Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
...
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,640
(Radio) The public search
after the olive green VW minibus,
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,640
has led to several clues so far
from the population,
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,520
which are currently still being evaluated.
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,240
Now 30 kilometers from
removed from the place where the victims were found,
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,760
on the Polish side of the Oder,
another body found.
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,760
It is about
about an 18-year-old Polish man.
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,600
The cause of death is currently ongoing
examined. A together... (Off)
9
00:01:54,360 --> 00:01:57,760
[Maggie cries]
10
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Is that correct?
11
00:02:32,480 --> 00:02:34,440
(Arthur)
There was no hope for Kai.
12
00:02:35,040 --> 00:02:38,160
But you weren't hungry.
13
00:02:39,720 --> 00:02:42,000
You would have
can have a normal life.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,080
No one should ever know
what you are.
15
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
Both of us are the last,
the last women.
16
00:02:51,120 --> 00:02:52,800
Everything ends with us.
17
00:02:54,080 --> 00:02:56,280
Nimm Kai
and go very far away with him.
18
00:02:56,400 --> 00:02:58,480
Where no one can find you.
19
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Whatever happens...
20
00:03:12,360 --> 00:03:14,280
You must never drink it.
21
00:03:16,960 --> 00:03:18,120
Never.
22
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
(Intro-Music)
23
00:03:47,240 --> 00:03:50,080
(Zajak) There's something here
by Marek Gorski. Who is this?
24
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
(Roland)
Gorski is Adrian Demko's carer.
25
00:03:52,400 --> 00:03:53,680
My buddy in a wheelchair.
26
00:03:53,800 --> 00:03:56,880
Also do errands for him,
Household. Such things.
27
00:03:59,000 --> 00:04:01,680
He worked before
here on the farms, including at Kring.
28
00:04:01,800 --> 00:04:03,160
Now he has disappeared.
29
00:04:03,280 --> 00:04:06,800
The school is in his name.
Checked it out. -Where did you get that?
30
00:04:07,720 --> 00:04:12,480
We have to see if Katia's necklace
was found on one of the bodies.
31
00:04:14,440 --> 00:04:15,800
Where is Maggie?
32
00:04:15,920 --> 00:04:17,279
Stanislaw, where is Maggie?!
33
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
50 children are in school!
34
00:04:59,960 --> 00:05:03,320
(Goldhofer) Paul Möbius is short
before making a confession.
35
00:05:03,440 --> 00:05:05,320
That doesn't fit together.
36
00:05:05,440 --> 00:05:07,920
(Zajak) Someone could
attach that to Paul Möbius.
37
00:05:08,040 --> 00:05:11,040
Marek Gorski could have the body parts
placed in Paul's garden.
38
00:05:11,160 --> 00:05:12,880
Why did you
didn't inform me?
39
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
They should have said no.
Then we wouldn't have Katia Czernik.
40
00:05:17,840 --> 00:05:19,600
I am here,
because I know the people.
41
00:05:19,720 --> 00:05:21,720
I should use that.
I did that.
42
00:05:21,840 --> 00:05:22,880
My Magdalena Circle?
43
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
[Mocking tone]
44
00:05:33,880 --> 00:05:36,640
I hope for you,
everything is as you say.
45
00:05:36,760 --> 00:05:40,160
Call your manager.
They have to find Marek Gorski.
46
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
(conversation confusion)
47
00:05:44,520 --> 00:05:47,840
(Man, English) Hello. We know,
that you have many questions,
48
00:05:48,320 --> 00:05:51,720
but before we answer these,
I want to thank you all for that
49
00:05:51,840 --> 00:05:55,280
that you stayed and us
give you the chance to sort it all out.
50
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
The former head of this school,
Marek Gorski,
51
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
shines in the terrible events
52
00:06:00,400 --> 00:06:02,920
on the other side of the river
to be involved.
53
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
We work closely
with the police.
54
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
they will come
and question you all.
55
00:06:07,720 --> 00:06:12,200
So please cooperate
to the best of your knowledge... and conscience.
56
00:06:12,320 --> 00:06:14,640
(Radio, Polish) Approaching us
Gorski's caravan.
57
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
Team 1 and 2 continue.
58
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Nobody here.
59
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Sauber.
60
00:06:36,320 --> 00:06:37,560
Kein Marek Gorski.
61
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
(squeaks)
62
00:06:42,600 --> 00:06:44,160
Here's something!
We have something.
63
00:06:47,120 --> 00:06:48,560
Apparently a trap door.
64
00:06:50,320 --> 00:06:51,680
We found a hatch.
65
00:06:52,200 --> 00:06:54,680
Seems closed,
I can't open it.
66
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Welded shut, I need the saw.
67
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Now it's opening.
