All language subtitles for Oderbruch.S01E07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 ... 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,360 (Maggie) How is Adrian? 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 His father has me no longer allowed to see him. 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 But they said he would make it. 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,480 He probably will never be able to walk again. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,120 Where did you get the? -From Pulver Paul. 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,360 -Maybe you can tell your brother help differently. 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 -This is the only way, 9 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 so that my father leaves Kai alone. 10 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 And if it's your father let it depend? 11 00:01:03,920 --> 00:01:07,760 Tonight, behind the house. If everything stays calm, 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 I do it three times the light on and off. 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Then you can go home again 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,960 and see you tomorrow at school. 15 00:01:14,520 --> 00:01:17,440 But when you hear gunshots, then we'll leave together. 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 I'll be there. 17 00:02:31,320 --> 00:02:33,960 When you hear shots, then we'll leave together. 18 00:03:00,120 --> 00:03:03,640 (Intro-Music) 19 00:04:30,360 --> 00:04:33,400 (Incomprehensible outside, Polish voices) 20 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 (Ensured) 21 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 (Polish) Hands up. Turn around slowly. 22 00:05:11,400 --> 00:05:15,200 (German) We called you. Found body. 23 00:05:17,520 --> 00:05:21,000 We are search helpers. Here. ID. 24 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Okay. 25 00:05:28,880 --> 00:05:31,840 (woman) junkie. Looks like suicide. 26 00:05:32,320 --> 00:05:34,880 But probably nothing to do with Krewlow. 27 00:05:35,480 --> 00:05:39,440 They said on the phone they will send a Polish policeman. 28 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 (Polish) Hello -Hallo. 29 00:06:05,280 --> 00:06:07,840 We are the Polish helpers, who called. 30 00:06:07,960 --> 00:06:11,040 Are you the Polish commissioner? -Where does the car come from? 31 00:06:11,160 --> 00:06:13,600 A German colleague from you is already here. 32 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Thanks. 33 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 What are you doing here? 34 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 Wait in the car. We'll talk in a moment. 35 00:07:48,440 --> 00:07:49,480 What are you doing here? 36 00:07:51,960 --> 00:07:55,320 I followed Maggie's stops. Do you have a GPS tracker in your car? 37 00:07:55,440 --> 00:07:57,360 She was here? -Mmhm. 38 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Then she has something to do with it. 39 00:08:03,840 --> 00:08:05,480 Either you talk to me... 40 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 or I'll take you to Goldhofer and you talk to him. 41 00:08:54,760 --> 00:08:58,280 (Cell phone voice, Romanian) You know someone with the last name Conrady? 42 00:09:34,360 --> 00:09:37,120 I'm trying, Find my family's ancestors 43 00:09:37,240 --> 00:09:39,880 and I'm looking according to locals who live here 44 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 already lived around 1945 45 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 and remember this time can still remember. 46 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 So people, who are over 90 years old. 47 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 I heard, that before the war 48 00:09:48,320 --> 00:09:52,440 Lots of people here in Iacobeni have disappeared without a trace. 49 00:10:00,800 --> 00:10:04,640 Do you know someone? with the last name Conrady? 50 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Okay. 51 00:10:11,040 --> 00:10:13,200 Does this man look familiar? 52 00:10:13,320 --> 00:10:14,560 (Romanian) Do you know this man? 53 00:10:14,680 --> 00:10:18,240 He probably comes from Iacobeni and is now as old as him. 54 00:10:18,360 --> 00:10:21,880 [Translated into Romanian] 55 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 He looked like this when he lived here. 56 00:10:27,000 --> 00:10:28,680 [Translated into Romanian] 57 00:10:33,240 --> 00:10:34,520 [Low grumbling] 58 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 (Romanian) I don't know this man. 59 00:10:40,560 --> 00:10:43,600 Send them away with their photographs. 60 00:10:43,720 --> 00:10:44,880 Does he recognize him? 61 00:10:45,000 --> 00:10:46,960 And I don't want to talk anymore. 62 00:10:49,560 --> 00:10:51,840 He doesn't know man. 63 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Sorry. 