1041 01:10:20,705 --> 01:10:23,383 And you're the most self-righteous bastard I know. 1042 01:10:23,407 --> 01:10:25,919 -I don't kill people for money! - Danny. 1043 01:10:25,943 --> 01:10:27,521 Don’t tell me! 1044 01:10:27,545 --> 01:10:28,855 The fiesta's outside, fellas. 1045 01:10:28,879 --> 01:10:31,258 Oh, I'm sorry. I liked that song, too. 1046 01:10:31,282 --> 01:10:33,860 Maybe you could like it a little more quietly. 1047 01:10:33,884 --> 01:10:35,295 Yes, ma'am. 1048 01:10:35,319 --> 01:10:36,697 Sit down. 1049 01:10:36,721 --> 01:10:38,075 Sit down, Danny. 1050 01:10:44,962 --> 01:10:46,873 We'll finish eating and then take a walk. 1051 01:10:46,897 --> 01:10:48,141 We all could use one. 1052 01:10:48,165 --> 01:10:50,877 I don't want to take a walk. 1053 01:10:50,901 --> 01:10:52,405 I wasn't giving you a choice. 1054 01:11:08,686 --> 01:11:10,931 Would you have shot me, too? 1055 01:11:10,955 --> 01:11:12,492 No. 1056 01:11:12,790 --> 01:11:15,402 Maybe it was the way you looked when you tripped... 1057 01:11:15,426 --> 01:11:17,788 coming down those stairs out of the church. 1058 01:11:21,699 --> 01:11:24,478 You were waiting for us outside the church? 1059 01:11:24,502 --> 01:11:26,747 I walked over to you, remember? 1060 01:11:26,771 --> 01:11:28,649 But I mean before that. 1061 01:11:28,673 --> 01:11:30,617 You were lying in wait for us? 1062 01:11:30,641 --> 01:11:32,552 Forget it. I don't want you freaking out again. 1063 01:11:32,576 --> 01:11:35,022 - Were you or weren't you? -I didn't do it, did I? 1064 01:11:35,046 --> 01:11:36,957 I can't believe this. You make me sick! 1065 01:11:36,981 --> 01:11:39,144 - Hey, keep walking. - No! 1066 01:11:40,217 --> 01:11:42,029 Keep walking. 1067 01:11:42,053 --> 01:11:44,798 Don't let it spook you. 1068 01:11:44,822 --> 01:11:46,800 We all brush against death... 1069 01:11:46,824 --> 01:11:49,202 so many times in our lives without knowing it. 1070 01:11:49,226 --> 01:11:51,004 This was just one you found out about. 1071 01:11:51,028 --> 01:11:54,174 It must feel wonderful thinking you have all this power. 1072 01:11:54,198 --> 01:11:55,609 It’s just business to me. 1073 01:11:55,633 --> 01:11:57,411 Yeah. If you'd taken better care of business... 1074 01:11:57,435 --> 01:11:58,979 none of this would've happened. 1075 01:11:59,003 --> 01:12:01,181 I mean, come on! Two guys in broad daylight? 1076 01:12:01,205 --> 01:12:02,716 On a crowded street? 1077 01:12:02,740 --> 01:12:04,885 A little sloppy, don’t you think? 1078 01:12:04,909 --> 01:12:06,953 I'd been trailing the civilian for days. 1079 01:12:06,977 --> 01:12:09,122 First time he was exposed. 1080 01:12:09,146 --> 01:12:11,024 Who was he? 1081 01:12:11,048 --> 01:12:12,392 I don't know. 1082 01:12:12,416 --> 01:12:14,761 Some guy who’d been selling something to the Chinese. 1083 01:12:14,785 --> 01:12:16,563 Computer technology. 1084 01:12:16,587 --> 01:12:19,767 They don’t tell me that stuff. The U.S. government, that is. 1085 01:12:20,191 --> 01:12:21,968 So, then why are you running? 1086 01:12:21,992 --> 01:12:24,504 I wasn't contracted for the other hit-- 1087 01:12:24,528 --> 01:12:25,972 the navy officer. 1088 01:12:25,996 --> 01:12:27,741 You mean that was a mistake? 1089 01:12:27,765 --> 01:12:29,810 I was standing right next to him. 1090 01:12:29,834 --> 01:12:32,646 Not a technical mistake. A personal one. 1091 01:12:32,670 --> 01:12:34,748 What do you mean? 1092 01:12:34,772 --> 01:12:36,516 I knew the guy. 1093 01:12:36,540 --> 01:12:38,098 I wanted to kill him. 1094 01:14:02,529 --> 01:14:03,979 Danny? 1095 01:14:20,144 --> 01:14:21,606 I’m right here, honey. 1096 01:14:23,981 --> 01:14:25,657 Where were you? 1097 01:14:26,116 --> 01:14:27,294 Restless. 1098 01:14:27,318 --> 01:14:29,196 I got some fresh air. 1099 01:14:29,220 --> 01:14:30,931 What are you doing up? 1100 01:14:30,955 --> 01:14:32,981 I hear him cry out. 1101 01:14:33,290 --> 01:14:35,695 Guilt and remorse. 