68
00:07:21,080 --> 00:07:22,200
Now open the hatch.
69
00:07:22,880 --> 00:07:25,840
Open.
-I see nothing. Shine a light...
70
00:07:34,200 --> 00:07:36,080
(noise over radio)
71
00:07:36,200 --> 00:07:38,560
(Funk)
What happened? Emergency doctor! Fast!
72
00:07:40,600 --> 00:07:42,360
We...the children.
73
00:07:42,480 --> 00:07:44,720
We have to have the children
get out of boarding school.
74
00:07:46,240 --> 00:07:49,800
We should check on Adrian Demko.
He can lead to Marek Gorski.
75
00:07:51,560 --> 00:07:55,000
(Man, English) Now let's
lift our precious vitamins
76
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
and drink to your new future.
77
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
Cheers!
78
00:08:00,320 --> 00:08:02,280
Cheers.
79
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Don't drink that.
80
00:08:22,800 --> 00:08:25,440
(students cough)
81
00:08:25,560 --> 00:08:29,080
(Coughing and heavy breathing
in space increases)
82
00:08:43,320 --> 00:08:45,760
I can't breathe...
83
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
(Jerks on the door handle)
84
00:09:24,720 --> 00:09:26,200
[Panic breathing]
85
00:09:47,760 --> 00:09:49,400
(Jerks on the door handle)
86
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
(Man, German) Hey.
87
00:10:06,160 --> 00:10:07,320
Come here.
88
00:10:14,080 --> 00:10:15,120
Are everyone dead?
89
00:10:18,280 --> 00:10:20,920
I'll help you.
But you have to free me.
90
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
If you want to live,
you have to trust me.
91
00:10:28,280 --> 00:10:30,720
Go into the room
on your left side.
92
00:10:30,840 --> 00:10:33,200
There is a refrigerator there
with blood reserves.
93
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
Bring me one.
94
00:10:51,680 --> 00:10:52,920
Gut.
95
00:10:53,040 --> 00:10:56,280
Open the blood bag
and pour it under the door.
96
00:10:58,680 --> 00:11:00,800
Just do it, or us
both die.
97
00:11:24,040 --> 00:11:26,000
(slurping)
98
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
Move aside.
99
00:11:41,760 --> 00:11:42,840
(blow)
100
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
(blow)
101
00:11:47,640 --> 00:11:49,000
(blow)
102
00:11:58,640 --> 00:11:59,920
(Polish) Thank you.
103
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
(Loud door opening from above)
104
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
(Close the door)
105
00:12:27,680 --> 00:12:28,920
[begging sound]
106
00:12:31,520 --> 00:12:33,120
(Silent, tragic music)
107
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
[Breathes exhausted]
108
00:12:52,280 --> 00:12:54,720
We need to talk. Where is Adrian?
109
00:12:54,840 --> 00:12:55,960
(knocks)
110
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Maggie? I know you're there.
111
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Hi.
112
00:13:15,360 --> 00:13:18,080
Katia Czernik's necklace was
found with the corpses.
113
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
Trap door under Marek's caravan.
Had an explosive device.
114
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
Three colleagues are dead.
115
00:13:26,240 --> 00:13:29,200
The boarding school?
-Polish SEK is on the way.
116
00:13:33,600 --> 00:13:36,000
It's Mark.
-Yes. But it wasn't him alone.
117
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
He can't be the man
118
00:13:38,680 --> 00:13:41,000
the one at night
used to meet our fathers.
119
00:13:41,120 --> 00:13:42,160
Marek is too young.
120
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
And neither is he
the second suspect from '47.
121
00:13:47,880 --> 00:13:48,960
There are more.
122
00:13:55,640 --> 00:13:56,720
(floor creaks)
123
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
I hope you know what you're doing.
124
00:14:05,400 --> 00:14:07,880
My colleagues are coming soon
and question Adrian.
125
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
They're looking for you now too.
126
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
[Breathes briefly]
127
00:14:31,360 --> 00:14:32,520
I... uh...
128
00:14:33,080 --> 00:14:34,400
Can you give this to her?
129
00:14:36,240 --> 00:14:37,720
My old diaries.
130
00:14:41,000 --> 00:14:44,640
Well... maybe she wants to
yes let's know who her father is.
131
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
How he was like that.
132
00:14:47,840 --> 00:14:49,920
I also have
something written in for them.
133
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Extra.
134
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
Do you think it's stupid?
135
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
(stair lift runs)
136
00:15:09,480 --> 00:15:10,640
Well then.
137
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Where are you going now?
138
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Home.
139
00:15:30,920 --> 00:15:32,280
I'll give it to her.
140
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
Simon! They can't find us!
141
00:16:19,560 --> 00:16:21,920
(radio, polish)
We're in front of the school.