64 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Thanks. 65 00:11:06,000 --> 00:11:07,040 Kai Kring is alive. 66 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Where is the box with his files? -In the trunk. 67 00:11:12,320 --> 00:11:15,280 You said Maggie had made two stops in Poland? -Mhm. 68 00:11:15,400 --> 00:11:16,920 Where did she go after that? 69 00:11:35,600 --> 00:11:37,120 Hallo. -Hallo. 70 00:11:40,720 --> 00:11:43,240 What's the matter? -Can I talk to your boss? 71 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 On holiday. Comes back in two weeks. 72 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 Have you recently seen this woman? 73 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 And. -What did she want here? 74 00:11:53,760 --> 00:11:56,080 She bought blood. One gallon. 75 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 She bought blood. Almost 4 liters. 76 00:12:12,640 --> 00:12:16,080 Where did she go after that? -Then the signal was gone. 77 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 Follow me. I want to show you something. 78 00:12:50,680 --> 00:12:52,920 We both hold each other not quite following the rules. 79 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 Here. I worked on it in 2007. 80 00:13:11,520 --> 00:13:13,920 “Homeless boy disappeared in Warsaw." 81 00:13:14,440 --> 00:13:18,280 Four years later in Yeferem, a tiny village in Siberia, 82 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 dozens of dead discovered. In a cave. 83 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 I would never have known about it 84 00:13:23,160 --> 00:13:24,240 when you are with a corpse 85 00:13:24,360 --> 00:13:26,640 not this pacemaker would have found. 86 00:13:27,240 --> 00:13:29,560 Did it belong to the missing boy? -Exactly. 87 00:13:31,400 --> 00:13:35,480 The whole thing hasn't left me alone. How did a destitute child come to be? 88 00:13:35,600 --> 00:13:37,440 in this cave, in Siberia? 89 00:13:38,360 --> 00:13:40,760 So I took a vacation. In Yeferem. 90 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 In the village I was told... 91 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 ...that it is there should give people... 92 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 ...that feed on blood. 93 00:13:53,800 --> 00:13:56,960 That's exactly how I looked too. [Laughs] But then: 94 00:13:57,720 --> 00:14:00,560 A girl in Guatemala I cut my arms open. 95 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 Nothing Unusual. 96 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 The only problem was her blood was gone. 97 00:14:06,400 --> 00:14:09,520 Way, Roland. Just like with the boy in the hut earlier. 98 00:14:11,880 --> 00:14:13,360 And it goes on: 99 00:14:13,480 --> 00:14:16,520 1963 - Marung, India. 100 00:14:16,640 --> 00:14:19,400 1995 - Jatuba, Brazil. 101 00:14:19,520 --> 00:14:23,760 Mass graves of people and animals. Always in remote regions. 102 00:14:24,720 --> 00:14:26,600 1977 - Terrero, Mexico. 103 00:14:26,720 --> 00:14:29,680 22 dead are in the well Found by Luis Acosta. 104 00:14:29,800 --> 00:14:32,680 Genannt The Vampire, because according to his own statements, 105 00:14:32,800 --> 00:14:35,160 the blood of the victims supposed to have drunk. 106 00:14:35,280 --> 00:14:38,480 Was convicted and in prison murdered by other inmates. 107 00:14:38,600 --> 00:14:41,520 One of you testified that he defended himself... 108 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 ...with superhuman strength. 109 00:14:44,240 --> 00:14:47,480 I could go on for quite a while carry on. -Stanislav... 110 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 You don't need to thank me because... 111 00:14:49,680 --> 00:14:52,400 Always indiscriminate victims, no modus operandi. 112 00:14:52,520 --> 00:14:54,960 Most of the dead were never identified. 113 00:14:55,080 --> 00:14:57,520 Orphans, homeless... 114 00:14:57,640 --> 00:15:00,680 ...people that no one misses. Just like in Krewlow. 115 00:15:01,280 --> 00:15:03,960 None of this ever could really be clarified. 116 00:15:04,080 --> 00:15:07,560 There were always cults, psychopaths, Serial killer, what do I know? 117 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 Look here. Notice anything? 118 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 This is Acosta's property. 119 00:15:16,040 --> 00:15:19,400 That's exactly the sign we want can be found everywhere in the Oderbruch. 120 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 Whatever happened here it wasn't the first time. 121 00:15:25,760 --> 00:15:27,600 It's happening worldwide. 122 00:15:27,720 --> 00:15:30,480 For a long time. Following the same pattern. 123 00:15:32,000 --> 00:15:33,720 OK. What about this? 124 00:15:35,160 --> 00:15:39,000 Wait. What the survivor painted, these were not signs. 125 00:15:39,640 --> 00:15:42,880 No symbol either. These were letters, one on top of the other. 126 00:15:53,160 --> 00:15:56,600 I was with Möbius. I asked him whether Kai is the Little Hunter. 