All language subtitles for O Documento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,667 --> 00:00:35,417 Nos vamos. Hasta luego. 2 00:01:00,375 --> 00:01:01,875 Esa m�sica no sirve. 3 00:01:01,958 --> 00:01:03,583 �Est�n durmiendo? 4 00:01:03,667 --> 00:01:06,250 Esa m�sica duerme a cualquiera. 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,667 No me parece buena idea quedarse dormido aqu� a esta hora. 6 00:01:10,750 --> 00:01:12,958 En este barrio. 7 00:01:13,042 --> 00:01:14,917 �Los despertamos? 8 00:01:16,333 --> 00:01:17,500 �Carajo, viejo! 9 00:01:18,917 --> 00:01:20,125 "Blanquito" 10 00:01:20,917 --> 00:01:22,500 �Qu� carajo es esto? 11 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 "Cara P�lida" 12 00:01:26,833 --> 00:01:28,083 �No toques! 13 00:01:29,875 --> 00:01:31,292 �No, espere! �Espere! 14 00:01:31,375 --> 00:01:32,917 Vamos, viejo. �Corre! 15 00:01:44,458 --> 00:01:47,042 Con todas las noticias. 16 00:01:47,083 --> 00:01:49,208 Radio W-I-N-S. 17 00:01:49,292 --> 00:01:52,583 En 22 minutos, le traemos el mundo. 18 00:01:52,625 --> 00:01:55,250 Con temperaturas de 83 grados F en Central Park... 19 00:01:55,333 --> 00:01:58,375 se pronostican 95 para la tarde. 20 00:01:58,458 --> 00:02:01,208 En las noticias, vuelve la violencia racial. 21 00:02:01,250 --> 00:02:04,375 En Williamsburg, 2 hombres de negocios, de raza blanca... 22 00:02:04,458 --> 00:02:09,125 aparecieron asesinados. Se cree que fue en represalia... 23 00:02:09,208 --> 00:02:11,833 THE PAPER 24 00:02:11,917 --> 00:02:15,125 por el asesinato de un joven negro la semana pasada. 25 00:02:15,208 --> 00:02:19,542 Mant�ngase en sinton�a con WINS. Radio WINS, con las noticias. 26 00:02:19,583 --> 00:02:23,458 Noticias todo el d�a, porque el mundo puede cambiar... 27 00:02:23,500 --> 00:02:27,083 en 24 horas. En radio WINS son las 7. 28 00:03:00,667 --> 00:03:02,917 Qu� lindos pijamas, Henry. 29 00:03:11,000 --> 00:03:12,125 �Est�s enojada? 30 00:03:12,167 --> 00:03:13,917 � Yo? �Por qu�? 31 00:03:14,000 --> 00:03:17,958 Llegaste del trabajo a las 4. �Por qu� me iba a enojar? 32 00:03:23,333 --> 00:03:25,250 �Cu�n enojada est�s? 33 00:03:25,333 --> 00:03:28,208 �A las 4 de la ma�ana! 34 00:03:29,792 --> 00:03:31,417 Bastante enojada. 35 00:03:41,292 --> 00:03:44,417 �Por qu� no te echas �cido en vez de eso? 36 00:03:45,542 --> 00:03:47,042 No tendr�a cafe�na. 37 00:03:47,125 --> 00:03:49,958 Vaya, el Daily News les gan�. 38 00:03:50,042 --> 00:03:52,208 "Bienvenidos a Nueva York, Muertos". 39 00:03:52,292 --> 00:03:55,375 �Lo publicaron? �C�mo supieron? 40 00:03:55,500 --> 00:03:59,500 Fue en Brooklyn, a medianoche. No puedo creerlo. 41 00:03:59,583 --> 00:04:01,875 � Y Newsday? �Tambi�n? 42 00:04:01,958 --> 00:04:04,917 No me lo ense�es. Lo publicaron. 43 00:04:05,000 --> 00:04:07,208 No quiero ver el Post. 44 00:04:07,250 --> 00:04:11,167 � Y ustedes? "No Estacionen, Menos Yo". 45 00:04:11,208 --> 00:04:14,833 �McDougal sigue detr�s del comisionado de estacionamiento? 46 00:04:14,917 --> 00:04:15,958 Buena foto. 47 00:04:17,250 --> 00:04:18,417 Bien ilustrado. 48 00:04:18,500 --> 00:04:22,500 Sandusky mal estacionado frente a su oficina. 49 00:04:22,583 --> 00:04:24,167 Cari�o, mira. 50 00:04:24,250 --> 00:04:27,417 El comisionado, mal estacionado, sin multa. 51 00:04:27,500 --> 00:04:30,542 - �No te da rabia? - Mi vida, eso es mierda. 52 00:04:30,625 --> 00:04:34,917 Yo lo s�. Trat� de conseguir la noticia de Brooklyn. 53 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 Wilder no contest� las llamadas. 54 00:04:40,583 --> 00:04:41,542 �Est�s bien? 55 00:04:43,000 --> 00:04:47,042 Cada vez que estornudo, pierdo el control de la vejiga. 56 00:04:52,083 --> 00:04:54,083 Lo siento, cari�o. 57 00:04:55,708 --> 00:04:57,458 Mira el titular del Sentinel. 58 00:04:59,292 --> 00:05:02,167 Este tipo de cosa es una verg�enza. 59 00:05:02,250 --> 00:05:04,792 "No Renuncia Primer Ministro de Nepal". 60 00:05:04,875 --> 00:05:10,083 Hacen cualquier cosa con tal de vender. Yo no me rebajo a eso. 61 00:05:11,208 --> 00:05:15,625 Extra�o a todos. Sal�dalos de mi parte. 62 00:05:15,625 --> 00:05:17,708 Menos a Alicia. 63 00:05:18,542 --> 00:05:20,458 �A qui�n m�s odio? 64 00:05:20,500 --> 00:05:22,042 �Vas a volverte loca? 65 00:05:22,125 --> 00:05:24,792 No. Eso fue una sola vez. 66 00:05:24,833 --> 00:05:28,833 Tengo un mill�n de proyectos. Leer un libro entero. 67 00:05:28,917 --> 00:05:31,625 O el cuarto del beb�. Tengo que comprar un gavetero. 68 00:05:31,667 --> 00:05:32,792 Tengo que irme. 69 00:05:32,875 --> 00:05:37,375 Si no estuvieras sacrific�ndote tambi�n, ser�a distinto. 70 00:05:37,458 --> 00:05:38,917 Muy distinto. 71 00:05:39,000 --> 00:05:40,875 S�. �Me llamar�s? 72 00:05:42,417 --> 00:05:47,083 Usa corbata para la entrevista. Y prom�teme no fregarla. 73 00:05:47,125 --> 00:05:49,250 �Por qu� har�a eso? 74 00:05:49,292 --> 00:05:54,208 �Sabes esos d�as que cambian el curso de la vida? Este es uno. 75 00:05:54,292 --> 00:05:57,792 Hoy las cosas pueden salir bien, o mal. 76 00:05:57,833 --> 00:05:59,958 As� que no metas la pata. 77 00:06:14,083 --> 00:06:15,542 Me tengo que ir. 78 00:06:17,208 --> 00:06:20,333 El Sun brilla para todos 79 00:06:20,417 --> 00:06:22,375 �No se lleven mi auto! 80 00:06:22,375 --> 00:06:23,708 �Fascista! 81 00:06:23,792 --> 00:06:26,417 �Dile a Sandusky que ya nos cansamos! 82 00:06:26,500 --> 00:06:28,833 �Maldito guardia! 83 00:06:51,792 --> 00:06:53,708 �Me tienes algo, Henry? 84 00:06:53,750 --> 00:06:57,083 Donald Trump salt� de un edificio y aplast� a Madonna. 85 00:06:57,167 --> 00:06:59,750 Y fueron juntos a cenar. 86 00:06:59,833 --> 00:07:01,542 �Insiste en lo mismo? 87 00:07:01,667 --> 00:07:03,292 Es un tonto. 88 00:07:05,083 --> 00:07:07,375 �C�mo te sientes, Lou? 89 00:07:07,417 --> 00:07:09,042 Me duele la pierna. 90 00:07:09,125 --> 00:07:10,375 Va a sanar bien. 91 00:07:12,375 --> 00:07:14,375 �Cu�l es el plural de ultim�tum? 92 00:07:18,708 --> 00:07:21,292 No te quejes. Llamamos para que arreglaran el aire. 93 00:07:21,375 --> 00:07:24,708 Alicia quiere verte. Es la gerente supervisora. 94 00:07:24,750 --> 00:07:26,292 �Ultim�tumes? 95 00:07:26,375 --> 00:07:27,667 No se rinde. 96 00:07:27,750 --> 00:07:31,417 Los intelectuales dicen "ultimatums". Pon "ultim�tumes". 97 00:07:38,708 --> 00:07:41,500 �Qu� le pasa a Phil? 98 00:07:42,542 --> 00:07:44,458 Parece que se sent� sobre algo. 99 00:07:44,542 --> 00:07:48,417 Le prometiste el escritorio de Richard. 100 00:07:48,500 --> 00:07:52,292 Luego se lo diste a Carmen. �Est�s psic�tico? 101 00:07:52,375 --> 00:07:54,792 Me dan ataques. Nada serio. 102 00:07:54,875 --> 00:07:56,167 Phil sigue enojado porque no aprobaste su silla ortop�dica. 103 00:07:56,167 --> 00:07:58,292 Phil sigue enojado porque no aprobaste su silla ortop�dica. 104 00:07:58,333 --> 00:08:00,667 Ahora, est� convencido... 105 00:08:00,708 --> 00:08:04,083 de que es una conspiraci�n para que no se siente. 106 00:08:05,333 --> 00:08:07,000 Es Alicia. 107 00:08:07,042 --> 00:08:10,875 Quiero verte antes de la reuni�n de las 11. 108 00:08:10,917 --> 00:08:12,500 �Alicia, eres t�? 109 00:08:12,542 --> 00:08:17,083 No te oigo bien. �Est�s en un t�nel? 110 00:08:17,167 --> 00:08:18,542 Hay interferencia. 111 00:08:18,625 --> 00:08:21,083 No puedo... no oigo. 112 00:08:21,125 --> 00:08:24,875 No te oigo. No se te escucha nada. 113 00:08:24,958 --> 00:08:29,500 Te ver� cuando llegues, �bien? De acuerdo. 114 00:08:32,208 --> 00:08:33,750 Me encantan los tel�fonos en los autos. 115 00:08:37,833 --> 00:08:39,542 �Est�n imprimiendo? 116 00:08:39,625 --> 00:08:43,458 S�. Para la revista del domingo. Firma esto, �qu� hago con Phil? 117 00:08:46,375 --> 00:08:47,542 �Y eso? 118 00:08:48,875 --> 00:08:50,875 - McDougal. - �Qu� hace? 119 00:08:50,958 --> 00:08:55,042 Duerme. Dice que no se puede ir, que quieren matarlo. 120 00:08:55,083 --> 00:08:56,292 �Mac! 121 00:09:03,417 --> 00:09:05,542 �Qui�n quiere matarte ahora? 122 00:09:05,583 --> 00:09:06,875 Sandusky. 123 00:09:06,958 --> 00:09:09,500 �El comisionado? �Por unas bober�as? 124 00:09:11,167 --> 00:09:13,583 Mis art�culos no son bober�as. 125 00:09:13,625 --> 00:09:17,208 D�jalo ya, �quieres? S�catelo de encima. 126 00:09:17,292 --> 00:09:20,083 Te remolcaron el auto y lo ara�aron un poco. 127 00:09:20,125 --> 00:09:25,458 Me cost� 6 mil. 6 mil d�lares de da�o a un auto antiguo. 128 00:09:25,542 --> 00:09:27,250 Est�s delirando, amigo. 129 00:09:27,292 --> 00:09:31,000 Hallo algo nuevo y lo convierto en noticia. 130 00:09:31,083 --> 00:09:33,250 Al p�blico le encanta. 131 00:09:33,333 --> 00:09:38,083 Apaga ese aparato. �Qui�n puede dormir aqu�? 132 00:09:38,125 --> 00:09:39,875 Caray. �Qu� es esto? 133 00:09:39,958 --> 00:09:42,583 El accidente del metro de hoy. 134 00:09:42,625 --> 00:09:45,083 - �Eso es un brazo? - Lo encontraste. 135 00:09:45,125 --> 00:09:49,500 No me ense�es estas cosas hasta que me haya tomado 3 Coca-Colas. 136 00:09:51,167 --> 00:09:53,625 3 Coca-Colas, luego las fotos. 137 00:09:53,667 --> 00:09:55,000 �Te enteraste? 138 00:09:55,042 --> 00:09:59,667 La polic�a est� interrogando a todos los negros de Brooklyn. 139 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 Si va a haber un mot�n... 140 00:10:02,333 --> 00:10:03,958 deber�amos de tener un reportero all�. 141 00:10:04,042 --> 00:10:06,833 A menos que quieras que nos vuelvan a ganar. 142 00:10:06,917 --> 00:10:11,583 Que nos vuelvan a ganar. Qu� graciosa. �Ya nadie saluda? 143 00:10:11,667 --> 00:10:12,792 As� parece. 144 00:10:12,833 --> 00:10:14,625 En Brooklyn, �eh? 145 00:10:14,708 --> 00:10:18,167 Ese es el territorio de Wilder, �no? 146 00:10:18,208 --> 00:10:21,167 S�, qu� bien lo hizo anoche, �verdad? 147 00:10:21,208 --> 00:10:23,417 Henry, yo conozco esa zona. 148 00:10:23,500 --> 00:10:27,667 Olvida el escritorio. Que se quede con �l. 149 00:10:27,750 --> 00:10:30,125 Pero dame la silla. 150 00:10:30,208 --> 00:10:32,167 Phil, estoy hablando. 151 00:10:32,292 --> 00:10:35,125 Apenas puedo pararme, Henry. 152 00:10:35,167 --> 00:10:39,458 Anda. Buena idea. Yo me encargo de Wilder. 153 00:10:39,542 --> 00:10:42,000 - �Qu� le pasa a Wilder? - Nada. 154 00:10:42,042 --> 00:10:46,750 No sabes lo que es vivir adolorido. Te cambia. 155 00:10:46,833 --> 00:10:50,000 Quiero hablarte de esos cambios. 156 00:10:50,042 --> 00:10:52,042 �ntate una pomada. 157 00:10:53,333 --> 00:10:56,333 No quiero saber de mierdas. 158 00:10:56,417 --> 00:11:00,167 Tengo que decidir algo muy importante y tengo que pensar. 159 00:11:00,208 --> 00:11:02,625 �Del trabajo en el Sentinel? 160 00:11:15,583 --> 00:11:17,375 �C�mo lo sabes? 161 00:11:17,458 --> 00:11:19,542 Me lo dijo Bernie. 162 00:11:20,875 --> 00:11:23,625 �Bernie lo sabe? �Ay, caray! 163 00:11:23,708 --> 00:11:26,167 Esto es un diario, Henry. 164 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 S� que no es asunto m�o, pero... 165 00:11:30,333 --> 00:11:35,208 �quieres ir all� a aburrirte? �Eso te gusta? 166 00:11:37,458 --> 00:11:42,417 A veces uno puede pronosticar que el d�a va a ser cabr�n, �no? 167 00:11:42,458 --> 00:11:45,542 No vuelvas a hacerlo trizas. 168 00:11:45,625 --> 00:11:47,417 D�jame verlo. 169 00:11:47,542 --> 00:11:51,708 El cretino en la l�nea quiere que se corrija lo del terremoto. 170 00:11:53,833 --> 00:11:55,375 Eh, Bernie. 171 00:11:55,417 --> 00:11:57,333 Odio a los columnistas. 172 00:11:57,417 --> 00:11:58,958 �Por qu� tengo tantos? 173 00:11:59,042 --> 00:12:01,667 Columnistas pol�ticos, columnistas invitados... 174 00:12:01,792 --> 00:12:03,542 columnistas c�lebres. 175 00:12:03,583 --> 00:12:06,958 Lo que me falta es un columnista muerto. 176 00:12:08,208 --> 00:12:10,250 Ese me vendr�a bien. 177 00:12:10,292 --> 00:12:11,750 Esc�chame. 178 00:12:11,833 --> 00:12:13,083 Apestamos a opiniones. 179 00:12:13,125 --> 00:12:16,292 Lo que los columnistas aqu� tienen que hacer es... 180 00:12:16,375 --> 00:12:19,458 callarse. 181 00:12:20,125 --> 00:12:21,750 En serio. 182 00:12:22,458 --> 00:12:24,958 �Podemos hablar? 183 00:12:25,042 --> 00:12:27,042 Si no te molesta caminar. 184 00:12:27,167 --> 00:12:29,083 Si no camino, me muero. 185 00:12:29,125 --> 00:12:31,750 - �Qu� te pasa? - No te preocupes. 186 00:12:31,792 --> 00:12:33,458 Me preocupo. 187 00:12:33,542 --> 00:12:36,083 Bernie, quiero saber qu� te pasa. 188 00:12:36,125 --> 00:12:37,750 Bueno, bueno. 189 00:12:38,875 --> 00:12:41,667 Tengo la pr�stata del tama�o de una rosca. 190 00:12:47,167 --> 00:12:49,292 �Vienes a caminar? 191 00:12:52,292 --> 00:12:57,625 Bernie, s� que sabes de mi entrevista en el Sentinel. 192 00:12:57,708 --> 00:13:01,000 Es para un puesto de gerente supervisor. 