All language subtitles for Mathimaran (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:54,833 --> 00:05:56,666 I am Nedumaran. My height is... 2 00:05:57,000 --> 00:05:58,083 3 feet 8 inches. 3 00:05:58,416 --> 00:06:01,208 Just like I am, my world is also small but beautiful at the same time. 4 00:06:01,791 --> 00:06:04,666 Though initially this society mocked at me calling me shorty, dwarf... 5 00:06:04,916 --> 00:06:07,250 my family ensured that it never impacted me. 6 00:06:07,875 --> 00:06:11,166 I too never felt that being short was a short coming. 7 00:06:11,708 --> 00:06:13,291 But it was all just until few days ago. 8 00:06:13,875 --> 00:06:16,083 That day dawned upon me like a huge storm. 9 00:06:16,541 --> 00:06:20,333 That day; which made me regret that I am short! 10 00:06:21,083 --> 00:06:23,250 That day; when I cried and confronted God... 11 00:06:23,416 --> 00:06:25,708 for giving happiness and snatching it away. 12 00:06:28,875 --> 00:06:32,833 Everybody has a strong reason to live. 13 00:06:33,416 --> 00:06:34,250 But for me... 14 00:07:00,416 --> 00:07:01,416 'Nedumara...' 15 00:07:01,791 --> 00:07:04,916 'even if we are not around, you must take care of Mathi till your last breath' 16 00:07:05,125 --> 00:07:05,833 'Okay?' 17 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 What are you doing here, so early in the morning? 18 00:07:56,791 --> 00:07:58,125 -Where is Mathi? -I don't know. 19 00:07:58,458 --> 00:07:59,958 -You know! Tell me! -Why are you hitting me? 20 00:08:00,291 --> 00:08:02,166 -Answer me! Speak! -I don't know! 21 00:08:02,583 --> 00:08:03,875 -I said, tell me! -I don't know! 22 00:08:05,375 --> 00:08:07,375 I know! But I won't tell! 23 00:08:11,583 --> 00:08:13,833 I'll fall at your feet. Please tell me. 24 00:08:45,666 --> 00:08:49,125 A girl who went fishing in Kaikaan Kuppam lake... 25 00:08:49,666 --> 00:08:52,666 found a gold ring inside one of the fishes she caught. 26 00:08:53,458 --> 00:08:56,000 To put the letters together and read them is quite exhausting! 27 00:08:56,250 --> 00:08:56,875 Sir... 28 00:08:57,583 --> 00:08:58,541 are you free for a ride? 29 00:09:00,125 --> 00:09:02,041 -Where to? -K K Nagar Police station. 30 00:09:02,750 --> 00:09:04,666 This is OLA auto. You have to book it in the app. 31 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 Fine, I'll come. 32 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 I'll go by the pay meter but you must pay me extra 50 rupees on top of it. 33 00:09:10,833 --> 00:09:15,041 Later don't tell me "I'm, myself shorter than meter then why on top of that?" 34 00:09:15,250 --> 00:09:15,833 Got it? 35 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Hop on! 36 00:09:19,291 --> 00:09:20,333 Are you able to climb? 37 00:09:22,458 --> 00:09:25,250 You look like a school kid. Why are you going to police station? 38 00:09:26,375 --> 00:09:27,875 I wonder what problem you're facing. 39 00:09:28,458 --> 00:09:30,541 Drink malt drinks. It's very good for the health. 40 00:09:55,125 --> 00:09:55,750 Sir! 41 00:10:10,666 --> 00:10:12,458 Sir, similar death. 42 00:10:12,791 --> 00:10:15,500 Nailed on forehead. A small would on side of her forehead. 43 00:10:15,791 --> 00:10:18,083 Also, she was raped. Weapon of murder is still unknown. 44 00:10:18,291 --> 00:10:20,875 Sir, to prevent from getting caught by semen traces... 45 00:10:21,166 --> 00:10:22,458 the murderer poured acid on her genitals. 46 00:10:23,583 --> 00:10:24,666 Must be the same killer... 47 00:10:24,791 --> 00:10:26,541 Sudharshan, talk like a responsible officer! 48 00:10:27,041 --> 00:10:28,750 Don't talk like a press reporter! 49 00:10:29,666 --> 00:10:31,958 When you can find so much about these murders... 50 00:10:32,250 --> 00:10:34,458 then what's stopping you from finding out the murderer? 51 00:10:36,458 --> 00:10:39,416 Sir, sorry. We tracked the phone calls and CCTV... 52 00:10:39,791 --> 00:10:40,916 but we got nothing. 53 00:10:41,791 --> 00:10:44,000 If not for phones and CCTV, 54 00:10:44,166 --> 00:10:46,458 the plight police department would be sorry today! 55 00:10:46,875 --> 00:10:48,125 I don't want your 'Sorry!' 56 00:10:48,666 --> 00:10:49,916 Six murders like this! 57 00:10:50,625 --> 00:10:52,291 All of the victims are ladies! 58 00:10:53,125 --> 00:10:55,416 One clue! Didn't you find one clue? 59 00:10:58,416 --> 00:11:00,541 Learn to investigate the suspects properly. 60 00:11:09,333 --> 00:11:12,500 Sudharshan, all these murders are serial killings. 61 00:11:13,458 --> 00:11:15,250 The press and public might not know this. 62 00:11:15,666 --> 00:11:17,333 But we both know it, right? 63 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 The press has started sniffing it out now. 64 00:11:20,208 --> 00:11:23,041 We must do something before this matter becomes a wildfire. 65 00:11:25,666 --> 00:11:27,125 This is your last chance! Mind It! 66 00:11:28,166 --> 00:11:29,375 -Yes, sir. -Get lost! 67 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 -Since when are you guys married? -Four months, ma'am. 68 00:11:32,250 --> 00:11:34,791 Just four months and you left your wife alone? What was so important? 69 00:11:37,250 --> 00:11:39,000 Do you doubt anybody? 70 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 -I actually doubt my wife. -What? 71 00:11:42,000 --> 00:11:42,750 Yes, ma'am. 72 00:11:42,875 --> 00:11:45,750 I told her to stay with my parents but she asked for an individual flat. 73 00:11:45,833 --> 00:11:47,125 That is why I arranged this one. 74 00:11:47,916 --> 00:11:49,833 Every time I call her, the line will be engaged. 75 00:11:50,291 --> 00:11:53,875 We checked her call records and she was talking to your mother all the time! 76 00:11:55,041 --> 00:11:57,041 Whatever, ma'am. Can I leave tomorrow? 77 00:11:57,416 --> 00:11:59,916 What's the hurry? You may leave once the formalities are over! 78 00:12:00,208 --> 00:12:01,166 Greetings, sir. 79 00:12:02,833 --> 00:12:04,708 -Your name! -Karuppusamy, sir. 80 00:12:05,958 --> 00:12:07,708 You better tell me everything that happened that night. 81 00:12:07,791 --> 00:12:08,375 Sir! 82 00:12:08,833 --> 00:12:11,833 Your tone sounds to me like you're looking at me as the suspect. 83 00:12:12,291 --> 00:12:15,458 Better tell the truth. Nothing would've happened without your knowledge! 84 00:12:16,458 --> 00:12:18,791 How dare you sit in front of me? Get up! 85 00:12:19,208 --> 00:12:21,583 Dear, you must be what, my son's age? 86 00:12:22,208 --> 00:12:23,416 And you talk like that to me? 87 00:12:23,875 --> 00:12:26,083 Watchman is my profession. 88 00:12:26,583 --> 00:12:30,666 That's all. In a way, we both do the same job. 89 00:12:31,458 --> 00:12:32,708 You better show some respect! 90 00:12:33,625 --> 00:12:35,750 You're a watchdog and you want respect? 91 00:12:36,250 --> 00:12:38,541 You tell me that the police and watchmen are the same? 92 00:12:38,875 --> 00:12:42,083 Do I look like your son? Get out! 93 00:12:48,666 --> 00:12:51,083 We have arrived K K Nagar police station. Get down. 94 00:12:52,416 --> 00:12:53,250 Greetings viewers. 95 00:12:53,375 --> 00:12:56,208 Today in our "Kolai petchu" show, we'll be talking about Homicides. 96 00:12:56,500 --> 00:12:59,666 We know what is a suicide. A few words about Homicides. 97 00:12:59,958 --> 00:13:02,833 Homicides means committing a murder inside the house. 98 00:13:03,208 --> 00:13:08,375 Women, especially married ones, are targetted, raped and killed brutally. 99 00:13:08,791 --> 00:13:10,208 Already such murders have taken place in... 100 00:13:10,500 --> 00:13:14,416 Valasaravakkam, K K Nagar, Thiruvanmiyur, Nungambakkam etc. 101 00:13:14,708 --> 00:13:16,125 Yes and in today's news... 102 00:13:16,291 --> 00:13:19,875 a woman was raped and murdered in an apartments in Kotturpuram. 103 00:13:20,208 --> 00:13:23,291 The wonder here is that the police, who are suppose to nab the murderer... 104 00:13:23,625 --> 00:13:27,958 are more focused on ensuring that this news doesn't reach the press or people! 105 00:13:28,291 --> 00:13:29,500 Why so, sir? 106 00:13:43,458 --> 00:13:44,875 Sir... sir... 107 00:13:46,791 --> 00:13:48,166 Yes? What do you want? 108 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 I'm Nedumaran. 109 00:13:50,166 --> 00:13:52,291 -I wanna meet SI Prabhavathy. -Is it? 110 00:13:52,666 --> 00:13:55,875 Madam isn't here yet. She'll arrive any minute. Please wait. 111 00:14:13,875 --> 00:14:16,291 The only one left for me in this world... 112 00:14:16,500 --> 00:14:18,333 is Mathi, my elder sister. 113 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 We both are twins. 114 00:14:20,541 --> 00:14:22,250 But I still address her as my elder sister. 115 00:14:23,416 --> 00:14:25,541 You deliver letters to the whole village, 116 00:14:25,916 --> 00:14:29,791 and God has delivered you twin babies, postman. 117 00:14:31,083 --> 00:14:32,125 My dear. 118 00:14:47,083 --> 00:14:51,333 "This world has become a heaven now" 119 00:14:52,250 --> 00:14:55,916 "Everyday has turned into a melody" 120 00:14:56,375 --> 00:15:01,041 "There are two new birds in our nest which is built in a garden called life" 121 00:15:01,291 --> 00:15:05,916 "There are new eyes in our love nest that will also live with same vision" 122 00:15:06,666 --> 00:15:10,541 "Now this is our new world" 123 00:15:14,416 --> 00:15:18,791 "This world has become a heaven now" 124 00:15:19,541 --> 00:15:23,125 "Everyday has turned into a melody" 125 00:15:27,458 --> 00:15:29,708 Why did you wanna become a postman, dad? 126 00:15:29,916 --> 00:15:32,416 What's so exciting about this job? Tell me. 127 00:15:32,875 --> 00:15:34,916 Post man is like a messenger. 128 00:15:35,833 --> 00:15:37,916 The letter that we deliver... 129 00:15:38,291 --> 00:15:43,541 could be happy or sad messages that could change people's life. 130 00:15:44,708 --> 00:15:49,291 Not just that, there's a kick in finding addresses! 131 00:15:49,375 --> 00:15:50,916 -Is it? -Well... 132 00:15:51,083 --> 00:15:53,458 Vanthiyathevan did this in horse and I'm doing it in cycle. 133 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Yes, brother. This is our father's horse. 134 00:15:56,666 --> 00:15:58,166 Then go fast, dad! Faster! 135 00:15:58,458 --> 00:16:01,166 -Dwarf! Dwarf! -Get lost! Run! 136 00:16:03,958 --> 00:16:06,541 Sundaran, your son is very short. 137 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Give him Pirandai herb mix. 138 00:16:08,375 --> 00:16:11,666 Your work here is done, right? Then just shut up and leave. 139 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Or else you'll get an earful from me! 140 00:16:14,166 --> 00:16:15,750 I know how to raise my child. 141 00:16:16,500 --> 00:16:19,875 I saw your son smoking by the pond, when I was on my way here in the morning. 142 00:16:20,500 --> 00:16:23,541 Doctor, both of them are twins but why he is not getting tall? 143 00:16:25,833 --> 00:16:29,625 Sundaram sir, out of the twins, your son is a dwarf. 144 00:16:31,083 --> 00:16:36,708 So he'll grow tall only in the range of 120-142 cms tall. 145 00:16:37,208 --> 00:16:40,666 Is that all, doctor? I was worried you'd say he had some serious condition. 146 00:16:41,291 --> 00:16:43,833 Doctor, what's the big deal with height? Life is what matters the most. 147 00:16:44,166 --> 00:16:45,875 Both my kids are my life. 148 00:16:46,208 --> 00:16:50,750 Sundaram sir, nobody in our village has a basic knowledge about dwarfism. 149 00:16:51,041 --> 00:16:53,708 They are used to mock short people and look at them as buffoons. 150 00:16:54,166 --> 00:16:58,875 He will definitely have an inferiority complex that his sister is growing tall. 151 00:16:59,666 --> 00:17:01,125 You must somehow handle it. 152 00:17:01,500 --> 00:17:04,416 If possible, raise them separately. 153 00:17:05,416 --> 00:17:09,166 Doctor sir, you are a reputed man. I don't have to tell you this. 154 00:17:10,291 --> 00:17:14,166 If one of our eyes is slightly different, doesn't mean we must poke it out. 155 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 We value both the same, right. 156 00:17:16,791 --> 00:17:18,791 Both my kids are the apple of my eyes. 157 00:17:19,041 --> 00:17:20,875 I will raise them together. 158 00:17:21,208 --> 00:17:22,000 -Mathi... -Yes, dad? 159 00:17:22,291 --> 00:17:24,750 You must never fight with your brother. Understood? 160 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Okay, dad. 161 00:17:26,375 --> 00:17:27,166 Nedumara... 162 00:17:27,458 --> 00:17:30,583 even if we aren't around, you must take care of Mathi till your last breath 163 00:17:38,875 --> 00:17:43,291 "The sun blesses us as it is now the holy lamp of our house" 164 00:17:43,750 --> 00:17:48,250 "Feels like the sun rises first for us" 165 00:17:48,791 --> 00:17:52,958 "The sun blesses us as it is now the holy lamp of our house" 166 00:17:53,791 --> 00:17:58,125 "Feels like the sun rises first for us" 167 00:17:58,375 --> 00:18:02,833 "The flowers might worn out but not it's fragrance" 168 00:18:03,500 --> 00:18:07,958 "The moon might diminish but not our love for each other" 169 00:18:08,208 --> 00:18:12,791 "We can even pluck the clouds from our roof because our home in in heaven" 170 00:18:13,000 --> 00:18:17,166 "We might fight but it'll only thicken our bond" 171 00:18:17,583 --> 00:18:21,916 "We bloom like the colours of the rainbow" 172 00:18:37,083 --> 00:18:38,166 Go home! 173 00:18:38,958 --> 00:18:40,333 I said, go! 174 00:18:43,166 --> 00:18:47,583 "The letters at home formed a bond with us" 175 00:18:48,083 --> 00:18:52,625 "It made our home, built by our father, even more beautiful 176 00:18:53,083 --> 00:18:57,166 "We now realize the form of pure souls" 177 00:18:57,291 --> 00:19:02,375 "We understood it's a gift from our parents" 178 00:19:02,958 --> 00:19:07,750 "The waves may fall and vanish, but the shore doesn't disappear" 179 00:19:08,000 --> 00:19:12,208 "A river might dry but an ocean will not" 180 00:19:12,416 --> 00:19:16,666 "Even the breeze will love to breathe into our life" 181 00:19:17,416 --> 00:19:21,458 "The whole village appreciates but looks at my shape" 182 00:19:22,500 --> 00:19:27,291 "Yet we walk in the path taught by the God" 183 00:19:27,708 --> 00:19:28,333 Mathi! 