142
00:16:27,040 --> 00:16:31,000
The door was open.
Team 1 and 2 in the building.
143
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Unit 1 in the basement.
Unit 2 ground floor.
144
00:16:36,320 --> 00:16:37,880
Unit 3 the upper floors.
145
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Here is a refrigerator
full of blood supplies.
146
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Sauber.
147
00:16:49,680 --> 00:16:51,480
Some dead.
148
00:16:51,600 --> 00:16:55,200
Adult men and women.
Probably the teachers.
149
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
No vital signs.
There are no survivors.
150
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
(Linda) So, let's get going. Come!
-I thought we were all going together.
151
00:17:53,160 --> 00:17:56,120
Dad is giving the car away
then he comes. We're going after him.
152
00:17:57,040 --> 00:17:58,920
(Pia)
Can I ride with you then?
153
00:17:59,040 --> 00:18:00,280
Yes, of course, get in.
154
00:18:11,480 --> 00:18:14,280
(Adrian)
Well, I've known Marek for years.
155
00:18:14,400 --> 00:18:16,560
I would have noticed something.
156
00:18:16,680 --> 00:18:18,640
That adds up to everything
no sense at all.
157
00:18:19,160 --> 00:18:22,080
He used to
worked for this school,
158
00:18:22,200 --> 00:18:23,760
but as a caretaker or something.
159
00:18:23,880 --> 00:18:26,280
It says,
he was the actual headmaster.
160
00:18:26,400 --> 00:18:28,080
Everything is in his name.
161
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
And now we have even more deaths.
-No! That can't be!
162
00:18:33,400 --> 00:18:36,320
Do you have Marek Gorski?
seen in such a van?
163
00:18:36,440 --> 00:18:40,080
Nope. Marek would never do something like that.
He doesn't do anything to anyone.
164
00:18:40,200 --> 00:18:43,080
That doesn't fit in at all.
You have to believe me.
165
00:18:43,200 --> 00:18:46,360
I hope it's okay if we
Let's take a look around here again.
166
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
Yes, please.
167
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
(phone vibrates)
168
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
(Bottom) Know about sources of funds
169
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
apart from his jobs
in the area?
170
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
Marek shimmy
from month to month.
171
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
So I was still
his safest source of money.
172
00:19:05,040 --> 00:19:08,440
Well, you have a decent one
Fortune inherited from her father.
173
00:19:08,560 --> 00:19:09,880
[breathes tensely]
174
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
Did Gorski have access to your accounts?
175
00:19:13,160 --> 00:19:14,840
Marek did a lot for me.
176
00:19:15,600 --> 00:19:17,160
Also financial things.
177
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
He had no
Power of attorney, but...
178
00:19:25,600 --> 00:19:28,280
Listen, the money,
this is like a curse for me.
179
00:19:31,320 --> 00:19:33,000
I wanted to get rid of it.
180
00:19:33,120 --> 00:19:36,040
I once made a donation
to this school.
181
00:19:36,160 --> 00:19:37,280
In a higher amount.
182
00:19:38,320 --> 00:19:40,200
Marek did that for me.
183
00:19:42,240 --> 00:19:44,480
Maybe several times,
I don't know it.
184
00:19:45,880 --> 00:19:47,080
(phone vibrates)
185
00:20:10,320 --> 00:20:12,200
Why this boarding school of all places?
186
00:20:13,360 --> 00:20:16,800
Marek knew the money was weighing on me.
He told me about school.
187
00:20:17,360 --> 00:20:19,600
They give to street children
some training and stuff like that.
188
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
I thought...
189
00:20:20,800 --> 00:20:22,400
(phone vibrates)
190
00:20:24,440 --> 00:20:25,520
(heartbeat sounds)
191
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
Gorsky is calling! Nobody in the house
moves or says something!
192
00:20:33,920 --> 00:20:35,760
What should I do now?
-Calm down.
193
00:20:35,880 --> 00:20:37,960
Set to loud.
Just say,
194
00:20:38,080 --> 00:20:39,640
whatever else they would say.
195
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Marek.
196
00:20:51,160 --> 00:20:52,440
Hallo?
197
00:20:54,240 --> 00:20:55,800
Are the police with you?
198
00:20:58,920 --> 00:21:00,280
No.
199
00:21:00,880 --> 00:21:02,560
But she was with you?
200
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
And.
201
00:21:06,800 --> 00:21:08,280
Then you know.
202
00:21:09,720 --> 00:21:12,840
Is anyone listening to the conversation?
Do not lie to me!
203
00:21:19,120 --> 00:21:20,680
No, they're gone again.
204
00:21:21,360 --> 00:21:23,520
You will do exactly now,
what I'm telling you.