193 00:13:01,083 --> 00:13:03,083 En realidad no es un ascenso. 194 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 Habla cuando quieras. 195 00:13:10,167 --> 00:13:12,667 �Qu� quieres, Henry? 196 00:13:12,750 --> 00:13:16,958 �Quieres que te facilite la partida? 197 00:13:17,042 --> 00:13:21,958 �Que te lleve all�? �Que te espere afuera dese�ndote bien? 198 00:13:22,000 --> 00:13:26,667 Esa no es mi labor. Mi labor es tratar de que te quedes. 199 00:13:26,750 --> 00:13:29,708 - �Que debo hacer? - No s�. 200 00:13:29,750 --> 00:13:32,500 Es de 9 a 5. Gano m�s dinero. 201 00:13:32,542 --> 00:13:35,958 Trabajo menos horas. Viene el beb�... 202 00:13:36,042 --> 00:13:38,792 y Martha no est� trabajando. 203 00:13:38,875 --> 00:13:41,542 Entonces es por ella. Eso es lo que me dices. 204 00:13:41,625 --> 00:13:45,208 Por ella nada m�s, no. Por m� tambi�n. 205 00:13:51,750 --> 00:13:54,875 T� tienes hijos. �C�mo pudiste trabajar? 206 00:13:56,042 --> 00:13:58,083 No me preguntes. 207 00:13:58,167 --> 00:14:01,542 Tengo 2 ex esposas y una hija que no me habla. 208 00:14:01,625 --> 00:14:04,625 El problema con llegar a mi edad es... 209 00:14:04,708 --> 00:14:09,500 que la gente te cree sabio, pero sigues siendo un boludo. 210 00:14:10,875 --> 00:14:13,500 Tienes un problema, Henry... 211 00:14:14,083 --> 00:14:15,792 pero es tuyo. 212 00:14:19,125 --> 00:14:22,000 Gracias, Bernie. Me has ayudado mucho. 213 00:14:37,458 --> 00:14:38,667 �Daryll! 214 00:14:42,792 --> 00:14:45,167 �C�mo est�s? Entra. 215 00:14:45,250 --> 00:14:47,625 F�jate que se ponga los zapatos. 216 00:14:48,333 --> 00:14:51,333 Daryll, mira esto. 217 00:14:51,417 --> 00:14:53,542 - No quiero pon�rmelos. - P�ntelos. 218 00:14:58,500 --> 00:14:59,958 �Qu� va a pasar? 219 00:15:00,042 --> 00:15:01,083 �Qu� dice? 220 00:15:02,542 --> 00:15:03,542 Nada. 221 00:15:06,292 --> 00:15:07,917 Maldita sea. 222 00:15:11,708 --> 00:15:13,417 Abre el paraca�das. 223 00:15:21,375 --> 00:15:24,250 �Henry! �Por qu� no est�s en la entrevista? 224 00:15:24,333 --> 00:15:26,875 Faltan 2 horas. 225 00:15:26,958 --> 00:15:29,125 Janet me dijo que hab�as llamado. 226 00:15:29,208 --> 00:15:31,875 - Que lo repita. - Le va a encantar. 227 00:15:31,958 --> 00:15:35,958 �Qu� pasa? �Necesitas algo? No ahora mismo, digo. 228 00:15:36,000 --> 00:15:39,125 Dime qu� est� pasando. Sin omitir nada. 229 00:15:39,167 --> 00:15:40,833 Las delicias de siempre. 230 00:15:40,917 --> 00:15:45,833 Dime qu� quieres. Tengo una reuni�n con Alicia. 231 00:15:45,875 --> 00:15:47,833 No dejes que abuse. 232 00:15:47,875 --> 00:15:52,750 Bueno. �Tienes algo que decirme? �Alguna cosa? 233 00:15:52,833 --> 00:15:54,958 - �Cama de agua! - Cama de agua. 234 00:15:55,000 --> 00:15:57,083 Se me resbala el tel�fono. 235 00:15:57,167 --> 00:15:59,250 No, espera. Para. 236 00:15:59,333 --> 00:16:00,458 Se me cae. 237 00:16:00,500 --> 00:16:05,500 No, me voy a acordar. Henry. Me voy a acordar. 238 00:16:05,583 --> 00:16:09,167 Ll�mame cuando te acuerdes, �bien? Adi�s. Te quiero. 239 00:16:09,250 --> 00:16:10,667 Est� loca. 240 00:16:14,417 --> 00:16:16,375 Alicia Clark. 241 00:16:17,750 --> 00:16:19,208 No me fastidies. 242 00:16:23,542 --> 00:16:27,250 - Le robaron el radio. - Ser�a el guardia. 243 00:16:27,333 --> 00:16:29,208 Hay que parar a McDougal. 244 00:16:29,208 --> 00:16:33,958 - �Cu�nto va a tardar? - 3 horas. Van a ser ping�inos. 245 00:16:34,042 --> 00:16:35,875 - �Y la reuni�n? - Genial. 246 00:16:35,958 --> 00:16:39,000 Dame la cuenta de tel�fonos. Quiero hablar con Henry. 247 00:16:39,042 --> 00:16:40,875 Llam� tu decorador. 248 00:16:40,958 --> 00:16:45,292 La madera que Bruno escogi� para la silla... 249 00:16:45,375 --> 00:16:47,000 costar� $600 m�s. 250 00:16:47,083 --> 00:16:49,875 Cada vez que llama a�ade $600. 251 00:16:49,958 --> 00:16:52,458 Y llam� la oficina de Robert DeNiro. 252 00:16:52,542 --> 00:16:55,292 - �Llam� Bobby? - Bueno, de su oficina. 253 00:16:55,375 --> 00:16:58,250 Quedan 2 puestos en su mesa para el baile. 254 00:16:58,292 --> 00:16:59,500 �De veras? 255 00:16:59,583 --> 00:17:03,417 Si quieres ir, cuesta $500 por persona. 256 00:17:07,667 --> 00:17:10,792 Diles que aceptamos la invitaci�n del Sr. DeNiro. 257 00:17:10,875 --> 00:17:13,875 Tacha "invitaci�n". Si mencionan $500... �Hijo de puta! 258 00:17:16,083 --> 00:17:17,292 Me prometiste. 259 00:17:17,375 --> 00:17:21,958 No le pedir� a los reporteros que esperen a las 5... 260 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 para economizar en llamadas. Es absurdo. 261 00:17:24,542 --> 00:17:27,750 Pues que llamen a los n�meros "porno" tambi�n. 262 00:17:27,833 --> 00:17:31,500 Buena idea. �Por qu� no empezamos con Phil? 263 00:17:31,542 --> 00:17:32,625 �Empezar qu�? 264 00:17:32,708 --> 00:17:36,042 �Crees que me gusta despedir a la gente? 265 00:17:36,125 --> 00:17:38,958 �Despedir? �Vas a dejarme cesante? 266 00:17:41,167 --> 00:17:44,125 �Por Dios, Bernie! �Deja de fumar! 267 00:17:44,208 --> 00:17:47,292 Me encontraron nicotina en la orina. 268 00:17:47,375 --> 00:17:50,083 Pues saca la verga del cenicero. 269 00:17:52,833 --> 00:17:55,458 Vaya, qu� gracioso. Qu� gracioso. 270 00:17:56,792 --> 00:17:59,500 Poco despu�s del asesinato de un joven negro... 271 00:17:59,583 --> 00:18:03,750 aparecen muertos 2 blancos llamados Hanson y McGregor. 272 00:18:03,833 --> 00:18:06,875 Con insultos raciales escritos en el auto. 273 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 En respuesta, el New York Sun decide publicar... 274 00:18:11,083 --> 00:18:14,000 algo sobre estacionamientos. 275 00:18:15,375 --> 00:18:17,875 Keighley me llam� a las 7. 276 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 No me sorprende. 277 00:18:23,417 --> 00:18:25,250 �Quieres taparte la boca? 278 00:18:25,333 --> 00:18:27,833 �Tenemos algo sobre el metro? 279 00:18:27,917 --> 00:18:30,500 3 art�culos. Una lista cronol�gica... 280 00:18:30,583 --> 00:18:32,958 de los heridos, los h�roes. 281 00:18:33,042 --> 00:18:34,708 Lo de rutina. 282 00:18:34,792 --> 00:18:38,292 - �Con fotos? - Lindas y sangrientas. 283 00:18:38,375 --> 00:18:40,042 Hay un brazo arrancado. 284 00:18:40,125 --> 00:18:41,667 �Hallaron al chofer? 285 00:18:41,750 --> 00:18:44,208 Estaba borracho en una cantina. 286 00:18:44,292 --> 00:18:48,167 �Descarrila un tren y se va a beber cerveza? 287 00:18:48,250 --> 00:18:49,833 �Qu� har�as t�? 288 00:18:49,917 --> 00:18:52,417 Fumar y dormir una siesta. 289 00:18:55,417 --> 00:18:59,583 Tambi�n asaltaron un banco en el Bronx. 290 00:18:59,667 --> 00:19:01,958 Y explot� una granada en Hoboken. 291 00:19:02,042 --> 00:19:05,875 �No hay nada divertido? 292 00:19:06,000 --> 00:19:08,250 Una marcha de nazis en Nueva Jersey. 293 00:19:09,125 --> 00:19:12,000 Los nazis son divertid�simos. 294 00:19:12,125 --> 00:19:13,208 Art�culos. 295 00:19:15,000 --> 00:19:17,750 Una entrevista con un adolescente asesino. 296 00:19:19,917 --> 00:19:24,000 Una lista de qui�n se acuesta con qui�n en Hollywood. 297 00:19:24,083 --> 00:19:28,125 Y la tercera parte del art�culo sobre implantes del pene. 298 00:19:32,917 --> 00:19:36,042 A prop�sito, �podr�amos conseguir otra ilustraci�n? 299 00:19:38,333 --> 00:19:41,625 Esto parece el mapa de la Florida. 300 00:19:41,708 --> 00:19:45,875 Parece el plano de un campo de golf. �No es verdad? 301 00:19:45,958 --> 00:19:49,375 Y yo tratar�a de jugar sobre el agua. 302 00:19:49,417 --> 00:19:51,208 Bueno. Finanzas. 303 00:19:51,292 --> 00:19:55,125 Hubo una alza del Dow, nada alarmante. 304 00:19:55,208 --> 00:19:59,000 Pero estoy investigando algo que podr�a ser como Watergate... 305 00:19:59,083 --> 00:20:01,417 en Planificaci�n Urbana. 306 00:20:01,500 --> 00:20:05,125 Si me dieras unos cuantos reporteros... 307 00:20:06,458 --> 00:20:09,958 �C�mo es que descubres Watergates por todas partes? 308 00:20:10,083 --> 00:20:13,792 Deja eso, Carl. En serio. 309 00:20:13,833 --> 00:20:17,500 Habl� con la ex esposa del director y... 310 00:20:17,583 --> 00:20:19,125 �La ex esposa? 311 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 La primera ex esposa. 312 00:20:21,542 --> 00:20:23,333 �Qu� confiable! 313 00:20:23,417 --> 00:20:24,833 El Extranjero. 314 00:20:24,875 --> 00:20:28,958 Ataque terrorista en Par�s, 5 muertos, ninguno de Nueva York. 315 00:20:29,042 --> 00:20:34,125 Naufragio en las Filipinas, 300 muertos, ninguno de Nueva York. 316 00:20:34,208 --> 00:20:36,667 Golpe de estado en Bahrain. 317 00:20:36,750 --> 00:20:38,208 Ninguno de Nueva York. 318 00:20:38,292 --> 00:20:42,042 Con 2 testigos de Long Island. 319 00:20:44,500 --> 00:20:50,083 Henry, para ti. La mam� ballena en Ucrania tuvo trillizos. 320 00:20:50,167 --> 00:20:52,875 �Me dijo que tomaba la p�ldora! 321 00:21:17,708 --> 00:21:19,542 �Te moj�? 322 00:21:21,958 --> 00:21:23,875 Gracias por preguntar. 323 00:21:28,250 --> 00:21:30,708 Bueno. Primera plana. 324 00:21:30,792 --> 00:21:32,667 El metro me suena bien. 325 00:21:32,708 --> 00:21:34,708 S�. Tenemos buenas fotos. 326 00:21:34,750 --> 00:21:37,000 Opino que no. 327 00:21:37,083 --> 00:21:40,875 Mucho saldr� en la TV. 328 00:21:40,958 --> 00:21:43,292 El accidente no fue grave y Carmen... 329 00:21:43,375 --> 00:21:48,125 tiene m�s noticias sobre los asesinatos en Williamsburg. 330 00:21:48,208 --> 00:21:50,083 Lo del metro es importante. 331 00:21:50,167 --> 00:21:51,500 No hubo muertos. 332 00:21:51,583 --> 00:21:52,833 Hubo heridos. 333 00:21:52,917 --> 00:21:54,167 Eso ayuda. 334 00:21:54,250 --> 00:21:56,500 No fue nada grave. 335 00:21:56,583 --> 00:22:00,208 Hubo heridos y tenemos fotos. 336 00:22:00,292 --> 00:22:03,125 Maldita sea. Ayer nos jodieron. 337 00:22:03,208 --> 00:22:06,167 �Metemos el rabo entre las patas... 338 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 y hacemos como todos? 339 00:22:08,792 --> 00:22:12,417 Seamos diferentes. Compensemos por el error. 340 00:22:13,542 --> 00:22:15,583 A nuestro p�blico le interesa el metro. 341 00:22:15,667 --> 00:22:18,958 �Hiciste una encuesta? El dinero no es todo. 342 00:22:19,042 --> 00:22:22,125 S� lo es, si est�s en la quiebra. 343 00:22:22,708 --> 00:22:24,458 Mierda. 344 00:22:24,542 --> 00:22:28,250 Vamos. Peleen en la reuni�n de las 3. Vamos a terminar. 345 00:22:28,292 --> 00:22:30,458 �De acuerdo? Porque... 346 00:22:30,542 --> 00:22:34,958 Henry tiene una entrevista en el Sentinel. 347 00:22:44,917 --> 00:22:46,625 R�bate alguna cosita. 348 00:22:47,667 --> 00:22:49,750 �Qu� quieren? �Una bolsa? 349 00:22:49,833 --> 00:22:51,208 P�danme lo que quieran. 350 00:22:52,083 --> 00:22:54,167 - Phil, �una silla? - No tiene gracia. 351 00:22:54,250 --> 00:22:57,125 El New York Sentinel "Las Noticias del Mundo" 352 00:23:05,792 --> 00:23:07,792 Vengo a ver a Paul Bladden. 353 00:23:07,875 --> 00:23:10,792 - A esta hora. - El mapa. 354 00:23:15,042 --> 00:23:18,458 He estado leyendo el Sun �ltimamente. 355 00:23:18,542 --> 00:23:20,292 Me parece muy emocionante. 356 00:23:21,208 --> 00:23:24,167 Aqu� estamos pensando en cambiar de estilo. 357 00:23:24,208 --> 00:23:26,917 Publicar algo m�s de inter�s regional. 358 00:23:27,000 --> 00:23:29,583 Nada nuevo para ti, pero... 359 00:23:29,667 --> 00:23:33,833 Somos el Sentinel. Cubrimos el mundo. 360 00:23:35,208 --> 00:23:37,667 As� me han dicho. 361 00:23:39,208 --> 00:23:41,667 Te ser� franco. Habl� con Vince. 362 00:23:41,750 --> 00:23:44,583 Har� lo que yo recomiende. Te felicito. 363 00:23:44,708 --> 00:23:47,458 El puesto es tuyo, si lo quieres. 364 00:23:48,042 --> 00:23:49,542 Gracias. 365 00:23:51,250 --> 00:23:52,417 No te alegras. 366 00:23:52,500 --> 00:23:55,708 No, es que tengo que pensarlo. 367 00:23:55,792 --> 00:23:57,958 Hablar con mi esposa. T� comprendes. 368 00:23:58,042 --> 00:24:01,500 Claro. Pero quiero una respuesta ma�ana temprano. 369 00:24:01,583 --> 00:24:06,208 Y no me desilusiones. Me parece que eres un periodista serio. 370 00:24:07,958 --> 00:24:09,583 Gracias. 371 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 En serio. 372 00:24:11,583 --> 00:24:15,125 El Sun es un lindo diario. A veces nos ganan. 373 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Gracias. Es un lindo diario. 374 00:24:19,542 --> 00:24:21,917 Pero anoche fallaron. 375 00:24:24,792 --> 00:24:27,125 Antes de venir a trabajar aqu�... 376 00:24:27,208 --> 00:24:31,708 yo apenas ten�a experiencia como administrador. 377 00:24:31,792 --> 00:24:35,083 Casi nada como ejecutivo. Pero este libro... 378 00:24:35,125 --> 00:24:37,250 Perdona. Por curiosidad. Por ejemplo... 379 00:24:37,333 --> 00:24:41,833 �qu� saldr� en primera plana ma�ana? 380 00:24:41,917 --> 00:24:43,542 Henry, a�n no trabajas aqu�. 