All language subtitles for La.sombra.del.Zorro.1962).(Spanish).DVDRip.[www.By.Garfiel.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,600 �nainte! 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 Ofi�er. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,850 - Spune�i, d-nule. - R�m�i la comanda trupelor. 4 00:00:12,885 --> 00:00:14,250 �i trage focuri f�r� contempla�ii. 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 Am �n�eles, d-nule. 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 Foc! 7 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 Foc! 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 Foc! 9 00:02:25,600 --> 00:02:28,100 Trebuie s�-l g�sim pe, Zorro. Taci din gur�. 10 00:02:29,600 --> 00:02:32,050 Charlie a fost fratele nostru, iar Zorro, l-a ucis. 11 00:02:32,085 --> 00:02:33,085 Da, Billy, �l vom g�si. 12 00:02:33,600 --> 00:02:36,700 Voi termina eu cu, Zorro, Dan, vreau s�-l v�d murind �ncet. 13 00:02:37,600 --> 00:02:40,100 - Cum �l g�sim? - Nu-�i f� griji pentru asta. 14 00:02:40,600 --> 00:02:41,300 Am un plan. 15 00:02:41,600 --> 00:02:44,150 Zorro �nsu�i, va fi cel care ne va c�uta. 16 00:02:45,600 --> 00:02:46,300 Acum, s� mergem. 17 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 Vreau s� vorbesc cu b�ie�ii. 18 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 Vei vedea cum �l vom scoate pe, Zorro, din ascunz�toare. 19 00:02:54,600 --> 00:02:57,100 �l voi ucide pe Zorro, Charlie, ��i jur asta. 20 00:03:08,600 --> 00:03:12,100 �n regul�, Billy, �tii c� trebuie s� te vad� �mbr�cat a�a. 21 00:03:12,600 --> 00:03:14,480 Mai presus de toate, trebuie s� r�m�n� �n via��. 22 00:03:14,600 --> 00:03:15,325 Nu uita c�, m�car unul din noi 23 00:03:15,326 --> 00:03:17,550 trebuie s� se �ntoarc� �n via�a la sf�r�itul c�l�toriei. 24 00:03:17,600 --> 00:03:20,300 Asta va spune tuturor c�, Zorro, i-a atacat. De acord? 25 00:03:21,600 --> 00:03:22,100 Da. 26 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 Bine b�ie�i, pleca�i acum. Ave�i mult de mers. 27 00:03:26,600 --> 00:03:27,750 Eu voi fi �n sat. 28 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 Vine diligenta! 29 00:04:22,600 --> 00:04:23,850 A ajuns b�ie�i! 30 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 S� ne ascundem. 31 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Stai. 32 00:07:29,600 --> 00:07:30,850 Mul�umesc. Mul�umesc. 33 00:07:34,600 --> 00:07:36,360 - Tr�iasc� tinerii c�s�tori�i! - S� tr�iasc�! 34 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Mul�umesc. 35 00:07:42,600 --> 00:07:44,150 Felicit�ri, d-nule Guvernator. 36 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Mul�umesc. 37 00:07:50,600 --> 00:07:52,750 - Ce cau�i tu, aici? - Am venit s� te caut. 38 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 �i-am spus s� nu m� urm�re�ti. Sunt s�tul. 39 00:07:56,100 --> 00:07:58,000 C�nd m� vei l�sa o dat� �n pace? 40 00:07:58,035 --> 00:07:59,035 Eu te iubesc, Dan. 41 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 Am venit pentru c�, �tiu c� e�ti �n pericol. 42 00:08:01,135 --> 00:08:01,900 Ah, prostii. 43 00:08:02,100 --> 00:08:05,250 Doar am venit s�-l felicit pe omul care l-a ucis pe fratele meu. 44 00:08:05,700 --> 00:08:08,300 P�n� c�nd te vei mai g�ndi la r�zbunare? 45 00:08:08,700 --> 00:08:11,200 P�n� c�nd voi termina cu Zorro, pentru totdeauna. 