127 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 I have it seen in his eyes Roland. 128 00:16:02,600 --> 00:16:04,400 Kai is alive. Maggie found him. 129 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 She bought the blood for him. For her brother. 130 00:16:09,080 --> 00:16:11,240 Arthur Kring hat started murdering. 131 00:16:11,360 --> 00:16:12,960 His son carried on. 132 00:16:14,240 --> 00:16:17,120 Mobius... is just a scapegoat. 133 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 Why are you telling me all this? 134 00:16:21,920 --> 00:16:25,600 Because I can't prove it yet. And because I know what it sounds like. 135 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 I wanted Kai's grave have exhumed, 136 00:16:28,440 --> 00:16:30,120 but Goldhofer doesn't take me seriously. 137 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 He just wants to a confession from Möbius. 138 00:16:34,280 --> 00:16:35,440 I need Kai. 139 00:16:36,720 --> 00:16:40,080 And Maggie. Maggie knows where he is. 140 00:16:40,760 --> 00:16:43,280 I could make you a collage tinker about UFOs. 141 00:16:44,320 --> 00:16:46,800 Stanislav, why do you think that I take you seriously? 142 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 I see that. 143 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 And because you're still here. 144 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 [Sobs quietly] 145 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 (girl speaks Romanian) 146 00:17:34,040 --> 00:17:36,120 (Romanian) I do not speak romanian. 147 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 (English) You must be a vampire. 148 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 You're the first I see when I have an early shift, 149 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 and the last one to leave, when I have a late shift. 150 00:17:45,920 --> 00:17:47,880 And all those vampire books... 151 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 I'm Valea. 152 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Simon. 153 00:17:52,320 --> 00:17:55,240 Well, Simon, what are you doing here? 154 00:17:56,000 --> 00:17:58,280 I just like vampire stories. 155 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 I want to find out 156 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 whether someone from my family is related to one. 157 00:18:03,120 --> 00:18:05,400 My father comes from Transylvania. 158 00:18:06,760 --> 00:18:08,400 I'm creating a kind of family tree. 159 00:18:08,520 --> 00:18:10,160 (Deutsch) What are you still doing here? 160 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 You should wait for me outside. -Sorry, I forgot the time. 161 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 This is Valea, she works here. 162 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 Nice to meet you. 163 00:18:21,280 --> 00:18:23,280 Valea, this is my... 164 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 ...Mutter. 165 00:18:26,200 --> 00:18:27,320 Bye. 166 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 See you in the morning. 167 00:18:40,520 --> 00:18:41,920 (tap on cell phone) 168 00:18:42,040 --> 00:18:43,720 (dial tone) 169 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 What's up? 170 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Stanislaw, I... 171 00:18:47,800 --> 00:18:49,560 I don't believe what you believe. 172 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 But if it was Kai, he would have to go to the trap door every time 173 00:18:53,280 --> 00:18:54,520 to dispose of corpses. 174 00:18:55,120 --> 00:18:57,880 Paul probably saw him because he has a clear view, 175 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 from a property, on the trap door. 176 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 And you know who is there otherwise hung around. 177 00:19:02,600 --> 00:19:05,840 Wieczorek and Haskel. -I have to talk to Wieczorek again. 178 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Goldhofer lets you not to them again. 179 00:19:08,520 --> 00:19:10,800 Goldhofer has to adhere to the regulations. 180 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 But I don't anymore. -Roland, what are you up to? 181 00:19:13,840 --> 00:19:16,080 Take care of it, that I can go to Wieczorek. 182 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 I have to bury my father. 183 00:19:21,400 --> 00:19:23,880 Adrian! Sorry, I'm late. 184 00:19:24,000 --> 00:19:26,480 Do you have your suit? I help you. 185 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Already finished. 186 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Papa! 187 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 Hey! Well you? 188 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 [Kiss] 189 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 [toddler crying] 190 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Hey. 191 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 [Whining child] 192 00:20:54,160 --> 00:20:55,640 (phone vibrates) 193 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Leave us alone. 