184 00:19:28,833 --> 00:19:30,000 Failed in all subjects! 185 00:19:30,333 --> 00:19:32,416 "Looks beautiful but studies awful" 186 00:19:34,666 --> 00:19:36,291 Nedumaran. Nedumaran! 187 00:19:37,333 --> 00:19:40,291 How many times do I tell you? Why do you keep sitting in the last bench? 188 00:19:40,375 --> 00:19:43,375 Well miss, he want all of us to look back at him. That's why. 189 00:19:43,833 --> 00:19:46,750 Sad thing is that we can't look back at him but only look down on him! 190 00:19:48,833 --> 00:19:51,833 Fine! Once again Nedumaran is the topper. 191 00:19:52,208 --> 00:19:55,125 Every time you prove that "What might look small can do mighty wonders!" 192 00:19:55,458 --> 00:19:57,500 What's the link between a person's size and work? 193 00:19:57,708 --> 00:20:00,458 Didn't you teachers teach you body shaming is wrong? 194 00:20:00,666 --> 00:20:01,958 Don't judge a book by its cover! 195 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 See you, dad. 196 00:20:08,625 --> 00:20:09,958 -Apply some powder. -No need, mom. 197 00:20:10,208 --> 00:20:12,916 Why do you keep refusing it all the time? 198 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 Dear, what's your mom saying? 199 00:20:17,416 --> 00:20:20,458 Yeah, question her about me! Ask her why won't she apply talcum powder? 200 00:20:20,708 --> 00:20:21,583 Why won't you, dear? 201 00:20:21,791 --> 00:20:23,333 I won't apply talcum powder hereafter. 202 00:20:23,916 --> 00:20:25,833 I won't even stand in front of mirror along with him. 203 00:20:25,916 --> 00:20:26,833 Why do you say so? 204 00:20:26,916 --> 00:20:28,500 He'll feel bad that he is short. 205 00:20:29,875 --> 00:20:32,000 Still not done getting ready? Come fast! 206 00:20:37,791 --> 00:20:41,375 -Hey dwarf! Hey shorty! -Mr. Four feet! 207 00:20:51,083 --> 00:20:52,416 Nedumara, come here. 208 00:20:57,916 --> 00:21:01,500 This is my brother - Nedumaran! I warn you all! Dare you body shame him! 209 00:21:02,458 --> 00:21:03,333 Mind you! 210 00:21:04,083 --> 00:21:05,541 If any still mocks you, punch them! 211 00:21:05,833 --> 00:21:09,291 "Oh baby, I'm your hero. Come to me" 212 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 -Dwarf is coming. Let's pull his leg. -You dwarf! 213 00:21:15,708 --> 00:21:17,125 So your feet can reach the pedals? 214 00:21:18,875 --> 00:21:19,708 Come here. 215 00:21:20,750 --> 00:21:21,958 Go, find out what he wants. 216 00:21:29,458 --> 00:21:30,541 -What? -What's your name? 217 00:21:30,916 --> 00:21:31,875 Don't you know? 218 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 We know it, you jerk! Just answer him. 219 00:21:34,041 --> 00:21:36,666 His name is Nedumaran. What's your problem? 220 00:21:38,000 --> 00:21:41,208 'Nedu' means tall. 'Kullam" means short. So, your name must be Kullamaran! 221 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 Now buzz off you dwarf! 222 00:21:49,208 --> 00:21:50,333 Come here, I'll tell you. 223 00:21:53,458 --> 00:21:54,125 What? 224 00:21:59,333 --> 00:22:00,083 I dare you guys! 225 00:22:02,083 --> 00:22:05,333 Call me a dwarf and I'll... 226 00:22:08,541 --> 00:22:10,916 If anyone calls him dwarf and mocks at him... 227 00:22:12,041 --> 00:22:13,083 you'll get bashed! 228 00:22:14,125 --> 00:22:15,125 Let's go. 229 00:22:19,666 --> 00:22:20,458 Punch! 230 00:22:28,291 --> 00:22:31,791 People speak without thinking twice. You can not ask him to hit people for that. 231 00:22:32,625 --> 00:22:34,750 Dear, violence is not the solution. 232 00:22:35,000 --> 00:22:37,166 Don't hit anyone just because she asked you to. 233 00:22:37,708 --> 00:22:42,875 You hit the boy so hard that his mom came to complain that his broken nose. 234 00:22:43,166 --> 00:22:45,333 Okay father. Don't you have any delivery today? 235 00:22:46,125 --> 00:22:46,833 No dear. 236 00:22:47,708 --> 00:22:50,333 Every villagers has got access to cellphones now. 237 00:22:50,750 --> 00:22:52,083 Nobody writes letters anymore. 238 00:22:52,833 --> 00:22:55,625 I was getting few passports and ATM cards to deliver. But today I got none. 239 00:22:57,583 --> 00:22:58,708 In the near future... 240 00:22:59,541 --> 00:23:01,750 I doubt the existence of Postal department. 241 00:23:03,250 --> 00:23:05,166 Will they shut down your department in the future? 242 00:23:05,416 --> 00:23:06,250 Why do you worry? 243 00:23:06,625 --> 00:23:09,916 I was worried because he said he wants to be a Postman like you. 244 00:23:10,916 --> 00:23:12,458 Do you speak for him? 245 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 There are other professions like Doctor and Engineer. 246 00:23:16,583 --> 00:23:19,958 Listen, I am off to uncles house in Seevalaperi. You go home now. 247 00:23:21,125 --> 00:23:23,250 -Dear, take this with you. -I am coming. 248 00:23:24,500 --> 00:23:26,875 -You came early today -Yes, so what? 249 00:23:32,250 --> 00:23:33,166 Father! 250 00:23:34,041 --> 00:23:37,416 What Mathi said was true. I will become a Postman like you in future. 251 00:23:38,041 --> 00:23:40,458 Didn't you tell me about the kick you get from finding addresses? 252 00:23:40,708 --> 00:23:43,125 I want the excitement too. No one can talk me out of it. 253 00:23:43,541 --> 00:23:44,208 Okay, dad? 254 00:23:55,333 --> 00:23:57,125 What did you say your name was? 255 00:23:57,791 --> 00:23:59,916 -Sir, it's Nedumaran. -Nedumaran. 256 00:24:00,166 --> 00:24:02,708 Madam will be late I guess. Why don't you call her? 257 00:24:03,750 --> 00:24:05,041 Sir, I don't have a phone. 258 00:24:05,166 --> 00:24:06,708 Why, did you lose it? 259 00:24:07,250 --> 00:24:09,166 No sir. I don't use phones. 260 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 Really? Sounds great! 261 00:24:11,625 --> 00:24:13,958 Fine, wait for a while. She'll come. 262 00:24:18,708 --> 00:24:19,375 Sir! 263 00:24:20,666 --> 00:24:21,416 Good morning. 264 00:24:32,625 --> 00:24:34,000 Greetings, Madam! 265 00:24:34,375 --> 00:24:35,750 He is here to see you. 266 00:24:43,208 --> 00:24:45,291 Prabha, I need your help. 267 00:24:45,833 --> 00:24:47,458 Mathi is here somewhere... 268 00:24:47,750 --> 00:24:49,875 Sir, your phone is ringing. Why don't you pick it up? 269 00:25:16,666 --> 00:25:18,458 Ticket! Ticket! 270 00:25:19,000 --> 00:25:20,083 Buy your tickets. 271 00:25:27,708 --> 00:25:30,583 Why are you upset about this? I will return by evening. 272 00:25:30,916 --> 00:25:33,125 You could have joined my college too. 273 00:25:33,541 --> 00:25:36,500 My marks were not sufficient to get into your college. 274 00:25:39,583 --> 00:25:41,500 Palay bus stand. 275 00:25:42,541 --> 00:25:45,250 -Mathi, see you. -Take care 276 00:26:04,375 --> 00:26:06,083 My name is Hasan. I am from Tenkasi. 277 00:26:06,250 --> 00:26:08,875 My name is Silambarasan. I come from Muthuoor. 278 00:26:09,041 --> 00:26:11,166 My name is Vinodhini. I come from Devakottai. 279 00:26:11,500 --> 00:26:13,166 -I want to become a teacher. -You! 280 00:26:13,416 --> 00:26:15,916 My name is Prabavathi. I come from Sankarankovil. 281 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 -I want to become a Police officer. -One from the last bench. 282 00:26:19,500 --> 00:26:22,583 I am Guna, from Seevalaperi. I have not decided on my future. 283 00:26:23,833 --> 00:26:24,625 Nice to hear. 284 00:26:24,791 --> 00:26:25,375 You tell me. 285 00:26:25,666 --> 00:26:28,125 My name is Nedumaran. I come from Sivanthipatti. 286 00:26:28,500 --> 00:26:29,791 I want to become a postman. 287 00:26:30,333 --> 00:26:33,750 Why don't you stand up like everyone else to answer? 288 00:26:35,958 --> 00:26:37,833 Sir, he is standing up alright. 289 00:27:02,458 --> 00:27:03,333 Didn't you go? 290 00:27:05,291 --> 00:27:07,750 Everyone proposed to me. 291 00:27:08,166 --> 00:27:11,000 I agreed to accept the proposal of whoever lifts that rock. 292 00:27:11,291 --> 00:27:12,750 Hence the competition is on. 293 00:27:13,666 --> 00:27:14,541 Are you not interested? 294 00:27:17,041 --> 00:27:19,416 Nedumaran, are you not going there? 295 00:27:21,291 --> 00:27:22,791 I should like you first. 296 00:27:23,750 --> 00:27:26,458 Finally, I met a man! 297 00:27:27,041 --> 00:27:28,708 Hi Nedumaran, I am Prabha. 298 00:27:31,125 --> 00:27:32,833 Hi Prabha, I am Nedumaran. 299 00:27:34,541 --> 00:27:37,583 Apart from my parents and my sister, I finally met someone... 300 00:27:37,958 --> 00:27:39,791 who looks at me as a normal person 301 00:27:40,208 --> 00:27:42,083 After all, you too are a human being. 302 00:27:42,416 --> 00:27:44,958 Life matters not height! 303 00:27:45,458 --> 00:27:48,333 'Doctor, what's the big deal with height? Life is what matters the most' 304 00:27:53,708 --> 00:27:55,291 -Mathi, please wait. -Yes, dad. 305 00:27:56,583 --> 00:27:57,208 Take this. 306 00:27:59,250 --> 00:28:00,916 What is the need for cellphone for a college going kid? 307 00:28:01,166 --> 00:28:03,125 -It is a luxury for us. -Thanks, dad. 308 00:28:03,875 --> 00:28:07,833 You are pampering her too much. I don't like her going to college and now this. 309 00:28:08,375 --> 00:28:10,750 -This does not sound good. -Can you be quiet? 310 00:28:11,083 --> 00:28:12,666 Why do you keep scolding her? 311 00:28:13,125 --> 00:28:15,583 When all her friends have it. She would want one for herself too. 312 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 You may keep it, dear. 313 00:28:17,916 --> 00:28:20,083 Get lost. No one listens to me in this house. 314 00:28:20,833 --> 00:28:21,500 Let's go. 315 00:28:21,708 --> 00:28:23,875 -Don't you want one? -No, I don't. 316 00:28:25,541 --> 00:28:27,333 -Are you not going to college? -I am leaving now. 317 00:28:27,625 --> 00:28:31,708 -Mom, I am hungry. -Wait! Let me finish cooking. 318 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Father and son keeps torturing me 319 00:28:44,416 --> 00:28:45,708 I thought of asking you this. 320 00:28:46,250 --> 00:28:49,375 Why do you want to be a postman? There is no future in the department. 321 00:28:50,500 --> 00:28:53,625 No future? We have swiggy and Zomato which delivers food. 322 00:28:53,958 --> 00:28:55,416 Postal department can do that too. 323 00:28:55,541 --> 00:28:58,750 It'll be huge if the postal department takes up food delivery through out India. 324 00:28:59,333 --> 00:29:00,250 You don't know about it. 325 00:29:00,666 --> 00:29:02,458 Alright. Forgive me. 326 00:29:13,875 --> 00:29:15,000 Hello everyone. 327 00:29:15,583 --> 00:29:20,250 We are at the cultural week to celebrate the 25th anniversary of our college. 328 00:29:20,500 --> 00:29:25,541 Mr.Guna is the first participant in the dance competition. 329 00:29:30,208 --> 00:29:33,666 ('Tirunelveli halwada' song from the movie 'Saamy') 330 00:29:44,541 --> 00:29:48,833 ('Dia dia dole' song from the movie 'Avan Ivan') 331 00:30:04,083 --> 00:30:08,708 ('Malai malai' song from the movie 'Chocolate') 332 00:30:12,750 --> 00:30:16,791 ('Naakka Mukka' song from the movie 'Kadhalil vizhuthen') 333 00:30:22,125 --> 00:30:25,750 The next participant in the dance competition is... 334 00:30:26,083 --> 00:30:27,291 Mr. Nedumaran! 335 00:30:49,291 --> 00:30:53,458 Lillyput! Lillyput! 336 00:30:55,541 --> 00:30:56,666 Dance! Dance! 337 00:30:58,416 --> 00:31:01,750 ('Muqabala Muqabala' song from the movie 'Kadhalan') 338 00:31:47,166 --> 00:31:50,833 You all must be excited to know who the winner is. 339 00:31:52,166 --> 00:31:55,291 Mr Nedumaran is the winner of the dance competition... 340 00:31:57,958 --> 00:31:59,333 It is surprising... 341 00:31:59,875 --> 00:32:02,416 to know that a bundle of talent is hidden in a small figure. 342 00:32:02,666 --> 00:32:05,541 He has proven that, size doesn't matter to prove yourself! 343 00:32:05,875 --> 00:32:06,750 Get lost! 344 00:32:11,750 --> 00:32:15,500 Yesterday, former MLA Nellaiappan during his evening walk... 345 00:32:15,750 --> 00:32:19,625 was killed by unknown men after cutting the power down in the locality. 346 00:32:20,125 --> 00:32:23,666 He was bleeding and admitted to the Palay Government hospital... 347 00:32:24,000 --> 00:32:25,916 He has passed away sometime before. 348 00:32:26,291 --> 00:32:28,916 Tense situation has developed Nellai... 349 00:32:29,250 --> 00:32:31,541 Holiday has been declared for schools and colleges. 350 00:32:31,833 --> 00:32:36,791 A special team has been formed under Kattabomman, SP of Nellai... 351 00:32:37,125 --> 00:32:38,875 to investigate the murder, says Police... 352 00:32:39,875 --> 00:32:41,791 -Mathi. -Nedumaran. 353 00:32:42,000 --> 00:32:43,541 Come on. Get inside. 354 00:32:43,791 --> 00:32:45,208 -Was there any problem? -No. 355 00:32:45,625 --> 00:32:47,125 They left us early. 356 00:32:47,833 --> 00:32:49,458 Our father knows the deceased person. 357 00:32:49,750 --> 00:32:51,416 I have spoken to him a couple of times. 358 00:32:53,125 --> 00:32:55,916 Pity on him. He was chopped to pieces, they said. 359 00:33:00,000 --> 00:33:01,541 -Your name? -Perumalsamy, sir. 360 00:33:01,625 --> 00:33:04,125 -When was the power outage? -Around 10 'O clock. 361 00:33:04,375 --> 00:33:07,000 -When did you reach there? -Within five minutes. 362 00:33:17,541 --> 00:33:19,166 Come on people. Get down. 363 00:33:21,041 --> 00:33:23,791 Come on. Start moving. 