46 00:08:13,700 --> 00:08:17,300 De c�nd s-a ocupat de fratele t�u, nu a dat nici un semn de via��. 47 00:08:17,700 --> 00:08:19,550 �l voi obliga s� ias� din ascunz�toarea lui. 48 00:08:31,700 --> 00:08:34,950 E conduc�torul diligentei, care aducea banii pentru armat�. 49 00:08:34,985 --> 00:08:35,985 Ce s-a �nt�mplat? 50 00:08:36,700 --> 00:08:38,650 Bandi�ii au atacat, diligenta. 51 00:08:38,700 --> 00:08:41,100 Au ucis solda�ii �i au furat banii. 52 00:08:43,700 --> 00:08:45,800 L-ai recunoscut, pe vreunul din atacatori? 53 00:08:45,835 --> 00:08:46,835 Da, pe Zorro. 54 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 Nu se poate. 55 00:08:52,700 --> 00:08:53,900 Ajunge, ajunge cu Zorro. 56 00:08:54,700 --> 00:08:57,200 S-a �ntors s� mai fac� o dat� dintr-ale lui. 57 00:08:57,700 --> 00:08:58,665 Ce s� se fi �nt�mplat? 58 00:08:58,700 --> 00:09:00,700 Cu c�t timp �n urm� a avut loc atacul? 59 00:09:01,700 --> 00:09:02,860 Cu aproximativ o or� �n urm�. 60 00:09:03,700 --> 00:09:05,450 E�ti sigur c� a fost, Zorro? 61 00:09:06,700 --> 00:09:09,350 Da, d-nule. A fost �mbr�cat �n negru, cu fa�a acoperit�. 62 00:09:11,700 --> 00:09:13,400 L-am v�zut ucig�ndu-l pe unul din solda�i. 63 00:09:13,435 --> 00:09:14,435 Ce ordona�i, Excelent�? 64 00:09:14,700 --> 00:09:17,600 Merge�i s� recupera�i cadavrele �i afla�i tot ce pute�i. 65 00:09:17,700 --> 00:09:20,140 - �i cu Zorro, cum r�m�ne? - Face�i tot posibilul s�-l opri�i. 66 00:09:20,700 --> 00:09:21,350 Tot posibilul? 67 00:09:21,700 --> 00:09:24,200 Opri�i-l pe, Zorro, cu orice pre�. 68 00:09:45,700 --> 00:09:47,350 "Zorro r�de de justi�ie". 69 00:09:47,700 --> 00:09:49,200 Ce p�rere ai de asta, McDonald? 70 00:09:49,700 --> 00:09:50,665 E pu�in ciudat. De ce-i permit s� fac� asta? 71 00:09:50,700 --> 00:09:53,700 Zorro, ac�ioneaz� f�r� permisiunea nim�nui. Atunci, pedepsi�i-l. 72 00:09:54,700 --> 00:09:56,940 P�n� �n acest moment, nici m�car asta nu a dat rezultate. 73 00:10:00,700 --> 00:10:02,100 Ce altceva a mai f�cut acest Zorro? 74 00:10:02,700 --> 00:10:05,100 A mai ucis mul�i solda�i, Nord-Americani. 75 00:10:05,135 --> 00:10:05,665 A furat 50.000 $... 76 00:10:05,700 --> 00:10:08,850 �i cu ajutorul a c�torva din compatrio�ii s�i, r�d de noi. 77 00:10:08,885 --> 00:10:09,950 Bine. Cine e acest, Zorro? 78 00:10:13,700 --> 00:10:15,550 Asta trebuie s� ne explica�i dvs. 79 00:10:17,700 --> 00:10:20,150 Dvs care sunte�i inteligent, curajos, puternic, iste�, 80 00:10:22,700 --> 00:10:23,800 F�r� scrupule... 81 00:10:25,700 --> 00:10:28,550 Sincer, McDonald, v� consider cel mai capabil om... 82 00:10:28,585 --> 00:10:29,650 S� termine cu Zorro. 83 00:10:29,700 --> 00:10:33,200 Vrei s�-l ucizi, s�-l opre�ti sau s�-l sperii? 84 00:10:33,700 --> 00:10:35,950 S�-l prind, viu sau mort, mi-e totuna. 85 00:10:36,700 --> 00:10:39,100 Desigur, pentru asta, ei conteaz� pe ajutorul nostru. 86 00:10:39,135 --> 00:10:40,735 �n calitate de ce s� merg �n California? 87 00:10:41,700 --> 00:10:43,750 Ca Agent al Guvernului, �i cu puteri depline. 88 00:10:43,785 --> 00:10:45,800 Guvernatorului Californiei, nu-i va pl�cea c�... 89 00:10:45,835 --> 00:10:47,315 Eu s�-i iau de sub nas atribu�iunile. 90 00:10:47,700 --> 00:10:48,450 Nu, cred c�, nu. 91 00:10:48,700 --> 00:10:51,700 �i ce fac dac� Guvernatorul Californiei, se �nfurie? 