205
00:21:27,240 --> 00:21:30,200
I'm just understanding here
Nothing at all, Marek.
206
00:21:30,320 --> 00:21:33,600
You do not need to understand it.
-Why are you doing something like that?
207
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
I have to run away and need money.
208
00:21:35,800 --> 00:21:37,760
Everything from your safe. Bring it to me.
209
00:21:37,880 --> 00:21:40,480
In an hour
the Lebus gravel pit. -Marek, please!
210
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
(Hangs up)
211
00:21:41,400 --> 00:21:43,240
Do you know where the gravel pit is?
212
00:21:44,400 --> 00:21:46,120
It's half an hour from here.
213
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
And you have the money here in the house?
-Yes.
214
00:21:50,360 --> 00:21:53,320
Brunk and Lambert to me!
Zajak, you too.
215
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
We need to locate Gorski's cell phone.
216
00:21:59,480 --> 00:22:01,360
Maybe he has it
still switched on.
217
00:22:02,160 --> 00:22:06,080
Kochel. Give me Goldhofer.
No matter, then get him out of there!
218
00:22:06,200 --> 00:22:07,800
You stay up here.
219
00:22:08,400 --> 00:22:10,120
I'll come back as quickly as I can.
220
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
(Kochel) Demko has a van,
which he can drive himself.
221
00:22:18,120 --> 00:22:20,560
OK. Demko stays here,
we send a double.
222
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
We only have 30 minutes.
223
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
Yes, the money is here in his safe.
224
00:22:26,880 --> 00:22:29,800
We leave two colleagues at Demko,
to guard the house.
225
00:22:46,720 --> 00:22:48,200
(phone vibrates)
226
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
And?
-Marek called Adrian.
227
00:22:54,440 --> 00:22:57,280
He wants money. They do the handover
in half an hour,
228
00:22:57,400 --> 00:22:58,440
to arrest him.
229
00:23:00,360 --> 00:23:03,600
You have a radio in your car.
I... I need to hear this.
230
00:23:04,160 --> 00:23:05,200
I can't.
231
00:23:07,720 --> 00:23:09,200
I have my family with me.
232
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
Marek is not that young
how he looks.
233
00:23:12,520 --> 00:23:14,920
I need an ending.
We both need this.
234
00:23:15,440 --> 00:23:16,560
Where are you?
235
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
(Radio) Drone is ready.
236
00:23:27,720 --> 00:23:29,240
Team 1 in position.
237
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
Team 2 in position.
238
00:23:31,920 --> 00:23:33,120
All units ready.
239
00:23:38,200 --> 00:23:39,880
Van approaches the gravel pit.
240
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
(Linda) Look!
241
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
(Roland) Would you please go to mom?
242
00:24:02,720 --> 00:24:04,880
(Baby babbles and laughs)
243
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
(Rush)
244
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
Team 1 sees Paravan.
245
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
Demko's van passes the entrance gate.
246
00:24:26,760 --> 00:24:27,880
Package is placed.
247
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Simon!
248
00:24:56,440 --> 00:24:58,040
Are gone, you can come down.
249
00:25:02,680 --> 00:25:04,640
(Steps)
250
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
I'll make us something to eat.
251
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
[Groans strained]
252
00:25:16,520 --> 00:25:17,920
Yes, they're guarding me now.
253
00:25:19,320 --> 00:25:20,840
I locked the door.
254
00:25:20,960 --> 00:25:23,160
When they ring,
just go back up.
255
00:25:23,840 --> 00:25:26,480
I am not hungry. Thanks.
256
00:25:26,600 --> 00:25:28,320
Oh come on, you have to eat something!
257
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
You're just skin and bones.
258
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
(Roland) Maggie. What's going on here?
259
00:25:48,840 --> 00:25:51,320
You say Marek isn't that young
how he looks?
260
00:25:54,960 --> 00:25:56,240
What does that mean?
261
00:26:01,480 --> 00:26:04,760
Conrady said you had it
hit with his fist.
262
00:26:05,480 --> 00:26:07,280
Maggie, with her bare fist.
263
00:26:08,200 --> 00:26:10,040
This is impossible, you know that.
264
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
Stanislaw has one
completely insane theory.
265
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
[Maggie sniffles]
266
00:26:19,280 --> 00:26:21,160
He gave me
all these cases shown
267
00:26:21,280 --> 00:26:24,160
which are all so similar
like this one in Krewlow. Worldwide.
268
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
He thinks they are vampires.
269
00:26:42,480 --> 00:26:45,920
That does not make sense. Or?
270
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
Or?
271
00:27:11,960 --> 00:27:13,120
He will not come.
272
00:27:24,440 --> 00:27:25,520
He will not come.
