All language subtitles for Migration.2023.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,561 --> 00:00:31,198 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:31,233 --> 00:00:33,101 Illumination! 3 00:00:33,136 --> 00:00:36,302 And now for a bedtime story. 4 00:00:37,877 --> 00:00:39,437 ♪ ♪ 5 00:00:39,472 --> 00:00:43,012 Once upon a time, there was a beautiful pond. 6 00:00:43,850 --> 00:00:45,619 It was paradise. 7 00:00:45,654 --> 00:00:48,985 Everyone was happy there. 8 00:00:49,020 --> 00:00:52,219 Well, not everyone. 9 00:00:52,254 --> 00:00:54,089 For two ducklings were suffering 10 00:00:54,124 --> 00:00:56,553 from a strange condition. 11 00:00:56,588 --> 00:00:58,632 They were bored. 12 00:01:00,966 --> 00:01:02,867 And they were eager to discover what lay beyond 13 00:01:02,902 --> 00:01:04,869 their cozy little pond. 14 00:01:04,904 --> 00:01:06,464 Come on. Let's have a look. 15 00:01:06,499 --> 00:01:08,939 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 16 00:01:08,974 --> 00:01:10,710 We're brave and strong. 17 00:01:10,745 --> 00:01:12,239 We ain't scared of nothing. 18 00:01:12,274 --> 00:01:15,209 So they decided to go for it, 19 00:01:15,244 --> 00:01:17,915 straight into the arms of... 20 00:01:17,950 --> 00:01:20,115 predators! 21 00:01:26,090 --> 00:01:28,728 They were surrounded, trapped. 22 00:01:28,763 --> 00:01:30,356 But the ducklings were not afraid. 23 00:01:30,391 --> 00:01:34,459 The tiny heroes attacked the predator, and... 24 00:01:34,494 --> 00:01:36,164 they died. 25 00:01:36,199 --> 00:01:37,902 The end. 26 00:01:38,938 --> 00:01:41,708 Uh, that's all? They're dead? 27 00:01:41,743 --> 00:01:43,534 Oh, yeah. No survivors. 28 00:01:43,569 --> 00:01:44,744 But how? 29 00:01:44,779 --> 00:01:46,141 Oh, you want details? Okay. 30 00:01:46,176 --> 00:01:47,780 So, first, the heron cut them in half... 31 00:01:47,815 --> 00:01:49,045 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:49,080 --> 00:01:51,047 Wait a second here. 33 00:01:51,082 --> 00:01:53,610 Your father got the story wrong... again. 34 00:01:53,645 --> 00:01:55,084 What really happened was: 35 00:01:55,119 --> 00:01:57,053 The heron saw that they were lost, 36 00:01:57,088 --> 00:01:58,857 so she offered to help them. 37 00:01:58,892 --> 00:02:00,584 Pam, it's a heron. 38 00:02:00,619 --> 00:02:03,895 A psycho killer designed to eat ducklings. 39 00:02:03,930 --> 00:02:05,358 All right, fine. 40 00:02:05,393 --> 00:02:07,294 The heron was about to eat them. 41 00:02:07,329 --> 00:02:11,133 But their parents arrived just in time and saved them. 42 00:02:11,168 --> 00:02:13,135 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:13,170 --> 00:02:16,501 Their parents arrived, but it was too late. 44 00:02:16,536 --> 00:02:17,975 Oh, Dax, don't worry. 45 00:02:18,010 --> 00:02:20,208 It's going to be okay. 46 00:02:20,243 --> 00:02:21,605 Really, Dad? 47 00:02:21,640 --> 00:02:23,112 Yeah, sure. 48 00:02:23,147 --> 00:02:25,444 Squished ducks, they can achieve great things, too. 49 00:02:25,479 --> 00:02:26,951 As long as they stay in the pond 50 00:02:26,986 --> 00:02:28,722 far from the dangers of the world, 51 00:02:28,757 --> 00:02:31,087 such as herons and bears and wolves 52 00:02:31,122 --> 00:02:33,320 and storms and cyclones 53 00:02:33,355 --> 00:02:36,389 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 54 00:02:36,424 --> 00:02:38,963 Okay. I really need to get to bed now. 55 00:02:38,998 --> 00:02:40,734 ...and saber-toothed tigers... 56 00:02:40,769 --> 00:02:42,230 What happened to the other duckling? 57 00:02:42,265 --> 00:02:44,496 - Was she squished, too? - Oh, no, no, no. 58 00:02:44,531 --> 00:02:45,871 Don't worry, Gwen. 59 00:02:45,906 --> 00:02:47,466 The ducklings were both safe. 60 00:02:47,501 --> 00:02:49,270 They just went on their way right back to the pond. 61 00:02:49,305 --> 00:02:51,371 But another predator came in and... 62 00:02:51,406 --> 00:02:53,813 And wished them good day. 63 00:02:53,848 --> 00:02:55,672 The end. 64 00:02:55,707 --> 00:02:57,311 That's it. 65 00:02:59,216 --> 00:03:00,644 Okay. 66 00:03:01,955 --> 00:03:03,218 Good night, Mom. 67 00:03:03,253 --> 00:03:05,418 - Good night, Dad. - Good night. 68 00:03:07,092 --> 00:03:08,652 What? 69 00:03:08,687 --> 00:03:12,194 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 70 00:03:12,229 --> 00:03:13,833 Does she? That's great. 71 00:03:13,868 --> 00:03:16,066 See? That means she's learning, Pam. 72 00:03:16,101 --> 00:03:17,463 Oh, learning what? 73 00:03:17,498 --> 00:03:19,498 That she should never leave the pond? 74 00:03:19,533 --> 00:03:21,071 Exactly. 75 00:03:21,106 --> 00:03:23,007 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 76 00:03:23,042 --> 00:03:26,373 I should know. I've lived with them my entire life. 77 00:03:27,706 --> 00:03:30,575 So have we all. 78 00:03:30,610 --> 00:03:32,412 Good night, honey. 79 00:03:33,712 --> 00:03:35,679 Good night, sweetheart. 80 00:03:58,704 --> 00:04:00,737 Ready, set, go! 81 00:04:00,772 --> 00:04:02,343 Come on, Gwenny! Come on! 82 00:04:02,378 --> 00:04:04,411 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 83 00:04:04,446 --> 00:04:06,578 Go, go, go, go! Oh, yay! 84 00:04:06,613 --> 00:04:07,920 - Yes! - Aw, I lost. 85 00:04:09,286 --> 00:04:11,253 Whoo! Yes! 86 00:04:12,289 --> 00:04:14,355 Whoo... 87 00:04:15,787 --> 00:04:17,523 - Hey. - Huh? 88 00:04:18,823 --> 00:04:20,328 Hello! 89 00:04:20,363 --> 00:04:21,230 Huh? 90 00:04:34,740 --> 00:04:36,509 Yay! 91 00:04:36,544 --> 00:04:38,214 - Mine! - You're the worst! 92 00:04:38,249 --> 00:04:40,150 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 93 00:04:40,185 --> 00:04:41,921 - Whoa. - Thanks, Dad! 94 00:04:41,956 --> 00:04:44,352 Whoa! 95 00:04:54,628 --> 00:04:55,792 Okay, guys. 96 00:04:55,827 --> 00:04:57,827 Remember to pick the fresh leaves. 97 00:04:57,862 --> 00:04:59,499 Okay, Dad. 98 00:04:59,534 --> 00:05:00,830 Is this one good, Dad? 99 00:05:00,865 --> 00:05:01,908 Perfect. 100 00:05:01,943 --> 00:05:04,009 Keep looking for more. 101 00:05:09,742 --> 00:05:11,214 Guys! 102 00:05:11,249 --> 00:05:12,545 Guys, you have to see something. 103 00:05:12,580 --> 00:05:14,151 It's incredible. Come on, come on. 104 00:05:14,186 --> 00:05:16,318 Everybody, come. Come on. 105 00:05:24,460 --> 00:05:25,998 Whoo! Oh, look! 106 00:05:26,033 --> 00:05:28,231 - Oh, I told you. - Yeah! 107 00:05:28,266 --> 00:05:30,035 Isn't it beautiful? This is awesome! 108 00:05:30,070 --> 00:05:32,664 Oh! Have you ever seen ducks like that? 109 00:05:44,051 --> 00:05:45,347 Look at that. 110 00:05:45,382 --> 00:05:47,349 They must be migrating. 111 00:05:47,384 --> 00:05:48,922 Whoa. 112 00:05:48,957 --> 00:05:51,881 They seem so mysterious and exotic. 113 00:05:51,916 --> 00:05:53,817 I wonder where they flew in from. 114 00:05:53,852 --> 00:05:55,060 Maybe we should go say hi. 115 00:05:55,095 --> 00:05:56,259 Should we? 116 00:05:56,294 --> 00:05:57,788 No. Oh, look at these feathers. 117 00:05:57,823 --> 00:05:59,130 No, I want to know. 118 00:05:59,165 --> 00:06:01,066 Let's go ask 'em. Mack, come on. 119 00:06:01,101 --> 00:06:03,431 Yeah, no, I'm good. 120 00:06:03,466 --> 00:06:04,696 Ugh. Come on. 121 00:06:04,731 --> 00:06:06,665 We never meet anyone new. 122 00:06:06,700 --> 00:06:08,634 Okay, fine. 123 00:06:08,669 --> 00:06:12,671 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 124 00:06:12,706 --> 00:06:14,508 Kids? 125 00:06:14,543 --> 00:06:17,214 Kids? Kids? 126 00:06:17,249 --> 00:06:18,446 Pretty good progress, huh? 127 00:06:18,481 --> 00:06:19,953 Yeah. Got to love a tailwind. 128 00:06:19,988 --> 00:06:21,119 - Yeah. - Oh. 129 00:06:21,154 --> 00:06:22,615 - Hello. - Ah. Hello. 130 00:06:22,650 --> 00:06:23,781 Welcome to the pond. 131 00:06:23,816 --> 00:06:24,881 - Thank you. - Hey there. 132 00:06:24,916 --> 00:06:26,058 - Oh, hi. - Nice feathers. 133 00:06:26,093 --> 00:06:27,290 We shouldn't be here, Dax. 134 00:06:27,325 --> 00:06:28,995 - Shh! - Dad is gonna be mad. 135 00:06:29,030 --> 00:06:30,458 Go back to the parents, Gwen. 136 00:06:30,493 --> 00:06:32,757 - Hey there. - Dax! 137 00:06:32,792 --> 00:06:34,099 What are you doing? 138 00:06:34,134 --> 00:06:35,529 I don't want to be psycho-killed! 139 00:06:35,564 --> 00:06:37,762 - Let me go, you little feathery wart! - Oh. 140 00:06:37,797 --> 00:06:39,467 Okay, I'm a feathery wart? 141 00:06:39,502 --> 00:06:41,238 You don't even know me. 142 00:06:41,273 --> 00:06:43,306 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 143 00:06:43,341 --> 00:06:44,769 You're a very nice wart. 144 00:06:44,804 --> 00:06:46,243 I-I mean wart duck. 145 00:06:46,278 --> 00:06:47,772 - I mean... - I'm kidding. 146 00:06:47,807 --> 00:06:49,312 Oh. Right. 147 00:06:51,316 --> 00:06:53,217 Hi. I'm Kim. 148 00:06:53,252 --> 00:06:54,911 Hi. I'm Dax. 149 00:06:54,946 --> 00:06:56,352 Welcome to Moosehead Pond. 150 00:06:56,387 --> 00:06:57,914 "Welcome to na-na-na." 151 00:06:57,949 --> 00:07:00,356 You and your flock can stay here as long as you like. 152 00:07:00,391 --> 00:07:02,061 - I could show you around. - Hmm? 153 00:07:02,096 --> 00:07:04,789 I mean, this is pretty much it, but... 154 00:07:04,824 --> 00:07:06,329 Mmm. Thanks. 155 00:07:06,364 --> 00:07:08,463 But we're just passing by on our way down south. 156 00:07:08,498 --> 00:07:09,827 We're gonna spend the winter there. 157 00:07:09,862 --> 00:07:10,927 Where are you guys going? 158 00:07:10,962 --> 00:07:12,269 We spend winter here 159 00:07:12,304 --> 00:07:13,699 to avoid psycho killers like your... 160 00:07:13,734 --> 00:07:15,503 Sorry. Wart. 161 00:07:15,538 --> 00:07:18,869 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 162 00:07:18,904 --> 00:07:20,277 Uh, nope. 163 00:07:20,312 --> 00:07:22,609 You should totally come with us. 164 00:07:22,644 --> 00:07:24,380 What? Really? 165 00:07:24,415 --> 00:07:26,580 Yes! Your flock could totally join ours. 166 00:07:26,615 --> 00:07:28,351 Oh, my gosh, this will be so cool. 167 00:07:28,386 --> 00:07:30,947 You will love migrating. The sun, the sand. 168 00:07:30,982 --> 00:07:32,751 Wait. Do you like tropical food? 169 00:07:32,786 --> 00:07:34,390 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 170 00:07:34,425 --> 00:07:35,820 Ah, you're gonna love 'em! 171 00:07:35,855 --> 00:07:37,888 You hold this. I'll go ask my dad. 172 00:07:37,923 --> 00:07:39,098 Dad! Dad! 173 00:07:39,133 --> 00:07:40,726 - What just happened? - Dad! 174 00:07:40,761 --> 00:07:42,959 I don't know, but you're in trouble. 