92 00:10:51,735 --> 00:10:53,550 Aici ai scris�, destituirea lui... 93 00:10:53,700 --> 00:10:56,200 �i numirea ta, �n locul lui. 94 00:10:56,700 --> 00:10:57,650 Exist� vreo limita? 95 00:10:57,700 --> 00:11:00,400 Niciuna at�t timp c�t, se refer� la terminarea lui Zorro. 96 00:11:00,435 --> 00:11:02,035 Atunci o voi face cu pl�cere, excelent�. 97 00:11:02,700 --> 00:11:04,450 Sunt sigur de succesul t�u, McDonald. 98 00:11:04,700 --> 00:11:06,200 O clip�. Permite-mi s�-�i dau un sfat. 99 00:11:06,700 --> 00:11:08,300 Nu spune nim�nui, �nainte de a ajunge acolo... 100 00:11:08,335 --> 00:11:09,900 Care e motivul c�l�toriei tale, �n California. 101 00:11:09,935 --> 00:11:11,292 �mi voi �ine gura bine �nchis�. 102 00:11:11,327 --> 00:11:12,650 Pot conta pe capul lui, Zorro? 103 00:11:15,700 --> 00:11:18,550 Nu vreau s� promit nimic, �nainte s�-l prind, D-nule Ministru. 104 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 Ascult�, omule bun. 105 00:11:23,700 --> 00:11:24,400 E, surdo-mut. 106 00:11:24,700 --> 00:11:25,700 Aten�ioneaz�-l. 107 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Bravo. 108 00:11:38,700 --> 00:11:39,850 Le-am dat un premiu bun. 109 00:11:40,700 --> 00:11:41,665 De ce nu pleci din California? 110 00:11:41,700 --> 00:11:44,250 �n cele din urm� vor ob�ine ce vor. �tii tu asta? 111 00:11:45,700 --> 00:11:47,700 �i tu o �tii. Au murd�rit numele lui, Zorro... 112 00:11:47,735 --> 00:11:49,700 Ca s� te oblige s� ie�i, din ascunz�toarea ta. 113 00:11:49,735 --> 00:11:50,735 Pe mine? Pe Zorro. 114 00:12:15,300 --> 00:12:17,950 Auzi, Miguel, uit�-te pu�in la el. Cred c� �chiop�teaz�. 115 00:12:18,300 --> 00:12:19,050 M� uit, acum. 116 00:12:19,300 --> 00:12:21,800 - Bun� ziua, Don Jos�. - Dvs aici, Profesore? 117 00:12:23,300 --> 00:12:25,050 C�nd v-a�i �ntors? �n urm� cu c�teva zile. 118 00:12:25,300 --> 00:12:27,900 Mar�a, �i-l prezint pe cel care a fost odat� profesor de scrim�... 119 00:12:27,924 --> 00:12:29,484 Al Colonelul Clarens, un mare spadasin. 120 00:12:30,300 --> 00:12:33,600 Cel mai important profesor de scrim�, pe care l-am v�zut �n via�a mea. 121 00:12:33,635 --> 00:12:35,700 Colonelul nu ar spune la fel, dac� ar putea vorbi. 122 00:12:36,300 --> 00:12:38,800 Sunt sigur c�, Colonelul, nu a �tiut cum s� profite... 123 00:12:38,835 --> 00:12:39,265 De lec�iile pe care i le-a�i dat. 124 00:12:39,300 --> 00:12:41,180 S-ar putea ca profesorul de scrim� al lui Zorro, 125 00:12:41,204 --> 00:12:42,450 s� fi fost mai bun dec�t mine. 126 00:12:42,485 --> 00:12:43,265 Ni �i se pare? Mi-ar pl�cea �ntreb. 127 00:12:43,300 --> 00:12:45,265 E o simpl� �ntrebare de vanitate profesional�. 128 00:12:45,300 --> 00:12:48,200 A� vrea s� �tiu dac�, Zorro, sau maestrul s�u sunt mai buni dec�t mine. 129 00:12:49,300 --> 00:12:52,150 Nu cred c�, un maestru de scrim�, de o asemenea neobr�zare... 130 00:12:52,185 --> 00:12:54,025 Numit Zorro, ar putea s� v� �nve�e ceva pe dvs. 131 00:12:54,300 --> 00:12:56,250 Dac� a�i avea vrun defect, a�i fi elevul lui. 132 00:12:57,300 --> 00:12:59,265 V� g�ndi�i s� deschide�i din nou o sal� de scrim�? 133 00:12:59,300 --> 00:13:02,050 Poate c�, o voi face, dac�-mi g�sesc clien�ii care trebuie. 134 00:13:03,300 --> 00:13:05,000 Ar fi mai bine s� m� �nscriu �i eu. 135 00:13:05,300 --> 00:13:07,425 De ce vreit s� v� pierde�i dvs timpul, Don Jos�? 