194 00:21:06,720 --> 00:21:08,000 Please? 195 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 To leave alone. 196 00:21:20,400 --> 00:21:23,320 Officially I only gave you permission to talk to him. 197 00:21:25,880 --> 00:21:28,360 What you're doing in there is solely your business. 198 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 You just have to be aware of the consequences. 199 00:21:33,640 --> 00:21:36,480 If you lie, we can don't use any of it in court. 200 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 And it will give a disciplinary hearing. 201 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 Could cost you your job. 202 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Are you sure? 203 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 A bit exaggerated, isn't it? 204 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 Say, from here... 205 00:22:24,120 --> 00:22:26,080 ...you can use your kitchen don't see it at all. 206 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 But... 207 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 ...you can from your kitchen, overlook the whole field here. 208 00:22:38,680 --> 00:22:41,960 How long have you been cooking there? A few years? 209 00:22:45,840 --> 00:22:49,800 And haven't seen anything in all these years? Didn't you notice anything? 210 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 We have nothing to do with meth, saw nothing. 211 00:22:52,160 --> 00:22:53,600 Can you ask a thousand more times? 212 00:22:56,280 --> 00:22:57,320 [Raunt] 213 00:23:02,440 --> 00:23:04,040 My father killed himself. 214 00:23:05,320 --> 00:23:07,360 I heard it. I'm sorry for that. 215 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Thanks. 216 00:23:15,280 --> 00:23:17,600 But I don't think so that it was suicide. 217 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 How come? 218 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 I don't know. 219 00:23:22,880 --> 00:23:24,480 That's just not his style. 220 00:23:27,200 --> 00:23:28,760 He wouldn't do something like that. 221 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 Would Haskel do something like that? 222 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Why... why Haskel? 223 00:23:38,440 --> 00:23:39,600 What about Haskel? 224 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 What are you saying? now from Haskel? 225 00:23:45,200 --> 00:23:49,480 We found him. In his cell this morning. 226 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 I don't believe that. 227 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 Wieczorek, something is happening here. 228 00:23:57,880 --> 00:23:59,320 And I don't know what. 229 00:24:02,400 --> 00:24:04,760 We have to get them before they get you. 230 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Hmm? 231 00:24:09,880 --> 00:24:12,960 Man, for that in your kitchen, there's half a year, a year, 232 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 if any. 233 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Think about it. 234 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 I...I don't believe that. 235 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 No? 236 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Gut. 237 00:24:28,640 --> 00:24:31,080 Born! See, See. Warte bitte! 238 00:24:36,480 --> 00:24:38,600 A guy with a dark green Bullie. 239 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 I think an old T3, my grandfather had one like that. 240 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 Has invited something. 241 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 Man, we have nothing thought of it. -OK. 242 00:24:47,200 --> 00:24:48,440 What did the man look like? 243 00:24:48,560 --> 00:24:51,400 I don't know that. It was so dark. So far away. 244 00:24:53,160 --> 00:24:54,840 He was wearing craftsman's clothes. 245 00:24:55,520 --> 00:24:56,640 And we sometimes have 246 00:24:56,760 --> 00:24:59,120 saw a guy a boy like that, with a small car. 247 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 He unloaded something. 248 00:25:01,280 --> 00:25:04,160 But we didn't know what that was. -Clear. 249 00:25:04,800 --> 00:25:08,080 And in the night when her corpses have found, 250 00:25:08,200 --> 00:25:11,160 have you seen anything? -Nope! We were really just fishing. 251 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Really. 252 00:25:27,200 --> 00:25:28,320 I'm sorry. 253 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 What's happening to me now? 254 00:25:35,320 --> 00:25:37,600 Voit man! What's happening to me now? 255 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 (door closes) 256 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 What's going on here, Holy shit? 257 00:25:45,240 --> 00:25:49,840 (Wieczorek calls out quietly) (Roland and Goldhofer whisper) 258 00:25:58,120 --> 00:26:00,080 Let me know, when you hear from Maggie. 