381 00:24:43,667 --> 00:24:46,625 Tienes raz�n. Correcto. Lo siento. 382 00:24:46,750 --> 00:24:49,583 Como iba diciendo, este libro... 383 00:24:49,625 --> 00:24:51,833 Yo usar�a lo del metro, �no crees? 384 00:24:51,917 --> 00:24:53,500 Este libro... 385 00:24:53,583 --> 00:24:57,042 Pero el asunto de Williamsburg es interesante. 386 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 �Han podido averiguar algo? 387 00:24:59,333 --> 00:25:00,750 S�, �no es verdad? 388 00:25:00,833 --> 00:25:06,500 Es curioso. Uno puede olerse estas cosas. �Qu� averiguaron? 389 00:25:06,583 --> 00:25:09,958 �Qu� averiguaron? Vamos. 390 00:25:10,042 --> 00:25:14,750 �Arrestaron a alguien? No, eso lo sabr�a. �Qu� averiguaron? 391 00:25:14,792 --> 00:25:17,583 Publicaremos varios art�culos. 392 00:25:24,208 --> 00:25:28,250 Ya veo. Varios art�culos. Comprendo. 393 00:25:28,292 --> 00:25:29,917 Pero bueno... 394 00:25:30,833 --> 00:25:32,417 �me lo prestas? 395 00:25:32,500 --> 00:25:33,917 �Qu�? 396 00:25:34,000 --> 00:25:35,333 El libro. 397 00:25:35,417 --> 00:25:39,125 El libro. Aqu� lo tengo. 398 00:25:42,958 --> 00:25:44,625 "Ahorros Sedona" 399 00:25:47,167 --> 00:25:48,833 Bueno. Bueno. Bueno. 400 00:25:48,917 --> 00:25:50,750 - Disfr�talo. - Sin duda. 401 00:25:50,875 --> 00:25:52,667 Y gracias. Me... 402 00:25:53,542 --> 00:25:55,500 has ayudado mucho. 403 00:25:56,375 --> 00:25:58,625 No se alarme demasiado. 404 00:25:58,667 --> 00:26:02,542 Si lo atacamos antes de que llegue a los huesos... 405 00:26:02,625 --> 00:26:06,167 podemos curar el c�ncer de la pr�stata. 406 00:26:06,917 --> 00:26:08,667 �Atacarlo ahora? 407 00:26:08,708 --> 00:26:10,583 Con radiaciones. 408 00:26:11,500 --> 00:26:14,458 Vaya, fant�stico. Maravilloso. 409 00:26:14,542 --> 00:26:18,042 Es la parte de mi cuerpo que m�s... 410 00:26:18,125 --> 00:26:20,625 me gustar�a ver irradiada. 411 00:26:20,708 --> 00:26:26,042 Cada sesi�n de tratamiento toma 1 hora. �Qu� le parece el lunes? 412 00:26:26,125 --> 00:26:29,833 �Para que me quemen el culo? Me parece bien. 413 00:26:29,917 --> 00:26:32,167 Me deja el fin de semana. 414 00:26:36,875 --> 00:26:40,458 �Ser�a posible que usted tuviera menos sentido del humor? 415 00:26:40,542 --> 00:26:42,792 No lo creo. 416 00:26:44,042 --> 00:26:47,333 Los turistas que llegan a Kennedy tienen miedo. 417 00:26:47,417 --> 00:26:51,708 �El crimen racial de Williamsburg, le hizo dudar... 418 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 de visitar Nueva York? 419 00:26:54,417 --> 00:26:56,542 Mi hermano cancel� su viaje. 420 00:26:56,625 --> 00:27:00,792 �Gran noticia de la TV! Hermano de cretino cancela viaje. 421 00:27:03,250 --> 00:27:05,417 Vamos. No se trata de Watergate. 422 00:27:05,500 --> 00:27:08,917 Es la ex esposa del tipo, por Dios. 423 00:27:09,000 --> 00:27:12,417 Trata de dec�rselo t�. A m� me jodieron todo. 424 00:27:12,500 --> 00:27:13,625 Con Deanne White. 425 00:27:14,708 --> 00:27:18,042 Bernard White. D�gale que es su pap�. 426 00:27:19,375 --> 00:27:20,792 Gracias. 427 00:27:29,250 --> 00:27:31,958 "Deanne White - Abogada Fiscal" 428 00:27:36,167 --> 00:27:40,208 Comprendo. Comprendo. Es que... 429 00:27:40,250 --> 00:27:43,167 �Sabe si puede ir a almorzar? 430 00:27:44,958 --> 00:27:49,708 Yo s� que es corto plazo. O a cenar, lo que sea. 431 00:27:53,625 --> 00:27:56,958 Bueno, nada se pierde con tratar. 432 00:27:58,125 --> 00:28:00,250 Nada se pierde. 433 00:28:01,917 --> 00:28:03,875 �Le dir� que llam�? 434 00:28:04,625 --> 00:28:06,042 Muchas gracias. 435 00:28:16,167 --> 00:28:18,750 Qu� jodida estupidez. 436 00:28:20,208 --> 00:28:24,625 En las primeras 6 semanas no hay problema. 437 00:28:24,667 --> 00:28:26,167 Est�s tan extenuada... 438 00:28:26,250 --> 00:28:31,375 y con tanto trabajo que no tienes tiempo para deprimirte. 439 00:28:35,333 --> 00:28:39,125 Despu�s, te sobra el tiempo. 440 00:28:39,208 --> 00:28:40,875 Tengo muchos proyectos. 441 00:28:40,958 --> 00:28:43,292 �S�? �Como cu�les? 442 00:28:43,333 --> 00:28:45,375 Leer, por ejemplo. 443 00:28:45,458 --> 00:28:47,292 �Con un beb�? 444 00:28:51,292 --> 00:28:52,583 Yo tuve proyectos. 445 00:28:52,667 --> 00:28:55,333 Para hacer todo lo que no hab�a tenido tiempo. 446 00:28:55,417 --> 00:28:57,542 �Sabes c�mo acab�? 447 00:28:57,625 --> 00:29:01,208 Viviendo la vida de Bob. Escuch�ndolo �vidamente. 448 00:29:01,292 --> 00:29:04,292 Yo dej� el diario s�lo por 6 meses. 449 00:29:04,375 --> 00:29:07,750 Eso mismo dije yo. Hace 7 a�os. 450 00:29:07,833 --> 00:29:10,292 Ay, estoy de mal genio. 451 00:29:10,375 --> 00:29:14,083 No, debes tener un mal d�a. 452 00:29:14,167 --> 00:29:17,542 No habr�s venido manejando, �verdad? 453 00:29:18,708 --> 00:29:21,125 No debo decirte estas cosas. 454 00:29:21,167 --> 00:29:24,542 Todo se puede... tolerar. 455 00:29:24,625 --> 00:29:27,208 El dolor, la p�rdida de amistades... 456 00:29:27,292 --> 00:29:32,125 la falta de dinero, la pena de no estar trabajando. 457 00:29:32,208 --> 00:29:34,208 Toda la mierda. 458 00:29:34,292 --> 00:29:37,375 Se te olvida cuando ves al beb� por primera vez. 459 00:29:38,542 --> 00:29:40,208 �Pero? 460 00:29:40,292 --> 00:29:43,208 Pero el beb� es suyo tambi�n, y �l no... 461 00:29:45,542 --> 00:29:47,208 La verdad es que... 462 00:29:47,292 --> 00:29:50,042 con un hijo, el hombre a�n tiene futuro. 463 00:29:50,042 --> 00:29:53,917 El de la mujer, qued� en el pasado. 464 00:29:54,875 --> 00:29:58,458 Cu�nto me alegro de que me llamaras. 465 00:29:59,417 --> 00:30:01,208 Yo tambi�n. 466 00:30:08,417 --> 00:30:11,875 Alicia, tu marido tiene raz�n. Hazle caso. 467 00:30:11,917 --> 00:30:13,458 No es por la edad. 468 00:30:13,542 --> 00:30:17,542 Si te aprietas la piel con los dedos, se arruga. 469 00:30:17,583 --> 00:30:22,292 - Por eso es piel. - S�, pero es c�mo se arruga. 470 00:30:25,125 --> 00:30:29,250 Tu piel es lo que m�s me preocupa en la vida. 471 00:30:39,792 --> 00:30:42,542 �Cu�nto cost� esta habitaci�n? 472 00:30:42,625 --> 00:30:44,875 No puedo gastar tanto. 473 00:30:44,958 --> 00:30:48,917 Comparada conmigo, Rusia no tiene problemas. 474 00:30:50,250 --> 00:30:54,917 Esta fue la �ltima, Carl. Definitivamente la �ltima. 475 00:30:55,042 --> 00:30:56,417 Pagar� yo. 476 00:30:56,458 --> 00:30:58,583 �Y la pr�xima? 477 00:30:58,625 --> 00:31:01,250 Tengo que ir a trabajar. 478 00:31:18,083 --> 00:31:19,708 �No se muevan! �Abajo! 479 00:31:19,750 --> 00:31:21,333 �Alto! 480 00:31:21,458 --> 00:31:22,917 �Qu� pasa? 481 00:31:26,667 --> 00:31:28,250 �Te vuelo los sesos! 482 00:31:32,792 --> 00:31:35,042 �No fuimos nosotros! ��bamos pasando! 483 00:31:35,125 --> 00:31:37,292 Tienen el derecho a no declarar... 484 00:31:37,375 --> 00:31:40,417 ��bamos pasando! �No fuimos nosotros! 485 00:31:48,375 --> 00:31:52,167 �El perro persegu�a al hombre y la mujer recibi� un palazo? 486 00:31:53,792 --> 00:31:58,458 Eres la supervisora de uno de los mayores diarios del pa�s. 487 00:31:58,542 --> 00:32:00,667 S�lo quiero que se me pague bien. 488 00:32:00,750 --> 00:32:05,250 - No pidas cada 6 meses... - Tengo otras ofertas. 489 00:32:06,375 --> 00:32:10,083 �Tiene que ser hoy? �Tienes que hacerlo hoy? 490 00:32:10,167 --> 00:32:12,458 Tengo presiones. Es urgente. 491 00:32:12,542 --> 00:32:14,625 Ya veo, presiones. 492 00:32:14,708 --> 00:32:18,625 S� que te gustaba ser jefa de noticias. 493 00:32:20,125 --> 00:32:23,500 S� que Keighley te empuj� a un puesto que no quer�as. 494 00:32:23,542 --> 00:32:27,208 No sab�a lo aislada que me iba a sentir. 495 00:32:27,292 --> 00:32:29,958 En mi oficina ya nadie se r�e. 496 00:32:30,042 --> 00:32:33,667 Ahora eres gerente. Se supone que te odien. 497 00:32:35,083 --> 00:32:38,167 Pero me parece que est�s haciendo milagros. 498 00:32:38,250 --> 00:32:43,292 Exactamente. Tengo 300 personas haciendo la labor de 750. 499 00:32:43,375 --> 00:32:46,958 Lo s�. Pero no hay m�s dinero para ti. No hay. 500 00:32:47,042 --> 00:32:50,417 Hay un l�mite y ya chocaste con �l. 501 00:32:50,417 --> 00:32:52,458 Bueno. Est� bien. 502 00:32:52,500 --> 00:32:56,208 Mi contrato vence en 18 meses. Empezar� a entrevistar. 503 00:32:56,292 --> 00:32:59,375 El contrato y t� no me dejan alternativa. 504 00:32:59,417 --> 00:33:04,208 Perd�name, pero el problema no es el contrato. 505 00:33:04,250 --> 00:33:07,583 �Bien? No es eso. No, no. 506 00:33:09,167 --> 00:33:11,333 D�jame hacerte un cuento. Si�ntate. 507 00:33:11,417 --> 00:33:16,583 Si�ntate. Ser� breve. Es muy interesante. Te gustar�. 508 00:33:20,000 --> 00:33:24,083 En 1968, trabaj� en las Olimpiadas en Grenoble... 509 00:33:24,167 --> 00:33:26,750 y fui con un grupo a un restaurante. 510 00:33:26,833 --> 00:33:31,542 El men� no ten�a los precios, pero el trabajo lo pagaba... 511 00:33:31,583 --> 00:33:35,125 y dijimos "�A joderse!" Y nos emborrachamos. 512 00:33:37,458 --> 00:33:40,458 Acabamos siendo 15 � 20 de nosotros y... 513 00:33:41,000 --> 00:33:43,667 cuando lleg� la cuenta... 514 00:33:43,750 --> 00:33:46,333 era de $9 mil. 515 00:33:47,917 --> 00:33:51,083 Eso mismo. As� que empezamos a discutir... 516 00:33:51,167 --> 00:33:54,125 viendo qui�n hab�a invitado a qui�n. 517 00:33:54,208 --> 00:33:57,458 Pensamos en pedir que nos giraran el dinero. 518 00:33:57,542 --> 00:34:00,500 Cuando la cosa estaba poni�ndose fea... 519 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 un viejo medio extra�o llam� al camarero. 520 00:34:05,667 --> 00:34:10,667 Dibuj� unas rayas en una servilleta, la firm�... 521 00:34:10,708 --> 00:34:12,667 y se acab�. 522 00:34:12,708 --> 00:34:15,625 El viejo era Pablo Picasso... 523 00:34:15,708 --> 00:34:18,833 y la servilleta pag� la cuenta. 524 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 No veo la conexi�n, Bernie. 525 00:34:24,833 --> 00:34:30,083 La gente que cubrimos... vivimos en su mundo, pero es de ellos. 526 00:34:30,167 --> 00:34:33,042 No puedes vivir como ellos. No te alcanza. 527 00:34:33,125 --> 00:34:36,250 Si piensas en lo que ganas, ser�s muy desgraciada... 528 00:34:36,333 --> 00:34:38,667 porque no pagan. 529 00:34:38,750 --> 00:34:41,083 Y no va a cambiar. 530 00:34:42,042 --> 00:34:43,625 �Qu� te digo? 531 00:34:43,708 --> 00:34:47,000 Habla con Bruno sobre la decoraci�n... 532 00:34:47,083 --> 00:34:48,875 la renovaci�n, lo que sea. 533 00:34:49,000 --> 00:34:52,292 Dile que sea razonable. Es un hombre razonable. 534 00:34:52,375 --> 00:34:57,667 O renuncia a las cosas que Bruno no sabe. 535 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 �C�mo? 536 00:35:04,417 --> 00:35:07,750 No acabar� bien. Cr�eme, yo lo s�. 537 00:35:07,833 --> 00:35:09,875 S� lo que te estoy diciendo. 538 00:35:17,000 --> 00:35:19,708 Voy a ver a Keighley en la fiesta. 539 00:35:19,792 --> 00:35:22,542 Hablar� con �l directamente. 540 00:35:24,000 --> 00:35:28,167 Si te vas por encima de m�, vas a empeorar la situaci�n. 541 00:35:36,417 --> 00:35:38,958 McDougal, �sigues durmiendo? 542 00:35:39,000 --> 00:35:40,667 Sal� a almorzar. 543 00:35:40,750 --> 00:35:43,792 Lev�ntate. Necesito un favor. 544 00:35:45,458 --> 00:35:48,750 - �Qu� hora es? - Las 3:05. 545 00:35:48,833 --> 00:35:52,083 Vamos. Necesito un favor. 546 00:35:53,292 --> 00:35:55,958 �Te acuerdas de... qu� es eso, una pistola? 547 00:35:56,958 --> 00:35:59,042 Te dije que Sandusky me persegu�a. 548 00:35:59,167 --> 00:36:03,750 - �Desde cu�ndo eres paranoico? - Desde que empezaron a seguirme. 549 00:36:03,833 --> 00:36:07,000 Henry, tenemos que hablar. McDougal, �c�mo est�s? 550 00:36:07,125 --> 00:36:08,750 �Por qu�? 551 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 �Las 3:07! 552 00:36:10,750 --> 00:36:12,833 �Qu� tal la entrevista? 553 00:36:12,917 --> 00:36:15,542 �Puede esperar? Tengo la reuni�n. 554 00:36:15,625 --> 00:36:17,458 Se trata del matrimonio. 555 00:36:17,500 --> 00:36:22,083 Acabas de llegar. �Cu�ndo se convirti� en algo matrimonial? 556 00:36:22,125 --> 00:36:26,125 En el almuerzo. �Si hubieses estado! Pude ver mi futuro. 557 00:36:26,208 --> 00:36:30,375 Ser� una mujer amargada que bebe una botella de vino de un trago. 558 00:36:30,417 --> 00:36:32,708 Cari�o, dame un segundo. 559 00:36:32,792 --> 00:36:36,583 Ahorros Sedona... publicamos un art�culo cuando fracas�. 560 00:36:36,625 --> 00:36:38,000 Yo no leo este diario. 561 00:36:38,083 --> 00:36:40,083 Publicamos un art�culo. 562 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 - Si cambias de trabajo, quiz�s. - Espera. 563 00:36:43,167 --> 00:36:47,458 - �Tienes ese amigo en Justicia? - Me odia. 564 00:36:47,500 --> 00:36:50,250 Podr�as ir a buscarme el Prozac. 565 00:36:50,292 --> 00:36:51,583 Necesito una lista. 