273
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
Marek called Adrian,
274
00:27:30,320 --> 00:27:32,360
because he knew
that the police are listening in.
275
00:27:34,000 --> 00:27:36,680
The entire line-up is now in place
somewhere in the middle of nowhere.
276
00:27:38,760 --> 00:27:40,800
He just wants to distract from something.
277
00:27:55,400 --> 00:27:57,080
Unfortunately, I never learned to cook.
278
00:27:58,000 --> 00:27:59,120
Was always too lazy.
279
00:28:01,760 --> 00:28:02,800
So.
280
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
Can you give me the black bottle
take it down from up there?
281
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
And two glasses.
282
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
Don't you want anything?
283
00:28:18,640 --> 00:28:21,400
I swear to you, a glass of it
and you feel better immediately.
284
00:28:24,360 --> 00:28:25,760
[Smiles] Okay.
285
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Thanks.
286
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
For everything.
287
00:28:35,280 --> 00:28:37,000
You are always welcome here.
288
00:28:37,880 --> 00:28:39,800
Your father and me,
we were friends.
289
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Also...
290
00:28:42,520 --> 00:28:44,000
At least he was my friend.
291
00:28:46,520 --> 00:28:49,640
Whether I was also his,
To be honest, I don't know exactly.
292
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
What was he like?
293
00:28:53,240 --> 00:28:54,760
Suspicious. Dismissive.
294
00:29:01,280 --> 00:29:04,320
But I always had the feeling
that he was special.
295
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
(phone vibrates)
296
00:29:17,560 --> 00:29:19,160
(English) Hi, it's me, Valea.
297
00:29:19,280 --> 00:29:21,720
I have the newspaper
from 1943 found.
298
00:29:21,840 --> 00:29:23,840
It says
"Two deserters wanted"
299
00:29:23,960 --> 00:29:25,320
with a picture of the two of them.
300
00:29:25,440 --> 00:29:27,080
I will send you a photo.
301
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Everything okay?
302
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
(Dramatic music)
303
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
(Handy-Ton)
304
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
Bad news?
305
00:30:06,840 --> 00:30:08,160
[Schnaubt]
306
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
(Deep voice)
You don't have to eat this.
307
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
I actually can't cook.
308
00:30:25,040 --> 00:30:27,640
Even if I
had more than enough time
309
00:30:27,760 --> 00:30:29,000
to learn it.
310
00:30:32,960 --> 00:30:36,600
But it is difficult...
to learn to cook,
311
00:30:36,720 --> 00:30:38,640
if there is no court
in the world,
312
00:30:38,760 --> 00:30:40,280
that you like.
313
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
[Sighs relieved]
314
00:31:16,160 --> 00:31:17,240
[sniff]
315
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
(phone vibrates)
316
00:31:25,520 --> 00:31:28,400
(Dramatic music swells)
317
00:31:32,960 --> 00:31:35,240
Take your family
and go home.
318
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Was?
319
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Look at me....
320
00:32:14,440 --> 00:32:15,480
...Kai.
321
00:32:20,400 --> 00:32:22,120
You know who I am.
322
00:32:26,280 --> 00:32:27,320
Stand.
323
00:32:29,240 --> 00:32:30,600
Adrian Watter.
324
00:32:32,720 --> 00:32:36,120
I have long
Waited for this moment, Kai.
325
00:32:39,280 --> 00:32:42,640
And hoped that we would
encounter under other circumstances.
326
00:32:49,160 --> 00:32:51,440
[spine cracking]
327
00:32:52,560 --> 00:32:53,840
[moans]
328
00:33:10,120 --> 00:33:12,000
I'll tell you something, Kai.
329
00:33:15,440 --> 00:33:18,160
I'm more afraid of you,
than you in front of me.
330
00:33:20,680 --> 00:33:23,400
I can only
deal with fear better than you.
331
00:33:33,080 --> 00:33:35,040
You are stronger than me.
332
00:33:36,760 --> 00:33:37,960
But your fear...
333
00:33:39,920 --> 00:33:41,600
...is on my side.
334
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
(door opens)
335
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
(Steps)
336
00:33:44,160 --> 00:33:46,760
Where have you been so long?
-I couldn't do anything.
337
00:33:51,440 --> 00:33:53,800
Gosh and Delgado
have held me prisoner.
338
00:33:54,600 --> 00:33:55,800
Everyone is dead.
339
00:33:56,640 --> 00:34:00,120
I tried to prevent it.
It's over.
340
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
We have lost our territory.
341
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
I prepared our escape.
342
00:34:12,120 --> 00:34:13,320
It does not matter.
343
00:34:16,040 --> 00:34:17,600
We have Kai.
344
00:34:18,679 --> 00:34:20,960
With a strong blood
we can start again.