259 00:26:13,920 --> 00:26:15,040 Mann, Haskel. 260 00:26:21,720 --> 00:26:24,840 It's all ok. Your buddy isn't dead. 261 00:26:24,960 --> 00:26:26,640 You dont need to be afraid. 262 00:26:26,760 --> 00:26:28,720 What kind of people are you? Alter?! 263 00:26:28,840 --> 00:26:31,080 What are you? for fucking pigs?! 264 00:26:31,840 --> 00:26:34,760 How do you treat people?! (echoes) 265 00:26:55,400 --> 00:26:58,880 "Nature of all change, Wolf tears the sheep." 266 00:27:00,200 --> 00:27:03,160 "The instinct of the strong is the responsibility of being." 267 00:27:03,840 --> 00:27:07,000 "The one hunger, the other's eternal sleep." 268 00:27:07,120 --> 00:27:08,640 [Loud, muffled cough] 269 00:27:13,760 --> 00:27:14,880 (Toilet flush) 270 00:27:39,360 --> 00:27:40,720 (Mute) 271 00:27:55,520 --> 00:27:58,000 Takes time for me got used to animal blood again. 272 00:27:58,960 --> 00:28:00,680 Can I help you? 273 00:28:01,640 --> 00:28:02,720 Fresh blood. 274 00:28:03,880 --> 00:28:07,760 With another anticoagulant. Citric acid is quite good. 275 00:28:09,440 --> 00:28:11,720 What about blood supplies? from the hospital? 276 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 It's difficult to get there. 277 00:28:13,840 --> 00:28:15,520 And then everything starts again. 278 00:28:16,640 --> 00:28:18,200 Once human blood... 279 00:28:20,400 --> 00:28:22,080 It's hard to get away from it. 280 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 (knock on door) 281 00:28:23,640 --> 00:28:25,080 (Muffled) It's me, Titu. 282 00:28:28,480 --> 00:28:29,520 Please come with me. 283 00:29:00,880 --> 00:29:03,680 Wait. Wait here. 284 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 (door opens) 285 00:29:50,400 --> 00:29:52,040 (Romanian) You stay here. 286 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 [Speaks Romanian] 287 00:30:10,520 --> 00:30:13,080 Why are you looking for this person? 288 00:30:13,600 --> 00:30:15,880 I'm not even looking for him. I know where he is. 289 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 [Translated into Romanian] 290 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 But who he is I don't know that exactly. 291 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 [Translated into Romanian] 292 00:30:25,080 --> 00:30:26,200 He is my father. 293 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 [Translated] 294 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 [Speaks Romanian] 295 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 give your hand. 296 00:30:53,480 --> 00:30:55,360 I won't say anything about him. 297 00:30:55,480 --> 00:30:58,480 It's better, if you don't know who he is. 298 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 You don't want to say anything about him. 299 00:31:01,720 --> 00:31:03,080 Better not to know. 300 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 But maybe she can say his name? 301 00:31:08,280 --> 00:31:09,760 [Translated into Romanian] 302 00:31:10,360 --> 00:31:11,640 Nermin Breban. 303 00:31:15,320 --> 00:31:17,680 He must have had a boyfriend. A companion. 304 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 [Translated into Romanian] 305 00:31:20,200 --> 00:31:22,160 Maybe a Conrady? 306 00:31:22,280 --> 00:31:23,280 [Translated into Romanian] 307 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 [Speaks Romanian] 308 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 No, Conrady? 309 00:31:27,200 --> 00:31:28,480 Traian Golescu. 310 00:31:28,960 --> 00:31:31,400 Und dieser Trajan Golescu, what did it look like? 311 00:31:31,880 --> 00:31:34,280 [Translated into Romanian] 312 00:31:34,400 --> 00:31:38,200 [Speaks Romanian] 313 00:31:38,680 --> 00:31:42,480 You... not Trajan Dolescu seen...up close. 314 00:31:42,600 --> 00:31:46,320 [Speaks Romanian] 315 00:31:46,440 --> 00:31:49,400 Only once. In the photo in the newspaper. 316 00:31:49,520 --> 00:31:51,800 [Speaks Romanian] 317 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 "Army Seeks Deserter" 318 00:31:54,040 --> 00:31:56,040 [Speaks Romanian] 319 00:31:56,160 --> 00:31:59,440 When the Wehrmacht came... they were gone quickly. 320 00:31:59,560 --> 00:32:03,240 Because they should go to war and didn't want to. 321 00:32:03,360 --> 00:32:04,800 Which newspaper and when? 322 00:32:04,920 --> 00:32:07,280 [Translated into Romanian] 323 00:32:07,400 --> 00:32:11,440 [Speaks Romanian] 324 00:32:11,920 --> 00:32:17,080 Transylvania newspaper in 1940 er 3. 325 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 One, nine, four, three. 326 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 1943. 327 00:32:20,520 --> 00:32:21,960 [Speaks Romanian] 328 00:32:22,080 --> 00:32:24,560 Now he...come here. 329 00:32:38,280 --> 00:32:39,400 (Speaks Romanian) 330 00:32:41,560 --> 00:32:43,120 Give her hand. 331 00:32:47,680 --> 00:32:50,240 (Ominous music) 332 00:32:53,360 --> 00:32:56,160 (Romanian) You have to protect her. Forever. 