566 00:36:51,625 --> 00:36:54,292 Porque necesitar� drogas. 567 00:36:54,375 --> 00:36:57,167 De los inversionistas que perdieron plata. 568 00:36:57,250 --> 00:36:59,375 En Nueva York y Brooklyn. 569 00:36:59,458 --> 00:37:01,917 Arrestaron a 2 en Williamsburg. 570 00:37:02,000 --> 00:37:04,167 2 muchachos negros, de 17 y 19. 571 00:37:04,292 --> 00:37:08,083 Uno tiene antecedentes, pero parecen ni�os. 572 00:37:08,125 --> 00:37:11,625 Dan l�stima. Marty, �c�mo est�s? 573 00:37:11,667 --> 00:37:13,917 - �Podemos hablar? - El arresto no sirve. 574 00:37:14,000 --> 00:37:16,208 - �No sirve? - �A solas? 575 00:37:16,292 --> 00:37:18,583 - �C�mo lo sabes? - Lo o� en el radio. 576 00:37:18,667 --> 00:37:21,125 Unos polic�as estaban discuti�ndolo... 577 00:37:21,208 --> 00:37:24,000 y se oy� la voz del regulador... 578 00:37:24,042 --> 00:37:27,375 mand�ndolos a callar. Pero ya hab�an dicho... 579 00:37:27,458 --> 00:37:29,958 que era para aparentar. 580 00:37:30,042 --> 00:37:34,125 Como sea, los llevan al cuartel a las 7:30 y necesitamos fotos. 581 00:37:34,167 --> 00:37:37,167 Y no env�es a Robin. Es muy novata. 582 00:37:37,250 --> 00:37:39,458 Si las cosas se ponen feas... 583 00:37:39,500 --> 00:37:42,208 �Qui�n diablos te envi� a Williamsburg? 584 00:37:42,292 --> 00:37:46,208 C�lmate, Wilder. Henry, dijiste que te ocupar�as. 585 00:37:46,250 --> 00:37:47,792 Dejen hablar a Marty. 586 00:37:47,875 --> 00:37:51,458 �C�mo? �Cumplo 40 y tienen que "ocuparse" de m�? 587 00:37:51,542 --> 00:37:55,167 Si contestaras tus llamadas, sabr�as lo que pasa. 588 00:37:55,250 --> 00:38:00,042 �Saben qu�? Williamsburg va a ser la noticia del d�a. 589 00:38:00,083 --> 00:38:03,083 Podr�a ser muy importante. Quiero que trabajen los 2. 590 00:38:03,167 --> 00:38:05,542 Bien. Oc�pate de los polic�as, yo la redacto. 591 00:38:05,583 --> 00:38:07,917 - La compr�. - �Ella la redacta? 592 00:38:08,000 --> 00:38:11,083 - Compr� la silla. - Esto es el colmo. 593 00:38:11,167 --> 00:38:13,292 �El colmo de qu�? 594 00:38:13,417 --> 00:38:15,333 Ahora enc�rgate, Henry. 595 00:38:15,458 --> 00:38:17,083 Dejen hablar a Marty. 596 00:38:17,167 --> 00:38:20,208 Llama a la polic�a, investiga el arresto. 597 00:38:20,292 --> 00:38:22,083 Lo necesito a las 3:00. 598 00:38:22,167 --> 00:38:23,917 �Qu� les pasa? 599 00:38:23,958 --> 00:38:26,292 �3:09! 600 00:38:26,375 --> 00:38:27,583 �Y mi presilladora? 601 00:38:27,708 --> 00:38:31,125 Yo tengo m�s antig�edad que ustedes. 602 00:38:31,208 --> 00:38:35,458 Por Dios, si quieres encargarte de Brooklyn, enc�rgate. 603 00:38:35,542 --> 00:38:38,875 Pero no puedes hacerlo desde una cantina en Manhattan. 604 00:38:45,708 --> 00:38:49,208 - Espero que me paguen los $600. - Ahora no puedo. 605 00:38:49,292 --> 00:38:51,250 �9 meses de esta mierda! 606 00:38:59,333 --> 00:39:00,292 �Por Dios! 607 00:39:05,000 --> 00:39:09,750 Dejen que Marty hable con su marido. 608 00:39:15,000 --> 00:39:16,792 Por favor. 609 00:39:22,958 --> 00:39:26,667 Polic�as. Quiz�s pueda dar el informe del tiempo tambi�n. 610 00:39:26,667 --> 00:39:28,500 Solo llama a la polic�a. 611 00:39:36,667 --> 00:39:39,167 No se apuren. 612 00:39:39,167 --> 00:39:41,667 Voy a investigar lo de Sedona. 613 00:39:46,292 --> 00:39:49,542 Dios m�o, c�mo extra�o este lugar. 614 00:39:52,958 --> 00:39:56,000 Vinny, �quieres traer a tu amigo? 615 00:39:56,083 --> 00:39:58,958 El calor est� mat�ndonos. 616 00:39:58,958 --> 00:40:02,583 En 3 horas, les saldr� humito por la boca. 617 00:40:02,667 --> 00:40:06,833 Cari�o, tengo 64 segundos. �Qu� pasa? 618 00:40:06,917 --> 00:40:11,667 D�jame ir a Justicia. Tengo mejores contactos que McDougal. 619 00:40:11,708 --> 00:40:13,458 Est�s en licencia. 620 00:40:13,542 --> 00:40:15,792 Bueno. Ir� como quiera. 621 00:40:15,833 --> 00:40:18,750 �Y la entrevista? �Te ofreci� el trabajo? 622 00:40:18,792 --> 00:40:22,292 No... s�. �Tienes monedas? 623 00:40:22,333 --> 00:40:25,833 �No s�? �Qu� quiere decir "no s�"? 624 00:40:25,875 --> 00:40:28,708 Me lo ofreci�, pero lo estoy pensando. 625 00:40:28,750 --> 00:40:30,375 Ya lo pensaste. 626 00:40:30,458 --> 00:40:32,833 - Quiero pensarlo m�s. - �Por qu�? 627 00:40:32,875 --> 00:40:36,208 Tengo hasta ma�ana y me gusta pensar. Fin de la discusi�n. 628 00:40:36,250 --> 00:40:38,208 Ya quisieras. 629 00:40:38,250 --> 00:40:40,333 �Oyeron un disparo? 630 00:40:40,417 --> 00:40:44,375 Fue en la oficina de Alicia, creo. No estoy seguro. 631 00:40:45,375 --> 00:40:48,708 Observa esto. Va a ser divertido. 632 00:40:50,292 --> 00:40:51,292 Vac�a. 633 00:40:51,375 --> 00:40:54,625 �Ya a nadie le importa la puntualidad? 634 00:40:54,708 --> 00:40:56,333 El sistema es un desastre. 635 00:40:56,417 --> 00:40:59,500 Dime una cosa. �Has eliminado al Sentinel? 636 00:40:59,583 --> 00:41:01,417 No seas reportera. 637 00:41:01,458 --> 00:41:05,208 No te preocupes. No lo soy. Una pregunta hipot�tica. 638 00:41:05,333 --> 00:41:07,625 Que sea corta. 639 00:41:07,708 --> 00:41:10,875 Eres un jugador de tenis. Te encanta el tenis. 640 00:41:10,917 --> 00:41:13,000 Te lastimas las rodillas. 641 00:41:13,042 --> 00:41:16,958 Tu compa�ero de dobles juega en Wimbledon y gana. 642 00:41:17,042 --> 00:41:19,042 �C�mo te sientes? 643 00:41:19,083 --> 00:41:20,208 Loco de contento. 644 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 - Mierda. Lo odias. - Mentira. 645 00:41:22,833 --> 00:41:24,708 No quiero odiarte. 646 00:41:24,750 --> 00:41:27,208 - Est�n reunidos. - Ya voy. 647 00:41:27,250 --> 00:41:30,250 Tengo que ir. �De acuerdo? 648 00:41:34,917 --> 00:41:37,000 Te ver� a la hora de cenar. 649 00:41:37,042 --> 00:41:40,708 A las 8:30, en el restaurante, con tus padres. 650 00:41:40,750 --> 00:41:43,500 - No llegues tarde. - �Tarde? �Yo? 651 00:41:43,583 --> 00:41:46,583 - No tiene gracia. - Tiene un poco. 652 00:41:46,667 --> 00:41:49,292 Hasta luego. Dame un beso. 653 00:41:51,917 --> 00:41:53,292 �Nada m�s? 654 00:41:53,333 --> 00:41:54,875 Hasta luego. 655 00:42:03,042 --> 00:42:07,208 "Hora l�mite: Hora en la cual todo tiene que estar listo". 656 00:42:07,250 --> 00:42:10,750 Perd�n. Mi oficina se parece a la de los hermanos Marx. 657 00:42:10,833 --> 00:42:15,792 Uno de los guardias me registr�. Luego vamos a salir juntos. 658 00:42:16,667 --> 00:42:18,958 �Y ese disparo? 659 00:42:19,958 --> 00:42:22,083 - �Se mat�? - Ojal�. 660 00:42:22,167 --> 00:42:24,958 McDougal est� loco. 661 00:42:24,958 --> 00:42:29,250 �A�n queremos el metro para la primera plana? 662 00:42:29,292 --> 00:42:33,625 No, arrestaron a 2 en el crimen de Williamsburg. 663 00:42:33,708 --> 00:42:36,458 A 2 j�venes negros. Uno con antecedentes. 664 00:42:36,542 --> 00:42:39,125 - �Tenemos fotos? - Todav�a no. 665 00:42:39,208 --> 00:42:41,833 Cons�guelas en el cuartel. �Y el titular? 666 00:42:41,917 --> 00:42:45,333 Bueno, algo sencillo. 667 00:42:45,375 --> 00:42:46,958 "Atrapados", algo as�. 668 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 �"Atrapados"? Qu� aburrido. 669 00:42:49,375 --> 00:42:52,208 �Qu� tal "�Agarrados!"? 670 00:42:52,292 --> 00:42:54,167 Con signo de admiraci�n. 671 00:42:55,583 --> 00:42:59,083 Dios nos libre de un titular sin signo de admiraci�n. 672 00:42:59,167 --> 00:43:02,875 Un momento. Eso no est� resuelto. 673 00:43:02,958 --> 00:43:05,875 McDougal oy� que los polic�as... 674 00:43:05,958 --> 00:43:09,292 creen que es mierda. Vamos a pensar. 675 00:43:09,333 --> 00:43:12,833 �Esto no les recuerda algo? 676 00:43:12,875 --> 00:43:17,125 El error del asesinato del tipo del sindicato. 677 00:43:17,167 --> 00:43:20,125 El sindicato. Exacto. 678 00:43:20,208 --> 00:43:21,792 �Ha declarado alg�n polic�a? 679 00:43:21,875 --> 00:43:24,542 Estoy en eso. 680 00:43:24,667 --> 00:43:27,750 Adem�s, los muertos no eran negociantes ordinarios. 681 00:43:27,833 --> 00:43:30,917 Eran de la junta del Banco de Ahorros Sedona. 682 00:43:31,000 --> 00:43:36,167 Perdieron mucha plata. Millones. El gobierno est� investigando. 683 00:43:36,208 --> 00:43:38,500 �De d�nde sacaste esto? 684 00:43:40,708 --> 00:43:42,667 �Esto? 685 00:43:43,875 --> 00:43:47,208 Del escritorio de Bladden en el Sentinel. 686 00:43:48,375 --> 00:43:49,833 �Te lo robaste? 687 00:43:49,875 --> 00:43:52,333 Henry, te lo dije en broma. 688 00:43:52,417 --> 00:43:56,875 Bueno, dijo que �ramos un "lindo diario" y ya no ten�an bolsas. 689 00:43:57,750 --> 00:43:59,125 Espera, Henry. 690 00:43:59,208 --> 00:44:01,417 �Qu� est�s diciendo? 691 00:44:01,500 --> 00:44:05,250 �Que a estos banqueros los mat� un inversionista rabioso? 692 00:44:05,333 --> 00:44:08,625 �Qui�n sabe? McDougal est� buscando una lista. 693 00:44:08,708 --> 00:44:10,250 �Tienes alguna cita? 694 00:44:10,292 --> 00:44:12,000 - �Una qu�? - Una cita. 695 00:44:12,083 --> 00:44:15,458 T� sabes... ellos hablan, t� apuntas, lo publicamos. 696 00:44:15,542 --> 00:44:18,250 - �Cita de la polic�a! - Me tienen esperando. 697 00:44:18,292 --> 00:44:20,458 Ve all� a entrevistarlos. 698 00:44:20,542 --> 00:44:23,250 Estamos en eso. 699 00:44:23,292 --> 00:44:25,917 Fant�stico. Gran noticia. 700 00:44:25,958 --> 00:44:28,125 Pero sin confirmaci�n, publicamos "�Agarrados!" 701 00:44:28,208 --> 00:44:31,583 �Y si son inocentes? 702 00:44:31,625 --> 00:44:35,125 Hoy los acusamos, el s�bado los exoneramos. 703 00:44:37,750 --> 00:44:40,542 La noticia podr�a alterar para siempre... 704 00:44:40,583 --> 00:44:43,667 la vida de 2 muchachos que quiz�s sean inocentes... 705 00:44:43,750 --> 00:44:46,750 y podr�a iniciar una guerra entre razas. 706 00:44:46,750 --> 00:44:49,500 - Vamos a pensarlo. - �Qu� m�s hay? 707 00:44:49,583 --> 00:44:51,042 Dame un cigarrillo. 708 00:44:52,042 --> 00:44:56,875 Bernie, escucha. No se trata de alguien buscando publicidad. 709 00:44:56,958 --> 00:45:01,583 A estos muchachos puede que no les guste la prisi�n. 710 00:45:01,625 --> 00:45:05,625 �Ay, por favor! A ti no te importa si los matan a palos. 711 00:45:05,708 --> 00:45:08,958 Ayer nos ganaron y esta vez quieres ganar t�. 712 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 Es verdad. 713 00:45:10,708 --> 00:45:12,667 - �T� no? - Ay, por favor. 714 00:45:12,708 --> 00:45:15,458 �Al carajo! No le ganemos a nadie hoy. 715 00:45:15,583 --> 00:45:16,750 Ni el resto de la semana. 716 00:45:16,875 --> 00:45:20,750 �Bien, Bernie? No le ganemos a nadie hasta octubre. 717 00:45:20,792 --> 00:45:22,917 Mejor, jam�s en la vida. 718 00:45:23,000 --> 00:45:24,542 �No estar�s exagerando? 719 00:45:24,625 --> 00:45:26,250 �Qu� titular quieres? 720 00:45:26,333 --> 00:45:30,750 No s�. Pues, "No Fueron Ellos". 721 00:45:30,833 --> 00:45:32,708 - �No fueron ellos? - No s�. 722 00:45:32,750 --> 00:45:36,083 �No puedes! No tienes polic�as. 723 00:45:36,125 --> 00:45:41,250 Ella no tiene "Agarrados". Hasta que consiga una foto. 724 00:45:41,333 --> 00:45:43,125 La tomar�n en cuartel. 725 00:45:43,208 --> 00:45:45,458 - �Cu�ndo los llevan? - A las 7:30. 726 00:45:45,500 --> 00:45:47,917 - Nos extenderemos. - �Lo pagar�as? 727 00:45:47,958 --> 00:45:52,458 S�. Extenderemos la hora l�mite hasta las 8. Si los retratan... 728 00:45:52,500 --> 00:45:55,583 ser� "Agarrados". Si no, ser� el metro. 729 00:45:55,625 --> 00:45:57,500 �El metro es mierda! 730 00:45:57,542 --> 00:45:58,958 �Te faltan los datos! 731 00:45:59,042 --> 00:46:02,375 �Quieres publicar tu noticia? Faltan 5 horas para las 8. 732 00:46:02,458 --> 00:46:03,583 Investiga. 733 00:46:03,667 --> 00:46:06,417 �No! �Obt�n los datos! 734 00:46:06,500 --> 00:46:09,917 �No te opongas a todo lo que diga ella! 735 00:46:10,000 --> 00:46:13,333 �Por Dios, act�an como si fueran ni�os de 6to. Grado! 736 00:46:22,750 --> 00:46:24,583 �D�nde est� Max? 737 00:46:24,667 --> 00:46:25,958 Se fue enfermo. 738 00:46:28,167 --> 00:46:31,792 Aseg�rate de que los retraten, Henry. 739 00:46:31,875 --> 00:46:33,250 Y lo digo en serio. 740 00:46:41,375 --> 00:46:43,167 �Qu� carajo le pasa? 741 00:46:43,208 --> 00:46:44,833 Una rosca. 742 00:46:52,000 --> 00:46:55,250 Conozco el aire acondicionado. El problema est� all�. 743 00:46:55,333 --> 00:46:57,417 �D�nde est� Robin? 744 00:47:03,417 --> 00:47:05,708 - Robin. - Carajo. 745 00:47:05,792 --> 00:47:08,583 Ay, carajo. Digo, perd�n. 746 00:47:08,625 --> 00:47:11,417 Sr. Hackett, �cu�l es el problema? 747 00:47:11,542 --> 00:47:12,625 Ninguno. 748 00:47:12,708 --> 00:47:15,583 Escucha, Robin, voy a darte... 749 00:47:15,667 --> 00:47:19,167 una tarea muy, muy importante. 750 00:47:19,250 --> 00:47:20,917 �A m�? 751 00:47:22,542 --> 00:47:26,500 Es important�simo, �sabes? No quiero preocuparte... 