All language subtitles for Oderbruch.S01E08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 ... 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,640 (Radio) The public search after the olive green VW minibus, 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 has led to several clues so far from the population, 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,520 which are currently still being evaluated. 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,240 Now 30 kilometers from removed from the place where the victims were found, 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,760 on the Polish side of the Oder, another body found. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,760 It is about about an 18-year-old Polish man. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,600 The cause of death is currently ongoing examined. A together... (Off) 9 00:01:54,360 --> 00:01:57,760 [Maggie cries] 10 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 Is that correct? 11 00:02:32,480 --> 00:02:34,440 (Arthur) There was no hope for Kai. 12 00:02:35,040 --> 00:02:38,160 But you weren't hungry. 13 00:02:39,720 --> 00:02:42,000 You would have can have a normal life. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,080 No one should ever know what you are. 15 00:02:47,200 --> 00:02:51,000 Both of us are the last, the last women. 16 00:02:51,120 --> 00:02:52,800 Everything ends with us. 17 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Nimm Kai and go very far away with him. 18 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 Where no one can find you. 19 00:03:09,920 --> 00:03:11,280 Whatever happens... 20 00:03:12,360 --> 00:03:14,280 You must never drink it. 21 00:03:16,960 --> 00:03:18,120 Never. 22 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 (Intro-Music) 23 00:03:47,240 --> 00:03:50,080 (Zajak) There's something here by Marek Gorski. Who is this? 24 00:03:50,200 --> 00:03:52,280 (Roland) Gorski is Adrian Demko's carer. 25 00:03:52,400 --> 00:03:53,680 My buddy in a wheelchair. 26 00:03:53,800 --> 00:03:56,880 Also do errands for him, Household. Such things. 27 00:03:59,000 --> 00:04:01,680 He worked before here on the farms, including at Kring. 28 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 Now he has disappeared. 29 00:04:03,280 --> 00:04:06,800 The school is in his name. Checked it out. -Where did you get that? 30 00:04:07,720 --> 00:04:12,480 We have to see if Katia's necklace was found on one of the bodies. 31 00:04:14,440 --> 00:04:15,800 Where is Maggie? 32 00:04:15,920 --> 00:04:17,279 Stanislaw, where is Maggie?! 33 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 50 children are in school! 34 00:04:59,960 --> 00:05:03,320 (Goldhofer) Paul Möbius is short before making a confession. 35 00:05:03,440 --> 00:05:05,320 That doesn't fit together. 36 00:05:05,440 --> 00:05:07,920 (Zajak) Someone could attach that to Paul Möbius. 37 00:05:08,040 --> 00:05:11,040 Marek Gorski could have the body parts placed in Paul's garden. 38 00:05:11,160 --> 00:05:12,880 Why did you didn't inform me? 39 00:05:13,000 --> 00:05:16,320 They should have said no. Then we wouldn't have Katia Czernik. 40 00:05:17,840 --> 00:05:19,600 I am here, because I know the people. 41 00:05:19,720 --> 00:05:21,720 I should use that. I did that. 42 00:05:21,840 --> 00:05:22,880 My Magdalena Circle? 43 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 [Mocking tone] 44 00:05:33,880 --> 00:05:36,640 I hope for you, everything is as you say. 45 00:05:36,760 --> 00:05:40,160 Call your manager. They have to find Marek Gorski. 46 00:05:41,240 --> 00:05:43,840 (conversation confusion) 47 00:05:44,520 --> 00:05:47,840 (Man, English) Hello. We know, that you have many questions, 48 00:05:48,320 --> 00:05:51,720 but before we answer these, I want to thank you all for that 49 00:05:51,840 --> 00:05:55,280 that you stayed and us give you the chance to sort it all out. 50 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 The former head of this school, Marek Gorski, 51 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 shines in the terrible events 52 00:06:00,400 --> 00:06:02,920 on the other side of the river to be involved. 53 00:06:03,040 --> 00:06:05,120 We work closely with the police. 54 00:06:05,240 --> 00:06:07,600 they will come and question you all. 55 00:06:07,720 --> 00:06:12,200 So please cooperate to the best of your knowledge... and conscience. 