136 00:13:07,460 --> 00:13:09,550 V-am spus deja c�, a�i fost un scrimer formidabil. 137 00:13:09,585 --> 00:13:10,200 �n gard�! 138 00:13:10,300 --> 00:13:12,500 Pe cur�nd, b�rbate. D-soara! 139 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 S� mergem. 140 00:13:18,300 --> 00:13:20,250 Era �i timpul s� apari. 141 00:13:22,300 --> 00:13:24,550 Nu mai pot, Jos�. Nu mai suport tensiunea asta. 142 00:13:26,300 --> 00:13:27,400 Ce te deranjeaz�, Mar�a? 143 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Cum po�i s� faci asta? 144 00:13:30,300 --> 00:13:31,200 Omul �la �tie... 145 00:13:31,300 --> 00:13:34,500 Desigur c� �tie, toat� lumea �l cunoa�te pe Don Jos� de la Torre. 146 00:13:34,535 --> 00:13:35,265 Bun� ziua. 147 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 �tie cel�lalt lucru. 148 00:13:37,300 --> 00:13:39,900 C�lmeaza-te. Poate c� are o idee, dar nimic mai mult. 149 00:13:40,300 --> 00:13:42,200 �tie doar c�, �ntr-o zi a aruncat o sabie... 150 00:13:42,300 --> 00:13:43,265 �i c� eu am prins-o din zbor. 151 00:13:43,300 --> 00:13:46,740 �i acest detaliu l-a f�cut s� se g�ndeasc�, dar nu tot la ce se g�nde�te e �i adev�rat. 152 00:13:49,300 --> 00:13:50,300 Nu. 153 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 Nu. 154 00:14:01,300 --> 00:14:02,500 Am spus nu, omule, nu. 155 00:14:36,300 --> 00:14:37,900 Ne-a�i speriat, d-nule. 156 00:14:38,300 --> 00:14:39,800 Adev�rat? �mi pare r�u. 157 00:14:40,300 --> 00:14:42,950 Nu, s� nu-�i par� r�u, s� sperii e mai bine dec�t s� fii speriat. 158 00:14:42,985 --> 00:14:45,185 Doar elita, sau minoritatea selecta s� fie cea speriat�. 159 00:14:46,300 --> 00:14:48,260 Ner� a fost speriat, Julius Ca�sar a fos tsperiat, 160 00:14:49,300 --> 00:14:51,700 Alexandru, a fost speria �i Napole�n, a fost speriat. 161 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 S� continui? 162 00:14:55,300 --> 00:14:56,265 Din partea mea pute�i continua. 163 00:14:56,300 --> 00:14:58,850 At�ta timp c�t m� compari cu ni�te porci gra�i, nu m� sup�r. 164 00:14:59,300 --> 00:15:00,100 Te rog, Jos�. 165 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 �mi pare sincer r�u dac� v-am speriat, d-na. 166 00:15:02,335 --> 00:15:04,100 Dac� te �ii un a�a b�rbat... 167 00:15:04,300 --> 00:15:06,050 Mar�a, acest domn are un nume. 168 00:15:07,300 --> 00:15:09,850 Logodnica mea, vrea s� spun� c�, semeni mult cu... 169 00:15:10,300 --> 00:15:12,300 Un t�n�r care a murit, cu pu�in timp �n urm�. 170 00:15:13,300 --> 00:15:16,050 Poate v� referi�i la fratele meu, Charlie. 171 00:15:16,300 --> 00:15:17,650 A�a e! E logic pentru dvs. 172 00:15:18,300 --> 00:15:19,265 Ierta�i-m� nu am vrut s� spun... 173 00:15:19,300 --> 00:15:22,550 Adev�rul e c�, din moment ce sunte�i fratele acelui soldat curajos, 174 00:15:22,585 --> 00:15:24,450 Nu ave�i nimic ciudat, care s� semene cu el. 175 00:15:24,485 --> 00:15:25,485 De ce a�i venit aici? 176 00:15:27,300 --> 00:15:30,400 �i de unde �ti�i dvs c� fratele meu a fost un om curajos, d-nule? 177 00:15:31,300 --> 00:15:33,600 Eu cred c�, to�i solda�ii sunt ni�te oameni curajo�i. 178 00:15:33,635 --> 00:15:34,265 To�i? 179 00:15:34,300 --> 00:15:36,900 Da, dar �n California, ne convine s� ne asigur�m c�... 180 00:15:38,300 --> 00:15:40,900 Solda�ii Nord-Americani, sunt curajo�i. 181 00:15:42,300 --> 00:15:44,550 Am crezut c� stitidin prorpie experien�� c�... 