752 00:47:26,542 --> 00:47:30,250 pero si fallas esta foto... 753 00:47:30,333 --> 00:47:34,125 Alicia no podr� publicar la primera plana que quiere. 754 00:47:35,417 --> 00:47:36,667 �Comprendes? 755 00:47:42,083 --> 00:47:43,458 Me alegro. 756 00:47:49,000 --> 00:47:50,750 "No Toque" 757 00:47:56,875 --> 00:47:59,958 Perdona. Estoy de mal humor. 758 00:48:00,042 --> 00:48:03,500 Bernie, por favor. Olv�dalo. 759 00:48:05,125 --> 00:48:06,750 Hay que sudar, Henry. 760 00:48:06,833 --> 00:48:08,833 Hace 36 a�os que lo hago. 761 00:48:08,917 --> 00:48:12,792 Cada d�a hay que empezar desde cero. 762 00:48:17,958 --> 00:48:19,250 �Est�s bien? 763 00:48:19,292 --> 00:48:22,958 Estoy de un humor p�simo. 764 00:48:24,167 --> 00:48:27,833 Hoy me tengo que ir temprano, as� que... 765 00:48:27,875 --> 00:48:32,458 la primera plana la decidir�n Alicia y t�. No peleen. 766 00:48:32,542 --> 00:48:34,083 Tratar�. 767 00:48:39,083 --> 00:48:41,792 �Por qu� quieres publicar lo de Sedona hoy? 768 00:48:41,875 --> 00:48:44,708 Porque "Agarrados" est� mal. 769 00:48:45,542 --> 00:48:47,292 Hoy no quiero equivocarme. 770 00:48:47,333 --> 00:48:51,833 Bueno, pero prepara una primera plana con el metro... 771 00:48:51,917 --> 00:48:53,750 por si acaso. 772 00:48:53,833 --> 00:48:58,458 Puede que consigas los datos. A�n no son las 4. 773 00:48:58,542 --> 00:48:59,750 Buena suerte. 774 00:48:59,833 --> 00:49:01,833 Haz lo que puedas con esto. 775 00:49:08,875 --> 00:49:10,792 Elimina a Bahrain. 776 00:49:10,833 --> 00:49:12,417 No eran de Long Island. 777 00:49:14,375 --> 00:49:16,167 �Qui�n sabe c�mo se dice... 778 00:49:16,250 --> 00:49:18,875 Ed, los nazis. Mide 9 pulgadas. 779 00:49:18,917 --> 00:49:21,250 No tengo 9 pulgadas para los nazis. 780 00:49:21,333 --> 00:49:24,417 - �Llam� Wilder? - No. 781 00:49:24,500 --> 00:49:26,500 �Tienes monedas? 782 00:49:26,583 --> 00:49:28,250 �Nada? 783 00:49:29,833 --> 00:49:31,417 F�jate en el... 784 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 �Te gusta "Borracho" para el metro? 785 00:49:34,042 --> 00:49:37,000 Como quieras. No importa. �Tienes cambio? 786 00:49:37,042 --> 00:49:38,375 Busco un sin�nimo. 787 00:49:38,458 --> 00:49:42,375 Pero a lo mejor no se emborrach� hasta despu�s del accidente. 788 00:49:42,458 --> 00:49:45,292 Eres demasiado �tico. L�rgate. 789 00:49:45,375 --> 00:49:48,333 Tom, mutilado... no me importa. 790 00:49:48,417 --> 00:49:50,375 Mutilado... me gusta. 791 00:49:50,458 --> 00:49:52,583 �A�n nada sobre Sedona? 792 00:49:52,667 --> 00:49:54,625 Las 6:15. �Llama a Wilder! 793 00:49:56,042 --> 00:49:57,208 Busco un sin�nimo de... 794 00:49:57,333 --> 00:50:00,125 Tengo sin�nimos para todos. Lev�ntate. 795 00:50:05,667 --> 00:50:08,458 No cambies eso. Vaya, eso me gusta. 796 00:50:08,583 --> 00:50:11,292 - Espera, aqu� est�. - �Ay, por Dios! 797 00:50:11,375 --> 00:50:13,125 Nos queda poco, �bien? 798 00:50:13,208 --> 00:50:17,458 No tuve �xito con la polic�a. Hay algo, pero nadie habla. 799 00:50:17,542 --> 00:50:19,625 - �Ad�nde fuiste? - Al cuartel. 800 00:50:21,500 --> 00:50:25,542 �Ve a la estaci�n! �Nadie va a decirte nada en el cuartel! 801 00:50:25,625 --> 00:50:26,667 �Por Dios! 802 00:50:26,708 --> 00:50:29,500 Puse "�Borracho?", con interrogaci�n. 803 00:50:29,583 --> 00:50:32,792 En Williamsburg, el arresto de 2 sospechosos... 804 00:50:32,875 --> 00:50:35,125 en el asesinato de 2 negociantes... 805 00:50:35,208 --> 00:50:38,708 Puse "�Borracho?", �qu� te parece as�? 806 00:50:38,750 --> 00:50:39,917 No importa. 807 00:50:42,292 --> 00:50:46,667 Hice una colecta. No puedes volver a pedirle a nadie. 808 00:50:49,292 --> 00:50:51,250 - �Llam� McDougal? - No. 809 00:50:51,333 --> 00:50:55,000 - �No hay recado alguno? - No tengo por qu� mentir, Henry. 810 00:50:57,958 --> 00:51:00,500 Voy a hacer una prueba de "�Borracho?". 811 00:51:00,583 --> 00:51:02,250 Estar� en imprenta. 812 00:51:02,333 --> 00:51:04,917 Buena silla. Muy c�moda. 813 00:51:04,958 --> 00:51:06,583 Es gran silla. 814 00:51:06,667 --> 00:51:09,417 Tengo 2 minutos para cambiar el art�culo de Bahrain. 815 00:51:11,625 --> 00:51:14,083 �No me fastidien! 816 00:51:14,875 --> 00:51:16,458 No tiene gracia. 817 00:51:16,542 --> 00:51:19,917 La polic�a descubri� los cad�veres de dos hombres... 818 00:51:19,958 --> 00:51:21,917 Dime, Chuck. 819 00:51:22,917 --> 00:51:24,625 Carmen, Wilder no consigui� nada. 820 00:51:24,667 --> 00:51:27,750 Ve a Brooklyn y averigua del arresto. 821 00:51:27,792 --> 00:51:30,000 �Para esta noche? 822 00:51:30,083 --> 00:51:32,167 �No me friegues! Apenas son... 823 00:51:34,500 --> 00:51:35,750 las 7. 824 00:51:35,792 --> 00:51:37,792 "�Borracho?" �Qu� te parece? 825 00:51:37,833 --> 00:51:39,708 - Lo odio. - Yo tambi�n. 826 00:51:39,792 --> 00:51:41,167 �Y "Agarrados"? 827 00:51:41,250 --> 00:51:44,792 No hay foto. En 10 minutos los llevan al cuartel. 828 00:51:44,875 --> 00:51:46,208 Esto es por si acaso. 829 00:51:46,292 --> 00:51:50,792 Esperen hasta las 8, nada m�s. Cada demora cuesta $12 mil. 830 00:51:50,875 --> 00:51:53,500 Los choferes pertenecen a un sindicato. 831 00:51:55,833 --> 00:52:00,667 "Los choferes pertenecen a un sindicato". Retr�talo. 832 00:52:39,833 --> 00:52:41,542 Deanne. 833 00:52:41,625 --> 00:52:43,875 Dame un segundo, nada m�s. 834 00:52:43,958 --> 00:52:45,625 �Qu� haces aqu�? 835 00:52:45,667 --> 00:52:48,667 Vine a ver a mi hija. Me alegra verte. 836 00:52:53,000 --> 00:52:55,500 No lo puedo creer. 837 00:52:57,708 --> 00:52:59,750 Est�s casada. 838 00:52:59,833 --> 00:53:00,958 Te casaste. 839 00:53:01,000 --> 00:53:03,792 Dios m�o, tengo que sentarme. 840 00:53:03,875 --> 00:53:06,083 Dije que no quer�a verte. 841 00:53:06,167 --> 00:53:09,708 Suenas como si acabaras de hablar con tu psiquiatra. 842 00:53:10,875 --> 00:53:14,750 Espera, espera. No deb� haber dicho eso. 843 00:53:14,833 --> 00:53:19,000 Perdona. Bueno. D�jame volver a empezar. 844 00:53:19,042 --> 00:53:22,042 - �A qu� has venido? - �A qu�? 845 00:53:25,208 --> 00:53:28,125 Apareci� tu nombre en uno de nuestros art�culos. 846 00:53:28,167 --> 00:53:32,792 Me sent� muy orgulloso, Sra. De "Yo No S� Qui�n Es". 847 00:53:32,875 --> 00:53:36,000 Y quer�a dec�rtelo. 848 00:53:39,833 --> 00:53:41,292 Gracias. 849 00:53:44,917 --> 00:53:47,417 D�jame hacerte una pregunta. 850 00:53:47,458 --> 00:53:52,167 �Habr�as venido si mi nombre no hubiese salido en el diario? 851 00:53:55,750 --> 00:53:59,250 �Me odias? Si me odias, de nada vale. 852 00:53:59,333 --> 00:54:02,417 No te conozco como para odiarte. 853 00:54:10,792 --> 00:54:15,458 Resulta que el tipo que buscaron durante 18 meses... 854 00:54:15,542 --> 00:54:20,250 hab�a muerto hac�a 5 a�os. No s�lo eso, adem�s ten�a 90 a�os. 855 00:54:20,292 --> 00:54:25,917 As� que no pudo haber venido en motocicleta desde Kansas City. 856 00:54:25,958 --> 00:54:27,542 Qu� c�mico. 857 00:54:27,625 --> 00:54:32,417 Ese es s�lo un ejemplo. Tengo docenas de cuentos como �se. 858 00:54:32,458 --> 00:54:36,333 Podr�as escribir una serie. Al p�blico le gustar�a. 859 00:54:36,417 --> 00:54:37,958 Estoy segura. 860 00:54:40,625 --> 00:54:42,458 �D�nde est� Henry? 861 00:54:42,542 --> 00:54:44,167 Trabajando. 862 00:54:45,583 --> 00:54:48,625 Dale saludos. �No quieres un vaso de jugo? 863 00:54:50,333 --> 00:54:52,250 Pero t�mate otro. 864 00:54:55,292 --> 00:54:57,917 Bueno, �trajiste la lista? 865 00:55:10,875 --> 00:55:12,208 No puedes llev�rtela. 866 00:55:12,292 --> 00:55:15,167 �Se supone que me la aprenda de memoria? 867 00:55:15,250 --> 00:55:17,417 Reconocer�s lo que quieres. 868 00:55:24,917 --> 00:55:26,375 Dime una cosa. 869 00:55:26,458 --> 00:55:30,833 �Alguno de mis cuentos te hizo gracia? 870 00:55:34,000 --> 00:55:36,167 No, Tom, ninguno. 871 00:55:37,708 --> 00:55:39,667 S�lo quer�a saber lo que pensabas. 872 00:55:39,750 --> 00:55:42,208 T� lo sab�as cuando llam�, Tom. 873 00:55:51,750 --> 00:55:53,500 �Ay, Dios m�o! 874 00:55:54,917 --> 00:55:57,875 El nombre salta enseguida, �verdad? 875 00:55:59,583 --> 00:56:03,292 Bueno, atr�s todo el mundo. C�lmense. 876 00:56:06,000 --> 00:56:08,417 Qu�dense ah�, gracias. 877 00:56:08,500 --> 00:56:10,583 No, no. Detr�s de la barrera. 878 00:56:15,542 --> 00:56:17,833 �Con permiso! �Puedo...? 879 00:56:20,167 --> 00:56:21,792 �New York Sun! 880 00:56:21,917 --> 00:56:25,125 �Eh! �Da la vuelta! �No ves el cable? 881 00:56:35,833 --> 00:56:37,042 �Mierda! 882 00:56:42,625 --> 00:56:43,750 �Mierda! 883 00:56:43,833 --> 00:56:45,708 Abran paso. 884 00:57:03,625 --> 00:57:05,208 �Eh, estoy aqu�! 885 00:57:05,292 --> 00:57:07,792 �Por favor, s�quenme! 886 00:57:20,458 --> 00:57:23,542 �Henry! Carmen en la 4. 887 00:57:26,625 --> 00:57:28,583 Dime, dime. 888 00:57:28,667 --> 00:57:34,000 Nada. Ni puedo entrar al edificio. No dan entrevistas. 889 00:57:34,125 --> 00:57:37,833 El tipo del Sentinel est� llorando a l�grima viva. 890 00:57:37,917 --> 00:57:40,833 Carmen, me est�s matando. Son las 8:20. 891 00:57:40,917 --> 00:57:43,333 - �Tu esposa! - Caray. 892 00:57:43,417 --> 00:57:45,167 Espera, Carmen. 893 00:57:45,292 --> 00:57:46,542 A�n no es tarde. 894 00:57:46,625 --> 00:57:49,208 No, tengo algo sobre Sedona. 895 00:57:49,333 --> 00:57:54,208 �Fuiste a Justicia! Marty, me voy a enojar. �Qu� averiguaste? 896 00:57:54,292 --> 00:57:56,125 Vi la lista de inversionistas. 897 00:57:56,167 --> 00:58:00,750 Eran los nombres de siempre y otros que no conozco. 898 00:58:00,833 --> 00:58:05,000 Cuando ya pensaba que no serv�a para nada, �pum! 899 00:58:05,083 --> 00:58:07,292 �Pum? Espera. 900 00:58:07,333 --> 00:58:08,833 Carmen, no cuelgues. 901 00:58:08,875 --> 00:58:10,042 Y... �pum? 902 00:58:10,125 --> 00:58:14,875 El inversionista mayor del banco Sedona, que perdi� 5 millones... 903 00:58:16,208 --> 00:58:21,042 es una compa��a de camiones cuyo due�o es Nicholas D'Onofrio. 904 00:58:21,125 --> 00:58:27,042 �Los banqueros asesinados hab�an perdido 5 millones de la mafia? 905 00:58:27,125 --> 00:58:30,083 Qu� tontos, �verdad? Los pobres. 906 00:58:30,167 --> 00:58:33,833 Ay, cari�o, qu� buena eres. Qu� buena eres. 907 00:58:33,917 --> 00:58:35,708 Te adoro. 908 00:58:35,792 --> 00:58:37,958 �Sabes lo buena que eres? 909 00:58:39,542 --> 00:58:43,417 Me vuelves loco. �C�mo est�s vestida? 910 00:58:45,542 --> 00:58:47,958 �Ay, mu�eco! 911 00:58:48,042 --> 00:58:52,167 A medida que aumenta la tensi�n, los habitantes de Nueva York... 912 00:58:52,250 --> 00:58:54,375 conocieron a los acusados... 913 00:58:54,500 --> 00:58:56,792 cuando los llevaron a fichar... 914 00:58:56,875 --> 00:59:00,417 al cuartel de la polic�a. La acusaci�n oficial... 915 00:59:00,500 --> 00:59:03,542 Necesitamos citar a un polic�a. Es necesario. 916 00:59:03,667 --> 00:59:05,042 �Vamos! 917 00:59:05,125 --> 00:59:09,333 �Te acabo de entregar un precioso filete y quieres salsa? 918 00:59:09,417 --> 00:59:10,667 Espera. 919 00:59:10,792 --> 00:59:13,250 �Carmen? Tienes que entrevistar. 920 00:59:13,292 --> 00:59:16,167 El sargento ni me deja entrar al edificio. 921 00:59:16,250 --> 00:59:19,750 A los polic�as les gusta hablar. D�selo. 922 00:59:19,833 --> 00:59:21,958 Cuando vio mi pase de periodista... 923 00:59:22,042 --> 00:59:24,875 �Se lo ense�aste? �No hagas eso! 924 00:59:24,917 --> 00:59:27,250 Paul Bladden, l�nea 6. 925 00:59:27,333 --> 00:59:28,917 �Carajo! Espera. 926 00:59:29,000 --> 00:59:33,250 Paul. Esp�rame un segundo. Muchas gracias. 927 00:59:33,333 --> 00:59:36,042 Marty, tengo que publicar esto. 928 00:59:36,167 --> 00:59:37,917 �Tienes una cena! 929 00:59:38,000 --> 00:59:41,583 No puedo remediarlo. Eres demasiado buena. 930 00:59:41,667 --> 00:59:44,542 Es culpa tuya. Te metiste en un enredo. 931 00:59:44,583 --> 00:59:48,208 �Henry, escucha! �Puedes hacerlo ma�ana! 932 00:59:48,292 --> 00:59:49,750 No. Hoy. 933 00:59:49,792 --> 00:59:51,708 - Ma�ana. - Hoy. 934 00:59:51,792 --> 00:59:53,292 �Ma�ana! 935 00:59:53,375 --> 00:59:55,250 Hoy. Ahora. 936 00:59:57,042 --> 01:00:00,792 Son las 8:25 y no est�n imprimiendo. 937 01:00:00,875 --> 01:00:04,542 Eso me sorprende, pues somos un peri�dico. 938 01:00:04,583 --> 01:00:07,083 Me tengo que ir. Adi�s. 939 01:00:07,125 --> 01:00:11,958 Carmen, escribe lo que tengas. Yo mismo conseguir� la cita. 940 01:00:12,000 --> 01:00:15,583 Paul, voy a tener que deberte un favor. 941 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 �90 segundos m�s? Gracias. 942 01:00:20,375 --> 01:00:21,833 Te ves fabulosa. 943 01:00:21,958 --> 01:00:25,500 - Basta. �Qu� sucede? - A�n no tenemos la foto. 944 01:00:25,583 --> 01:00:27,333 - �A qui�n mandaste? - A Robin. 945 01:00:28,375 --> 01:00:31,833 �Mandaste a Robin a retratar a los acusados de Williamsburg? 946 01:00:33,167 --> 01:00:35,500 Es una fot�grafa profesional. 