56 00:06:12,320 --> 00:06:14,640 (Radio, Polish) Approaching us Gorski's caravan. 57 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 Team 1 and 2 continue. 58 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Nobody here. 59 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Sauber. 60 00:06:36,320 --> 00:06:37,560 Kein Marek Gorski. 61 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 (squeaks) 62 00:06:42,600 --> 00:06:44,160 Here's something! We have something. 63 00:06:47,120 --> 00:06:48,560 Apparently a trap door. 64 00:06:50,320 --> 00:06:51,680 We found a hatch. 65 00:06:52,200 --> 00:06:54,680 Seems closed, I can't open it. 66 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 Welded shut, I need the saw. 67 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Now it's opening. 68 00:07:21,080 --> 00:07:22,200 Now open the hatch. 69 00:07:22,880 --> 00:07:25,840 Open. -I see nothing. Shine a light... 70 00:07:34,200 --> 00:07:36,080 (noise over radio) 71 00:07:36,200 --> 00:07:38,560 (Funk) What happened? Emergency doctor! Fast! 72 00:07:40,600 --> 00:07:42,360 We...the children. 73 00:07:42,480 --> 00:07:44,720 We have to have the children get out of boarding school. 74 00:07:46,240 --> 00:07:49,800 We should check on Adrian Demko. He can lead to Marek Gorski. 75 00:07:51,560 --> 00:07:55,000 (Man, English) Now let's lift our precious vitamins 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 and drink to your new future. 77 00:07:58,880 --> 00:08:00,200 Cheers! 78 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 Cheers. 79 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Don't drink that. 80 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 (students cough) 81 00:08:25,560 --> 00:08:29,080 (Coughing and heavy breathing in space increases) 82 00:08:43,320 --> 00:08:45,760 I can't breathe... 83 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 (Jerks on the door handle) 84 00:09:24,720 --> 00:09:26,200 [Panic breathing] 85 00:09:47,760 --> 00:09:49,400 (Jerks on the door handle) 86 00:10:04,280 --> 00:10:05,360 (Man, German) Hey. 87 00:10:06,160 --> 00:10:07,320 Come here. 88 00:10:14,080 --> 00:10:15,120 Are everyone dead? 89 00:10:18,280 --> 00:10:20,920 I'll help you. But you have to free me. 90 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 If you want to live, you have to trust me. 91 00:10:28,280 --> 00:10:30,720 Go into the room on your left side. 92 00:10:30,840 --> 00:10:33,200 There is a refrigerator there with blood reserves. 93 00:10:33,760 --> 00:10:35,480 Bring me one. 94 00:10:51,680 --> 00:10:52,920 Gut. 95 00:10:53,040 --> 00:10:56,280 Open the blood bag and pour it under the door. 96 00:10:58,680 --> 00:11:00,800 Just do it, or us both die. 97 00:11:24,040 --> 00:11:26,000 (slurping) 98 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 Move aside. 99 00:11:41,760 --> 00:11:42,840 (blow) 100 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 (blow) 101 00:11:47,640 --> 00:11:49,000 (blow) 102 00:11:58,640 --> 00:11:59,920 (Polish) Thank you. 103 00:12:19,520 --> 00:12:21,520 (Loud door opening from above) 104 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 (Close the door) 105 00:12:27,680 --> 00:12:28,920 [begging sound] 106 00:12:31,520 --> 00:12:33,120 (Silent, tragic music) 107 00:12:50,480 --> 00:12:51,800 [Breathes exhausted] 108 00:12:52,280 --> 00:12:54,720 We need to talk. Where is Adrian? 109 00:12:54,840 --> 00:12:55,960 (knocks) 110 00:12:56,080 --> 00:12:57,720 Maggie? I know you're there. 111 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 Hi. 112 00:13:15,360 --> 00:13:18,080 Katia Czernik's necklace was found with the corpses. 113 00:13:20,080 --> 00:13:22,640 Trap door under Marek's caravan. Had an explosive device. 114 00:13:22,760 --> 00:13:23,920 Three colleagues are dead. 115 00:13:26,240 --> 00:13:29,200 The boarding school? -Polish SEK is on the way. 116 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 It's Mark. -Yes. But it wasn't him alone. 117 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 He can't be the man 118 00:13:38,680 --> 00:13:41,000 the one at night used to meet our fathers. 119 00:13:41,120 --> 00:13:42,160 Marek is too young. 120 00:13:42,720 --> 00:13:45,320 And neither is he the second suspect from '47. 121 00:13:47,880 --> 00:13:48,960 There are more. 122 00:13:55,640 --> 00:13:56,720 (floor creaks) 123 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 I hope you know what you're doing. 