All language subtitles for Oderbruch.S01E06.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 ... 2 00:00:17,120 --> 00:00:19,160 (clattering under the hood) 3 00:00:21,600 --> 00:00:22,920 (engine slows down) 4 00:00:41,800 --> 00:00:42,840 [Distant scream] 5 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 [Louder scream] 6 00:00:57,400 --> 00:00:59,000 (Ominous music) 7 00:01:09,840 --> 00:01:11,560 Kai! Are you okay? 8 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 Come here. 9 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 [August groans] 10 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 [Röchelt] 11 00:01:50,280 --> 00:01:51,920 (droning swells) 12 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 Kai? 13 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Kai! 14 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Kai! 15 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 Kai? 16 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 Kai! 17 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Kai! 18 00:03:54,400 --> 00:03:55,560 (gun clicks) 19 00:03:59,560 --> 00:04:00,600 (gun clicks) 20 00:04:53,240 --> 00:04:57,400 What doesn't kill you immediately heals quickly when you drink blood. 21 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 I cleaned the gun. Can kill yourself now if you want. 22 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 Then the truth dies with you. 23 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 Or you take responsibility for what you did. 24 00:05:36,000 --> 00:05:37,720 You destroyed a lot of lives. 25 00:05:37,840 --> 00:05:39,920 Now you have the chance which to save. 26 00:05:40,040 --> 00:05:42,840 The corpses alone are not enough. There are no traces. 27 00:05:43,520 --> 00:05:46,320 Everything they have so far points to father and powder Paul. 28 00:05:46,800 --> 00:05:49,520 This other family, the carpenter and his father, 29 00:05:49,640 --> 00:05:51,320 they don't stop murdering. 30 00:05:52,280 --> 00:05:54,600 You can help me, find out who they are! 31 00:05:55,480 --> 00:05:58,160 We'll finish, what you started. Together! 32 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 You wanted that! 33 00:06:11,800 --> 00:06:14,120 This book with the rules... Do you have one here? 34 00:06:58,320 --> 00:07:00,400 (Intro-Music) 35 00:07:22,080 --> 00:07:23,880 (door opens) 36 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 Where is the letter? 37 00:07:27,600 --> 00:07:29,640 Be careful outside that no one comes in. 38 00:07:30,320 --> 00:07:31,800 Where is he? 39 00:07:38,720 --> 00:07:41,360 What's that supposed to mean? Why did you didn't return the letter? 40 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 What if he's real? -That's just a joke. 41 00:07:43,480 --> 00:07:46,800 You don't know how to joke. Since I When I'm here, no one has disappeared. 42 00:07:46,920 --> 00:07:49,280 But if you don't, whatever I say, you will soon. 43 00:07:49,400 --> 00:07:52,600 Do you all like it here too much? to see that something is wrong? 44 00:07:52,720 --> 00:07:55,240 If you do not like it, you're welcome to go. 45 00:07:55,680 --> 00:07:56,760 Give me back the letter. 46 00:07:56,880 --> 00:07:59,440 I want to find out what Katia has happened. -Cut that shit. 47 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 You won't "find out" anything. 48 00:08:01,120 --> 00:08:03,200 Because of you Let's all fly out of here. 49 00:08:04,240 --> 00:08:05,920 Want to mess with me? 50 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 You're right. 51 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 I like it here. And you will be mine don't ruin that. 52 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 [moans] 53 00:08:47,800 --> 00:08:49,360 (Kai) This needs to be stitched. 54 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 I know. 55 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 I can do that. 56 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Don't worry, I... 57 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 I've drunk enough blood. 58 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Have you read it yet? 59 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 "The sign of the blood, emblazoned on every post..." 60 00:09:22,440 --> 00:09:24,800 This marks the area of a Great Hunter. 