1102 01:14:36,160 --> 01:14:38,505 Should we go to him? 1103 01:14:38,529 --> 01:14:40,674 What? No. 1104 01:14:46,170 --> 01:14:47,981 Let him live with his ghosts. 1105 01:14:48,005 --> 01:14:49,589 He created them. 1106 01:15:08,292 --> 01:15:10,704 No use. She's done this before. 1107 01:15:10,728 --> 01:15:13,519 - The fuel pump's shot. - Can you fix it? 1108 01:15:13,931 --> 01:15:15,768 Yeah, with a new fuel pump. 1109 01:15:16,133 --> 01:15:17,944 Any chance of finding one here? 1110 01:15:17,968 --> 01:15:19,412 No way, not in this burg. 1111 01:15:19,436 --> 01:15:20,914 I have to take the old one out... 1112 01:15:20,938 --> 01:15:23,717 find a replacement in a bigger town, like Mazatlán, maybe. 1113 01:15:23,741 --> 01:15:25,185 How do you get there? 1114 01:15:25,209 --> 01:15:27,287 There are buses going between these small towns all the time. 1115 01:15:27,311 --> 01:15:29,656 I could probably get there and back in one day. 1116 01:15:29,680 --> 01:15:31,491 How far are we from the border? 1117 01:15:31,515 --> 01:15:33,159 24 hours driving straight through. 1118 01:15:33,183 --> 01:15:34,895 But even if we could get this thing started... 1119 01:15:34,919 --> 01:15:36,630 she'd never make it. Ln fact... 1120 01:15:36,654 --> 01:15:38,098 we're lucky we found out here. 1121 01:15:38,122 --> 01:15:39,670 Oh, yeah. Lucky. 1122 01:15:40,558 --> 01:15:43,069 So, do Luz and I go? 1123 01:15:44,361 --> 01:15:46,206 You go. Luz stays. 1124 01:15:46,230 --> 01:15:48,575 I’ll need her to translate. 1125 01:15:48,599 --> 01:15:50,677 Just hold up the old fuel pump. 1126 01:15:50,701 --> 01:15:52,412 A picture's worth a thousand words. 1127 01:15:52,436 --> 01:15:54,915 -I’m not leaving her. - You don't have a choice. 1128 01:15:54,939 --> 01:15:58,107 Come on, Luz. Danny has a fuel pump to remove. 1129 01:16:09,787 --> 01:16:12,933 Jeez, man, can’t you wait till we get to the beach? 1130 01:16:12,957 --> 01:16:18,438 Yeah, you left a trail of piss all the way from Baja. 1131 01:16:18,462 --> 01:16:20,840 You must have a bladder the size of a little girl's. 1132 01:16:20,864 --> 01:16:22,964 Yeah, fuck off, both of you. 1133 01:16:23,167 --> 01:16:25,969 An iguana's gonna bite your dick off in there! 1134 01:16:26,036 --> 01:16:27,581 It couldn't handle it! 1135 01:16:27,605 --> 01:16:29,018 It couldn't find it! 1136 01:16:41,418 --> 01:16:43,129 Hey, you guys! Come here! 1137 01:16:43,153 --> 01:16:44,931 All right, what now? 1138 01:16:44,955 --> 01:16:46,825 Come take a look at this! 1139 01:16:47,024 --> 01:16:50,204 What's up, little buddy? You can't do this yourself? 1140 01:17:01,105 --> 01:17:02,415 Aw, fuck. 1141 01:17:02,439 --> 01:17:03,650 Aw, fuck. 1142 01:17:03,674 --> 01:17:04,951 Don't go down there! 1143 01:17:04,975 --> 01:17:06,987 Come on! Come on, you guys! 1144 01:17:07,011 --> 01:17:08,194 Come on! 1145 01:17:12,282 --> 01:17:13,960 Oh, shit! 1146 01:17:13,984 --> 01:17:15,295 Come on, you guys! 1147 01:17:15,319 --> 01:17:19,132 OK. There's a bus out of here in 15 minutes... 1148 01:17:19,156 --> 01:17:21,110 and another one in three hours. 1149 01:17:24,928 --> 01:17:27,507 Here's your ticket. 1150 01:17:27,531 --> 01:17:30,143 Get on that next bus and meet me in Mazatlán. 1151 01:17:30,167 --> 01:17:32,045 What? What about the fuel pump? 1152 01:17:32,069 --> 01:17:33,813 There's nothing wrong with the fuel pump. 1153 01:17:33,837 --> 01:17:35,649 I rigged the engine last night so it wouldn’t start. 1154 01:17:35,673 --> 01:17:37,651 Danny, we can't leave him here alone. 1155 01:17:37,675 --> 01:17:40,053 - Really? Why not? - They'll kill him. 1156 01:17:40,077 --> 01:17:41,655 Well, perfect. Better him than us. 1157 01:17:41,679 --> 01:17:44,658 - He's been good to us. - To you, yeah. 1158 01:17:44,682 --> 01:17:48,161 I know he's killed people, but he seems decent. 1159 01:17:48,185 --> 01:17:50,664 There's an American word for that-- psychopath. 