124 00:14:05,400 --> 00:14:07,880 My colleagues are coming soon and question Adrian. 125 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 They're looking for you now too. 126 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 [Breathes briefly] 127 00:14:31,360 --> 00:14:32,520 I... uh... 128 00:14:33,080 --> 00:14:34,400 Can you give this to her? 129 00:14:36,240 --> 00:14:37,720 My old diaries. 130 00:14:41,000 --> 00:14:44,640 Well... maybe she wants to yes let's know who her father is. 131 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 How he was like that. 132 00:14:47,840 --> 00:14:49,920 I also have something written in for them. 133 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 Extra. 134 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 Do you think it's stupid? 135 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 (stair lift runs) 136 00:15:09,480 --> 00:15:10,640 Well then. 137 00:15:18,160 --> 00:15:19,360 Where are you going now? 138 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Home. 139 00:15:30,920 --> 00:15:32,280 I'll give it to her. 140 00:16:13,360 --> 00:16:15,160 Simon! They can't find us! 141 00:16:19,560 --> 00:16:21,920 (radio, polish) We're in front of the school. 142 00:16:27,040 --> 00:16:31,000 The door was open. Team 1 and 2 in the building. 143 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 Unit 1 in the basement. Unit 2 ground floor. 144 00:16:36,320 --> 00:16:37,880 Unit 3 the upper floors. 145 00:16:39,720 --> 00:16:42,200 Here is a refrigerator full of blood supplies. 146 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Sauber. 147 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 Some dead. 148 00:16:51,600 --> 00:16:55,200 Adult men and women. Probably the teachers. 149 00:17:11,480 --> 00:17:14,160 No vital signs. There are no survivors. 150 00:17:48,880 --> 00:17:52,520 (Linda) So, let's get going. Come! -I thought we were all going together. 151 00:17:53,160 --> 00:17:56,120 Dad is giving the car away then he comes. We're going after him. 152 00:17:57,040 --> 00:17:58,920 (Pia) Can I ride with you then? 153 00:17:59,040 --> 00:18:00,280 Yes, of course, get in. 154 00:18:11,480 --> 00:18:14,280 (Adrian) Well, I've known Marek for years. 155 00:18:14,400 --> 00:18:16,560 I would have noticed something. 156 00:18:16,680 --> 00:18:18,640 That adds up to everything no sense at all. 157 00:18:19,160 --> 00:18:22,080 He used to worked for this school, 158 00:18:22,200 --> 00:18:23,760 but as a caretaker or something. 159 00:18:23,880 --> 00:18:26,280 It says, he was the actual headmaster. 160 00:18:26,400 --> 00:18:28,080 Everything is in his name. 161 00:18:28,640 --> 00:18:32,160 And now we have even more deaths. -No! That can't be! 162 00:18:33,400 --> 00:18:36,320 Do you have Marek Gorski? seen in such a van? 163 00:18:36,440 --> 00:18:40,080 Nope. Marek would never do something like that. He doesn't do anything to anyone. 164 00:18:40,200 --> 00:18:43,080 That doesn't fit in at all. You have to believe me. 165 00:18:43,200 --> 00:18:46,360 I hope it's okay if we Let's take a look around here again. 166 00:18:49,880 --> 00:18:51,880 Yes, please. 167 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 (phone vibrates) 168 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 (Bottom) Know about sources of funds 169 00:18:55,440 --> 00:18:57,440 apart from his jobs in the area? 170 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 Marek shimmy from month to month. 171 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 So I was still his safest source of money. 172 00:19:05,040 --> 00:19:08,440 Well, you have a decent one Fortune inherited from her father. 173 00:19:08,560 --> 00:19:09,880 [breathes tensely] 174 00:19:10,000 --> 00:19:12,160 Did Gorski have access to your accounts? 175 00:19:13,160 --> 00:19:14,840 Marek did a lot for me. 176 00:19:15,600 --> 00:19:17,160 Also financial things. 177 00:19:19,400 --> 00:19:21,680 He had no Power of attorney, but... 178 00:19:25,600 --> 00:19:28,280 Listen, the money, this is like a curse for me. 179 00:19:31,320 --> 00:19:33,000 I wanted to get rid of it. 180 00:19:33,120 --> 00:19:36,040 I once made a donation to this school. 181 00:19:36,160 --> 00:19:37,280 In a higher amount. 