Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,667 --> 00:00:35,417
Nos vamos. Hasta luego.
2
00:01:00,375 --> 00:01:01,875
Esa m�sica no sirve.
3
00:01:01,958 --> 00:01:03,583
�Est�n durmiendo?
4
00:01:03,667 --> 00:01:06,250
Esa m�sica duerme a cualquiera.
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,667
No me parece buena idea quedarse
dormido aqu� a esta hora.
6
00:01:10,750 --> 00:01:12,958
En este barrio.
7
00:01:13,042 --> 00:01:14,917
�Los despertamos?
8
00:01:16,333 --> 00:01:17,500
�Carajo, viejo!
9
00:01:18,917 --> 00:01:20,125
"Blanquito"
10
00:01:20,917 --> 00:01:22,500
�Qu� carajo es esto?
11
00:01:22,583 --> 00:01:24,083
"Cara P�lida"
12
00:01:26,833 --> 00:01:28,083
�No toques!
13
00:01:29,875 --> 00:01:31,292
�No, espere! �Espere!
14
00:01:31,375 --> 00:01:32,917
Vamos, viejo. �Corre!
15
00:01:44,458 --> 00:01:47,042
Con todas las noticias.
16
00:01:47,083 --> 00:01:49,208
Radio W-I-N-S.
17
00:01:49,292 --> 00:01:52,583
En 22 minutos,
le traemos el mundo.
18
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
Con temperaturas de 83 grados F
en Central Park...
19
00:01:55,333 --> 00:01:58,375
se pronostican 95 para la tarde.
20
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
En las noticias,
vuelve la violencia racial.
21
00:02:01,250 --> 00:02:04,375
En Williamsburg, 2 hombres
de negocios, de raza blanca...
22
00:02:04,458 --> 00:02:09,125
aparecieron asesinados.
Se cree que fue en represalia...
23
00:02:09,208 --> 00:02:11,833
THE PAPER
24
00:02:11,917 --> 00:02:15,125
por el asesinato de
un joven negro la semana pasada.
25
00:02:15,208 --> 00:02:19,542
Mant�ngase en sinton�a con WINS.
Radio WINS, con las noticias.
26
00:02:19,583 --> 00:02:23,458
Noticias todo el d�a,
porque el mundo puede cambiar...
27
00:02:23,500 --> 00:02:27,083
en 24 horas.
En radio WINS son las 7.
28
00:03:00,667 --> 00:03:02,917
Qu� lindos pijamas, Henry.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,125
�Est�s enojada?
30
00:03:12,167 --> 00:03:13,917
� Yo? �Por qu�?
31
00:03:14,000 --> 00:03:17,958
Llegaste del trabajo a las 4.
�Por qu� me iba a enojar?
32
00:03:23,333 --> 00:03:25,250
�Cu�n enojada est�s?
33
00:03:25,333 --> 00:03:28,208
�A las 4 de la ma�ana!
34
00:03:29,792 --> 00:03:31,417
Bastante enojada.
35
00:03:41,292 --> 00:03:44,417
�Por qu� no te echas �cido
en vez de eso?
36
00:03:45,542 --> 00:03:47,042
No tendr�a cafe�na.
37
00:03:47,125 --> 00:03:49,958
Vaya, el Daily News les gan�.
38
00:03:50,042 --> 00:03:52,208
"Bienvenidos a Nueva York,
Muertos".
39
00:03:52,292 --> 00:03:55,375
�Lo publicaron? �C�mo supieron?
40
00:03:55,500 --> 00:03:59,500
Fue en Brooklyn, a medianoche.
No puedo creerlo.
41
00:03:59,583 --> 00:04:01,875
� Y Newsday? �Tambi�n?
42
00:04:01,958 --> 00:04:04,917
No me lo ense�es. Lo publicaron.
43
00:04:05,000 --> 00:04:07,208
No quiero ver el Post.
44
00:04:07,250 --> 00:04:11,167
� Y ustedes?
"No Estacionen, Menos Yo".
45
00:04:11,208 --> 00:04:14,833
�McDougal sigue detr�s del
comisionado de estacionamiento?
46
00:04:14,917 --> 00:04:15,958
Buena foto.
47
00:04:17,250 --> 00:04:18,417
Bien ilustrado.
48
00:04:18,500 --> 00:04:22,500
Sandusky mal estacionado
frente a su oficina.
49
00:04:22,583 --> 00:04:24,167
Cari�o, mira.
50
00:04:24,250 --> 00:04:27,417
El comisionado,
mal estacionado, sin multa.
51
00:04:27,500 --> 00:04:30,542
- �No te da rabia?
- Mi vida, eso es mierda.
52
00:04:30,625 --> 00:04:34,917
Yo lo s�. Trat� de conseguir
la noticia de Brooklyn.
53
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
Wilder no contest� las llamadas.
54
00:04:40,583 --> 00:04:41,542
�Est�s bien?
55
00:04:43,000 --> 00:04:47,042
Cada vez que estornudo,
pierdo el control de la vejiga.
56
00:04:52,083 --> 00:04:54,083
Lo siento, cari�o.
57
00:04:55,708 --> 00:04:57,458
Mira el titular del Sentinel.
58
00:04:59,292 --> 00:05:02,167
Este tipo de cosa
es una verg�enza.
59
00:05:02,250 --> 00:05:04,792
"No Renuncia
Primer Ministro de Nepal".
60
00:05:04,875 --> 00:05:10,083
Hacen cualquier cosa con tal de
vender. Yo no me rebajo a eso.
61
00:05:11,208 --> 00:05:15,625
Extra�o a todos.
Sal�dalos de mi parte.
62
00:05:15,625 --> 00:05:17,708
Menos a Alicia.
63
00:05:18,542 --> 00:05:20,458
�A qui�n m�s odio?
64
00:05:20,500 --> 00:05:22,042
�Vas a volverte loca?
65
00:05:22,125 --> 00:05:24,792
No. Eso fue una sola vez.
66
00:05:24,833 --> 00:05:28,833
Tengo un mill�n de proyectos.
Leer un libro entero.
67
00:05:28,917 --> 00:05:31,625
O el cuarto del beb�.
Tengo que comprar un gavetero.
68
00:05:31,667 --> 00:05:32,792
Tengo que irme.
69
00:05:32,875 --> 00:05:37,375
Si no estuvieras sacrific�ndote
tambi�n, ser�a distinto.
70
00:05:37,458 --> 00:05:38,917
Muy distinto.
71
00:05:39,000 --> 00:05:40,875
S�. �Me llamar�s?
72
00:05:42,417 --> 00:05:47,083
Usa corbata para la entrevista.
Y prom�teme no fregarla.
73
00:05:47,125 --> 00:05:49,250
�Por qu� har�a eso?
74
00:05:49,292 --> 00:05:54,208
�Sabes esos d�as que cambian el
curso de la vida? Este es uno.
75
00:05:54,292 --> 00:05:57,792
Hoy las cosas
pueden salir bien, o mal.
76
00:05:57,833 --> 00:05:59,958
As� que no metas la pata.
77
00:06:14,083 --> 00:06:15,542
Me tengo que ir.
78
00:06:17,208 --> 00:06:20,333
El Sun
brilla para todos
79
00:06:20,417 --> 00:06:22,375
�No se lleven mi auto!
80
00:06:22,375 --> 00:06:23,708
�Fascista!
81
00:06:23,792 --> 00:06:26,417
�Dile a Sandusky
que ya nos cansamos!
82
00:06:26,500 --> 00:06:28,833
�Maldito guardia!
83
00:06:51,792 --> 00:06:53,708
�Me tienes algo, Henry?
84
00:06:53,750 --> 00:06:57,083
Donald Trump salt� de
un edificio y aplast� a Madonna.
85
00:06:57,167 --> 00:06:59,750
Y fueron juntos a cenar.
86
00:06:59,833 --> 00:07:01,542
�Insiste en lo mismo?
87
00:07:01,667 --> 00:07:03,292
Es un tonto.
88
00:07:05,083 --> 00:07:07,375
�C�mo te sientes, Lou?
89
00:07:07,417 --> 00:07:09,042
Me duele la pierna.
90
00:07:09,125 --> 00:07:10,375
Va a sanar bien.
91
00:07:12,375 --> 00:07:14,375
�Cu�l es el plural de ultim�tum?
92
00:07:18,708 --> 00:07:21,292
No te quejes. Llamamos
para que arreglaran el aire.
93
00:07:21,375 --> 00:07:24,708
Alicia quiere verte.
Es la gerente supervisora.
94
00:07:24,750 --> 00:07:26,292
�Ultim�tumes?
95
00:07:26,375 --> 00:07:27,667
No se rinde.
96
00:07:27,750 --> 00:07:31,417
Los intelectuales dicen
"ultimatums". Pon "ultim�tumes".
97
00:07:38,708 --> 00:07:41,500
�Qu� le pasa a Phil?
98
00:07:42,542 --> 00:07:44,458
Parece que se sent� sobre algo.
99
00:07:44,542 --> 00:07:48,417
Le prometiste
el escritorio de Richard.
100
00:07:48,500 --> 00:07:52,292
Luego se lo diste a Carmen.
�Est�s psic�tico?
101
00:07:52,375 --> 00:07:54,792
Me dan ataques. Nada serio.
102
00:07:54,875 --> 00:07:56,167
Phil sigue enojado porque no
aprobaste su silla ortop�dica.
103
00:07:56,167 --> 00:07:58,292
Phil sigue enojado porque no
aprobaste su silla ortop�dica.
104
00:07:58,333 --> 00:08:00,667
Ahora, est� convencido...
105
00:08:00,708 --> 00:08:04,083
de que es una conspiraci�n
para que no se siente.
106
00:08:05,333 --> 00:08:07,000
Es Alicia.
107
00:08:07,042 --> 00:08:10,875
Quiero verte
antes de la reuni�n de las 11.
108
00:08:10,917 --> 00:08:12,500
�Alicia, eres t�?
109
00:08:12,542 --> 00:08:17,083
No te oigo bien.
�Est�s en un t�nel?
110
00:08:17,167 --> 00:08:18,542
Hay interferencia.
111
00:08:18,625 --> 00:08:21,083
No puedo... no oigo.
112
00:08:21,125 --> 00:08:24,875
No te oigo.
No se te escucha nada.
113
00:08:24,958 --> 00:08:29,500
Te ver� cuando llegues, �bien?
De acuerdo.
114
00:08:32,208 --> 00:08:33,750
Me encantan los tel�fonos
en los autos.
115
00:08:37,833 --> 00:08:39,542
�Est�n imprimiendo?
116
00:08:39,625 --> 00:08:43,458
S�. Para la revista del domingo.
Firma esto, �qu� hago con Phil?
117
00:08:46,375 --> 00:08:47,542
�Y eso?
118
00:08:48,875 --> 00:08:50,875
- McDougal.
- �Qu� hace?
119
00:08:50,958 --> 00:08:55,042
Duerme. Dice que no se puede ir,
que quieren matarlo.
120
00:08:55,083 --> 00:08:56,292
�Mac!
121
00:09:03,417 --> 00:09:05,542
�Qui�n quiere matarte ahora?
122
00:09:05,583 --> 00:09:06,875
Sandusky.
123
00:09:06,958 --> 00:09:09,500
�El comisionado?
�Por unas bober�as?
124
00:09:11,167 --> 00:09:13,583
Mis art�culos no son bober�as.
125
00:09:13,625 --> 00:09:17,208
D�jalo ya, �quieres?
S�catelo de encima.
126
00:09:17,292 --> 00:09:20,083
Te remolcaron el auto
y lo ara�aron un poco.
127
00:09:20,125 --> 00:09:25,458
Me cost� 6 mil. 6 mil d�lares
de da�o a un auto antiguo.
128
00:09:25,542 --> 00:09:27,250
Est�s delirando, amigo.
129
00:09:27,292 --> 00:09:31,000
Hallo algo nuevo
y lo convierto en noticia.
130
00:09:31,083 --> 00:09:33,250
Al p�blico le encanta.
131
00:09:33,333 --> 00:09:38,083
Apaga ese aparato.
�Qui�n puede dormir aqu�?
132
00:09:38,125 --> 00:09:39,875
Caray. �Qu� es esto?
133
00:09:39,958 --> 00:09:42,583
El accidente del metro de hoy.
134
00:09:42,625 --> 00:09:45,083
- �Eso es un brazo?
- Lo encontraste.
135
00:09:45,125 --> 00:09:49,500
No me ense�es estas cosas hasta
que me haya tomado 3 Coca-Colas.
136
00:09:51,167 --> 00:09:53,625
3 Coca-Colas, luego las fotos.
137
00:09:53,667 --> 00:09:55,000
�Te enteraste?
138
00:09:55,042 --> 00:09:59,667
La polic�a est� interrogando
a todos los negros de Brooklyn.
139
00:09:59,750 --> 00:10:02,250
Si va a haber un mot�n...
140
00:10:02,333 --> 00:10:03,958
deber�amos de tener
un reportero all�.
141
00:10:04,042 --> 00:10:06,833
A menos que quieras
que nos vuelvan a ganar.
142
00:10:06,917 --> 00:10:11,583
Que nos vuelvan a ganar.
Qu� graciosa. �Ya nadie saluda?
143
00:10:11,667 --> 00:10:12,792
As� parece.
144
00:10:12,833 --> 00:10:14,625
En Brooklyn, �eh?
145
00:10:14,708 --> 00:10:18,167
Ese es el territorio
de Wilder, �no?
146
00:10:18,208 --> 00:10:21,167
S�, qu� bien lo hizo anoche,
�verdad?
147
00:10:21,208 --> 00:10:23,417
Henry, yo conozco esa zona.
148
00:10:23,500 --> 00:10:27,667
Olvida el escritorio.
Que se quede con �l.
149
00:10:27,750 --> 00:10:30,125
Pero dame la silla.
150
00:10:30,208 --> 00:10:32,167
Phil, estoy hablando.
151
00:10:32,292 --> 00:10:35,125
Apenas puedo pararme, Henry.
152
00:10:35,167 --> 00:10:39,458
Anda. Buena idea.
Yo me encargo de Wilder.
153
00:10:39,542 --> 00:10:42,000
- �Qu� le pasa a Wilder?
- Nada.
154
00:10:42,042 --> 00:10:46,750
No sabes lo que es
vivir adolorido. Te cambia.
155
00:10:46,833 --> 00:10:50,000
Quiero hablarte de esos cambios.
156
00:10:50,042 --> 00:10:52,042
�ntate una pomada.
157
00:10:53,333 --> 00:10:56,333
No quiero saber de mierdas.
158
00:10:56,417 --> 00:11:00,167
Tengo que decidir algo muy
importante y tengo que pensar.
159
00:11:00,208 --> 00:11:02,625
�Del trabajo en el Sentinel?
160
00:11:15,583 --> 00:11:17,375
�C�mo lo sabes?
161
00:11:17,458 --> 00:11:19,542
Me lo dijo Bernie.
162
00:11:20,875 --> 00:11:23,625
�Bernie lo sabe? �Ay, caray!
163
00:11:23,708 --> 00:11:26,167
Esto es un diario, Henry.
164
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
S� que no es asunto m�o, pero...
165
00:11:30,333 --> 00:11:35,208
�quieres ir all� a aburrirte?
�Eso te gusta?
166
00:11:37,458 --> 00:11:42,417
A veces uno puede pronosticar
que el d�a va a ser cabr�n, �no?
167
00:11:42,458 --> 00:11:45,542
No vuelvas a hacerlo trizas.
168
00:11:45,625 --> 00:11:47,417
D�jame verlo.
169
00:11:47,542 --> 00:11:51,708
El cretino en la l�nea quiere
que se corrija lo del terremoto.
170
00:11:53,833 --> 00:11:55,375
Eh, Bernie.
171
00:11:55,417 --> 00:11:57,333
Odio a los columnistas.
172
00:11:57,417 --> 00:11:58,958
�Por qu� tengo tantos?
173
00:11:59,042 --> 00:12:01,667
Columnistas pol�ticos,
columnistas invitados...
174
00:12:01,792 --> 00:12:03,542
columnistas c�lebres.
175
00:12:03,583 --> 00:12:06,958
Lo que me falta es
un columnista muerto.
176
00:12:08,208 --> 00:12:10,250
Ese me vendr�a bien.
177
00:12:10,292 --> 00:12:11,750
Esc�chame.
178
00:12:11,833 --> 00:12:13,083
Apestamos a opiniones.
179
00:12:13,125 --> 00:12:16,292
Lo que los columnistas aqu�
tienen que hacer es...
180
00:12:16,375 --> 00:12:19,458
callarse.
181
00:12:20,125 --> 00:12:21,750
En serio.
182
00:12:22,458 --> 00:12:24,958
�Podemos hablar?
183
00:12:25,042 --> 00:12:27,042
Si no te molesta caminar.
184
00:12:27,167 --> 00:12:29,083
Si no camino, me muero.
185
00:12:29,125 --> 00:12:31,750
- �Qu� te pasa?
- No te preocupes.
186
00:12:31,792 --> 00:12:33,458
Me preocupo.
187
00:12:33,542 --> 00:12:36,083
Bernie, quiero saber
qu� te pasa.
188
00:12:36,125 --> 00:12:37,750
Bueno, bueno.
189
00:12:38,875 --> 00:12:41,667
Tengo la pr�stata
del tama�o de una rosca.
190
00:12:47,167 --> 00:12:49,292
�Vienes a caminar?
191
00:12:52,292 --> 00:12:57,625
Bernie, s� que sabes
de mi entrevista en el Sentinel.
192
00:12:57,708 --> 00:13:01,000
Es para un puesto
de gerente supervisor.
193
00:13:01,083 --> 00:13:03,083
En realidad no es un ascenso.
194
00:13:08,333 --> 00:13:10,083
Habla cuando quieras.
195
00:13:10,167 --> 00:13:12,667
�Qu� quieres, Henry?