364 00:33:37,041 --> 00:33:38,583 What math are you doing? 365 00:33:39,166 --> 00:33:40,000 Mathi, don't disturb me. 366 00:33:41,250 --> 00:33:45,000 Alright, I won't. You have missed your stop. Get down. 367 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 Brother! 368 00:33:48,375 --> 00:33:50,208 -Who was that? -It was me. I will get down now. 369 00:33:53,333 --> 00:33:55,791 Half person, why do you jump like this? 370 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 How dare you? 371 00:34:04,333 --> 00:34:06,208 Mathi, look what your brother did. 372 00:34:06,583 --> 00:34:08,291 Didn't you tease him first? 373 00:34:08,666 --> 00:34:11,291 We have taught and raised him to hit people when they tease him. 374 00:34:11,583 --> 00:34:13,750 You taught him alright. But don't tell you raised him! 375 00:34:14,208 --> 00:34:15,833 There is nothing wrong in hitting you. 376 00:34:16,041 --> 00:34:17,708 Driver, look how he hit me. 377 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Genius, what are you doing here bunking your classes? 378 00:34:32,125 --> 00:34:34,958 -Why are you not in class? -I just came from NCC. What's this? 379 00:34:35,500 --> 00:34:38,000 -You won't understand. -Then make me understand. 380 00:34:39,000 --> 00:34:41,416 I am thinking about the murder that happened that day. 381 00:34:41,791 --> 00:34:43,125 Why are you so interested in this? 382 00:34:44,458 --> 00:34:45,791 I know the victim. 383 00:34:46,333 --> 00:34:48,458 I have been following the case since he got murdered. 384 00:34:48,541 --> 00:34:50,125 Nedumaran, you know what? 385 00:34:50,458 --> 00:34:52,541 My father wants to see me become a police officer. 386 00:34:52,833 --> 00:34:54,833 Is it? Then why don't you attend your classes. 387 00:34:57,625 --> 00:34:58,666 We will meet in bus. 388 00:34:59,875 --> 00:35:03,041 Don't you worry. I will find out the murderers. 389 00:35:03,666 --> 00:35:05,791 If you suspect anyone... 390 00:35:06,166 --> 00:35:08,333 Sir was supposed to contest the elections right? 391 00:35:08,708 --> 00:35:10,458 How long is the driver employed with us? 392 00:35:10,791 --> 00:35:11,791 Ten years. 393 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 Who are you investigating like a police officer? Who is he? 394 00:35:16,500 --> 00:35:17,958 He is the son of postman Sundaram. 395 00:35:18,166 --> 00:35:20,333 Sir, I overheard your investigations in the market. 396 00:35:20,583 --> 00:35:22,750 They say he was killed during power outage, isn't it? 397 00:35:22,875 --> 00:35:25,291 When you were investigating electrician Perumalsamy... 398 00:35:25,541 --> 00:35:28,583 The power went out by 9.30 and I learnt about it by 10 O clock... 399 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 He said he got to the spot in five minutes time. 400 00:35:30,625 --> 00:35:32,083 But he lives in V M Chathiram. 401 00:35:32,375 --> 00:35:34,208 He can never reach the spot in five minutes. 402 00:35:34,833 --> 00:35:37,500 I suspected him, so I followed him. 403 00:35:39,208 --> 00:35:41,375 I came to know that this is a problem inside the political party 404 00:35:41,500 --> 00:35:43,916 Current MLA Ayyappan was denied the seat in upcoming elections 405 00:35:44,083 --> 00:35:46,791 The party had decided to announce Nellaiappan as the candidate. 406 00:35:47,166 --> 00:35:48,791 This irked MLA Ayyappan... 407 00:35:48,916 --> 00:35:55,083 He bribed Perumalsamy to cut the power line so that he can carry out murder. 408 00:35:55,666 --> 00:35:57,375 This is the telephone bill of Perumalsamy. 409 00:35:57,875 --> 00:36:01,083 He has been talking with Pechimuthu, the PA of Ayyappan 410 00:36:01,416 --> 00:36:05,208 Notice from bank, asking him to repay the jewel loan he took 5 years ago. 411 00:36:06,375 --> 00:36:09,083 Perumalsamy repaid the jewel loans yesterday. This is the receipt. 412 00:36:10,541 --> 00:36:15,000 They had bribed the driver to know the whereabouts of Nellaiappan. 413 00:36:15,166 --> 00:36:16,625 It is a planned political murder. 414 00:36:16,916 --> 00:36:19,875 The motive was to prevent him from contesting in the upcoming elections. 415 00:36:22,208 --> 00:36:24,625 Why are you so interested in this case? 416 00:36:25,291 --> 00:36:30,750 Just like his father, he knows all the addresses of this locality 417 00:36:31,000 --> 00:36:32,541 -That is why? -Forget that? 418 00:36:32,708 --> 00:36:33,958 People linked to this murder... 419 00:36:34,083 --> 00:36:37,500 Driver Ravi, Electrician Perumalsamy, MLA's PA Pechimuthu, MLA Ayyappan. 420 00:36:37,875 --> 00:36:39,625 Please arrest everyone and punish them. 421 00:36:39,750 --> 00:36:40,458 See you, sir. 422 00:36:42,958 --> 00:36:46,875 Regarding the violent murder that happened two days ago... 423 00:36:47,166 --> 00:36:49,833 police were investigating through various angles... 424 00:36:50,250 --> 00:36:55,416 An arts college student Nedumaran had helped Police nab the murderers. 425 00:36:55,875 --> 00:37:01,666 Public and police department appreciated Nedumaran, son of Postman Sundaram. 426 00:37:07,541 --> 00:37:09,166 -Are you back from meeting? -Yes. 427 00:37:09,375 --> 00:37:10,750 -Alright. -Tell me! 428 00:37:11,083 --> 00:37:14,166 My son is in Singapore. He is earning well. 429 00:37:14,541 --> 00:37:15,708 I am waiting for your response. 430 00:37:16,458 --> 00:37:17,458 I don't think so. 431 00:37:18,000 --> 00:37:20,375 Mathi is too young to get married. 432 00:37:20,875 --> 00:37:22,458 She is in her second year at college. 433 00:37:23,125 --> 00:37:23,916 Don't be mad at me. 434 00:37:24,166 --> 00:37:27,708 Sundaram if you decline the marriage offer it would end the ties between us. 435 00:37:28,166 --> 00:37:31,708 My daughter's life is more important to me than our ties. 436 00:37:32,583 --> 00:37:35,833 Let's say I get her married now. What will become of her life? 437 00:37:36,666 --> 00:37:39,083 She will give birth to a child and be confined to kitchen. 438 00:37:39,291 --> 00:37:41,125 Then another child. Isn't it? 439 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 I don't want her to lead that life. Let her get educated. 440 00:37:45,500 --> 00:37:48,916 Let the girls decide what they want to do in their life. That's my principle. 441 00:37:49,750 --> 00:37:52,416 Alright, I will leave now. As you wish. 442 00:37:53,916 --> 00:37:55,916 Sundaram what is it with your principle? 443 00:37:56,291 --> 00:37:58,750 Being a communist you pray to God. Now, isn't that wrong? 444 00:37:58,875 --> 00:38:02,375 Do you know how many staunch communists were pious too? 445 00:38:03,083 --> 00:38:06,291 1000 years ago, when low caste people were forbidden to enter the temple... 446 00:38:06,541 --> 00:38:08,791 Ramanujam is the one who took them inside. 447 00:38:09,541 --> 00:38:12,541 Siva Vaakkiyar is the one who asked if the meat is numbered? 448 00:38:13,166 --> 00:38:17,791 Pattanathar asked "Why are the future corpses are fighting over today's corpses?" 449 00:38:18,375 --> 00:38:20,708 The principle of communist is to treat everyone equally 450 00:38:21,000 --> 00:38:23,541 They proved it back then, so they must be communists too 451 00:38:23,791 --> 00:38:26,333 Real communist and a God are the same according to me. 452 00:38:27,166 --> 00:38:29,708 Without judging based on the differences... 453 00:38:30,083 --> 00:38:33,750 I deliver letters to everyone ranging from collectors to peons. 454 00:38:34,041 --> 00:38:36,916 So I am a communist too. There is nothing wrong if I am pious. 455 00:38:37,625 --> 00:38:40,916 Who came in your dream to preach that communists should not be pious? 456 00:38:41,208 --> 00:38:43,000 Go mind your business, you idiot. 457 00:38:43,416 --> 00:38:44,625 What did he just say? 458 00:38:48,041 --> 00:38:51,250 'I agreed to accept the proposal of whoever lifts that rock' 459 00:39:24,708 --> 00:39:26,166 Where did you guys show up from? 460 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 461 00:39:40,083 --> 00:39:42,916 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 462 00:39:43,041 --> 00:39:48,833 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 463 00:39:54,416 --> 00:39:59,250 "My hearts racing like a horse in a race" 464 00:40:00,208 --> 00:40:04,958 "The beast inside me is now enjoying the music of love" 465 00:40:06,250 --> 00:40:11,333 "My world was very small before I saw her" 466 00:40:11,916 --> 00:40:17,125 "But when she laid her eyes on me, I felt I could conquer this whole world" 467 00:40:18,125 --> 00:40:20,583 "I feel like I'm floating, I'm on cloud nine" 468 00:40:20,916 --> 00:40:23,625 "I feel like I'm flying, I feel so light" 469 00:40:23,833 --> 00:40:29,333 "I feel like I'm lost in space" 470 00:40:29,541 --> 00:40:34,666 "My hearts racing like a horse in a race" 471 00:40:35,333 --> 00:40:39,958 "The beast inside me is now enjoying the music of love" 472 00:40:41,625 --> 00:40:43,291 The one standing in between those two. 473 00:40:46,250 --> 00:40:46,916 Her name? 474 00:40:47,708 --> 00:40:48,458 Prabha. 475 00:40:49,458 --> 00:40:50,166 Prabha! 476 00:40:51,416 --> 00:40:53,000 Hi. 477 00:40:53,166 --> 00:40:54,458 You get up and go. 478 00:40:57,333 --> 00:40:58,000 Who is she? 479 00:40:58,333 --> 00:40:59,583 -My elder sister. -Elder sister? 480 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 -Hope you're doing good. -Yes, I am. 481 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Good choice. Good! 482 00:41:10,458 --> 00:41:15,083 "You're a star and I'm a firefly" 483 00:41:16,125 --> 00:41:21,208 "Can I hold hands with you?" 484 00:41:22,125 --> 00:41:26,458 "You are the space and I'm the lawn" 485 00:41:27,875 --> 00:41:31,958 "Will you ever see my dreams about us" 486 00:41:32,041 --> 00:41:34,000 -He left early morning. -Is it? 487 00:41:34,250 --> 00:41:39,458 "I don't know why am I nervous" 488 00:41:39,875 --> 00:41:45,208 "I am scared to confess my love for you" 489 00:41:45,875 --> 00:41:51,333 "O love, do you hear my soul melting in your love" 490 00:41:51,750 --> 00:41:54,541 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 491 00:41:54,916 --> 00:41:57,416 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 492 00:41:57,625 --> 00:42:02,916 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 493 00:42:03,166 --> 00:42:03,916 Mathi... 494 00:42:05,208 --> 00:42:06,416 do I deserve to fall in love? 495 00:42:07,291 --> 00:42:08,833 Why would you ask such a question? 496 00:42:09,125 --> 00:42:12,208 Well, even if so, shouldn't I fall in love with someone same height as mine? 497 00:42:12,666 --> 00:42:16,875 Who said so? Love never asks our permission. There's no logic in love. 498 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Love is a magic. 499 00:42:18,833 --> 00:42:22,000 Nothing wrong in falling in love with the person who also loves you. 500 00:42:23,916 --> 00:42:29,291 Remember this. Girls like smart guys than handsome guys. 501 00:42:29,791 --> 00:42:32,041 Brians over beauty! Go and confess at once. 502 00:42:35,916 --> 00:42:38,666 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 503 00:42:38,875 --> 00:42:41,458 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 504 00:42:41,625 --> 00:42:47,416 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 505 00:42:47,625 --> 00:42:52,416 "My hearts racing like a horse in a race" 506 00:42:53,125 --> 00:42:57,875 "The beast inside me is now enjoying the music of love" 507 00:43:19,500 --> 00:43:23,958 "There's a new rainbow in my sky" 508 00:43:25,083 --> 00:43:29,958 "And I see you as a new colour in it" 509 00:43:31,125 --> 00:43:35,458 "Your smile is an energy" 510 00:43:36,916 --> 00:43:42,166 "And that energy shines bright in me" 511 00:43:43,208 --> 00:43:48,166 "Your love is the sun that dries up my heart" 512 00:43:48,791 --> 00:43:54,208 "When you come closer, I can feel an adrenaline rush in me" 513 00:43:54,958 --> 00:43:59,791 "O love, do you hear my soul melting in your love" 514 00:44:00,791 --> 00:44:03,500 "I'm floating in love! I'm vibing! Vibing!" 515 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 "I'm flying high in love I'm vibing! Vibing!" 516 00:44:06,416 --> 00:44:12,500 "I feel like I'm lost in space I'm vibing! Vibing!" 517 00:44:17,583 --> 00:44:19,041 Why do you look dull, Kalai? 518 00:44:19,291 --> 00:44:21,125 You're on the wrong track. Mind you! 519 00:44:21,541 --> 00:44:23,541 -What do you mean? -That dwarf! 520 00:44:23,875 --> 00:44:24,916 I slipper you! 521 00:44:25,208 --> 00:44:27,583 Fine, Nedumaran. Happy! 522 00:44:27,916 --> 00:44:29,500 Why do you have a soft corner for him? 523 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 Do you really need to know? 524 00:44:32,333 --> 00:44:33,208 Then hear me out! 525 00:44:33,750 --> 00:44:34,666 I'm in love with him. 526 00:44:35,041 --> 00:44:37,583 Look at your heights. Please talk with some logic! 527 00:44:38,000 --> 00:44:39,041 Forget all the logic! 528 00:44:39,541 --> 00:44:43,458 Kalai, I like him. You and people may bother about his height but I don't. 529 00:44:44,125 --> 00:44:46,541 I always love brains over beauty. 530 00:44:47,625 --> 00:44:48,958 Are you going to propose to him? 531 00:44:49,041 --> 00:44:50,875 I won't. Let him propose to me. 532 00:44:52,166 --> 00:44:53,166 Nedumaran! 533 00:44:57,583 --> 00:44:59,875 -Tell me, Prabha. -Do you have anything to tell me? 534 00:45:01,875 --> 00:45:03,625 -Yes. -Then say it. 535 00:45:05,625 --> 00:45:06,958 Do you have anything to tell me? 536 00:45:07,083 --> 00:45:09,916 Yes, I do but I'll only tell after you tell me. 537 00:45:10,333 --> 00:45:11,125 Really? 