61 00:09:26,520 --> 00:09:30,720 "Purity is king, Your Highness has strong blood." 62 00:09:37,440 --> 00:09:40,200 The carpenter's father, that's a big hunter? 63 00:09:41,560 --> 00:09:44,720 Exactly. But I have never found out who it was. 64 00:09:44,840 --> 00:09:48,160 In Krewlow there were already times in 1947 two murder victims washed up. 65 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Our father was supposedly 22 at the time and was under suspicion. 66 00:09:51,360 --> 00:09:52,760 But it was never clarified. 67 00:09:52,880 --> 00:09:54,720 There was still a second suspect. 68 00:09:54,840 --> 00:09:56,320 But nobody knows who that is. 69 00:09:56,440 --> 00:09:59,400 There are no records, as if the tracks had been covered. 70 00:09:59,880 --> 00:10:02,720 I have our father asked about the second suspect 71 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 and for the first time... 72 00:10:04,320 --> 00:10:06,040 ...fear seen in his eyes. 73 00:10:06,160 --> 00:10:09,480 The second suspect from '47 is the Great Hunter. 74 00:10:16,520 --> 00:10:19,680 "Exalted beyond all doubt, is the power of the purest, 75 00:10:20,320 --> 00:10:23,080 Every fire goes out threateningly, before it ignites," 76 00:10:24,160 --> 00:10:27,160 "When the flames reach him, he falls from his throne." 77 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 He has to put out the fire. 78 00:10:29,880 --> 00:10:32,200 Otherwise he loses his status as a Great Hunter. 79 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 And the fire... 80 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 ...are you and me. 81 00:10:40,240 --> 00:10:41,960 How do you want to continue now, 82 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 with the search for the carpenter and his father? 83 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 (Maggie) What about August Conrady? 84 00:10:52,440 --> 00:10:55,280 I've seen it twice and he ran away both times. 85 00:10:55,400 --> 00:10:58,600 You beat him back then he was in the hospital for four months. 86 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 But there were no consequences. 87 00:11:02,200 --> 00:11:05,720 August has three older brothers. Anyone could be the carpenter. 88 00:11:05,840 --> 00:11:06,920 His father is dead. 89 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 How do you know? 90 00:11:08,520 --> 00:11:09,880 I saw his grave. 91 00:11:11,680 --> 00:11:13,640 Hmm. I saw your grave too. 92 00:11:21,320 --> 00:11:23,000 When do you need blood again? 93 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 I'll be fine. 94 00:11:26,440 --> 00:11:27,480 What are you doing now? 95 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 I'm going to Marek Gorski. 96 00:11:30,360 --> 00:11:33,680 I'm sure he told the carpenter told where we wanted to go. 97 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 And to August Conrady. I'll talk to him too. 98 00:11:36,920 --> 00:11:39,760 One rule is that you follow the rules cannot be separated from the book. 99 00:11:39,880 --> 00:11:42,320 You can definitely do it too Don't build a mountain of corpses. 100 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 (dial tone) 101 00:11:57,320 --> 00:12:01,120 This is Adrian Demko's mailbox. Leave a message. 102 00:12:01,240 --> 00:12:04,360 Hi Adrian. Sag mal, Has Marek shown up in the meantime? 103 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 [Sighs] 104 00:12:35,040 --> 00:12:36,560 (Glas splittert) 105 00:12:36,680 --> 00:12:37,720 [Scream] 106 00:12:39,720 --> 00:12:41,400 [Painful moan] 107 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Come here. Come. 108 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Let me! 109 00:12:49,200 --> 00:12:51,040 I... I just want to help you, Adrian. 110 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 (Lallend) Nobody helped me for 20 years. 111 00:12:53,720 --> 00:12:56,640 You don't need to start now. -Where is Marek? 112 00:12:57,840 --> 00:13:01,200 I have no idea where the bastard is. [Sobs] I pissed myself. 