196
00:13:12,750 --> 00:13:16,958
�Quieres que te facilite
la partida?
197
00:13:17,042 --> 00:13:21,958
�Que te lleve all�? �Que te
espere afuera dese�ndote bien?
198
00:13:22,000 --> 00:13:26,667
Esa no es mi labor. Mi labor
es tratar de que te quedes.
199
00:13:26,750 --> 00:13:29,708
- �Que debo hacer?
- No s�.
200
00:13:29,750 --> 00:13:32,500
Es de 9 a 5. Gano m�s dinero.
201
00:13:32,542 --> 00:13:35,958
Trabajo menos horas.
Viene el beb�...
202
00:13:36,042 --> 00:13:38,792
y Martha no est� trabajando.
203
00:13:38,875 --> 00:13:41,542
Entonces es por ella.
Eso es lo que me dices.
204
00:13:41,625 --> 00:13:45,208
Por ella nada m�s, no.
Por m� tambi�n.
205
00:13:51,750 --> 00:13:54,875
T� tienes hijos.
�C�mo pudiste trabajar?
206
00:13:56,042 --> 00:13:58,083
No me preguntes.
207
00:13:58,167 --> 00:14:01,542
Tengo 2 ex esposas
y una hija que no me habla.
208
00:14:01,625 --> 00:14:04,625
El problema
con llegar a mi edad es...
209
00:14:04,708 --> 00:14:09,500
que la gente te cree sabio,
pero sigues siendo un boludo.
210
00:14:10,875 --> 00:14:13,500
Tienes un problema, Henry...
211
00:14:14,083 --> 00:14:15,792
pero es tuyo.
212
00:14:19,125 --> 00:14:22,000
Gracias, Bernie.
Me has ayudado mucho.
213
00:14:37,458 --> 00:14:38,667
�Daryll!
214
00:14:42,792 --> 00:14:45,167
�C�mo est�s? Entra.
215
00:14:45,250 --> 00:14:47,625
F�jate que se ponga los zapatos.
216
00:14:48,333 --> 00:14:51,333
Daryll, mira esto.
217
00:14:51,417 --> 00:14:53,542
- No quiero pon�rmelos.
- P�ntelos.
218
00:14:58,500 --> 00:14:59,958
�Qu� va a pasar?
219
00:15:00,042 --> 00:15:01,083
�Qu� dice?
220
00:15:02,542 --> 00:15:03,542
Nada.
221
00:15:06,292 --> 00:15:07,917
Maldita sea.
222
00:15:11,708 --> 00:15:13,417
Abre el paraca�das.
223
00:15:21,375 --> 00:15:24,250
�Henry! �Por qu� no est�s
en la entrevista?
224
00:15:24,333 --> 00:15:26,875
Faltan 2 horas.
225
00:15:26,958 --> 00:15:29,125
Janet me dijo
que hab�as llamado.
226
00:15:29,208 --> 00:15:31,875
- Que lo repita.
- Le va a encantar.
227
00:15:31,958 --> 00:15:35,958
�Qu� pasa? �Necesitas algo?
No ahora mismo, digo.
228
00:15:36,000 --> 00:15:39,125
Dime qu� est� pasando.
Sin omitir nada.
229
00:15:39,167 --> 00:15:40,833
Las delicias de siempre.
230
00:15:40,917 --> 00:15:45,833
Dime qu� quieres.
Tengo una reuni�n con Alicia.
231
00:15:45,875 --> 00:15:47,833
No dejes que abuse.
232
00:15:47,875 --> 00:15:52,750
Bueno. �Tienes algo que decirme?
�Alguna cosa?
233
00:15:52,833 --> 00:15:54,958
- �Cama de agua!
- Cama de agua.
234
00:15:55,000 --> 00:15:57,083
Se me resbala el tel�fono.
235
00:15:57,167 --> 00:15:59,250
No, espera. Para.
236
00:15:59,333 --> 00:16:00,458
Se me cae.
237
00:16:00,500 --> 00:16:05,500
No, me voy a acordar.
Henry. Me voy a acordar.
238
00:16:05,583 --> 00:16:09,167
Ll�mame cuando te acuerdes,
�bien? Adi�s. Te quiero.
239
00:16:09,250 --> 00:16:10,667
Est� loca.
240
00:16:14,417 --> 00:16:16,375
Alicia Clark.
241
00:16:17,750 --> 00:16:19,208
No me fastidies.
242
00:16:23,542 --> 00:16:27,250
- Le robaron el radio.
- Ser�a el guardia.
243
00:16:27,333 --> 00:16:29,208
Hay que parar a McDougal.
244
00:16:29,208 --> 00:16:33,958
- �Cu�nto va a tardar?
- 3 horas. Van a ser ping�inos.
245
00:16:34,042 --> 00:16:35,875
- �Y la reuni�n?
- Genial.
246
00:16:35,958 --> 00:16:39,000
Dame la cuenta de tel�fonos.
Quiero hablar con Henry.
247
00:16:39,042 --> 00:16:40,875
Llam� tu decorador.
248
00:16:40,958 --> 00:16:45,292
La madera que Bruno
escogi� para la silla...
249
00:16:45,375 --> 00:16:47,000
costar� $600 m�s.
250
00:16:47,083 --> 00:16:49,875
Cada vez que llama a�ade $600.
251
00:16:49,958 --> 00:16:52,458
Y llam� la oficina
de Robert DeNiro.
252
00:16:52,542 --> 00:16:55,292
- �Llam� Bobby?
- Bueno, de su oficina.
253
00:16:55,375 --> 00:16:58,250
Quedan 2 puestos en su mesa
para el baile.
254
00:16:58,292 --> 00:16:59,500
�De veras?
255
00:16:59,583 --> 00:17:03,417
Si quieres ir,
cuesta $500 por persona.
256
00:17:07,667 --> 00:17:10,792
Diles que aceptamos
la invitaci�n del Sr. DeNiro.
257
00:17:10,875 --> 00:17:13,875
Tacha "invitaci�n". Si mencionan
$500... �Hijo de puta!
258
00:17:16,083 --> 00:17:17,292
Me prometiste.
259
00:17:17,375 --> 00:17:21,958
No le pedir� a los reporteros
que esperen a las 5...
260
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
para economizar en llamadas.
Es absurdo.
261
00:17:24,542 --> 00:17:27,750
Pues que llamen
a los n�meros "porno" tambi�n.
262
00:17:27,833 --> 00:17:31,500
Buena idea.
�Por qu� no empezamos con Phil?
263
00:17:31,542 --> 00:17:32,625
�Empezar qu�?
264
00:17:32,708 --> 00:17:36,042
�Crees que me gusta
despedir a la gente?
265
00:17:36,125 --> 00:17:38,958
�Despedir?
�Vas a dejarme cesante?
266
00:17:41,167 --> 00:17:44,125
�Por Dios, Bernie!
�Deja de fumar!
267
00:17:44,208 --> 00:17:47,292
Me encontraron nicotina
en la orina.
268
00:17:47,375 --> 00:17:50,083
Pues saca la verga del cenicero.
269
00:17:52,833 --> 00:17:55,458
Vaya, qu� gracioso.
Qu� gracioso.
270
00:17:56,792 --> 00:17:59,500
Poco despu�s del asesinato
de un joven negro...
271
00:17:59,583 --> 00:18:03,750
aparecen muertos 2 blancos
llamados Hanson y McGregor.
272
00:18:03,833 --> 00:18:06,875
Con insultos raciales
escritos en el auto.
273
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
En respuesta, el New York Sun
decide publicar...
274
00:18:11,083 --> 00:18:14,000
algo sobre estacionamientos.
275
00:18:15,375 --> 00:18:17,875
Keighley me llam� a las 7.
276
00:18:17,958 --> 00:18:19,500
No me sorprende.
277
00:18:23,417 --> 00:18:25,250
�Quieres taparte la boca?
278
00:18:25,333 --> 00:18:27,833
�Tenemos algo sobre el metro?
279
00:18:27,917 --> 00:18:30,500
3 art�culos.
Una lista cronol�gica...
280
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
de los heridos, los h�roes.
281
00:18:33,042 --> 00:18:34,708
Lo de rutina.
282
00:18:34,792 --> 00:18:38,292
- �Con fotos?
- Lindas y sangrientas.
283
00:18:38,375 --> 00:18:40,042
Hay un brazo arrancado.
284
00:18:40,125 --> 00:18:41,667
�Hallaron al chofer?
285
00:18:41,750 --> 00:18:44,208
Estaba borracho en una cantina.
286
00:18:44,292 --> 00:18:48,167
�Descarrila un tren
y se va a beber cerveza?
287
00:18:48,250 --> 00:18:49,833
�Qu� har�as t�?
288
00:18:49,917 --> 00:18:52,417
Fumar y dormir una siesta.
289
00:18:55,417 --> 00:18:59,583
Tambi�n asaltaron
un banco en el Bronx.
290
00:18:59,667 --> 00:19:01,958
Y explot�
una granada en Hoboken.
291
00:19:02,042 --> 00:19:05,875
�No hay nada divertido?
292
00:19:06,000 --> 00:19:08,250
Una marcha de nazis
en Nueva Jersey.
293
00:19:09,125 --> 00:19:12,000
Los nazis son divertid�simos.
294
00:19:12,125 --> 00:19:13,208
Art�culos.
295
00:19:15,000 --> 00:19:17,750
Una entrevista
con un adolescente asesino.
296
00:19:19,917 --> 00:19:24,000
Una lista de qui�n se acuesta
con qui�n en Hollywood.
297
00:19:24,083 --> 00:19:28,125
Y la tercera parte del art�culo
sobre implantes del pene.
298
00:19:32,917 --> 00:19:36,042
A prop�sito, �podr�amos
conseguir otra ilustraci�n?
299
00:19:38,333 --> 00:19:41,625
Esto parece
el mapa de la Florida.
300
00:19:41,708 --> 00:19:45,875
Parece el plano de un campo
de golf. �No es verdad?
301
00:19:45,958 --> 00:19:49,375
Y yo tratar�a de jugar
sobre el agua.
302
00:19:49,417 --> 00:19:51,208
Bueno. Finanzas.
303
00:19:51,292 --> 00:19:55,125
Hubo una alza del Dow,
nada alarmante.
304
00:19:55,208 --> 00:19:59,000
Pero estoy investigando algo
que podr�a ser como Watergate...
305
00:19:59,083 --> 00:20:01,417
en Planificaci�n Urbana.
306
00:20:01,500 --> 00:20:05,125
Si me dieras
unos cuantos reporteros...
307
00:20:06,458 --> 00:20:09,958
�C�mo es que descubres
Watergates por todas partes?
308
00:20:10,083 --> 00:20:13,792
Deja eso, Carl. En serio.
309
00:20:13,833 --> 00:20:17,500
Habl� con la ex esposa
del director y...
310
00:20:17,583 --> 00:20:19,125
�La ex esposa?
311
00:20:19,250 --> 00:20:21,458
La primera ex esposa.
312
00:20:21,542 --> 00:20:23,333
�Qu� confiable!
313
00:20:23,417 --> 00:20:24,833
El Extranjero.
314
00:20:24,875 --> 00:20:28,958
Ataque terrorista en Par�s, 5
muertos, ninguno de Nueva York.
315
00:20:29,042 --> 00:20:34,125
Naufragio en las Filipinas, 300
muertos, ninguno de Nueva York.
316
00:20:34,208 --> 00:20:36,667
Golpe de estado en Bahrain.
317
00:20:36,750 --> 00:20:38,208
Ninguno de Nueva York.
318
00:20:38,292 --> 00:20:42,042
Con 2 testigos de Long Island.
319
00:20:44,500 --> 00:20:50,083
Henry, para ti. La mam� ballena
en Ucrania tuvo trillizos.
320
00:20:50,167 --> 00:20:52,875
�Me dijo que tomaba la p�ldora!
321
00:21:17,708 --> 00:21:19,542
�Te moj�?
322
00:21:21,958 --> 00:21:23,875
Gracias por preguntar.
323
00:21:28,250 --> 00:21:30,708
Bueno. Primera plana.
324
00:21:30,792 --> 00:21:32,667
El metro me suena bien.
325
00:21:32,708 --> 00:21:34,708
S�. Tenemos buenas fotos.
326
00:21:34,750 --> 00:21:37,000
Opino que no.
327
00:21:37,083 --> 00:21:40,875
Mucho saldr� en la TV.
328
00:21:40,958 --> 00:21:43,292
El accidente no fue grave
y Carmen...
329
00:21:43,375 --> 00:21:48,125
tiene m�s noticias sobre
los asesinatos en Williamsburg.
330
00:21:48,208 --> 00:21:50,083
Lo del metro es importante.
331
00:21:50,167 --> 00:21:51,500
No hubo muertos.
332
00:21:51,583 --> 00:21:52,833
Hubo heridos.
333
00:21:52,917 --> 00:21:54,167
Eso ayuda.
334
00:21:54,250 --> 00:21:56,500
No fue nada grave.
335
00:21:56,583 --> 00:22:00,208
Hubo heridos y tenemos fotos.
336
00:22:00,292 --> 00:22:03,125
Maldita sea. Ayer nos jodieron.
337
00:22:03,208 --> 00:22:06,167
�Metemos el rabo
entre las patas...
338
00:22:06,250 --> 00:22:08,708
y hacemos como todos?
339
00:22:08,792 --> 00:22:12,417
Seamos diferentes.
Compensemos por el error.
340
00:22:13,542 --> 00:22:15,583
A nuestro p�blico
le interesa el metro.
341
00:22:15,667 --> 00:22:18,958
�Hiciste una encuesta?
El dinero no es todo.
342
00:22:19,042 --> 00:22:22,125
S� lo es,
si est�s en la quiebra.
343
00:22:22,708 --> 00:22:24,458
Mierda.
344
00:22:24,542 --> 00:22:28,250
Vamos. Peleen en la reuni�n
de las 3. Vamos a terminar.
345
00:22:28,292 --> 00:22:30,458
�De acuerdo? Porque...
346
00:22:30,542 --> 00:22:34,958
Henry tiene una entrevista
en el Sentinel.
347
00:22:44,917 --> 00:22:46,625
R�bate alguna cosita.
348
00:22:47,667 --> 00:22:49,750
�Qu� quieren? �Una bolsa?
349
00:22:49,833 --> 00:22:51,208
P�danme lo que quieran.
350
00:22:52,083 --> 00:22:54,167
- Phil, �una silla?
- No tiene gracia.
351
00:22:54,250 --> 00:22:57,125
El New York Sentinel
"Las Noticias del Mundo"
352
00:23:05,792 --> 00:23:07,792
Vengo a ver a Paul Bladden.
353
00:23:07,875 --> 00:23:10,792
- A esta hora.
- El mapa.
354
00:23:15,042 --> 00:23:18,458
He estado leyendo el Sun
�ltimamente.
355
00:23:18,542 --> 00:23:20,292
Me parece muy emocionante.
356
00:23:21,208 --> 00:23:24,167
Aqu� estamos pensando
en cambiar de estilo.
357
00:23:24,208 --> 00:23:26,917
Publicar algo m�s
de inter�s regional.
358
00:23:27,000 --> 00:23:29,583
Nada nuevo para ti, pero...
359
00:23:29,667 --> 00:23:33,833
Somos el Sentinel.
Cubrimos el mundo.
360
00:23:35,208 --> 00:23:37,667
As� me han dicho.
361
00:23:39,208 --> 00:23:41,667
Te ser� franco. Habl� con Vince.
362
00:23:41,750 --> 00:23:44,583
Har� lo que yo recomiende.
Te felicito.
363
00:23:44,708 --> 00:23:47,458
El puesto es tuyo,
si lo quieres.
364
00:23:48,042 --> 00:23:49,542
Gracias.
365
00:23:51,250 --> 00:23:52,417
No te alegras.
366
00:23:52,500 --> 00:23:55,708
No, es que tengo que pensarlo.
367
00:23:55,792 --> 00:23:57,958
Hablar con mi esposa.
T� comprendes.
368
00:23:58,042 --> 00:24:01,500
Claro. Pero quiero
una respuesta ma�ana temprano.
369
00:24:01,583 --> 00:24:06,208
Y no me desilusiones. Me parece
que eres un periodista serio.
370
00:24:07,958 --> 00:24:09,583
Gracias.
371
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
En serio.
372
00:24:11,583 --> 00:24:15,125
El Sun es un lindo diario.
A veces nos ganan.
373
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
Gracias. Es un lindo diario.
374
00:24:19,542 --> 00:24:21,917
Pero anoche fallaron.
375
00:24:24,792 --> 00:24:27,125
Antes de venir
a trabajar aqu�...
376
00:24:27,208 --> 00:24:31,708
yo apenas ten�a experiencia
como administrador.
377
00:24:31,792 --> 00:24:35,083
Casi nada como ejecutivo.
Pero este libro...
378
00:24:35,125 --> 00:24:37,250
Perdona. Por curiosidad.
Por ejemplo...
379
00:24:37,333 --> 00:24:41,833
�qu� saldr�
en primera plana ma�ana?
380
00:24:41,917 --> 00:24:43,542
Henry, a�n no trabajas aqu�.
381
00:24:43,667 --> 00:24:46,625
Tienes raz�n.
Correcto. Lo siento.
382
00:24:46,750 --> 00:24:49,583
Como iba diciendo, este libro...
383
00:24:49,625 --> 00:24:51,833
Yo usar�a lo del metro,
�no crees?
384
00:24:51,917 --> 00:24:53,500
Este libro...
385
00:24:53,583 --> 00:24:57,042
Pero el asunto de Williamsburg
es interesante.
386
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
�Han podido averiguar algo?
387
00:24:59,333 --> 00:25:00,750
S�, �no es verdad?
388
00:25:00,833 --> 00:25:06,500
Es curioso. Uno puede olerse
estas cosas. �Qu� averiguaron?