175 00:07:42,994 --> 00:07:44,565 Dax! Gwen! 176 00:07:44,600 --> 00:07:47,403 Are you crazy? You can't just take off like that. 177 00:07:47,438 --> 00:07:49,702 - He made me do it! - What? 178 00:07:49,737 --> 00:07:51,968 And he talked to a girl. 179 00:07:52,003 --> 00:07:53,574 - A girl? - Gwen! 180 00:07:53,609 --> 00:07:56,049 Yeah, and he told her he wants to marry her. 181 00:07:56,084 --> 00:07:58,150 What? I didn't say that! 182 00:07:58,185 --> 00:07:59,613 You said it with your eyes. 183 00:07:59,648 --> 00:08:01,582 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 184 00:08:01,617 --> 00:08:03,122 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 185 00:08:03,157 --> 00:08:05,751 - Sibling cruelty! - Enough. 186 00:08:05,786 --> 00:08:07,159 Okay. Hello. 187 00:08:07,194 --> 00:08:08,589 Hi. Hi. Big hellos. 188 00:08:08,624 --> 00:08:10,096 And we're good. Let's go. 189 00:08:10,131 --> 00:08:11,493 - Mack. - What? I said hi. 190 00:08:11,528 --> 00:08:13,099 I smiled. I made eye contact. 191 00:08:13,134 --> 00:08:14,661 I checked all the boxes. 192 00:08:14,696 --> 00:08:15,827 Hey there. 193 00:08:15,862 --> 00:08:17,994 I hear you want to join our migration. 194 00:08:18,029 --> 00:08:19,897 Sorry? 195 00:08:19,932 --> 00:08:21,833 Oh, we're going back to Jamaica. 196 00:08:21,868 --> 00:08:23,076 Have you ever been? 197 00:08:23,111 --> 00:08:24,473 No. 198 00:08:24,508 --> 00:08:26,541 Oh, it's just magical. 199 00:08:26,576 --> 00:08:29,005 I swear, there's even a luminous lagoon 200 00:08:29,040 --> 00:08:30,347 where the water glows. 201 00:08:30,382 --> 00:08:32,712 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 202 00:08:32,747 --> 00:08:34,516 Well, then it is settled. 203 00:08:34,551 --> 00:08:36,518 Your whole flock can join us. 204 00:08:36,553 --> 00:08:37,915 This is gonna be great. 205 00:08:37,950 --> 00:08:39,389 Oh, gosh. That's... 206 00:08:39,424 --> 00:08:40,984 That's just so nice of you. 207 00:08:41,019 --> 00:08:42,590 Wait, wait, wait. 208 00:08:42,625 --> 00:08:45,021 I think there's a slight misunderstanding here. 209 00:08:45,056 --> 00:08:47,364 Unfortunately, we're just slammed this winter. 210 00:08:47,399 --> 00:08:49,201 Aren't we, Pam? 211 00:08:49,236 --> 00:08:51,203 'Cause we've got the thing, and then the... 212 00:08:51,238 --> 00:08:54,140 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 213 00:08:54,175 --> 00:08:55,735 But you guys go. 214 00:08:55,770 --> 00:08:57,110 Have a great time. 215 00:08:57,145 --> 00:09:00,509 And, you know, tell the glowing water we said hi. 216 00:09:01,908 --> 00:09:04,315 Uh, well, maybe next year, then? 217 00:09:04,350 --> 00:09:06,383 You got it. Next year! 218 00:09:06,418 --> 00:09:11,454 Uh, well, I guess it's time for us to go. 219 00:09:15,020 --> 00:09:17,427 Uh, have a nice trip. 220 00:09:18,265 --> 00:09:19,891 Thanks. 221 00:09:19,926 --> 00:09:22,597 Have a nice... pond. 222 00:09:30,871 --> 00:09:33,707 I'm so sorry you can't have babies with her. 223 00:09:39,880 --> 00:09:42,848 That was so... rude! 224 00:09:42,883 --> 00:09:44,047 I know. 225 00:09:44,082 --> 00:09:45,785 "Have a nice pond." 226 00:09:45,820 --> 00:09:47,017 Who says that? 227 00:09:47,052 --> 00:09:48,425 That's just poor parenting. 228 00:09:48,460 --> 00:09:50,394 Not them. You. 229 00:09:50,429 --> 00:09:52,924 - Me? - Yes, you. 230 00:09:52,959 --> 00:09:55,993 Okay. So I got a little carried away. 231 00:09:56,028 --> 00:09:57,830 But migration? 232 00:09:57,865 --> 00:09:59,238 What a stupid idea. 233 00:09:59,273 --> 00:10:01,537 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 234 00:10:01,572 --> 00:10:03,539 Because I found a safe place for us to live 235 00:10:03,574 --> 00:10:05,508 and we're happy here? 236 00:10:05,543 --> 00:10:07,543 You mean you're happy here. 237 00:10:07,578 --> 00:10:08,808 What? 238 00:10:08,843 --> 00:10:11,349 I-I want us to get out and see the world. 239 00:10:11,384 --> 00:10:12,779 - Me, too, Dad. - Yeah. 240 00:10:12,814 --> 00:10:15,485 I want to go to Jamai... Jam... J... 241 00:10:15,520 --> 00:10:17,256 where they make jam. 242 00:10:17,291 --> 00:10:19,720 You-you really want those things? 243 00:10:19,755 --> 00:10:21,084 Yes. 244 00:10:21,119 --> 00:10:23,361 - Really? - Yes. 245 00:10:23,396 --> 00:10:24,527 No home improvements? 246 00:10:24,562 --> 00:10:26,155 - No! - Yes. 247 00:10:26,190 --> 00:10:28,025 I mean... I mean no. 248 00:10:28,060 --> 00:10:30,467 D-Do you know what can happen on a trip that long? 249 00:10:30,502 --> 00:10:31,864 What sort of father would I be 250 00:10:31,899 --> 00:10:33,701 if I put my young fowl in harm's way 251 00:10:33,736 --> 00:10:36,935 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 252 00:10:36,970 --> 00:10:39,036 A father who knows it's important for his kids 253 00:10:39,071 --> 00:10:40,840 to see other parts of the world. 254 00:10:40,875 --> 00:10:42,710 Mack, I don't want to miss out on life 255 00:10:42,745 --> 00:10:45,009 because you're afraid to leave this pond. 256 00:10:45,044 --> 00:10:47,451 This isn't about migration. 257 00:10:47,486 --> 00:10:50,487 It's about adventure. 258 00:10:50,522 --> 00:10:53,655 Seeing what else life has to offer. 259 00:10:53,690 --> 00:10:56,053 Is that a little scary? Sure. 260 00:10:56,088 --> 00:10:58,264 But isn't it worth it? 261 00:10:59,663 --> 00:11:01,157 No, Pam. 262 00:11:01,192 --> 00:11:02,994 Not really. 263 00:11:06,571 --> 00:11:10,474 You really need to open your eyes, Mack, 264 00:11:10,509 --> 00:11:13,378 before you miss it all. 265 00:11:13,413 --> 00:11:15,347 Come on, kids. 266 00:11:28,087 --> 00:11:29,856 Hmm? 267 00:11:31,222 --> 00:11:32,694 Huh? Huh? 268 00:11:34,401 --> 00:11:36,192 Uncle Dan, what are you doing here? 269 00:11:37,701 --> 00:11:39,569 I don't know. 270 00:11:39,604 --> 00:11:42,440 I must have drifted from my nest again. 271 00:11:44,708 --> 00:11:46,642 Be a good boy and get me back there. 272 00:11:46,677 --> 00:11:48,281 Give me a little push. 273 00:11:48,316 --> 00:11:50,415 All right. 274 00:11:57,655 --> 00:11:59,721 Thank you. 275 00:11:59,756 --> 00:12:02,328 I heard the little family tiff. 276 00:12:02,363 --> 00:12:04,396 I got to say... 277 00:12:04,431 --> 00:12:05,925 you're right. 278 00:12:05,960 --> 00:12:07,531 Wha... I am? 279 00:12:07,566 --> 00:12:08,730 Please. 280 00:12:08,765 --> 00:12:10,435 What's all the travel talk? 281 00:12:10,470 --> 00:12:12,536 I mean, why can't we be satisfied 282 00:12:12,571 --> 00:12:14,406 with what we already have? 283 00:12:14,441 --> 00:12:16,408 Well, yeah. 284 00:12:16,443 --> 00:12:17,772 I mean, you got food right here. 285 00:12:17,807 --> 00:12:20,203 We got a pond right here. Right? 286 00:12:20,238 --> 00:12:22,348 Yeah. Food, the pond. 287 00:12:22,383 --> 00:12:24,207 Why go anywhere else? 288 00:12:24,242 --> 00:12:25,747 Stick to your beliefs, kid. 289 00:12:25,782 --> 00:12:28,486 - Don't change for anyone. - Exactly. 290 00:12:28,521 --> 00:12:30,323 And you'll end up just like me. 291 00:12:30,358 --> 00:12:32,116 - Happy. - Yeah. 292 00:12:32,151 --> 00:12:33,326 - Healthy. - Yeah. 293 00:12:33,361 --> 00:12:34,888 And totally alone! 294 00:12:34,923 --> 00:12:36,956 Yeah! Wait, what? 295 00:12:36,991 --> 00:12:38,397 That's right. 296 00:12:38,432 --> 00:12:41,367 You'll be living the dream. 297 00:12:42,766 --> 00:12:44,601 Whoa, that was exhausting. 298 00:12:44,636 --> 00:12:46,867 I'm gonna just rest here. 299 00:12:51,269 --> 00:12:53,302 Rise and shine, Mallards! 300 00:12:53,337 --> 00:12:54,710 We're burning daylight. 301 00:12:54,745 --> 00:12:56,272 Up and at 'em. 302 00:12:56,307 --> 00:12:57,647 Let's go, go, go! 303 00:12:57,682 --> 00:12:59,649 Here's breakfast. 304 00:12:59,684 --> 00:13:01,618 Dad, what are you doing? 305 00:13:01,653 --> 00:13:03,356 Getting your sorry feathers out of bed. 306 00:13:03,391 --> 00:13:05,248 Come on. We got to get ready. 307 00:13:05,283 --> 00:13:07,558 Mack, ready for what? 308 00:13:07,593 --> 00:13:09,560 Nothing. Just, you know, 309 00:13:09,595 --> 00:13:13,465 for our big, super fun family migration! 310 00:13:13,500 --> 00:13:14,796 What? 311 00:13:14,831 --> 00:13:16,996 Ha! Bet you didn't see that coming. 312 00:13:17,031 --> 00:13:18,866 - Are-are you serious? - Yep. 313 00:13:18,901 --> 00:13:22,331 An adventure into the totally unknown. 314 00:13:22,366 --> 00:13:24,036 And I'm gonna love it. 315 00:13:24,071 --> 00:13:26,511 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 316 00:13:26,546 --> 00:13:27,809 What do you mean, "Is this real?" 317 00:13:27,844 --> 00:13:29,107 We're really going? 318 00:13:29,142 --> 00:13:30,240 - Yes. - On a migration? 319 00:13:30,275 --> 00:13:31,648 - Mm-hmm. - To Jamaica? 320 00:13:31,683 --> 00:13:33,078 - Yeah. - Together? 321 00:13:33,113 --> 00:13:34,178 - Yes. - Like, everyone? 322 00:13:34,213 --> 00:13:36,620 - Yes. - Including you? 323 00:13:36,655 --> 00:13:38,622 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 324 00:13:38,657 --> 00:13:40,283 In which language should I tell you? 325 00:13:40,318 --> 00:13:42,560 Thanks, Dad. 326 00:13:43,354 --> 00:13:44,661 You're welcome. 327 00:13:44,696 --> 00:13:46,058 Oh! 328 00:13:46,093 --> 00:13:49,193 I knew there was some adventure left in you. 329 00:13:49,228 --> 00:13:51,668 Wait, wait, wait! 330 00:13:58,710 --> 00:14:00,039 Uncle Dan, you're coming, too! 331 00:14:00,074 --> 00:14:01,645 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 332 00:14:01,680 --> 00:14:03,207 We're going to Jamaica. 333 00:14:03,242 --> 00:14:05,583 No. I don't think so, kiddo. 334 00:14:05,618 --> 00:14:07,519 Oh, please, Uncle Dan. 335 00:14:07,554 --> 00:14:09,048 Nah. 336 00:14:09,083 --> 00:14:10,346 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 337 00:14:10,381 --> 00:14:11,622 We tried. What else can we do? 338 00:14:11,657 --> 00:14:13,052 Let's leave. 339 00:14:14,858 --> 00:14:17,386 Please... 340 00:14:28,168 --> 00:14:29,541 Pretty please? 