113 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 Come on, Adrian. Hey... 114 00:13:02,560 --> 00:13:04,920 Go away! Leave me alone, dude. -Come here now. 115 00:13:05,040 --> 00:13:07,960 Let me! I'll be fine. - Come here. Yes, I can handle it too. 116 00:13:15,080 --> 00:13:16,400 [Both moan] 117 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Here. 118 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 [Roland groans] 119 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 Caution. I got you. 120 00:13:48,520 --> 00:13:51,480 You were a little happy when it tore me apart, huh? 121 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 You had Maggie finally for you alone. 122 00:13:58,000 --> 00:14:00,640 Always have you considered better than me. 123 00:14:01,360 --> 00:14:02,840 Too fine for a life here. 124 00:14:06,360 --> 00:14:07,920 But should I tell you something? 125 00:14:09,360 --> 00:14:14,040 You're just as little, mean, pathetic scumbag like me. 126 00:14:17,840 --> 00:14:19,280 You'll never get out of here. 127 00:14:22,280 --> 00:14:24,720 Your father, he did it right. 128 00:14:25,400 --> 00:14:27,120 Found the only way out. 129 00:14:34,440 --> 00:14:36,480 At the end none of us got it. 130 00:14:40,280 --> 00:14:41,640 (Door bell) 131 00:14:46,440 --> 00:14:48,120 Goldhofer wants to talk to you. 132 00:14:54,760 --> 00:14:57,160 (phone, quiet) ...colleague can talk to him. 133 00:14:57,280 --> 00:15:00,040 Under your supervision. Everything must be documented. 134 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 OK. You can come tonight and talk to him, 135 00:15:05,160 --> 00:15:06,520 when we're through with him. 136 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 (Zajak) Danke. 137 00:15:08,040 --> 00:15:09,880 Where? Who to talk to? 138 00:15:12,200 --> 00:15:13,400 (Ominous music) 139 00:15:17,160 --> 00:15:19,560 (Reporter) ...investigations are underway progress very slowly... 140 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 In your situation it's not easy for me... 141 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 All right, just say it. 142 00:15:23,680 --> 00:15:25,200 There was no outside influence. 143 00:15:25,320 --> 00:15:27,200 Her father took his own life. 144 00:15:27,960 --> 00:15:30,640 He was for decades highest-ranking police officer in the area. 145 00:15:30,760 --> 00:15:31,800 That raises questions. 146 00:15:32,920 --> 00:15:36,040 You know what that means. We have to arrest you for bias... 147 00:15:36,160 --> 00:15:39,320 They don't know if it's suicide has to do with the matter and... 148 00:15:39,440 --> 00:15:40,560 ...throw me out. 149 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 I could help. -You will. 150 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 As a witness. 151 00:15:46,000 --> 00:15:48,880 It's not just about bias regarding your father. 152 00:15:49,000 --> 00:15:52,240 It appears that you Relationship with the witness Magdalena Kring 153 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Limits your judgment. 154 00:16:04,920 --> 00:16:07,840 I still have things in the house my father's. Can I pick them up? 155 00:16:10,320 --> 00:16:13,800 (Zajak) Unfortunately you have to leave it here. Part of the investigation. I'm sorry. 156 00:16:19,000 --> 00:16:21,280 It's not personal, Roland. Is work. 157 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 (Reporter's) Herr Voit! Mr. Voit! 158 00:16:25,400 --> 00:16:27,840 (Confusion of voices from the press and officials) 159 00:16:29,440 --> 00:16:31,560 Did he give you one? Leave a message? 160 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 (honk) 161 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 ... her father. Do you have something to hide? 162 00:17:17,400 --> 00:17:21,079 (Beats on eggshell echo loudly) 163 00:17:23,520 --> 00:17:24,920 (Roland, young) Where is mom? 164 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 She... (drops spoon) She left us. 165 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 When is mom coming back? 166 00:17:36,600 --> 00:17:39,320 (Breathes deeply and shakily in and out) 167 00:17:49,840 --> 00:17:51,400 (mute) 168 00:17:56,480 --> 00:17:58,440 (Fast honking) 169 00:18:29,000 --> 00:18:30,560 (Polish) Hello. 170 00:18:30,680 --> 00:18:31,880 Marek Gorski? 171 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Marek? 172 00:19:56,960 --> 00:19:58,880 (Ominous music) 173 00:20:56,600 --> 00:20:59,400 (English) Sorry, I'm looking for this girl. 174 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 And? -She's been here before. 