538 00:45:11,708 --> 00:45:13,875 Looks like you already know what I want to tell you. 539 00:45:14,750 --> 00:45:16,625 -I do. -You do? 540 00:45:17,541 --> 00:45:20,541 -Then should I tell it? -Yes, I wanna hear you say it. 541 00:45:22,708 --> 00:45:23,458 I see. 542 00:45:29,250 --> 00:45:29,958 Fine. 543 00:45:32,791 --> 00:45:33,708 Prabha... 544 00:45:34,250 --> 00:45:35,375 I... 545 00:45:35,958 --> 00:45:37,041 Shall I say it tomorrow? 546 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 Okay. 547 00:45:47,416 --> 00:45:48,875 -Careful! -Where's Mathi? 548 00:45:49,125 --> 00:45:52,041 I didn't see her. Looks like you are returning late these days. 549 00:46:18,916 --> 00:46:20,333 Why have you all crowded here? 550 00:46:23,333 --> 00:46:24,125 Dad! 551 00:46:25,333 --> 00:46:27,416 Why are everyone here, mom? 552 00:46:33,833 --> 00:46:34,750 Mathi! 553 00:46:35,583 --> 00:46:36,541 Mathi! 554 00:46:37,166 --> 00:46:37,958 Ma... 555 00:46:39,041 --> 00:46:40,875 Dad, she and Selvi would have... 556 00:46:41,583 --> 00:46:43,125 Selvi, where is Mathi? 557 00:46:43,500 --> 00:46:46,125 I've no idea. I didn't attend college today. 558 00:46:47,791 --> 00:46:51,208 Your sister eloped with her college professor it seems. 559 00:46:51,791 --> 00:46:55,583 -Out! Get out all of you! -Run! He's out of control! 560 00:46:56,208 --> 00:46:57,958 Will you all wait for some fresh gossips? 561 00:46:58,458 --> 00:46:59,916 Out! I said out! 562 00:47:00,500 --> 00:47:02,041 Out! Out you old lady! Out! 563 00:47:02,666 --> 00:47:03,416 Get lost! 564 00:47:17,958 --> 00:47:18,833 Dad... 565 00:47:43,083 --> 00:47:46,500 Wonder what more is left to happen? Our lives have been destroyed! 566 00:47:46,791 --> 00:47:49,208 What are you weeping for? 567 00:47:50,958 --> 00:47:51,750 Quiet! 568 00:47:53,833 --> 00:47:55,458 I want to talk to my daughter. 569 00:47:59,625 --> 00:48:00,833 Mathi... 570 00:48:01,958 --> 00:48:04,041 your grandpa was an illegal liquor seller. 571 00:48:05,750 --> 00:48:08,916 Actually that was the profession of every ancestors of this village. 572 00:48:10,000 --> 00:48:11,750 There were no schools. 573 00:48:13,208 --> 00:48:14,583 They used to sell liquor packets. 574 00:48:16,875 --> 00:48:19,041 If caught, then they'd be in prison. 575 00:48:21,208 --> 00:48:23,291 Like I said, it was the profession of everybody here. 576 00:48:26,541 --> 00:48:28,208 Back then, I won't go to school properly. 577 00:48:30,541 --> 00:48:32,791 Selling one packet would earn a profit of 50 paise. 578 00:48:33,416 --> 00:48:37,291 In greed, I'd steal two packets and sell them without anybody's knowledge. 579 00:48:39,291 --> 00:48:42,333 An officer caught me, took me to police station... 580 00:48:42,750 --> 00:48:44,291 and asked where was all the stuff? 581 00:48:45,958 --> 00:48:48,500 I was so innocent that I brought the officer along... 582 00:48:48,791 --> 00:48:52,458 and showed him all the liquor your grandpa has made and stacked up. 583 00:48:54,416 --> 00:48:58,750 The villagers insulted me saying I I turned my own father to the police. 584 00:49:01,291 --> 00:49:05,791 Your grandpa came to me and said "Forget the lost liquor! It's no big deal" 585 00:49:07,291 --> 00:49:11,583 "Didn't I send you to school to study but instead why did you do this?" 586 00:49:12,125 --> 00:49:13,416 He asked me that and said... 587 00:49:16,041 --> 00:49:18,166 "Fine, let me tell you" 588 00:49:19,875 --> 00:49:21,958 "You are the most educated in our family" 589 00:49:25,708 --> 00:49:27,500 I was studying in the 3rd grade back then. 590 00:49:29,708 --> 00:49:30,916 He said "It isn't enough" 591 00:49:32,166 --> 00:49:36,833 "You must study higher because education is very important" 592 00:49:39,541 --> 00:49:43,208 He said he didn't want his business to affect my education... 593 00:49:44,458 --> 00:49:46,083 and quit making liquor. 594 00:49:50,833 --> 00:49:56,166 He sold provision, dry fish and did labour job... 595 00:50:00,083 --> 00:50:02,125 to educate me! 596 00:50:06,958 --> 00:50:09,041 "You must explore the world that I couldn't" 597 00:50:10,000 --> 00:50:12,500 "You must get all that I didn't" 598 00:50:13,125 --> 00:50:16,708 He used to say all that and motivate me to go to school. 599 00:50:19,291 --> 00:50:22,250 That's how I became educated in this village where nobody is educated. 600 00:50:23,458 --> 00:50:26,333 My dad, who got me educated didn't let my sister get educated. 601 00:50:28,375 --> 00:50:34,041 After so many generations, finally now people are educating their daughters. 602 00:50:35,958 --> 00:50:37,791 Being in a village where no girls are educated, 603 00:50:37,875 --> 00:50:39,958 I wanted you to get educated. 604 00:50:42,583 --> 00:50:45,916 You're the first girl in our legacy to study a degree course, dear. 605 00:50:47,250 --> 00:50:49,208 But your education isn't completed. 606 00:50:53,166 --> 00:50:56,083 Few days ago, one of our relative came asking your hand in marriage. 607 00:50:56,791 --> 00:50:57,833 I refused. 608 00:51:00,041 --> 00:51:05,666 Even your mom fought with me asking me to marry you off soon. 609 00:51:07,000 --> 00:51:08,791 I paid heed to nobody. 610 00:51:11,750 --> 00:51:12,666 For me... 611 00:51:13,500 --> 00:51:15,208 my daughter matters the most, isn't it? 612 00:51:17,666 --> 00:51:19,791 There is no fault of yours, dear. 613 00:51:20,833 --> 00:51:22,375 It's all my fault. 614 00:51:23,416 --> 00:51:25,625 If I had raised you saying all that I said now... 615 00:51:26,291 --> 00:51:28,125 you wouldn't have done this. 616 00:51:30,708 --> 00:51:33,125 Tell me you'll be back in two days, dear. 617 00:51:34,541 --> 00:51:37,541 Why? Why are you so innocent and naive? 618 00:51:38,041 --> 00:51:39,625 She wasn't just in a relationship... 619 00:51:40,583 --> 00:51:46,041 at this age of studying, she got pregnant and eloped in embarrassment. 620 00:51:47,041 --> 00:51:48,625 What are you wondering? 621 00:51:48,875 --> 00:51:50,791 Yes, she is pregnant! 622 00:52:55,708 --> 00:52:56,625 Dad... 623 00:52:59,250 --> 00:53:00,041 Mom... 624 00:53:07,250 --> 00:53:08,708 Dad! 625 00:53:17,958 --> 00:53:22,041 Dad! Dad! 626 00:53:23,416 --> 00:53:24,750 Mom! 627 00:53:25,625 --> 00:53:28,250 Mom! Dad! 628 00:54:25,500 --> 00:54:29,541 "Is this fair? O God!" 629 00:54:29,833 --> 00:54:33,708 "Please descend and answer me" 630 00:54:34,166 --> 00:54:38,083 "Is this fair? O God!" 631 00:54:38,541 --> 00:54:43,083 "Why did you make me like this" 632 00:54:43,666 --> 00:54:47,166 "Disability of the heart..." 633 00:54:47,833 --> 00:54:51,458 "is the mistake of the bearer" 634 00:54:52,208 --> 00:54:56,125 "Disability of the body..." 635 00:54:56,416 --> 00:54:59,875 "is the mistake of the creator" 636 00:55:00,458 --> 00:55:04,083 "Is this fair?" 637 00:55:04,791 --> 00:55:09,166 "Is this fair?" 638 00:55:11,333 --> 00:55:13,250 Why did you hide all this from me, Kalai? 639 00:55:14,458 --> 00:55:17,708 Sorry, Prabha. I just did what your mother would've done if she was alive. 640 00:55:18,083 --> 00:55:19,750 I hid it from you, for your welfare. 641 00:55:20,708 --> 00:55:22,833 -That's why I didn't tell you... -Hang up! 642 00:55:22,958 --> 00:55:24,166 Acts oversmart! 643 00:55:25,208 --> 00:55:27,000 Nedumaran, stop! 644 00:55:28,083 --> 00:55:29,666 Nedumaran, sorry. 645 00:55:30,250 --> 00:55:33,541 Until now, I didn't know what had happened. Kalai just told me. 646 00:55:34,208 --> 00:55:35,833 Can you do me a favour? 647 00:55:36,375 --> 00:55:37,291 Tell me, Nedumaran. 648 00:55:37,583 --> 00:55:38,958 Mathi is here in Chennai. 649 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Her husband name is Chandran Manickavel. 650 00:55:41,583 --> 00:55:43,416 He's some kinda professor in CIT college. 651 00:55:43,875 --> 00:55:44,833 Can I get his address? 652 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 Vijay, name is Chandran Manickavel. 653 00:55:57,291 --> 00:56:00,500 He's a professor in CIT college. Can I please get his address? 654 00:56:09,791 --> 00:56:11,500 Yes, Vijay. Tell me. 655 00:56:13,666 --> 00:56:17,416 #18, Agathiyar street, Valasaravakkam. 656 00:56:18,541 --> 00:56:19,458 Thanks Vijay. 657 00:56:22,416 --> 00:56:24,166 Nedumaran, here's the address. 658 00:56:26,958 --> 00:56:29,958 Nedumaran, my duty gets over at 4 'O clock. 659 00:56:30,208 --> 00:56:32,250 Can you wait? I'll take you there. 660 00:56:32,625 --> 00:56:34,208 No Prabha. It's okay. 661 00:56:35,208 --> 00:56:36,875 I'll manage. Thanks. 662 00:56:37,291 --> 00:56:38,458 Nedumaran... 663 00:57:35,166 --> 00:57:36,416 Mathi! 664 00:57:41,291 --> 00:57:42,416 Open the door! 665 00:57:46,625 --> 00:57:47,500 Mathi! 666 00:58:30,958 --> 00:58:33,250 We have been together since we were in our mother's womb. 667 00:58:33,833 --> 00:58:35,375 Have I ever hid anything from you? 668 00:58:37,375 --> 00:58:38,541 Why did you do it? 669 00:58:41,000 --> 00:58:43,916 If we grow up together, I might get inferiority complex they said... 670 00:58:44,166 --> 00:58:46,250 People advised our parents to raise us separately. 671 00:58:46,666 --> 00:58:48,666 But our father did not do that. 672 00:58:49,166 --> 00:58:51,125 He wanted us to be together always. 673 00:58:52,708 --> 00:58:55,291 Why did you go away without telling anyone? 674 00:58:57,916 --> 00:59:00,791 Our parents, relations... Forget about them. 675 00:59:03,125 --> 00:59:05,083 Did you even think about me? 676 00:59:07,333 --> 00:59:08,958 Mathi you are my everything. 677 00:59:19,291 --> 00:59:20,583 I made a mistake. 678 00:59:21,083 --> 00:59:23,333 I made the decision in haste... 679 00:59:23,791 --> 00:59:25,500 I killed our parents. 680 00:59:26,916 --> 00:59:29,250 How am I going to ask for forgiveness? 681 01:00:33,166 --> 01:00:33,833 Here. 682 01:00:38,666 --> 01:00:40,833 What are you looking at? I will be here for few days 683 01:00:41,083 --> 01:00:42,041 You got a spare room? 684 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 Sir, the homicide started last February. 685 01:01:14,500 --> 01:01:16,208 First it was in Tiruvanmiyur on Feb 27. 686 01:01:16,541 --> 01:01:18,125 Madhavaram on April 18th. 687 01:01:18,375 --> 01:01:19,833 Porur on April 29th. 688 01:01:20,166 --> 01:01:21,458 Kodambakkam on May 18th. 689 01:01:21,833 --> 01:01:23,083 Anna Nagar on June 20th. 690 01:01:23,375 --> 01:01:25,333 The last one in Kotturpuram on July 15th. 691 01:01:25,833 --> 01:01:28,541 It took us so long to find out these were done by one person. 692 01:01:29,125 --> 01:01:31,708 He knows our investigation process and plays intelligently. 693 01:01:32,041 --> 01:01:35,125 When we tried to match the finger prints other than family members... 694 01:01:35,750 --> 01:01:36,666 there were no matches. 695 01:01:37,208 --> 01:01:39,083 There is only one reason for him not getting caught. 696 01:01:39,416 --> 01:01:41,083 He is very wise in choosing his victims. 697 01:01:41,333 --> 01:01:44,291 Women without a male companion or women without male attention... 698 01:01:44,541 --> 01:01:46,583 sexually deprived women and divorcees... 699 01:01:46,833 --> 01:01:48,541 are the easy targets for him. 700 01:01:49,750 --> 01:01:52,458 -Please give me some more time. I will. -Sudharsan! 701 01:01:53,500 --> 01:01:55,541 It was a normal murder case at first. 702 01:01:55,791 --> 01:01:58,083 You found out the mystery behind it all. 703 01:01:58,416 --> 01:02:03,125 I handed over this case to you after understanding how interested you were. 704 01:02:03,583 --> 01:02:06,083 I know your efficiency. So... 705 01:02:06,458 --> 01:02:08,791 You don't have to say anything to pacify me. 706 01:02:09,750 --> 01:02:13,333 He is not a regular murderer to identify him through crime history. 707 01:02:13,708 --> 01:02:17,666 And looking at his perfect plans... 708 01:02:19,083 --> 01:02:22,666 He is always in his senses. He does not have to be a psycho. 709 01:02:23,083 --> 01:02:26,333 Within two days, we should find a way to move forward. 710 01:02:26,708 --> 01:02:28,750 Let there be no murders in the city hereafter. 711 01:02:29,125 --> 01:02:30,458 Do what you need to achieve that. 712 01:02:30,875 --> 01:02:32,791 We have to find him as soon as possible. 713 01:02:33,166 --> 01:02:34,458 -Prove yourself. -Yes, sir. 714 01:02:38,583 --> 01:02:39,291 Nedumaran. 715 01:02:39,833 --> 01:02:41,291 He is Professor Chandran, my husband. 716 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 So what? 717 01:02:43,375 --> 01:02:45,583 He wants to talk to you. 718 01:02:47,000 --> 01:02:49,625 Nedumaran we are extremely sorry for your loss. 719 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 It is an irreconcilable loss. 720 01:02:53,500 --> 01:02:54,333 I am sorry. 721 01:02:54,750 --> 01:02:56,875 Who are you? Why should I forgive you? 722 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Even my sister did not think about me. 723 01:02:59,708 --> 01:03:02,125 -What could you do? -I am the one to be blamed. 724 01:03:03,291 --> 01:03:05,458 Love between a professor and a student... 725 01:03:06,125 --> 01:03:08,166 is unacceptable in our society. 726 01:03:09,041 --> 01:03:10,166 Before marriage... 727 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 You are brave enough to love. 728 01:03:13,041 --> 01:03:16,375 If you are not brave enough to confess to our parents, why do you fall in love? 729 01:03:16,625 --> 01:03:19,041 She is innocent but you are a professor, aren't you? 730 01:03:19,375 --> 01:03:21,000 You should have come forward to initiate the talks. 731 01:03:21,500 --> 01:03:24,000 -Nedumaran. -Mathi, he is right. 732 01:03:25,541 --> 01:03:28,875 Nedumaran, you have the rights to blame me. 733 01:03:29,375 --> 01:03:32,375 But when your mother came to know about her pregnancy, 734 01:03:32,750 --> 01:03:35,291 Mathi was not sure what to do and left the house. 735 01:03:35,750 --> 01:03:38,083 Before I could convince her and come to your house. 