182 00:15:44,585 --> 00:15:46,800 Fratele meu Charlie, a fost foarte curajos. 183 00:15:50,300 --> 00:15:53,600 Ierta�i-m�, d-soara, c� nu v-am r�spuns mai repede la �ntrebarea dvs. 184 00:15:53,635 --> 00:15:54,800 De ce am venit �n California? 185 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Dintr-un singur motiv, 186 00:15:57,300 --> 00:15:58,265 S� descop�r identitatea lui Zorro... 187 00:15:58,300 --> 00:16:00,950 �i s� fiu prezent, �n clipa c�nd va fi sp�nzurat. 188 00:16:02,300 --> 00:16:05,300 �i c�nd va avea loc acea execu�ie? Nu cred c� va mai dura mult. 189 00:16:06,300 --> 00:16:08,375 S-a pus un pre� bun, pe capul lui, Zorro. 190 00:16:08,410 --> 00:16:10,450 �i tu e�ti aici s� ne aju�i, nu-i a�a? 191 00:16:11,300 --> 00:16:12,300 Desigur. 192 00:17:08,300 --> 00:17:09,800 Nu te mi�ca de aici! 193 00:17:14,300 --> 00:17:14,800 D�-mi aia. 194 00:17:15,300 --> 00:17:16,300 D�-mi aia! 195 00:17:19,300 --> 00:17:20,500 �i-am spus s� mi-o dai! 196 00:17:30,300 --> 00:17:31,300 Hei tu, vino aici! 197 00:17:37,300 --> 00:17:38,950 Nu-�i fie fric�. Nu-�i fac nimic. 198 00:17:39,300 --> 00:17:41,200 - �tii cine sunt? - Da, e�ti Zorro. 199 00:17:41,300 --> 00:17:42,950 De asta nu trebuie s�-�i fie fric�. 200 00:17:43,300 --> 00:17:45,800 Pe �la l-am ucis pentru c� era du�manul meu. M-ai �n�eles? 201 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 L-am v�zut pe Zorro! 202 00:17:56,300 --> 00:17:57,450 A ucis un om! 203 00:17:58,300 --> 00:17:59,050 L-am v�zut eu. 204 00:17:59,300 --> 00:18:00,600 Zorro a ucis un om. 205 00:18:03,300 --> 00:18:04,150 L-am v�zut pe Zorro. 206 00:18:04,300 --> 00:18:05,400 A ucis un b�rbat. 207 00:18:06,300 --> 00:18:07,250 Din nou, Dumnezeule. 208 00:18:07,300 --> 00:18:08,800 C�t va mai dura asta? 209 00:18:10,300 --> 00:18:11,200 �n cur�nd se va termina. 210 00:18:11,300 --> 00:18:12,300 De unde �tii asta? 211 00:18:13,300 --> 00:18:15,900 E foarte simplu, zilele lui, Zorro, sunt num�rate. 212 00:18:16,300 --> 00:18:18,500 Acum, a�i ajuns dvs, care sunte�i un om curajos, 213 00:18:19,300 --> 00:18:20,265 �i cu to�ii am auzit ve�tile c�, 214 00:18:20,300 --> 00:18:23,100 Zorro s-a manifestat liber �i doar dvs �l pute�i lini�ti. 215 00:18:23,300 --> 00:18:26,000 Spune�i, de ce nu merge�i dvs �n c�utarea lui, Zorro? 216 00:18:26,300 --> 00:18:28,250 Nu m-am ganditla asta. M� �nso�i�i? 217 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Da, desigur. S� mergem. 218 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 Ce s-a �nt�mplat? 219 00:18:47,300 --> 00:18:48,250 Pe dvs, v� cunosc. 220 00:18:48,300 --> 00:18:51,250 Ar fi mai bine s�-i explica�i, Excelen�ei sale cine sunte�i dvs. 221 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Asta �i intriga. 222 00:18:53,300 --> 00:18:54,900 �i au nevoie de un creier treaz. 223 00:18:56,300 --> 00:18:59,200 Cu adev�rat, sem�na�i mult cu acel soldat curajos. 224 00:18:59,300 --> 00:19:01,100 Era�i gemeni? Nu, el era mai mare. 225 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 Eu sunt al doilea. 226 00:19:04,300 --> 00:19:06,450 �i al treilea, pare �i el mai mare? 227 00:19:07,300 --> 00:19:09,100 Nu, Billy, e compler diferit. 