1160 01:17:50,688 --> 01:17:52,032 What's wrong with you? 1161 01:17:52,056 --> 01:17:53,566 Nothing! It's just not right! 1162 01:17:53,590 --> 01:17:55,168 -I can't-- - Yes, you can. 1163 01:17:55,192 --> 01:17:57,504 You have to! And you will. 1164 01:17:57,528 --> 01:18:01,440 Now, find an excuse to be alone at 3:00 and get on that bus. 1165 01:18:01,632 --> 01:18:02,935 Now, here. 1166 01:18:04,735 --> 01:18:06,413 - OK? - OK. 1167 01:18:06,437 --> 01:18:08,081 He's right in front of the hotel. 1168 01:18:08,105 --> 01:18:10,483 - Take that look off your face. - OK. 1169 01:18:10,507 --> 01:18:12,819 Come and see me off as if nothing's wrong. 1170 01:18:12,843 --> 01:18:14,411 OK. 1171 01:18:28,325 --> 01:18:31,377 I’m betting on this guy to win the talent competition. 1172 01:18:31,762 --> 01:18:33,890 Maybe he thinks we're Hollywood scouts, sir. 1173 01:18:56,086 --> 01:18:58,098 What's happening, colonel? 1174 01:18:58,122 --> 01:19:00,967 Excuse me, colonel. 1175 01:19:00,991 --> 01:19:01,670 Colonel? 1176 01:19:01,670 --> 01:19:02,919 - Excuse me. - Not now. 1177 01:19:02,919 --> 01:19:03,939 Excuse me! 1178 01:19:09,066 --> 01:19:11,720 Well...so much for the good neighbor policy. 1179 01:19:16,774 --> 01:19:19,919 Tell me. 1180 01:19:19,943 --> 01:19:21,788 Three men dead-- judiciales. 1181 01:19:21,812 --> 01:19:24,557 I’m still in charge. Clear? 1182 01:19:24,581 --> 01:19:26,726 My men are dying. 1183 01:19:26,750 --> 01:19:29,229 This is our operation now. 1184 01:19:29,253 --> 01:19:31,965 No. That doesn't change a thing. 1185 01:19:31,989 --> 01:19:34,824 I disagree, señor. Get in your car. 1186 01:19:46,170 --> 01:19:47,922 Here it comes. 1187 01:19:56,046 --> 01:19:57,624 Bye, honey. 1188 01:19:57,648 --> 01:19:59,626 Adiós, mivida. 1189 01:19:59,650 --> 01:20:02,061 Don’t worry. I'll see you soon. 1190 01:20:03,720 --> 01:20:05,449 She'll be all right. 1191 01:20:27,144 --> 01:20:28,713 Hard saying good-bye. 1192 01:20:29,646 --> 01:20:31,124 It shouldn't be. 1193 01:20:31,949 --> 01:20:35,424 I’ve been saying good-bye to Danny since I’ve met him. 1194 01:20:35,586 --> 01:20:37,115 What do you mean? 1195 01:20:38,789 --> 01:20:40,834 I’m the girl you leave. 1196 01:20:40,858 --> 01:20:43,770 The girl you don't marry, you never take home... 1197 01:20:43,794 --> 01:20:45,171 or even across the border. 1198 01:20:45,195 --> 01:20:48,858 I’m only fit for someone living in exile or desperation. 1199 01:20:50,067 --> 01:20:52,579 I’m the desperation girl. 1200 01:20:52,603 --> 01:20:55,348 I always get left. 1201 01:20:55,372 --> 01:20:58,952 The question is when. 1202 01:20:58,976 --> 01:21:01,020 You deserve a lot more. 1203 01:21:01,044 --> 01:21:02,489 No. 1204 01:21:02,913 --> 01:21:04,957 You don't know me well enough. 1205 01:21:05,582 --> 01:21:07,153 Yeah, I do. 1206 01:21:11,555 --> 01:21:13,399 You want lunch or something? 1207 01:21:13,423 --> 01:21:15,238 Something. 1208 01:21:58,802 --> 01:22:00,335 Did you ever pray? 1209 01:22:01,405 --> 01:22:03,316 Yeah, during the war. 1210 01:22:03,340 --> 01:22:05,719 When I was being tortured, I prayed I'd die. 1211 01:22:06,310 --> 01:22:08,385 When I didn't, I gave up on God. 1212 01:22:08,946 --> 01:22:11,324 It's a sin to pray for death. 1213 01:22:11,348 --> 01:22:14,520 I don’t think God is even counting my sins anymore. 1214 01:22:14,818 --> 01:22:16,219 He is. 1215 01:22:16,553 --> 01:22:18,431 But he forgives you. 1216 01:22:18,455 --> 01:22:20,281 We are all sinners. 1217 01:22:37,441 --> 01:22:39,018 I’m tired. 1218 01:22:39,042 --> 01:22:41,007 Do you mind if I rest? 1219 01:22:41,478 --> 01:22:42,957 No, not at all. 1220 01:25:36,853 --> 01:25:37,905 Luz! 1221 01:25:39,994 --> 01:25:41,244 Luz! 1222 01:25:46,930 --> 01:25:49,142 I couldn't leave you alone. 