736 01:03:39,041 --> 01:03:40,208 Lot has happened by then. 737 01:03:40,583 --> 01:03:44,291 She has been guilt ridden since then and cries daily. 738 01:03:45,333 --> 01:03:47,958 The most favourite person to her in the world... 739 01:03:48,750 --> 01:03:49,375 is you. 740 01:03:50,458 --> 01:03:55,041 She likes you more than me and my parents. That is why she came to you. 741 01:03:56,208 --> 01:03:58,041 People become selfish when they fall in love. 742 01:03:58,666 --> 01:04:01,833 Don't rekindle the past. I am not in the mood to forgive anyone now. 743 01:04:10,166 --> 01:04:11,750 Sir, the search is on. 744 01:04:11,916 --> 01:04:14,000 -We will call you when we find out. -When will you? 745 01:04:14,375 --> 01:04:17,958 Sir, if you call us regularly we won't we be able to do other jobs 746 01:04:18,166 --> 01:04:19,833 My daughter's marriage is planned for next week. 747 01:04:20,333 --> 01:04:22,416 I am not sure what to tell the in-laws. 748 01:04:22,625 --> 01:04:25,208 Sir, it is your problem. You have to solve it. 749 01:04:28,541 --> 01:04:30,458 You keep doing this. 750 01:04:30,750 --> 01:04:32,583 Why did you appoint me as a maid? 751 01:04:32,833 --> 01:04:35,083 -It's okay. -Why do you trouble yourself? 752 01:04:40,458 --> 01:04:41,750 Sundari dear! 753 01:04:42,041 --> 01:04:44,000 I got your grandfather's job. 754 01:04:44,166 --> 01:04:46,083 I am going to become a postman. 755 01:04:46,916 --> 01:04:48,166 Come on dear! 756 01:04:50,041 --> 01:04:52,625 You keep telling that you want to become a postman like father. 757 01:04:53,625 --> 01:04:54,666 When are you joining? 758 01:04:54,958 --> 01:04:56,333 In ten days. 759 01:04:56,625 --> 01:04:58,583 I need to leave in two days. 760 01:04:58,791 --> 01:05:00,708 Nedumaran, don't be upset. 761 01:05:01,375 --> 01:05:03,750 Do you know why father did not want you to be a postman? 762 01:05:04,250 --> 01:05:06,750 You might have to meet new people everyday. 763 01:05:07,291 --> 01:05:10,333 He thought their attitude towards you might break your heart. 764 01:05:10,750 --> 01:05:13,416 If you stay with me... 765 01:05:13,625 --> 01:05:14,083 Hey! 766 01:05:17,041 --> 01:05:20,416 When everyone do what they want. Can't I take up what I wish for? 767 01:05:20,958 --> 01:05:22,916 What's with the new found love for father? 768 01:05:25,125 --> 01:05:27,041 I won't be here. Tell your mother that. 769 01:05:29,458 --> 01:05:32,250 Nedumaran, did you say you are leaving? 770 01:05:32,541 --> 01:05:34,833 Yes, sir. I got my father's job. 771 01:05:35,583 --> 01:05:38,833 Congratulations Nedumaran. I thought you will stay here with your sister. 772 01:05:39,375 --> 01:05:41,875 You don't know about it. It is his childhood dream. 773 01:05:42,375 --> 01:05:44,666 Let him go. Let him take up his dream job. 774 01:05:45,666 --> 01:05:46,416 Sorry Nedumaran. 775 01:05:46,916 --> 01:05:50,000 Only after you came here, I saw her smile. 776 01:05:50,375 --> 01:05:53,250 That is why I asked you so. Please don't be upset. 777 01:05:53,541 --> 01:05:54,041 Mathi... 778 01:05:54,708 --> 01:05:56,000 Please eat and go. 779 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 -See you, sir. -Okay. 780 01:06:00,166 --> 01:06:01,791 -Hello sir. -Hello Nedumaran. 781 01:06:02,208 --> 01:06:05,208 Sir, I got my father's job. 782 01:06:05,583 --> 01:06:07,375 I came here to inform Prabha about that. 783 01:06:07,833 --> 01:06:09,541 -Isn't she here yet? -No. 784 01:06:09,625 --> 01:06:11,041 -Writer! -Sir? 785 01:06:11,500 --> 01:06:13,833 -Call that dwarf here. -Sir is calling you. 786 01:06:23,791 --> 01:06:24,666 Hey Lillyput! 787 01:06:25,291 --> 01:06:28,708 You look like a criminal. Why are you here? 788 01:06:30,916 --> 01:06:32,666 Are you staring at me? 789 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Lower your eyes. 790 01:06:36,291 --> 01:06:37,208 What? 791 01:06:38,666 --> 01:06:39,875 Sir! Sir! 792 01:06:40,583 --> 01:06:41,875 Is there a problem? 793 01:06:42,750 --> 01:06:44,500 -He is Nedumaran, my college mate. -Nothing 794 01:06:44,875 --> 01:06:46,083 I was just interrogating him. 795 01:06:46,458 --> 01:06:47,875 -Is he your friend? -Yes, sir. 796 01:06:48,083 --> 01:06:51,041 -Ask him not to come here again! Go. -Thank you sir. 797 01:06:53,041 --> 01:06:54,250 Don't look at him. 798 01:07:03,166 --> 01:07:04,708 Nedumaran, what did you do to him? 799 01:07:05,416 --> 01:07:07,375 He said he can detect a criminal in one look! 800 01:07:07,916 --> 01:07:09,666 How can you judge a person by his stature? 801 01:07:10,333 --> 01:07:13,000 -He called me a dwarf! So I punched him. -Did you punch him? 802 01:07:13,625 --> 01:07:17,458 Does an accused have to look short and with messy hair like me? 803 01:07:17,708 --> 01:07:19,708 Fair skinned people can't be a criminal, is it? 804 01:07:21,291 --> 01:07:22,708 Is he an higher official? 805 01:07:23,166 --> 01:07:24,250 Will this cause any trouble to you? 806 01:07:24,541 --> 01:07:26,375 Nedumaran, you have not changed at all. 807 01:07:27,416 --> 01:07:31,916 I remember our college days. I was expecting you that day. 808 01:07:34,375 --> 01:07:37,666 When you came here, I felt like killing you. 809 01:07:39,250 --> 01:07:41,416 Fate! Everything happened on its own. 810 01:07:41,916 --> 01:07:44,416 I can see a brightness in your face. 811 01:07:44,708 --> 01:07:48,375 "Their eyes met each other, and now they're in love" 812 01:07:48,708 --> 01:07:50,500 -Hey you! -Yes, madam. 813 01:07:51,083 --> 01:07:53,750 -Don't you want love song? -I will thrash you down. Get in 814 01:07:57,333 --> 01:07:58,583 How is Mathi? 815 01:08:00,791 --> 01:08:02,541 Will you be here hereafter? 816 01:08:03,166 --> 01:08:04,666 I have a lot to talk to you. 817 01:08:05,916 --> 01:08:07,458 It's been so long since we spoke. 818 01:08:08,333 --> 01:08:11,916 Why are you so quiet? Will you be staying here? 819 01:08:13,041 --> 01:08:15,666 Prabha, I got my father's job. 820 01:08:15,958 --> 01:08:17,500 I am going back home in two days. 821 01:08:17,750 --> 01:08:20,416 I came here to inform you that. And... 822 01:08:20,875 --> 01:08:24,375 -Please look after Mathi. -You don't have to say that. 823 01:08:25,083 --> 01:08:26,916 You don't speak about me at all. 824 01:08:27,333 --> 01:08:28,583 I mean. About us. 825 01:08:29,500 --> 01:08:31,833 You only care about your sister. What about me? 826 01:08:33,250 --> 01:08:35,000 You said you will be back the next day. 827 01:08:35,250 --> 01:08:36,708 I keep looking forward to that day. 828 01:08:41,958 --> 01:08:43,250 We will meet tomorrow. 829 01:09:04,833 --> 01:09:05,750 Nedumaran. 830 01:09:06,500 --> 01:09:08,500 Prabha called. She is coming here it seems. 831 01:09:09,041 --> 01:09:10,625 Why don't you use a phone? 832 01:09:11,500 --> 01:09:13,666 I have two phones. Shall I give you one? 833 01:09:14,083 --> 01:09:16,416 Why do you want me to run away like you? 834 01:09:17,125 --> 01:09:18,583 I don't need a phone. 835 01:09:25,583 --> 01:09:29,333 Alright, where is the baby? I don't see her at all. 836 01:09:29,750 --> 01:09:32,333 She is sleeping. This is her sleeping time. 837 01:09:32,750 --> 01:09:34,791 Madam. Are you police? 838 01:09:35,291 --> 01:09:36,666 Yes, madam. What is the matter? 839 01:09:37,708 --> 01:09:40,791 Mathi, Banu daughter of Ramalingam from third street. 840 01:09:41,208 --> 01:09:44,333 She is missing for a week. Her marriage was scheduled next week. 841 01:09:44,708 --> 01:09:47,916 They hid the fact from the groom's family. 842 01:09:48,333 --> 01:09:50,583 They came to know about this... 843 01:09:50,875 --> 01:09:53,708 'Why do you arrange the marriage when the girl has eloped?' 844 01:09:54,000 --> 01:09:55,916 They asked the marriage expenses back from them. 845 01:09:56,166 --> 01:09:59,208 They scolded the girl's parents thus and left. 846 01:09:59,791 --> 01:10:02,375 The parents are so upset. 847 01:10:03,250 --> 01:10:06,208 Prabha madam, I suspect Banu. 848 01:10:06,541 --> 01:10:09,000 She shows off with her make up all the time. 849 01:10:09,750 --> 01:10:11,166 She is on phone all the time. 850 01:10:12,208 --> 01:10:14,583 She eloped away with someone without letting anyone know. 851 01:10:15,166 --> 01:10:15,916 Madam.. 852 01:10:16,500 --> 01:10:19,458 You must find out that girl soon. 853 01:10:19,833 --> 01:10:23,625 Dear, this is not our jurisdiction. Other police team is on it already. 854 01:10:23,833 --> 01:10:25,291 I will ask them to hurry up. Okay? 855 01:10:26,916 --> 01:10:29,083 Sir, why do you take so long to get ready? 856 01:10:29,833 --> 01:10:30,333 Let's go. 857 01:10:30,500 --> 01:10:32,541 -Okay, Mathi. We will leave now. -Prabha. 858 01:10:32,750 --> 01:10:35,625 Please try to calm him down. 859 01:10:35,875 --> 01:10:37,208 He is still angry. 860 01:10:37,458 --> 01:10:38,625 I will take care. 861 01:10:47,875 --> 01:10:48,916 Shall I tell you tomorrow? 862 01:10:50,583 --> 01:10:51,208 Okay. 863 01:10:53,125 --> 01:10:57,375 "I can't keep my eyes off you" 864 01:10:57,958 --> 01:11:01,833 "It took a year to feel confident and prepare to confess my love" 865 01:11:02,500 --> 01:11:03,958 Where is Nedumaran? 866 01:11:04,416 --> 01:11:05,916 I don't know. Listen to the class. 867 01:11:06,833 --> 01:11:11,083 "Back then I was in a sorrow that drained out even my last tear" 868 01:11:11,416 --> 01:11:15,125 "Time was also not on my side" 869 01:11:15,458 --> 01:11:17,250 Kalai will you take me to his house? 870 01:11:17,583 --> 01:11:19,916 Try to understand. They have moved away. 871 01:11:20,250 --> 01:11:22,083 I will take you there. Will you believe then? 872 01:11:24,708 --> 01:11:25,583 You will never learn. 873 01:11:37,416 --> 01:11:41,291 "I was completely lost" 874 01:11:41,750 --> 01:11:45,916 "A lot of unanswered questions in my heart" 875 01:11:46,500 --> 01:11:50,125 "Ruined and destroyed..." 876 01:11:50,583 --> 01:11:54,708 "were the dreams that I had for my family" 877 01:11:55,083 --> 01:11:59,083 "I made a doll out of clay" 878 01:11:59,375 --> 01:12:03,041 "I called it Love" 879 01:12:03,833 --> 01:12:11,541 "You're the one who gave life to that doll" 880 01:12:12,625 --> 01:12:16,833 "It was too late when I wanted to confess my love for you" 881 01:12:17,083 --> 01:12:20,958 "You were like the train I missed" 882 01:12:21,458 --> 01:12:25,666 "With fear and pain, like a lost kid" 883 01:12:25,833 --> 01:12:29,916 "I was lost in thoughts and living thinking of you" 884 01:12:30,500 --> 01:12:34,500 "Times when we could see or talk..." 885 01:12:34,791 --> 01:12:38,541 "our love still sung lullaby to me" 886 01:12:52,291 --> 01:13:00,541 "Sometimes the rock is a shelter" 887 01:13:01,041 --> 01:13:09,333 "So don't see your burdens as burden, O dear" 888 01:13:09,958 --> 01:13:14,250 "The storm can be hard on the grass" 889 01:13:14,333 --> 01:13:17,541 "But the grass will get back up" 890 01:13:18,708 --> 01:13:22,750 "When the river gushes, the fishes find it hard" 891 01:13:23,083 --> 01:13:26,375 "But they still keeping swimming without getting exhausted" 892 01:13:27,541 --> 01:13:31,750 "I was stranded like one wing and you showed up as the second one" 893 01:13:31,916 --> 01:13:36,083 "But before we could set flight, you left me" 894 01:13:36,250 --> 01:13:40,541 "I was lost in sadness because of the events unfolded during tough times" 895 01:13:40,708 --> 01:13:44,833 "But when I saw you again, I flourished like the river" 896 01:13:45,375 --> 01:13:52,500 "So many battles and so many callings yet the love for each other is strong" 897 01:14:10,541 --> 01:14:11,958 Prabha. Bye. 898 01:14:13,708 --> 01:14:14,750 Nedumaran. 899 01:14:18,125 --> 01:14:20,333 Are you leaving tomorrow? 900 01:14:22,125 --> 01:14:24,625 Why don't you speak to me like before? 901 01:14:25,500 --> 01:14:27,583 I feel like talking to you. 902 01:14:29,125 --> 01:14:31,125 You don't let me speak at all. 903 01:14:36,208 --> 01:14:38,916 You promised to be back the next day. 904 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 If you had come back, what would you have told me? 905 01:14:42,291 --> 01:14:43,916 I would have told what was in your mind. 906 01:14:45,958 --> 01:14:46,958 Nedumaran! 907 01:14:49,583 --> 01:14:52,458 If you had told that, do you know what my reply would have been? 908 01:14:53,125 --> 01:14:54,250 I know. 909 01:15:03,833 --> 01:15:05,208 Are you leaving tomorrow? 910 01:15:05,625 --> 01:15:06,125 Yes. 911 01:15:18,583 --> 01:15:21,958 You are the only one keeping up this tradition in this city. Come back soon. 912 01:15:22,250 --> 01:15:23,750 The baby might cry. 913 01:15:31,791 --> 01:15:34,458 Why have you come back with only one box? 914 01:15:34,666 --> 01:15:37,125 No one opened the door at Ramalingam sir's house. 915 01:15:37,375 --> 01:15:39,791 I was there this morning. 916 01:15:40,041 --> 01:15:41,000 They must be inside. 917 01:15:41,250 --> 01:15:43,208 I heard people inside too. 918 01:15:43,458 --> 01:15:45,166 Why don't you give this when you go? 919 01:15:45,416 --> 01:15:49,000 Since Banu left, the parents were so broken. 920 01:15:49,666 --> 01:15:51,833 They kept crying all night. 921 01:16:10,583 --> 01:16:11,083 Sir! 922 01:16:11,833 --> 01:16:13,833 -Sir. -Nedumaran. 923 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 What are you doing? 924 01:16:18,083 --> 01:16:19,541 Sir! 925 01:16:22,375 --> 01:16:24,166 Sir! Sir! 926 01:16:31,791 --> 01:16:32,958 Sir, Ramalingam sir! 927 01:16:40,708 --> 01:16:42,416 There is no way there to get inside! 928 01:16:46,583 --> 01:16:48,000 Stop gawking and help! 929 01:17:46,000 --> 01:17:47,458 So what if your girl eloped? 930 01:17:48,208 --> 01:17:49,458 Ain't I, your son, here? 931 01:17:50,375 --> 01:17:53,791 You did not think about me. 932 01:17:56,416 --> 01:17:58,583 My daughter did not elope anywhere. 