228 00:19:15,300 --> 00:19:17,100 - E Zorro, tata. - Da, tat�, da. 229 00:19:21,300 --> 00:19:22,265 - Bun�, Billy. - Dan, unde e? 230 00:19:22,300 --> 00:19:24,400 - Vine imediat. - Dar nu ne desconsidera. 231 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 De acord. 232 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 �mi ve�i pl�ti. 233 00:20:20,300 --> 00:20:21,300 Sta�i! 234 00:20:24,300 --> 00:20:24,850 Ce se �nt�mpl�? 235 00:20:25,300 --> 00:20:26,050 A fost o glum�. 236 00:20:26,300 --> 00:20:29,800 Dar dac� nu aveai pumnalul �sta, ai fi avut o mare surpriz�. 237 00:20:31,300 --> 00:20:33,050 L�sa�i jos cu�itele �i pumnalele. 238 00:20:33,300 --> 00:20:35,800 Dac� vre�i s� v� lupta�i, face�i-o cu pumnii. 239 00:20:41,300 --> 00:20:42,300 Nu m-a�i auzit? 240 00:21:16,300 --> 00:21:17,550 - Ce facem? - L�sa�i-i. 241 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 Stai! Ajunge, las� aia jos! Las-o jos am spus! 242 00:21:59,300 --> 00:22:01,550 Pleac�, e �n regul�. Nu mai vreau lupte. 243 00:22:22,300 --> 00:22:23,150 Ce ai aflat? 244 00:22:23,300 --> 00:22:26,700 Mar�a �i don Jos� de la Torre, �tiu ceva, dar nu cred c� �tiu prea multe. 245 00:22:28,300 --> 00:22:29,850 Pe ea o vom obliga s� vorbeasc�, 246 00:22:30,300 --> 00:22:32,600 Dar prima dat�, trebuie s� punem m�na pe, Raymundo. 247 00:22:33,300 --> 00:22:36,150 �la.ci siguran�� �tie cine e, Zorro �i ne va spune asta. 248 00:22:37,300 --> 00:22:39,250 Suntem pe drumul cel bun, bunicule? 249 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 Da, acum da. 250 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 �ine. 251 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 - E�ti sigur? - Da. 252 00:23:04,300 --> 00:23:07,500 Ochii mei nu mai sunt ceea ce au fost odat� dar �nc� sunt cei mai buni... 253 00:23:07,535 --> 00:23:08,735 Ca s� vad� urmele de picioare. 254 00:23:09,300 --> 00:23:11,650 P�n� la cabana pastorului, urmele au fost bune... 255 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 �i de acolo putea s� urmeze doar un drum. 256 00:23:15,335 --> 00:23:17,265 Crezi c� p�storul, �i-a spus adev�rul? 257 00:23:17,300 --> 00:23:20,000 Cred c� da. A v�zut mizerabilul, care ar putea s� te intereseze. 258 00:23:21,300 --> 00:23:23,050 Nu-�i convine, tutunul. C�lmeza-te. 259 00:23:23,300 --> 00:23:25,850 Vom fixa asta, m�ine diminea�� voi arunca o privire... 260 00:23:25,885 --> 00:23:27,085 Prin canalul �la. Merg cu tine. 261 00:23:28,300 --> 00:23:31,100 Dar dac� m�ine diminea��, vine cineva s� verifice, 262 00:23:31,300 --> 00:23:33,650 Dac� Don Jos� de la Torre, e acas� cine-l va �mpiedica. 263 00:23:33,685 --> 00:23:36,000 �i dac� e o capcan�, s�-l prind� pe adev�ratul Zorro? 264 00:23:36,300 --> 00:23:39,400 Da, �tiu asta. Ai dreptate. M�ine diminea�a vom �ti asta. 265 00:23:41,300 --> 00:23:43,600 Ar fi mai adecvat s� nu-l trezi�i pe, Zorro. 266 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 �tii perfect c�... 267 00:23:47,300 --> 00:23:49,750 Nu am vrut asta, dar dup� tot ce s-a �nt�mplat ieri, 268 00:23:50,300 --> 00:23:53,000 Oamenii au �nceput s� cread� c�, Zorro, e un uciga�. 269 00:23:53,300 --> 00:23:54,660 Nimeni nu crede un asemenea lucru. 270 00:23:55,300 --> 00:23:58,050 Ba da mul�i �i dac� nu facem ceva imediat, Raymundo, 271 00:23:58,085 --> 00:23:59,365 Toat� California, va crede asta. 272 00:24:01,300 --> 00:24:03,800 Da, a trecut prea mult timp �i nu mai suport. 