1223 01:25:49,166 --> 01:25:50,309 I know. 1224 01:25:50,333 --> 01:25:52,512 There's nothing wrong with the fuel pump. 1225 01:25:52,536 --> 01:25:54,614 Danny wanted me to meet him in Mazatlán. 1226 01:25:54,638 --> 01:25:57,328 Yeah, I know. The 3:00 bus. I saw him buy the ticket. 1227 01:25:57,541 --> 01:25:59,018 Then why didn’t you-- 1228 01:25:59,042 --> 01:26:00,661 I wanted you to stay... 1229 01:26:01,645 --> 01:26:03,549 but only if you wanted to. 1230 01:26:14,491 --> 01:26:18,394 The first time I was with Danny, it was for money. 1231 01:26:20,830 --> 01:26:23,109 I did work at Chulo's... 1232 01:26:23,133 --> 01:26:26,679 but I didn't make enough money to live on... 1233 01:26:26,703 --> 01:26:27,985 or to send home. 1234 01:26:29,239 --> 01:26:30,685 So... 1235 01:26:34,611 --> 01:26:36,497 sometimes I went with men. 1236 01:26:38,548 --> 01:26:40,826 Those bikers at the restaurant knew. 1237 01:26:42,552 --> 01:26:43,997 I am a puta. 1238 01:26:46,256 --> 01:26:47,634 They didn't know anything... 1239 01:26:48,592 --> 01:26:50,133 except that you're beautiful. 1240 01:26:51,394 --> 01:26:55,306 Scum like that think all women are whores. 1241 01:26:55,832 --> 01:26:57,257 But I was. 1242 01:26:58,101 --> 01:27:00,446 Danny never throws it in my face... 1243 01:27:00,470 --> 01:27:01,857 never mentions it. 1244 01:27:04,140 --> 01:27:06,069 Still, it's always there... 1245 01:27:06,876 --> 01:27:08,320 I think... 1246 01:27:09,646 --> 01:27:11,819 in the back of his mind. 1247 01:27:12,582 --> 01:27:14,220 And now yours. 1248 01:27:15,118 --> 01:27:18,538 You had a hard time. You had to stay alive. 1249 01:27:19,256 --> 01:27:20,689 I understand that. 1250 01:27:20,991 --> 01:27:24,420 What will he think when I don't show up? 1251 01:27:24,794 --> 01:27:26,315 He'll accept it. 1252 01:27:28,164 --> 01:27:29,616 If not now, then later. 1253 01:27:30,267 --> 01:27:32,479 Am I a bad girl? 1254 01:27:34,204 --> 01:27:36,932 No, no, no. 1255 01:27:37,674 --> 01:27:39,310 God forgives you. 1256 01:27:48,318 --> 01:27:49,771 We're all sinners. 1257 01:31:09,686 --> 01:31:11,597 Bad dream? 1258 01:31:13,523 --> 01:31:17,536 Yeah, they're all bad. 1259 01:31:17,560 --> 01:31:19,772 I heard you last night. 1260 01:31:19,796 --> 01:31:22,483 Same dream, over and over, since the war. 1261 01:31:24,767 --> 01:31:26,395 Lo siento tanto. 1262 01:31:27,337 --> 01:31:30,246 Some memories are too terrible to live with. 1263 01:31:32,408 --> 01:31:34,745 I thought they’d stop after I killed him. 1264 01:31:34,978 --> 01:31:36,482 Killed who? 1265 01:31:38,448 --> 01:31:40,493 That guy in Puerto Vallarta. 1266 01:31:40,517 --> 01:31:42,429 The navy officer. 1267 01:31:45,255 --> 01:31:49,428 He left me to die in Cambodia, in the jungle. 1268 01:31:52,061 --> 01:31:54,429 My spotter and I were trapped there. 1269 01:31:55,665 --> 01:31:58,442 He was supposed to lift us out if things got hot... 1270 01:31:58,601 --> 01:32:00,042 and he left us. 1271 01:32:01,170 --> 01:32:02,825 He just flew away. 1272 01:32:03,773 --> 01:32:05,117 Dios mio. 1273 01:32:05,141 --> 01:32:07,575 My friend, my spotter... 1274 01:32:08,111 --> 01:32:09,640 was killed right away. 1275 01:32:10,613 --> 01:32:14,039 And then I was shot, kicked... 1276 01:32:14,384 --> 01:32:16,290 stabbed with bayonets... 1277 01:32:17,387 --> 01:32:19,298 and that guy in the chopper-- 1278 01:32:19,322 --> 01:32:20,640 Reese-- 1279 01:32:23,726 --> 01:32:25,152 watched it all... 1280 01:32:25,762 --> 01:32:28,302 and didn't do a goddamn thing. 1281 01:32:29,065 --> 01:32:30,577 What happened? 1282 01:32:33,102 --> 01:32:35,227 I was dragged away... 1283 01:32:35,672 --> 01:32:37,078 and tortured. 1284 01:32:39,075 --> 01:32:41,053 The only thing that kept me alive... 1285 01:32:41,077 --> 01:32:43,110 was hating that fucker Reese. 1286 01:32:44,314 --> 01:32:46,861 I wanted to live just to get him. 1287 01:32:47,550 --> 01:32:48,954 Dios castiga. 1288 01:32:50,853 --> 01:32:54,455 I’m sure God punished him long before you killed him. 1289 01:32:54,724 --> 01:32:56,229 Not enough. 