947 01:00:35,583 --> 01:00:37,708 Tiene 14 a�os. 948 01:00:37,792 --> 01:00:39,167 No seas tonta. 949 01:00:39,292 --> 01:00:41,125 Eso fue un truco bajo. 950 01:00:41,167 --> 01:00:43,917 S�lo necesito una cita sobre Sedona. 951 01:00:43,958 --> 01:00:47,500 No la tienes y acabas de fregar la noticia que s� tienes. 952 01:00:47,583 --> 01:00:50,625 Metiste la pata. Un error de $12 mil... 953 01:00:50,667 --> 01:00:54,375 si consigues la foto en 20 minutos, que lo dudo. 954 01:00:57,125 --> 01:00:59,250 Bernie no est�, as� que decido yo. 955 01:00:59,333 --> 01:01:01,708 Espera a Robin hasta las 9. 956 01:01:01,708 --> 01:01:05,292 Si lo logra, publica "Agarrados". Si no, el metro. 957 01:01:06,708 --> 01:01:08,375 �Qu� diablos te pasa? 958 01:01:16,208 --> 01:01:19,625 Eres la persona de m�s bajos principios... 959 01:01:19,667 --> 01:01:22,042 �No puedo creer tales huevos! 960 01:01:22,125 --> 01:01:25,125 Calma. �De qu� est�s hablando? 961 01:01:25,208 --> 01:01:30,333 �T� sabes! Lo de Sedona. �Te lo robaste de mi escritorio! 962 01:01:32,333 --> 01:01:36,375 �Eh, eh, eh, al carajo! �T� sabes que te lo robaste! 963 01:01:36,458 --> 01:01:38,958 Un segundo, Paul. 964 01:01:39,042 --> 01:01:42,375 Suponiendo que fuese verdad, �c�mo lo sabes? 965 01:01:42,417 --> 01:01:44,708 �Tienen un esp�a aqu�? 966 01:01:44,750 --> 01:01:46,833 �Te lo llevaste o no? 967 01:01:46,917 --> 01:01:51,000 Si lo tienen, podr�an meterse en un l�o tremendo. 968 01:01:51,042 --> 01:01:54,708 Hasta podr�a ser ilegal. D�jame investigar. 969 01:01:54,792 --> 01:01:56,458 �D�jate de mierdas! 970 01:01:56,583 --> 01:02:00,167 D�jame hacerlo. �Janet! Llama a Dick Palone... 971 01:02:00,250 --> 01:02:02,708 a la oficina del fiscal. 972 01:02:02,750 --> 01:02:05,000 No voy a mencionar tu nombre. 973 01:02:05,083 --> 01:02:07,542 S�lo quiero hacerle una pregunta. 974 01:02:08,417 --> 01:02:09,625 Estoy investigando, Paul. 975 01:02:09,750 --> 01:02:11,333 �R�ndete, Henry! 976 01:02:11,417 --> 01:02:15,208 �Vieron a McDougal en el Ministerio de justicia! 977 01:02:15,250 --> 01:02:19,500 Te lo preguntar� por �ltima vez. �Te llevaste la informaci�n? 978 01:02:22,125 --> 01:02:24,583 Bueno, Paul... 979 01:02:24,625 --> 01:02:27,167 t� sab�as que yo era periodista. 980 01:02:27,208 --> 01:02:28,875 �Dick qu�? 981 01:02:33,333 --> 01:02:37,083 Yo s� que esto no es un buen comienzo... 982 01:02:37,167 --> 01:02:40,292 �Qu�? �Est�s loco? Te retiro la oferta. 983 01:02:41,458 --> 01:02:44,167 �Crees que somos est�pidos? �Crees que no... 984 01:02:44,250 --> 01:02:46,708 iba a darme cuenta? �Dime! 985 01:02:47,875 --> 01:02:50,917 Paul, mira, estoy tratando de ser razonable. 986 01:02:51,000 --> 01:02:53,500 �Por qu� no te llevaste mi cartera tambi�n? 987 01:02:53,583 --> 01:02:55,417 �Te dir� una cosa! 988 01:02:55,500 --> 01:02:58,750 �Espero que est�s satisfecho, boludo! 989 01:02:58,792 --> 01:03:02,667 �Jodiste tu oportunidad de cubrir el mundo! 990 01:03:02,667 --> 01:03:04,250 �De veras? 991 01:03:04,292 --> 01:03:08,125 Pues adivina una cosa, cabr�n. No me importa un carajo. 992 01:03:08,208 --> 01:03:09,708 �Sabes por qu�? 993 01:03:09,833 --> 01:03:12,167 �Porque no vivo en el jodido mundo... 994 01:03:12,250 --> 01:03:14,958 vivo en el jodido New York! 995 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 �As� que vete al carajo! 996 01:03:24,792 --> 01:03:26,083 Muy bien hecho. 997 01:03:26,167 --> 01:03:27,917 Gracias. 998 01:03:41,750 --> 01:03:45,833 �Dios m�o! �Parece que vas a explotar! 999 01:03:47,000 --> 01:03:49,292 As� mismo me siento. 1000 01:03:50,250 --> 01:03:51,167 �Y Henry? 1001 01:03:51,250 --> 01:03:54,792 Se ha atrasado un poco, supongo. 1002 01:03:56,292 --> 01:04:01,042 �C�mo podemos describir a la compa��a de camiones? 1003 01:04:01,083 --> 01:04:02,750 Buenas noches, Henry. 1004 01:04:02,792 --> 01:04:05,417 - Propiedad de la mafia. - Podr�a ser. 1005 01:04:05,500 --> 01:04:07,292 �Eso! �Genial, Ray! 1006 01:04:07,333 --> 01:04:09,875 Me tengo que ir. Ray, mantenlo corto. 1007 01:04:09,958 --> 01:04:12,500 No consegu� nada en Justicia. 1008 01:04:12,542 --> 01:04:16,542 Te lo dije, mi amigo me odia. �Por qu� no mandas a Marty? 1009 01:04:16,625 --> 01:04:20,708 - �Tu amigo polic�a te odia? - Que yo sepa no. 1010 01:04:20,792 --> 01:04:24,833 Tenemos que hablar con �l. Rec�geme en 10 minutos. 1011 01:04:24,917 --> 01:04:27,958 �M�s trabajo de esclavo? Soy un columnista. 1012 01:04:28,042 --> 01:04:32,417 No, eres un reportero que escribe mucho. �Trae un tablero! 1013 01:04:32,458 --> 01:04:37,333 �Un tablero? Oye, tengo varias cosas que escribir, �sabes? 1014 01:04:37,417 --> 01:04:38,917 �Trae un tablero! 1015 01:04:39,000 --> 01:04:40,667 �Aprueba la plana! 1016 01:04:40,750 --> 01:04:43,750 �En eso estoy! Dile que busque un tablero. 1017 01:04:54,333 --> 01:04:58,375 El alcalde ha estado en contacto con l�deres religiosos y... 1018 01:04:58,458 --> 01:05:03,542 otros pol�ticos para tratar de impedir que ocurran motines. 1019 01:05:03,583 --> 01:05:05,833 Esta noche participar� en una marcha... 1020 01:05:05,917 --> 01:05:10,583 desde el Ayuntamiento hasta el parque de Washington Square. 1021 01:05:10,667 --> 01:05:12,917 En su discurso, el alcalde... 1022 01:05:13,000 --> 01:05:15,458 exhortar� al p�blico a que mantenga la paz. 1023 01:05:19,250 --> 01:05:21,708 - Me parece conocido. - Nunca lo hab�a visto. 1024 01:05:21,792 --> 01:05:24,583 Dice que est� buscando pelea. 1025 01:05:24,667 --> 01:05:26,917 �Pelea? �Con qui�n? 1026 01:05:29,792 --> 01:05:31,750 Eso no le interesa. 1027 01:05:34,708 --> 01:05:36,792 Ap�gala, �quieres? 1028 01:05:43,750 --> 01:05:46,042 �C�mo est�s? 1029 01:05:46,125 --> 01:05:48,083 Perdonen la tardanza. �Ordenaron? 1030 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 No, te esper�bamos. 1031 01:05:51,292 --> 01:05:55,292 Hola, mam�. Dr. Hackett. �Qu� tal el viaje hasta ac�, pap�? 1032 01:05:55,375 --> 01:05:57,583 Tom� 1 hora y 45 minutos. 1033 01:05:57,708 --> 01:05:59,667 �Y el trabajo? 1034 01:05:59,750 --> 01:06:01,875 El trabajo... 1035 01:06:02,625 --> 01:06:04,000 Va bien. 1036 01:06:06,000 --> 01:06:07,208 �Mentiroso! 1037 01:06:07,292 --> 01:06:10,375 Martha nos cont� lo del Sentinel. 1038 01:06:10,458 --> 01:06:13,625 Felicidades, cari�o. 1039 01:06:14,917 --> 01:06:16,583 Howard, pide champa�a. 1040 01:06:16,667 --> 01:06:20,083 El New York Sentinel. �Ese s� es un peri�dico! 1041 01:06:22,167 --> 01:06:23,625 �Ya decidieron? 1042 01:06:23,708 --> 01:06:26,000 Henry, decide pronto... 1043 01:06:26,042 --> 01:06:29,333 mientras ordenamos. �Sarah? 1044 01:06:29,417 --> 01:06:31,375 Quiero comenzar con... 1045 01:06:31,458 --> 01:06:33,750 una peque�a ensalada. 1046 01:06:33,833 --> 01:06:36,833 Una ensalada, c�mo no. 1047 01:06:38,458 --> 01:06:40,458 Y luego... 1048 01:06:40,542 --> 01:06:43,708 con la ensalada, quiero el conejo. 1049 01:06:54,583 --> 01:06:56,458 �Te sientes bien? 1050 01:06:59,042 --> 01:07:00,958 �Y para usted, se�or? 1051 01:07:08,625 --> 01:07:12,625 �Qu�, mam�? Ah, s�. Bueno, ya voy. 1052 01:07:14,542 --> 01:07:16,667 Iba a decirles que... 1053 01:07:18,917 --> 01:07:22,625 Esto no me lo van a creer. 1054 01:07:22,708 --> 01:07:25,375 Sobre todo a ti... 1055 01:07:25,417 --> 01:07:28,375 te va a parecer muy gracioso. 1056 01:07:28,458 --> 01:07:32,792 No puedo quedarme. Tengo que volver al peri�dico. Pero... 1057 01:07:32,875 --> 01:07:35,667 �por qu� no nos reunimos luego para... 1058 01:07:35,750 --> 01:07:40,208 el postre, en ese otro sitio, eh? 1059 01:07:42,875 --> 01:07:44,708 �Est�s bromeando? 1060 01:07:44,792 --> 01:07:48,333 - �Viajamos 2 horas! - �No puedes comer? 1061 01:07:49,458 --> 01:07:53,292 �Saben lo otro que les quer�a decir? 1062 01:07:53,375 --> 01:07:57,750 Perd� el empleo en el Sentinel porque les rob� una noticia. 1063 01:08:01,333 --> 01:08:03,292 Eso era lo otro. 1064 01:08:06,875 --> 01:08:08,292 No pude resistirlo. 1065 01:08:08,333 --> 01:08:10,250 Se creen tan superiores. 1066 01:08:10,292 --> 01:08:12,750 Tienen mapas y usan lacitos de corbata... 1067 01:08:12,833 --> 01:08:15,542 No, no. Lo hiciste adrede. 1068 01:08:15,625 --> 01:08:18,583 �Hiciste lo que te ped� que no hicieras! 1069 01:08:18,625 --> 01:08:20,375 Est�s gritando. 1070 01:08:20,458 --> 01:08:22,750 Lo s�. �Me gusta gritar! 1071 01:08:22,833 --> 01:08:25,583 �Cuando grito es porque no me oyes! 1072 01:08:26,625 --> 01:08:29,083 Si mantengo el sentido del humor... 1073 01:08:29,208 --> 01:08:31,375 me das una sonrisita y me ignoras. 1074 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 �No oyes, Henry! �No ves! 1075 01:08:34,333 --> 01:08:36,208 Claro que veo. 1076 01:08:37,375 --> 01:08:40,708 - �Qu� no veo? - El miedo que tengo. 1077 01:08:43,500 --> 01:08:45,875 Estar� contigo. 1078 01:08:45,958 --> 01:08:49,708 Te lo juro, ah� estar�. Lo nuestro es m�s importante... 1079 01:08:49,750 --> 01:08:51,583 que nada. 1080 01:08:51,667 --> 01:08:54,042 Una pregunta hipot�tica... 1081 01:08:56,083 --> 01:08:58,333 Un ladr�n entra al apartamento. 1082 01:08:58,375 --> 01:09:00,917 Me apunta una pistola a la cabeza. 1083 01:09:01,000 --> 01:09:04,917 Te dice: "O mato a su esposa, o vuelo el peri�dico". 1084 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 "Elija. Ahora mismo". 1085 01:09:07,708 --> 01:09:09,125 �Qu� le dir�as? 1086 01:09:09,208 --> 01:09:12,500 ��Qu� crees que le dir�a?! 1087 01:09:12,583 --> 01:09:14,292 �Eso es rid�culo! Es imposible. 1088 01:09:14,375 --> 01:09:18,333 Eso mismo, Henry. Nunca habr� una gran escena dram�tica. 1089 01:09:18,417 --> 01:09:23,375 Son peque�as situaciones diarias. O est�s conmigo, o no. 1090 01:09:23,417 --> 01:09:27,542 Si esperas al ladr�n con la pistola, ser� muy tarde. 1091 01:09:27,583 --> 01:09:30,333 Estar� contigo. Te lo prometo. 1092 01:09:32,000 --> 01:09:34,667 �Henry! �Las 9! �V�monos! 1093 01:09:36,667 --> 01:09:38,875 Digo, despu�s de esta noche. 1094 01:09:38,958 --> 01:09:44,917 �T� har�as lo mismo! Fuiste a investigar a punto de dar a luz. 1095 01:09:44,958 --> 01:09:46,708 �Se nos va a ir el hombre! 1096 01:09:46,792 --> 01:09:48,583 �Bueno, espera! 1097 01:09:48,625 --> 01:09:53,875 Entra. Cena conmigo, como me dijiste que lo har�as. 1098 01:09:53,958 --> 01:09:56,583 No me obligues. Es mi �ltima oportunidad. 1099 01:09:56,583 --> 01:10:00,750 T� sabes c�mo es esto. Tengo que conseguir la cita. 1100 01:10:02,000 --> 01:10:05,083 �Por qu� te calmaste? No te calmes. Odio esto. 1101 01:10:06,000 --> 01:10:08,542 Chilla, grita. Te gusta gritar. 1102 01:10:08,625 --> 01:10:14,333 Debiste haberme dicho que cuando tuviera un hijo estar�a sola. 1103 01:10:15,417 --> 01:10:17,375 No estar�s sola. 1104 01:10:17,958 --> 01:10:19,375 2 horas. 1105 01:10:21,500 --> 01:10:23,458 2 horas. �Me oyes? 1106 01:10:24,792 --> 01:10:28,750 Ni siquiera 2 horas. Hora y media. �Bien? 1107 01:10:29,958 --> 01:10:33,167 Ven ac�. Ven ac�. Cari�o, espera. 1108 01:10:33,250 --> 01:10:35,958 Ser�n 2... esc�chame. 1109 01:10:37,542 --> 01:10:39,292 �Henry! �Vamos! 1110 01:10:41,542 --> 01:10:45,417 EL 99% de la energ�a se gasta en 3 cosas b�sicas: 1111 01:10:45,542 --> 01:10:50,083 El hogar, el trabajo y la familia. 1112 01:10:51,542 --> 01:10:53,667 O en mujeres, si no tienes familia... 1113 01:10:53,750 --> 01:10:55,542 o en hombres, o en ovejas... 1114 01:10:55,625 --> 01:10:58,125 Te entend�, Bernie. 1115 01:10:58,167 --> 01:11:00,708 Si las combinas... 1116 01:11:00,833 --> 01:11:05,042 te exigen m�s de lo que puedes darles. �Qu� se hace? 1117 01:11:05,125 --> 01:11:07,042 Es dif�cil. 1118 01:11:07,125 --> 01:11:09,333 Ahora, la familia. 1119 01:11:09,417 --> 01:11:12,750 Son personas, as� que crees que tienes cierto margen. 1120 01:11:12,833 --> 01:11:16,125 Es decir, piensas que ser�n flexibles. 1121 01:11:17,250 --> 01:11:18,833 As� que los friegas. 1122 01:11:20,792 --> 01:11:22,833 S�. Eso mismo. 1123 01:11:22,917 --> 01:11:24,333 Eso mismo. 1124 01:11:25,042 --> 01:11:26,500 �Te sirvo otro? 1125 01:11:26,583 --> 01:11:28,458 Me le�ste la mente. 1126 01:11:49,250 --> 01:11:53,375 Por favor, por favor, algo, cualquier cosa. Algo en foco. 1127 01:11:56,458 --> 01:11:58,833 �Ay, mierda! 1128 01:11:59,708 --> 01:12:01,667 �Me van a despedir! 1129 01:12:02,292 --> 01:12:03,375 �Mierda! 1130 01:12:05,625 --> 01:12:07,542 Me fregu�. 1131 01:12:15,792 --> 01:12:17,250 �Lo tengo! 1132 01:12:53,333 --> 01:12:57,833 Quisiera discutir un asunto con usted. 1133 01:12:57,917 --> 01:13:02,667 Me veo obligada a acudir a usted directamente porque creo que... 1134 01:13:04,208 --> 01:13:09,333 Creo que nos llevamos bien y quisiera avanzar un poco m�s. 1135 01:13:09,417 --> 01:13:12,958 Y creo que la forma de hacerlo es cara a cara. 1136 01:13:13,875 --> 01:13:16,208 Usted y yo... cara a cara. 1137 01:13:18,292 --> 01:13:19,667 Soy "gay". 