175 00:21:18,960 --> 00:21:20,080 (honk) 176 00:21:21,080 --> 00:21:22,280 (Shouts, unintelligible) 177 00:21:28,720 --> 00:21:30,840 (Polish) Let's go, we're too late. 178 00:22:38,920 --> 00:22:40,360 (Polish) Who are you? 179 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 What are you doing here? 180 00:22:41,520 --> 00:22:44,360 You're not allowed to be here! This is private property. 181 00:22:44,480 --> 00:22:45,720 Leave now, please! 182 00:22:58,560 --> 00:23:01,320 (mess of voices from the next room) 183 00:23:04,960 --> 00:23:06,240 (student laughs) 184 00:23:06,360 --> 00:23:08,120 (Missed conversations) 185 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 (crowd falls silent) 186 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Hi. 187 00:23:45,520 --> 00:23:47,880 We know each other from the train. Do you remember? 188 00:23:53,400 --> 00:23:56,560 I'm looking for a friend of mine, Marek Gorski. Do you know him? 189 00:23:57,040 --> 00:24:00,240 You've met before a few days ago at the gas station. 190 00:24:01,120 --> 00:24:03,920 Pole, slim, 1.70, short hair, stubble. 191 00:24:08,760 --> 00:24:10,760 Are you sure? He spoke to you. 192 00:24:10,880 --> 00:24:13,720 He also has photos of you and the other in his trailer. 193 00:24:14,400 --> 00:24:15,680 Do you have any idea why? 194 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 (English) Hello. 195 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 May I ask who you are? -Just a friend. 196 00:24:20,800 --> 00:24:24,200 When did you last see him? -Ilona, ​​don't say anything. Do you know her? 197 00:24:26,080 --> 00:24:29,000 (Englisch) Marek Gorski. I have to find him. Do you know him? 198 00:24:29,120 --> 00:24:32,600 Visits only with registration. Go. You're not allowed to be here. 199 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 Do not touch me! 200 00:24:35,000 --> 00:24:36,920 You are trespassing. 201 00:24:37,040 --> 00:24:39,360 If you don't leave immediately, I call the police. 202 00:24:39,480 --> 00:24:41,920 Come. Please follow me. 203 00:24:45,800 --> 00:24:47,440 We have strict rules. 204 00:24:47,560 --> 00:24:50,600 To visit someone, make an official request. 205 00:24:50,720 --> 00:24:52,800 This is in the interest of our students. 206 00:24:52,920 --> 00:24:55,200 Do you know someone? names Marek Gorski? 207 00:24:57,760 --> 00:25:01,960 Sorry, who are you again and why are you here? 208 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 (Polish) Who is this Marek Gorski? 209 00:25:11,880 --> 00:25:15,560 We don't talk to strangers here. Please follow the rules. 210 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 Und Katia Czernik? A former student? 211 00:25:18,960 --> 00:25:20,440 Where did you get this name from? 212 00:25:22,320 --> 00:25:24,640 The name is carved into my bedside table. 213 00:25:24,760 --> 00:25:26,600 [Sighs] The furniture is second hand. 214 00:25:26,720 --> 00:25:29,840 I have a good memory, there was no Katia Czernik here. 215 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 You have a lot to learn. 216 00:26:06,680 --> 00:26:08,360 Hello? How can you be of help? 217 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 I'm just fetching a few things from the house. 218 00:26:10,600 --> 00:26:11,840 OK. Show me here. 219 00:26:15,600 --> 00:26:17,840 (key turns in lock) 220 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 (door opens) 221 00:29:24,040 --> 00:29:26,400 (Quietly) ...that's all there is to it out of here. No idea. 222 00:29:26,520 --> 00:29:29,960 Are all traces already secured? -Nope. They said there was another one coming. 223 00:29:41,440 --> 00:29:42,520 (door opens) 224 00:29:45,920 --> 00:29:48,040 What are you doing here? Buzz off. 225 00:29:48,160 --> 00:29:50,480 The police are there. If the... -I need your help. 226 00:29:50,600 --> 00:29:52,760 They threw me out. Also because of you. 227 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 I'm just getting my things. 228 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 After the funeral I'm going home. 229 00:29:56,840 --> 00:29:58,360 I can't help you anymore. 230 00:29:58,480 --> 00:30:00,240 I'll burn the box with Kai's files. 231 00:30:00,360 --> 00:30:03,920 Is the last thing I have for you... -Roland, I need you. 232 00:30:05,400 --> 00:30:06,760 I'm sorry. 