1290 01:32:57,839 --> 01:33:00,140 I got away, escaped. 1291 01:33:01,217 --> 01:33:02,975 Floated down... 1292 01:33:02,999 --> 01:33:04,717 some river to Thailand. 1293 01:33:06,936 --> 01:33:10,467 And after they patched me up and I got out of the hospital... 1294 01:33:10,974 --> 01:33:14,395 I went to work for the CIA... 1295 01:33:15,144 --> 01:33:19,566 and I never, ever forgot about Reese. 1296 01:33:22,151 --> 01:33:24,315 But I never saw him again... 1297 01:33:25,822 --> 01:33:28,065 till that day in Puerto Vallarta. 1298 01:33:31,327 --> 01:33:33,078 The day I met you. 1299 01:33:35,531 --> 01:33:37,711 Do you believe in fate? 1300 01:33:39,469 --> 01:33:41,061 More than that. 1301 01:33:42,438 --> 01:33:44,254 I believe in miracles. 1302 01:33:46,442 --> 01:33:48,454 We're gonna need one to get out of here alive. 1303 01:33:48,478 --> 01:33:49,886 You know that, don’t you? 1304 01:33:51,114 --> 01:33:52,409 Yes. 1305 01:33:56,152 --> 01:33:57,471 If we do... 1306 01:33:58,588 --> 01:34:00,171 will you come north with me? 1307 01:34:01,958 --> 01:34:04,870 I have a little place in the hills... 1308 01:34:04,894 --> 01:34:06,171 in Oregon. 1309 01:34:06,195 --> 01:34:08,207 Deep in the woods-- 1310 01:34:08,231 --> 01:34:11,716 very quiet, very beautiful. 1311 01:34:12,235 --> 01:34:15,266 It's a good place to be alone with someone. 1312 01:34:15,505 --> 01:34:17,168 I would like to. 1313 01:34:18,708 --> 01:34:21,556 We will replace your bad dream... 1314 01:34:21,878 --> 01:34:23,690 with a good one. 1315 01:34:34,891 --> 01:34:37,069 Where are you going? 1316 01:34:37,093 --> 01:34:38,871 I have a plan. 1317 01:34:39,095 --> 01:34:41,504 I don't know if it'll work, but it's worth a try. 1318 01:34:45,401 --> 01:34:48,428 Why can't we just take a bus to the border? 1319 01:34:48,604 --> 01:34:50,615 No, they'll be looking for me there. 1320 01:34:52,842 --> 01:34:55,014 Here. Put this on. 1321 01:34:58,614 --> 01:35:00,726 To replace the one I messed up in Puerto Vallarta. 1322 01:35:00,750 --> 01:35:02,901 I saw you looking at it in a shop window. 1323 01:35:04,487 --> 01:35:05,779 Thank you. 1324 01:35:08,357 --> 01:35:10,072 Back soon. 1325 01:36:15,958 --> 01:36:18,470 Look at what I’ve been reduced to. 1326 01:36:18,494 --> 01:36:23,052 Following these idiots around like a perpetual motion machine. 1327 01:36:24,033 --> 01:36:26,145 Pretty hopeless, isn't it, sir? 1328 01:36:26,169 --> 01:36:27,344 Yeah. 1329 01:36:29,672 --> 01:36:31,281 You know, it's my birthday today. 1330 01:36:32,809 --> 01:36:34,086 Really, sir? 1331 01:36:34,110 --> 01:36:35,854 No, not really. 1332 01:36:35,878 --> 01:36:37,656 In a few months. 1333 01:36:37,680 --> 01:36:39,658 But it would bolster my self-pity... 1334 01:36:39,682 --> 01:36:41,746 and sense of futility if it were today. 1335 01:36:44,787 --> 01:36:46,120 Yes, sir. 1336 01:36:51,961 --> 01:36:53,539 McGrane. 1337 01:36:53,863 --> 01:36:55,514 It's Price. 1338 01:36:56,032 --> 01:36:57,683 Where the hell are you? 1339 01:36:58,467 --> 01:37:00,145 You first. 1340 01:37:00,169 --> 01:37:03,182 I’m following some Mexican intelligence wunderkind... 1341 01:37:03,206 --> 01:37:06,451 around the highways and byways of this dysentery factory... 1342 01:37:06,475 --> 01:37:08,487 trying to find your sorry ass. 1343 01:37:08,511 --> 01:37:10,389 Now, why would you want to do that? 1344 01:37:10,413 --> 01:37:11,823 So they don't slaughter you. 1345 01:37:13,850 --> 01:37:15,194 Better make sure they do. 1346 01:37:15,218 --> 01:37:16,795 What would be the point of that? 1347 01:37:16,819 --> 01:37:19,198 To eliminate a nasty... 1348 01:37:19,222 --> 01:37:21,834 and potentially embarrassing problem. 1349 01:37:21,858 --> 01:37:24,703 Best way to do that is to get you home. 1350 01:37:24,727 --> 01:37:26,972 What about Reese? 