345
00:34:24,600 --> 00:34:25,600
Father.
346
00:34:27,719 --> 00:34:29,040
We must go.
347
00:35:05,400 --> 00:35:08,840
Drive back to the house. I come
as quickly as possible. Promised.
348
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
(Donner)
349
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
(Donner)
350
00:35:53,000 --> 00:35:55,960
(Ominous music swells)
351
00:36:22,160 --> 00:36:27,520
"Nature of all change.
Wolf tears the sheep."
352
00:36:28,280 --> 00:36:31,120
"The instinct of the strong
It is up to you to act."
353
00:36:31,240 --> 00:36:35,160
"The one hunger,
the other's eternal sleep."
354
00:36:38,760 --> 00:36:40,880
Life and death belong together.
355
00:36:41,400 --> 00:36:43,560
If you want to tell me
that it is right
356
00:36:43,680 --> 00:36:46,160
killing people...
-Who tells you it's wrong?
357
00:36:46,720 --> 00:36:48,200
Your innate nature...
358
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
...or yours
morality imposed by man?
359
00:36:52,280 --> 00:36:53,720
What are we without morals?
360
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Animals.
361
00:36:57,520 --> 00:37:01,160
It is people's biggest mistake
to believe they were more than that.
362
00:37:33,600 --> 00:37:35,720
(Mechanical noise)
363
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
(roar)
364
00:37:59,720 --> 00:38:03,040
Is it wrong,
if a wolf kills a sheep?
365
00:38:07,360 --> 00:38:08,880
(Kai) We can decide.
366
00:38:09,760 --> 00:38:10,920
A wolf can't do that.
367
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
[Schnaubt]
368
00:38:17,920 --> 00:38:19,320
So you can decide?
369
00:38:20,640 --> 00:38:22,720
How has it been so far?
works for you?
370
00:38:27,360 --> 00:38:29,520
My father feeds himself
only from animal blood.
371
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
Yes. And look at him.
372
00:38:33,080 --> 00:38:37,320
I see a wolf
who fell in love with a sheep.
373
00:38:37,920 --> 00:38:39,720
And suffers the torments of hell for it.
374
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
(Sensor buzzes)
375
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
It's in our nature, Kai.
376
00:38:52,360 --> 00:38:54,160
We are born as wolves.
377
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
What you are resisting
is your style.
378
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
You can
not win this fight.
379
00:39:00,600 --> 00:39:01,960
Believe me.
380
00:39:02,080 --> 00:39:04,960
I've tried long enough.
But...
381
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
...I can you
show another way.
382
00:39:36,920 --> 00:39:39,480
(Kai) You have to kill me,
for what I did.
383
00:39:39,600 --> 00:39:42,800
It is not allowed,
to kill one of us.
384
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
Except...
385
00:39:44,320 --> 00:39:46,000
...if he's a threat.
386
00:39:46,120 --> 00:39:48,600
And yes, that was you. The question is:
387
00:39:50,320 --> 00:39:52,040
Are you still there?
388
00:39:53,480 --> 00:39:56,680
Our survival is more important
als meine persönlichen Gefühle.
389
00:39:57,840 --> 00:39:59,360
Wölfe sind Rudeltiere.
390
00:40:00,400 --> 00:40:02,280
Wir müssen zusammenhalten.
391
00:40:13,080 --> 00:40:14,120
(EKG piept)
392
00:40:29,800 --> 00:40:31,920
Was passiert, wenn ich mit dir komme?
393
00:40:35,200 --> 00:40:37,320
Ein würdevolles Leben.
394
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
Ohne Hunger.
395
00:40:39,280 --> 00:40:42,760
Mit einer Familie,
die dich so nimmt, wie du bist.
396
00:41:07,800 --> 00:41:09,320
(Flüsternd) Adrian?
397
00:41:11,440 --> 00:41:14,800
Ich will keine Menschen mehr töten.
-Solange du bei mir bist,
398
00:41:14,920 --> 00:41:17,800
wirst du niemanden mehr töten müssen,
nicht mal ein Tier.
399
00:41:17,920 --> 00:41:20,600
Ich habe uns ein System erschaffen,
das niemandem schadet.
400
00:41:20,720 --> 00:41:24,240
Im Gegenteil, ich gebe chancenlosen
Kindern eine Zukunft.
401
00:41:24,360 --> 00:41:26,800
Im Gegenzug erhalten wir
harmlose Blutspenden.
402
00:41:27,600 --> 00:41:28,960
Eine Symbiose.
403
00:41:32,320 --> 00:41:34,080
Nur mit dir zusammen...
404
00:41:34,200 --> 00:41:37,160
...kann ich das
alles irgendwo wieder aufbauen.