389
00:25:06,583 --> 00:25:09,958
�Qu� averiguaron? Vamos.
390
00:25:10,042 --> 00:25:14,750
�Arrestaron a alguien? No, eso
lo sabr�a. �Qu� averiguaron?
391
00:25:14,792 --> 00:25:17,583
Publicaremos varios art�culos.
392
00:25:24,208 --> 00:25:28,250
Ya veo.
Varios art�culos. Comprendo.
393
00:25:28,292 --> 00:25:29,917
Pero bueno...
394
00:25:30,833 --> 00:25:32,417
�me lo prestas?
395
00:25:32,500 --> 00:25:33,917
�Qu�?
396
00:25:34,000 --> 00:25:35,333
El libro.
397
00:25:35,417 --> 00:25:39,125
El libro. Aqu� lo tengo.
398
00:25:42,958 --> 00:25:44,625
"Ahorros Sedona"
399
00:25:47,167 --> 00:25:48,833
Bueno. Bueno. Bueno.
400
00:25:48,917 --> 00:25:50,750
- Disfr�talo.
- Sin duda.
401
00:25:50,875 --> 00:25:52,667
Y gracias. Me...
402
00:25:53,542 --> 00:25:55,500
has ayudado mucho.
403
00:25:56,375 --> 00:25:58,625
No se alarme demasiado.
404
00:25:58,667 --> 00:26:02,542
Si lo atacamos antes
de que llegue a los huesos...
405
00:26:02,625 --> 00:26:06,167
podemos curar
el c�ncer de la pr�stata.
406
00:26:06,917 --> 00:26:08,667
�Atacarlo ahora?
407
00:26:08,708 --> 00:26:10,583
Con radiaciones.
408
00:26:11,500 --> 00:26:14,458
Vaya, fant�stico. Maravilloso.
409
00:26:14,542 --> 00:26:18,042
Es la parte de mi cuerpo
que m�s...
410
00:26:18,125 --> 00:26:20,625
me gustar�a ver irradiada.
411
00:26:20,708 --> 00:26:26,042
Cada sesi�n de tratamiento toma
1 hora. �Qu� le parece el lunes?
412
00:26:26,125 --> 00:26:29,833
�Para que me quemen el culo?
Me parece bien.
413
00:26:29,917 --> 00:26:32,167
Me deja el fin de semana.
414
00:26:36,875 --> 00:26:40,458
�Ser�a posible que usted
tuviera menos sentido del humor?
415
00:26:40,542 --> 00:26:42,792
No lo creo.
416
00:26:44,042 --> 00:26:47,333
Los turistas que llegan
a Kennedy tienen miedo.
417
00:26:47,417 --> 00:26:51,708
�El crimen racial de
Williamsburg, le hizo dudar...
418
00:26:51,833 --> 00:26:54,333
de visitar Nueva York?
419
00:26:54,417 --> 00:26:56,542
Mi hermano cancel� su viaje.
420
00:26:56,625 --> 00:27:00,792
�Gran noticia de la TV! Hermano
de cretino cancela viaje.
421
00:27:03,250 --> 00:27:05,417
Vamos. No se trata de Watergate.
422
00:27:05,500 --> 00:27:08,917
Es la ex esposa del tipo,
por Dios.
423
00:27:09,000 --> 00:27:12,417
Trata de dec�rselo t�.
A m� me jodieron todo.
424
00:27:12,500 --> 00:27:13,625
Con Deanne White.
425
00:27:14,708 --> 00:27:18,042
Bernard White.
D�gale que es su pap�.
426
00:27:19,375 --> 00:27:20,792
Gracias.
427
00:27:29,250 --> 00:27:31,958
"Deanne White - Abogada Fiscal"
428
00:27:36,167 --> 00:27:40,208
Comprendo. Comprendo. Es que...
429
00:27:40,250 --> 00:27:43,167
�Sabe si puede ir a almorzar?
430
00:27:44,958 --> 00:27:49,708
Yo s� que es corto plazo.
O a cenar, lo que sea.
431
00:27:53,625 --> 00:27:56,958
Bueno,
nada se pierde con tratar.
432
00:27:58,125 --> 00:28:00,250
Nada se pierde.
433
00:28:01,917 --> 00:28:03,875
�Le dir� que llam�?
434
00:28:04,625 --> 00:28:06,042
Muchas gracias.
435
00:28:16,167 --> 00:28:18,750
Qu� jodida estupidez.
436
00:28:20,208 --> 00:28:24,625
En las primeras 6 semanas
no hay problema.
437
00:28:24,667 --> 00:28:26,167
Est�s tan extenuada...
438
00:28:26,250 --> 00:28:31,375
y con tanto trabajo que no
tienes tiempo para deprimirte.
439
00:28:35,333 --> 00:28:39,125
Despu�s, te sobra el tiempo.
440
00:28:39,208 --> 00:28:40,875
Tengo muchos proyectos.
441
00:28:40,958 --> 00:28:43,292
�S�? �Como cu�les?
442
00:28:43,333 --> 00:28:45,375
Leer, por ejemplo.
443
00:28:45,458 --> 00:28:47,292
�Con un beb�?
444
00:28:51,292 --> 00:28:52,583
Yo tuve proyectos.
445
00:28:52,667 --> 00:28:55,333
Para hacer todo lo que
no hab�a tenido tiempo.
446
00:28:55,417 --> 00:28:57,542
�Sabes c�mo acab�?
447
00:28:57,625 --> 00:29:01,208
Viviendo la vida de Bob.
Escuch�ndolo �vidamente.
448
00:29:01,292 --> 00:29:04,292
Yo dej� el diario
s�lo por 6 meses.
449
00:29:04,375 --> 00:29:07,750
Eso mismo dije yo. Hace 7 a�os.
450
00:29:07,833 --> 00:29:10,292
Ay, estoy de mal genio.
451
00:29:10,375 --> 00:29:14,083
No, debes tener un mal d�a.
452
00:29:14,167 --> 00:29:17,542
No habr�s venido manejando,
�verdad?
453
00:29:18,708 --> 00:29:21,125
No debo decirte estas cosas.
454
00:29:21,167 --> 00:29:24,542
Todo se puede... tolerar.
455
00:29:24,625 --> 00:29:27,208
El dolor,
la p�rdida de amistades...
456
00:29:27,292 --> 00:29:32,125
la falta de dinero,
la pena de no estar trabajando.
457
00:29:32,208 --> 00:29:34,208
Toda la mierda.
458
00:29:34,292 --> 00:29:37,375
Se te olvida cuando ves al beb�
por primera vez.
459
00:29:38,542 --> 00:29:40,208
�Pero?
460
00:29:40,292 --> 00:29:43,208
Pero el beb� es suyo tambi�n,
y �l no...
461
00:29:45,542 --> 00:29:47,208
La verdad es que...
462
00:29:47,292 --> 00:29:50,042
con un hijo,
el hombre a�n tiene futuro.
463
00:29:50,042 --> 00:29:53,917
El de la mujer,
qued� en el pasado.
464
00:29:54,875 --> 00:29:58,458
Cu�nto me alegro
de que me llamaras.
465
00:29:59,417 --> 00:30:01,208
Yo tambi�n.
466
00:30:08,417 --> 00:30:11,875
Alicia, tu marido tiene raz�n.
Hazle caso.
467
00:30:11,917 --> 00:30:13,458
No es por la edad.
468
00:30:13,542 --> 00:30:17,542
Si te aprietas la piel
con los dedos, se arruga.
469
00:30:17,583 --> 00:30:22,292
- Por eso es piel.
- S�, pero es c�mo se arruga.
470
00:30:25,125 --> 00:30:29,250
Tu piel es lo que m�s
me preocupa en la vida.
471
00:30:39,792 --> 00:30:42,542
�Cu�nto cost� esta habitaci�n?
472
00:30:42,625 --> 00:30:44,875
No puedo gastar tanto.
473
00:30:44,958 --> 00:30:48,917
Comparada conmigo,
Rusia no tiene problemas.
474
00:30:50,250 --> 00:30:54,917
Esta fue la �ltima, Carl.
Definitivamente la �ltima.
475
00:30:55,042 --> 00:30:56,417
Pagar� yo.
476
00:30:56,458 --> 00:30:58,583
�Y la pr�xima?
477
00:30:58,625 --> 00:31:01,250
Tengo que ir a trabajar.
478
00:31:18,083 --> 00:31:19,708
�No se muevan! �Abajo!
479
00:31:19,750 --> 00:31:21,333
�Alto!
480
00:31:21,458 --> 00:31:22,917
�Qu� pasa?
481
00:31:26,667 --> 00:31:28,250
�Te vuelo los sesos!
482
00:31:32,792 --> 00:31:35,042
�No fuimos nosotros!
��bamos pasando!
483
00:31:35,125 --> 00:31:37,292
Tienen el derecho
a no declarar...
484
00:31:37,375 --> 00:31:40,417
��bamos pasando!
�No fuimos nosotros!
485
00:31:48,375 --> 00:31:52,167
�El perro persegu�a al hombre
y la mujer recibi� un palazo?
486
00:31:53,792 --> 00:31:58,458
Eres la supervisora de uno
de los mayores diarios del pa�s.
487
00:31:58,542 --> 00:32:00,667
S�lo quiero
que se me pague bien.
488
00:32:00,750 --> 00:32:05,250
- No pidas cada 6 meses...
- Tengo otras ofertas.
489
00:32:06,375 --> 00:32:10,083
�Tiene que ser hoy?
�Tienes que hacerlo hoy?
490
00:32:10,167 --> 00:32:12,458
Tengo presiones. Es urgente.
491
00:32:12,542 --> 00:32:14,625
Ya veo, presiones.
492
00:32:14,708 --> 00:32:18,625
S� que te gustaba
ser jefa de noticias.
493
00:32:20,125 --> 00:32:23,500
S� que Keighley te empuj�
a un puesto que no quer�as.
494
00:32:23,542 --> 00:32:27,208
No sab�a lo aislada
que me iba a sentir.
495
00:32:27,292 --> 00:32:29,958
En mi oficina ya nadie se r�e.
496
00:32:30,042 --> 00:32:33,667
Ahora eres gerente.
Se supone que te odien.
497
00:32:35,083 --> 00:32:38,167
Pero me parece
que est�s haciendo milagros.
498
00:32:38,250 --> 00:32:43,292
Exactamente. Tengo 300 personas
haciendo la labor de 750.
499
00:32:43,375 --> 00:32:46,958
Lo s�. Pero no hay m�s dinero
para ti. No hay.
500
00:32:47,042 --> 00:32:50,417
Hay un l�mite
y ya chocaste con �l.
501
00:32:50,417 --> 00:32:52,458
Bueno. Est� bien.
502
00:32:52,500 --> 00:32:56,208
Mi contrato vence en 18 meses.
Empezar� a entrevistar.
503
00:32:56,292 --> 00:32:59,375
El contrato y t�
no me dejan alternativa.
504
00:32:59,417 --> 00:33:04,208
Perd�name, pero el problema
no es el contrato.
505
00:33:04,250 --> 00:33:07,583
�Bien? No es eso. No, no.
506
00:33:09,167 --> 00:33:11,333
D�jame hacerte un cuento.
Si�ntate.
507
00:33:11,417 --> 00:33:16,583
Si�ntate. Ser� breve.
Es muy interesante. Te gustar�.
508
00:33:20,000 --> 00:33:24,083
En 1968, trabaj�
en las Olimpiadas en Grenoble...
509
00:33:24,167 --> 00:33:26,750
y fui con un grupo
a un restaurante.
510
00:33:26,833 --> 00:33:31,542
El men� no ten�a los precios,
pero el trabajo lo pagaba...
511
00:33:31,583 --> 00:33:35,125
y dijimos "�A joderse!"
Y nos emborrachamos.
512
00:33:37,458 --> 00:33:40,458
Acabamos siendo
15 � 20 de nosotros y...
513
00:33:41,000 --> 00:33:43,667
cuando lleg� la cuenta...
514
00:33:43,750 --> 00:33:46,333
era de $9 mil.
515
00:33:47,917 --> 00:33:51,083
Eso mismo.
As� que empezamos a discutir...
516
00:33:51,167 --> 00:33:54,125
viendo qui�n hab�a
invitado a qui�n.
517
00:33:54,208 --> 00:33:57,458
Pensamos en pedir
que nos giraran el dinero.
518
00:33:57,542 --> 00:34:00,500
Cuando la cosa estaba
poni�ndose fea...
519
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
un viejo medio extra�o
llam� al camarero.
520
00:34:05,667 --> 00:34:10,667
Dibuj� unas rayas
en una servilleta, la firm�...
521
00:34:10,708 --> 00:34:12,667
y se acab�.
522
00:34:12,708 --> 00:34:15,625
El viejo era Pablo Picasso...
523
00:34:15,708 --> 00:34:18,833
y la servilleta pag� la cuenta.
524
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
No veo la conexi�n, Bernie.
525
00:34:24,833 --> 00:34:30,083
La gente que cubrimos... vivimos
en su mundo, pero es de ellos.
526
00:34:30,167 --> 00:34:33,042
No puedes vivir como ellos.
No te alcanza.
527
00:34:33,125 --> 00:34:36,250
Si piensas en lo que ganas,
ser�s muy desgraciada...
528
00:34:36,333 --> 00:34:38,667
porque no pagan.
529
00:34:38,750 --> 00:34:41,083
Y no va a cambiar.
530
00:34:42,042 --> 00:34:43,625
�Qu� te digo?
531
00:34:43,708 --> 00:34:47,000
Habla con Bruno
sobre la decoraci�n...
532
00:34:47,083 --> 00:34:48,875
la renovaci�n, lo que sea.
533
00:34:49,000 --> 00:34:52,292
Dile que sea razonable.
Es un hombre razonable.
534
00:34:52,375 --> 00:34:57,667
O renuncia a las cosas
que Bruno no sabe.
535
00:35:03,250 --> 00:35:04,333
�C�mo?
536
00:35:04,417 --> 00:35:07,750
No acabar� bien.
Cr�eme, yo lo s�.
537
00:35:07,833 --> 00:35:09,875
S� lo que te estoy diciendo.
538
00:35:17,000 --> 00:35:19,708
Voy a ver a Keighley
en la fiesta.
539
00:35:19,792 --> 00:35:22,542
Hablar� con �l directamente.
540
00:35:24,000 --> 00:35:28,167
Si te vas por encima de m�,
vas a empeorar la situaci�n.
541
00:35:36,417 --> 00:35:38,958
McDougal, �sigues durmiendo?
542
00:35:39,000 --> 00:35:40,667
Sal� a almorzar.
543
00:35:40,750 --> 00:35:43,792
Lev�ntate. Necesito un favor.
544
00:35:45,458 --> 00:35:48,750
- �Qu� hora es?
- Las 3:05.
545
00:35:48,833 --> 00:35:52,083
Vamos. Necesito un favor.
546
00:35:53,292 --> 00:35:55,958
�Te acuerdas de...
qu� es eso, una pistola?
547
00:35:56,958 --> 00:35:59,042
Te dije
que Sandusky me persegu�a.
548
00:35:59,167 --> 00:36:03,750
- �Desde cu�ndo eres paranoico?
- Desde que empezaron a seguirme.
549
00:36:03,833 --> 00:36:07,000
Henry, tenemos que hablar.
McDougal, �c�mo est�s?
550
00:36:07,125 --> 00:36:08,750
�Por qu�?
551
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
�Las 3:07!
552
00:36:10,750 --> 00:36:12,833
�Qu� tal la entrevista?
553
00:36:12,917 --> 00:36:15,542
�Puede esperar?
Tengo la reuni�n.
554
00:36:15,625 --> 00:36:17,458
Se trata del matrimonio.
555
00:36:17,500 --> 00:36:22,083
Acabas de llegar. �Cu�ndo se
convirti� en algo matrimonial?
556
00:36:22,125 --> 00:36:26,125
En el almuerzo. �Si hubieses
estado! Pude ver mi futuro.
557
00:36:26,208 --> 00:36:30,375
Ser� una mujer amargada que bebe
una botella de vino de un trago.
558
00:36:30,417 --> 00:36:32,708
Cari�o, dame un segundo.
559
00:36:32,792 --> 00:36:36,583
Ahorros Sedona... publicamos
un art�culo cuando fracas�.
560
00:36:36,625 --> 00:36:38,000
Yo no leo este diario.
561
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Publicamos un art�culo.
562
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
- Si cambias de trabajo, quiz�s.
- Espera.
563
00:36:43,167 --> 00:36:47,458
- �Tienes ese amigo en Justicia?
- Me odia.
564
00:36:47,500 --> 00:36:50,250
Podr�as ir a buscarme el Prozac.
565
00:36:50,292 --> 00:36:51,583
Necesito una lista.
566
00:36:51,625 --> 00:36:54,292
Porque necesitar� drogas.
567
00:36:54,375 --> 00:36:57,167
De los inversionistas
que perdieron plata.
568
00:36:57,250 --> 00:36:59,375
En Nueva York y Brooklyn.
569
00:36:59,458 --> 00:37:01,917
Arrestaron a 2 en Williamsburg.
570
00:37:02,000 --> 00:37:04,167
2 muchachos negros, de 17 y 19.
571
00:37:04,292 --> 00:37:08,083
Uno tiene antecedentes,
pero parecen ni�os.
572
00:37:08,125 --> 00:37:11,625
Dan l�stima.
Marty, �c�mo est�s?
573
00:37:11,667 --> 00:37:13,917
- �Podemos hablar?
- El arresto no sirve.
574
00:37:14,000 --> 00:37:16,208
- �No sirve?
- �A solas?
575
00:37:16,292 --> 00:37:18,583
- �C�mo lo sabes?
- Lo o� en el radio.
576
00:37:18,667 --> 00:37:21,125
Unos polic�as
estaban discuti�ndolo...