1138 01:13:24,042 --> 01:13:27,750 Bueno, yo no estaba... es decir, est� bien. 1139 01:13:29,083 --> 01:13:30,375 Estoy bromeando. 1140 01:13:34,750 --> 01:13:37,083 - Estuvo muy bien. - �Qu� pasa? 1141 01:13:38,750 --> 01:13:43,542 No quiero que pierda el tiempo. Me han ofrecido otros trabajos. 1142 01:13:43,625 --> 01:13:45,875 �No acabas de firmar un contrato? 1143 01:13:45,958 --> 01:13:49,083 Bueno, s�, pero vence en menos de un a�o. 1144 01:13:49,125 --> 01:13:50,833 �En 18 meses, no es as�? 1145 01:13:50,917 --> 01:13:55,792 T�cnicamente eso es correcto, pero, usted sabe que... 1146 01:13:55,875 --> 01:13:58,333 Bueno, te dir�. 1147 01:13:58,417 --> 01:14:02,750 Si te han ofrecido algo, invest�galo. 1148 01:14:02,875 --> 01:14:06,417 Pero no vuelvas a acudir a m� sin haber hablado con Bernie. 1149 01:14:06,458 --> 01:14:08,917 No me gusta. Es de mal gusto. 1150 01:14:09,625 --> 01:14:10,708 �Terminamos? 1151 01:14:17,792 --> 01:14:19,750 Creo que usted no... 1152 01:14:25,708 --> 01:14:27,667 Preferir�a que no estuvieras aqu�. 1153 01:14:42,750 --> 01:14:46,000 Vas a ser mi perra, muchacho. 1154 01:14:50,083 --> 01:14:51,958 Me gustan tus zapatos. 1155 01:14:52,750 --> 01:14:54,833 �Qu� miras, mocoso? 1156 01:14:57,667 --> 01:15:00,083 Tengo miedo. 1157 01:15:00,167 --> 01:15:03,583 - No hables. - �Qu� se supone que haga? 1158 01:15:05,042 --> 01:15:06,750 No te duermas. 1159 01:15:11,750 --> 01:15:16,042 Aqu� est� tu tablero. La pr�xima vez, b�scalo t�. 1160 01:15:16,167 --> 01:15:17,583 Es para ti. 1161 01:15:17,667 --> 01:15:21,917 Con un tablero y un aire de autoridad entras dondequiera. 1162 01:15:33,083 --> 01:15:34,792 �Qu� tal? 1163 01:15:45,375 --> 01:15:48,000 - Eh, Richie. - Por Dios, me asustaste. 1164 01:15:48,042 --> 01:15:50,208 Hablemos del asunto Williamsburg-Sedona. 1165 01:15:50,292 --> 01:15:52,583 No lo puedo creer. 1166 01:15:52,667 --> 01:15:55,208 Ven. Aqu� hay mucha tensi�n. 1167 01:15:57,042 --> 01:16:00,792 Ya te lo he dicho, cuando quieras hablar, ll�mame a casa. 1168 01:16:00,917 --> 01:16:02,958 Nos imaginamos lo que pas�. 1169 01:16:03,042 --> 01:16:05,208 D'Onofrio quiso arreglar cuentas... 1170 01:16:05,292 --> 01:16:10,125 pero lo hicieron ver como si fuera racial. 1171 01:16:10,208 --> 01:16:11,958 �Y si nos ven hablando? 1172 01:16:12,083 --> 01:16:14,833 Dime, �est�n investigando a D'Onofrio? 1173 01:16:14,917 --> 01:16:19,667 Claro. Los muertos le perdieron 5 millones. 1174 01:16:19,750 --> 01:16:22,583 Qu� bien. Has entendido lo obvio. 1175 01:16:23,375 --> 01:16:24,625 Gracias. 1176 01:16:24,708 --> 01:16:28,417 �Pero si sospechan de �l por qu� arrestaron a los chicos? 1177 01:16:28,458 --> 01:16:30,792 No pienso decir nada. �Este qui�n es? 1178 01:16:30,875 --> 01:16:35,042 Si fueras a decir algo, �qu� dir�as del arresto? 1179 01:16:35,083 --> 01:16:38,042 - �A qui�n? - A cualquiera. A tu esposa. 1180 01:16:38,083 --> 01:16:40,750 Si te preguntara, �qu� le dir�as? 1181 01:16:40,833 --> 01:16:43,667 - Vete al carajo. - �A tu esposa? 1182 01:16:43,750 --> 01:16:45,333 No pienso meterme en l�os. 1183 01:16:49,250 --> 01:16:54,625 Si no te molesta el titular de ma�ana: "�Agarrados!"... 1184 01:16:54,667 --> 01:16:58,542 Yo no puedo. Pero si a ti no te importa, bien. Gracias. 1185 01:16:58,625 --> 01:17:01,083 - "�Agarrados!" - Con un retrato. 1186 01:17:01,167 --> 01:17:02,792 �No publiquen esa mierda! 1187 01:17:04,958 --> 01:17:07,042 �Por qu� crees que vine? 1188 01:17:09,125 --> 01:17:13,500 No vine a encerrarme con un polic�a en un ba�o por gusto. 1189 01:17:13,500 --> 01:17:15,917 Francamente, hay cosas mejores. 1190 01:17:16,000 --> 01:17:19,125 Vine porque la noticia est� mal. �No es as�? 1191 01:17:20,958 --> 01:17:23,583 �No es as�? Si es verdad, d�melo. 1192 01:17:23,667 --> 01:17:26,083 Pero no te pares ah� mand�ndonos al carajo... 1193 01:17:26,125 --> 01:17:29,042 porque es una p�rdida de tiempo. 1194 01:17:29,125 --> 01:17:33,667 Y no tengo tiempo que perder. Necesito saberlo hoy, �ahora! 1195 01:17:33,750 --> 01:17:37,417 Publicamos lo que nos dan ustedes..."�Agarrados!" 1196 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 �Eso se los dio la jefatura, yo no! 1197 01:17:40,625 --> 01:17:44,792 A la jefatura les interesa que los peri�dicos... 1198 01:17:44,833 --> 01:17:47,958 publiquen que agarramos a los criminales. 1199 01:17:48,042 --> 01:17:51,000 Para que todos vengan a Nueva York con plata. 1200 01:17:51,042 --> 01:17:54,000 Cuando los dejen libres por falta de pruebas... 1201 01:17:54,042 --> 01:17:59,167 estaban paseando... ni siquiera hay una huella en el arma. 1202 01:18:00,500 --> 01:18:02,417 Cuando eso se sepa... 1203 01:18:02,500 --> 01:18:06,167 sepultar�n la noticia en la p�gina 23. Nadie la ver�. 1204 01:18:06,250 --> 01:18:10,375 - Declara eso. - Deja la mierda, �quieres? 1205 01:18:10,458 --> 01:18:12,667 - Mierda. - Haz algo. 1206 01:18:15,250 --> 01:18:19,167 Son buenos muchachos, Richie. Son buenos muchachos. 1207 01:18:19,292 --> 01:18:22,542 Con buenos futuros. Uno es un gran estudiante. 1208 01:18:22,625 --> 01:18:26,833 - El otro juega b�isbol. - Va a entrar a la universidad. 1209 01:18:26,875 --> 01:18:29,667 - �De verdad? - Por Dios, esto me enferma. 1210 01:18:29,708 --> 01:18:31,542 �A la universidad? 1211 01:18:31,625 --> 01:18:33,833 Con una beca de deportes. 1212 01:18:56,875 --> 01:18:58,958 Si usan mi nombre... 1213 01:18:59,042 --> 01:19:02,792 los vuelvo mierda, �me han entendido? 1214 01:19:02,875 --> 01:19:06,125 Perfectamente. Diremos "fuentes polic�acas". 1215 01:19:08,917 --> 01:19:10,833 Esos muchachos... 1216 01:19:11,833 --> 01:19:13,292 No fueron ellos. 1217 01:19:20,083 --> 01:19:22,333 �Esto es fant�stico! �Magn�fico! 1218 01:19:22,417 --> 01:19:26,833 La tinta fluye. No tengo que pensar en lo que voy a escribir. 1219 01:19:27,958 --> 01:19:31,750 �El hombre nos dio el titular! Lo dijo �l. 1220 01:19:31,792 --> 01:19:33,333 "No Fueron Ellos". 1221 01:19:33,417 --> 01:19:35,292 Es una exclusiva, Henry. 1222 01:19:36,542 --> 01:19:39,583 �Alicia va a tener que besarme el culo! 1223 01:19:39,667 --> 01:19:41,917 Aqu� mismo, mu�eca. 1224 01:19:50,750 --> 01:19:54,625 Tengo que saber si me odia. Si me odia, de nada vale. 1225 01:19:56,292 --> 01:19:58,667 - �Si te odia? - S�. 1226 01:19:58,750 --> 01:20:00,667 Es tu hija. 1227 01:20:01,750 --> 01:20:04,042 �Por qu� iba a odiarte? 1228 01:20:05,042 --> 01:20:07,458 Por acostarme con las reporteras. 1229 01:20:08,250 --> 01:20:10,167 Su mam� se angustiaba. 1230 01:20:14,417 --> 01:20:18,417 - Ahora entiendo. - S�. Eso era. Eso fue. 1231 01:20:27,708 --> 01:20:30,750 Tenemos 20 pulgadas de espacio para esto. 1232 01:20:30,833 --> 01:20:33,167 Escribe el primer p�rrafo. En 3 minutos. 1233 01:20:33,250 --> 01:20:36,583 - Necesito 4. - Bien. Pero ap�rate. 1234 01:20:36,667 --> 01:20:39,292 - Hay un nuevo titular. - Tenemos que hablar. 1235 01:20:39,375 --> 01:20:41,500 "No Fueron Ellos", inmenso. 1236 01:20:41,583 --> 01:20:44,750 Diles que estoy cambiando las p�ginas 1 y 3. 1237 01:20:44,833 --> 01:20:49,083 Quiero todos los titulares en may�scula, bien grandes. 1238 01:20:49,167 --> 01:20:51,792 A��dele "Exclusiva". Bien grande. 1239 01:20:51,875 --> 01:20:55,292 Henry, �sabes si los muchachos...? �Qu� pasa? 1240 01:20:56,000 --> 01:20:57,917 �Lo sientes? 1241 01:21:21,667 --> 01:21:23,625 Ay, Dios m�o. 1242 01:21:25,833 --> 01:21:28,250 Las prendieron. 1243 01:21:28,333 --> 01:21:30,625 Carajo, las prendieron. 1244 01:21:30,708 --> 01:21:33,792 �Imprimieron el titular equivocado! 1245 01:21:47,875 --> 01:21:49,583 Voy a pararlas. 1246 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 Haremos otra plancha. 1247 01:21:53,708 --> 01:21:57,167 Escribe. Dile a Lou que env�e "�No Fueron Ellos!". 1248 01:21:57,250 --> 01:21:59,458 Henry, �no lo vas a decir? 1249 01:21:59,542 --> 01:22:02,583 - Dilo. - Usen la misma foto. 1250 01:22:02,667 --> 01:22:06,000 �Vamos! Es tu oportunidad. No puedes hacerlo sin decirlo. 1251 01:22:10,750 --> 01:22:12,667 �Paren las prensas! 1252 01:22:12,750 --> 01:22:14,083 �V�lgame! 1253 01:22:18,625 --> 01:22:20,833 - �C�mo se para esto? - �Qui�n es usted? 1254 01:22:20,917 --> 01:22:23,250 Un director. �C�mo se paran? 1255 01:22:23,375 --> 01:22:25,042 No se paran. 1256 01:22:26,208 --> 01:22:27,792 Si fuera necesario. 1257 01:22:27,875 --> 01:22:31,917 Si alguien te apuntara una pistola, �c�mo se paran? 1258 01:22:32,000 --> 01:22:34,083 - Apretando el bot�n. - Gracias. 1259 01:22:35,792 --> 01:22:37,250 No toque eso. 1260 01:22:37,333 --> 01:22:39,750 - Quiero la llave. - D�gaselo a Chuck. 1261 01:22:39,833 --> 01:22:41,792 - El tiene la llave. - �Llama a Chuck! 1262 01:22:53,583 --> 01:22:55,458 Hola, �c�mo est�s? 1263 01:23:04,708 --> 01:23:07,167 Est� funcionando. Va a funcionar. 1264 01:23:13,667 --> 01:23:18,000 "No Fueron Ellos" 1265 01:23:18,958 --> 01:23:21,208 �Qu� diablos est� pasando? 1266 01:23:21,375 --> 01:23:23,000 �Tiene permiso? 1267 01:23:23,083 --> 01:23:26,500 S�. �Cu�nto tomar� empezar con la nueva plancha? 1268 01:23:26,542 --> 01:23:31,542 30 minutos. Preferir�a hablar primero con la Sra. Clark. 1269 01:23:31,625 --> 01:23:35,792 - Yo habl� con ella. - �Hijo de puta, no vas a parar! 1270 01:23:35,875 --> 01:23:38,125 �Imprimiste ese titular? 1271 01:23:38,208 --> 01:23:42,083 �Por supuesto! �Llev�bamos 2 horas de atraso! 1272 01:23:42,167 --> 01:23:46,333 - �Nadie sab�a d�nde estabas! - �Est� mal! Hay que cambiarlo. 1273 01:23:46,417 --> 01:23:48,083 �Por d�nde vamos? 1274 01:23:48,167 --> 01:23:51,292 Por la cuarta parte. Ya hay 90 mil peri�dicos listos. 1275 01:23:51,375 --> 01:23:54,792 - �Imposible! Continuamos as�. - Est� mal. 1276 01:23:54,917 --> 01:23:56,792 Para lo que sab�amos, est� bien. 1277 01:23:58,500 --> 01:24:01,500 No est� bien. Tengo la cita de un polic�a. Est� mal. 1278 01:24:01,583 --> 01:24:06,042 Ma�ana estar� mal. Basta que estemos bien un d�a. 1279 01:24:06,167 --> 01:24:11,167 �No es cuesti�n de sem�ntica! �Los que lo leen se lo creer�n! 1280 01:24:11,250 --> 01:24:13,958 Tendr�n sus dudas. Lo tuyo saldr� ma�ana. 1281 01:24:14,042 --> 01:24:18,083 �No! Ma�ana no. Ahora mismo, carajo, hoy. 1282 01:24:18,167 --> 01:24:21,750 No pensaste que las ibas a pagar. 1283 01:24:21,833 --> 01:24:24,833 Yo s� lo que dicen de m�. 1284 01:24:24,917 --> 01:24:29,292 Que soy una taca�a. �Crees que no me doy cuenta de los chismes? 1285 01:24:29,333 --> 01:24:31,333 �T� no fuiste a la universidad! 1286 01:24:31,417 --> 01:24:33,958 �No podr�as tolerar lo que tolero yo! 1287 01:24:34,042 --> 01:24:36,958 �Crees que no me doy cuenta... 1288 01:24:37,042 --> 01:24:39,083 cuando se escabullen a la cantina? 1289 01:24:39,167 --> 01:24:42,917 - Ni siquiera me invitan. - �No se trata de eso! 1290 01:24:42,917 --> 01:24:44,917 Nunca pensaste que las pagar�as. 1291 01:24:44,958 --> 01:24:49,708 Pues vete al carajo, Henry. Hoy las pagas. Saldr� lo que hay. 1292 01:24:50,708 --> 01:24:52,875 �Dame las llaves! 1293 01:24:53,958 --> 01:24:55,792 Dame esas llaves. 1294 01:24:55,875 --> 01:24:58,417 - �Dame las llaves! - Qu�tate. 1295 01:25:01,167 --> 01:25:02,708 �Puedes creer esto? 1296 01:25:02,750 --> 01:25:04,750 �Est�s bien? 1297 01:25:06,833 --> 01:25:08,292 Bueno, ya basta. 1298 01:25:11,750 --> 01:25:13,042 �Dame las llaves! 1299 01:25:20,042 --> 01:25:21,500 �Est�s loca? 1300 01:25:23,667 --> 01:25:25,458 Alguien deber�a pararlos. 1301 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 �Lo siento! 1302 01:25:53,333 --> 01:25:54,417 �D�melas! 1303 01:25:56,458 --> 01:25:58,875 �Maldito hijo de puta! 1304 01:25:59,000 --> 01:26:01,333 - �Jodido arrogante! - �Su�ltame! 1305 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 Quedas... 1306 01:26:32,792 --> 01:26:35,292 jodidamente despedido. 1307 01:26:36,708 --> 01:26:39,708 �Despedido? T�... T�... 1308 01:26:39,750 --> 01:26:42,583 - �Pueden volver a prenderlas? - Probablemente. 1309 01:26:42,667 --> 01:26:43,750 �H�ganlo! 1310 01:27:05,750 --> 01:27:07,750 Te felicito. 1311 01:27:09,333 --> 01:27:12,000 Te has convertido en todo lo que odiabas. 1312 01:27:15,500 --> 01:27:17,583 �Qu� quiere decir eso? 1313 01:27:50,042 --> 01:27:54,750 �Ven ac�! �Ese es mi auto, hijo de puta! �Ven ac�! 1314 01:27:55,583 --> 01:27:58,583 �Carajo! Vuelve ac�... 1315 01:28:00,958 --> 01:28:02,708 �Vamos! 1316 01:28:03,458 --> 01:28:05,417 �Lo vio? 1317 01:28:05,458 --> 01:28:08,417 �Lo vio? �Usted es testigo! 1318 01:28:13,208 --> 01:28:15,125 �Ay, mierda! 