182 00:19:38,320 --> 00:19:40,200 Marek did that for me. 183 00:19:42,240 --> 00:19:44,480 Maybe several times, I don't know it. 184 00:19:45,880 --> 00:19:47,080 (phone vibrates) 185 00:20:10,320 --> 00:20:12,200 Why this boarding school of all places? 186 00:20:13,360 --> 00:20:16,800 Marek knew the money was weighing on me. He told me about school. 187 00:20:17,360 --> 00:20:19,600 They give to street children some training and stuff like that. 188 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 I thought... 189 00:20:20,800 --> 00:20:22,400 (phone vibrates) 190 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 (heartbeat sounds) 191 00:20:26,800 --> 00:20:30,200 Gorsky is calling! Nobody in the house moves or says something! 192 00:20:33,920 --> 00:20:35,760 What should I do now? -Calm down. 193 00:20:35,880 --> 00:20:37,960 Set to loud. Just say, 194 00:20:38,080 --> 00:20:39,640 whatever else they would say. 195 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Marek. 196 00:20:51,160 --> 00:20:52,440 Hallo? 197 00:20:54,240 --> 00:20:55,800 Are the police with you? 198 00:20:58,920 --> 00:21:00,280 No. 199 00:21:00,880 --> 00:21:02,560 But she was with you? 200 00:21:04,640 --> 00:21:05,800 And. 201 00:21:06,800 --> 00:21:08,280 Then you know. 202 00:21:09,720 --> 00:21:12,840 Is anyone listening to the conversation? Do not lie to me! 203 00:21:19,120 --> 00:21:20,680 No, they're gone again. 204 00:21:21,360 --> 00:21:23,520 You will do exactly now, what I'm telling you. 205 00:21:27,240 --> 00:21:30,200 I'm just understanding here Nothing at all, Marek. 206 00:21:30,320 --> 00:21:33,600 You do not need to understand it. -Why are you doing something like that? 207 00:21:33,720 --> 00:21:35,680 I have to run away and need money. 208 00:21:35,800 --> 00:21:37,760 Everything from your safe. Bring it to me. 209 00:21:37,880 --> 00:21:40,480 In an hour the Lebus gravel pit. -Marek, please! 210 00:21:40,520 --> 00:21:41,360 (Hangs up) 211 00:21:41,400 --> 00:21:43,240 Do you know where the gravel pit is? 212 00:21:44,400 --> 00:21:46,120 It's half an hour from here. 213 00:21:46,240 --> 00:21:48,280 And you have the money here in the house? -Yes. 214 00:21:50,360 --> 00:21:53,320 Brunk and Lambert to me! Zajak, you too. 215 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 We need to locate Gorski's cell phone. 216 00:21:59,480 --> 00:22:01,360 Maybe he has it still switched on. 217 00:22:02,160 --> 00:22:06,080 Kochel. Give me Goldhofer. No matter, then get him out of there! 218 00:22:06,200 --> 00:22:07,800 You stay up here. 219 00:22:08,400 --> 00:22:10,120 I'll come back as quickly as I can. 220 00:22:13,760 --> 00:22:16,480 (Kochel) Demko has a van, which he can drive himself. 221 00:22:18,120 --> 00:22:20,560 OK. Demko stays here, we send a double. 222 00:22:22,320 --> 00:22:23,520 We only have 30 minutes. 223 00:22:24,880 --> 00:22:26,760 Yes, the money is here in his safe. 224 00:22:26,880 --> 00:22:29,800 We leave two colleagues at Demko, to guard the house. 225 00:22:46,720 --> 00:22:48,200 (phone vibrates) 226 00:22:51,840 --> 00:22:54,320 And? -Marek called Adrian. 227 00:22:54,440 --> 00:22:57,280 He wants money. They do the handover in half an hour, 228 00:22:57,400 --> 00:22:58,440 to arrest him. 229 00:23:00,360 --> 00:23:03,600 You have a radio in your car. I... I need to hear this. 230 00:23:04,160 --> 00:23:05,200 I can't. 231 00:23:07,720 --> 00:23:09,200 I have my family with me. 232 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 Marek is not that young how he looks. 233 00:23:12,520 --> 00:23:14,920 I need an ending. We both need this. 234 00:23:15,440 --> 00:23:16,560 Where are you? 235 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 (Radio) Drone is ready. 236 00:23:27,720 --> 00:23:29,240 Team 1 in position. 237 00:23:29,720 --> 00:23:31,040 Team 2 in position. 238 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 All units ready. 239 00:23:38,200 --> 00:23:39,880 Van approaches the gravel pit. 240 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 (Linda) Look! 241 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 (Roland) Would you please go to mom? 242 00:24:02,720 --> 00:24:04,880 (Baby babbles and laughs) 243 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 (Rush) 244 00:24:15,280 --> 00:24:17,160 Team 1 sees Paravan. 245 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 Demko's van passes the entrance gate. 246 00:24:26,760 --> 00:24:27,880 Package is placed. 