233 00:30:07,400 --> 00:30:08,840 This is what I need. 234 00:30:09,440 --> 00:30:11,760 Just "I'm sorry." Not more. 235 00:30:11,880 --> 00:30:13,520 Or maybe a few sentences like 236 00:30:13,640 --> 00:30:16,320 "Roland, I'm sorry, that I took away our child, 237 00:30:16,440 --> 00:30:17,920 without telling you anything." 238 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 "When this is all over, we talk." 239 00:30:20,160 --> 00:30:23,080 "We weren't always honest to each other, but we were young, 240 00:30:23,200 --> 00:30:25,960 We didn't know how to deal with it." Something like that. 241 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 Is it that hard? 242 00:30:35,120 --> 00:30:36,880 (bags rustle) 243 00:30:38,200 --> 00:30:39,760 I had the child. 244 00:30:42,480 --> 00:30:44,080 (voice trembles) A ​​girl. 245 00:30:47,800 --> 00:30:50,360 I have them too not seen since birth. 246 00:30:51,720 --> 00:30:53,960 She lives with adoptive parents in Zurich. 247 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Roland... 248 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 (door slams) 249 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 (cell phone dial tone) 250 00:31:42,800 --> 00:31:44,280 (phone vibrates) 251 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 (Impact) 252 00:32:08,600 --> 00:32:09,680 (tires squeak) 253 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 (Assumes) 254 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Stop, please! 255 00:32:26,160 --> 00:32:28,440 When this is over, then let's talk, okay? 256 00:32:28,560 --> 00:32:30,960 Everything you say... You're right! 257 00:32:32,400 --> 00:32:33,640 We were so young! 258 00:32:35,240 --> 00:32:36,520 I could not do it! 259 00:32:37,080 --> 00:32:38,760 Being a family... 260 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 I was so scared doing something wrong, 261 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 and then I... 262 00:32:44,360 --> 00:32:46,120 then I did everything wrong. 263 00:32:48,320 --> 00:32:49,440 I'm sorry! 264 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 I'm sorry... 265 00:33:09,440 --> 00:33:11,560 What is her name, our daughter? 266 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Vera. 267 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Okay. 268 00:33:45,440 --> 00:33:46,720 What do you need? 269 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 [clears his throat] 270 00:33:52,960 --> 00:33:56,320 The second suspect from '47, have you found out who that is? 271 00:33:57,360 --> 00:33:58,360 Hmmm 272 00:33:59,560 --> 00:34:01,960 This is the man, who is responsible for everything. 273 00:34:04,440 --> 00:34:06,080 It's been too long. 70 years. 274 00:34:07,840 --> 00:34:11,719 He should be dead long ago, right at least as old as your father. 275 00:34:12,400 --> 00:34:14,960 That does not fit with the murders. -I know. 276 00:34:17,679 --> 00:34:20,120 I need a list of krewlowers, who are so old 277 00:34:20,239 --> 00:34:22,159 that you could remember the case. 278 00:34:22,280 --> 00:34:23,880 There's only one that's that old. 279 00:34:25,560 --> 00:34:28,000 (engine and slow rolling tires) 280 00:34:28,639 --> 00:34:29,960 (Ominous music) 281 00:34:30,520 --> 00:34:32,760 (engine off, car door closes) 282 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 (device beeps) 283 00:34:47,440 --> 00:34:48,719 (Door bell) 284 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 (woman, intercom) Yes? 285 00:34:53,360 --> 00:34:56,120 Hello, we would like to talk to Wolfgang Jessen. 286 00:34:56,239 --> 00:34:57,480 Police were already there. 287 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 Mr. Jessen very sick. I already said last time. 288 00:35:00,520 --> 00:35:02,720 It does not take long, just a couple of minutes. 289 00:35:04,560 --> 00:35:05,600 (Buzzer) 290 00:35:26,040 --> 00:35:27,280 Are you moving out here? 291 00:35:27,400 --> 00:35:29,320 Mr. Jessen wants to sell everything. 292 00:35:30,200 --> 00:35:33,680 Won't live long, unfortunately. Wife dead, no children. 293 00:35:35,680 --> 00:35:37,920 Mr Jessen is not allowed to speak for long. 294 00:35:38,040 --> 00:35:39,280 Five minutes. 295 00:35:39,400 --> 00:35:41,160 Doctor says otherwise not good. 296 00:35:53,200 --> 00:35:57,280 Are you and Mr. Jessen alone here? -No. We still have nurses. 