333 00:32:56,760 --> 00:32:59,840 You have to protect her. Go! 334 00:33:00,600 --> 00:33:03,000 Better go away now. 335 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 (English) Thank you for having us help so late, Valea. 336 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 No problem. 337 00:34:01,240 --> 00:34:04,320 We are currently archiving all of this. 338 00:34:04,440 --> 00:34:06,840 Decades of unsorted newspapers, 339 00:34:06,960 --> 00:34:09,679 manuscripts and all kinds of documents. 340 00:34:13,960 --> 00:34:17,679 It may well be that you are here find the newspaper you are looking for. 341 00:34:20,440 --> 00:34:24,159 I have to show you something. Can you tell me what she says? 342 00:34:24,280 --> 00:34:29,080 (Recording, old woman, Romanian) 343 00:34:29,800 --> 00:34:33,120 She says you have to protect her. Forever. 344 00:34:37,760 --> 00:34:38,880 I'll start back there. 345 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Why does the woman say something like that? 346 00:34:47,199 --> 00:34:48,679 What does that mean? 347 00:34:50,199 --> 00:34:51,560 I don't know it. 348 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 May I? 349 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 Can I borrow this? 350 00:36:08,040 --> 00:36:09,560 Thanks, that's it. 351 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Here. 352 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 (English) Good morning. 353 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Morning. 354 00:36:45,320 --> 00:36:48,080 I just called the Transylvanian newspaper 355 00:36:48,200 --> 00:36:51,920 and asked if they could help us with this 1943 edition can help. 356 00:36:52,040 --> 00:36:55,840 It turned out that it was the newspaper has only been around since 1950. 357 00:36:57,760 --> 00:37:00,960 It is possible, that it was another newspaper. 358 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I noted the three newspapers, 359 00:37:03,000 --> 00:37:04,800 which it was at that time existed in the region. 360 00:37:05,600 --> 00:37:07,280 Can you call these newspapers 361 00:37:07,400 --> 00:37:09,480 and ask if they can help? -Clear. 362 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 [Sighs] 363 00:37:18,240 --> 00:37:20,480 (TV is on in the next room) 364 00:37:24,360 --> 00:37:27,360 (Moderator speaks Romanian) 365 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 ...Volkswagen T3... 366 00:37:32,080 --> 00:37:34,400 (English) Sorry, what do you say? 367 00:37:35,320 --> 00:37:37,200 New information about a car. 368 00:37:37,320 --> 00:37:39,720 Someone has this van seen at the crime scene. 369 00:37:40,360 --> 00:37:42,280 (Moderator continues speaking Romanian) 370 00:37:55,240 --> 00:37:58,640 (German) Pack your things. We have to go. Back to Krewlow. 371 00:37:58,760 --> 00:38:01,680 I'll explain it to you in the car. Come! -(English) What... What's going on? 372 00:38:01,800 --> 00:38:05,400 (English) Can you search further? Thank you very much for your help! 373 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Thanks. -Ich ruf dich an. (Deutsch) Los! 374 00:38:16,800 --> 00:38:18,640 (Türriegel wird geöffnet) 375 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 (Englisch) Es tut mir so furchtbar leid. 376 00:38:33,240 --> 00:38:34,720 Das hätte nie passieren dürfen. 377 00:38:36,200 --> 00:38:37,760 Geht es dir gut? 378 00:38:39,560 --> 00:38:40,680 Ich bin Milei. 379 00:38:41,880 --> 00:38:43,480 Einer der Sponsoren der Schule. 380 00:38:45,680 --> 00:38:46,880 Bitte, komm mit. 381 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Bitte... 382 00:38:57,200 --> 00:38:59,800 Ich kann gar nicht sagen, wie leid mir das alles tut. 383 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 Der Direktor und das ganze Team wurden gefeuert. 384 00:39:03,600 --> 00:39:07,440 So etwas passiert hier nie wieder, das verspreche ich. 385 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 Die Wahrheit ist, 386 00:39:11,080 --> 00:39:13,760 wenn wir sie anzeigen, wird die Schule geschlossen. 387 00:39:14,360 --> 00:39:17,080 Aber hier ist dein Zuhause und das all deiner Mitschüler. 388 00:39:17,200 --> 00:39:19,800 Wir wollen euch nicht zurück auf die Straße schicken. 389 00:39:20,760 --> 00:39:22,320 Um die Schule zu schützen, 390 00:39:22,440 --> 00:39:25,520 bitte ich dich, die Polizei uns zu überlassen. 391 00:39:26,040 --> 00:39:27,280 Wir holen neues Personal 392 00:39:27,400 --> 00:39:29,680 und bald ist hoffentlich alles wieder normal. 393 00:39:29,800 --> 00:39:34,080 Mich beunruhigt nur dieser Brief einer ehemaligen Schülerin. 394 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Katia Czernik? 395 00:39:36,880 --> 00:39:38,560 Mhm. Ja. 396 00:39:38,680 --> 00:39:42,040 Es war Katia, die uns überhaupt erst darauf aufmerksam gemacht hat. 397 00:39:42,160 --> 00:39:45,840 Aber einige ihrer Befürchtungen stellten sich als unwahr heraus 398 00:39:45,960 --> 00:39:47,320 und wir haben sie abgetan. 