933 01:17:59,708 --> 01:18:02,375 She is not someone who would elope. 934 01:18:03,416 --> 01:18:05,875 My daughter will never hide anything from us. 935 01:18:06,500 --> 01:18:07,958 We gave her lot of freedom. 936 01:18:08,708 --> 01:18:10,583 Something has happened to her. 937 01:18:14,708 --> 01:18:16,250 I will find out your daughter. 938 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 I will bring her back. 939 01:18:19,166 --> 01:18:22,000 Brother, did you not say you are going home today? 940 01:18:22,125 --> 01:18:22,958 Keep quiet sister. 941 01:18:23,583 --> 01:18:25,041 Don't you worry, uncle. 942 01:18:25,208 --> 01:18:27,125 He will bring back our Banu. 943 01:18:27,416 --> 01:18:29,958 You should not try anything like this again. 944 01:18:31,958 --> 01:18:34,166 Guys I can't do anything without your help! 945 01:18:34,625 --> 01:18:39,125 Sir there is only one clue from the murder in my area of all the murders. 946 01:18:39,583 --> 01:18:42,291 The paperboy said that he saw a blue car. 947 01:18:42,625 --> 01:18:44,500 I believe that if we track the car, we might find something 948 01:18:45,250 --> 01:18:47,833 Vijay, can cyber crime help us with this? 949 01:18:48,041 --> 01:18:50,833 Sir, we checked the recent calls from the victim's phone numbers. 950 01:18:51,041 --> 01:18:54,083 No use. We need some extra information or at least an exact number. 951 01:18:56,500 --> 01:19:00,125 Check all the stations from now for homicide and missing cases. 952 01:19:00,500 --> 01:19:02,291 There are twelve missing cases this month alone. 953 01:19:02,458 --> 01:19:04,708 I think we have not connected several cases yet. 954 01:19:05,083 --> 01:19:06,916 Even a small clue would do. 955 01:19:07,708 --> 01:19:09,000 What about your postman job? 956 01:19:09,666 --> 01:19:11,416 My job is not important than saving a life. 957 01:19:13,083 --> 01:19:15,625 If I ask you why, you will say you know them... 958 01:19:15,833 --> 01:19:18,333 So, you made the decision. Tell me what do you want me to do. 959 01:19:28,750 --> 01:19:30,416 This is Banu's friend's house. 960 01:19:30,708 --> 01:19:33,625 After giving the invitation, she left here late at night. 961 01:20:32,500 --> 01:20:34,291 Nedumaran! Nedumaran! 962 01:21:07,541 --> 01:21:09,500 On Friday, the 18th around the same time... 963 01:21:09,708 --> 01:21:12,041 did you see anyone dragging a girl? 964 01:21:12,583 --> 01:21:14,541 10 Rs for ordinary. 20 Rs for Special one... 965 01:21:17,166 --> 01:21:19,291 On Friday, the 18th around the same time... 966 01:21:19,416 --> 01:21:20,875 did you see anyone dragging a girl? 967 01:21:21,083 --> 01:21:23,375 No one was dragging her. She left with someone in a car. 968 01:21:23,500 --> 01:21:24,458 Did you see the person? 969 01:21:24,708 --> 01:21:28,583 No sir. He was black. I couldn't recognise him in the dark. 970 01:21:29,333 --> 01:21:30,833 The car... 971 01:21:31,333 --> 01:21:32,875 was blue in color 972 01:21:33,208 --> 01:21:35,750 -He was dark and as tall as me. -Number? 973 01:21:36,500 --> 01:21:38,375 I did not note the number. It was a blue car 974 01:21:38,458 --> 01:21:40,208 You roam the streets at night... 975 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Why did you not inform this in the station earlier? 976 01:21:42,791 --> 01:21:45,500 Why are you disturbing me during business hours? 977 01:21:45,625 --> 01:21:47,291 -Let me do my work. -I don't know Hindi! 978 01:21:47,375 --> 01:21:48,041 See you, madam. 979 01:21:50,916 --> 01:21:52,833 Don't get angry. What will he do? 980 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Nedumaran I have a feeling this case will get more serious. 981 01:21:55,958 --> 01:21:58,166 Few days ago, a homicide happened in this area. 982 01:21:58,458 --> 01:22:00,041 The same car was involved in that too. 983 01:22:00,041 --> 01:22:03,583 I guess Banu's missing case is related to the murders in the apartment. 984 01:22:08,333 --> 01:22:08,958 Prabha... 985 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 Can I hear the details of the case or any statements regarding it? 986 01:22:16,583 --> 01:22:18,625 This is the voice record you asked for. 987 01:22:18,875 --> 01:22:21,625 The voice record of all the victims are in here. 988 01:22:21,750 --> 01:22:23,375 Handle this carefully. 989 01:22:33,791 --> 01:22:35,583 Do you know where his husband is? 990 01:22:35,791 --> 01:22:38,125 The husband is abroad. The girl is here alone. 991 01:22:38,375 --> 01:22:40,416 I live in the neighboring apartment. 992 01:22:40,833 --> 01:22:42,958 The girl won't talk with anyone. 993 01:22:43,125 --> 01:22:46,208 You sound like you guys are doubting me! 994 01:22:46,583 --> 01:22:48,583 Sir, they are in the neighboring flat. 995 01:22:48,875 --> 01:22:52,666 I reside in the same flat for 15 years. No such thing has happened before. 996 01:22:53,125 --> 01:22:54,750 The CCTV camera does not function. 997 01:23:00,041 --> 01:23:03,208 -When did they move here? -Ten days before. 998 01:23:03,875 --> 01:23:05,750 They moved in here a month ago. 999 01:23:06,750 --> 01:23:08,291 They moved in here, ten days before. 1000 01:23:08,708 --> 01:23:10,333 They moved in here last month. 1001 01:23:19,500 --> 01:23:22,083 -Too much pressure from commissioner. -Nedumaran, how are you? 1002 01:23:22,791 --> 01:23:25,166 -Sir, is Prabha here? -No. She is not here yet. 1003 01:23:26,333 --> 01:23:29,125 What are you doing here? Why did you let him in? 1004 01:23:29,291 --> 01:23:30,541 Sir, he is friend of Prabha's. 1005 01:23:30,583 --> 01:23:32,833 Let them meet at their house. This is my office. 1006 01:23:33,375 --> 01:23:34,583 Midget, take a walk. 1007 01:23:35,666 --> 01:23:38,166 I need to speak to you about the homicide cases. 1008 01:23:38,375 --> 01:23:41,333 About the case? 1009 01:23:42,333 --> 01:23:43,208 Sir! 1010 01:23:43,541 --> 01:23:45,791 Sir, did I not apologize to you for what happened that day? 1011 01:23:46,000 --> 01:23:47,875 Prabha, I didn't mean to hurt him. 1012 01:23:48,125 --> 01:23:50,000 But he wants to speak about the case it seems. 1013 01:23:50,375 --> 01:23:53,500 I don't like him at all. Look at his size. 1014 01:23:54,250 --> 01:23:56,041 Nedumaran is interested... 1015 01:23:56,125 --> 01:23:58,708 Prabha do you think high of yourself because commissioner speaks to you. 1016 01:23:59,166 --> 01:24:01,291 Are you trying to run a James bond movie here? 1017 01:24:01,625 --> 01:24:04,166 -Ask him to leave? -Sir, please. 1018 01:24:06,958 --> 01:24:08,208 Alright. What do you want me to do? 1019 01:24:08,708 --> 01:24:10,333 Tell me what do you want? 1020 01:24:11,291 --> 01:24:13,416 The watchman of the apartment from the last murder has to be investigated. 1021 01:24:13,500 --> 01:24:15,041 The one with the attitude... 1022 01:24:15,166 --> 01:24:19,041 He speaks like he is related to Che Guevara.. It is of no use. 1023 01:24:20,000 --> 01:24:21,875 Let's do one thing. Why don't you investigate? 1024 01:24:22,166 --> 01:24:23,541 Let's see what you can crack! 1025 01:24:23,958 --> 01:24:26,041 Come on Prabha. Let's go. 1026 01:24:26,500 --> 01:24:27,791 Let's see what this buffoon is up-to. 1027 01:24:28,250 --> 01:24:29,958 Come on. Move. 1028 01:24:30,666 --> 01:24:31,625 Sir, what about us? 1029 01:24:31,750 --> 01:24:32,833 No need. 1030 01:24:43,916 --> 01:24:44,416 Sir! 1031 01:24:45,291 --> 01:24:46,291 Sir... 1032 01:24:49,208 --> 01:24:50,666 -He is the one. -Okay sir. 1033 01:24:51,416 --> 01:24:51,916 Sir! 1034 01:24:52,625 --> 01:24:55,541 My name is Nedumaran. I need to speak to you about the apartment case. 1035 01:24:58,333 --> 01:25:00,625 I am not in the mood. Come tomorrow. 1036 01:25:01,458 --> 01:25:04,333 Told you! He wants us to come tomorrow it seems. 1037 01:25:04,791 --> 01:25:07,208 Watchman sir, we will come tomorrow. 1038 01:25:08,166 --> 01:25:10,333 Nedumaran. Come here. 1039 01:25:12,416 --> 01:25:13,333 Sit down. 1040 01:25:14,125 --> 01:25:14,833 Thank you, sir. 1041 01:25:15,125 --> 01:25:17,416 Sir, can you tell me what happened in the apartment that day? 1042 01:25:19,041 --> 01:25:19,958 Sir? 1043 01:25:20,916 --> 01:25:22,250 Did you address me as 'Sir'? 1044 01:25:22,791 --> 01:25:24,208 Do you know who I am? 1045 01:25:24,458 --> 01:25:26,541 -No sir. -I passed fifth standard long back. 1046 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 But I speak twelve languages. 1047 01:25:30,666 --> 01:25:34,250 A man should not be judged on his appearances. 1048 01:25:36,583 --> 01:25:38,791 Why didn't you say anything at the interrogation? 1049 01:25:39,166 --> 01:25:41,166 He dealt me the wrong way that day. 1050 01:25:41,875 --> 01:25:43,708 That is why I refused to speak that day. 1051 01:25:44,208 --> 01:25:45,833 I mentioned that he was like my son. 1052 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 Do you know how badly he abused me? 1053 01:25:48,583 --> 01:25:51,750 One must judge a person by his personality not his color. 1054 01:25:53,041 --> 01:25:54,666 He slapped me. 1055 01:25:55,541 --> 01:25:57,166 But I like you very much. 1056 01:25:58,000 --> 01:25:59,791 I will tell you whatever you need to know. 1057 01:26:01,458 --> 01:26:03,500 Sir, can you tell me what happened that night? 1058 01:26:04,000 --> 01:26:05,708 It must be around 10 O clock at night. 1059 01:26:06,125 --> 01:26:08,541 I was on duty for two days straight. 1060 01:26:08,916 --> 01:26:11,541 So, I was tired and I fell asleep. 1061 01:26:12,250 --> 01:26:13,916 I heard the sound of a car. 1062 01:26:14,791 --> 01:26:17,500 When I woke up, I saw someone who might by my height. 1063 01:26:18,416 --> 01:26:21,458 He was swift like a cat and got in. 1064 01:26:22,000 --> 01:26:25,458 I followed him. He got into F1 flat. 1065 01:26:26,375 --> 01:26:27,833 I rang the calling bell. 1066 01:26:28,333 --> 01:26:30,041 The lady opened the door. 1067 01:26:30,500 --> 01:26:33,416 Told me that she knew him and she will take care. 1068 01:26:34,750 --> 01:26:37,875 Idiot. She tipped me hundred rupees after that. 1069 01:26:38,708 --> 01:26:40,083 'I don't want the money' 1070 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 'Be safe dear' I said 1071 01:26:44,000 --> 01:26:46,666 You know what happened after that. 1072 01:26:48,041 --> 01:26:51,125 -Do you remember the vehicle's number? -Of course I remember. 1073 01:26:52,625 --> 01:26:55,625 TN 01 BC 8888. 1074 01:26:55,875 --> 01:26:57,958 It was a brand new blue car. 1075 01:26:59,750 --> 01:27:01,708 Do you want to know anything else from me? 1076 01:27:01,875 --> 01:27:04,083 -No sir. Thank you. -Okay, see you dear. 1077 01:27:07,625 --> 01:27:08,791 What are you doing at this hour? 1078 01:27:09,291 --> 01:27:11,500 Nedumaran, Sudharshan is an egomaniac. 1079 01:27:11,708 --> 01:27:12,375 Why? 1080 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 He was not interested in the car so far. 1081 01:27:14,708 --> 01:27:16,416 Now he alerted the entire department. 1082 01:27:16,666 --> 01:27:20,291 Now they have located the car near Kaikaan kuppam tolgate. 1083 01:27:21,916 --> 01:27:24,208 -What area did you say? -Kaikaan kuppam. 1084 01:27:25,083 --> 01:27:26,083 Kaikaan kuppam. 1085 01:27:26,500 --> 01:27:30,166 A girl who went fishing in Kaikaan Kuppam lake... 1086 01:27:30,416 --> 01:27:33,333 found a gold ring inside one of the fishes she caught. 1087 01:27:34,041 --> 01:27:35,416 Prabha did you come in your bike? 1088 01:28:19,333 --> 01:28:21,750 Nedumaran are you going to tell me what happened? 1089 01:28:22,125 --> 01:28:23,291 There was a news few days ago... 1090 01:28:24,291 --> 01:28:28,666 A girl who went fishing in lake got a ring from a fish's stomach! 1091 01:28:31,000 --> 01:28:32,416 So what? 1092 01:28:33,000 --> 01:28:34,750 It is the same Kaikaan kuppam lake. 1093 01:28:36,083 --> 01:28:37,583 I don't understand at all. 1094 01:28:37,750 --> 01:28:41,500 You don't bother. Bring some swimmers from nearby area. 1095 01:28:42,083 --> 01:28:43,750 Call your senior officers too. 1096 01:28:54,125 --> 01:28:55,833 Sir, there's nothing here. 1097 01:28:56,916 --> 01:28:58,458 Sir, there is nothing to find out here. 1098 01:28:58,708 --> 01:29:01,583 Sir, please move out. The officers are about to come. 1099 01:29:06,416 --> 01:29:07,833 -Where? -Control them. 1100 01:29:07,958 --> 01:29:08,541 Prabha. 1101 01:29:09,541 --> 01:29:12,041 Who gave you orders? Why am I here? 1102 01:29:13,333 --> 01:29:16,541 What are you doing here James bond? Get lost! 1103 01:29:20,541 --> 01:29:22,625 Lenin sir, get rid of this midget. 1104 01:29:22,875 --> 01:29:24,208 I should not see him at all. 1105 01:29:25,750 --> 01:29:27,458 Come on. 1106 01:29:32,875 --> 01:29:34,250 I will kill you if you get down. 1107 01:29:35,000 --> 01:29:36,500 Prabha, have you lost your mind? 1108 01:29:36,791 --> 01:29:38,625 Don't you know that we maintain secrecy? 1109 01:29:39,000 --> 01:29:40,208 Why did you inform the press? 1110 01:29:40,666 --> 01:29:43,833 I did not inform the press. There was a reporter in the area who called them. 1111 01:29:44,083 --> 01:29:46,541 Whatever? What did you accomplish with him? 1112 01:29:46,708 --> 01:29:47,750 Why don't you accomplish something then? 1113 01:29:47,875 --> 01:29:50,541 -Watch your mouth, Prabha. -Sorry, sir. With all due respect... 1114 01:29:50,708 --> 01:29:53,333 We aren't getting anywhere. He is at least trying something. 1115 01:29:53,541 --> 01:29:54,875 Why are you getting jealous? 1116 01:29:55,625 --> 01:29:57,708 Nedumaran believes that there is something under water. 1117 01:29:57,833 --> 01:29:58,750 Bull shit! There is nothing. 1118 01:29:59,541 --> 01:30:00,333 Sir! 1119 01:30:27,708 --> 01:30:29,750 I don't know which one is my daughter! 