1351 01:37:26,996 --> 01:37:28,628 What about him? 1352 01:37:30,867 --> 01:37:32,377 What's the price for that? 1353 01:37:32,401 --> 01:37:34,713 Nothing. It was a mistake. 1354 01:37:34,737 --> 01:37:38,639 You know and they know I don't make mistakes. 1355 01:37:38,908 --> 01:37:40,853 Officially, it was a mistake. 1356 01:37:40,877 --> 01:37:42,888 You're getting older. 1357 01:37:42,912 --> 01:37:44,356 He stepped in your sights. 1358 01:37:44,380 --> 01:37:47,426 - It was a terrible-- - And ironic. 1359 01:37:47,450 --> 01:37:50,191 Yeah, a terrible and ironic mistake. 1360 01:37:50,453 --> 01:37:51,964 It's more convenient for everyone... 1361 01:37:51,988 --> 01:37:53,432 if you classify it that way. 1362 01:37:53,456 --> 01:37:56,168 - Why did my ride pull out? - He panicked. 1363 01:37:56,192 --> 01:37:59,204 - Not your orders? - No. 1364 01:37:59,228 --> 01:38:01,206 Believe me, we just want to get you out of here now. 1365 01:38:01,230 --> 01:38:02,912 Tell me where you are. 1366 01:38:10,706 --> 01:38:11,842 Tell me where you are. 1367 01:38:16,112 --> 01:38:18,513 I’m in a little town called Zapata. 1368 01:38:19,315 --> 01:38:21,460 It’s just north of Rosario. 1369 01:38:21,484 --> 01:38:24,395 Right. Got it. Where should we meet? 1370 01:38:25,388 --> 01:38:28,022 There's an abandoned church north of town. 1371 01:38:28,824 --> 01:38:31,370 It shouldn’t take me more than a few hours to get there. 1372 01:38:31,394 --> 01:38:32,771 I’ll be waiting. 1373 01:38:32,795 --> 01:38:34,046 Goody. 1374 01:38:45,274 --> 01:38:47,119 Thinks he's going home, sir? 1375 01:38:47,143 --> 01:38:48,854 He is... 1376 01:38:48,878 --> 01:38:50,244 in a box. 1377 01:38:51,480 --> 01:38:52,840 Hang a "U" at the next curve. 1378 01:38:54,183 --> 01:38:55,489 Yes, sir. 1379 01:39:05,261 --> 01:39:06,661 I’m ready! 1380 01:39:09,765 --> 01:39:11,400 Ready for what? 1381 01:39:14,937 --> 01:39:16,615 Honey. 1382 01:39:16,639 --> 01:39:18,132 Surprised? 1383 01:39:19,141 --> 01:39:20,733 I guess you missed the bus. 1384 01:39:23,179 --> 01:39:25,023 I told you I couldn't leave him alone. 1385 01:39:25,047 --> 01:39:26,959 No, you told me you'd follow me, remember? 1386 01:39:26,983 --> 01:39:28,860 "Adiós, mivida." All that? 1387 01:39:28,884 --> 01:39:31,330 I waited three hours for you at the bus station at Mazatlán. 1388 01:39:31,354 --> 01:39:32,798 I’m sorry. 1389 01:39:32,822 --> 01:39:35,367 No. Forget "I'm sorry." This is bigger than "I'm sorry". 1390 01:39:35,391 --> 01:39:38,303 And I spent the whole night wondering if he'd killed you... 1391 01:39:38,327 --> 01:39:41,137 or taken you hostage or raped you. 1392 01:39:42,198 --> 01:39:43,976 Guess he didn't have to work that hard, huh? 1393 01:39:44,000 --> 01:39:45,493 - Danny-- - What? 1394 01:39:50,806 --> 01:39:52,116 I love him. 1395 01:39:58,681 --> 01:40:01,074 What's the Spanish word for "psychiatrist"? 1396 01:40:01,217 --> 01:40:03,528 You're with this guy, this murderer... 1397 01:40:03,552 --> 01:40:04,963 this serial killer for one night-- 1398 01:40:04,987 --> 01:40:08,266 We've been with him for almost a week now. 1399 01:40:08,290 --> 01:40:11,103 Oh, it's a week. It's a long-term relationship. 1400 01:40:11,127 --> 01:40:13,705 I guess a girl could fall for Charles Manson in a week. 1401 01:40:13,729 --> 01:40:15,374 And it was your idea, remember? 1402 01:40:15,398 --> 01:40:16,441 - My idea? - Yeah. 1403 01:40:16,465 --> 01:40:19,244 That you’d fall for him? That'd you leave me stranded? 1404 01:40:19,268 --> 01:40:21,213 That you’d fuck him right under my nose? 1405 01:40:21,237 --> 01:40:22,247 Danny-- 1406 01:40:22,271 --> 01:40:24,179 I guess once a whore, always a whore. 1407 01:40:28,344 --> 01:40:29,812 I’m sorry. 1408 01:40:32,715 --> 01:40:34,559 I’m sorry. 1409 01:40:34,583 --> 01:40:35,935 I didn't mean that. 1410 01:40:36,919 --> 01:40:38,730 It's all right. 