341 00:14:29,576 --> 00:14:31,103 Whoa. That did it. 342 00:14:31,138 --> 00:14:32,478 I can't refuse her. 343 00:14:32,513 --> 00:14:34,447 Look at her. Look at how cute she is. 344 00:14:34,482 --> 00:14:36,306 Yes! Uncle Dan is coming! 345 00:14:36,341 --> 00:14:37,615 No, he's not. 346 00:14:37,650 --> 00:14:39,078 Uncle Dan, Uncle Dan. 347 00:14:39,113 --> 00:14:40,618 Uncle Dan, Uncle Dan... 348 00:14:40,653 --> 00:14:41,586 Oh, for real? 349 00:14:41,621 --> 00:14:43,148 Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:43,183 --> 00:14:44,248 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 351 00:14:44,283 --> 00:14:45,920 Yeah! 352 00:14:45,955 --> 00:14:47,592 Yay. 353 00:14:53,765 --> 00:14:57,096 Here we go. Let's do the final check. 354 00:14:57,131 --> 00:14:59,098 Tail feather torsion? 355 00:14:59,133 --> 00:15:00,132 Check. 356 00:15:00,167 --> 00:15:02,035 Wing deployment? 357 00:15:02,070 --> 00:15:03,234 Check. 358 00:15:03,269 --> 00:15:05,940 Heads in takeoff mode? 359 00:15:05,975 --> 00:15:07,139 Check. 360 00:15:08,175 --> 00:15:10,076 Let's fly. 361 00:15:28,701 --> 00:15:30,569 Woo-hoo! Yeah! 362 00:15:30,604 --> 00:15:33,429 Woo-hoo! 363 00:15:33,464 --> 00:15:35,970 Whoa! Whoo! 364 00:15:37,369 --> 00:15:39,611 Yeah! 365 00:15:43,749 --> 00:15:47,212 Okay, everyone, enough fooling around. 366 00:15:47,247 --> 00:15:49,280 "V" formation. 367 00:15:49,315 --> 00:15:50,853 Woo-hoo! Yeah! 368 00:15:50,888 --> 00:15:52,690 - Look at me! - Thanks, Dad! 369 00:15:52,725 --> 00:15:55,055 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 370 00:15:55,090 --> 00:15:57,860 Well, better get used to it. 371 00:16:07,399 --> 00:16:09,003 Huh. That's weird. 372 00:16:09,038 --> 00:16:10,873 My inner compass may be a little rusty, 373 00:16:10,908 --> 00:16:13,271 but I'm sure we're heading south. 374 00:16:13,306 --> 00:16:15,438 Yeah, we are, but why are we 375 00:16:15,473 --> 00:16:17,715 the only birds heading this way? 376 00:16:25,758 --> 00:16:27,516 Hey, kids, don't worry. 377 00:16:27,551 --> 00:16:28,957 We're gonna be all right. 378 00:16:28,992 --> 00:16:30,596 Here we are together. 379 00:16:30,631 --> 00:16:32,092 We're on an adventure. 380 00:16:32,127 --> 00:16:34,699 I promised adventure, and this is exactly 381 00:16:34,734 --> 00:16:36,701 what I promised, huh? 382 00:16:38,639 --> 00:16:40,133 We're not gonna make it, are we? 383 00:16:40,168 --> 00:16:42,234 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 384 00:16:42,269 --> 00:16:44,610 I'm a big boy. I'm a big duck. 385 00:16:44,645 --> 00:16:46,744 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 386 00:16:46,779 --> 00:16:48,405 Isn't that right, Mack? 387 00:16:48,440 --> 00:16:50,077 Uh, I, uh... 388 00:16:50,112 --> 00:16:53,542 I mean yes, Mom's right. 389 00:16:53,577 --> 00:16:55,346 This is fun. 390 00:16:55,381 --> 00:16:58,481 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 391 00:16:58,516 --> 00:17:00,516 We'll look back and laugh. 392 00:17:20,208 --> 00:17:22,406 - A heron. - The one from Dad's story. 393 00:17:22,441 --> 00:17:24,144 The ultimate duck killer. 394 00:17:24,179 --> 00:17:25,750 Don't panic. 395 00:17:25,785 --> 00:17:28,786 Herons can't see their prey if you stay still. 396 00:17:29,789 --> 00:17:33,252 Hello, little ducks. 397 00:17:33,287 --> 00:17:35,353 She's bluffing. 398 00:17:35,388 --> 00:17:39,995 So, tell me, what's a nice little family of mallards 399 00:17:40,030 --> 00:17:43,636 doing down here all cold and wet? 400 00:17:43,671 --> 00:17:45,935 Nothing. We're good. 401 00:17:45,970 --> 00:17:47,596 We're enjoying it. 402 00:17:47,631 --> 00:17:49,840 But you must be freezing here. 403 00:17:49,875 --> 00:17:51,105 - Oh, no, we're not. - Come. 404 00:17:51,140 --> 00:17:52,777 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 405 00:17:52,812 --> 00:17:56,715 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 406 00:18:01,018 --> 00:18:02,721 In you go. Hup, hup, hup. 407 00:18:02,756 --> 00:18:04,580 Harry! 408 00:18:04,615 --> 00:18:06,252 Harry, look. 409 00:18:06,287 --> 00:18:07,517 Look what I found. 410 00:18:07,552 --> 00:18:12,357 A nice little family of traveling mallards. 411 00:18:12,392 --> 00:18:14,997 Mallards. 412 00:18:18,970 --> 00:18:21,707 Uh, okay. Nice meeting you all. 413 00:18:21,742 --> 00:18:22,873 Bye-bye. 414 00:18:22,908 --> 00:18:25,777 In a rush, are you? 415 00:18:25,812 --> 00:18:27,570 Oh, we don't want to be a bother. 416 00:18:27,605 --> 00:18:30,749 You look busy decaying. 417 00:18:30,784 --> 00:18:33,378 You're not bothering at all. 418 00:18:33,413 --> 00:18:36,821 But maybe herons are not 419 00:18:36,856 --> 00:18:40,825 good enough for you, mallards? 420 00:18:40,860 --> 00:18:42,321 No, of course not. 421 00:18:42,356 --> 00:18:45,357 We're happy to stay. 422 00:18:47,867 --> 00:18:50,032 Good! Let me get your bed ready. 423 00:18:50,067 --> 00:18:52,529 What do they do, rip you apart, then eat you? 424 00:18:52,564 --> 00:18:54,201 Dan. 425 00:18:54,236 --> 00:18:55,708 I don't know how they do it. What's the method? 426 00:18:55,743 --> 00:18:57,501 Hey. Zip it. 427 00:18:57,536 --> 00:18:59,811 Wake me up when it's my turn to be eaten. 428 00:18:59,846 --> 00:19:01,637 - What? - What are you doing, Pam? 429 00:19:01,672 --> 00:19:03,782 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 430 00:19:03,817 --> 00:19:05,113 Can't you see they want to eat us? 431 00:19:05,148 --> 00:19:06,609 I don't want to be eaten! 432 00:19:06,644 --> 00:19:07,786 Well, she can't eat us. 433 00:19:07,821 --> 00:19:09,183 She doesn't have teeth. 434 00:19:09,218 --> 00:19:10,954 Well, what if she cuts us into pieces first? 435 00:19:10,989 --> 00:19:12,681 I don't want to be cut into piece... 436 00:19:12,716 --> 00:19:14,188 I-I-I beg your pardon? 437 00:19:14,223 --> 00:19:15,959 Oh, what's that? No, no. 438 00:19:15,994 --> 00:19:18,995 We were just saying your nest is just so charming. 439 00:19:19,030 --> 00:19:20,766 Weren't we, kids? 440 00:19:20,801 --> 00:19:22,801 Oh, thank you. 441 00:19:22,836 --> 00:19:25,067 We moved here a few years ago. 442 00:19:25,102 --> 00:19:27,971 We used to migrate all the time like you. 443 00:19:28,006 --> 00:19:30,941 Harry was such an adventurer. 444 00:19:30,976 --> 00:19:32,602 Fierce predator, too. 445 00:19:32,637 --> 00:19:36,815 He could catch any prey with a single swift peck. 446 00:19:45,254 --> 00:19:48,959 Those were the good old days. 447 00:19:48,994 --> 00:19:51,456 Now Harry's too old. 448 00:19:51,491 --> 00:19:56,967 I'm the one who brings food back to the nest. 449 00:19:59,532 --> 00:20:02,665 But, anyway, you must be exhausted. 450 00:20:02,700 --> 00:20:04,139 Here's your bed. 451 00:20:05,307 --> 00:20:07,142 There's no way we're sleeping in that. 452 00:20:07,177 --> 00:20:09,914 But it's our finest bed. 453 00:20:09,949 --> 00:20:11,443 And it is perfect. 454 00:20:11,478 --> 00:20:13,313 Thank you. 455 00:20:13,348 --> 00:20:15,018 Wow, huh? 456 00:20:15,053 --> 00:20:18,285 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 457 00:20:18,320 --> 00:20:19,990 Yeah, sure. 458 00:20:20,025 --> 00:20:22,289 It's greasier, too. Oh! 459 00:20:23,424 --> 00:20:26,755 Looks like your last guest is still here. 460 00:20:26,790 --> 00:20:28,724 And dead. 461 00:20:28,759 --> 00:20:30,660 Thank you. 462 00:20:30,695 --> 00:20:32,904 You're welcome, sweethearts. 463 00:20:32,939 --> 00:20:34,235 Sleep tight. 464 00:20:34,270 --> 00:20:37,810 Don't let the bedbugs bite. 465 00:20:50,715 --> 00:20:52,220 Okay. Storm is over. 466 00:20:52,255 --> 00:20:54,222 Let's go. Kids, kids, wake up. 467 00:20:54,257 --> 00:20:55,960 - Pam, we got to go right now. - What? 468 00:20:55,995 --> 00:20:57,324 - Right now! - Now? 469 00:20:57,359 --> 00:20:59,194 - What about Uncle Dan? - It's fine. 470 00:20:59,229 --> 00:21:00,690 When they wake up, they'll eat him. 471 00:21:00,725 --> 00:21:02,527 That'll give us more time to lose... 472 00:21:04,102 --> 00:21:05,596 You're awake. 473 00:21:05,631 --> 00:21:07,697 Looking right at us, too. 474 00:21:07,732 --> 00:21:09,600 - Bonus. - Shh! 475 00:21:09,635 --> 00:21:14,176 You shouldn't have gotten out of your beds. 476 00:21:14,211 --> 00:21:18,675 Nighttime is when predators like to feed. 477 00:21:18,710 --> 00:21:20,281 Stay away from my kids. 478 00:21:20,316 --> 00:21:22,855 Let's do this quick! 479 00:21:22,890 --> 00:21:24,615 Run, kids, run! 480 00:21:24,650 --> 00:21:25,891 Let me get them! 481 00:21:27,521 --> 00:21:30,456 Harry, catch them! 482 00:21:31,998 --> 00:21:34,361 Head for the door! 483 00:21:39,940 --> 00:21:41,434 Go, go! 484 00:21:44,340 --> 00:21:45,636 Hands off! 485 00:21:47,013 --> 00:21:48,771 It's okay, kids. 486 00:21:48,806 --> 00:21:50,575 Just hold still. 487 00:21:50,610 --> 00:21:51,884 No, no, no, no, no. 488 00:21:53,217 --> 00:21:54,381 Please don't eat us. 489 00:21:54,416 --> 00:21:55,921 We haven't finished molting yet. 490 00:21:55,956 --> 00:21:57,285 Pretty please? 491 00:21:57,320 --> 00:22:00,057 I promise you this won't hurt. 492 00:22:06,527 --> 00:22:08,032 No! 493 00:22:09,563 --> 00:22:11,002 Gotcha! 494 00:22:11,037 --> 00:22:14,632 He was about to gulp you in one bite. 495 00:22:14,667 --> 00:22:15,831 Bad fish. 496 00:22:15,866 --> 00:22:18,636 Ooh, bad fish! 497 00:22:19,672 --> 00:22:22,508 You... you saved them? 498 00:22:22,543 --> 00:22:24,015 Oh. 499 00:22:24,050 --> 00:22:25,511 It was nothing. 500 00:22:25,546 --> 00:22:28,448 And we have breakfast for tomorrow. 501 00:22:28,483 --> 00:22:30,450 Right, Harry? 502 00:22:31,849 --> 00:22:34,883 Into beddy-byes now. 503 00:22:54,146 --> 00:22:56,113 Are you sure you have to go already? 504 00:22:56,148 --> 00:22:59,116 I'll miss your kids so much. 505 00:22:59,151 --> 00:23:01,052 They are so adorable. 506 00:23:02,880 --> 00:23:06,486 Mmm. And you taste so good. 507 00:23:06,521 --> 00:23:09,786 - Maybe I'll eat you. - Uh... 508 00:23:09,821 --> 00:23:11,260 I'm kidding. 509 00:23:13,957 --> 00:23:16,430 - Or am I? - Huh? 510 00:23:17,334 --> 00:23:19,136 - It's a joke! - Oh. 511 00:23:19,171 --> 00:23:21,534 It's a joke. 512 00:23:21,569 --> 00:23:22,799 So funny. 513 00:23:22,834 --> 00:23:24,471 All right. 514 00:23:24,506 --> 00:23:26,869 Time to go. Thanks for everything. 515 00:23:26,904 --> 00:23:29,014 Oh, goodbye. 