399 00:39:48,600 --> 00:39:50,360 Das war ein Fehler. 400 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 Sie hatte Angst und wir hätten sie ernster nehmen sollen. 401 00:39:53,440 --> 00:39:55,520 Also... geht es Katia gut? 402 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 Ja. 403 00:39:57,360 --> 00:39:58,680 Sie lebt in London. 404 00:40:07,760 --> 00:40:08,920 Es tut mir leid. 405 00:40:13,640 --> 00:40:14,840 (Autobahnlärm) 406 00:40:14,960 --> 00:40:16,160 [Husten] 407 00:40:57,800 --> 00:41:00,840 (Maggie) Was ich dir jetzt sage, ist ähm... schwer zu begreifen, 408 00:41:00,960 --> 00:41:03,480 also glaub's einfach und stell keine Fragen, okay? 409 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Okay... 410 00:41:08,120 --> 00:41:10,440 Kai ist Vater geworden, kurz vor seinem Tod. 411 00:41:12,200 --> 00:41:13,880 Und ich hab seinen Sohn gefunden. 412 00:41:15,920 --> 00:41:17,280 Der sitzt draußen im Auto. 413 00:41:20,600 --> 00:41:22,920 Es geht ihm nicht gut. Ich kümmere mich um ihn. 414 00:41:23,040 --> 00:41:24,200 Er ist drogenabhängig. 415 00:41:24,880 --> 00:41:28,440 Und ich will nicht, dass meine Eltern was von ihm erfahren...Noch nicht. 416 00:41:28,560 --> 00:41:29,840 Roland auch nicht. 417 00:41:31,440 --> 00:41:33,680 Denkst du, du könntest auf ihn aufpassen? 418 00:41:33,800 --> 00:41:34,880 Nur für ein paar Tage. 419 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Klar. 420 00:41:42,240 --> 00:41:45,680 Es darf ihn wirklich keiner sehen. -Na, dann hol ihn mal besser rein. 421 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Danke. 422 00:42:04,880 --> 00:42:06,320 Das ist Simon. 423 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 Hi Simon. 424 00:42:16,680 --> 00:42:17,880 Ja...also... 425 00:42:18,400 --> 00:42:19,920 Dein Zimmer wäre dann oben. 426 00:42:20,640 --> 00:42:23,360 Ich müsste jetzt das Bett noch frisch beziehen und alles, 427 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 aber das kriegen wir schon hin. 428 00:42:40,240 --> 00:42:42,360 Egal was passiert, du lässt ihn nicht raus. 429 00:42:42,840 --> 00:42:45,400 Okay. -Hast du was von Marek gehört? 430 00:42:48,480 --> 00:42:49,720 Ruf mich an, wenn was ist. 431 00:42:54,560 --> 00:42:55,960 Mach ich. 432 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 (Peilsender piept) 433 00:43:38,200 --> 00:43:40,920 Maggie, die Zeit ist um. Stanislaw weiß alles. 434 00:43:41,680 --> 00:43:44,040 Dass Kai noch lebt und dass du ihn gefunden hast. 435 00:43:45,120 --> 00:43:47,560 Egal was du machst, das ist jetzt vorbei. Hörst du? 436 00:43:47,680 --> 00:43:49,880 Ich hab getan, was ich konnte, um dir zu helfen. 437 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 Aber das geht nicht mehr, die sind an mir dran! 438 00:43:54,160 --> 00:43:56,760 Ich zeig dir, wo der olivgrüne Transporter steht. 439 00:44:00,000 --> 00:44:02,280 Sag mir wo und ich geb das an die Kollegen weiter. 440 00:44:02,400 --> 00:44:05,960 Sag denen, ich hab 'ne Waffe auf dich gerichtet und du hattest keine Wahl. 441 00:44:08,880 --> 00:44:12,160 Steig aus. Oder komm mit. 442 00:44:21,840 --> 00:44:24,200 (Legt Waffe ins Handschubfach und schließt es) 443 00:44:25,000 --> 00:44:26,360 (Schlägt Armaturenbrett) 444 00:45:26,520 --> 00:45:28,400 (Feuer brennt) 445 00:45:56,920 --> 00:45:58,360 Der Wagen stand genau hier. 446 00:46:03,480 --> 00:46:05,840 Maggie... (Milei) Kann ich Ihnen helfen? 447 00:46:06,680 --> 00:46:08,120 Das ist eine Privatschule. 448 00:46:09,040 --> 00:46:11,200 Haben Sie Erlaubnis, sich hier aufzuhalten? 449 00:46:11,320 --> 00:46:12,320 Sorry. Hallo. 450 00:46:12,440 --> 00:46:15,080 Wir suchen einen olivgrünen Lieferwagen. 451 00:46:15,200 --> 00:46:18,920 Zeugen haben ihn heute Morgen in dieser Garage gesehen. 452 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 Wie Sie sehen, wird die Garage nicht genutzt. 453 00:46:24,680 --> 00:46:25,920 Das muss ein Irrtum sein. 454 00:46:26,680 --> 00:46:29,320 Kann ich mit dem Direktor oder Hausmeister sprechen? 455 00:46:29,440 --> 00:46:30,840 Der Direktor ist nicht da. 456 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 Ein Hausmeister fehlt seit Monaten. 457 00:46:32,920 --> 00:46:34,280 Wir suchen einen neuen, 458 00:46:34,400 --> 00:46:36,400 aber es ist schwer, gute Leute zu finden. 459 00:46:36,960 --> 00:46:41,040 Sie betreiben das Gebäude allein? -Die Schüler helfen gerne. - Aha. 460 00:46:42,320 --> 00:46:45,000 Ja, danke. Wiedersehen. 461 00:46:45,600 --> 00:46:47,040 Schönen Tag. 462 00:46:48,960 --> 00:46:50,240 Das ist doch Bullshit. 463 00:46:50,360 --> 00:46:52,440 Ich hab den schonmal gesehen, bei der Presse. 464 00:46:52,560 --> 00:46:55,920 Ich kenn den auch. Scheiße, Maggie, ich kann hier nichts machen. 465 00:46:56,040 --> 00:46:59,560 Ich geb das so weiter und dann... werden die alles überprüfen. 466 00:46:59,680 --> 00:47:02,560 Die finden doch nichts. Ist doch alles verbrannt oder weg. 467 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Hi. 468 00:47:28,680 --> 00:47:31,440 Sie sind hier, weil was mit der Schule nicht stimmt, oder? 469 00:47:32,560 --> 00:47:34,040 Kann ich kurz ihr Handy haben? 