1411 01:40:38,754 --> 01:40:40,465 No, it's not all right. Forget that I said that. 1412 01:40:40,489 --> 01:40:43,156 I just--I didn't know what happened to you. 1413 01:40:44,126 --> 01:40:45,704 I didn't know why you didn't-- 1414 01:40:45,728 --> 01:40:48,371 I thought you would go back... 1415 01:40:50,232 --> 01:40:52,371 forget, be safe. 1416 01:40:52,601 --> 01:40:55,254 Can you forget, Luz? 1417 01:40:57,006 --> 01:40:58,884 Just like that? 1418 01:40:58,908 --> 01:41:00,251 Can you? 1419 01:41:11,153 --> 01:41:13,270 Looks like we could use a bigger room. 1420 01:41:14,657 --> 01:41:16,334 Yankee Stadium wouldn't be big enough. 1421 01:41:16,358 --> 01:41:18,403 This is what you’ve been after from the beginning, isn't it? 1422 01:41:18,427 --> 01:41:19,770 It just happened. 1423 01:41:24,133 --> 01:41:25,577 I think I found a way out of here. 1424 01:41:25,601 --> 01:41:26,912 There's no way out of here. 1425 01:41:26,936 --> 01:41:29,481 There are cops and the army in Concordia... 1426 01:41:29,505 --> 01:41:31,716 and on the road in here to Zapata. 1427 01:41:31,740 --> 01:41:33,618 We got to take that chance. 1428 01:41:33,642 --> 01:41:35,176 She doesn't. 1429 01:41:39,448 --> 01:41:40,738 He's right. 1430 01:41:42,084 --> 01:41:44,129 They’re just looking for me. 1431 01:41:44,153 --> 01:41:47,199 You can tell them I forced you and Danny to come along. 1432 01:41:47,223 --> 01:41:48,633 They'll believe you. 1433 01:41:48,657 --> 01:41:50,535 They already think I'm out of control. 1434 01:41:50,559 --> 01:41:52,054 Think? 1435 01:41:56,031 --> 01:41:57,556 Luz... 1436 01:42:04,039 --> 01:42:05,500 Luz, stay. 1437 01:42:09,845 --> 01:42:11,790 Not for me. 1438 01:42:11,814 --> 01:42:13,497 Do it to save your life. 1439 01:42:21,524 --> 01:42:23,533 That's what I'm doing. 1440 01:42:37,473 --> 01:42:38,756 Here. 1441 01:42:45,347 --> 01:42:47,125 What are you doing? 1442 01:42:47,349 --> 01:42:49,294 This'll make it more believable. 1443 01:42:49,318 --> 01:42:50,904 Give us ten minutes. 1444 01:42:52,221 --> 01:42:54,032 Go down to the plaza. 1445 01:42:54,056 --> 01:42:56,123 Make a scene about what I did to you and Luz. 1446 01:42:56,525 --> 01:42:58,073 That should be easy. 1447 01:42:59,762 --> 01:43:02,874 Your keys, the rest of the money I owe you. 1448 01:43:02,898 --> 01:43:05,210 - You think I could take that? - A deal's a deal. 1449 01:43:05,234 --> 01:43:07,885 Yeah, but I never got you there. Buy your self a nice headstone. 1450 01:43:32,127 --> 01:43:35,106 - Am I going too fast? - No. Where are we going? 1451 01:43:35,130 --> 01:43:38,204 To a place I found where the jungle meets the town. 1452 01:43:49,511 --> 01:43:51,215 -Is that it? - Yeah. 1453 01:43:53,849 --> 01:43:55,894 Someone is going to meet us there? 1454 01:43:55,918 --> 01:43:57,476 I hope so, Luz. Come on. 1455 01:44:33,589 --> 01:44:35,187 Wait here. 1456 01:44:38,961 --> 01:44:40,287 OK. 1457 01:44:52,308 --> 01:44:53,849 This is a mausoleum. 1458 01:44:57,313 --> 01:45:00,707 Rich people have themselves buried in the chapel... 1459 01:45:01,650 --> 01:45:03,793 to be closer to God. 1460 01:45:04,119 --> 01:45:05,605 We won't be here long. 1461 01:45:41,724 --> 01:45:43,168 Here we go. 1462 01:45:58,640 --> 01:46:01,224 He's holding her hostage in the hotel! 1463 01:46:02,277 --> 01:46:03,851 Right up there. 1464 01:46:17,292 --> 01:46:18,703 What's that? 1465 01:46:18,727 --> 01:46:21,365 Our salvation, maybe. Stay here. 1466 01:46:38,947 --> 01:46:40,441 Is that it, sir? 1467 01:46:41,049 --> 01:46:42,434 Must be. 1468 01:46:44,153 --> 01:46:45,812 And there he is-- 1469 01:46:47,923 --> 01:46:49,856 all packaged and ready for us. 1470 01:46:58,467 --> 01:47:01,119 Are you going to try and talk to him, sir? 1471 01:47:02,104 --> 01:47:05,618 I’ve done all my talking, and so has he. 1472 01:47:06,008 --> 01:47:07,919 Now it's time for you to do your work. 1473 01:47:09,545 --> 01:47:10,868 Yes, sir. 1474 01:47:34,169 --> 01:47:36,694 - You with McGrane? - He's outside. 