297 00:35:57,400 --> 00:35:59,240 What do you want from Mr. Jessen? 298 00:35:59,720 --> 00:36:02,200 For many years you can only lie in bed. 299 00:36:02,320 --> 00:36:03,680 Can't leave the house. 300 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 (Cough) 301 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 Mr Jessen? Police again. 302 00:36:11,520 --> 00:36:14,080 (cough, beeping from EKG) 303 00:36:20,400 --> 00:36:22,680 (Weak voice) You look familiar to me. 304 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 You are Voit Junior. 305 00:36:28,840 --> 00:36:30,200 And who are you? 306 00:36:32,720 --> 00:36:34,680 It was here in 1947 a double murder. 307 00:36:35,360 --> 00:36:36,880 Can you remember that? 308 00:36:37,000 --> 00:36:38,160 [coughs] 309 00:36:39,040 --> 00:36:42,320 The case was never solved but there were two suspects. 310 00:36:43,880 --> 00:36:45,240 The two Romanians. 311 00:36:45,760 --> 00:36:46,920 Romanians? 312 00:36:47,040 --> 00:36:51,320 Yes, Transylvanian Saxons. From Jakubini, I think. 313 00:36:51,440 --> 00:36:53,880 You could tell by the dialect. 314 00:36:54,000 --> 00:36:58,640 They fled here after the war and have occupied abandoned farms. 315 00:36:58,760 --> 00:37:03,960 One even has took the name from the Kring, 316 00:37:04,520 --> 00:37:06,280 so that they don't chase him away. 317 00:37:08,240 --> 00:37:09,320 Arthur Kring? 318 00:37:09,440 --> 00:37:11,600 Exactly. Arthur. 319 00:37:11,720 --> 00:37:14,560 The Krings ran away during the war. 320 00:37:14,680 --> 00:37:16,000 Never came back. 321 00:37:16,120 --> 00:37:19,160 One of the Romanians then... [coughs] 322 00:37:21,040 --> 00:37:23,760 Arthur Kring isn't the real Arthur Kring? 323 00:37:23,880 --> 00:37:26,960 No, that was one of the Romanians. 324 00:37:27,720 --> 00:37:30,120 [Breathes deeply, coughs] 325 00:37:30,840 --> 00:37:32,160 How do you know that? 326 00:37:32,280 --> 00:37:34,240 Oh, some people knew that. 327 00:37:34,360 --> 00:37:38,400 But here everyone has let everyone do it at the time. 328 00:37:38,520 --> 00:37:40,880 Everyone had their own problems. 329 00:37:41,760 --> 00:37:43,280 Shortly after the war. 330 00:37:43,400 --> 00:37:44,960 Later I got annoyed 331 00:37:45,080 --> 00:37:47,520 because the Kring didn't sell me his land. 332 00:37:47,640 --> 00:37:48,680 Who was second? 333 00:37:48,800 --> 00:37:49,960 I don't know. 334 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 At some point it was gone. 335 00:37:54,960 --> 00:37:58,120 [Coughs] (ECG sounds alarm) 336 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 Well, that's enough. You must go. 337 00:38:01,080 --> 00:38:03,720 The second Romanian, what did he look like? -I said, stop! 338 00:38:03,840 --> 00:38:05,720 You could never really see. 339 00:38:05,840 --> 00:38:08,440 Always had a hat pulled low over his face. 340 00:38:09,240 --> 00:38:11,560 He didn't want to be recognized. 341 00:38:11,680 --> 00:38:14,200 Then things started circulating soon the usual rumors... 342 00:38:14,320 --> 00:38:15,800 Please leave immediately. 343 00:38:16,680 --> 00:38:19,240 What kind of rumors? -War criminal. 344 00:38:19,880 --> 00:38:24,720 Almost all Romanian Germans became sent to the SS or concentration camp company. 345 00:38:25,400 --> 00:38:27,680 Was the second suspect's name Conrady? 346 00:38:27,800 --> 00:38:28,920 [coughs] 347 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 Go now! 348 00:38:30,600 --> 00:38:32,440 Maggie, come on. It is enough. We go. 349 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 Arthur Kring isn't the real Arthur Kring? 350 00:38:58,360 --> 00:39:02,600 Exactly. Arthur. That was one of the Romanians. 351 00:39:02,720 --> 00:39:03,800 (call rejected) 352 00:39:03,920 --> 00:39:05,080 Who was second? 353 00:39:05,200 --> 00:39:06,680 You could never really see. 354 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 Always had a hat pulled low over his face. 355 00:39:09,280 --> 00:39:11,560 August Conrady! (voice echoes) 356 00:39:12,840 --> 00:39:14,760 (cook) What did you do with the blood? 357 00:39:15,560 --> 00:39:19,080 (Through monitor) How... did you the blood removed from the body? 358 00:39:21,520 --> 00:39:22,560 [Sighs] 359 00:39:22,680 --> 00:39:26,240 Simpler question: How long do you already know Arthur Kring? 