273 00:27:45,300 --> 00:27:47,600 Nu uita c� succesul depinde, de, 274 00:27:47,635 --> 00:27:48,265 Prinderea lor nepreg�ti�i. 275 00:27:48,300 --> 00:27:49,950 Nu ar fi mai bine s� atac�m banca? 276 00:27:50,300 --> 00:27:52,250 Nu, noaptea str�zile sunt pline de oameni. 277 00:27:52,285 --> 00:27:54,100 Cea mai bun� or�, e la dou� dup�-amiaz�, c�nd se odihnesc. 278 00:27:54,300 --> 00:27:56,600 �n timp ce directorul b�ncii, doarme. 279 00:27:57,300 --> 00:27:59,050 Vom ajunge acolo la timp. 280 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Opri�i-v�! 281 00:30:23,300 --> 00:30:24,940 Nu putem s� mergem mai departe. S� mergem. 282 00:30:28,300 --> 00:30:29,265 A�i descoperit ceva? 283 00:30:29,300 --> 00:30:30,900 �tiu unde �i e ascunz�toarea. 284 00:30:37,300 --> 00:30:39,940 Opri�i-v�! Dac� ave�i nevoie de ceva, semnalul va fi o �mpu�c�tur�. 285 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 Hei tu, treze�te-te! 286 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Ce dori�i? 287 00:32:06,300 --> 00:32:07,450 Po�i s� deschizi seiful �la? 288 00:32:12,300 --> 00:32:13,400 �l vom crede? 289 00:32:15,300 --> 00:32:16,300 - Nu. - Nu. 290 00:32:17,300 --> 00:32:19,650 Directorul are cheia, doar el o are. 291 00:32:19,685 --> 00:32:20,685 Eu nu pot s�-l deschid. 292 00:32:21,300 --> 00:32:22,550 �i unde e directorul? 293 00:32:22,585 --> 00:32:23,800 Cred c� e la el acas�. 294 00:32:24,300 --> 00:32:26,740 - R�m�ne�i aici �i ave�i grij� de el. - Eu merg s� caut cheia. 295 00:32:28,300 --> 00:32:30,100 T�, �ntoarce-te spre perete. Mi�c�-te, repede. 296 00:32:43,300 --> 00:32:44,620 S� nu-�i treac� prin cap s� �ipi. 297 00:32:59,300 --> 00:33:01,800 Adu-�i aminte bine ce-�i spun: nici un cuv�nt. 298 00:33:03,300 --> 00:33:05,400 �tii de ce mi-am dat jos basmaua? 299 00:33:06,300 --> 00:33:09,400 Pentru c� nu vei avea �ansa, s� spui nim�nui cine sunt. 300 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 Haide, intra! 301 00:33:31,300 --> 00:33:33,150 Tu �ii banii la banc�? Da. 302 00:33:33,300 --> 00:33:34,450 Ei bine, va fi jefuit�. 303 00:33:35,300 --> 00:33:36,050 Haide, strig�. 304 00:33:36,300 --> 00:33:38,850 Atrtage aten�ia oamenilor. F� ceva, omule! 305 00:33:47,300 --> 00:33:48,475 - Ce se �nt�mpl�? - Nu �tiu. 306 00:33:48,510 --> 00:33:49,650 Calma�i-v�, acum vin aia. 307 00:33:50,300 --> 00:33:51,300 A�tepta�i. 308 00:33:55,300 --> 00:33:56,265 Ce facem cu �tia? 309 00:33:56,300 --> 00:33:58,850 Nu ne vom putea �ntoarce �n sat, dac� �i l�s�m �n via��. 310 00:34:05,300 --> 00:34:05,800 Ie�i! 311 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 Haide! 312 00:34:44,300 --> 00:34:45,300 S� mergem! 313 00:35:37,300 --> 00:35:37,950 Te felicit! 314 00:35:38,300 --> 00:35:41,800 Le-ai dat exact calul, care ducea banii. 315 00:35:51,300 --> 00:35:54,250 Vrei s� iei odat� din drum vacile alea blestemat�! 316 00:35:54,285 --> 00:35:55,925 A�teapt� omule, le voi convinge imediat. 317 00:35:58,300 --> 00:36:00,700 Ne gr�bim idiotule, ne a�teapt� Guvernatorul. 318 00:36:05,300 --> 00:36:06,300 O clip�. 319 00:36:07,300 --> 00:36:08,300 Haide�i vacilor! 320 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 Haide�i! 321 00:36:14,300 --> 00:36:14,800 Mi�ca�i-v�! 322 00:36:15,300 --> 00:36:16,300 Coboar� s�-l aju�i. 323 00:36:18,300 --> 00:36:19,300 Vezi, asta e. 324 00:36:21,300 --> 00:36:22,900 Haide�i, mi�ca�i-v�, da�i-v� la o parte! 