516 00:23:29,049 --> 00:23:30,543 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 517 00:23:30,578 --> 00:23:32,578 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 518 00:23:32,613 --> 00:23:34,415 Mwah. Mwah. 519 00:23:34,450 --> 00:23:36,285 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 520 00:23:36,320 --> 00:23:37,814 You're good there. Bye, Harry. 521 00:23:37,849 --> 00:23:39,288 Thanks so much. Mwah. 522 00:23:39,323 --> 00:23:43,292 Don't forget, drop by on your way back. 523 00:23:44,097 --> 00:23:45,855 Whew. 524 00:23:45,890 --> 00:23:47,164 Wild night there, huh? 525 00:23:47,199 --> 00:23:49,892 Yeah. 526 00:23:49,927 --> 00:23:51,366 Yeah. 527 00:23:51,401 --> 00:23:52,862 How about when she pulled out that pan, though? 528 00:23:52,897 --> 00:23:55,931 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 529 00:23:55,966 --> 00:23:57,438 - The dead fish. - Terrifying. 530 00:23:57,473 --> 00:23:59,704 Right? Still, lovely birds. 531 00:23:59,739 --> 00:24:01,706 Oh, lovely. 532 00:24:01,741 --> 00:24:03,444 Lovely birds. 533 00:24:04,843 --> 00:24:06,777 Guys! Come up! 534 00:24:06,812 --> 00:24:09,747 You have to see this. 535 00:24:09,782 --> 00:24:11,584 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 536 00:24:11,619 --> 00:24:14,389 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 537 00:24:25,996 --> 00:24:27,963 Whoa! 538 00:24:30,737 --> 00:24:32,209 Woo-hoo! Come on! 539 00:24:32,244 --> 00:24:33,474 Try it, Dad! 540 00:24:33,509 --> 00:24:35,410 Okay, okay, this is pretty cool, 541 00:24:35,445 --> 00:24:37,148 but we should probably get back on... 542 00:24:38,547 --> 00:24:41,185 Don't be such a stick-in-the-mud. 543 00:24:48,095 --> 00:24:51,591 Woo-hoo! 544 00:24:51,626 --> 00:24:52,955 Whoa! 545 00:24:57,060 --> 00:24:59,071 Ah, yeah! 546 00:24:59,106 --> 00:25:01,029 Woo-hoo! 547 00:25:01,064 --> 00:25:02,701 Hello! 548 00:25:04,903 --> 00:25:06,936 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 549 00:25:16,288 --> 00:25:18,519 Ow. Hey, watch out. 550 00:25:18,554 --> 00:25:20,224 Hey! 551 00:25:21,051 --> 00:25:23,986 Aha! Whoo! 552 00:25:24,021 --> 00:25:26,263 Gotcha! Whoo! 553 00:25:26,298 --> 00:25:28,529 That was fun. 554 00:25:28,564 --> 00:25:30,399 Let's go down before we lose our way. 555 00:25:30,434 --> 00:25:32,027 Please, Dad, come on. 556 00:25:32,062 --> 00:25:33,567 - Just a bit more. - Please, Dad? 557 00:25:33,602 --> 00:25:36,867 Okay, okay, just a little bit longer. 558 00:25:36,902 --> 00:25:38,869 What is that? 559 00:27:03,263 --> 00:27:06,231 Whoa! 560 00:27:10,336 --> 00:27:12,798 Guys, you okay? 561 00:27:12,833 --> 00:27:14,602 Yeah! What a ride. 562 00:27:14,637 --> 00:27:16,307 Let's do it again. 563 00:27:16,342 --> 00:27:17,737 Yeah! 564 00:27:17,772 --> 00:27:19,475 Your mother. 565 00:27:19,510 --> 00:27:21,070 Where's your mother? 566 00:27:21,105 --> 00:27:22,709 Pam? 567 00:27:24,944 --> 00:27:26,284 That is not your mother. 568 00:27:26,319 --> 00:27:28,286 Up here! Fly up. 569 00:27:28,321 --> 00:27:30,387 We can see so much better from up here. 570 00:27:30,422 --> 00:27:31,916 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 571 00:27:31,951 --> 00:27:33,753 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 572 00:27:33,788 --> 00:27:35,458 What's your name? How many feathers am I holding up? 573 00:27:35,493 --> 00:27:37,427 Hey. I'm fine. 574 00:27:40,223 --> 00:27:41,596 Thank goodness. 575 00:27:41,631 --> 00:27:43,125 Okay. Come on, everyone. 576 00:27:43,160 --> 00:27:46,469 Prepare for takeoff so we can get out of... 577 00:27:48,231 --> 00:27:49,769 ...here. 578 00:27:50,607 --> 00:27:52,310 What is this place? 579 00:27:52,345 --> 00:27:53,905 I... I don't know. 580 00:27:53,940 --> 00:27:55,709 We've never been this far before. 581 00:27:55,744 --> 00:27:59,009 Uncle Dan, have you ever been here before? 582 00:27:59,044 --> 00:28:00,615 Uncle Dan? 583 00:28:01,453 --> 00:28:03,915 Hello? Guys? 584 00:28:03,950 --> 00:28:05,620 Anyone? 585 00:28:05,655 --> 00:28:07,886 I don't like heights. 586 00:28:15,302 --> 00:28:16,862 Oh, whoa! 587 00:28:16,897 --> 00:28:18,930 Whoa, whoa! Whoa! 588 00:28:21,033 --> 00:28:22,230 Uncle Dan? 589 00:28:22,265 --> 00:28:23,473 Yeah, it's me! 590 00:28:23,508 --> 00:28:24,903 It's Uncle Dan! 591 00:28:24,938 --> 00:28:28,071 Uncle Dan! 592 00:28:29,239 --> 00:28:31,239 Well, he led a good life. 593 00:28:31,274 --> 00:28:32,812 What? 594 00:28:32,847 --> 00:28:34,781 We're coming for you, Uncle Dan! 595 00:28:34,816 --> 00:28:36,783 He would have wanted us to go on without him. 596 00:28:36,818 --> 00:28:40,215 Come on, he was kind like that. 597 00:28:56,266 --> 00:28:57,672 Ow! 598 00:28:58,741 --> 00:29:01,445 Oh. Well, hello there. 599 00:29:03,482 --> 00:29:06,384 Ah... 600 00:29:13,954 --> 00:29:15,151 Get away, get away! 601 00:29:17,254 --> 00:29:19,287 Pigeons. 602 00:29:19,322 --> 00:29:21,124 Mmm. 603 00:29:21,159 --> 00:29:22,532 Ah... 604 00:29:24,327 --> 00:29:27,999 Uncle Dan! Uncle Dan! 605 00:29:28,870 --> 00:29:30,639 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 606 00:29:30,674 --> 00:29:32,300 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 607 00:29:32,335 --> 00:29:33,543 Uncle Dan? 608 00:29:33,578 --> 00:29:35,006 What if something ate Uncle Dan? 609 00:29:35,041 --> 00:29:36,975 Honey, I promise you, nothing would ever 610 00:29:37,010 --> 00:29:38,383 want to eat Uncle Dan. 611 00:29:38,418 --> 00:29:40,550 Uncle Dan. 612 00:29:40,585 --> 00:29:42,849 Get off me! 613 00:29:42,884 --> 00:29:45,247 I'm coming! 614 00:29:45,282 --> 00:29:47,821 Hey, wait! Wait! 615 00:29:47,856 --> 00:29:49,559 Get away from me! Get away from me! 616 00:29:49,594 --> 00:29:51,495 It's my sandwich. 617 00:29:51,530 --> 00:29:52,958 I licked it, I licked it! 618 00:29:52,993 --> 00:29:54,531 You can't touch it with duck spit on it. 619 00:29:54,566 --> 00:29:55,697 Uncle Dan! 620 00:29:55,732 --> 00:29:57,831 Get your wings off my uncle! 621 00:29:59,098 --> 00:30:00,570 Dax, Gwen, wait! 622 00:30:00,605 --> 00:30:01,868 Stay away from my family! 623 00:30:01,903 --> 00:30:03,738 Back away! Back away! Back away! 624 00:30:03,773 --> 00:30:06,939 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 625 00:30:10,274 --> 00:30:12,846 Who said that? 626 00:30:15,048 --> 00:30:20,150 I asked, "Who said that?" 627 00:30:23,353 --> 00:30:25,364 Huh? 628 00:30:36,267 --> 00:30:38,036 Come here, bumpkin. 629 00:30:38,071 --> 00:30:40,335 Uh... Oh. 630 00:30:45,276 --> 00:30:47,177 Say it again. 631 00:30:47,212 --> 00:30:49,113 Uh, which part? 632 00:30:49,148 --> 00:30:52,919 "Trashy, trashy vermin." 633 00:30:52,954 --> 00:30:56,021 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 634 00:30:57,288 --> 00:30:59,057 Which I'm not saying that's good, 635 00:30:59,092 --> 00:31:02,434 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 636 00:31:03,833 --> 00:31:06,900 You ducks make me sick, you know that? 637 00:31:07,936 --> 00:31:10,871 You're fed all day by the humans in the park, 638 00:31:10,906 --> 00:31:12,675 but that's not enough for you. 639 00:31:12,710 --> 00:31:14,006 No, no, no. 640 00:31:14,041 --> 00:31:16,580 You got to come to our territory. 641 00:31:16,615 --> 00:31:18,615 You got to steal our food. 642 00:31:18,650 --> 00:31:20,947 And then you insult us? 643 00:31:20,982 --> 00:31:22,487 What? No, no, no, no, I wasn't... 644 00:31:22,522 --> 00:31:24,115 - Name! - Uh, Mack. 645 00:31:25,723 --> 00:31:29,494 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 646 00:31:29,529 --> 00:31:33,157 and I'm the leader of this group of hardworking birds 647 00:31:33,192 --> 00:31:34,895 you just called vermin. 648 00:31:37,702 --> 00:31:39,295 Okay, okay, okay, okay. 649 00:31:39,330 --> 00:31:40,769 So listen, Chump... 650 00:31:40,804 --> 00:31:42,100 What did you just call me? 651 00:31:42,135 --> 00:31:44,069 Sorry. I thought your name was Chump. 652 00:31:44,104 --> 00:31:45,609 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 653 00:31:45,644 --> 00:31:47,072 Right. So listen, Chump... 654 00:31:47,107 --> 00:31:48,843 - What did you just call me?! - I'm sorry. 655 00:31:48,878 --> 00:31:51,373 Is everyone else hearing "Chump" or... 656 00:31:51,408 --> 00:31:52,880 - What did... What? - Okay, okay. 657 00:31:52,915 --> 00:31:55,520 I think there's a slight misunderstanding here. 658 00:31:55,555 --> 00:31:56,884 Excuse me. Will you excuse me? 659 00:31:56,919 --> 00:31:58,380 Coming through. Uh-huh. Thank you. 660 00:31:58,415 --> 00:32:00,448 Okay. Hi there. I'm Pam. 661 00:32:00,483 --> 00:32:02,791 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 662 00:32:02,826 --> 00:32:05,189 of all the stupid things that come out of his mouth. 663 00:32:05,224 --> 00:32:06,388 Hmm? 664 00:32:06,423 --> 00:32:07,796 Oh, yeah, that's true. She is. 665 00:32:07,831 --> 00:32:10,634 But I assure you, he meant no harm. 666 00:32:10,669 --> 00:32:12,031 And to show our gratitude 667 00:32:12,066 --> 00:32:13,604 for your understanding in this matter, 668 00:32:13,639 --> 00:32:17,707 how about we share the sandwich 50-50? 669 00:32:21,845 --> 00:32:24,615 - 80-20. - 60-40. 670 00:32:24,650 --> 00:32:26,474 - 70-30. - 65-35. 671 00:32:26,509 --> 00:32:29,114 - 68-32! - 67-33! 672 00:32:30,381 --> 00:32:31,754 You got yourself a deal. 673 00:32:31,789 --> 00:32:33,888 Uncle Dan, cut the sandwich. 674 00:32:33,923 --> 00:32:35,560 Uh... 675 00:32:36,860 --> 00:32:39,091 You don't want to try 50-50 again? 676 00:32:39,126 --> 00:32:41,665 - Uncle Dan! - All right, all right. 677 00:32:46,067 --> 00:32:47,495 You, I like. 678 00:32:47,530 --> 00:32:49,068 Thank you, Chump. 679 00:32:49,103 --> 00:32:51,301 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 680 00:32:51,336 --> 00:32:54,678 sometimes I get sensitive, is all. 681 00:32:54,713 --> 00:32:56,548 Us pigeons, we got big hearts, too. 682 00:32:56,583 --> 00:32:57,912 Ain't that right, guys? 683 00:32:57,947 --> 00:32:59,914 Oh, for sure. 684 00:32:59,949 --> 00:33:02,653 - We just want to be loved. - And respected. 685 00:33:04,415 --> 00:33:05,722 Yeah. 686 00:33:05,757 --> 00:33:08,857 So anything you need... I mean anything... 687 00:33:08,892 --> 00:33:10,320 Chump's got ya. 688 00:33:10,355 --> 00:33:13,026 Oh, really? Because we are completely lost. 689 00:33:13,061 --> 00:33:14,731 We're trying to get to Jamaica. 