1120 01:30:36,416 --> 01:30:39,041 You were supposed to get married this week. 1121 01:30:39,166 --> 01:30:41,416 Who did this to you? 1122 01:30:42,333 --> 01:30:44,291 God, how can you turn a blind eye to this? 1123 01:30:48,541 --> 01:30:50,083 Please forgive me. 1124 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 What can you do? 1125 01:30:53,416 --> 01:30:55,083 Didn't I tell the other day? 1126 01:30:56,333 --> 01:30:59,250 I told them that something happened to my daughter. 1127 01:31:00,208 --> 01:31:03,125 You are the reason for everything. Who told you about these bodies? 1128 01:31:03,250 --> 01:31:06,083 How come you know everything? You are my first suspect. 1129 01:31:06,291 --> 01:31:07,541 Keep him in custody. 1130 01:31:07,791 --> 01:31:10,750 -Come on. -Clear the crowd. 1131 01:31:11,375 --> 01:31:13,875 -What did he do? -Prabha, that's the limit. Go. 1132 01:31:24,375 --> 01:31:26,625 -Have you identified the bodies? -Not yet, sir. 1133 01:31:34,416 --> 01:31:36,541 Finally we got a break through in the case. 1134 01:31:37,541 --> 01:31:41,166 But you made the same mistake in handling the media again. 1135 01:31:42,541 --> 01:31:44,791 Sir, it was not me. It was an amateur's work. 1136 01:31:45,625 --> 01:31:46,708 Who was that? 1137 01:31:47,583 --> 01:31:48,333 -Sir. -Where is he? 1138 01:31:48,583 --> 01:31:49,500 He is here. 1139 01:31:57,833 --> 01:31:58,333 Sir! 1140 01:32:00,041 --> 01:32:02,041 -Nedumaran. -Sir. 1141 01:32:02,291 --> 01:32:03,708 When did you come to Chennai? 1142 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 Sir my parents passed away. I came in search of my sister. 1143 01:32:15,875 --> 01:32:19,250 So, you got into the case for the neighboring girl. 1144 01:32:20,208 --> 01:32:20,958 Yes, sir. 1145 01:32:22,166 --> 01:32:26,125 You could have joined the police force. Your height might have stopped you. 1146 01:32:27,416 --> 01:32:30,583 Department is not just muscles. Brains are required in the department too. 1147 01:32:31,250 --> 01:32:33,791 Anyway, I am happy you are involved in this case. 1148 01:32:34,666 --> 01:32:36,333 Why do you have to do it secretly? 1149 01:32:36,541 --> 01:32:39,000 I will permit you to assist in this case. Okay? 1150 01:32:40,125 --> 01:32:41,416 Sudharshan. 1151 01:32:41,916 --> 01:32:44,500 Let Nedumaran help you in this case. 1152 01:32:44,708 --> 01:32:47,166 Father, are you mad? Speak like a commissioner. 1153 01:32:47,625 --> 01:32:50,458 I would have respected you if you behaved like a commissioner. 1154 01:32:50,708 --> 01:32:53,000 What qualities does he have to help me? 1155 01:32:53,291 --> 01:32:55,291 Am I running a circus to employ midgets? 1156 01:32:56,083 --> 01:32:56,875 Damn. 1157 01:32:57,333 --> 01:32:59,208 Nedumaran, Sudharshan is my son. 1158 01:32:59,625 --> 01:33:01,541 Very sincere but he is a bit possessive. 1159 01:33:03,375 --> 01:33:04,250 Let me handle this. 1160 01:33:05,541 --> 01:33:07,833 -Let me go. -Why are you so angry? 1161 01:33:08,375 --> 01:33:10,500 When everything in is falling in place, don't spoil it. 1162 01:33:10,708 --> 01:33:12,916 Haven't I told you about a case in Tirunelveli? 1163 01:33:13,041 --> 01:33:14,916 You told me that was your inspiration. 1164 01:33:15,083 --> 01:33:17,291 He is the Nedumaran who helped me in the case. 1165 01:33:17,708 --> 01:33:20,750 He was a hero to you then. Does his appearance stop you from accepting him? 1166 01:33:21,166 --> 01:33:23,583 Police needs to nab the killer somehow. 1167 01:33:23,916 --> 01:33:25,125 No matter who helps us. 1168 01:33:25,458 --> 01:33:27,458 First let go of your ego. 1169 01:33:27,666 --> 01:33:30,250 Why don't you add him as your witness? 1170 01:33:31,125 --> 01:33:33,458 Better than the players of the game... 1171 01:33:33,666 --> 01:33:37,916 The spectators will have a winning approach to the game. 1172 01:33:38,416 --> 01:33:40,416 For tough cases like this... 1173 01:33:40,666 --> 01:33:43,750 More than our police mind and technicalities... 1174 01:33:44,000 --> 01:33:45,500 we need a different perspective. 1175 01:33:46,041 --> 01:33:49,166 You must use people like him if you are intelligent. 1176 01:33:50,791 --> 01:33:52,750 Listen to me. Come on now. 1177 01:34:28,500 --> 01:34:29,250 What happened? 1178 01:34:29,833 --> 01:34:30,333 Rat. 1179 01:34:30,958 --> 01:34:31,708 Where? 1180 01:34:32,333 --> 01:34:33,208 It went that way. 1181 01:34:56,958 --> 01:34:59,083 Change the sofa. It is filled with rats. 1182 01:35:54,125 --> 01:35:54,750 Mathi... 1183 01:35:55,125 --> 01:35:58,166 This shop has offers on sofas. Try this. 1184 01:36:05,375 --> 01:36:08,750 We finish all the cases with the call records of victims. 1185 01:36:09,000 --> 01:36:12,875 But in this case, victim never spoke to the murderer over phone. 1186 01:36:13,583 --> 01:36:15,125 That is the problem in the case. 1187 01:36:26,416 --> 01:36:30,375 But in this case, victim never spoke to the murderer over phone. 1188 01:36:30,958 --> 01:36:32,916 I have two phones with me. Shall I give you one? 1189 01:37:32,000 --> 01:37:35,041 There were six murders in the apartment and several bodies in the lakes too. 1190 01:37:36,500 --> 01:37:39,583 The car was the only clue we had about our murderer. 1191 01:37:40,541 --> 01:37:42,541 We located the car near the lake too. 1192 01:37:43,708 --> 01:37:47,875 To help us proceed with this case, we have a special talent in the house. 1193 01:37:48,750 --> 01:37:51,291 Now, let me introduce you to the genius. 1194 01:37:51,958 --> 01:37:53,541 He might be short... 1195 01:37:54,083 --> 01:37:55,333 but his name is Nedumaran. 1196 01:37:55,750 --> 01:37:57,875 So, lets welcome Mr. Nedumaran. 1197 01:37:58,291 --> 01:38:00,250 Nedumaran, you may proceed. 1198 01:38:43,416 --> 01:38:47,166 After hearing the voice records of victims, I understand one thing... 1199 01:38:48,333 --> 01:38:51,750 Every victim has recently moved to the houses. 1200 01:38:53,208 --> 01:38:58,583 For example, they all moved in before one month, ten days, a week before etc. 1201 01:38:59,333 --> 01:39:01,666 What will the new tenants buy for their houses? 1202 01:39:06,250 --> 01:39:08,041 These are the photos that have been taken at the victims houses. 1203 01:39:09,166 --> 01:39:10,333 If you look closely... 1204 01:39:10,791 --> 01:39:13,208 There is a new furniture in all the houses. 1205 01:39:14,083 --> 01:39:15,125 Mainly sofa... 1206 01:39:15,708 --> 01:39:18,583 All the sofas you seen in the murder photos are made of same material. 1207 01:39:19,083 --> 01:39:20,166 While asking around, 1208 01:39:20,541 --> 01:39:24,000 I found out that it was from a sofa manufacturing company in Guduvanchery. 1209 01:39:24,500 --> 01:39:29,708 The sofas arrive at the Subam furniture shop in Ramapuram for sales. 1210 01:39:30,708 --> 01:39:34,166 I started suspecting Anuman, the owner of the Subam furniture’s shop. 1211 01:39:48,416 --> 01:39:51,416 Anuman has the habit of delivering the sofas to the houses himself. 1212 01:39:52,041 --> 01:39:54,083 Not everyone he delivers to become his victims. 1213 01:39:54,125 --> 01:39:57,208 He chooses his victims carefully like four out of ten. 1214 01:39:57,916 --> 01:40:00,541 While completing the delivery, he learns the details about them. 1215 01:40:00,625 --> 01:40:02,666 He makes sure that if they are possible victim... 1216 01:40:02,750 --> 01:40:05,333 He plants his mobile phone like he left it there mistakenly. 1217 01:40:05,541 --> 01:40:08,708 Then he calls the number and promises to pick it up from them later. 1218 01:40:09,000 --> 01:40:12,166 He chooses a perfect time to pick up the cellphones and did his job. 1219 01:40:13,291 --> 01:40:16,000 He has used the same technique for all the girls. 1220 01:40:20,958 --> 01:40:22,875 -Hello. -Hello, ma'am. 1221 01:40:23,666 --> 01:40:24,166 Who is this? 1222 01:40:24,458 --> 01:40:26,875 -It's me, the guy who delivered the sofa. -Yes, tell me. 1223 01:40:27,125 --> 01:40:29,541 He knows that police track the victims through the phone calls. 1224 01:40:29,791 --> 01:40:31,000 So he made this smart play. 1225 01:40:31,500 --> 01:40:36,166 There are no traces of call history between his and his victims numbers. 1226 01:40:39,416 --> 01:40:42,250 He rapes and kills them without any evidence. 1227 01:40:42,750 --> 01:40:44,583 He continues with his murder. 1228 01:40:45,000 --> 01:40:47,791 After the last murder, both his numbers are switched off. 1229 01:40:48,458 --> 01:40:52,916 After two days, his current number is switched on at Triplicane area. 1230 01:40:53,250 --> 01:40:56,000 -According to my plan -Call Vijay from cyber crime immediately 1231 01:40:56,666 --> 01:40:59,375 We need to track Anuman's location through GPS and arrest him today itself. 1232 01:40:59,750 --> 01:41:00,250 Okay, sir. 1233 01:41:00,666 --> 01:41:01,416 Lenin sir! 1234 01:41:01,583 --> 01:41:03,916 We will assemble as a team at his Ramapuram furniture shop. 1235 01:41:04,333 --> 01:41:06,125 -He must come there eventually. -Yes, sir. 1236 01:41:06,375 --> 01:41:07,958 He won't come there. Sofa... 1237 01:41:08,041 --> 01:41:10,041 Nedumaran, you have helped me so much. 1238 01:41:10,250 --> 01:41:11,916 Thanks, you have almost finished this case. 1239 01:41:12,083 --> 01:41:14,458 You may leave now. We will catch him today. 1240 01:41:14,625 --> 01:41:15,125 Sir! 1241 01:41:58,208 --> 01:41:59,958 -Get down! Come! -Hands off my shirt! 1242 01:42:00,166 --> 01:42:01,791 -Sir, leave me! -Go meet the officer. 1243 01:42:02,041 --> 01:42:02,541 Go! 1244 01:42:03,208 --> 01:42:04,416 -Sir? -We were looking for you! 1245 01:42:04,666 --> 01:42:06,291 You filthy mongrel! Aren’t you Anuman? 1246 01:42:06,583 --> 01:42:08,166 No, sir. I am Marimuthu 1247 01:42:09,083 --> 01:42:10,541 What are you doing in this vehicle? 1248 01:42:10,625 --> 01:42:12,416 -I'm the driver, sir. -Prabha! 1249 01:42:15,958 --> 01:42:17,458 Whose phone is that? 1250 01:42:17,916 --> 01:42:20,916 This is my owner's phone. Guess he forgot it. 1251 01:42:21,125 --> 01:42:22,125 Where is your owner now? 1252 01:42:22,291 --> 01:42:24,500 -He said he had to go for a delivery. -Where? 1253 01:42:24,833 --> 01:42:26,833 Valasaravakkam I think. Let me check the ledger book. 1254 01:42:26,916 --> 01:42:28,083 Do it! Now! 1255 01:42:33,125 --> 01:42:36,166 #18, Agathiyar street, Valasaravakkam, Chennai 87. 1256 01:42:36,333 --> 01:42:38,125 A sofa was booked under the name "Mathi" 1257 01:42:39,000 --> 01:42:40,666 That's Nedumaran's sister, sir. 1258 01:42:40,833 --> 01:42:41,666 Oh shit! 1259 01:42:42,000 --> 01:42:42,791 Bill, ma'am. 1260 01:42:43,541 --> 01:42:44,958 You said the delivery was tomorrow. 1261 01:42:45,250 --> 01:42:47,541 Yes, ma'am. We always deliver fast to our... 1262 01:42:47,916 --> 01:42:49,166 beautiful customers. 1263 01:42:49,458 --> 01:42:50,291 What do you mean? 1264 01:42:50,916 --> 01:42:52,625 Nothing. Can I get some water? 1265 01:43:06,416 --> 01:43:07,833 Sir, Mathi isn't picking the call. 1266 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Shit! Shit! Then try reaching Nedumaran. 1267 01:43:10,958 --> 01:43:12,750 Sir, Nedumaran doesn't use a phone. 1268 01:43:13,916 --> 01:43:15,041 Thank you. 1269 01:43:19,000 --> 01:43:21,583 Nobody's home? Are you home alone? 1270 01:43:22,125 --> 01:43:23,250 You! Get up! 1271 01:43:23,833 --> 01:43:26,833 Out! You got the money, right? Leave! 1272 01:43:27,708 --> 01:43:28,958 Asking unnecessary details! 1273 01:43:29,250 --> 01:43:30,750 -I said, get out! -Sorry... sorry... 1274 01:43:49,583 --> 01:43:50,583 Anuman sir... 1275 01:43:51,208 --> 01:43:52,250 you forgot this. 1276 01:43:53,083 --> 01:43:54,458 Isn't this very important to you? 1277 01:43:54,833 --> 01:43:55,458 Nail gun. 1278 01:43:55,833 --> 01:43:58,458 You use this to nail on sofa and on women's head, isn't it? 1279 01:44:47,708 --> 01:44:50,958 Damn, I'm a fool. Why am I running away from you? 1280 01:44:51,583 --> 01:44:55,666 You dwarf! You're short and you wanna play gangster? 1281 01:44:56,041 --> 01:44:57,250 You mongrel! 1282 01:44:58,000 --> 01:44:59,916 Come on... come on... 1283 01:45:00,291 --> 01:45:01,416 Bring it on! 1284 01:45:42,125 --> 01:45:43,291 His name is Anuman. 1285 01:45:43,666 --> 01:45:46,125 Every time he delivers sofa to women customers' house, 1286 01:45:46,166 --> 01:45:47,958 he analysis their situation... 1287 01:45:48,125 --> 01:45:49,708 then rapes and murders them. 1288 01:45:50,083 --> 01:45:52,458 -Then remember those missing cases? -Yes. 1289 01:45:52,625 --> 01:45:54,083 The same mongrel is involved in it. 1290 01:45:54,375 --> 01:45:56,916 No use taking him to the court and judge. 1291 01:45:57,208 --> 01:45:59,750 We will deal him our usual way. I'll convince the commissioner. 1292 01:45:59,958 --> 01:46:00,916 We'll take care of it. 1293 01:46:04,458 --> 01:46:06,375 Do you confess? 1294 01:46:11,541 --> 01:46:12,750 -Lenin... -Sir? 1295 01:46:14,875 --> 01:46:15,666 Okay, sir. 1296 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 Sir, I want to meet Anuman. Can I? 1297 01:46:34,041 --> 01:46:36,458 -You got 10 minutes. Go. -Thank you. 1298 01:46:39,166 --> 01:46:42,250 Nedumaran, they've planned- Make it fast. 1299 01:47:02,500 --> 01:47:04,000 Nedumaran... 1300 01:47:04,958 --> 01:47:09,291 you found what the police couldn't find all these days. 1301 01:47:10,166 --> 01:47:11,416 Brilliant! 1302 01:47:12,750 --> 01:47:15,208 "Trust a guy who falls short but not a short guy" 1303 01:47:15,541 --> 01:47:16,625 You proved it right! 1304 01:47:17,000 --> 01:47:18,958 No crow ever regretted for being black! 1305 01:47:19,791 --> 01:47:21,750 No crane ever showed off for being white! 1306 01:47:22,541 --> 01:47:27,958 It's only humans who play politics with size and colour. 