405
00:41:37,280 --> 00:41:38,440
(Bohrt)
406
00:41:51,240 --> 00:41:53,040
(Kai)
Und was ist mit meiner Schwester?
407
00:41:53,160 --> 00:41:55,400
Du hast mein Wort,
dass wir sie gehen lassen.
408
00:42:00,000 --> 00:42:01,800
Aber du wirst sie nicht wieder sehen.
409
00:42:05,560 --> 00:42:06,800
Marek hier...
410
00:42:07,680 --> 00:42:09,400
...war eins der ersten Waisenkinder,
411
00:42:09,880 --> 00:42:12,120
das ich in meinem Internat
aufgenommen habe.
412
00:42:12,680 --> 00:42:15,400
Er war etwas zu neugierig.
413
00:42:15,520 --> 00:42:17,400
Ich hätte ihn beinahe töten müssen.
414
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
[Marek stöhnt leise]
415
00:42:19,200 --> 00:42:23,000
Doch dann hat er mir versprochen,
dass er für mich arbeiten würde.
416
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
[Seufzt]
417
00:42:45,560 --> 00:42:48,320
(Entfernt Stimmen hörbar)
418
00:43:10,640 --> 00:43:12,280
[Stöhnt]
419
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
(Schlägt)
420
00:43:16,280 --> 00:43:17,360
[Maggie stöhnt]
421
00:43:17,480 --> 00:43:19,640
Marek würde sofort
mit dir tauschen wollen.
422
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
Er würde alles dafür tun,
zu meiner Familie dazuzugehören.
423
00:43:24,640 --> 00:43:27,120
Alles, was du dafür tun musst,
ist mit mir zu gehen.
424
00:43:27,240 --> 00:43:29,760
[Maggie schreit]
425
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
(Entfernt Hundebellen)
426
00:43:32,640 --> 00:43:33,880
Ich weiß, was du denkst.
427
00:43:34,000 --> 00:43:36,480
Ich war einmal
genau in deiner Situation.
428
00:43:36,600 --> 00:43:38,440
Dort, wo du jetzt bist, da war ich.
429
00:43:38,560 --> 00:43:43,080
Und dort, wo ich jetzt stehe,
war dein Vater.
430
00:43:44,560 --> 00:43:47,160
Ich habe damals
genauso gelitten wie du.
431
00:43:47,280 --> 00:43:48,840
Er hat mich gerettet.
432
00:43:51,520 --> 00:43:54,480
Aber dann hat er erst mich
fallen lassen und später auch dich.
433
00:44:01,400 --> 00:44:02,920
Nimm meine Hilfe an.
434
00:44:04,640 --> 00:44:06,080
Es ist deine einzige Chance.
435
00:44:06,200 --> 00:44:07,920
(Tür öffnet sich) [Maggie stöhnt]
436
00:44:39,920 --> 00:44:41,080
(Zurrt fest)
437
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
(Rumänisch) Vater...
438
00:44:48,320 --> 00:44:49,560
Es ist Zeit.
439
00:44:56,240 --> 00:44:59,080
Hallo Maggie.
-Was hast du mit Adrian gemacht?
440
00:45:00,760 --> 00:45:03,320
Man kann mit ihm
nicht mehr viel machen.
441
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
Er ist eine große Enttäuschung.
442
00:45:06,560 --> 00:45:08,440
Fast so groß, wie die Enttäuschung...
443
00:45:09,680 --> 00:45:10,920
...über dich.
444
00:45:16,200 --> 00:45:17,800
Euer Vater hat starkes Blut.
445
00:45:18,360 --> 00:45:20,480
Deshalb hatte ich bei dir
leise Hoffnung.
446
00:45:22,360 --> 00:45:24,400
Du hast versprochen,
sie gehen zu lassen.
447
00:45:24,520 --> 00:45:26,520
Du musst dich nur
von ihr verabschieden.
448
00:45:27,800 --> 00:45:29,480
Dann werdet ihr beide verschont.
449
00:45:30,440 --> 00:45:31,560
[Seufzt]
450
00:45:33,680 --> 00:45:35,280
Du wirst als einer von uns leben,
451
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
oder als einer von ihnen sterben,
Kai.
452
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
Entscheide dich.
453
00:45:54,560 --> 00:45:56,160
Du wirst sie nicht gehen lassen.
454
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
Gut.
455
00:46:21,120 --> 00:46:22,120
(Kuss)
456
00:46:41,480 --> 00:46:43,560
Das ist der Preis
für deinen Verrat, Kai.
457
00:46:48,040 --> 00:46:50,080
[Hustet, schnappt nach Luft]
458
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
So...
459
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
(Tür öffnet sich)
460
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
(Wütend) Ich komme!