577
00:37:21,208 --> 00:37:24,000
y se oy� la voz del regulador...
578
00:37:24,042 --> 00:37:27,375
mand�ndolos a callar.
Pero ya hab�an dicho...
579
00:37:27,458 --> 00:37:29,958
que era para aparentar.
580
00:37:30,042 --> 00:37:34,125
Como sea, los llevan al cuartel
a las 7:30 y necesitamos fotos.
581
00:37:34,167 --> 00:37:37,167
Y no env�es a Robin.
Es muy novata.
582
00:37:37,250 --> 00:37:39,458
Si las cosas se ponen feas...
583
00:37:39,500 --> 00:37:42,208
�Qui�n diablos
te envi� a Williamsburg?
584
00:37:42,292 --> 00:37:46,208
C�lmate, Wilder.
Henry, dijiste que te ocupar�as.
585
00:37:46,250 --> 00:37:47,792
Dejen hablar a Marty.
586
00:37:47,875 --> 00:37:51,458
�C�mo? �Cumplo 40
y tienen que "ocuparse" de m�?
587
00:37:51,542 --> 00:37:55,167
Si contestaras tus llamadas,
sabr�as lo que pasa.
588
00:37:55,250 --> 00:38:00,042
�Saben qu�? Williamsburg
va a ser la noticia del d�a.
589
00:38:00,083 --> 00:38:03,083
Podr�a ser muy importante.
Quiero que trabajen los 2.
590
00:38:03,167 --> 00:38:05,542
Bien. Oc�pate de los polic�as,
yo la redacto.
591
00:38:05,583 --> 00:38:07,917
- La compr�.
- �Ella la redacta?
592
00:38:08,000 --> 00:38:11,083
- Compr� la silla.
- Esto es el colmo.
593
00:38:11,167 --> 00:38:13,292
�El colmo de qu�?
594
00:38:13,417 --> 00:38:15,333
Ahora enc�rgate, Henry.
595
00:38:15,458 --> 00:38:17,083
Dejen hablar a Marty.
596
00:38:17,167 --> 00:38:20,208
Llama a la polic�a,
investiga el arresto.
597
00:38:20,292 --> 00:38:22,083
Lo necesito a las 3:00.
598
00:38:22,167 --> 00:38:23,917
�Qu� les pasa?
599
00:38:23,958 --> 00:38:26,292
�3:09!
600
00:38:26,375 --> 00:38:27,583
�Y mi presilladora?
601
00:38:27,708 --> 00:38:31,125
Yo tengo m�s antig�edad
que ustedes.
602
00:38:31,208 --> 00:38:35,458
Por Dios, si quieres encargarte
de Brooklyn, enc�rgate.
603
00:38:35,542 --> 00:38:38,875
Pero no puedes hacerlo
desde una cantina en Manhattan.
604
00:38:45,708 --> 00:38:49,208
- Espero que me paguen los $600.
- Ahora no puedo.
605
00:38:49,292 --> 00:38:51,250
�9 meses de esta mierda!
606
00:38:59,333 --> 00:39:00,292
�Por Dios!
607
00:39:05,000 --> 00:39:09,750
Dejen que Marty
hable con su marido.
608
00:39:15,000 --> 00:39:16,792
Por favor.
609
00:39:22,958 --> 00:39:26,667
Polic�as. Quiz�s pueda dar
el informe del tiempo tambi�n.
610
00:39:26,667 --> 00:39:28,500
Solo llama a la polic�a.
611
00:39:36,667 --> 00:39:39,167
No se apuren.
612
00:39:39,167 --> 00:39:41,667
Voy a investigar lo de Sedona.
613
00:39:46,292 --> 00:39:49,542
Dios m�o,
c�mo extra�o este lugar.
614
00:39:52,958 --> 00:39:56,000
Vinny, �quieres
traer a tu amigo?
615
00:39:56,083 --> 00:39:58,958
El calor est� mat�ndonos.
616
00:39:58,958 --> 00:40:02,583
En 3 horas,
les saldr� humito por la boca.
617
00:40:02,667 --> 00:40:06,833
Cari�o, tengo 64 segundos.
�Qu� pasa?
618
00:40:06,917 --> 00:40:11,667
D�jame ir a Justicia. Tengo
mejores contactos que McDougal.
619
00:40:11,708 --> 00:40:13,458
Est�s en licencia.
620
00:40:13,542 --> 00:40:15,792
Bueno. Ir� como quiera.
621
00:40:15,833 --> 00:40:18,750
�Y la entrevista?
�Te ofreci� el trabajo?
622
00:40:18,792 --> 00:40:22,292
No... s�. �Tienes monedas?
623
00:40:22,333 --> 00:40:25,833
�No s�?
�Qu� quiere decir "no s�"?
624
00:40:25,875 --> 00:40:28,708
Me lo ofreci�,
pero lo estoy pensando.
625
00:40:28,750 --> 00:40:30,375
Ya lo pensaste.
626
00:40:30,458 --> 00:40:32,833
- Quiero pensarlo m�s.
- �Por qu�?
627
00:40:32,875 --> 00:40:36,208
Tengo hasta ma�ana y me gusta
pensar. Fin de la discusi�n.
628
00:40:36,250 --> 00:40:38,208
Ya quisieras.
629
00:40:38,250 --> 00:40:40,333
�Oyeron un disparo?
630
00:40:40,417 --> 00:40:44,375
Fue en la oficina de Alicia,
creo. No estoy seguro.
631
00:40:45,375 --> 00:40:48,708
Observa esto.
Va a ser divertido.
632
00:40:50,292 --> 00:40:51,292
Vac�a.
633
00:40:51,375 --> 00:40:54,625
�Ya a nadie
le importa la puntualidad?
634
00:40:54,708 --> 00:40:56,333
El sistema es un desastre.
635
00:40:56,417 --> 00:40:59,500
Dime una cosa.
�Has eliminado al Sentinel?
636
00:40:59,583 --> 00:41:01,417
No seas reportera.
637
00:41:01,458 --> 00:41:05,208
No te preocupes. No lo soy.
Una pregunta hipot�tica.
638
00:41:05,333 --> 00:41:07,625
Que sea corta.
639
00:41:07,708 --> 00:41:10,875
Eres un jugador de tenis.
Te encanta el tenis.
640
00:41:10,917 --> 00:41:13,000
Te lastimas las rodillas.
641
00:41:13,042 --> 00:41:16,958
Tu compa�ero de dobles
juega en Wimbledon y gana.
642
00:41:17,042 --> 00:41:19,042
�C�mo te sientes?
643
00:41:19,083 --> 00:41:20,208
Loco de contento.
644
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
- Mierda. Lo odias.
- Mentira.
645
00:41:22,833 --> 00:41:24,708
No quiero odiarte.
646
00:41:24,750 --> 00:41:27,208
- Est�n reunidos.
- Ya voy.
647
00:41:27,250 --> 00:41:30,250
Tengo que ir. �De acuerdo?
648
00:41:34,917 --> 00:41:37,000
Te ver� a la hora de cenar.
649
00:41:37,042 --> 00:41:40,708
A las 8:30, en el restaurante,
con tus padres.
650
00:41:40,750 --> 00:41:43,500
- No llegues tarde.
- �Tarde? �Yo?
651
00:41:43,583 --> 00:41:46,583
- No tiene gracia.
- Tiene un poco.
652
00:41:46,667 --> 00:41:49,292
Hasta luego. Dame un beso.
653
00:41:51,917 --> 00:41:53,292
�Nada m�s?
654
00:41:53,333 --> 00:41:54,875
Hasta luego.
655
00:42:03,042 --> 00:42:07,208
"Hora l�mite: Hora en la cual
todo tiene que estar listo".
656
00:42:07,250 --> 00:42:10,750
Perd�n. Mi oficina se parece
a la de los hermanos Marx.
657
00:42:10,833 --> 00:42:15,792
Uno de los guardias me registr�.
Luego vamos a salir juntos.
658
00:42:16,667 --> 00:42:18,958
�Y ese disparo?
659
00:42:19,958 --> 00:42:22,083
- �Se mat�?
- Ojal�.
660
00:42:22,167 --> 00:42:24,958
McDougal est� loco.
661
00:42:24,958 --> 00:42:29,250
�A�n queremos el metro
para la primera plana?
662
00:42:29,292 --> 00:42:33,625
No, arrestaron a 2
en el crimen de Williamsburg.
663
00:42:33,708 --> 00:42:36,458
A 2 j�venes negros.
Uno con antecedentes.
664
00:42:36,542 --> 00:42:39,125
- �Tenemos fotos?
- Todav�a no.
665
00:42:39,208 --> 00:42:41,833
Cons�guelas en el cuartel.
�Y el titular?
666
00:42:41,917 --> 00:42:45,333
Bueno, algo sencillo.
667
00:42:45,375 --> 00:42:46,958
"Atrapados", algo as�.
668
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
�"Atrapados"? Qu� aburrido.
669
00:42:49,375 --> 00:42:52,208
�Qu� tal "�Agarrados!"?
670
00:42:52,292 --> 00:42:54,167
Con signo de admiraci�n.
671
00:42:55,583 --> 00:42:59,083
Dios nos libre de un titular
sin signo de admiraci�n.
672
00:42:59,167 --> 00:43:02,875
Un momento.
Eso no est� resuelto.
673
00:43:02,958 --> 00:43:05,875
McDougal oy� que los polic�as...
674
00:43:05,958 --> 00:43:09,292
creen que es mierda.
Vamos a pensar.
675
00:43:09,333 --> 00:43:12,833
�Esto no les recuerda algo?
676
00:43:12,875 --> 00:43:17,125
El error del asesinato
del tipo del sindicato.
677
00:43:17,167 --> 00:43:20,125
El sindicato. Exacto.
678
00:43:20,208 --> 00:43:21,792
�Ha declarado alg�n polic�a?
679
00:43:21,875 --> 00:43:24,542
Estoy en eso.
680
00:43:24,667 --> 00:43:27,750
Adem�s, los muertos no eran
negociantes ordinarios.
681
00:43:27,833 --> 00:43:30,917
Eran de la junta
del Banco de Ahorros Sedona.
682
00:43:31,000 --> 00:43:36,167
Perdieron mucha plata. Millones.
El gobierno est� investigando.
683
00:43:36,208 --> 00:43:38,500
�De d�nde sacaste esto?
684
00:43:40,708 --> 00:43:42,667
�Esto?
685
00:43:43,875 --> 00:43:47,208
Del escritorio de Bladden
en el Sentinel.
686
00:43:48,375 --> 00:43:49,833
�Te lo robaste?
687
00:43:49,875 --> 00:43:52,333
Henry, te lo dije en broma.
688
00:43:52,417 --> 00:43:56,875
Bueno, dijo que �ramos un "lindo
diario" y ya no ten�an bolsas.
689
00:43:57,750 --> 00:43:59,125
Espera, Henry.
690
00:43:59,208 --> 00:44:01,417
�Qu� est�s diciendo?
691
00:44:01,500 --> 00:44:05,250
�Que a estos banqueros los mat�
un inversionista rabioso?
692
00:44:05,333 --> 00:44:08,625
�Qui�n sabe? McDougal
est� buscando una lista.
693
00:44:08,708 --> 00:44:10,250
�Tienes alguna cita?
694
00:44:10,292 --> 00:44:12,000
- �Una qu�?
- Una cita.
695
00:44:12,083 --> 00:44:15,458
T� sabes... ellos hablan,
t� apuntas, lo publicamos.
696
00:44:15,542 --> 00:44:18,250
- �Cita de la polic�a!
- Me tienen esperando.
697
00:44:18,292 --> 00:44:20,458
Ve all� a entrevistarlos.
698
00:44:20,542 --> 00:44:23,250
Estamos en eso.
699
00:44:23,292 --> 00:44:25,917
Fant�stico. Gran noticia.
700
00:44:25,958 --> 00:44:28,125
Pero sin confirmaci�n,
publicamos "�Agarrados!"
701
00:44:28,208 --> 00:44:31,583
�Y si son inocentes?
702
00:44:31,625 --> 00:44:35,125
Hoy los acusamos,
el s�bado los exoneramos.
703
00:44:37,750 --> 00:44:40,542
La noticia podr�a
alterar para siempre...
704
00:44:40,583 --> 00:44:43,667
la vida de 2 muchachos
que quiz�s sean inocentes...
705
00:44:43,750 --> 00:44:46,750
y podr�a iniciar
una guerra entre razas.
706
00:44:46,750 --> 00:44:49,500
- Vamos a pensarlo.
- �Qu� m�s hay?
707
00:44:49,583 --> 00:44:51,042
Dame un cigarrillo.
708
00:44:52,042 --> 00:44:56,875
Bernie, escucha. No se trata
de alguien buscando publicidad.
709
00:44:56,958 --> 00:45:01,583
A estos muchachos puede
que no les guste la prisi�n.
710
00:45:01,625 --> 00:45:05,625
�Ay, por favor! A ti no
te importa si los matan a palos.
711
00:45:05,708 --> 00:45:08,958
Ayer nos ganaron
y esta vez quieres ganar t�.
712
00:45:09,000 --> 00:45:10,625
Es verdad.
713
00:45:10,708 --> 00:45:12,667
- �T� no?
- Ay, por favor.
714
00:45:12,708 --> 00:45:15,458
�Al carajo!
No le ganemos a nadie hoy.
715
00:45:15,583 --> 00:45:16,750
Ni el resto de la semana.
716
00:45:16,875 --> 00:45:20,750
�Bien, Bernie? No le ganemos
a nadie hasta octubre.
717
00:45:20,792 --> 00:45:22,917
Mejor, jam�s en la vida.
718
00:45:23,000 --> 00:45:24,542
�No estar�s exagerando?
719
00:45:24,625 --> 00:45:26,250
�Qu� titular quieres?
720
00:45:26,333 --> 00:45:30,750
No s�. Pues, "No Fueron Ellos".
721
00:45:30,833 --> 00:45:32,708
- �No fueron ellos?
- No s�.
722
00:45:32,750 --> 00:45:36,083
�No puedes!
No tienes polic�as.
723
00:45:36,125 --> 00:45:41,250
Ella no tiene "Agarrados".
Hasta que consiga una foto.
724
00:45:41,333 --> 00:45:43,125
La tomar�n en cuartel.
725
00:45:43,208 --> 00:45:45,458
- �Cu�ndo los llevan?
- A las 7:30.
726
00:45:45,500 --> 00:45:47,917
- Nos extenderemos.
- �Lo pagar�as?
727
00:45:47,958 --> 00:45:52,458
S�. Extenderemos la hora l�mite
hasta las 8. Si los retratan...
728
00:45:52,500 --> 00:45:55,583
ser� "Agarrados".
Si no, ser� el metro.
729
00:45:55,625 --> 00:45:57,500
�El metro es mierda!
730
00:45:57,542 --> 00:45:58,958
�Te faltan los datos!
731
00:45:59,042 --> 00:46:02,375
�Quieres publicar tu noticia?
Faltan 5 horas para las 8.
732
00:46:02,458 --> 00:46:03,583
Investiga.
733
00:46:03,667 --> 00:46:06,417
�No! �Obt�n los datos!
734
00:46:06,500 --> 00:46:09,917
�No te opongas a todo
lo que diga ella!
735
00:46:10,000 --> 00:46:13,333
�Por Dios, act�an como si fueran
ni�os de 6to. Grado!
736
00:46:22,750 --> 00:46:24,583
�D�nde est� Max?
737
00:46:24,667 --> 00:46:25,958
Se fue enfermo.
738
00:46:28,167 --> 00:46:31,792
Aseg�rate de que
los retraten, Henry.
739
00:46:31,875 --> 00:46:33,250
Y lo digo en serio.
740
00:46:41,375 --> 00:46:43,167
�Qu� carajo le pasa?
741
00:46:43,208 --> 00:46:44,833
Una rosca.
742
00:46:52,000 --> 00:46:55,250
Conozco el aire acondicionado.
El problema est� all�.
743
00:46:55,333 --> 00:46:57,417
�D�nde est� Robin?
744
00:47:03,417 --> 00:47:05,708
- Robin.
- Carajo.
745
00:47:05,792 --> 00:47:08,583
Ay, carajo. Digo, perd�n.
746
00:47:08,625 --> 00:47:11,417
Sr. Hackett,
�cu�l es el problema?
747
00:47:11,542 --> 00:47:12,625
Ninguno.
748
00:47:12,708 --> 00:47:15,583
Escucha, Robin, voy a darte...
749
00:47:15,667 --> 00:47:19,167
una tarea muy, muy importante.
750
00:47:19,250 --> 00:47:20,917
�A m�?
751
00:47:22,542 --> 00:47:26,500
Es important�simo, �sabes?
No quiero preocuparte...
752
00:47:26,542 --> 00:47:30,250
pero si fallas esta foto...
753
00:47:30,333 --> 00:47:34,125
Alicia no podr� publicar
la primera plana que quiere.
754
00:47:35,417 --> 00:47:36,667
�Comprendes?
755
00:47:42,083 --> 00:47:43,458
Me alegro.
756
00:47:49,000 --> 00:47:50,750
"No Toque"
757
00:47:56,875 --> 00:47:59,958
Perdona. Estoy de mal humor.
758
00:48:00,042 --> 00:48:03,500
Bernie, por favor. Olv�dalo.
759
00:48:05,125 --> 00:48:06,750
Hay que sudar, Henry.
760
00:48:06,833 --> 00:48:08,833
Hace 36 a�os que lo hago.
761
00:48:08,917 --> 00:48:12,792
Cada d�a
hay que empezar desde cero.
762
00:48:17,958 --> 00:48:19,250
�Est�s bien?
763
00:48:19,292 --> 00:48:22,958
Estoy de un humor p�simo.
764
00:48:24,167 --> 00:48:27,833
Hoy me tengo que ir temprano,
as� que...
765
00:48:27,875 --> 00:48:32,458
la primera plana la decidir�n
Alicia y t�. No peleen.