690 00:33:14,766 --> 00:33:16,458 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 691 00:33:16,493 --> 00:33:17,800 Uh, more south. 692 00:33:17,835 --> 00:33:19,329 Uh, like, the Caribbean. 693 00:33:19,364 --> 00:33:21,529 Oh, that Jamaica. 694 00:33:21,564 --> 00:33:23,036 I got a buddy who knows that place 695 00:33:23,071 --> 00:33:24,642 like the back of his wing. 696 00:33:24,677 --> 00:33:27,106 You-you think he'll help us? 697 00:33:27,141 --> 00:33:29,944 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 698 00:33:29,979 --> 00:33:32,243 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 699 00:33:32,278 --> 00:33:34,586 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 700 00:33:34,621 --> 00:33:35,917 It's this way. 701 00:33:35,952 --> 00:33:39,052 Wow. Mom, you rock. 702 00:33:39,087 --> 00:33:40,020 Yeah. 703 00:33:40,055 --> 00:33:42,484 - 60-40! - 70-30! 704 00:33:42,519 --> 00:33:44,057 60,000-3,500! 705 00:33:44,092 --> 00:33:46,389 I didn't know you could be so tough. 706 00:33:46,424 --> 00:33:49,062 Really, Mack?! You didn't know that? 707 00:33:49,097 --> 00:33:50,525 Oh, no, I... 708 00:33:52,067 --> 00:33:52,967 Oh! 709 00:33:53,002 --> 00:33:54,529 I get it. 710 00:33:54,564 --> 00:33:56,333 That's good. 711 00:33:56,368 --> 00:33:57,807 That's very good. 712 00:34:00,405 --> 00:34:01,976 Okay, my little bumpkins, 713 00:34:02,011 --> 00:34:03,780 - let's get a move on. Whoa. 714 00:34:03,815 --> 00:34:05,683 Are you kidding? We are not flying through 715 00:34:05,718 --> 00:34:07,916 this crazy death trap of a city again. 716 00:34:07,951 --> 00:34:09,918 Oh, come on. It's nothing. 717 00:34:09,953 --> 00:34:11,623 Just stick close to me, 718 00:34:11,658 --> 00:34:14,153 and everything will be all right. 719 00:34:20,590 --> 00:34:22,898 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 720 00:34:24,396 --> 00:34:26,198 Yeah. 721 00:34:27,597 --> 00:34:29,432 I'm okay. 722 00:34:29,467 --> 00:34:30,774 I'm still okay. 723 00:34:30,809 --> 00:34:32,270 We can do this. 724 00:34:32,305 --> 00:34:33,535 Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:33,570 --> 00:34:35,779 Ha-ha! You missed, bus! 726 00:34:40,544 --> 00:34:42,753 Maybe don't stick too close. 727 00:34:53,799 --> 00:34:56,767 - Whoa. - Whoa. 728 00:35:04,172 --> 00:35:05,809 Aw. 729 00:35:05,844 --> 00:35:07,569 Here you go, my little princess. 730 00:35:07,604 --> 00:35:09,472 Thank you! 731 00:35:09,507 --> 00:35:10,814 Woo-hoo! 732 00:35:10,849 --> 00:35:13,113 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 733 00:35:13,148 --> 00:35:15,148 I got you. 734 00:35:15,183 --> 00:35:17,755 Look! Look, there it is. 735 00:35:17,790 --> 00:35:20,087 That's Jamaica. 736 00:35:23,620 --> 00:35:25,796 What? 737 00:35:42,243 --> 00:35:43,847 Here we are. 738 00:35:43,882 --> 00:35:46,311 Okay, so... 739 00:35:46,346 --> 00:35:48,786 Wait, where's our guy? 740 00:35:49,613 --> 00:35:51,580 And what is that? 741 00:35:51,615 --> 00:35:53,549 Huh? Oh, that? 742 00:35:53,584 --> 00:35:55,551 Don't worry about it. 743 00:35:55,586 --> 00:35:57,553 But I should probably warn you, 744 00:35:57,588 --> 00:36:00,391 Delroy's owner is a chef. 745 00:36:00,426 --> 00:36:01,799 A-A chef? 746 00:36:01,834 --> 00:36:03,295 Yeah. A-A chef. 747 00:36:03,330 --> 00:36:05,902 Like a predator except instead of eating you, 748 00:36:05,937 --> 00:36:08,498 he feeds you to a group of much lazier predators. 749 00:36:08,533 --> 00:36:10,434 Right this way. 750 00:36:18,213 --> 00:36:19,982 After you. 751 00:36:31,424 --> 00:36:32,764 Hey. Shh! 752 00:36:38,398 --> 00:36:39,628 Coast is clear. 753 00:36:40,873 --> 00:36:42,939 Hey, Delroy. 754 00:36:42,974 --> 00:36:44,908 How's it going? It's been a while. 755 00:36:44,943 --> 00:36:46,877 You look good. Slip me some feather. 756 00:36:46,912 --> 00:36:48,813 I brought you a nice family of mallards. 757 00:36:48,848 --> 00:36:50,815 They need to ask you something. 758 00:36:54,579 --> 00:36:58,515 Oh. Well, Mr. Delroy, 759 00:36:58,550 --> 00:37:01,221 so nice to meet you. 760 00:37:01,256 --> 00:37:03,894 Do you know the way to Jamaica? 761 00:37:05,722 --> 00:37:08,624 Do I know the way to Jamaica? 762 00:37:08,659 --> 00:37:09,966 Told ya. 763 00:37:10,001 --> 00:37:11,231 He's a little sensitive about it. 764 00:37:11,266 --> 00:37:13,530 He was born and raised there. 765 00:37:13,565 --> 00:37:15,070 What happened? 766 00:37:15,105 --> 00:37:17,765 The chef snatched him up in the middle of the night. 767 00:37:17,800 --> 00:37:21,703 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 768 00:37:21,738 --> 00:37:23,012 Come on, D. 769 00:37:23,047 --> 00:37:25,113 Just tell them how to get there. 770 00:37:27,447 --> 00:37:30,250 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 771 00:37:30,285 --> 00:37:33,055 then due east for one mile, due west for ten miles, 772 00:37:33,090 --> 00:37:34,386 then you southwest for one mile, 773 00:37:34,421 --> 00:37:36,025 - south-southeast for two miles... - Uh... 774 00:37:36,060 --> 00:37:38,555 ...and south-southwest for the rest of the way. 775 00:37:38,590 --> 00:37:41,591 And don't stop until you see that mist 776 00:37:41,626 --> 00:37:45,969 dancing atop the beautiful blue mountains. 777 00:37:46,004 --> 00:37:49,071 You can't miss it. 778 00:37:52,571 --> 00:37:54,703 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 779 00:37:54,738 --> 00:37:57,013 It's all right. We didn't mean to upset you. 780 00:37:57,048 --> 00:38:00,016 Jamaica! 781 00:38:01,987 --> 00:38:03,811 I miss my family. 782 00:38:03,846 --> 00:38:05,021 Devon. 783 00:38:05,056 --> 00:38:06,649 And likkle Donnie. 784 00:38:06,684 --> 00:38:09,190 Dolores. Deedee. 785 00:38:09,225 --> 00:38:12,391 Winston! 786 00:38:12,426 --> 00:38:13,931 That me cousin. 787 00:38:13,966 --> 00:38:18,034 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 788 00:38:18,069 --> 00:38:21,037 He looks so cramped in that cage. 789 00:38:21,072 --> 00:38:22,731 Come on, blow it out. 790 00:38:22,766 --> 00:38:24,876 Blow. 791 00:38:26,704 --> 00:38:28,638 There's nothing we can do here, Dax. 792 00:38:28,673 --> 00:38:30,244 We could get the key. 793 00:38:30,279 --> 00:38:32,807 No, kid. That's impossible. 794 00:38:32,842 --> 00:38:34,644 Why? Where is it? 795 00:38:34,679 --> 00:38:36,712 Down there. 796 00:38:36,747 --> 00:38:39,220 The chef keeps that key on him at all times. 797 00:38:39,255 --> 00:38:41,783 And trust me, you don't want to go 798 00:38:41,818 --> 00:38:43,994 anywhere near that lunatic. 799 00:38:44,029 --> 00:38:48,823 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 800 00:38:48,858 --> 00:38:50,495 What's duck à l'orange? 801 00:38:50,530 --> 00:38:53,861 It's you with l'orange on top. 802 00:38:55,370 --> 00:38:57,535 You know what? Guys, don't worry. 803 00:38:57,570 --> 00:38:59,911 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 804 00:38:59,946 --> 00:39:01,308 Dad, it's okay. I've got this. 805 00:39:01,343 --> 00:39:03,079 No, you don't got this. 806 00:39:03,114 --> 00:39:05,708 But just because you're scared of everything in the world 807 00:39:05,743 --> 00:39:07,611 doesn't mean I have to be. 808 00:39:10,550 --> 00:39:12,319 Okay. You know what? 809 00:39:12,354 --> 00:39:13,925 I will go get the key. 810 00:39:13,960 --> 00:39:15,388 Cool. I'm coming with you. 811 00:39:15,423 --> 00:39:17,258 - No. You stay. - Dad! 812 00:39:17,293 --> 00:39:20,228 Ah-ah-ah. Stay here. 813 00:40:08,641 --> 00:40:10,014 Hmm? 814 00:40:13,646 --> 00:40:14,711 Huh? 815 00:41:03,102 --> 00:41:04,992 How's it going? 816 00:41:05,027 --> 00:41:06,862 Shh! What are you doing here? 817 00:41:06,897 --> 00:41:08,633 I told you to stay back there. 818 00:41:08,668 --> 00:41:10,767 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 819 00:41:10,802 --> 00:41:12,043 Let's go. 820 00:41:18,216 --> 00:41:20,051 There. 821 00:41:20,086 --> 00:41:21,382 Here. 822 00:41:21,417 --> 00:41:23,054 Grab my tail so I can get the key. 823 00:41:23,089 --> 00:41:24,682 Hurry. 824 00:41:37,367 --> 00:41:38,597 - Pam. - Almost there. 825 00:41:38,632 --> 00:41:39,631 Look. 826 00:41:41,602 --> 00:41:44,207 - Pam. - Almost there. 827 00:41:46,508 --> 00:41:48,541 - Pam. - A little closer. 828 00:41:49,071 --> 00:41:50,543 Pam! 829 00:41:51,579 --> 00:41:52,776 Got it. 830 00:42:05,824 --> 00:42:06,988 Go, go, go, go, go! 831 00:42:16,637 --> 00:42:21,442 Duck à l'orange! 832 00:42:45,600 --> 00:42:48,568 ♪ Keep on surviving ♪ 833 00:42:53,102 --> 00:42:54,706 - Uh-oh. - What? 834 00:42:54,741 --> 00:42:56,708 Salsa Tuesdays. 835 00:42:58,382 --> 00:43:00,580 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 836 00:43:00,615 --> 00:43:02,945 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 837 00:43:02,980 --> 00:43:04,815 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 838 00:43:04,850 --> 00:43:06,685 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 839 00:43:06,720 --> 00:43:08,819 I can't help it. It relaxes me. 840 00:43:08,854 --> 00:43:11,195 Mack, we're gonna make it, all right? 841 00:43:11,230 --> 00:43:12,625 We have to be optimistic. 842 00:43:12,660 --> 00:43:15,023 Optimistic? How can we be optimistic right now? 843 00:43:15,058 --> 00:43:17,597 Well, I don't know, but if we are panicking, 844 00:43:17,632 --> 00:43:22,063 we'll never find our way out! 845 00:43:23,506 --> 00:43:24,934 That's it. 846 00:43:24,969 --> 00:43:26,738 - What's it? - Whatever you're doing, 847 00:43:26,773 --> 00:43:28,003 keep doing it. 848 00:43:29,215 --> 00:43:31,182 You mean like this? 849 00:43:31,217 --> 00:43:33,041 Yes, Mack. It's working. 850 00:43:34,286 --> 00:43:36,253 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 851 00:43:36,288 --> 00:43:37,584 ♪ No se puede apagar ♪ 852 00:43:37,619 --> 00:43:38,981 ♪ La esperanza ♪ 853 00:43:39,016 --> 00:43:40,587 ♪ Sobreviviré... ♪ 854 00:43:40,622 --> 00:43:42,292 Oh, we can do this, Mack. 855 00:43:42,327 --> 00:43:43,755 Whoo! 856 00:43:47,123 --> 00:43:49,200 Okay, follow my lead. 857 00:43:52,370 --> 00:43:53,963 ♪ Yo sé ♪ 858 00:43:53,998 --> 00:43:55,371 ♪ I'm a survivor ♪ 859 00:43:55,406 --> 00:43:56,603 ♪ I'm not gon' give up ♪ 860 00:43:56,638 --> 00:43:58,099 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 861 00:43:58,134 --> 00:43:59,507 ♪ I'm a survivor ♪ 862 00:43:59,542 --> 00:44:01,212 ♪ I'm gonna make it ♪ 863 00:44:01,247 --> 00:44:03,544 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 864 00:44:03,579 --> 00:44:04,743 ♪ I'm a survivor ♪ 865 00:44:04,778 --> 00:44:06,349 ♪ I'm not gon' give up ♪ 866 00:44:06,384 --> 00:44:08,549 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 867 00:44:08,584 --> 00:44:11,222 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 868 00:44:11,257 --> 00:44:14,115 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 869 00:44:29,440 --> 00:44:31,704 Dad, Mom, you were amazing. 