1319 01:28:17,000 --> 01:28:18,750 Carajo. 1320 01:28:20,625 --> 01:28:23,208 �Qu� te pasa? 1321 01:28:23,292 --> 01:28:25,917 - �Me remolcaron el auto! - �Otra vez? 1322 01:28:31,750 --> 01:28:33,667 �Quieres que te lleve? 1323 01:28:39,458 --> 01:28:42,083 No soy leprosa. Te invito a un trago. 1324 01:28:45,708 --> 01:28:49,458 Muchas gracias por ese regalo tan horrible. 1325 01:28:49,542 --> 01:28:53,125 "...por el lindo regalo..." Tengo otros 2 iguales. 1326 01:28:53,167 --> 01:28:56,000 �Estaba en venta? 1327 01:29:38,000 --> 01:29:41,083 Est�s entren�ndote, pero t�mate otro conmigo. 1328 01:29:44,417 --> 01:29:46,500 A prop�sito, soy Bernie White. 1329 01:29:47,667 --> 01:29:49,750 Marion Sandusky. 1330 01:29:53,042 --> 01:29:55,000 �Por qu� me suena el nombre? 1331 01:29:56,542 --> 01:29:58,333 �Qu� quieres que te diga? 1332 01:29:58,417 --> 01:30:03,667 �"Bien hecho, hoy mantuviste en alto el honor del periodismo"? 1333 01:30:03,750 --> 01:30:05,167 No puedo. 1334 01:30:05,250 --> 01:30:08,833 Abusaste de tu autoridad para cobrarte una deuda. 1335 01:30:08,917 --> 01:30:11,417 Henry ten�a raz�n. Cheryl, uno doble. 1336 01:30:11,500 --> 01:30:16,500 Henry no ten�a raz�n. Whisky con hielo. Henry quiso ser gracioso. 1337 01:30:16,583 --> 01:30:20,250 "En todo lo que odiabas". �Qu� es eso? 1338 01:30:20,333 --> 01:30:23,333 Si tiene trabajo es porque yo salv� el peri�dico. 1339 01:30:23,417 --> 01:30:26,958 - Ahora no tiene trabajo. - �Ay, por favor! 1340 01:30:27,000 --> 01:30:29,667 Me est�n matando con tanta santurroner�a. 1341 01:30:30,750 --> 01:30:34,458 Sandusky. Ese nombre me suena conocido. 1342 01:30:34,500 --> 01:30:36,833 - Es muy com�n. - No lo es. 1343 01:30:38,375 --> 01:30:40,125 Tengo que ir al ba�o. 1344 01:30:40,792 --> 01:30:43,917 No somos un diario serio como el Washington Post. 1345 01:30:44,000 --> 01:30:48,750 No lo somos. Usamos titulares est�pidos porque tienen gracia. 1346 01:30:48,792 --> 01:30:52,208 Ponemos fotos de matanzas en primera plana... 1347 01:30:52,292 --> 01:30:56,167 y yo me quejo del auto porque eso ayuda las ventas. 1348 01:30:56,208 --> 01:30:57,625 Pero es la verdad. 1349 01:30:58,625 --> 01:31:00,458 Nunca, jam�s... 1350 01:31:00,542 --> 01:31:05,375 hab�amos publicado algo err�neo a sabiendas. Hasta hoy. 1351 01:31:09,375 --> 01:31:11,333 A eso se refer�a Henry. 1352 01:31:17,042 --> 01:31:19,333 - �Tienes cigarrillos? - �De cu�les? 1353 01:31:19,458 --> 01:31:21,333 Cualquier cajetilla. 1354 01:31:57,875 --> 01:31:59,375 �Qu� sucede? 1355 01:31:59,417 --> 01:32:02,167 Es su esposa. Acaban de subir. 1356 01:32:09,083 --> 01:32:10,708 �Vamos, vamos! 1357 01:32:10,792 --> 01:32:13,375 - Qu�tese. - Soy su esposo. �Qu� tiene? 1358 01:32:13,458 --> 01:32:16,708 Est� sangrando. Tenemos que hacerle unas preguntas. 1359 01:32:18,833 --> 01:32:20,792 �Cu�ndo se supone que d� a luz? 1360 01:32:20,875 --> 01:32:24,833 - Dentro de 2 semanas. - �Es al�rgica a algo? 1361 01:32:26,625 --> 01:32:29,958 S�, a la penicilina. �Qu� le pasa? 1362 01:32:30,042 --> 01:32:33,250 Puede que sea la placenta. Lo sabremos en el hospital. 1363 01:32:33,333 --> 01:32:35,667 Tiene la presi�n alta... 150/100. 1364 01:32:35,750 --> 01:32:37,875 �Ha sufrido durante el embarazo? 1365 01:32:40,000 --> 01:32:42,500 El pulso del feto baj� a 60. 1366 01:32:42,542 --> 01:32:44,833 - �Qu� quiere decir? - Hay que sacarla de aqu�. 1367 01:32:44,917 --> 01:32:49,208 No va a pasar nada, cari�o. �Vamos, vamos! 1368 01:32:49,250 --> 01:32:51,917 �Qui�n habla? 1369 01:32:52,042 --> 01:32:55,750 Es Alicia Clark. Comun�came con la imprenta. 1370 01:32:58,417 --> 01:33:02,583 Hola, Mac, �qu� tal? Dicen que est�s escribiendo una novela. 1371 01:33:02,667 --> 01:33:04,542 - �Qui�n te lo dijo? - Hamill. 1372 01:33:04,583 --> 01:33:06,708 Yo no le he dicho nada. 1373 01:33:06,792 --> 01:33:09,458 S�rveme otro whisky. 1374 01:33:09,542 --> 01:33:10,917 �De qu� se trata? 1375 01:33:11,000 --> 01:33:14,750 - Lo de siempre. - �Las trillizas siamesas? 1376 01:33:14,833 --> 01:33:17,250 Eres Sandusky, el comisionado. 1377 01:33:17,292 --> 01:33:21,208 - Escribe de las trillizas. - Pero no quiero. 1378 01:33:22,625 --> 01:33:24,417 �Espera, espera, Sandusky! 1379 01:33:24,500 --> 01:33:27,125 �Ap�rtense de mi camino! 1380 01:33:31,583 --> 01:33:34,583 �Te voy a matar, hijo de puta! 1381 01:33:34,625 --> 01:33:37,417 �Te voy a matar! �Te voy a matar! 1382 01:33:40,625 --> 01:33:42,583 �Qu�? �Hubo un choque? 1383 01:33:42,667 --> 01:33:46,292 �No! �Con Chuck! �Quiero hablar con Chuck! 1384 01:33:56,583 --> 01:33:59,500 - Vete al carajo. - �Te mato! 1385 01:34:04,083 --> 01:34:05,625 �Pelotudito! 1386 01:34:19,708 --> 01:34:21,292 �Atr�s! 1387 01:34:24,750 --> 01:34:27,917 Dame la pistola. D�mela. 1388 01:34:28,000 --> 01:34:29,125 �C�llate! 1389 01:34:31,375 --> 01:34:35,417 �No ten�as que decirme que mi departamento era una mierda! 1390 01:34:35,500 --> 01:34:39,208 �Yo lo sab�a! �Estaba hecho una mierda cuando llegu�! 1391 01:34:40,667 --> 01:34:44,167 - �Por qu� me criticas tanto? - No me contestas las llamadas. 1392 01:34:44,250 --> 01:34:47,667 �Me llamaste un bur�crata in�til! 1393 01:34:47,750 --> 01:34:50,000 No pagaste los da�os. 1394 01:34:50,083 --> 01:34:53,625 Mis hijos tienen miedo de salir. 1395 01:34:53,708 --> 01:34:55,792 Mi esposa llora leyendo el peri�dico. 1396 01:34:55,875 --> 01:34:57,750 Al menos lo compra. 1397 01:35:04,917 --> 01:35:07,000 Vamos, Sandusky. 1398 01:35:07,042 --> 01:35:11,958 Cont�stame ahora mismo, o aprieto el jodido gatillo. 1399 01:35:12,625 --> 01:35:14,042 �Por qu� yo? 1400 01:35:16,292 --> 01:35:18,208 Trabajas para el municipio. 1401 01:35:19,000 --> 01:35:20,417 Es tu turno. 1402 01:35:22,917 --> 01:35:24,708 Ustedes no entienden. 1403 01:35:24,750 --> 01:35:28,750 No vayas a parar a la c�rcel. As�stalo nada m�s. 1404 01:35:29,958 --> 01:35:32,333 - S� entendemos. - �Ya lo asustaste! �D�mela! 1405 01:35:32,417 --> 01:35:36,667 Se va a cagar del miedo... �C�gate del miedo! �Para variar! 1406 01:35:38,625 --> 01:35:40,542 �Chuck! �Gracias a Dios! 1407 01:35:40,583 --> 01:35:42,167 �Aunque sea una vez! 1408 01:35:42,250 --> 01:35:43,417 Quiero que... 1409 01:36:00,875 --> 01:36:02,875 �Ay, Dios m�o! �Ay, Dios m�o! 1410 01:36:03,958 --> 01:36:06,583 - �Ay, Dios m�o! - Sali� de la pared. 1411 01:36:06,667 --> 01:36:08,375 Llama una ambulancia. 1412 01:36:08,458 --> 01:36:11,583 - �Por qu� sali� de la pared? - Porque la atraves�. 1413 01:36:11,667 --> 01:36:13,625 Lo siento. 1414 01:36:14,333 --> 01:36:16,917 D�ganle que lo siento. 1415 01:36:17,833 --> 01:36:18,958 C�llate. 1416 01:36:19,042 --> 01:36:20,917 Tengo que hablar con Chuck. 1417 01:36:20,958 --> 01:36:22,958 Hay una herida. Vengan pronto. 1418 01:36:23,000 --> 01:36:25,083 �Vienen por m�? 1419 01:36:27,958 --> 01:36:29,208 �Vamos! 1420 01:36:29,292 --> 01:36:31,625 Llegamos al hospital. 1421 01:36:33,958 --> 01:36:36,958 - �No le pasar� nada? - Prepare la transfusi�n. 1422 01:36:39,625 --> 01:36:42,292 Soy David Birbek, el anestesista. 1423 01:36:42,333 --> 01:36:43,583 �Qu� hago? 1424 01:36:43,625 --> 01:36:46,583 Vamos al quir�fano. Espere aqu�. 1425 01:36:47,833 --> 01:36:50,625 Si quiere ayudarla, espere aqu�. 1426 01:36:50,667 --> 01:36:52,917 Volver� en cuanto pueda. 1427 01:37:08,167 --> 01:37:10,292 Tengo que llamar a la oficina. 1428 01:37:12,167 --> 01:37:14,542 Prep�renla para cirug�a. 1429 01:37:14,583 --> 01:37:17,000 Tengo que hacer una llamada. 1430 01:37:17,083 --> 01:37:19,292 Hay que cambiar de avi�n en San Juan. 1431 01:37:19,333 --> 01:37:21,667 Queda a 4 horas y media de Nueva York. 1432 01:37:21,708 --> 01:37:25,833 - �Tan cerca? - Tengo que hablar con Chuck. 1433 01:37:25,875 --> 01:37:28,000 �Eh! Tengo que hablar con Chuck. 1434 01:37:31,042 --> 01:37:33,375 Se�ora, est� herida. Tendr� que esperar. 1435 01:37:33,458 --> 01:37:34,958 �Hace mucho calor? 1436 01:37:35,042 --> 01:37:38,458 �Y qu�? Te tiras al mar. Para eso est�. 1437 01:37:38,542 --> 01:37:42,333 Vamos a hacerle una ces�rea. �Padece de algo? 1438 01:37:43,375 --> 01:37:45,333 - �Usa medicinas? - A la sala 4. 1439 01:37:45,375 --> 01:37:48,083 - �La han operado antes? - No. 1440 01:37:48,125 --> 01:37:51,083 �Ha tenido problemas con la anestesia? 1441 01:37:55,000 --> 01:37:57,917 - �Cu�ndo comi�? - Prep�rense. 1442 01:37:58,292 --> 01:38:00,875 Vamos, tr�iganla ac�. Ac�rquenla. 1443 01:38:00,917 --> 01:38:02,750 - �Comi� hoy? - S�. 1444 01:38:02,833 --> 01:38:04,875 �Hace cu�nto? 1445 01:38:09,792 --> 01:38:13,417 No podemos operarla hasta que firme el permiso. 1446 01:38:13,542 --> 01:38:15,417 Firmar� el permiso... 1447 01:38:15,542 --> 01:38:19,125 �cuando me den su maldito tel�fono! 1448 01:38:28,292 --> 01:38:29,792 �Nueva plancha! 1449 01:38:32,458 --> 01:38:33,958 �Nueva plancha! 1450 01:38:40,500 --> 01:38:42,458 �Prep�renle el brazo! 1451 01:38:48,083 --> 01:38:49,542 �El beb�! 1452 01:38:50,833 --> 01:38:53,542 Vamos a sacarlo. 1453 01:39:00,000 --> 01:39:01,917 Ahora du�rmase. 1454 01:39:03,083 --> 01:39:05,208 �Salven al beb�! 1455 01:39:06,500 --> 01:39:08,458 Le estoy dando ox�geno. 1456 01:39:08,500 --> 01:39:11,000 "No Fueron..." 1457 01:39:12,125 --> 01:39:14,875 "No Fueron Ellos" 1458 01:39:19,167 --> 01:39:22,000 - Respire hondo. - Listo. �Vamos! 1459 01:39:23,875 --> 01:39:26,125 Se dormir� dentro de un minuto. 1460 01:39:28,042 --> 01:39:30,208 P�nganle el yodo. 1461 01:39:30,250 --> 01:39:32,500 Est� bajando la presi�n. 1462 01:39:35,458 --> 01:39:38,542 Est� bien. No le va a pasar nada. 1463 01:39:41,083 --> 01:39:43,042 - �La cortina! - Col�quenla. 1464 01:39:43,083 --> 01:39:44,333 �Pronto! 1465 01:39:55,875 --> 01:39:57,875 Trate de descansar. 1466 01:39:57,958 --> 01:39:59,875 Respire lento y profundo. No llore. 1467 01:40:05,042 --> 01:40:08,125 No se ha dormido. Esperen hasta que diga "corten". 1468 01:40:08,208 --> 01:40:10,958 - El retractor. - Ap�rate, David. 1469 01:40:11,042 --> 01:40:13,542 �Espera! �No est� lista! 1470 01:40:13,583 --> 01:40:15,583 No va a pasar nada. 1471 01:40:15,625 --> 01:40:17,708 �Qu� le pasar� al beb�? 1472 01:40:32,417 --> 01:40:35,125 Est� bien. 20 segundos m�s. 1473 01:40:35,750 --> 01:40:37,208 �No hay tiempo! 1474 01:40:37,250 --> 01:40:41,083 Tiene que haberlo. No puedo apurarme m�s. 1475 01:40:43,625 --> 01:40:45,417 �5 segundos m�s! 1476 01:40:49,583 --> 01:40:50,875 �Corten! 1477 01:40:58,292 --> 01:41:01,583 - �Qu� haces aqu�? - Es un cuento largo. 1478 01:41:07,542 --> 01:41:08,958 �Saldr� bien? 1479 01:41:12,625 --> 01:41:14,583 Quiz�s. No s�. 1480 01:41:22,125 --> 01:41:24,083 No deb� dejarla sola. 1481 01:41:41,167 --> 01:41:42,625 "No Fueron Ellos" 1482 01:41:51,000 --> 01:41:54,958 Ah� est�, bajo las l�mparas. Es para darle calor. 1483 01:42:00,167 --> 01:42:03,583 - Se ve precioso. - Es precioso. Est� bien. 1484 01:42:04,167 --> 01:42:05,958 Felicidades. 1485 01:42:06,667 --> 01:42:07,833 Gracias. 1486 01:44:28,667 --> 01:44:31,625 Supongo que hoy le ganaste a todo el mundo. 1487 01:44:56,500 --> 01:44:58,167 Estuviste de maravilla. 1488 01:45:00,000 --> 01:45:01,958 Te felicito. 1489 01:45:06,083 --> 01:45:08,042 Lo siento. 1490 01:45:10,750 --> 01:45:12,708 Eh, Henry... 1491 01:45:13,625 --> 01:45:15,500 �te diste cuenta? 1492 01:45:17,500 --> 01:45:19,500 Toda la mierda. 1493 01:45:20,542 --> 01:45:22,833 Hoy se me ha olvidado. 1494 01:45:29,875 --> 01:45:31,250 Te quiero. 1495 01:45:47,500 --> 01:45:49,250 �Me lo presta despu�s? 1496 01:45:51,500 --> 01:45:53,417 C�mprese el suyo. 1497 01:45:55,500 --> 01:46:00,417 Con todas la noticias. Radio W-I-N-S. 1498 01:46:00,458 --> 01:46:04,042 En 22 minutos, le traemos el mundo. 1499 01:46:04,083 --> 01:46:06,708 La temperatura en Manhattan es de 71 grados F... 1500 01:46:06,750 --> 01:46:08,667 se pronostican 81. 1501 01:46:08,750 --> 01:46:12,417 La noticia exclusiva del d�a. El New York Sun informa... 1502 01:46:12,500 --> 01:46:16,417 que los hombres asesinados en Williamsburg hace 2 d�as... 1503 01:46:16,500 --> 01:46:19,083 estaban vinculados a un mafioso... 1504 01:46:19,167 --> 01:46:21,958 que tal vez los mand� a matar. 1505 01:46:22,042 --> 01:46:25,708 La polic�a est� investigando al crimen organizado. 1506 01:46:25,750 --> 01:46:29,542 Los j�venes negros arrestados salieron libres ayer. 1507 01:46:29,583 --> 01:46:32,500 Mant�ngase en sinton�a con WINS. 1508 01:46:32,542 --> 01:46:36,042 Radio WINS, con las noticias todo el d�a... 1509 01:46:36,125 --> 01:46:38,917 porque el mundo puede cambiar en 24 horas. 1510 01:46:38,958 --> 01:46:41,917 En radio WINS son las 7. 1511 01:46:42,500 --> 01:46:44,875 FIN 112921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.