461
00:47:09,360 --> 00:47:11,120
(Musik wird leise)
462
00:47:24,360 --> 00:47:26,520
Erschieß ihn. Das ist nicht Adrian.
463
00:47:29,920 --> 00:47:30,920
Roland...
464
00:47:31,560 --> 00:47:32,560
Erschieß ihn.
465
00:47:33,880 --> 00:47:36,480
Bitte... Roland.
466
00:47:42,240 --> 00:47:43,400
Erschieß ihn!
467
00:47:45,120 --> 00:47:46,600
(Stich)
468
00:47:47,120 --> 00:47:48,400
[Maggie schluchzt]
469
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
(Maggie) Nein.
470
00:47:52,600 --> 00:47:54,280
(Dramatische Musik schwillt an)
471
00:48:36,920 --> 00:48:38,360
(Maggie weint)
472
00:48:47,480 --> 00:48:48,600
Wir können los.
473
00:49:03,160 --> 00:49:04,680
[Maggie schluchzt und hustet]
474
00:49:12,240 --> 00:49:15,280
[Anstrengung, Stöhnen]
475
00:49:30,480 --> 00:49:32,800
Das ist nichts
im Vergleich zu den Schmerzen,
476
00:49:32,920 --> 00:49:34,160
die du mir zugefügt hast.
477
00:49:35,360 --> 00:49:36,560
[Stöhnt vor Schmerz]
478
00:50:14,040 --> 00:50:16,240
[Roland stöhnt angestrengt]
479
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
[Stöhnt lauter]
480
00:50:33,080 --> 00:50:35,040
[Schnaubt schmerzhaft]
481
00:50:40,800 --> 00:50:42,120
(Schwach) Trink.
482
00:51:32,920 --> 00:51:34,160
[Leises Schlurfen]
483
00:51:34,560 --> 00:51:35,560
(Knochen knacksen)
484
00:51:36,040 --> 00:51:37,360
(Schlurfen wird lauter)
485
00:51:38,240 --> 00:51:39,440
[Atmet tief ein]
486
00:51:42,840 --> 00:51:44,960
[Keuchen]
487
00:52:05,240 --> 00:52:06,240
(Klinge rasselt)
488
00:52:19,360 --> 00:52:20,400
Unmöglich...
489
00:52:26,000 --> 00:52:28,240
"Träger aller Hoffnung."
490
00:52:30,960 --> 00:52:32,760
"Über jedem Recht."
491
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
"Steht rar und kostbar...
492
00:52:37,520 --> 00:52:39,520
...das weibliche Geschlecht."
493
00:52:41,240 --> 00:52:43,800
(Schluchzend)
"Ihr gilt unser Streben."
494
00:52:45,640 --> 00:52:47,640
"Sonst sind wir verdammt."
495
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
"Reinheit geht verloren."
496
00:52:52,200 --> 00:52:54,040
"Der Untergang bricht an."
497
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
(Dramatische Musik)
498
00:53:18,400 --> 00:53:19,960
(Musik wird leise)
499
00:54:01,800 --> 00:54:03,840
[Beide stöhnen]
500
00:54:15,640 --> 00:54:17,800
[Angestrengte Schreie]
501
00:54:23,200 --> 00:54:25,440
[Schreit vor Zorn]
502
00:54:28,840 --> 00:54:30,280
(Knochenbruch)
503
00:54:30,880 --> 00:54:32,760
[Schmerzensschrei]
504
00:54:50,400 --> 00:54:52,120
[Maggie ringt nach Luft]
505
00:55:06,720 --> 00:55:07,760
[Stöhnen]
506
00:55:09,040 --> 00:55:10,960
(Reißendes Fleisch)
507
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
[Stöhnt]
508
00:55:15,280 --> 00:55:17,040
[Keucht und stöhnt]
509
00:55:20,600 --> 00:55:21,640
[Stöhnt]
510
00:56:38,080 --> 00:56:39,080
Steig ein.
511
00:57:13,200 --> 00:57:15,320
Wir haben eine Frau gefunden.
512
00:57:20,200 --> 00:57:22,120
(Ominöse Musik schwillt an)
513
00:58:07,400 --> 00:58:10,400
"Träger aller Hoffnung.
Über allem Recht."
514
00:58:11,000 --> 00:58:15,040
"Steht rar und kostbar
das weibliche Geschlecht."
515
00:58:18,080 --> 00:58:21,800
"Ihr gilt unser Streben.
Sonst sind wir verdammt."
516
00:58:22,280 --> 00:58:27,200
"Reinheit geht verloren.
Der Untergang bricht an."
517
00:58:27,320 --> 00:58:28,360
[Maggie schluchzt]
518
00:58:31,040 --> 00:58:33,960
[Schreit gedämpft]35921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.