360 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 [Sighs] 361 00:39:30,880 --> 00:39:32,400 The questions don't stop. 362 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 You can put an end to it all, 363 00:39:34,920 --> 00:39:37,280 if you take care of your baggage talk about the soul. 364 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 (Paul growls) 365 00:39:46,920 --> 00:39:49,080 Sie müssen nicht warten. Dauert noch 'ne Weile. 366 00:39:49,200 --> 00:39:51,960 Ich sag Bescheid. -Ich brauch nur zwei Minuten. Ich warte. 367 00:39:52,080 --> 00:39:53,120 Das wird heute nichts. 368 00:39:53,240 --> 00:39:55,640 Sie sagten, dass ich noch heute mit ihm reden kann. 369 00:39:55,760 --> 00:39:57,360 Was wollen Sie? Ich mach's für Sie. 370 00:39:57,480 --> 00:39:58,960 Laut Kooperationsvereinbarung 371 00:39:59,080 --> 00:40:01,520 habe ich das Recht, mit ihm... -Dann warten Sie eben. 372 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Okay. 373 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 Hey, Bruder. 374 00:40:33,480 --> 00:40:35,760 Sorry, ich konnte es einfach nicht. 375 00:40:35,880 --> 00:40:38,200 Danke für deinen Rat... und alles... 376 00:40:38,320 --> 00:40:40,880 Wenn's passiert, passiert's. 377 00:40:41,400 --> 00:40:42,720 Ist mir egal. 378 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Ich bin bereit. 379 00:40:49,400 --> 00:40:52,040 Ich weiß... du hast Recht und so. 380 00:40:56,680 --> 00:40:58,320 Ich kann's in deinen Augen sehen. 381 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 Du weißt genau wovon ich rede. 382 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 (Stechender Klang) 383 00:41:02,080 --> 00:41:05,200 Alter... Chill mal. Ist okay. Ich bin nicht deine Verantwortung. 384 00:41:07,880 --> 00:41:09,840 Du hättest nicht zurück kommen sollen. 385 00:41:14,800 --> 00:41:16,720 (Maggie) Adrian! Ich war bei Marek zu Hause, 386 00:41:16,840 --> 00:41:19,400 aber er war nicht da. Woher kennst du ihn eigentlich? 387 00:41:19,520 --> 00:41:22,000 Totaler Zufall. Der war ewig Saisonarbeiter hier. 388 00:41:22,040 --> 00:41:23,160 Privat auf den Höfen. 389 00:41:23,280 --> 00:41:26,320 Aber nur mein Vater und die Conradys sind noch private Landbesitzer. 390 00:41:26,440 --> 00:41:27,960 Alle anderen haben doch verkauft. 391 00:41:28,080 --> 00:41:31,200 Das heißt Marek hat bei meinem Vater und den Conradys gearbeitet? 392 00:41:31,320 --> 00:41:32,400 Ja. Wieso? 393 00:41:32,520 --> 00:41:34,840 Egal was du vorhast, geh nicht zu den Conradys! 394 00:41:34,960 --> 00:41:37,280 Die haben euch die Sache mit August nie verziehen. 395 00:41:37,400 --> 00:41:38,480 Die hassen euch. 396 00:41:46,480 --> 00:41:47,760 (Auto nähert sich) 397 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 August. 398 00:42:44,280 --> 00:42:45,680 Erinnerst du dich an mich? 399 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 Maggie. 400 00:42:50,880 --> 00:42:52,920 Ich würde gern mit deinem Vater sprechen. 401 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Mein Vater ist tot. 402 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 Aha. 403 00:42:58,320 --> 00:43:00,160 Ich suche Marek Gorski. Ist der hier? 404 00:43:02,360 --> 00:43:03,960 Ich hab' keine Angst mehr. 405 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 Angst? Wovor? 406 00:43:09,280 --> 00:43:11,760 [Pfeift laut] Kommt mal her! Maggie ist hier! 407 00:43:15,640 --> 00:43:17,360 (Ominöse Musik) 408 00:43:17,480 --> 00:43:19,760 Du darfst unser Grundstück nicht betreten! 409 00:43:23,920 --> 00:43:25,400 August, was wollte die von dir? 410 00:43:25,520 --> 00:43:27,560 -...nichts gesagt. Sie fragt nach Gorski. 411 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 Ja, renn! Wir mögen keine Krings! 412 00:43:31,680 --> 00:43:33,280 Halte dich von August fern! 413 00:43:33,400 --> 00:43:34,440 (Gewehrschuss) 414 00:44:08,040 --> 00:44:09,760 [Außer Atem] 415 00:44:09,880 --> 00:44:11,920 Wir müssen weg hier. Los, komm! Schnell! 416 00:44:29,800 --> 00:44:31,320 Wir machen Schluss für heute. 417 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Morgen geht's weiter. 418 00:44:34,240 --> 00:44:35,800 So lange, bis du redest. 419 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Viel Spaß. 420 00:44:43,120 --> 00:44:44,520 Und machen Sie die Kamera an. 421 00:44:50,560 --> 00:44:51,600 [Paul grummelt] 422 00:45:07,120 --> 00:45:08,200 Keine Angst. 