247 00:24:54,720 --> 00:24:55,720 Simon! 248 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Are gone, you can come down. 249 00:25:02,680 --> 00:25:04,640 (Steps) 250 00:25:11,120 --> 00:25:12,840 I'll make us something to eat. 251 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 [Groans strained] 252 00:25:16,520 --> 00:25:17,920 Yes, they're guarding me now. 253 00:25:19,320 --> 00:25:20,840 I locked the door. 254 00:25:20,960 --> 00:25:23,160 When they ring, just go back up. 255 00:25:23,840 --> 00:25:26,480 I am not hungry. Thanks. 256 00:25:26,600 --> 00:25:28,320 Oh come on, you have to eat something! 257 00:25:29,120 --> 00:25:30,920 You're just skin and bones. 258 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 (Roland) Maggie. What's going on here? 259 00:25:48,840 --> 00:25:51,320 You say Marek isn't that young how he looks? 260 00:25:54,960 --> 00:25:56,240 What does that mean? 261 00:26:01,480 --> 00:26:04,760 Conrady said you had it hit with his fist. 262 00:26:05,480 --> 00:26:07,280 Maggie, with her bare fist. 263 00:26:08,200 --> 00:26:10,040 This is impossible, you know that. 264 00:26:13,640 --> 00:26:16,440 Stanislaw has one completely insane theory. 265 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 [Maggie sniffles] 266 00:26:19,280 --> 00:26:21,160 He gave me all these cases shown 267 00:26:21,280 --> 00:26:24,160 which are all so similar like this one in Krewlow. Worldwide. 268 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 He thinks they are vampires. 269 00:26:42,480 --> 00:26:45,920 That does not make sense. Or? 270 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 Or? 271 00:27:11,960 --> 00:27:13,120 He will not come. 272 00:27:24,440 --> 00:27:25,520 He will not come. 273 00:27:28,800 --> 00:27:30,200 Marek called Adrian, 274 00:27:30,320 --> 00:27:32,360 because he knew that the police are listening in. 275 00:27:34,000 --> 00:27:36,680 The entire line-up is now in place somewhere in the middle of nowhere. 276 00:27:38,760 --> 00:27:40,800 He just wants to distract from something. 277 00:27:55,400 --> 00:27:57,080 Unfortunately, I never learned to cook. 278 00:27:58,000 --> 00:27:59,120 Was always too lazy. 279 00:28:01,760 --> 00:28:02,800 So. 280 00:28:02,920 --> 00:28:05,840 Can you give me the black bottle take it down from up there? 281 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 And two glasses. 282 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 Don't you want anything? 283 00:28:18,640 --> 00:28:21,400 I swear to you, a glass of it and you feel better immediately. 284 00:28:24,360 --> 00:28:25,760 [Smiles] Okay. 285 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 Thanks. 286 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 For everything. 287 00:28:35,280 --> 00:28:37,000 You are always welcome here. 288 00:28:37,880 --> 00:28:39,800 Your father and me, we were friends. 289 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Also... 290 00:28:42,520 --> 00:28:44,000 At least he was my friend. 291 00:28:46,520 --> 00:28:49,640 Whether I was also his, To be honest, I don't know exactly. 292 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 What was he like? 293 00:28:53,240 --> 00:28:54,760 Suspicious. Dismissive. 294 00:29:01,280 --> 00:29:04,320 But I always had the feeling that he was special. 295 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 (phone vibrates) 296 00:29:17,560 --> 00:29:19,160 (English) Hi, it's me, Valea. 297 00:29:19,280 --> 00:29:21,720 I have the newspaper from 1943 found. 298 00:29:21,840 --> 00:29:23,840 It says "Two deserters wanted" 299 00:29:23,960 --> 00:29:25,320 with a picture of the two of them. 300 00:29:25,440 --> 00:29:27,080 I will send you a photo. 301 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Everything okay? 302 00:29:30,160 --> 00:29:33,120 (Dramatic music) 303 00:29:39,400 --> 00:29:40,480 (Handy-Ton) 304 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 Bad news? 305 00:30:06,840 --> 00:30:08,160 [Schnaubt] 306 00:30:13,120 --> 00:30:15,120 (Deep voice) You don't have to eat this. 307 00:30:21,640 --> 00:30:23,440 I actually can't cook. 308 00:30:25,040 --> 00:30:27,640 Even if I had more than enough time 309 00:30:27,760 --> 00:30:29,000 to learn it. 310 00:30:32,960 --> 00:30:36,600 But it is difficult... to learn to cook, 311 00:30:36,720 --> 00:30:38,640 if there is no court in the world, 312 00:30:38,760 --> 00:30:40,280 that you like. 313 00:31:12,840 --> 00:31:14,080 [Sighs relieved] 314 00:31:16,160 --> 00:31:17,240 [sniff] 315 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 (phone vibrates) 316 00:31:25,520 --> 00:31:28,400 (Dramatic music swells) 317 00:31:32,960 --> 00:31:35,240 Take your family and go home. 318 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 Was? 319 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Look at me.... 320 00:32:14,440 --> 00:32:15,480 ...Kai. 321 00:32:20,400 --> 00:32:22,120 You know who I am. 322 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 Stand. 