870 00:44:31,739 --> 00:44:34,069 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 871 00:44:34,104 --> 00:44:35,543 - Pam, key. - Here. 872 00:44:35,578 --> 00:44:37,380 Okay. Let's do this. 873 00:44:37,415 --> 00:44:38,810 Hurry! Hurry! 874 00:44:38,845 --> 00:44:40,383 No, more to the right. To the right, and twist. 875 00:44:40,418 --> 00:44:41,615 No, no, no, no, no. My right, Dad. 876 00:44:41,650 --> 00:44:42,913 - Mack! -Down, down. - No, push. 877 00:44:42,948 --> 00:44:44,420 - No, to the right. - That's it! 878 00:44:44,455 --> 00:44:45,619 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 879 00:44:45,654 --> 00:44:46,653 - Come on! - Do I just have to do it? 880 00:44:46,688 --> 00:44:47,885 Push! 881 00:44:47,920 --> 00:44:49,359 Oh. What happened? 882 00:44:50,824 --> 00:44:53,396 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 883 00:44:53,431 --> 00:44:55,266 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 884 00:44:55,301 --> 00:44:57,125 Spit it out. You need to spit it out! 885 00:44:57,160 --> 00:44:58,500 I'm on it. I'm on it. 886 00:44:58,535 --> 00:45:00,865 Come on, Mack. 887 00:45:00,900 --> 00:45:04,231 Okay, he's really close, and he really looks mad. 888 00:45:06,741 --> 00:45:08,279 Mack! 889 00:45:08,314 --> 00:45:11,348 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 890 00:45:13,077 --> 00:45:15,616 Come on! Hurry up! 891 00:45:18,687 --> 00:45:20,687 Come on, kids. 892 00:45:20,722 --> 00:45:22,018 Together. 893 00:45:22,053 --> 00:45:24,119 Spit it out! 894 00:45:24,154 --> 00:45:25,890 This isn't working! 895 00:45:25,925 --> 00:45:29,157 Bird eater incoming! 896 00:46:28,427 --> 00:46:29,855 Got it! 897 00:46:31,188 --> 00:46:32,924 Oh! 898 00:46:34,895 --> 00:46:38,501 I'm free! 899 00:46:38,536 --> 00:46:43,000 Whee! 900 00:46:43,035 --> 00:46:45,409 Ya mon! 901 00:46:49,008 --> 00:46:51,239 We did it! 902 00:46:57,280 --> 00:46:59,456 Thank you! 903 00:47:01,658 --> 00:47:03,559 Whoo! Oh, you did it. 904 00:47:03,594 --> 00:47:04,824 I can't believe it. 905 00:47:04,859 --> 00:47:07,123 I was in a cage, and now I'm not. 906 00:47:07,158 --> 00:47:08,630 In, and now not. 907 00:47:08,665 --> 00:47:10,863 And you did it! 908 00:47:10,898 --> 00:47:12,128 All of you. 909 00:47:12,163 --> 00:47:13,767 But you... 910 00:47:13,802 --> 00:47:15,802 you wild duck, you. 911 00:47:15,837 --> 00:47:18,134 You must be the bravest duck me ever meet. 912 00:47:18,169 --> 00:47:19,476 Oh, I'm not that... 913 00:47:20,908 --> 00:47:22,138 I'm not that brave. 914 00:47:22,173 --> 00:47:23,612 What?! You knew the danger. 915 00:47:23,647 --> 00:47:25,746 You did it anyway. What do you call that? 916 00:47:25,781 --> 00:47:27,308 Yeah, you're right. 917 00:47:27,343 --> 00:47:30,916 I guess that is the only word that describes who I am. 918 00:47:30,951 --> 00:47:33,589 Did you hear that? He called me brave. 919 00:47:33,624 --> 00:47:35,558 So you want to go to my island, eh? 920 00:47:35,593 --> 00:47:37,824 I will be honored to take you there myself. 921 00:47:37,859 --> 00:47:39,628 You'd do that? 922 00:47:39,663 --> 00:47:42,323 For you, me do anything, 923 00:47:42,358 --> 00:47:46,360 because I can do anything! 924 00:47:46,395 --> 00:47:47,669 Woo-hoo! 925 00:47:47,704 --> 00:47:50,397 I can go here, or I could go here. 926 00:47:50,432 --> 00:47:52,509 Free as a bird! 927 00:47:52,544 --> 00:47:53,774 Right. 928 00:47:53,809 --> 00:47:57,481 'Cause I'm a bird! 929 00:47:58,880 --> 00:48:01,914 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 930 00:48:01,949 --> 00:48:04,818 you are one heck of a bird. 931 00:48:04,853 --> 00:48:06,985 Oh. Well, thanks, Chump. 932 00:48:07,020 --> 00:48:09,559 You're not so bad yourself. 933 00:48:11,354 --> 00:48:13,695 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 934 00:48:13,730 --> 00:48:15,697 Scram, you crazy ducks. 935 00:48:15,732 --> 00:48:17,325 Get out of here. 936 00:48:17,360 --> 00:48:18,700 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 937 00:48:18,735 --> 00:48:20,163 - Bye, Chump. - Thank you! 938 00:48:20,198 --> 00:48:21,428 Thanks for everything. 939 00:48:21,463 --> 00:48:23,001 So long, Chump. 940 00:48:23,036 --> 00:48:26,037 Don't forget where you got that sandwich. 941 00:48:29,515 --> 00:48:31,515 Bye-bye, you country bumpkins. 942 00:48:31,550 --> 00:48:33,407 I love you. 943 00:48:54,133 --> 00:48:55,836 I can't believe it! 944 00:48:55,871 --> 00:48:57,904 In a few hours, we'll reach the coast. 945 00:48:57,939 --> 00:48:59,741 Then a little hop over the ocean, 946 00:48:59,776 --> 00:49:02,744 and we'll finally get to my homeland! 947 00:49:02,779 --> 00:49:05,175 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 948 00:49:05,210 --> 00:49:08,277 that the sea glows at night in Jamaica? 949 00:49:08,312 --> 00:49:11,786 Because that sounds incredibly magical. 950 00:49:11,821 --> 00:49:13,524 Ah. 951 00:49:13,559 --> 00:49:15,119 You hear about that, eh? 952 00:49:15,154 --> 00:49:18,089 Whatever you're expecting over there... 953 00:49:18,124 --> 00:49:21,158 it's going to be even better. 954 00:49:22,568 --> 00:49:26,196 Jamaica, I'm coming home! 955 00:49:26,231 --> 00:49:28,737 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 956 00:49:28,772 --> 00:49:30,739 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 957 00:49:32,138 --> 00:49:33,269 It's really bad. 958 00:49:33,304 --> 00:49:34,908 Oh. It's okay, Gwen. 959 00:49:34,943 --> 00:49:36,547 You can do it while we fly. 960 00:49:36,582 --> 00:49:38,747 Here? But anyone could see me. 961 00:49:38,782 --> 00:49:40,474 No one's watching, Gwen. 962 00:49:40,509 --> 00:49:42,377 You know what? I'll go up front. 963 00:49:42,412 --> 00:49:44,346 What's happening? 964 00:49:44,381 --> 00:49:45,886 We have a number two situation. 965 00:49:45,921 --> 00:49:47,184 Oh. 966 00:49:47,219 --> 00:49:48,856 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 967 00:49:48,891 --> 00:49:50,385 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 968 00:49:50,420 --> 00:49:51,925 My bad. My bad. 969 00:49:51,960 --> 00:49:54,224 Mom, I can't do it here. 970 00:49:54,259 --> 00:49:55,566 Can we land? 971 00:49:55,601 --> 00:49:56,930 No, we won't land, Gwen. 972 00:49:56,965 --> 00:49:58,525 You're old enough to do it in the sky now. 973 00:49:58,560 --> 00:50:01,770 But it's too much pressure, and it's gross. 974 00:50:01,805 --> 00:50:03,673 It's not gross. We're birds. 975 00:50:03,708 --> 00:50:05,334 Every bird does it in the sky. 976 00:50:05,369 --> 00:50:07,435 What if someone is looking down there? 977 00:50:07,470 --> 00:50:09,041 No one is looking down there. 978 00:50:09,076 --> 00:50:10,713 I told you, we are not landing. 979 00:50:10,748 --> 00:50:12,847 There is no way we're landing. 980 00:50:14,180 --> 00:50:15,850 Are you sure no one's watching? 981 00:50:15,885 --> 00:50:17,049 Gwen Mallard! 982 00:50:17,084 --> 00:50:18,787 Do it now or we leave without you. 983 00:50:18,822 --> 00:50:20,514 - Okay, okay. - Ugh! 984 00:50:20,549 --> 00:50:22,087 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 985 00:50:22,122 --> 00:50:23,484 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 986 00:50:23,519 --> 00:50:24,826 Just let her be. 987 00:50:24,861 --> 00:50:26,520 Does anybody have a soft moss? 988 00:50:26,555 --> 00:50:28,423 Just use a leaf! 989 00:50:29,998 --> 00:50:31,800 Someone's watching! Someone's watching! 990 00:50:31,835 --> 00:50:34,165 - There! Someone's watching! - Where? Where? 991 00:50:37,137 --> 00:50:38,565 Huh. 992 00:50:47,609 --> 00:50:48,982 Hmm. 993 00:50:49,017 --> 00:50:51,952 Follow me, and stay close. 994 00:50:51,987 --> 00:50:53,888 Whoa! For real, Dad? 995 00:50:54,726 --> 00:50:56,022 Mm-hmm. 996 00:50:56,057 --> 00:50:56,990 Cool. 997 00:50:57,025 --> 00:50:58,695 I like your spirit, duck man. 998 00:50:58,730 --> 00:51:00,455 Um... 999 00:51:00,490 --> 00:51:02,897 - Hmm. - Guys? 1000 00:51:04,197 --> 00:51:05,834 Mm-hmm. 1001 00:51:05,869 --> 00:51:07,737 Uh, are you sure this is safe? 1002 00:51:07,772 --> 00:51:09,167 Don't worry. 1003 00:51:09,202 --> 00:51:11,565 That wild duck is on a journey of the soul, 1004 00:51:11,600 --> 00:51:13,270 and I say we follow him. 1005 00:51:13,305 --> 00:51:15,602 But just in case, get out your talons. 1006 00:51:17,078 --> 00:51:19,749 I ain't sure ducks have talons, though. 1007 00:51:19,784 --> 00:51:21,751 Shh, shh. 1008 00:51:31,059 --> 00:51:33,895 Now stretch your back 1009 00:51:33,930 --> 00:51:38,427 and move your wings up to the sky. 1010 00:51:38,462 --> 00:51:40,264 Breathe in. 1011 00:51:40,299 --> 00:51:46,336 And breathe out. 1012 00:51:46,371 --> 00:51:49,042 Excellent, class. 1013 00:51:49,077 --> 00:51:52,276 And now the egg position. 1014 00:51:54,918 --> 00:51:56,885 And we hatch 1015 00:51:56,920 --> 00:52:00,856 with a newborn quack. 1016 00:52:00,891 --> 00:52:03,089 Quack. 1017 00:52:03,124 --> 00:52:04,728 Very good. 1018 00:52:04,763 --> 00:52:06,389 And repeat. 1019 00:52:06,424 --> 00:52:08,930 Quack. 1020 00:52:08,965 --> 00:52:11,064 And repeat. Quack. 1021 00:52:11,099 --> 00:52:13,132 And repeat. 1022 00:52:13,167 --> 00:52:15,101 Hey, what's going on here? 1023 00:52:15,136 --> 00:52:17,268 Visitors! 1024 00:52:19,404 --> 00:52:20,942 Brothers, brothers. 1025 00:52:20,977 --> 00:52:22,669 Sisters, hold your enthusiasm. 1026 00:52:22,704 --> 00:52:25,540 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1027 00:52:25,575 --> 00:52:27,674 Hello, friends. 1028 00:52:27,709 --> 00:52:29,148 I am Googoo. 1029 00:52:29,183 --> 00:52:32,052 Welcome to our humble abode. 1030 00:52:32,087 --> 00:52:34,890 Abode? What is going on here? 1031 00:52:34,925 --> 00:52:37,123 Our morning relaxation 1032 00:52:37,158 --> 00:52:40,764 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1033 00:52:40,799 --> 00:52:44,163 to open the gates to paradise. 