1307 01:47:29,375 --> 01:47:30,166 Forget that. 1308 01:47:30,750 --> 01:47:32,416 What do you take women for? Tissue paper? 1309 01:47:34,000 --> 01:47:35,333 You have ruined so many lives! 1310 01:47:35,583 --> 01:47:37,208 To hell with women! 1311 01:47:38,375 --> 01:47:40,000 As if they are pure souls! 1312 01:47:42,166 --> 01:47:43,666 I am not saying all women are wrong. 1313 01:47:44,250 --> 01:47:45,708 It's so easy these days, that... 1314 01:47:46,416 --> 01:47:49,166 a guys comes to deliver sofa... a stranger... 1315 01:47:49,541 --> 01:47:52,208 but they share everything with him in detail. 1316 01:47:53,666 --> 01:47:57,541 All it requires is 10 minutes. They will even share the bedroom secrets. 1317 01:47:57,958 --> 01:48:00,833 Get to know them for two days and... 1318 01:48:07,333 --> 01:48:10,583 Forcing and snatching it from them is a different kick! 1319 01:48:11,625 --> 01:48:13,208 You'd never know about it. 1320 01:48:15,708 --> 01:48:19,208 Then I hear you found out each and everything about the cases. 1321 01:48:20,750 --> 01:48:21,541 What else you want? 1322 01:48:23,041 --> 01:48:24,958 You want to know the reason behind my lust? 1323 01:48:26,208 --> 01:48:27,375 Who needs that? 1324 01:48:28,208 --> 01:48:30,500 I know one thing and that is you didn't do all this alone. 1325 01:48:32,750 --> 01:48:35,666 I know that you got nothing to do with the corpses found in the lake. 1326 01:48:37,416 --> 01:48:39,458 There's another guy hiding behind your shadows. 1327 01:48:39,958 --> 01:48:40,708 Who is he? 1328 01:48:44,125 --> 01:48:46,000 Actions are mine but he's the brains. 1329 01:48:46,500 --> 01:48:47,500 You were right! 1330 01:48:48,125 --> 01:48:51,583 I'm responsible for apartment murders but corpses from lake; not me! 1331 01:48:51,833 --> 01:48:53,458 My partner is responsible for those murders. 1332 01:48:53,583 --> 01:48:54,750 Fine, who is your partner? 1333 01:48:55,333 --> 01:48:57,458 You think I'll give away his name so easily? 1334 01:48:59,041 --> 01:49:02,083 By the way, who is she? Your sister? 1335 01:49:03,000 --> 01:49:04,291 I didn't harm her at all. 1336 01:49:04,791 --> 01:49:06,208 Then why are you so angry? 1337 01:49:09,625 --> 01:49:11,916 I know how to handle this case. 1338 01:49:12,500 --> 01:49:13,333 You may leave. 1339 01:49:14,458 --> 01:49:16,041 It's not like they will hang me to death. 1340 01:49:16,625 --> 01:49:17,291 Get going! 1341 01:49:17,875 --> 01:49:20,250 You don't look like you're someone who's afraid of death. 1342 01:49:23,000 --> 01:49:24,791 Let me know if you have any last wishes. 1343 01:49:25,000 --> 01:49:28,250 You think they will kill me for this silly thing. They must follow the law! 1344 01:49:31,791 --> 01:49:33,791 -Inspector sir! Sir! -You! Leave now. 1345 01:49:34,458 --> 01:49:35,125 Just a moment. 1346 01:49:45,375 --> 01:49:46,625 Nedumaran sir... 1347 01:49:57,916 --> 01:50:00,625 'Psycho killer Anuman who was arrested yesterday...' 1348 01:50:00,708 --> 01:50:03,500 'was found dead under mysterious condition in prison' 1349 01:50:03,708 --> 01:50:09,083 'Police informed us that he bit an electric wire and electrocuted himself' 1350 01:50:42,708 --> 01:50:44,708 Let me tell you a small story. Sit down. 1351 01:50:46,083 --> 01:50:46,958 I said, sit down! 1352 01:50:53,041 --> 01:50:55,250 There were two wolves in a forest. 1353 01:50:55,583 --> 01:50:59,166 A gigantic wolf and it's smart friend, this wolf. 1354 01:50:59,750 --> 01:51:02,666 Both wolves hunted on many beautiful vixens. 1355 01:51:03,250 --> 01:51:05,708 They both were very happy as nobody could catch them. 1356 01:51:06,416 --> 01:51:09,958 Now, a beautiful deer fell in this smart wolf's trap. 1357 01:51:11,458 --> 01:51:12,208 Nedumaran... 1358 01:51:12,666 --> 01:51:14,791 Vixen and deer are two separate things. 1359 01:51:15,333 --> 01:51:18,041 So, that beautiful deer fell in this smart wolf's trap. 1360 01:51:19,125 --> 01:51:22,916 If this wolf can murder vixens, imagine how easy it is for it to kill the deer? 1361 01:51:25,833 --> 01:51:27,666 But it didn't kill it. Why? 1362 01:51:28,416 --> 01:51:29,291 Because... 1363 01:51:30,625 --> 01:51:33,208 that wolf and deer were so deep in love. 1364 01:51:34,125 --> 01:51:39,125 So one day, that deer left it's forest and came with that wolf to it's forest. 1365 01:51:39,791 --> 01:51:40,500 Then... 1366 01:51:41,041 --> 01:51:44,125 the wolf and deer had a beautiful deer baby. 1367 01:51:45,000 --> 01:51:47,958 But the wolf still didn't reform. 1368 01:51:48,416 --> 01:51:50,875 Every now and then it stepped out to hunt. 1369 01:51:51,666 --> 01:51:55,083 Without knowing any of this, the deer loved the wolf without any limits. 1370 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 The smart wolf wanted to take care of innocent deer forever. 1371 01:51:57,750 --> 01:52:01,416 So, it didn't even tell it's friend wolf about deer and led a happy family life. 1372 01:52:01,791 --> 01:52:04,083 So, when the wolf and deer were happy with their baby, 1373 01:52:04,250 --> 01:52:05,958 where did you rat pop up from! You jerk! 1374 01:52:11,000 --> 01:52:11,791 Nedumaran... 1375 01:52:13,750 --> 01:52:15,916 what's the big deal now? The case is solved, right? 1376 01:52:16,166 --> 01:52:18,291 You turned him in, right? Let go of me! 1377 01:52:18,500 --> 01:52:20,250 I didn't do you any wrong. 1378 01:52:21,250 --> 01:52:24,833 Fine. Forgive me when it comes to Banu's case. 1379 01:52:25,583 --> 01:52:28,708 She was disturbing me from the opposite house, everyday! And that's why... 1380 01:52:29,208 --> 01:52:30,416 Isn't it her fault? 1381 01:52:31,625 --> 01:52:33,250 But okay. You just forgive me. 1382 01:52:34,000 --> 01:52:36,083 Forget everything. Let's forget and forgive. 1383 01:52:38,166 --> 01:52:39,333 I am not... 1384 01:52:39,666 --> 01:52:41,041 a psycho. 1385 01:52:41,416 --> 01:52:42,833 This is a kind of complex. 1386 01:52:43,375 --> 01:52:45,416 You feel you're short. That's a kind of complex. 1387 01:52:45,625 --> 01:52:48,333 Similarly, this a complex in mind. A superior complex. 1388 01:52:48,583 --> 01:52:49,416 I feel it! 1389 01:52:51,750 --> 01:52:55,208 How'd you feel if you get to drive a new car everyday? This is similar! 1390 01:53:00,583 --> 01:53:02,791 Why am I explaining you all this? 1391 01:53:04,875 --> 01:53:06,583 Go back to your village. Mind your work! 1392 01:53:06,916 --> 01:53:09,541 You've no other option! Understood? Got it? 1393 01:53:10,500 --> 01:53:11,791 Get lost! Leave at once! 1394 01:53:25,916 --> 01:53:27,708 The complex I've isn't a disability at all. 1395 01:53:28,500 --> 01:53:29,166 But you? 1396 01:53:29,958 --> 01:53:31,291 You've got a complex here... 1397 01:53:31,958 --> 01:53:33,791 and there's no cure for it in this world. 1398 01:53:41,250 --> 01:53:42,083 Dear... 1399 01:53:44,291 --> 01:53:45,958 don't worry and go back to your village. 1400 01:53:46,208 --> 01:53:48,083 I won't harm your sister, okay? 1401 01:53:48,875 --> 01:53:49,666 Bye, dear. 1402 01:53:53,083 --> 01:53:57,333 "Oh my dear, are the red ants biting you?" 1403 01:53:58,500 --> 01:53:59,375 You rat! 1404 01:54:00,500 --> 01:54:02,375 Don't rat me out to the police in haste. 1405 01:54:03,000 --> 01:54:06,083 I know you won't because your sister's life is important to you. Isn't it? 1406 01:54:57,625 --> 01:55:00,500 You don't know Maara, how much I loved him. 1407 01:55:01,916 --> 01:55:02,875 For his sake... 1408 01:55:03,583 --> 01:55:06,125 I even threw away our parents, you and eloped with him. 1409 01:55:06,958 --> 01:55:08,250 But this mongrel? 1410 01:55:14,250 --> 01:55:15,416 Remember what you said? 1411 01:55:15,750 --> 01:55:17,583 The complex you've isn't a disability at all... 1412 01:55:17,750 --> 01:55:20,041 and there's no cure for his complex. 1413 01:55:20,833 --> 01:55:22,125 This is the cure for it! 1414 01:55:24,083 --> 01:55:25,291 Let him die! 1415 01:56:23,375 --> 01:56:25,375 Look, how my foolish decision... 1416 01:56:26,250 --> 01:56:28,250 ruined my life. 1417 01:56:32,041 --> 01:56:34,125 If I hadn't fallen in love with him... 1418 01:56:34,416 --> 01:56:36,916 at least our parents would've been alive. 1419 01:56:38,833 --> 01:56:40,666 I've sinned! 1420 01:56:43,416 --> 01:56:45,708 I got cheated! 1421 01:56:56,166 --> 01:56:57,750 I got cheated! 1422 01:56:58,541 --> 01:56:59,250 Mathi... 1423 01:57:00,041 --> 01:57:02,166 cheating is the worst sin in this world. 1424 01:57:02,750 --> 01:57:04,291 Getting cheated isn't a sin. 1425 01:57:05,416 --> 01:57:06,375 I am here for you! 1426 01:57:42,958 --> 01:57:45,583 If you take care of everything, then what are we here for, sir? 1427 01:57:46,875 --> 01:57:48,083 You could've told me. 1428 01:57:49,708 --> 01:57:51,041 I am not a hero like you, sir. 1429 01:57:51,916 --> 01:57:52,791 I'm a postman. 1430 01:57:53,666 --> 01:57:54,833 We've certain principles. 1431 01:57:58,166 --> 01:58:01,250 We must deliver the message only to the right address, isn't it? 1432 01:58:49,125 --> 01:58:53,833 "As I sing this lullaby to you, my dear" 1433 01:58:54,083 --> 01:58:58,000 "Don't you cry, O dear" 1434 01:58:58,416 --> 01:59:02,833 "O my dear! O Darling" 1435 01:59:03,041 --> 01:59:07,166 "Don't you worry, my dear life" 1436 01:59:07,750 --> 01:59:16,166 "Like a father, I'll bear all your burdens" 1437 01:59:17,041 --> 01:59:25,666 "When you smile, I see motherhood in it" 1438 01:59:26,416 --> 01:59:31,083 "As I sing this lullaby to you, my dear" 1439 01:59:50,041 --> 01:59:50,750 Sir... 1440 01:59:51,791 --> 01:59:52,750 I am Nedumaran. 1441 01:59:53,666 --> 01:59:55,083 I'm here to join as the postman. 1442 01:59:57,333 --> 02:00:00,625 See that? He isn't even tall as the post box and he's here for postman job. 1443 02:00:02,625 --> 02:00:04,750 -Is it, little fellow? -Madam, see this. 1444 02:00:05,125 --> 02:00:06,875 Mr. Lillyput, come here. 1445 02:00:07,750 --> 02:00:08,541 Come on. 1446 02:00:13,000 --> 02:00:14,833 So your name is Nedumaran? 1447 02:00:15,083 --> 02:00:16,625 Here to take up the postman job? 1448 02:00:16,875 --> 02:00:18,500 You can start the delivery from today. 1449 02:00:18,875 --> 02:00:21,208 Before that you have to meet the chief post master. 1450 02:00:21,541 --> 02:00:22,541 Please go, wait there. 1451 02:00:31,166 --> 02:00:32,291 Don't worry, dear. 1452 02:00:33,375 --> 02:00:37,041 This world will mock at people like you. 1453 02:00:37,583 --> 02:00:39,125 You must not feel bad for it. 1454 02:00:39,791 --> 02:00:41,625 Do you know cricketer Sachin Tendulkar? 1455 02:00:42,416 --> 02:00:43,291 He is only this tall. 1456 02:00:44,000 --> 02:00:46,041 But he scored 100 centuries. 1457 02:00:46,333 --> 02:00:49,041 Arignar Anna, Ilaiyaraaja, A R Rahman, Vijay... 1458 02:00:49,458 --> 02:00:53,333 In fact we live in a society that body shammed Ajith Kumar. 1459 02:00:54,583 --> 02:00:56,416 Later when they reached heights... 1460 02:00:57,000 --> 02:00:59,250 didn't the same society accept and celebrate them? 1461 02:00:59,750 --> 02:01:02,750 If you also reach heights and achieve, then people will accept you too. 1462 02:01:03,458 --> 02:01:04,958 So go ahead and achieve something! 1463 02:01:05,916 --> 02:01:07,000 Why should I, sir? 1464 02:01:08,083 --> 02:01:09,208 Tell me, why must I achieve? 1465 02:01:10,333 --> 02:01:11,541 For these people to accept me? 1466 02:01:13,125 --> 02:01:14,875 Fine, you'll accept us only if we achieve... 1467 02:01:15,583 --> 02:01:19,166 but what about Ilaiyaraajas, Sachins, Ajiths and Vijays who couldn't achieve? 1468 02:01:19,583 --> 02:01:21,666 There are many such like us. What about our plight? 1469 02:01:23,458 --> 02:01:24,666 Forget about others. 1470 02:01:25,666 --> 02:01:27,250 What did you achieve in your life, sir? 1471 02:01:29,416 --> 02:01:31,666 I am just another human being like them and you. 1472 02:01:32,750 --> 02:01:34,041 I've no special abilities. 1473 02:01:35,500 --> 02:01:37,708 When others achieve something, they are achievers... 1474 02:01:38,500 --> 02:01:41,500 but if you'll accept us as ordinary human being only after we achieve... 1475 02:01:42,750 --> 02:01:43,875 then I don't need that, sir! 1476 02:01:45,208 --> 02:01:49,333 Let the world call me shorty, dwarf... lillyput... or anything. 1477 02:01:50,000 --> 02:01:51,416 I don't give a damn about it, sir. 1478 02:01:52,458 --> 02:01:53,458 I shall be myself. 1479 02:01:54,125 --> 02:02:01,666 "Our heart lives in our own land" 1480 02:02:03,500 --> 02:02:09,583 "That is where our Gods talk to us" 1481 02:02:12,875 --> 02:02:20,916 "If you smile even during the tough times" 1482 02:02:21,416 --> 02:02:23,333 "Then you are a real human" 1483 02:02:23,541 --> 02:02:26,375 Father! I will become a Postman like you in future 1484 02:02:26,750 --> 02:02:27,916 No one can talk me out of it! 1485 02:02:28,208 --> 02:02:29,041 Okay, father? 1486 02:02:41,833 --> 02:02:45,666 The worst violence in this world is body shaming. 1487 02:02:46,333 --> 02:02:49,083 To all my friends who live here with a complex like mine, 1488 02:02:49,458 --> 02:02:50,666 I just want to tell you this. 1489 02:02:51,041 --> 02:02:52,833 The world is not going to shut up! 1490 02:02:53,375 --> 02:02:54,666 But we can ignore, right? 1491 02:02:55,208 --> 02:02:56,208 Sir, post! 1492 02:02:57,083 --> 02:03:03,666 "Keep moving like the ever flowing river" 1493 02:03:06,458 --> 02:03:13,250 "Break all the barriers that show up in front of you" 1494 02:03:15,833 --> 02:03:24,291 "The trails left by everyone who travelled before you..." 1495 02:03:24,500 --> 02:03:28,833 "will become your journey" 1496 02:03:29,208 --> 02:03:36,208 "As I sing this lullaby to you, my dear" 117464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.