323 00:32:29,240 --> 00:32:30,600 Adrian Watter. 324 00:32:32,720 --> 00:32:36,120 I have long Waited for this moment, Kai. 325 00:32:39,280 --> 00:32:42,640 And hoped that we would encounter under other circumstances. 326 00:32:49,160 --> 00:32:51,440 [spine cracking] 327 00:32:52,560 --> 00:32:53,840 [moans] 328 00:33:10,120 --> 00:33:12,000 I'll tell you something, Kai. 329 00:33:15,440 --> 00:33:18,160 I'm more afraid of you, than you in front of me. 330 00:33:20,680 --> 00:33:23,400 I can only deal with fear better than you. 331 00:33:33,080 --> 00:33:35,040 You are stronger than me. 332 00:33:36,760 --> 00:33:37,960 But your fear... 333 00:33:39,920 --> 00:33:41,600 ...is on my side. 334 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 (door opens) 335 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 (Steps) 336 00:33:44,160 --> 00:33:46,760 Where have you been so long? -I couldn't do anything. 337 00:33:51,440 --> 00:33:53,800 Gosh and Delgado have held me prisoner. 338 00:33:54,600 --> 00:33:55,800 Everyone is dead. 339 00:33:56,640 --> 00:34:00,120 I tried to prevent it. It's over. 340 00:34:00,640 --> 00:34:02,320 We have lost our territory. 341 00:34:03,480 --> 00:34:05,280 I prepared our escape. 342 00:34:12,120 --> 00:34:13,320 It does not matter. 343 00:34:16,040 --> 00:34:17,600 We have Kai. 344 00:34:18,679 --> 00:34:20,960 With a strong blood we can start again. 345 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Father. 346 00:34:27,719 --> 00:34:29,040 We must go. 347 00:35:05,400 --> 00:35:08,840 Drive back to the house. I come as quickly as possible. Promised. 348 00:35:12,800 --> 00:35:14,720 (Donner) 349 00:35:33,640 --> 00:35:35,320 (Donner) 350 00:35:53,000 --> 00:35:55,960 (Ominous music swells) 351 00:36:22,160 --> 00:36:27,520 "Nature of all change. Wolf tears the sheep." 352 00:36:28,280 --> 00:36:31,120 "The instinct of the strong It is up to you to act." 353 00:36:31,240 --> 00:36:35,160 "The one hunger, the other's eternal sleep." 354 00:36:38,760 --> 00:36:40,880 Life and death belong together. 355 00:36:41,400 --> 00:36:43,560 If you want to tell me that it is right 356 00:36:43,680 --> 00:36:46,160 killing people... -Who tells you it's wrong? 357 00:36:46,720 --> 00:36:48,200 Your innate nature... 358 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 ...or yours morality imposed by man? 359 00:36:52,280 --> 00:36:53,720 What are we without morals? 360 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 Animals. 361 00:36:57,520 --> 00:37:01,160 It is people's biggest mistake to believe they were more than that. 362 00:37:33,600 --> 00:37:35,720 (Mechanical noise) 363 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 (roar) 364 00:37:59,720 --> 00:38:03,040 Is it wrong, if a wolf kills a sheep? 365 00:38:07,360 --> 00:38:08,880 (Kai) We can decide. 366 00:38:09,760 --> 00:38:10,920 A wolf can't do that. 367 00:38:16,080 --> 00:38:17,080 [Schnaubt] 368 00:38:17,920 --> 00:38:19,320 So you can decide? 369 00:38:20,640 --> 00:38:22,720 How has it been so far? works for you? 370 00:38:27,360 --> 00:38:29,520 My father feeds himself only from animal blood. 371 00:38:29,640 --> 00:38:32,040 Yes. And look at him. 372 00:38:33,080 --> 00:38:37,320 I see a wolf who fell in love with a sheep. 373 00:38:37,920 --> 00:38:39,720 And suffers the torments of hell for it. 374 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 (Sensor buzzes) 375 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 It's in our nature, Kai. 376 00:38:52,360 --> 00:38:54,160 We are born as wolves. 377 00:38:54,640 --> 00:38:57,280 What you are resisting is your style. 378 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 You can not win this fight. 