1034 00:52:44,198 --> 00:52:46,462 Oh, you're so lucky. 1035 00:52:46,497 --> 00:52:48,299 You're just in time. 1036 00:53:00,786 --> 00:53:02,412 My friends... 1037 00:53:02,447 --> 00:53:06,823 welcome to the Garden of Harmony. 1038 00:53:15,361 --> 00:53:17,867 I don't understand. It's... 1039 00:53:17,902 --> 00:53:19,726 Heaven for ducks? 1040 00:53:19,761 --> 00:53:21,266 Yep, pretty much. 1041 00:53:37,284 --> 00:53:39,449 Ah. Perfect. 1042 00:53:40,485 --> 00:53:41,583 Whee! 1043 00:53:56,303 --> 00:53:59,700 You came to the perfect place, my friends. 1044 00:53:59,735 --> 00:54:04,573 Here, humans spare no expense on our well-being. 1045 00:54:04,608 --> 00:54:07,675 And they just finished building our brand-new slide. 1046 00:54:07,710 --> 00:54:09,644 Yeah! 1047 00:54:09,679 --> 00:54:11,745 So please be our guest. 1048 00:54:11,780 --> 00:54:14,022 Feel free to enjoy our place 1049 00:54:14,057 --> 00:54:16,288 for as long as you like. 1050 00:54:16,323 --> 00:54:18,059 Whoa. 1051 00:54:18,094 --> 00:54:21,557 Well, I guess we could take the afternoon. 1052 00:54:23,231 --> 00:54:24,967 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1053 00:54:25,002 --> 00:54:26,694 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1054 00:54:26,729 --> 00:54:28,201 Oh, no. No, no, no. 1055 00:54:28,236 --> 00:54:29,840 I don't think we can possibly stay here... 1056 00:54:31,305 --> 00:54:34,504 ...without having the best time of our lives! 1057 00:54:34,539 --> 00:54:36,737 Now, get out there and have some fun. 1058 00:54:38,279 --> 00:54:40,048 Slides, here I come! Wait for me! 1059 00:54:40,083 --> 00:54:42,446 Slippy slides! 1060 00:54:46,617 --> 00:54:48,958 Woo-hoo! Whoa! 1061 00:54:55,131 --> 00:54:58,396 Here comes the sea dragon! 1062 00:55:03,370 --> 00:55:05,040 We're gonna get you! 1063 00:55:05,075 --> 00:55:07,240 We're gonna squish your sea dragon face! 1064 00:55:07,275 --> 00:55:09,242 Sea dragon is hungry. 1065 00:55:09,277 --> 00:55:10,705 Hi-yah! 1066 00:55:12,676 --> 00:55:15,116 We need to slay the sea dragon! 1067 00:55:16,515 --> 00:55:18,020 Ow. Gwen. 1068 00:55:18,055 --> 00:55:19,615 Gwen, be more careful. 1069 00:55:19,650 --> 00:55:21,683 We need to slay him gently. 1070 00:55:21,718 --> 00:55:23,586 Really? Okay. 1071 00:55:26,558 --> 00:55:27,964 Ow! Uncle Dan. 1072 00:55:27,999 --> 00:55:29,966 What? I want to play, too. 1073 00:55:30,001 --> 00:55:32,199 Sea dragon needs a break. 1074 00:55:32,234 --> 00:55:34,498 Ow! Gwen! 1075 00:55:54,916 --> 00:55:58,027 Brothers, sisters, great news! 1076 00:55:58,062 --> 00:56:01,063 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1077 00:56:01,098 --> 00:56:02,999 I'm so excited. 1078 00:56:03,034 --> 00:56:04,594 It's so great. Hurry, guys. 1079 00:56:04,629 --> 00:56:05,760 Hurry. It's time. 1080 00:56:05,795 --> 00:56:07,762 You don't want to miss this. 1081 00:56:07,797 --> 00:56:09,830 Come on, everyone. Let's go. 1082 00:56:13,506 --> 00:56:15,506 No! No, no, no, no, no, no, no! 1083 00:56:15,541 --> 00:56:17,739 I'm so excited. I can't wait to get started. 1084 00:56:17,774 --> 00:56:19,213 Googoo, stop! 1085 00:56:19,248 --> 00:56:20,907 What is it, my little friend? 1086 00:56:20,942 --> 00:56:22,381 The-the chef. The-the... 1087 00:56:23,879 --> 00:56:25,582 You want to come, too? 1088 00:56:25,617 --> 00:56:27,485 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1089 00:56:27,520 --> 00:56:30,026 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1090 00:56:30,061 --> 00:56:31,456 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1091 00:56:31,491 --> 00:56:33,227 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1092 00:56:33,262 --> 00:56:34,591 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1093 00:56:34,626 --> 00:56:36,263 - What? - We're not hitting fathers. 1094 00:56:36,298 --> 00:56:37,968 - Googoo! Googoo! - Where are you going? 1095 00:56:38,003 --> 00:56:40,168 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1096 00:56:40,203 --> 00:56:42,104 Of course. I'd love that. 1097 00:56:42,139 --> 00:56:43,633 - You're next! - No, no, no. 1098 00:56:43,668 --> 00:56:45,206 You're gonna be gentle. Okay, no... 1099 00:56:45,241 --> 00:56:46,537 - Ow! - Gwenny, come on! 1100 00:56:46,572 --> 00:56:48,275 He said "gently." 1101 00:56:48,310 --> 00:56:49,639 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1102 00:56:49,674 --> 00:56:51,212 - Come on. - He's gonna serve you 1103 00:56:51,247 --> 00:56:52,411 to people, with oranges. 1104 00:56:52,446 --> 00:56:54,017 Hey, hey. What's happening? 1105 00:56:54,052 --> 00:56:56,547 Dad, it's the chef. He's back. 1106 00:57:01,455 --> 00:57:03,752 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1107 00:57:03,787 --> 00:57:05,094 so he can cook them. 1108 00:57:05,129 --> 00:57:06,458 I beg your pardon? 1109 00:57:06,493 --> 00:57:09,164 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1110 00:57:09,199 --> 00:57:11,100 No! I can help! I can just... 1111 00:57:11,135 --> 00:57:12,464 Go back to Mom now! 1112 00:57:12,499 --> 00:57:14,202 Googoo, do not get on that truck. 1113 00:57:14,237 --> 00:57:15,632 Look, I understand this is all 1114 00:57:15,667 --> 00:57:17,634 new to you... bit weird, bit strange... 1115 00:57:17,669 --> 00:57:19,438 Don't you get it? It's a trap! 1116 00:57:19,473 --> 00:57:21,143 We've got to get your ducks out of here! 1117 00:57:21,178 --> 00:57:23,079 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1118 00:57:23,114 --> 00:57:24,311 Cooked? 1119 00:57:24,346 --> 00:57:25,213 - What? - Wait, what's that? 1120 00:57:25,248 --> 00:57:26,775 Come on! Hurry! 1121 00:57:26,810 --> 00:57:29,052 You got to go before he comes back. 1122 00:57:37,524 --> 00:57:38,622 Let go! 1123 00:57:38,657 --> 00:57:40,591 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1124 00:57:40,626 --> 00:57:42,890 - They massage us. - Dax! 1125 00:57:59,678 --> 00:58:02,118 Everyone, run! Now! 1126 00:58:08,555 --> 00:58:11,061 - Pam, the chef! - What? 1127 00:58:11,096 --> 00:58:12,887 We have to get out of here now! 1128 00:58:12,922 --> 00:58:14,460 Go, go, go! 1129 00:58:15,892 --> 00:58:17,628 Okay, let's go. 1130 00:58:17,663 --> 00:58:19,729 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1131 00:58:19,764 --> 00:58:21,632 Everyone, take off! 1132 00:58:23,603 --> 00:58:25,735 Dax, on my back! 1133 00:58:27,772 --> 00:58:29,970 Hurry! 1134 00:58:52,929 --> 00:58:55,204 Guys, we need to rest. 1135 00:58:55,239 --> 00:58:56,832 Follow me. 1136 00:59:07,713 --> 00:59:09,779 Guys, are you okay? What happened? 1137 00:59:09,814 --> 00:59:11,946 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1138 00:59:11,981 --> 00:59:15,081 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1139 00:59:15,116 --> 00:59:17,424 But, Dad, I was trying to help. 1140 00:59:17,459 --> 00:59:19,162 I don't need your help, Dax. 1141 00:59:19,197 --> 00:59:20,955 I need you to do what I say! 1142 00:59:20,990 --> 00:59:23,364 Do you understand?! 1143 00:59:31,033 --> 00:59:32,472 Listen, Dax. 1144 00:59:32,507 --> 00:59:35,211 Just let us grown-ups figure it out while... 1145 00:59:40,449 --> 00:59:42,614 All right, everyone, let's call it a night. 1146 00:59:43,452 --> 00:59:45,683 We could use the rest. 1147 01:00:56,954 --> 01:00:59,152 Gwen, you scared me. 1148 01:00:59,187 --> 01:01:01,055 You look mad. 1149 01:01:01,090 --> 01:01:03,266 You need a hug! 1150 01:01:04,159 --> 01:01:06,236 No, Gwen, I don't need a hug. 1151 01:01:06,271 --> 01:01:07,897 Whoa! I said no hug. 1152 01:01:07,932 --> 01:01:10,537 Don't fight it. It'll make you feel better. 1153 01:01:14,345 --> 01:01:15,674 Can you let go now? 1154 01:01:15,709 --> 01:01:17,511 - You feel better? - No. 1155 01:01:17,546 --> 01:01:19,909 Then it hasn't kicked in yet. 1156 01:01:23,618 --> 01:01:25,354 - What about now? - No. 1157 01:01:25,389 --> 01:01:26,949 - Now? - Mm-mm. 1158 01:01:26,984 --> 01:01:28,214 - Now? - Nothing. 1159 01:01:28,249 --> 01:01:29,655 - A little? - Nope. 1160 01:01:29,690 --> 01:01:31,184 I felt something. 1161 01:01:31,219 --> 01:01:32,724 Mm-mm. 1162 01:01:51,580 --> 01:01:53,712 Oh, no, he's back! 1163 01:01:53,747 --> 01:01:55,714 Every duck for himself! 1164 01:01:55,749 --> 01:01:57,287 - Kids! - Dax! Gwen! 1165 01:02:04,285 --> 01:02:06,021 - Mom! Dad! - No, no, no! 1166 01:02:06,056 --> 01:02:08,859 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1167 01:02:09,664 --> 01:02:11,191 - Get out of here now! - Go hide! 1168 01:02:11,226 --> 01:02:12,863 - Hide, kids! Go! - Go, go! 1169 01:02:27,781 --> 01:02:30,551 No. 1170 01:02:32,786 --> 01:02:34,280 No, no, no. Mom! 1171 01:02:34,315 --> 01:02:36,458 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1172 01:02:36,493 --> 01:02:39,252 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1173 01:02:39,287 --> 01:02:41,962 No! 1174 01:03:43,186 --> 01:03:45,923 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1175 01:03:45,958 --> 01:03:48,354 And he's gonna come back for us. 1176 01:03:48,389 --> 01:03:51,060 And he'll cook us, too! 1177 01:03:51,095 --> 01:03:55,504 I wish we tasted awful! 1178 01:03:55,539 --> 01:03:57,770 Gwen, we're not giving up, okay? 1179 01:03:57,805 --> 01:04:00,036 We're-we're gonna figure something out. 1180 01:04:01,105 --> 01:04:02,412 We are? 1181 01:04:02,447 --> 01:04:04,271 Yes. There has to be a way. 1182 01:04:04,306 --> 01:04:06,108 But-but how? 1183 01:04:06,143 --> 01:04:08,011 You can't even fly. 1184 01:04:08,046 --> 01:04:09,518 Oh, we're doomed. 1185 01:04:23,567 --> 01:04:26,502 Gwen, you're a genius. 1186 01:04:27,472 --> 01:04:29,197 Am I? 1187 01:04:34,578 --> 01:04:38,008 We are not getting cooked today. 1188 01:04:41,486 --> 01:04:42,947 Come on, Pam, keep going. 1189 01:04:47,250 --> 01:04:48,381 Pam? 1190 01:04:48,416 --> 01:04:49,921 It's hopeless, Mack. 1191 01:04:49,956 --> 01:04:52,627 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1192 01:04:52,662 --> 01:04:54,992 - We can do this. - No, we've lost them. 1193 01:04:55,027 --> 01:04:57,467 Mack, we've lost the kids. You were right. 1194 01:04:57,502 --> 01:04:59,700 We never ever should have left the pond. 1195 01:04:59,735 --> 01:05:01,130 Pam, enough. 