766
00:48:32,542 --> 00:48:34,083
Tratar�.
767
00:48:39,083 --> 00:48:41,792
�Por qu� quieres publicar
lo de Sedona hoy?
768
00:48:41,875 --> 00:48:44,708
Porque "Agarrados" est� mal.
769
00:48:45,542 --> 00:48:47,292
Hoy no quiero equivocarme.
770
00:48:47,333 --> 00:48:51,833
Bueno, pero prepara una primera
plana con el metro...
771
00:48:51,917 --> 00:48:53,750
por si acaso.
772
00:48:53,833 --> 00:48:58,458
Puede que consigas los datos.
A�n no son las 4.
773
00:48:58,542 --> 00:48:59,750
Buena suerte.
774
00:48:59,833 --> 00:49:01,833
Haz lo que puedas con esto.
775
00:49:08,875 --> 00:49:10,792
Elimina a Bahrain.
776
00:49:10,833 --> 00:49:12,417
No eran de Long Island.
777
00:49:14,375 --> 00:49:16,167
�Qui�n sabe c�mo se dice...
778
00:49:16,250 --> 00:49:18,875
Ed, los nazis. Mide 9 pulgadas.
779
00:49:18,917 --> 00:49:21,250
No tengo 9 pulgadas
para los nazis.
780
00:49:21,333 --> 00:49:24,417
- �Llam� Wilder?
- No.
781
00:49:24,500 --> 00:49:26,500
�Tienes monedas?
782
00:49:26,583 --> 00:49:28,250
�Nada?
783
00:49:29,833 --> 00:49:31,417
F�jate en el...
784
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
�Te gusta "Borracho"
para el metro?
785
00:49:34,042 --> 00:49:37,000
Como quieras. No importa.
�Tienes cambio?
786
00:49:37,042 --> 00:49:38,375
Busco un sin�nimo.
787
00:49:38,458 --> 00:49:42,375
Pero a lo mejor no se emborrach�
hasta despu�s del accidente.
788
00:49:42,458 --> 00:49:45,292
Eres demasiado �tico. L�rgate.
789
00:49:45,375 --> 00:49:48,333
Tom, mutilado... no me importa.
790
00:49:48,417 --> 00:49:50,375
Mutilado... me gusta.
791
00:49:50,458 --> 00:49:52,583
�A�n nada sobre Sedona?
792
00:49:52,667 --> 00:49:54,625
Las 6:15. �Llama a Wilder!
793
00:49:56,042 --> 00:49:57,208
Busco un sin�nimo de...
794
00:49:57,333 --> 00:50:00,125
Tengo sin�nimos para todos.
Lev�ntate.
795
00:50:05,667 --> 00:50:08,458
No cambies eso.
Vaya, eso me gusta.
796
00:50:08,583 --> 00:50:11,292
- Espera, aqu� est�.
- �Ay, por Dios!
797
00:50:11,375 --> 00:50:13,125
Nos queda poco, �bien?
798
00:50:13,208 --> 00:50:17,458
No tuve �xito con la polic�a.
Hay algo, pero nadie habla.
799
00:50:17,542 --> 00:50:19,625
- �Ad�nde fuiste?
- Al cuartel.
800
00:50:21,500 --> 00:50:25,542
�Ve a la estaci�n! �Nadie
va a decirte nada en el cuartel!
801
00:50:25,625 --> 00:50:26,667
�Por Dios!
802
00:50:26,708 --> 00:50:29,500
Puse "�Borracho?",
con interrogaci�n.
803
00:50:29,583 --> 00:50:32,792
En Williamsburg,
el arresto de 2 sospechosos...
804
00:50:32,875 --> 00:50:35,125
en el asesinato
de 2 negociantes...
805
00:50:35,208 --> 00:50:38,708
Puse "�Borracho?",
�qu� te parece as�?
806
00:50:38,750 --> 00:50:39,917
No importa.
807
00:50:42,292 --> 00:50:46,667
Hice una colecta. No puedes
volver a pedirle a nadie.
808
00:50:49,292 --> 00:50:51,250
- �Llam� McDougal?
- No.
809
00:50:51,333 --> 00:50:55,000
- �No hay recado alguno?
- No tengo por qu� mentir, Henry.
810
00:50:57,958 --> 00:51:00,500
Voy a hacer
una prueba de "�Borracho?".
811
00:51:00,583 --> 00:51:02,250
Estar� en imprenta.
812
00:51:02,333 --> 00:51:04,917
Buena silla. Muy c�moda.
813
00:51:04,958 --> 00:51:06,583
Es gran silla.
814
00:51:06,667 --> 00:51:09,417
Tengo 2 minutos para cambiar
el art�culo de Bahrain.
815
00:51:11,625 --> 00:51:14,083
�No me fastidien!
816
00:51:14,875 --> 00:51:16,458
No tiene gracia.
817
00:51:16,542 --> 00:51:19,917
La polic�a descubri�
los cad�veres de dos hombres...
818
00:51:19,958 --> 00:51:21,917
Dime, Chuck.
819
00:51:22,917 --> 00:51:24,625
Carmen,
Wilder no consigui� nada.
820
00:51:24,667 --> 00:51:27,750
Ve a Brooklyn
y averigua del arresto.
821
00:51:27,792 --> 00:51:30,000
�Para esta noche?
822
00:51:30,083 --> 00:51:32,167
�No me friegues! Apenas son...
823
00:51:34,500 --> 00:51:35,750
las 7.
824
00:51:35,792 --> 00:51:37,792
"�Borracho?"
�Qu� te parece?
825
00:51:37,833 --> 00:51:39,708
- Lo odio.
- Yo tambi�n.
826
00:51:39,792 --> 00:51:41,167
�Y "Agarrados"?
827
00:51:41,250 --> 00:51:44,792
No hay foto. En 10 minutos
los llevan al cuartel.
828
00:51:44,875 --> 00:51:46,208
Esto es por si acaso.
829
00:51:46,292 --> 00:51:50,792
Esperen hasta las 8, nada m�s.
Cada demora cuesta $12 mil.
830
00:51:50,875 --> 00:51:53,500
Los choferes pertenecen
a un sindicato.
831
00:51:55,833 --> 00:52:00,667
"Los choferes pertenecen
a un sindicato". Retr�talo.
832
00:52:39,833 --> 00:52:41,542
Deanne.
833
00:52:41,625 --> 00:52:43,875
Dame un segundo, nada m�s.
834
00:52:43,958 --> 00:52:45,625
�Qu� haces aqu�?
835
00:52:45,667 --> 00:52:48,667
Vine a ver a mi hija.
Me alegra verte.
836
00:52:53,000 --> 00:52:55,500
No lo puedo creer.
837
00:52:57,708 --> 00:52:59,750
Est�s casada.
838
00:52:59,833 --> 00:53:00,958
Te casaste.
839
00:53:01,000 --> 00:53:03,792
Dios m�o, tengo que sentarme.
840
00:53:03,875 --> 00:53:06,083
Dije que no quer�a verte.
841
00:53:06,167 --> 00:53:09,708
Suenas como si acabaras
de hablar con tu psiquiatra.
842
00:53:10,875 --> 00:53:14,750
Espera, espera.
No deb� haber dicho eso.
843
00:53:14,833 --> 00:53:19,000
Perdona. Bueno.
D�jame volver a empezar.
844
00:53:19,042 --> 00:53:22,042
- �A qu� has venido?
- �A qu�?
845
00:53:25,208 --> 00:53:28,125
Apareci� tu nombre
en uno de nuestros art�culos.
846
00:53:28,167 --> 00:53:32,792
Me sent� muy orgulloso,
Sra. De "Yo No S� Qui�n Es".
847
00:53:32,875 --> 00:53:36,000
Y quer�a dec�rtelo.
848
00:53:39,833 --> 00:53:41,292
Gracias.
849
00:53:44,917 --> 00:53:47,417
D�jame hacerte una pregunta.
850
00:53:47,458 --> 00:53:52,167
�Habr�as venido si mi nombre
no hubiese salido en el diario?
851
00:53:55,750 --> 00:53:59,250
�Me odias?
Si me odias, de nada vale.
852
00:53:59,333 --> 00:54:02,417
No te conozco como para odiarte.
853
00:54:10,792 --> 00:54:15,458
Resulta que el tipo que buscaron
durante 18 meses...
854
00:54:15,542 --> 00:54:20,250
hab�a muerto hac�a 5 a�os. No
s�lo eso, adem�s ten�a 90 a�os.
855
00:54:20,292 --> 00:54:25,917
As� que no pudo haber venido en
motocicleta desde Kansas City.
856
00:54:25,958 --> 00:54:27,542
Qu� c�mico.
857
00:54:27,625 --> 00:54:32,417
Ese es s�lo un ejemplo. Tengo
docenas de cuentos como �se.
858
00:54:32,458 --> 00:54:36,333
Podr�as escribir una serie.
Al p�blico le gustar�a.
859
00:54:36,417 --> 00:54:37,958
Estoy segura.
860
00:54:40,625 --> 00:54:42,458
�D�nde est� Henry?
861
00:54:42,542 --> 00:54:44,167
Trabajando.
862
00:54:45,583 --> 00:54:48,625
Dale saludos.
�No quieres un vaso de jugo?
863
00:54:50,333 --> 00:54:52,250
Pero t�mate otro.
864
00:54:55,292 --> 00:54:57,917
Bueno, �trajiste la lista?
865
00:55:10,875 --> 00:55:12,208
No puedes llev�rtela.
866
00:55:12,292 --> 00:55:15,167
�Se supone
que me la aprenda de memoria?
867
00:55:15,250 --> 00:55:17,417
Reconocer�s lo que quieres.
868
00:55:24,917 --> 00:55:26,375
Dime una cosa.
869
00:55:26,458 --> 00:55:30,833
�Alguno de mis cuentos
te hizo gracia?
870
00:55:34,000 --> 00:55:36,167
No, Tom, ninguno.
871
00:55:37,708 --> 00:55:39,667
S�lo quer�a saber
lo que pensabas.
872
00:55:39,750 --> 00:55:42,208
T� lo sab�as cuando llam�, Tom.
873
00:55:51,750 --> 00:55:53,500
�Ay, Dios m�o!
874
00:55:54,917 --> 00:55:57,875
El nombre salta enseguida,
�verdad?
875
00:55:59,583 --> 00:56:03,292
Bueno, atr�s todo el mundo.
C�lmense.
876
00:56:06,000 --> 00:56:08,417
Qu�dense ah�, gracias.
877
00:56:08,500 --> 00:56:10,583
No, no. Detr�s de la barrera.
878
00:56:15,542 --> 00:56:17,833
�Con permiso! �Puedo...?
879
00:56:20,167 --> 00:56:21,792
�New York Sun!
880
00:56:21,917 --> 00:56:25,125
�Eh! �Da la vuelta!
�No ves el cable?
881
00:56:35,833 --> 00:56:37,042
�Mierda!
882
00:56:42,625 --> 00:56:43,750
�Mierda!
883
00:56:43,833 --> 00:56:45,708
Abran paso.
884
00:57:03,625 --> 00:57:05,208
�Eh, estoy aqu�!
885
00:57:05,292 --> 00:57:07,792
�Por favor, s�quenme!
886
00:57:20,458 --> 00:57:23,542
�Henry! Carmen en la 4.
887
00:57:26,625 --> 00:57:28,583
Dime, dime.
888
00:57:28,667 --> 00:57:34,000
Nada. Ni puedo entrar al
edificio. No dan entrevistas.
889
00:57:34,125 --> 00:57:37,833
El tipo del Sentinel
est� llorando a l�grima viva.
890
00:57:37,917 --> 00:57:40,833
Carmen, me est�s matando.
Son las 8:20.
891
00:57:40,917 --> 00:57:43,333
- �Tu esposa!
- Caray.
892
00:57:43,417 --> 00:57:45,167
Espera, Carmen.
893
00:57:45,292 --> 00:57:46,542
A�n no es tarde.
894
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
No, tengo algo sobre Sedona.
895
00:57:49,333 --> 00:57:54,208
�Fuiste a Justicia! Marty, me
voy a enojar. �Qu� averiguaste?
896
00:57:54,292 --> 00:57:56,125
Vi la lista de inversionistas.
897
00:57:56,167 --> 00:58:00,750
Eran los nombres de siempre
y otros que no conozco.
898
00:58:00,833 --> 00:58:05,000
Cuando ya pensaba
que no serv�a para nada, �pum!
899
00:58:05,083 --> 00:58:07,292
�Pum? Espera.
900
00:58:07,333 --> 00:58:08,833
Carmen, no cuelgues.
901
00:58:08,875 --> 00:58:10,042
Y... �pum?
902
00:58:10,125 --> 00:58:14,875
El inversionista mayor del banco
Sedona, que perdi� 5 millones...
903
00:58:16,208 --> 00:58:21,042
es una compa��a de camiones cuyo
due�o es Nicholas D'Onofrio.
904
00:58:21,125 --> 00:58:27,042
�Los banqueros asesinados hab�an
perdido 5 millones de la mafia?
905
00:58:27,125 --> 00:58:30,083
Qu� tontos, �verdad? Los pobres.
906
00:58:30,167 --> 00:58:33,833
Ay, cari�o, qu� buena eres.
Qu� buena eres.
907
00:58:33,917 --> 00:58:35,708
Te adoro.
908
00:58:35,792 --> 00:58:37,958
�Sabes lo buena que eres?
909
00:58:39,542 --> 00:58:43,417
Me vuelves loco.
�C�mo est�s vestida?
910
00:58:45,542 --> 00:58:47,958
�Ay, mu�eco!
911
00:58:48,042 --> 00:58:52,167
A medida que aumenta la tensi�n,
los habitantes de Nueva York...
912
00:58:52,250 --> 00:58:54,375
conocieron a los acusados...
913
00:58:54,500 --> 00:58:56,792
cuando los llevaron a fichar...
914
00:58:56,875 --> 00:59:00,417
al cuartel de la polic�a.
La acusaci�n oficial...
915
00:59:00,500 --> 00:59:03,542
Necesitamos citar a un polic�a.
Es necesario.
916
00:59:03,667 --> 00:59:05,042
�Vamos!
917
00:59:05,125 --> 00:59:09,333
�Te acabo de entregar un
precioso filete y quieres salsa?
918
00:59:09,417 --> 00:59:10,667
Espera.
919
00:59:10,792 --> 00:59:13,250
�Carmen? Tienes que entrevistar.
920
00:59:13,292 --> 00:59:16,167
El sargento ni me deja
entrar al edificio.
921
00:59:16,250 --> 00:59:19,750
A los polic�as les gusta hablar.
D�selo.
922
00:59:19,833 --> 00:59:21,958
Cuando vio
mi pase de periodista...
923
00:59:22,042 --> 00:59:24,875
�Se lo ense�aste? �No hagas eso!
924
00:59:24,917 --> 00:59:27,250
Paul Bladden, l�nea 6.
925
00:59:27,333 --> 00:59:28,917
�Carajo! Espera.
926
00:59:29,000 --> 00:59:33,250
Paul. Esp�rame un segundo.
Muchas gracias.
927
00:59:33,333 --> 00:59:36,042
Marty, tengo que publicar esto.
928
00:59:36,167 --> 00:59:37,917
�Tienes una cena!
929
00:59:38,000 --> 00:59:41,583
No puedo remediarlo.
Eres demasiado buena.
930
00:59:41,667 --> 00:59:44,542
Es culpa tuya.
Te metiste en un enredo.
931
00:59:44,583 --> 00:59:48,208
�Henry, escucha!
�Puedes hacerlo ma�ana!
932
00:59:48,292 --> 00:59:49,750
No. Hoy.
933
00:59:49,792 --> 00:59:51,708
- Ma�ana.
- Hoy.
934
00:59:51,792 --> 00:59:53,292
�Ma�ana!
935
00:59:53,375 --> 00:59:55,250
Hoy. Ahora.
936
00:59:57,042 --> 01:00:00,792
Son las 8:25
y no est�n imprimiendo.
937
01:00:00,875 --> 01:00:04,542
Eso me sorprende,
pues somos un peri�dico.
938
01:00:04,583 --> 01:00:07,083
Me tengo que ir. Adi�s.
939
01:00:07,125 --> 01:00:11,958
Carmen, escribe lo que tengas.
Yo mismo conseguir� la cita.
940
01:00:12,000 --> 01:00:15,583
Paul, voy a tener
que deberte un favor.
941
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
�90 segundos m�s? Gracias.
942
01:00:20,375 --> 01:00:21,833
Te ves fabulosa.
943
01:00:21,958 --> 01:00:25,500
- Basta. �Qu� sucede?
- A�n no tenemos la foto.
944
01:00:25,583 --> 01:00:27,333
- �A qui�n mandaste?
- A Robin.
945
01:00:28,375 --> 01:00:31,833
�Mandaste a Robin a retratar
a los acusados de Williamsburg?
946
01:00:33,167 --> 01:00:35,500
Es una fot�grafa profesional.
947
01:00:35,583 --> 01:00:37,708
Tiene 14 a�os.
948
01:00:37,792 --> 01:00:39,167
No seas tonta.
949
01:00:39,292 --> 01:00:41,125
Eso fue un truco bajo.
950
01:00:41,167 --> 01:00:43,917
S�lo necesito una cita
sobre Sedona.
951
01:00:43,958 --> 01:00:47,500
No la tienes y acabas de fregar
la noticia que s� tienes.
952
01:00:47,583 --> 01:00:50,625
Metiste la pata.
Un error de $12 mil...
953
01:00:50,667 --> 01:00:54,375
si consigues la foto
en 20 minutos, que lo dudo.
954
01:00:57,125 --> 01:00:59,250
Bernie no est�,
as� que decido yo.
955
01:00:59,333 --> 01:01:01,708
Espera a Robin hasta las 9.