423 00:45:11,680 --> 00:45:14,400 Herr Möbius, ich denke nicht, was die anderen denken. 424 00:45:14,520 --> 00:45:16,440 Ich denke nicht, dass wir es hier mit... 425 00:45:17,160 --> 00:45:19,200 ...gewöhnlichen Serienmördern zu tun haben. 426 00:45:19,720 --> 00:45:23,240 Ich glaube auch nicht, dass Sie damit was zu tun haben, Herr Möbius. 427 00:45:23,360 --> 00:45:24,560 Ich hab' nur eine Frage. 428 00:45:26,040 --> 00:45:27,280 [Grummelt zustimmend] 429 00:45:30,120 --> 00:45:33,520 Als Voit und ich bei Ihnen waren, haben Sie von einem Kleinen... 430 00:45:33,640 --> 00:45:35,640 ...und einem Großen Jäger gesprochen. 431 00:45:38,800 --> 00:45:40,480 Ist das der Große Jäger? 432 00:45:43,120 --> 00:45:44,400 [Zischt] 433 00:45:47,280 --> 00:45:48,920 [Atmet schwer] 434 00:45:51,080 --> 00:45:52,080 Ist das der Kleine? 435 00:45:59,640 --> 00:46:01,400 [Keucht] 436 00:46:03,440 --> 00:46:06,040 Sie sagten, wir werden den Kleinen Jäger niemals finden. 437 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 Bedeutet das, dass er noch lebt? 438 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 [Rasches Atmen] 439 00:46:15,960 --> 00:46:17,800 Danke, Herr Möbius. Das war's schon. 440 00:46:23,200 --> 00:46:24,440 [Stöhnt] 441 00:46:24,560 --> 00:46:26,200 (Laute Party-Musik) 442 00:46:26,320 --> 00:46:29,240 (unverständliche Gespräche) 443 00:47:44,400 --> 00:47:46,240 (Lauter Herzschlag) 444 00:47:54,640 --> 00:47:56,560 (Mann, Deutsch) Deine Frau muss gehen. 445 00:47:56,680 --> 00:47:58,600 Ich bespreche nichts vor einem Schaf. 446 00:47:58,720 --> 00:48:02,040 (Arthur) Sie bleibt. Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 447 00:48:03,000 --> 00:48:06,680 (Minna) Wir tun alles, was du willst! Aber bitte verschone unsere Tochter! 448 00:48:06,800 --> 00:48:10,000 (Arthur) Wir können dir auch helfen, Paul Möbius... zu belasten. 449 00:48:10,120 --> 00:48:12,120 (Langsame Schritte) 450 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 (Minna) Ich flehe dich an! 451 00:48:16,000 --> 00:48:17,640 Wir tun alles, was du willst! 452 00:48:17,760 --> 00:48:20,200 (Mann) Ich werde vor einem Schaf nicht sprechen. 453 00:48:20,320 --> 00:48:21,600 Das ist nicht erlaubt. 454 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 (Schritte) 455 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 (Tür schließt) 456 00:48:37,160 --> 00:48:38,960 (Mann) Mir bleibt keine Wahl. 457 00:48:40,800 --> 00:48:43,880 Ich habe... keine Entscheidungsgewalt mehr. 458 00:48:44,520 --> 00:48:47,640 Ich habe dich immer gewarnt, dass dieser Tag irgendwann kommen wird. 459 00:48:47,760 --> 00:48:50,360 Dein Sohn hat das zu verantworten, nicht ich. 460 00:48:50,480 --> 00:48:53,440 (Arthur) Du kannst mit ihnen reden. -Dafür ist es zu spät. 461 00:48:54,200 --> 00:48:56,680 Maggies Leben is no longer in my hands. 462 00:48:56,800 --> 00:48:59,280 All of our lives no longer lie in my hand. 463 00:48:59,760 --> 00:49:01,160 You destroyed everything. 464 00:49:01,280 --> 00:49:04,520 It's only fair that too your family pays the price. 465 00:49:05,000 --> 00:49:06,280 What can I do? 466 00:49:06,400 --> 00:49:08,560 You know exactly what you can do. 467 00:49:09,560 --> 00:49:10,560 Arthur... 468 00:49:11,680 --> 00:49:13,640 The only, what else can save me, 469 00:49:13,760 --> 00:49:15,560 is a strong blood in my family. 470 00:49:16,600 --> 00:49:20,240 Give me your son and I leave you your daughter. 471 00:49:21,000 --> 00:49:22,720 (Arthur) I don't know where he is. 472 00:49:24,760 --> 00:49:27,640 Then our meeting is was a pointless risk. Go. 473 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 And never dare again, to come here. 474 00:49:33,320 --> 00:49:35,280 I have soon nothing left to lose. 475 00:49:36,600 --> 00:49:37,680 (Steps) 476 00:49:37,800 --> 00:49:39,040 (wood creaks) 477 00:49:49,640 --> 00:49:51,480 [muffled scream] 478 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 (Bangs on the door) 479 00:50:00,040 --> 00:50:01,280 (Screams) Hey! 480 00:50:01,880 --> 00:50:02,920 Please! 481 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Hallo! 482 00:50:18,200 --> 00:50:19,760 (Incomprehensible) 483 00:50:38,240 --> 00:50:39,240 Where are we going? 484 00:50:39,840 --> 00:50:40,960 Romania.34729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.