1475 01:47:40,709 --> 01:47:42,260 Let the girl go first. 1476 01:47:46,815 --> 01:47:48,259 Why? 1477 01:47:48,283 --> 01:47:50,061 Just let her go. 1478 01:47:50,085 --> 01:47:52,418 No. We go together. 1479 01:47:53,455 --> 01:47:55,233 You're going to push her aside... 1480 01:47:55,257 --> 01:47:57,090 and this'll be over in two seconds. 1481 01:47:57,359 --> 01:47:58,703 Step aside, Luz. 1482 01:47:58,727 --> 01:48:01,906 No, no. No, I thought they came to help us. 1483 01:48:01,930 --> 01:48:03,141 Well, they lied to me. 1484 01:48:03,165 --> 01:48:04,776 It doesn't have to go down like this. 1485 01:48:04,800 --> 01:48:07,412 Tell him we got away. We'll take our chances in the jungle. 1486 01:48:07,436 --> 01:48:09,614 No, no. No, it's over now. 1487 01:48:09,638 --> 01:48:12,550 It's you, or it's both of you. Now push her aside. 1488 01:48:12,574 --> 01:48:14,552 - Get out of the way, Luz! - Move her aside! 1489 01:48:14,576 --> 01:48:17,236 Stop! Don't kill him! No. Please, no. 1490 01:48:25,387 --> 01:48:26,989 They'll lie to you someday. 1491 01:48:29,157 --> 01:48:31,289 When you've done all their dirty work for them. 1492 01:48:34,663 --> 01:48:37,298 They'll send a younger version of you to kill you. 1493 01:48:44,673 --> 01:48:46,009 No. Please. 1494 01:49:26,648 --> 01:49:28,265 ¡Colonel! 1495 01:49:51,907 --> 01:49:53,656 The girl was with him. 1496 01:49:54,309 --> 01:49:56,220 She was hit in the line of fire. 1497 01:49:56,778 --> 01:49:58,921 - Did you set the blaze? - Yes, sir. 1498 01:50:00,216 --> 01:50:01,893 The place is a huge crypt, sir. 1499 01:50:01,917 --> 01:50:03,561 It's filled with bodies. 1500 01:50:03,585 --> 01:50:05,071 Appropriate for Price. 1501 01:50:05,754 --> 01:50:07,465 I thought the fire would make it impossible... 1502 01:50:07,489 --> 01:50:09,390 to sort out remains... 1503 01:50:10,492 --> 01:50:11,936 to complicate matters... 1504 01:50:11,960 --> 01:50:14,140 in case the locals decided to investigate. 1505 01:50:15,697 --> 01:50:17,689 I think I underestimated you, Weatherford. 1506 01:50:18,033 --> 01:50:19,394 Yes, sir. 1507 01:50:22,170 --> 01:50:23,543 I think you did. 1508 01:50:31,213 --> 01:50:32,690 What happened? 1509 01:50:32,714 --> 01:50:34,525 Well, Price is dead. 1510 01:50:34,960 --> 01:50:36,810 Gunfire ignited the flames. 1511 01:50:37,085 --> 01:50:38,262 Where's Luz? 1512 01:50:38,286 --> 01:50:40,131 She was caught in the crossfire. 1513 01:50:40,155 --> 01:50:41,466 - No! - Yes. 1514 01:50:41,490 --> 01:50:42,968 No! 1515 01:50:43,492 --> 01:50:44,936 No! 1516 01:50:44,960 --> 01:50:47,171 No! Let go of me! 1517 01:50:47,195 --> 01:50:49,180 It's too late. It's too late. 1518 01:50:49,331 --> 01:50:51,430 You shot her, didn’t you? You bastards! 1519 01:50:52,234 --> 01:50:54,930 Look, you want to blame someone, blame Price or yourself... 1520 01:50:55,570 --> 01:50:56,814 or her. 1521 01:50:57,982 --> 01:50:59,751 We're not stupid enough to think... 1522 01:50:59,775 --> 01:51:01,653 either of you was completely innocent. 1523 01:51:01,677 --> 01:51:03,981 Now, consider yourself lucky to be alive. 1524 01:51:09,384 --> 01:51:11,784 Oh, my God! Oh, God! 1525 01:51:16,391 --> 01:51:17,669 Señor. 1526 01:51:19,528 --> 01:51:21,506 All right, now. Calm down, calm down... 1527 01:51:21,530 --> 01:51:24,087 before the local boys use you as the scapegoat. 1528 01:51:24,533 --> 01:51:26,177 You'd better get out of here. 1529 01:51:27,335 --> 01:51:29,626 That would end things nice and neat for you, wouldn't it? 1530 01:51:30,539 --> 01:51:34,427 Son, things always end nice and neat for me... 1531 01:51:34,543 --> 01:51:36,468 whichever way they go. 1532 01:52:15,117 --> 01:52:16,493 3,000 U.S., right? 1533 01:52:17,586 --> 01:52:19,197 Here's your money. 1534 01:52:19,221 --> 01:52:21,230 - All right, you got it all. - OK. 106117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.