956
01:01:01,708 --> 01:01:05,292
Si lo logra, publica
"Agarrados". Si no, el metro.
957
01:01:06,708 --> 01:01:08,375
�Qu� diablos te pasa?
958
01:01:16,208 --> 01:01:19,625
Eres la persona
de m�s bajos principios...
959
01:01:19,667 --> 01:01:22,042
�No puedo creer tales huevos!
960
01:01:22,125 --> 01:01:25,125
Calma. �De qu� est�s hablando?
961
01:01:25,208 --> 01:01:30,333
�T� sabes! Lo de Sedona.
�Te lo robaste de mi escritorio!
962
01:01:32,333 --> 01:01:36,375
�Eh, eh, eh, al carajo!
�T� sabes que te lo robaste!
963
01:01:36,458 --> 01:01:38,958
Un segundo, Paul.
964
01:01:39,042 --> 01:01:42,375
Suponiendo que fuese verdad,
�c�mo lo sabes?
965
01:01:42,417 --> 01:01:44,708
�Tienen un esp�a aqu�?
966
01:01:44,750 --> 01:01:46,833
�Te lo llevaste o no?
967
01:01:46,917 --> 01:01:51,000
Si lo tienen, podr�an meterse
en un l�o tremendo.
968
01:01:51,042 --> 01:01:54,708
Hasta podr�a ser ilegal.
D�jame investigar.
969
01:01:54,792 --> 01:01:56,458
�D�jate de mierdas!
970
01:01:56,583 --> 01:02:00,167
D�jame hacerlo. �Janet!
Llama a Dick Palone...
971
01:02:00,250 --> 01:02:02,708
a la oficina del fiscal.
972
01:02:02,750 --> 01:02:05,000
No voy a mencionar tu nombre.
973
01:02:05,083 --> 01:02:07,542
S�lo quiero
hacerle una pregunta.
974
01:02:08,417 --> 01:02:09,625
Estoy investigando, Paul.
975
01:02:09,750 --> 01:02:11,333
�R�ndete, Henry!
976
01:02:11,417 --> 01:02:15,208
�Vieron a McDougal
en el Ministerio de justicia!
977
01:02:15,250 --> 01:02:19,500
Te lo preguntar� por �ltima vez.
�Te llevaste la informaci�n?
978
01:02:22,125 --> 01:02:24,583
Bueno, Paul...
979
01:02:24,625 --> 01:02:27,167
t� sab�as que yo era periodista.
980
01:02:27,208 --> 01:02:28,875
�Dick qu�?
981
01:02:33,333 --> 01:02:37,083
Yo s� que esto no es
un buen comienzo...
982
01:02:37,167 --> 01:02:40,292
�Qu�? �Est�s loco?
Te retiro la oferta.
983
01:02:41,458 --> 01:02:44,167
�Crees que somos est�pidos?
�Crees que no...
984
01:02:44,250 --> 01:02:46,708
iba a darme cuenta? �Dime!
985
01:02:47,875 --> 01:02:50,917
Paul, mira,
estoy tratando de ser razonable.
986
01:02:51,000 --> 01:02:53,500
�Por qu� no te llevaste
mi cartera tambi�n?
987
01:02:53,583 --> 01:02:55,417
�Te dir� una cosa!
988
01:02:55,500 --> 01:02:58,750
�Espero que est�s satisfecho,
boludo!
989
01:02:58,792 --> 01:03:02,667
�Jodiste tu oportunidad
de cubrir el mundo!
990
01:03:02,667 --> 01:03:04,250
�De veras?
991
01:03:04,292 --> 01:03:08,125
Pues adivina una cosa, cabr�n.
No me importa un carajo.
992
01:03:08,208 --> 01:03:09,708
�Sabes por qu�?
993
01:03:09,833 --> 01:03:12,167
�Porque no vivo
en el jodido mundo...
994
01:03:12,250 --> 01:03:14,958
vivo en el jodido New York!
995
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
�As� que vete al carajo!
996
01:03:24,792 --> 01:03:26,083
Muy bien hecho.
997
01:03:26,167 --> 01:03:27,917
Gracias.
998
01:03:41,750 --> 01:03:45,833
�Dios m�o!
�Parece que vas a explotar!
999
01:03:47,000 --> 01:03:49,292
As� mismo me siento.
1000
01:03:50,250 --> 01:03:51,167
�Y Henry?
1001
01:03:51,250 --> 01:03:54,792
Se ha atrasado un poco, supongo.
1002
01:03:56,292 --> 01:04:01,042
�C�mo podemos describir
a la compa��a de camiones?
1003
01:04:01,083 --> 01:04:02,750
Buenas noches, Henry.
1004
01:04:02,792 --> 01:04:05,417
- Propiedad de la mafia.
- Podr�a ser.
1005
01:04:05,500 --> 01:04:07,292
�Eso! �Genial, Ray!
1006
01:04:07,333 --> 01:04:09,875
Me tengo que ir.
Ray, mantenlo corto.
1007
01:04:09,958 --> 01:04:12,500
No consegu� nada en Justicia.
1008
01:04:12,542 --> 01:04:16,542
Te lo dije, mi amigo me odia.
�Por qu� no mandas a Marty?
1009
01:04:16,625 --> 01:04:20,708
- �Tu amigo polic�a te odia?
- Que yo sepa no.
1010
01:04:20,792 --> 01:04:24,833
Tenemos que hablar con �l.
Rec�geme en 10 minutos.
1011
01:04:24,917 --> 01:04:27,958
�M�s trabajo de esclavo?
Soy un columnista.
1012
01:04:28,042 --> 01:04:32,417
No, eres un reportero que
escribe mucho. �Trae un tablero!
1013
01:04:32,458 --> 01:04:37,333
�Un tablero? Oye, tengo varias
cosas que escribir, �sabes?
1014
01:04:37,417 --> 01:04:38,917
�Trae un tablero!
1015
01:04:39,000 --> 01:04:40,667
�Aprueba la plana!
1016
01:04:40,750 --> 01:04:43,750
�En eso estoy!
Dile que busque un tablero.
1017
01:04:54,333 --> 01:04:58,375
El alcalde ha estado en contacto
con l�deres religiosos y...
1018
01:04:58,458 --> 01:05:03,542
otros pol�ticos para tratar
de impedir que ocurran motines.
1019
01:05:03,583 --> 01:05:05,833
Esta noche participar�
en una marcha...
1020
01:05:05,917 --> 01:05:10,583
desde el Ayuntamiento hasta
el parque de Washington Square.
1021
01:05:10,667 --> 01:05:12,917
En su discurso, el alcalde...
1022
01:05:13,000 --> 01:05:15,458
exhortar� al p�blico
a que mantenga la paz.
1023
01:05:19,250 --> 01:05:21,708
- Me parece conocido.
- Nunca lo hab�a visto.
1024
01:05:21,792 --> 01:05:24,583
Dice que est� buscando pelea.
1025
01:05:24,667 --> 01:05:26,917
�Pelea? �Con qui�n?
1026
01:05:29,792 --> 01:05:31,750
Eso no le interesa.
1027
01:05:34,708 --> 01:05:36,792
Ap�gala, �quieres?
1028
01:05:43,750 --> 01:05:46,042
�C�mo est�s?
1029
01:05:46,125 --> 01:05:48,083
Perdonen la tardanza.
�Ordenaron?
1030
01:05:48,167 --> 01:05:49,750
No, te esper�bamos.
1031
01:05:51,292 --> 01:05:55,292
Hola, mam�. Dr. Hackett. �Qu�
tal el viaje hasta ac�, pap�?
1032
01:05:55,375 --> 01:05:57,583
Tom� 1 hora y 45 minutos.
1033
01:05:57,708 --> 01:05:59,667
�Y el trabajo?
1034
01:05:59,750 --> 01:06:01,875
El trabajo...
1035
01:06:02,625 --> 01:06:04,000
Va bien.
1036
01:06:06,000 --> 01:06:07,208
�Mentiroso!
1037
01:06:07,292 --> 01:06:10,375
Martha nos cont�
lo del Sentinel.
1038
01:06:10,458 --> 01:06:13,625
Felicidades, cari�o.
1039
01:06:14,917 --> 01:06:16,583
Howard, pide champa�a.
1040
01:06:16,667 --> 01:06:20,083
El New York Sentinel.
�Ese s� es un peri�dico!
1041
01:06:22,167 --> 01:06:23,625
�Ya decidieron?
1042
01:06:23,708 --> 01:06:26,000
Henry, decide pronto...
1043
01:06:26,042 --> 01:06:29,333
mientras ordenamos. �Sarah?
1044
01:06:29,417 --> 01:06:31,375
Quiero comenzar con...
1045
01:06:31,458 --> 01:06:33,750
una peque�a ensalada.
1046
01:06:33,833 --> 01:06:36,833
Una ensalada, c�mo no.
1047
01:06:38,458 --> 01:06:40,458
Y luego...
1048
01:06:40,542 --> 01:06:43,708
con la ensalada,
quiero el conejo.
1049
01:06:54,583 --> 01:06:56,458
�Te sientes bien?
1050
01:06:59,042 --> 01:07:00,958
�Y para usted, se�or?
1051
01:07:08,625 --> 01:07:12,625
�Qu�, mam�?
Ah, s�. Bueno, ya voy.
1052
01:07:14,542 --> 01:07:16,667
Iba a decirles que...
1053
01:07:18,917 --> 01:07:22,625
Esto no me lo van a creer.
1054
01:07:22,708 --> 01:07:25,375
Sobre todo a ti...
1055
01:07:25,417 --> 01:07:28,375
te va a parecer muy gracioso.
1056
01:07:28,458 --> 01:07:32,792
No puedo quedarme. Tengo que
volver al peri�dico. Pero...
1057
01:07:32,875 --> 01:07:35,667
�por qu� no nos reunimos
luego para...
1058
01:07:35,750 --> 01:07:40,208
el postre,
en ese otro sitio, eh?
1059
01:07:42,875 --> 01:07:44,708
�Est�s bromeando?
1060
01:07:44,792 --> 01:07:48,333
- �Viajamos 2 horas!
- �No puedes comer?
1061
01:07:49,458 --> 01:07:53,292
�Saben lo otro
que les quer�a decir?
1062
01:07:53,375 --> 01:07:57,750
Perd� el empleo en el Sentinel
porque les rob� una noticia.
1063
01:08:01,333 --> 01:08:03,292
Eso era lo otro.
1064
01:08:06,875 --> 01:08:08,292
No pude resistirlo.
1065
01:08:08,333 --> 01:08:10,250
Se creen tan superiores.
1066
01:08:10,292 --> 01:08:12,750
Tienen mapas
y usan lacitos de corbata...
1067
01:08:12,833 --> 01:08:15,542
No, no. Lo hiciste adrede.
1068
01:08:15,625 --> 01:08:18,583
�Hiciste lo que te ped�
que no hicieras!
1069
01:08:18,625 --> 01:08:20,375
Est�s gritando.
1070
01:08:20,458 --> 01:08:22,750
Lo s�. �Me gusta gritar!
1071
01:08:22,833 --> 01:08:25,583
�Cuando grito es
porque no me oyes!
1072
01:08:26,625 --> 01:08:29,083
Si mantengo
el sentido del humor...
1073
01:08:29,208 --> 01:08:31,375
me das una sonrisita
y me ignoras.
1074
01:08:31,458 --> 01:08:34,208
�No oyes, Henry! �No ves!
1075
01:08:34,333 --> 01:08:36,208
Claro que veo.
1076
01:08:37,375 --> 01:08:40,708
- �Qu� no veo?
- El miedo que tengo.
1077
01:08:43,500 --> 01:08:45,875
Estar� contigo.
1078
01:08:45,958 --> 01:08:49,708
Te lo juro, ah� estar�.
Lo nuestro es m�s importante...
1079
01:08:49,750 --> 01:08:51,583
que nada.
1080
01:08:51,667 --> 01:08:54,042
Una pregunta hipot�tica...
1081
01:08:56,083 --> 01:08:58,333
Un ladr�n entra al apartamento.
1082
01:08:58,375 --> 01:09:00,917
Me apunta una pistola
a la cabeza.
1083
01:09:01,000 --> 01:09:04,917
Te dice: "O mato a su esposa,
o vuelo el peri�dico".
1084
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
"Elija. Ahora mismo".
1085
01:09:07,708 --> 01:09:09,125
�Qu� le dir�as?
1086
01:09:09,208 --> 01:09:12,500
��Qu� crees que le dir�a?!
1087
01:09:12,583 --> 01:09:14,292
�Eso es rid�culo! Es imposible.
1088
01:09:14,375 --> 01:09:18,333
Eso mismo, Henry. Nunca habr�
una gran escena dram�tica.
1089
01:09:18,417 --> 01:09:23,375
Son peque�as situaciones
diarias. O est�s conmigo, o no.
1090
01:09:23,417 --> 01:09:27,542
Si esperas al ladr�n
con la pistola, ser� muy tarde.
1091
01:09:27,583 --> 01:09:30,333
Estar� contigo. Te lo prometo.
1092
01:09:32,000 --> 01:09:34,667
�Henry! �Las 9! �V�monos!
1093
01:09:36,667 --> 01:09:38,875
Digo, despu�s de esta noche.
1094
01:09:38,958 --> 01:09:44,917
�T� har�as lo mismo! Fuiste a
investigar a punto de dar a luz.
1095
01:09:44,958 --> 01:09:46,708
�Se nos va a ir el hombre!
1096
01:09:46,792 --> 01:09:48,583
�Bueno, espera!
1097
01:09:48,625 --> 01:09:53,875
Entra. Cena conmigo,
como me dijiste que lo har�as.
1098
01:09:53,958 --> 01:09:56,583
No me obligues.
Es mi �ltima oportunidad.
1099
01:09:56,583 --> 01:10:00,750
T� sabes c�mo es esto.
Tengo que conseguir la cita.
1100
01:10:02,000 --> 01:10:05,083
�Por qu� te calmaste?
No te calmes. Odio esto.
1101
01:10:06,000 --> 01:10:08,542
Chilla, grita. Te gusta gritar.
1102
01:10:08,625 --> 01:10:14,333
Debiste haberme dicho que cuando
tuviera un hijo estar�a sola.
1103
01:10:15,417 --> 01:10:17,375
No estar�s sola.
1104
01:10:17,958 --> 01:10:19,375
2 horas.
1105
01:10:21,500 --> 01:10:23,458
2 horas. �Me oyes?
1106
01:10:24,792 --> 01:10:28,750
Ni siquiera 2 horas.
Hora y media. �Bien?
1107
01:10:29,958 --> 01:10:33,167
Ven ac�. Ven ac�.
Cari�o, espera.
1108
01:10:33,250 --> 01:10:35,958
Ser�n 2... esc�chame.
1109
01:10:37,542 --> 01:10:39,292
�Henry! �Vamos!
1110
01:10:41,542 --> 01:10:45,417
EL 99% de la energ�a
se gasta en 3 cosas b�sicas:
1111
01:10:45,542 --> 01:10:50,083
El hogar, el trabajo
y la familia.
1112
01:10:51,542 --> 01:10:53,667
O en mujeres,
si no tienes familia...
1113
01:10:53,750 --> 01:10:55,542
o en hombres, o en ovejas...
1114
01:10:55,625 --> 01:10:58,125
Te entend�, Bernie.
1115
01:10:58,167 --> 01:11:00,708
Si las combinas...
1116
01:11:00,833 --> 01:11:05,042
te exigen m�s de lo que puedes
darles. �Qu� se hace?
1117
01:11:05,125 --> 01:11:07,042
Es dif�cil.
1118
01:11:07,125 --> 01:11:09,333
Ahora, la familia.
1119
01:11:09,417 --> 01:11:12,750
Son personas, as� que crees
que tienes cierto margen.
1120
01:11:12,833 --> 01:11:16,125
Es decir,
piensas que ser�n flexibles.
1121
01:11:17,250 --> 01:11:18,833
As� que los friegas.
1122
01:11:20,792 --> 01:11:22,833
S�. Eso mismo.
1123
01:11:22,917 --> 01:11:24,333
Eso mismo.
1124
01:11:25,042 --> 01:11:26,500
�Te sirvo otro?
1125
01:11:26,583 --> 01:11:28,458
Me le�ste la mente.
1126
01:11:49,250 --> 01:11:53,375
Por favor, por favor, algo,
cualquier cosa. Algo en foco.
1127
01:11:56,458 --> 01:11:58,833
�Ay, mierda!
1128
01:11:59,708 --> 01:12:01,667
�Me van a despedir!
1129
01:12:02,292 --> 01:12:03,375
�Mierda!
1130
01:12:05,625 --> 01:12:07,542
Me fregu�.
1131
01:12:15,792 --> 01:12:17,250
�Lo tengo!
1132
01:12:53,333 --> 01:12:57,833
Quisiera discutir
un asunto con usted.
1133
01:12:57,917 --> 01:13:02,667
Me veo obligada a acudir a usted
directamente porque creo que...
1134
01:13:04,208 --> 01:13:09,333
Creo que nos llevamos bien
y quisiera avanzar un poco m�s.
1135
01:13:09,417 --> 01:13:12,958
Y creo que la forma de hacerlo
es cara a cara.
1136
01:13:13,875 --> 01:13:16,208
Usted y yo... cara a cara.
1137
01:13:18,292 --> 01:13:19,667
Soy "gay".
1138
01:13:24,042 --> 01:13:27,750
Bueno, yo no estaba...
es decir, est� bien.
1139
01:13:29,083 --> 01:13:30,375
Estoy bromeando.
1140
01:13:34,750 --> 01:13:37,083
- Estuvo muy bien.
- �Qu� pasa?
1141
01:13:38,750 --> 01:13:43,542
No quiero que pierda el tiempo.
Me han ofrecido otros trabajos.
1142
01:13:43,625 --> 01:13:45,875
�No acabas de firmar
un contrato?