1196 01:05:01,165 --> 01:05:02,769 This isn't you. 1197 01:05:02,804 --> 01:05:05,640 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1198 01:05:05,675 --> 01:05:07,642 You never give up on anything. 1199 01:05:07,677 --> 01:05:11,173 You-you haven't even given up on me. 1200 01:05:11,208 --> 01:05:12,812 Come on, Pam. 1201 01:05:12,847 --> 01:05:14,484 You've proven over and over again 1202 01:05:14,519 --> 01:05:17,344 that when everything is hopeless, we have to be... 1203 01:05:17,379 --> 01:05:19,115 Optimistic. 1204 01:05:19,150 --> 01:05:22,855 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1205 01:05:22,890 --> 01:05:26,760 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1206 01:05:26,795 --> 01:05:29,455 And we are going to show them that when danger strikes, 1207 01:05:29,490 --> 01:05:31,391 you do not run from it. 1208 01:05:31,426 --> 01:05:33,932 You take a stand. 1209 01:05:34,968 --> 01:05:36,803 That's it! Look, Pa... 1210 01:05:36,838 --> 01:05:39,135 Shh! Shh, shh. 1211 01:05:41,106 --> 01:05:42,369 We can do this. 1212 01:05:42,404 --> 01:05:44,745 Mack, Mack, we can do this. 1213 01:05:44,780 --> 01:05:46,516 Come on. Let's go. 1214 01:05:46,551 --> 01:05:48,045 Okay. 1215 01:05:49,411 --> 01:05:50,949 Left, Pam. 1216 01:05:50,984 --> 01:05:52,588 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1217 01:05:52,623 --> 01:05:54,249 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1218 01:05:54,284 --> 01:05:56,625 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1219 01:05:58,288 --> 01:06:00,530 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1220 01:06:00,565 --> 01:06:01,762 - Here. - Do it together. 1221 01:06:01,797 --> 01:06:03,225 - Ya mon. Together. - Do it together. 1222 01:06:03,260 --> 01:06:05,458 Wh-Wh-What? 1223 01:06:06,835 --> 01:06:09,770 Together. 1224 01:07:00,053 --> 01:07:00,887 Hmm? 1225 01:07:00,922 --> 01:07:04,088 You trap me for years, 1226 01:07:04,123 --> 01:07:07,520 now you're trying to cook my friends? 1227 01:07:07,555 --> 01:07:08,862 Enough! 1228 01:07:08,897 --> 01:07:13,361 It is payback time! 1229 01:07:13,396 --> 01:07:15,330 Payback! 1230 01:07:24,440 --> 01:07:25,747 Reload. 1231 01:07:25,782 --> 01:07:27,716 Ah... 1232 01:07:33,790 --> 01:07:36,087 Eat this. 1233 01:08:37,546 --> 01:08:39,480 What? 1234 01:08:39,515 --> 01:08:44,485 We're coming! 1235 01:08:51,626 --> 01:08:52,966 Dax! 1236 01:08:53,001 --> 01:08:55,738 We got this, guys. 1237 01:09:04,408 --> 01:09:07,816 We can do this! 1238 01:09:11,283 --> 01:09:12,887 Mom! 1239 01:09:12,922 --> 01:09:15,725 Kids! Oh, kids. 1240 01:09:32,469 --> 01:09:34,634 Woo-hoo! 1241 01:09:37,342 --> 01:09:39,705 Ya mon! 1242 01:09:46,890 --> 01:09:48,516 Everyone! 1243 01:09:48,551 --> 01:09:49,858 Delroy, you made it! 1244 01:09:49,893 --> 01:09:52,454 You're alive! 1245 01:09:53,490 --> 01:09:55,765 I'm so happy to see you. 1246 01:09:55,800 --> 01:10:00,033 And you, all dressed up for Jamaica. 1247 01:10:00,068 --> 01:10:01,463 Look at you! 1248 01:10:01,498 --> 01:10:05,203 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1249 01:10:37,336 --> 01:10:39,501 We're almost there, everyone. 1250 01:10:39,536 --> 01:10:41,536 I can feel it! 1251 01:10:45,179 --> 01:10:48,851 Okay, so we're a bit lost. 1252 01:10:48,886 --> 01:10:50,919 Must have missed a turn somewhere. 1253 01:10:50,954 --> 01:10:52,712 But don't worry. 1254 01:10:52,747 --> 01:10:56,122 We just have to go back to the big green statue. 1255 01:11:05,133 --> 01:11:07,562 - Pam? - Hmm? 1256 01:11:16,342 --> 01:11:18,738 Mack, the water. 1257 01:11:18,773 --> 01:11:20,982 It's glowing. 1258 01:11:21,017 --> 01:11:22,643 It's glowing. 1259 01:11:22,678 --> 01:11:23,985 It's real. 1260 01:11:24,020 --> 01:11:26,955 The water is glowing! 1261 01:11:29,850 --> 01:11:31,927 Dad. Dad! 1262 01:11:31,962 --> 01:11:33,929 Come look. 1263 01:11:43,534 --> 01:11:44,698 That's it. 1264 01:11:44,733 --> 01:11:46,304 That's Jamaica. 1265 01:11:58,747 --> 01:12:00,549 Well, what are you waiting for? 1266 01:12:00,584 --> 01:12:02,782 Lead the way. 1267 01:12:05,127 --> 01:12:07,523 Gwen, final check, please. 1268 01:12:07,558 --> 01:12:08,964 Aye, Captain. 1269 01:12:08,999 --> 01:12:10,526 Tail feather torsion? 1270 01:12:10,561 --> 01:12:11,824 Check. 1271 01:12:11,859 --> 01:12:13,100 Wing deployment? 1272 01:12:13,135 --> 01:12:14,200 Check. 1273 01:12:14,235 --> 01:12:16,004 Heads in Bake-Off mode? 1274 01:12:16,039 --> 01:12:18,039 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1275 01:12:18,074 --> 01:12:19,436 Check! 1276 01:12:19,471 --> 01:12:21,867 Let's fly. 1277 01:12:33,881 --> 01:12:35,782 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1278 01:12:35,817 --> 01:12:37,883 Let's go! Come on! 1279 01:12:37,918 --> 01:12:39,786 Woo-hoo! Yeah! 1280 01:12:39,821 --> 01:12:42,129 Woo-hoo! 1281 01:12:42,967 --> 01:12:44,659 Whoa! Whoo! 1282 01:12:46,036 --> 01:12:48,894 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1283 01:12:48,929 --> 01:12:50,863 Look at me! 1284 01:12:50,898 --> 01:12:54,042 Whoa! 1285 01:12:54,077 --> 01:12:56,407 Yeah! 1286 01:12:56,442 --> 01:12:59,575 Woo-hoo! 1287 01:13:03,911 --> 01:13:07,319 I am back! 1288 01:13:07,354 --> 01:13:09,992 Woo-hoo-hoo! 1289 01:13:10,027 --> 01:13:11,686 Hey, Devon! 1290 01:13:11,721 --> 01:13:13,358 - Deedee! - Delroy! 1291 01:13:14,889 --> 01:13:16,999 - Winston! - Delroy! 1292 01:13:21,137 --> 01:13:23,335 Whoo! 1293 01:13:28,639 --> 01:13:31,409 - Whoa. - Whoa. 1294 01:13:32,973 --> 01:13:34,709 Wow. 1295 01:13:35,580 --> 01:13:38,713 Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1296 01:13:53,367 --> 01:13:55,532 Wow. 1297 01:13:55,567 --> 01:13:56,731 Hey! 1298 01:13:56,766 --> 01:14:00,042 Hey, you changed your mind. 1299 01:14:00,077 --> 01:14:02,341 Better late than never, right? 1300 01:14:02,376 --> 01:14:04,343 Kim! 1301 01:14:05,148 --> 01:14:06,609 Dax! 1302 01:14:06,644 --> 01:14:08,083 Dax, you're here. 1303 01:14:08,118 --> 01:14:10,844 Wow. Your wings, they're beautiful. 1304 01:14:10,879 --> 01:14:12,483 Thanks. 1305 01:14:12,518 --> 01:14:14,419 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1306 01:14:16,016 --> 01:14:18,060 Woo-hoo-hoo-hoo! 1307 01:14:19,294 --> 01:14:22,493 - Whoa! - Delroy! 1308 01:14:22,528 --> 01:14:25,463 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1309 01:14:33,737 --> 01:14:35,242 What? 1310 01:14:35,277 --> 01:14:36,903 Thank you. 1311 01:14:36,938 --> 01:14:38,674 For what? 1312 01:14:39,644 --> 01:14:41,677 Opening my eyes. 1313 01:14:53,328 --> 01:14:55,922 ♪ But your mumma always said ♪ 1314 01:14:55,957 --> 01:14:58,727 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1315 01:14:58,762 --> 01:15:00,102 Uncle Dan! 1316 01:15:00,137 --> 01:15:01,664 Mm-hmm? 1317 01:15:01,699 --> 01:15:03,831 ♪ But your mumma always said ♪ 1318 01:15:03,866 --> 01:15:05,668 ♪ Look up into the sky ♪ 1319 01:15:05,703 --> 01:15:08,605 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1320 01:15:08,640 --> 01:15:10,343 ♪ On a cloudy day ♪ 1321 01:15:10,378 --> 01:15:12,081 ♪ But your mumma always said ♪ 1322 01:15:12,116 --> 01:15:14,116 ♪ Look up into the sky ♪ 1323 01:15:14,151 --> 01:15:17,218 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1324 01:15:18,155 --> 01:15:20,287 ♪ But your mumma always said ♪ 1325 01:15:20,322 --> 01:15:22,322 ♪ Look up into the sky ♪ 1326 01:15:22,357 --> 01:15:25,622 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1327 01:15:27,021 --> 01:15:28,856 ♪ But your mumma always said ♪ 1328 01:15:28,891 --> 01:15:30,594 ♪ Look up into the sky ♪ 1329 01:15:30,629 --> 01:15:33,861 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1330 01:15:33,896 --> 01:15:35,236 ♪ On a cloudy day ♪ 1331 01:15:35,271 --> 01:15:37,238 ♪ But your mumma always said ♪ 1332 01:15:37,273 --> 01:15:38,833 ♪ Look up into the sky ♪ 1333 01:15:38,868 --> 01:15:42,639 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1334 01:15:42,674 --> 01:15:45,213 ♪ But your mumma always said ♪ 1335 01:15:45,248 --> 01:15:47,281 ♪ Look up into the sky ♪ 1336 01:15:47,316 --> 01:15:50,317 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1337 01:15:50,352 --> 01:15:53,320 ♪ On a cloudy day. ♪ 1338 01:15:57,117 --> 01:15:58,655 Pretty please? 1339 01:15:58,690 --> 01:16:01,592 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1340 01:16:01,627 --> 01:16:04,056 But Toothpick wants to come. 1341 01:16:04,091 --> 01:16:06,696 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1342 01:16:06,731 --> 01:16:10,271 Mm, I think it's time to let him go. 1343 01:16:10,306 --> 01:16:11,767 Okay, honey? 1344 01:16:11,802 --> 01:16:12,900 Okay. 1345 01:16:14,508 --> 01:16:17,311 So, we're ready for takeoff? 1346 01:16:17,346 --> 01:16:19,412 Wait. Where's your father? 1347 01:16:19,447 --> 01:16:21,073 Guys! Guys! 1348 01:16:21,108 --> 01:16:23,614 Guys! 1349 01:16:23,649 --> 01:16:25,682 I just met these birds who are totally lost. 1350 01:16:25,717 --> 01:16:27,387 I said we'd help 'em get home. 1351 01:16:27,422 --> 01:16:29,158 What do you say? 1352 01:16:29,193 --> 01:16:31,116 Hello. 1353 01:16:31,151 --> 01:16:33,162 - Hi. Hello. - Hi. 1354 01:16:33,197 --> 01:16:34,955 Mack, you do know 1355 01:16:34,990 --> 01:16:37,023 that penguins are from the South Pole? 1356 01:16:37,058 --> 01:16:38,530 I know! Isn't that great? 1357 01:16:38,565 --> 01:16:39,729 Yeah! 1358 01:16:39,764 --> 01:16:41,434 We're going to the South Pole! 1359 01:16:41,469 --> 01:16:44,063 No, I'm not going. No way. 1360 01:16:44,098 --> 01:16:46,340 Oh, please, Uncle Dan. 1361 01:16:46,375 --> 01:16:48,100 Please... 1362 01:16:48,135 --> 01:16:51,147 Please... 1363 01:16:53,173 --> 01:16:54,579 Okay, okay. 1364 01:16:54,614 --> 01:16:56,911 We're going to the South Pole. 1365 01:16:56,946 --> 01:16:58,484 - Yeah! - Yeah! 1366 01:16:58,519 --> 01:17:01,256 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1367 01:17:01,291 --> 01:17:03,786 I've created a monster. 1368 01:17:03,821 --> 01:17:05,623 Okay, so let's talk itinerary. 1369 01:17:05,658 --> 01:17:08,560 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1370 01:17:08,595 --> 01:17:10,265 - Any other ideas? - Oh, oh! 1371 01:17:10,300 --> 01:17:12,025 I want to see Titicaca! 1372 01:17:12,060 --> 01:17:14,027 Titicaca! Great. 83455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.