379 00:39:00,600 --> 00:39:01,960 Believe me. 380 00:39:02,080 --> 00:39:04,960 I've tried long enough. But... 381 00:39:05,080 --> 00:39:07,160 ...I can you show another way. 382 00:39:36,920 --> 00:39:39,480 (Kai) You have to kill me, for what I did. 383 00:39:39,600 --> 00:39:42,800 It is not allowed, to kill one of us. 384 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 Except... 385 00:39:44,320 --> 00:39:46,000 ...if he's a threat. 386 00:39:46,120 --> 00:39:48,600 And yes, that was you. The question is: 387 00:39:50,320 --> 00:39:52,040 Are you still there? 388 00:39:53,480 --> 00:39:56,680 Our survival is more important als meine persönlichen Gefühle. 389 00:39:57,840 --> 00:39:59,360 Wölfe sind Rudeltiere. 390 00:40:00,400 --> 00:40:02,280 Wir müssen zusammenhalten. 391 00:40:13,080 --> 00:40:14,120 (EKG piept) 392 00:40:29,800 --> 00:40:31,920 Was passiert, wenn ich mit dir komme? 393 00:40:35,200 --> 00:40:37,320 Ein würdevolles Leben. 394 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 Ohne Hunger. 395 00:40:39,280 --> 00:40:42,760 Mit einer Familie, die dich so nimmt, wie du bist. 396 00:41:07,800 --> 00:41:09,320 (Flüsternd) Adrian? 397 00:41:11,440 --> 00:41:14,800 Ich will keine Menschen mehr töten. -Solange du bei mir bist, 398 00:41:14,920 --> 00:41:17,800 wirst du niemanden mehr töten müssen, nicht mal ein Tier. 399 00:41:17,920 --> 00:41:20,600 Ich habe uns ein System erschaffen, das niemandem schadet. 400 00:41:20,720 --> 00:41:24,240 Im Gegenteil, ich gebe chancenlosen Kindern eine Zukunft. 401 00:41:24,360 --> 00:41:26,800 Im Gegenzug erhalten wir harmlose Blutspenden. 402 00:41:27,600 --> 00:41:28,960 Eine Symbiose. 403 00:41:32,320 --> 00:41:34,080 Nur mit dir zusammen... 404 00:41:34,200 --> 00:41:37,160 ...kann ich das alles irgendwo wieder aufbauen. 405 00:41:37,280 --> 00:41:38,440 (Bohrt) 406 00:41:51,240 --> 00:41:53,040 (Kai) Und was ist mit meiner Schwester? 407 00:41:53,160 --> 00:41:55,400 Du hast mein Wort, dass wir sie gehen lassen. 408 00:42:00,000 --> 00:42:01,800 Aber du wirst sie nicht wieder sehen. 409 00:42:05,560 --> 00:42:06,800 Marek hier... 410 00:42:07,680 --> 00:42:09,400 ...war eins der ersten Waisenkinder, 411 00:42:09,880 --> 00:42:12,120 das ich in meinem Internat aufgenommen habe. 412 00:42:12,680 --> 00:42:15,400 Er war etwas zu neugierig. 413 00:42:15,520 --> 00:42:17,400 Ich hätte ihn beinahe töten müssen. 414 00:42:17,520 --> 00:42:19,080 [Marek stöhnt leise] 415 00:42:19,200 --> 00:42:23,000 Doch dann hat er mir versprochen, dass er für mich arbeiten würde. 416 00:42:39,120 --> 00:42:40,120 [Seufzt] 417 00:42:45,560 --> 00:42:48,320 (Entfernt Stimmen hörbar) 418 00:43:10,640 --> 00:43:12,280 [Stöhnt] 419 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 (Schlägt) 420 00:43:16,280 --> 00:43:17,360 [Maggie stöhnt] 421 00:43:17,480 --> 00:43:19,640 Marek würde sofort mit dir tauschen wollen. 422 00:43:19,760 --> 00:43:23,040 Er würde alles dafür tun, zu meiner Familie dazuzugehören. 423 00:43:24,640 --> 00:43:27,120 Alles, was du dafür tun musst, ist mit mir zu gehen. 424 00:43:27,240 --> 00:43:29,760 [Maggie schreit] 425 00:43:30,400 --> 00:43:31,880 (Entfernt Hundebellen) 426 00:43:32,640 --> 00:43:33,880 Ich weiß, was du denkst. 427 00:43:34,000 --> 00:43:36,480 Ich war einmal genau in deiner Situation. 428 00:43:36,600 --> 00:43:38,440 Dort, wo du jetzt bist, da war ich. 429 00:43:38,560 --> 00:43:43,080 Und dort, wo ich jetzt stehe, war dein Vater. 430 00:43:44,560 --> 00:43:47,160 Ich habe damals genauso gelitten wie du. 431 00:43:47,280 --> 00:43:48,840 Er hat mich gerettet. 432 00:43:51,520 --> 00:43:54,480 Aber dann hat er erst mich fallen lassen und später auch dich. 433 00:44:01,400 --> 00:44:02,920 Nimm meine Hilfe an. 434 00:44:04,640 --> 00:44:06,080 Es ist deine einzige Chance. 435 00:44:06,200 --> 00:44:07,920 (Tür öffnet sich) [Maggie stöhnt] 436 00:44:39,920 --> 00:44:41,080 (Zurrt fest) 437 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 (Rumänisch) Vater... 438 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 Es ist Zeit. 439 00:44:56,240 --> 00:44:59,080 Hallo Maggie. -Was hast du mit Adrian gemacht? 440 00:45:00,760 --> 00:45:03,320 Man kann mit ihm nicht mehr viel machen. 441 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Er ist eine große Enttäuschung. 442 00:45:06,560 --> 00:45:08,440 Fast so groß, wie die Enttäuschung... 443 00:45:09,680 --> 00:45:10,920 ...über dich. 444 00:45:16,200 --> 00:45:17,800 Euer Vater hat starkes Blut. 445 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Deshalb hatte ich bei dir leise Hoffnung. 