1143
01:13:45,958 --> 01:13:49,083
Bueno, s�, pero vence
en menos de un a�o.
1144
01:13:49,125 --> 01:13:50,833
�En 18 meses, no es as�?
1145
01:13:50,917 --> 01:13:55,792
T�cnicamente eso es correcto,
pero, usted sabe que...
1146
01:13:55,875 --> 01:13:58,333
Bueno, te dir�.
1147
01:13:58,417 --> 01:14:02,750
Si te han ofrecido algo,
invest�galo.
1148
01:14:02,875 --> 01:14:06,417
Pero no vuelvas a acudir a m�
sin haber hablado con Bernie.
1149
01:14:06,458 --> 01:14:08,917
No me gusta. Es de mal gusto.
1150
01:14:09,625 --> 01:14:10,708
�Terminamos?
1151
01:14:17,792 --> 01:14:19,750
Creo que usted no...
1152
01:14:25,708 --> 01:14:27,667
Preferir�a
que no estuvieras aqu�.
1153
01:14:42,750 --> 01:14:46,000
Vas a ser mi perra, muchacho.
1154
01:14:50,083 --> 01:14:51,958
Me gustan tus zapatos.
1155
01:14:52,750 --> 01:14:54,833
�Qu� miras, mocoso?
1156
01:14:57,667 --> 01:15:00,083
Tengo miedo.
1157
01:15:00,167 --> 01:15:03,583
- No hables.
- �Qu� se supone que haga?
1158
01:15:05,042 --> 01:15:06,750
No te duermas.
1159
01:15:11,750 --> 01:15:16,042
Aqu� est� tu tablero.
La pr�xima vez, b�scalo t�.
1160
01:15:16,167 --> 01:15:17,583
Es para ti.
1161
01:15:17,667 --> 01:15:21,917
Con un tablero y un aire
de autoridad entras dondequiera.
1162
01:15:33,083 --> 01:15:34,792
�Qu� tal?
1163
01:15:45,375 --> 01:15:48,000
- Eh, Richie.
- Por Dios, me asustaste.
1164
01:15:48,042 --> 01:15:50,208
Hablemos del asunto
Williamsburg-Sedona.
1165
01:15:50,292 --> 01:15:52,583
No lo puedo creer.
1166
01:15:52,667 --> 01:15:55,208
Ven. Aqu� hay mucha tensi�n.
1167
01:15:57,042 --> 01:16:00,792
Ya te lo he dicho, cuando
quieras hablar, ll�mame a casa.
1168
01:16:00,917 --> 01:16:02,958
Nos imaginamos lo que pas�.
1169
01:16:03,042 --> 01:16:05,208
D'Onofrio quiso
arreglar cuentas...
1170
01:16:05,292 --> 01:16:10,125
pero lo hicieron ver
como si fuera racial.
1171
01:16:10,208 --> 01:16:11,958
�Y si nos ven hablando?
1172
01:16:12,083 --> 01:16:14,833
Dime, �est�n investigando
a D'Onofrio?
1173
01:16:14,917 --> 01:16:19,667
Claro. Los muertos
le perdieron 5 millones.
1174
01:16:19,750 --> 01:16:22,583
Qu� bien.
Has entendido lo obvio.
1175
01:16:23,375 --> 01:16:24,625
Gracias.
1176
01:16:24,708 --> 01:16:28,417
�Pero si sospechan de �l
por qu� arrestaron a los chicos?
1177
01:16:28,458 --> 01:16:30,792
No pienso decir nada.
�Este qui�n es?
1178
01:16:30,875 --> 01:16:35,042
Si fueras a decir algo,
�qu� dir�as del arresto?
1179
01:16:35,083 --> 01:16:38,042
- �A qui�n?
- A cualquiera. A tu esposa.
1180
01:16:38,083 --> 01:16:40,750
Si te preguntara,
�qu� le dir�as?
1181
01:16:40,833 --> 01:16:43,667
- Vete al carajo.
- �A tu esposa?
1182
01:16:43,750 --> 01:16:45,333
No pienso meterme en l�os.
1183
01:16:49,250 --> 01:16:54,625
Si no te molesta el titular
de ma�ana: "�Agarrados!"...
1184
01:16:54,667 --> 01:16:58,542
Yo no puedo. Pero si a ti
no te importa, bien. Gracias.
1185
01:16:58,625 --> 01:17:01,083
- "�Agarrados!"
- Con un retrato.
1186
01:17:01,167 --> 01:17:02,792
�No publiquen esa mierda!
1187
01:17:04,958 --> 01:17:07,042
�Por qu� crees que vine?
1188
01:17:09,125 --> 01:17:13,500
No vine a encerrarme con
un polic�a en un ba�o por gusto.
1189
01:17:13,500 --> 01:17:15,917
Francamente, hay cosas mejores.
1190
01:17:16,000 --> 01:17:19,125
Vine porque la noticia
est� mal. �No es as�?
1191
01:17:20,958 --> 01:17:23,583
�No es as�?
Si es verdad, d�melo.
1192
01:17:23,667 --> 01:17:26,083
Pero no te pares ah�
mand�ndonos al carajo...
1193
01:17:26,125 --> 01:17:29,042
porque es una p�rdida de tiempo.
1194
01:17:29,125 --> 01:17:33,667
Y no tengo tiempo que perder.
Necesito saberlo hoy, �ahora!
1195
01:17:33,750 --> 01:17:37,417
Publicamos lo que nos dan
ustedes..."�Agarrados!"
1196
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
�Eso se los dio
la jefatura, yo no!
1197
01:17:40,625 --> 01:17:44,792
A la jefatura les interesa
que los peri�dicos...
1198
01:17:44,833 --> 01:17:47,958
publiquen que agarramos
a los criminales.
1199
01:17:48,042 --> 01:17:51,000
Para que todos vengan
a Nueva York con plata.
1200
01:17:51,042 --> 01:17:54,000
Cuando los dejen libres
por falta de pruebas...
1201
01:17:54,042 --> 01:17:59,167
estaban paseando... ni siquiera
hay una huella en el arma.
1202
01:18:00,500 --> 01:18:02,417
Cuando eso se sepa...
1203
01:18:02,500 --> 01:18:06,167
sepultar�n la noticia
en la p�gina 23. Nadie la ver�.
1204
01:18:06,250 --> 01:18:10,375
- Declara eso.
- Deja la mierda, �quieres?
1205
01:18:10,458 --> 01:18:12,667
- Mierda.
- Haz algo.
1206
01:18:15,250 --> 01:18:19,167
Son buenos muchachos, Richie.
Son buenos muchachos.
1207
01:18:19,292 --> 01:18:22,542
Con buenos futuros.
Uno es un gran estudiante.
1208
01:18:22,625 --> 01:18:26,833
- El otro juega b�isbol.
- Va a entrar a la universidad.
1209
01:18:26,875 --> 01:18:29,667
- �De verdad?
- Por Dios, esto me enferma.
1210
01:18:29,708 --> 01:18:31,542
�A la universidad?
1211
01:18:31,625 --> 01:18:33,833
Con una beca de deportes.
1212
01:18:56,875 --> 01:18:58,958
Si usan mi nombre...
1213
01:18:59,042 --> 01:19:02,792
los vuelvo mierda,
�me han entendido?
1214
01:19:02,875 --> 01:19:06,125
Perfectamente.
Diremos "fuentes polic�acas".
1215
01:19:08,917 --> 01:19:10,833
Esos muchachos...
1216
01:19:11,833 --> 01:19:13,292
No fueron ellos.
1217
01:19:20,083 --> 01:19:22,333
�Esto es fant�stico! �Magn�fico!
1218
01:19:22,417 --> 01:19:26,833
La tinta fluye. No tengo que
pensar en lo que voy a escribir.
1219
01:19:27,958 --> 01:19:31,750
�El hombre nos dio el titular!
Lo dijo �l.
1220
01:19:31,792 --> 01:19:33,333
"No Fueron Ellos".
1221
01:19:33,417 --> 01:19:35,292
Es una exclusiva, Henry.
1222
01:19:36,542 --> 01:19:39,583
�Alicia va a tener
que besarme el culo!
1223
01:19:39,667 --> 01:19:41,917
Aqu� mismo, mu�eca.
1224
01:19:50,750 --> 01:19:54,625
Tengo que saber si me odia.
Si me odia, de nada vale.
1225
01:19:56,292 --> 01:19:58,667
- �Si te odia?
- S�.
1226
01:19:58,750 --> 01:20:00,667
Es tu hija.
1227
01:20:01,750 --> 01:20:04,042
�Por qu� iba a odiarte?
1228
01:20:05,042 --> 01:20:07,458
Por acostarme
con las reporteras.
1229
01:20:08,250 --> 01:20:10,167
Su mam� se angustiaba.
1230
01:20:14,417 --> 01:20:18,417
- Ahora entiendo.
- S�. Eso era. Eso fue.
1231
01:20:27,708 --> 01:20:30,750
Tenemos 20 pulgadas
de espacio para esto.
1232
01:20:30,833 --> 01:20:33,167
Escribe el primer p�rrafo.
En 3 minutos.
1233
01:20:33,250 --> 01:20:36,583
- Necesito 4.
- Bien. Pero ap�rate.
1234
01:20:36,667 --> 01:20:39,292
- Hay un nuevo titular.
- Tenemos que hablar.
1235
01:20:39,375 --> 01:20:41,500
"No Fueron Ellos", inmenso.
1236
01:20:41,583 --> 01:20:44,750
Diles que estoy cambiando
las p�ginas 1 y 3.
1237
01:20:44,833 --> 01:20:49,083
Quiero todos los titulares
en may�scula, bien grandes.
1238
01:20:49,167 --> 01:20:51,792
A��dele "Exclusiva".
Bien grande.
1239
01:20:51,875 --> 01:20:55,292
Henry, �sabes
si los muchachos...? �Qu� pasa?
1240
01:20:56,000 --> 01:20:57,917
�Lo sientes?
1241
01:21:21,667 --> 01:21:23,625
Ay, Dios m�o.
1242
01:21:25,833 --> 01:21:28,250
Las prendieron.
1243
01:21:28,333 --> 01:21:30,625
Carajo, las prendieron.
1244
01:21:30,708 --> 01:21:33,792
�Imprimieron
el titular equivocado!
1245
01:21:47,875 --> 01:21:49,583
Voy a pararlas.
1246
01:21:51,417 --> 01:21:53,625
Haremos otra plancha.
1247
01:21:53,708 --> 01:21:57,167
Escribe. Dile a Lou que env�e
"�No Fueron Ellos!".
1248
01:21:57,250 --> 01:21:59,458
Henry, �no lo vas a decir?
1249
01:21:59,542 --> 01:22:02,583
- Dilo.
- Usen la misma foto.
1250
01:22:02,667 --> 01:22:06,000
�Vamos! Es tu oportunidad.
No puedes hacerlo sin decirlo.
1251
01:22:10,750 --> 01:22:12,667
�Paren las prensas!
1252
01:22:12,750 --> 01:22:14,083
�V�lgame!
1253
01:22:18,625 --> 01:22:20,833
- �C�mo se para esto?
- �Qui�n es usted?
1254
01:22:20,917 --> 01:22:23,250
Un director. �C�mo se paran?
1255
01:22:23,375 --> 01:22:25,042
No se paran.
1256
01:22:26,208 --> 01:22:27,792
Si fuera necesario.
1257
01:22:27,875 --> 01:22:31,917
Si alguien te apuntara
una pistola, �c�mo se paran?
1258
01:22:32,000 --> 01:22:34,083
- Apretando el bot�n.
- Gracias.
1259
01:22:35,792 --> 01:22:37,250
No toque eso.
1260
01:22:37,333 --> 01:22:39,750
- Quiero la llave.
- D�gaselo a Chuck.
1261
01:22:39,833 --> 01:22:41,792
- El tiene la llave.
- �Llama a Chuck!
1262
01:22:53,583 --> 01:22:55,458
Hola, �c�mo est�s?
1263
01:23:04,708 --> 01:23:07,167
Est� funcionando.
Va a funcionar.
1264
01:23:13,667 --> 01:23:18,000
"No Fueron Ellos"
1265
01:23:18,958 --> 01:23:21,208
�Qu� diablos est� pasando?
1266
01:23:21,375 --> 01:23:23,000
�Tiene permiso?
1267
01:23:23,083 --> 01:23:26,500
S�. �Cu�nto tomar� empezar
con la nueva plancha?
1268
01:23:26,542 --> 01:23:31,542
30 minutos. Preferir�a hablar
primero con la Sra. Clark.
1269
01:23:31,625 --> 01:23:35,792
- Yo habl� con ella.
- �Hijo de puta, no vas a parar!
1270
01:23:35,875 --> 01:23:38,125
�Imprimiste ese titular?
1271
01:23:38,208 --> 01:23:42,083
�Por supuesto!
�Llev�bamos 2 horas de atraso!
1272
01:23:42,167 --> 01:23:46,333
- �Nadie sab�a d�nde estabas!
- �Est� mal! Hay que cambiarlo.
1273
01:23:46,417 --> 01:23:48,083
�Por d�nde vamos?
1274
01:23:48,167 --> 01:23:51,292
Por la cuarta parte.
Ya hay 90 mil peri�dicos listos.
1275
01:23:51,375 --> 01:23:54,792
- �Imposible! Continuamos as�.
- Est� mal.
1276
01:23:54,917 --> 01:23:56,792
Para lo que sab�amos, est� bien.
1277
01:23:58,500 --> 01:24:01,500
No est� bien. Tengo la cita
de un polic�a. Est� mal.
1278
01:24:01,583 --> 01:24:06,042
Ma�ana estar� mal.
Basta que estemos bien un d�a.
1279
01:24:06,167 --> 01:24:11,167
�No es cuesti�n de sem�ntica!
�Los que lo leen se lo creer�n!
1280
01:24:11,250 --> 01:24:13,958
Tendr�n sus dudas.
Lo tuyo saldr� ma�ana.
1281
01:24:14,042 --> 01:24:18,083
�No! Ma�ana no.
Ahora mismo, carajo, hoy.
1282
01:24:18,167 --> 01:24:21,750
No pensaste
que las ibas a pagar.
1283
01:24:21,833 --> 01:24:24,833
Yo s� lo que dicen de m�.
1284
01:24:24,917 --> 01:24:29,292
Que soy una taca�a. �Crees que
no me doy cuenta de los chismes?
1285
01:24:29,333 --> 01:24:31,333
�T� no fuiste a la universidad!
1286
01:24:31,417 --> 01:24:33,958
�No podr�as tolerar
lo que tolero yo!
1287
01:24:34,042 --> 01:24:36,958
�Crees que no me doy cuenta...
1288
01:24:37,042 --> 01:24:39,083
cuando se escabullen
a la cantina?
1289
01:24:39,167 --> 01:24:42,917
- Ni siquiera me invitan.
- �No se trata de eso!
1290
01:24:42,917 --> 01:24:44,917
Nunca pensaste que las pagar�as.
1291
01:24:44,958 --> 01:24:49,708
Pues vete al carajo, Henry. Hoy
las pagas. Saldr� lo que hay.
1292
01:24:50,708 --> 01:24:52,875
�Dame las llaves!
1293
01:24:53,958 --> 01:24:55,792
Dame esas llaves.
1294
01:24:55,875 --> 01:24:58,417
- �Dame las llaves!
- Qu�tate.
1295
01:25:01,167 --> 01:25:02,708
�Puedes creer esto?
1296
01:25:02,750 --> 01:25:04,750
�Est�s bien?
1297
01:25:06,833 --> 01:25:08,292
Bueno, ya basta.
1298
01:25:11,750 --> 01:25:13,042
�Dame las llaves!
1299
01:25:20,042 --> 01:25:21,500
�Est�s loca?
1300
01:25:23,667 --> 01:25:25,458
Alguien deber�a pararlos.
1301
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
�Lo siento!
1302
01:25:53,333 --> 01:25:54,417
�D�melas!
1303
01:25:56,458 --> 01:25:58,875
�Maldito hijo de puta!
1304
01:25:59,000 --> 01:26:01,333
- �Jodido arrogante!
- �Su�ltame!
1305
01:26:30,875 --> 01:26:32,708
Quedas...
1306
01:26:32,792 --> 01:26:35,292
jodidamente despedido.
1307
01:26:36,708 --> 01:26:39,708
�Despedido? T�... T�...
1308
01:26:39,750 --> 01:26:42,583
- �Pueden volver a prenderlas?
- Probablemente.
1309
01:26:42,667 --> 01:26:43,750
�H�ganlo!
1310
01:27:05,750 --> 01:27:07,750
Te felicito.
1311
01:27:09,333 --> 01:27:12,000
Te has convertido
en todo lo que odiabas.
1312
01:27:15,500 --> 01:27:17,583
�Qu� quiere decir eso?
1313
01:27:50,042 --> 01:27:54,750
�Ven ac�! �Ese es mi auto,
hijo de puta! �Ven ac�!
1314
01:27:55,583 --> 01:27:58,583
�Carajo! Vuelve ac�...
1315
01:28:00,958 --> 01:28:02,708
�Vamos!
1316
01:28:03,458 --> 01:28:05,417
�Lo vio?
1317
01:28:05,458 --> 01:28:08,417
�Lo vio? �Usted es testigo!
1318
01:28:13,208 --> 01:28:15,125
�Ay, mierda!
1319
01:28:17,000 --> 01:28:18,750
Carajo.
1320
01:28:20,625 --> 01:28:23,208
�Qu� te pasa?
1321
01:28:23,292 --> 01:28:25,917
- �Me remolcaron el auto!
- �Otra vez?
1322
01:28:31,750 --> 01:28:33,667
�Quieres que te lleve?
1323
01:28:39,458 --> 01:28:42,083
No soy leprosa.
Te invito a un trago.
1324
01:28:45,708 --> 01:28:49,458
Muchas gracias
por ese regalo tan horrible.