470 00:47:34,160 --> 00:47:36,360 Ich muss in meine Mails und Ihnen was zeigen. 471 00:47:43,640 --> 00:47:44,720 Ist vielleicht nichts, 472 00:47:44,840 --> 00:47:47,600 aber ich fand diesen Brief einer ehemaligen Schülerin. 473 00:47:48,080 --> 00:47:49,400 Katia Czernik. 474 00:47:50,040 --> 00:47:52,440 Wollte nur wissen, ob bei ihr alles okay ist. 475 00:47:52,560 --> 00:47:55,320 Sie schreibt, dass viele Schüler einfach verschwunden sind. 476 00:47:55,440 --> 00:47:57,720 Angeblich mit einem Stipendium fürs Ausland. 477 00:47:58,440 --> 00:48:00,360 Als Katia zu viele Fragen gestellt hat, 478 00:48:00,480 --> 00:48:02,480 hat man sie eingesperrt und ihr gedroht. 479 00:48:02,880 --> 00:48:05,360 Wieso denkst du, es stimmt, was Katia hier schreibt? 480 00:48:05,480 --> 00:48:07,440 Die haben mich auch eingesperrt. -Warum? 481 00:48:07,960 --> 00:48:10,440 Weil ich gelauscht hab. Da waren Treffen, nachts. 482 00:48:10,560 --> 00:48:12,880 Mit komischen Leuten. -Was sind das für Leute? 483 00:48:13,000 --> 00:48:14,680 Konnte niemanden wirklich sehen. 484 00:48:14,800 --> 00:48:18,800 Da war einer mit einem schwarzen Hut. Der hatte drei Finger an einer Hand. 485 00:48:21,080 --> 00:48:24,480 Katia schreibt, dass dieser Mann auch immer unsere Blutspenden abholt. 486 00:48:24,600 --> 00:48:26,400 Sie schreibt so etwas in ihrem Brief. 487 00:48:26,520 --> 00:48:29,080 Die haben euch in dieser Schule Blut abgenommen? 488 00:48:29,200 --> 00:48:30,720 Alle Schüler müssen Blut spenden. 489 00:48:30,840 --> 00:48:33,640 Jeden Monat. Für Krankenhäuser. -Wem gehört die Schule? 490 00:48:33,760 --> 00:48:37,400 Deshalb wollte ich mit Ihnen reden. Der Mann, nach dem Sie fragten... 491 00:48:37,520 --> 00:48:38,680 Marek Gorski? 492 00:48:38,800 --> 00:48:40,840 Ich kenne ihn nicht. Aber in dem Brief steht, 493 00:48:40,960 --> 00:48:43,480 dass Marek Gorski für die Schule verantwortlich ist. 494 00:48:43,600 --> 00:48:46,840 Katia hatte Angst vor ihm. Sie nannte ihn "Krwiopijca"... 495 00:48:47,840 --> 00:48:49,200 Blutsauger. 496 00:48:52,000 --> 00:48:53,560 Katia lebt jetzt in London. 497 00:48:53,680 --> 00:48:56,160 Vielleicht können Sie sie finden und selbst fragen 498 00:48:56,280 --> 00:48:58,320 und mir dann sagen, ob es ihr gut geht? 499 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 Danke. 500 00:49:03,840 --> 00:49:07,440 Du solltest nicht dahin zurück. -Schon okay. Ich komm klar. 501 00:49:11,720 --> 00:49:15,080 Ich weiß, wo wir Marek finden und den Mann mit den drei Fingern. 502 00:49:28,560 --> 00:49:30,120 (Schraubgeräusche) 503 00:49:35,080 --> 00:49:36,240 (Geräusch von draußen) 504 00:49:42,560 --> 00:49:45,280 (Schraubt weiter) 505 00:49:51,560 --> 00:49:52,560 Ich will nur reden. 506 00:49:54,040 --> 00:49:55,440 Über Marek Gorski. 507 00:49:56,080 --> 00:49:57,240 [Stöhnt] 508 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 Wo ist er? 509 00:50:05,520 --> 00:50:07,120 Ich weiß nichts über Marek. (Stottert) 510 00:50:07,240 --> 00:50:09,240 Der... hat früher bei der Ernte geholfen. 511 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 Das ist alles. Ich... 512 00:50:11,160 --> 00:50:14,280 Wir haben schon lange nichts mehr mit dem zu tun. -Zeig deine Hände. 513 00:50:19,400 --> 00:50:20,400 Zieh die aus. 514 00:50:25,680 --> 00:50:27,600 [Atmet zitternd] 515 00:50:33,680 --> 00:50:34,680 [Seufzt] 516 00:50:36,680 --> 00:50:37,760 Wo sind deine Brüder? 517 00:50:37,880 --> 00:50:39,800 Bitte, meine Brüder wissen von nichts. 518 00:50:39,920 --> 00:50:41,920 Ich...Ich hab nie jemanden was gesagt. 519 00:50:42,000 --> 00:50:44,320 Ich hab nie irgendjemandem irgendwas gesagt. 520 00:50:44,440 --> 00:50:47,120 Wie ich es versprochen hab. Nicht mal meiner Familie! 521 00:50:48,120 --> 00:50:49,120 Bitte. 522 00:50:49,640 --> 00:50:50,640 [Schluchzt] 523 00:50:51,720 --> 00:50:53,320 Was hast du wem versprochen? 524 00:50:53,840 --> 00:50:55,400 Deinem Vater... 525 00:50:55,520 --> 00:50:59,760 Ich soll's mit ins Grab nehmen, sonst bringt er meine ganze Familie um. 526 00:51:00,640 --> 00:51:04,080 Aber ich hab nie irgendjemandem was gesagt. Nie. 527 00:51:04,200 --> 00:51:05,840 Was sollst du mit ins Grab nehmen? 528 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 Ähm...Was du gemacht hast. 529 00:51:13,480 --> 00:51:14,600 Ich? 530 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Was hab ich gemacht? 531 00:51:22,520 --> 00:51:23,520 Was hab ich gemacht? 532 00:51:23,640 --> 00:51:28,320 Als...Als ich Kai in den Stacheldraht geschubst hab, da... 533 00:51:28,440 --> 00:51:32,280 ...ich... hab niemandem jemals davon erzählt. 534 00:51:32,400 --> 00:51:33,920 Wovon redest du? 535 00:51:37,720 --> 00:51:38,840 Dass du mich geschlagen hast. 536 00:51:40,520 --> 00:51:42,040 Mit der bloßen Faust. 537 00:51:47,600 --> 00:51:49,920 (Dröhnen)39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.