446 00:45:22,360 --> 00:45:24,400 Du hast versprochen, sie gehen zu lassen. 447 00:45:24,520 --> 00:45:26,520 Du musst dich nur von ihr verabschieden. 448 00:45:27,800 --> 00:45:29,480 Dann werdet ihr beide verschont. 449 00:45:30,440 --> 00:45:31,560 [Seufzt] 450 00:45:33,680 --> 00:45:35,280 Du wirst als einer von uns leben, 451 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 oder als einer von ihnen sterben, Kai. 452 00:45:38,480 --> 00:45:39,480 Entscheide dich. 453 00:45:54,560 --> 00:45:56,160 Du wirst sie nicht gehen lassen. 454 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 Gut. 455 00:46:21,120 --> 00:46:22,120 (Kuss) 456 00:46:41,480 --> 00:46:43,560 Das ist der Preis für deinen Verrat, Kai. 457 00:46:48,040 --> 00:46:50,080 [Hustet, schnappt nach Luft] 458 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 So... 459 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 (Tür öffnet sich) 460 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 (Wütend) Ich komme! 461 00:47:09,360 --> 00:47:11,120 (Musik wird leise) 462 00:47:24,360 --> 00:47:26,520 Erschieß ihn. Das ist nicht Adrian. 463 00:47:29,920 --> 00:47:30,920 Roland... 464 00:47:31,560 --> 00:47:32,560 Erschieß ihn. 465 00:47:33,880 --> 00:47:36,480 Bitte... Roland. 466 00:47:42,240 --> 00:47:43,400 Erschieß ihn! 467 00:47:45,120 --> 00:47:46,600 (Stich) 468 00:47:47,120 --> 00:47:48,400 [Maggie schluchzt] 469 00:47:50,760 --> 00:47:51,760 (Maggie) Nein. 470 00:47:52,600 --> 00:47:54,280 (Dramatische Musik schwillt an) 471 00:48:36,920 --> 00:48:38,360 (Maggie weint) 472 00:48:47,480 --> 00:48:48,600 Wir können los. 473 00:49:03,160 --> 00:49:04,680 [Maggie schluchzt und hustet] 474 00:49:12,240 --> 00:49:15,280 [Anstrengung, Stöhnen] 475 00:49:30,480 --> 00:49:32,800 Das ist nichts im Vergleich zu den Schmerzen, 476 00:49:32,920 --> 00:49:34,160 die du mir zugefügt hast. 477 00:49:35,360 --> 00:49:36,560 [Stöhnt vor Schmerz] 478 00:50:14,040 --> 00:50:16,240 [Roland stöhnt angestrengt] 479 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 [Stöhnt lauter] 480 00:50:33,080 --> 00:50:35,040 [Schnaubt schmerzhaft] 481 00:50:40,800 --> 00:50:42,120 (Schwach) Trink. 482 00:51:32,920 --> 00:51:34,160 [Leises Schlurfen] 483 00:51:34,560 --> 00:51:35,560 (Knochen knacksen) 484 00:51:36,040 --> 00:51:37,360 (Schlurfen wird lauter) 485 00:51:38,240 --> 00:51:39,440 [Atmet tief ein] 486 00:51:42,840 --> 00:51:44,960 [Keuchen] 487 00:52:05,240 --> 00:52:06,240 (Klinge rasselt) 488 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 Unmöglich... 489 00:52:26,000 --> 00:52:28,240 "Träger aller Hoffnung." 490 00:52:30,960 --> 00:52:32,760 "Über jedem Recht." 491 00:52:34,160 --> 00:52:36,080 "Steht rar und kostbar... 492 00:52:37,520 --> 00:52:39,520 ...das weibliche Geschlecht." 493 00:52:41,240 --> 00:52:43,800 (Schluchzend) "Ihr gilt unser Streben." 494 00:52:45,640 --> 00:52:47,640 "Sonst sind wir verdammt." 495 00:52:48,760 --> 00:52:50,560 "Reinheit geht verloren." 496 00:52:52,200 --> 00:52:54,040 "Der Untergang bricht an." 497 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 (Dramatische Musik) 498 00:53:18,400 --> 00:53:19,960 (Musik wird leise) 499 00:54:01,800 --> 00:54:03,840 [Beide stöhnen] 500 00:54:15,640 --> 00:54:17,800 [Angestrengte Schreie] 501 00:54:23,200 --> 00:54:25,440 [Schreit vor Zorn] 502 00:54:28,840 --> 00:54:30,280 (Knochenbruch) 503 00:54:30,880 --> 00:54:32,760 [Schmerzensschrei] 504 00:54:50,400 --> 00:54:52,120 [Maggie ringt nach Luft] 505 00:55:06,720 --> 00:55:07,760 [Stöhnen] 506 00:55:09,040 --> 00:55:10,960 (Reißendes Fleisch) 507 00:55:11,520 --> 00:55:12,520 [Stöhnt] 508 00:55:15,280 --> 00:55:17,040 [Keucht und stöhnt] 509 00:55:20,600 --> 00:55:21,640 [Stöhnt] 510 00:56:38,080 --> 00:56:39,080 Steig ein. 511 00:57:13,200 --> 00:57:15,320 Wir haben eine Frau gefunden. 512 00:57:20,200 --> 00:57:22,120 (Ominöse Musik schwillt an) 513 00:58:07,400 --> 00:58:10,400 "Träger aller Hoffnung. Über allem Recht." 514 00:58:11,000 --> 00:58:15,040 "Steht rar und kostbar das weibliche Geschlecht." 515 00:58:18,080 --> 00:58:21,800 "Ihr gilt unser Streben. Sonst sind wir verdammt." 516 00:58:22,280 --> 00:58:27,200 "Reinheit geht verloren. Der Untergang bricht an." 517 00:58:27,320 --> 00:58:28,360 [Maggie schluchzt] 518 00:58:31,040 --> 00:58:33,960 [Schreit gedämpft]35921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.