1325
01:28:49,542 --> 01:28:53,125
"...por el lindo regalo..."
Tengo otros 2 iguales.
1326
01:28:53,167 --> 01:28:56,000
�Estaba en venta?
1327
01:29:38,000 --> 01:29:41,083
Est�s entren�ndote,
pero t�mate otro conmigo.
1328
01:29:44,417 --> 01:29:46,500
A prop�sito, soy Bernie White.
1329
01:29:47,667 --> 01:29:49,750
Marion Sandusky.
1330
01:29:53,042 --> 01:29:55,000
�Por qu� me suena el nombre?
1331
01:29:56,542 --> 01:29:58,333
�Qu� quieres que te diga?
1332
01:29:58,417 --> 01:30:03,667
�"Bien hecho, hoy mantuviste en
alto el honor del periodismo"?
1333
01:30:03,750 --> 01:30:05,167
No puedo.
1334
01:30:05,250 --> 01:30:08,833
Abusaste de tu autoridad
para cobrarte una deuda.
1335
01:30:08,917 --> 01:30:11,417
Henry ten�a raz�n.
Cheryl, uno doble.
1336
01:30:11,500 --> 01:30:16,500
Henry no ten�a raz�n. Whisky con
hielo. Henry quiso ser gracioso.
1337
01:30:16,583 --> 01:30:20,250
"En todo lo que odiabas".
�Qu� es eso?
1338
01:30:20,333 --> 01:30:23,333
Si tiene trabajo
es porque yo salv� el peri�dico.
1339
01:30:23,417 --> 01:30:26,958
- Ahora no tiene trabajo.
- �Ay, por favor!
1340
01:30:27,000 --> 01:30:29,667
Me est�n matando
con tanta santurroner�a.
1341
01:30:30,750 --> 01:30:34,458
Sandusky.
Ese nombre me suena conocido.
1342
01:30:34,500 --> 01:30:36,833
- Es muy com�n.
- No lo es.
1343
01:30:38,375 --> 01:30:40,125
Tengo que ir al ba�o.
1344
01:30:40,792 --> 01:30:43,917
No somos un diario serio
como el Washington Post.
1345
01:30:44,000 --> 01:30:48,750
No lo somos. Usamos titulares
est�pidos porque tienen gracia.
1346
01:30:48,792 --> 01:30:52,208
Ponemos fotos de matanzas
en primera plana...
1347
01:30:52,292 --> 01:30:56,167
y yo me quejo del auto
porque eso ayuda las ventas.
1348
01:30:56,208 --> 01:30:57,625
Pero es la verdad.
1349
01:30:58,625 --> 01:31:00,458
Nunca, jam�s...
1350
01:31:00,542 --> 01:31:05,375
hab�amos publicado algo err�neo
a sabiendas. Hasta hoy.
1351
01:31:09,375 --> 01:31:11,333
A eso se refer�a Henry.
1352
01:31:17,042 --> 01:31:19,333
- �Tienes cigarrillos?
- �De cu�les?
1353
01:31:19,458 --> 01:31:21,333
Cualquier cajetilla.
1354
01:31:57,875 --> 01:31:59,375
�Qu� sucede?
1355
01:31:59,417 --> 01:32:02,167
Es su esposa. Acaban de subir.
1356
01:32:09,083 --> 01:32:10,708
�Vamos, vamos!
1357
01:32:10,792 --> 01:32:13,375
- Qu�tese.
- Soy su esposo. �Qu� tiene?
1358
01:32:13,458 --> 01:32:16,708
Est� sangrando. Tenemos
que hacerle unas preguntas.
1359
01:32:18,833 --> 01:32:20,792
�Cu�ndo se supone que d� a luz?
1360
01:32:20,875 --> 01:32:24,833
- Dentro de 2 semanas.
- �Es al�rgica a algo?
1361
01:32:26,625 --> 01:32:29,958
S�, a la penicilina.
�Qu� le pasa?
1362
01:32:30,042 --> 01:32:33,250
Puede que sea la placenta.
Lo sabremos en el hospital.
1363
01:32:33,333 --> 01:32:35,667
Tiene la presi�n alta... 150/100.
1364
01:32:35,750 --> 01:32:37,875
�Ha sufrido durante el embarazo?
1365
01:32:40,000 --> 01:32:42,500
El pulso del feto baj� a 60.
1366
01:32:42,542 --> 01:32:44,833
- �Qu� quiere decir?
- Hay que sacarla de aqu�.
1367
01:32:44,917 --> 01:32:49,208
No va a pasar nada, cari�o.
�Vamos, vamos!
1368
01:32:49,250 --> 01:32:51,917
�Qui�n habla?
1369
01:32:52,042 --> 01:32:55,750
Es Alicia Clark.
Comun�came con la imprenta.
1370
01:32:58,417 --> 01:33:02,583
Hola, Mac, �qu� tal? Dicen que
est�s escribiendo una novela.
1371
01:33:02,667 --> 01:33:04,542
- �Qui�n te lo dijo?
- Hamill.
1372
01:33:04,583 --> 01:33:06,708
Yo no le he dicho nada.
1373
01:33:06,792 --> 01:33:09,458
S�rveme otro whisky.
1374
01:33:09,542 --> 01:33:10,917
�De qu� se trata?
1375
01:33:11,000 --> 01:33:14,750
- Lo de siempre.
- �Las trillizas siamesas?
1376
01:33:14,833 --> 01:33:17,250
Eres Sandusky, el comisionado.
1377
01:33:17,292 --> 01:33:21,208
- Escribe de las trillizas.
- Pero no quiero.
1378
01:33:22,625 --> 01:33:24,417
�Espera, espera, Sandusky!
1379
01:33:24,500 --> 01:33:27,125
�Ap�rtense de mi camino!
1380
01:33:31,583 --> 01:33:34,583
�Te voy a matar, hijo de puta!
1381
01:33:34,625 --> 01:33:37,417
�Te voy a matar!
�Te voy a matar!
1382
01:33:40,625 --> 01:33:42,583
�Qu�? �Hubo un choque?
1383
01:33:42,667 --> 01:33:46,292
�No! �Con Chuck!
�Quiero hablar con Chuck!
1384
01:33:56,583 --> 01:33:59,500
- Vete al carajo.
- �Te mato!
1385
01:34:04,083 --> 01:34:05,625
�Pelotudito!
1386
01:34:19,708 --> 01:34:21,292
�Atr�s!
1387
01:34:24,750 --> 01:34:27,917
Dame la pistola. D�mela.
1388
01:34:28,000 --> 01:34:29,125
�C�llate!
1389
01:34:31,375 --> 01:34:35,417
�No ten�as que decirme que
mi departamento era una mierda!
1390
01:34:35,500 --> 01:34:39,208
�Yo lo sab�a! �Estaba hecho
una mierda cuando llegu�!
1391
01:34:40,667 --> 01:34:44,167
- �Por qu� me criticas tanto?
- No me contestas las llamadas.
1392
01:34:44,250 --> 01:34:47,667
�Me llamaste
un bur�crata in�til!
1393
01:34:47,750 --> 01:34:50,000
No pagaste los da�os.
1394
01:34:50,083 --> 01:34:53,625
Mis hijos tienen miedo de salir.
1395
01:34:53,708 --> 01:34:55,792
Mi esposa llora
leyendo el peri�dico.
1396
01:34:55,875 --> 01:34:57,750
Al menos lo compra.
1397
01:35:04,917 --> 01:35:07,000
Vamos, Sandusky.
1398
01:35:07,042 --> 01:35:11,958
Cont�stame ahora mismo,
o aprieto el jodido gatillo.
1399
01:35:12,625 --> 01:35:14,042
�Por qu� yo?
1400
01:35:16,292 --> 01:35:18,208
Trabajas para el municipio.
1401
01:35:19,000 --> 01:35:20,417
Es tu turno.
1402
01:35:22,917 --> 01:35:24,708
Ustedes no entienden.
1403
01:35:24,750 --> 01:35:28,750
No vayas a parar a la c�rcel.
As�stalo nada m�s.
1404
01:35:29,958 --> 01:35:32,333
- S� entendemos.
- �Ya lo asustaste! �D�mela!
1405
01:35:32,417 --> 01:35:36,667
Se va a cagar del miedo...
�C�gate del miedo! �Para variar!
1406
01:35:38,625 --> 01:35:40,542
�Chuck! �Gracias a Dios!
1407
01:35:40,583 --> 01:35:42,167
�Aunque sea una vez!
1408
01:35:42,250 --> 01:35:43,417
Quiero que...
1409
01:36:00,875 --> 01:36:02,875
�Ay, Dios m�o! �Ay, Dios m�o!
1410
01:36:03,958 --> 01:36:06,583
- �Ay, Dios m�o!
- Sali� de la pared.
1411
01:36:06,667 --> 01:36:08,375
Llama una ambulancia.
1412
01:36:08,458 --> 01:36:11,583
- �Por qu� sali� de la pared?
- Porque la atraves�.
1413
01:36:11,667 --> 01:36:13,625
Lo siento.
1414
01:36:14,333 --> 01:36:16,917
D�ganle que lo siento.
1415
01:36:17,833 --> 01:36:18,958
C�llate.
1416
01:36:19,042 --> 01:36:20,917
Tengo que hablar con Chuck.
1417
01:36:20,958 --> 01:36:22,958
Hay una herida. Vengan pronto.
1418
01:36:23,000 --> 01:36:25,083
�Vienen por m�?
1419
01:36:27,958 --> 01:36:29,208
�Vamos!
1420
01:36:29,292 --> 01:36:31,625
Llegamos al hospital.
1421
01:36:33,958 --> 01:36:36,958
- �No le pasar� nada?
- Prepare la transfusi�n.
1422
01:36:39,625 --> 01:36:42,292
Soy David Birbek,
el anestesista.
1423
01:36:42,333 --> 01:36:43,583
�Qu� hago?
1424
01:36:43,625 --> 01:36:46,583
Vamos al quir�fano. Espere aqu�.
1425
01:36:47,833 --> 01:36:50,625
Si quiere ayudarla, espere aqu�.
1426
01:36:50,667 --> 01:36:52,917
Volver� en cuanto pueda.
1427
01:37:08,167 --> 01:37:10,292
Tengo que llamar a la oficina.
1428
01:37:12,167 --> 01:37:14,542
Prep�renla para cirug�a.
1429
01:37:14,583 --> 01:37:17,000
Tengo que hacer una llamada.
1430
01:37:17,083 --> 01:37:19,292
Hay que cambiar de avi�n
en San Juan.
1431
01:37:19,333 --> 01:37:21,667
Queda a 4 horas y media
de Nueva York.
1432
01:37:21,708 --> 01:37:25,833
- �Tan cerca?
- Tengo que hablar con Chuck.
1433
01:37:25,875 --> 01:37:28,000
�Eh! Tengo que hablar con Chuck.
1434
01:37:31,042 --> 01:37:33,375
Se�ora, est� herida.
Tendr� que esperar.
1435
01:37:33,458 --> 01:37:34,958
�Hace mucho calor?
1436
01:37:35,042 --> 01:37:38,458
�Y qu�? Te tiras al mar.
Para eso est�.
1437
01:37:38,542 --> 01:37:42,333
Vamos a hacerle una ces�rea.
�Padece de algo?
1438
01:37:43,375 --> 01:37:45,333
- �Usa medicinas?
- A la sala 4.
1439
01:37:45,375 --> 01:37:48,083
- �La han operado antes?
- No.
1440
01:37:48,125 --> 01:37:51,083
�Ha tenido problemas
con la anestesia?
1441
01:37:55,000 --> 01:37:57,917
- �Cu�ndo comi�?
- Prep�rense.
1442
01:37:58,292 --> 01:38:00,875
Vamos, tr�iganla ac�.
Ac�rquenla.
1443
01:38:00,917 --> 01:38:02,750
- �Comi� hoy?
- S�.
1444
01:38:02,833 --> 01:38:04,875
�Hace cu�nto?
1445
01:38:09,792 --> 01:38:13,417
No podemos operarla
hasta que firme el permiso.
1446
01:38:13,542 --> 01:38:15,417
Firmar� el permiso...
1447
01:38:15,542 --> 01:38:19,125
�cuando me den
su maldito tel�fono!
1448
01:38:28,292 --> 01:38:29,792
�Nueva plancha!
1449
01:38:32,458 --> 01:38:33,958
�Nueva plancha!
1450
01:38:40,500 --> 01:38:42,458
�Prep�renle el brazo!
1451
01:38:48,083 --> 01:38:49,542
�El beb�!
1452
01:38:50,833 --> 01:38:53,542
Vamos a sacarlo.
1453
01:39:00,000 --> 01:39:01,917
Ahora du�rmase.
1454
01:39:03,083 --> 01:39:05,208
�Salven al beb�!
1455
01:39:06,500 --> 01:39:08,458
Le estoy dando ox�geno.
1456
01:39:08,500 --> 01:39:11,000
"No Fueron..."
1457
01:39:12,125 --> 01:39:14,875
"No Fueron Ellos"
1458
01:39:19,167 --> 01:39:22,000
- Respire hondo.
- Listo. �Vamos!
1459
01:39:23,875 --> 01:39:26,125
Se dormir� dentro de un minuto.
1460
01:39:28,042 --> 01:39:30,208
P�nganle el yodo.
1461
01:39:30,250 --> 01:39:32,500
Est� bajando la presi�n.
1462
01:39:35,458 --> 01:39:38,542
Est� bien.
No le va a pasar nada.
1463
01:39:41,083 --> 01:39:43,042
- �La cortina!
- Col�quenla.
1464
01:39:43,083 --> 01:39:44,333
�Pronto!
1465
01:39:55,875 --> 01:39:57,875
Trate de descansar.
1466
01:39:57,958 --> 01:39:59,875
Respire lento y profundo.
No llore.
1467
01:40:05,042 --> 01:40:08,125
No se ha dormido.
Esperen hasta que diga "corten".
1468
01:40:08,208 --> 01:40:10,958
- El retractor.
- Ap�rate, David.
1469
01:40:11,042 --> 01:40:13,542
�Espera! �No est� lista!
1470
01:40:13,583 --> 01:40:15,583
No va a pasar nada.
1471
01:40:15,625 --> 01:40:17,708
�Qu� le pasar� al beb�?
1472
01:40:32,417 --> 01:40:35,125
Est� bien. 20 segundos m�s.
1473
01:40:35,750 --> 01:40:37,208
�No hay tiempo!
1474
01:40:37,250 --> 01:40:41,083
Tiene que haberlo.
No puedo apurarme m�s.
1475
01:40:43,625 --> 01:40:45,417
�5 segundos m�s!
1476
01:40:49,583 --> 01:40:50,875
�Corten!
1477
01:40:58,292 --> 01:41:01,583
- �Qu� haces aqu�?
- Es un cuento largo.
1478
01:41:07,542 --> 01:41:08,958
�Saldr� bien?
1479
01:41:12,625 --> 01:41:14,583
Quiz�s. No s�.
1480
01:41:22,125 --> 01:41:24,083
No deb� dejarla sola.
1481
01:41:41,167 --> 01:41:42,625
"No Fueron Ellos"
1482
01:41:51,000 --> 01:41:54,958
Ah� est�, bajo las l�mparas.
Es para darle calor.
1483
01:42:00,167 --> 01:42:03,583
- Se ve precioso.
- Es precioso. Est� bien.
1484
01:42:04,167 --> 01:42:05,958
Felicidades.
1485
01:42:06,667 --> 01:42:07,833
Gracias.
1486
01:44:28,667 --> 01:44:31,625
Supongo que hoy
le ganaste a todo el mundo.
1487
01:44:56,500 --> 01:44:58,167
Estuviste de maravilla.
1488
01:45:00,000 --> 01:45:01,958
Te felicito.
1489
01:45:06,083 --> 01:45:08,042
Lo siento.
1490
01:45:10,750 --> 01:45:12,708
Eh, Henry...
1491
01:45:13,625 --> 01:45:15,500
�te diste cuenta?
1492
01:45:17,500 --> 01:45:19,500
Toda la mierda.
1493
01:45:20,542 --> 01:45:22,833
Hoy se me ha olvidado.
1494
01:45:29,875 --> 01:45:31,250
Te quiero.
1495
01:45:47,500 --> 01:45:49,250
�Me lo presta despu�s?
1496
01:45:51,500 --> 01:45:53,417
C�mprese el suyo.
1497
01:45:55,500 --> 01:46:00,417
Con todas la noticias.
Radio W-I-N-S.
1498
01:46:00,458 --> 01:46:04,042
En 22 minutos,
le traemos el mundo.
1499
01:46:04,083 --> 01:46:06,708
La temperatura en Manhattan
es de 71 grados F...
1500
01:46:06,750 --> 01:46:08,667
se pronostican 81.
1501
01:46:08,750 --> 01:46:12,417
La noticia exclusiva del d�a.
El New York Sun informa...
1502
01:46:12,500 --> 01:46:16,417
que los hombres asesinados
en Williamsburg hace 2 d�as...
1503
01:46:16,500 --> 01:46:19,083
estaban vinculados
a un mafioso...
1504
01:46:19,167 --> 01:46:21,958
que tal vez los mand� a matar.
1505
01:46:22,042 --> 01:46:25,708
La polic�a est� investigando
al crimen organizado.
1506
01:46:25,750 --> 01:46:29,542
Los j�venes negros arrestados
salieron libres ayer.
1507
01:46:29,583 --> 01:46:32,500
Mant�ngase en sinton�a con WINS.
1508
01:46:32,542 --> 01:46:36,042
Radio WINS,
con las noticias todo el d�a...
1509
01:46:36,125 --> 01:46:38,917
porque el mundo
puede cambiar en 24 horas.
1510
01:46:38,958 --> 01:46:41,917
En radio WINS son las 7.
1511
01:46:42,500 --> 01:46:44,875
FIN
112921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.