325 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 Pleca�i! 326 00:36:31,300 --> 00:36:32,800 Cine e omul �la? 327 00:36:33,300 --> 00:36:35,800 Don Jos� de la Torre, cel mai bogat om din California. 328 00:36:35,835 --> 00:36:36,265 Foarte prost, dar foarte bogat. 329 00:36:36,300 --> 00:36:37,950 Foarte prost? S� mergem, gr�be�te-te. 330 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 Mi�ca�i-v�! 331 00:36:54,300 --> 00:36:55,850 Excelen��, d-nul McDonald, e aici. 332 00:36:56,300 --> 00:36:57,700 �n regul�, spune-i s� intre. 333 00:37:14,300 --> 00:37:17,250 Ierta�i-mi �nt�rzierea, Excelent�, a fost vina unor vaci. 334 00:37:18,300 --> 00:37:19,850 Un ambuteiaj pe strad�. 335 00:37:36,300 --> 00:37:39,100 V�d c� v-a�i recuperat for�ele, d-nule McDonald. 336 00:37:39,300 --> 00:37:41,050 Ca s�-l prind pe Zorro, doar pentru asta. 337 00:37:43,300 --> 00:37:45,750 Dup� cum v�d, �n Washington, nu a�i avut �ncredere �n mine. 338 00:37:46,300 --> 00:37:49,150 M-am gr�bit s�-l v�d pe nelegiuitul �sta, at�rn�nd de un �treang. 339 00:37:49,300 --> 00:37:52,750 Nu crezi c� de asta ai fost pus �n locul �sta, s�-l opre�ti pe acest b�rbat? 340 00:37:52,785 --> 00:37:54,265 Nu am nici o opinie format�, 341 00:37:54,300 --> 00:37:57,550 �n privin�a acestui b�rbat sau cine l-a re�inut deja. 342 00:37:57,585 --> 00:37:59,850 M� limit expres la opinia superiorilor mei, 343 00:37:59,885 --> 00:38:01,600 Care vor rezultate finale, nu scuze. 344 00:38:02,300 --> 00:38:04,800 �i tu le vei oferi aceste rezultate finale? 345 00:38:06,300 --> 00:38:07,800 Ei a�a cred, Excelent�. 346 00:38:09,300 --> 00:38:11,800 Exact de asta am fost trimis �n, California. 347 00:38:11,835 --> 00:38:13,800 Spune�i-mi ce �ti�i despre acest om. 348 00:38:14,300 --> 00:38:16,900 Cine poate �ti c�nd, Zorro, va fi f�r� masc�? 349 00:38:17,300 --> 00:38:18,400 Nu ar trebui s� o faci, 350 00:38:19,300 --> 00:38:21,265 Mi-ai promis c�, Zorro, nu va mai re�nvia. 351 00:38:21,300 --> 00:38:23,950 Iar acum ��i promit c�, via�a lui nou� va fi foarte scurt�, 352 00:38:23,985 --> 00:38:25,905 Poate c�, m�ine s� se �ntoarc�, �n morm�ntul s�u. 353 00:38:25,929 --> 00:38:26,929 Nu spune asta. 354 00:38:27,300 --> 00:38:30,550 A fosat doar o imagine literar�, �tii unde se ascunde. 355 00:38:46,300 --> 00:38:48,100 Asta e un pian frumos, d-soara. 356 00:38:48,300 --> 00:38:48,900 Asta cred eu. 357 00:38:49,300 --> 00:38:51,600 Pre�ul lui mare nu e nimic, �n compara�ie cu, 358 00:38:52,300 --> 00:38:54,900 Cel al c�l�toriei lui din Germania spre California. 359 00:38:54,935 --> 00:38:56,015 �n�elege�i pianele, d-nule? 360 00:38:56,300 --> 00:38:58,600 �mi cer scuze, c� nu m-am prezentat, d-soara. 361 00:38:59,300 --> 00:39:00,300 M� numesc Tom Gray. 362 00:39:01,300 --> 00:39:03,950 Spune�i-mi ce fel de muzic� prefera�i �i pentru un pahar de whisky, 363 00:39:05,300 --> 00:39:06,700 Voi c�nta la pian. 364 00:39:09,300 --> 00:39:10,300 Nu, mul�umesc. 365 00:39:11,300 --> 00:39:13,900 Eu accept doar b�utura, care mi se cuvine, dup� munc� f�cut�. 366 00:39:14,300 --> 00:39:16,400 Ierta�i-m�, d-nule Gray, nu am vrut s� v� sup�r. 367 00:39:16,435 --> 00:39:17,800 Dvs, ierta�i-m� pe mine. 368 00:39:19,300 --> 00:39:21,400 Am pu�in orgoliu, aici �n�untru. 369 00:39:21,435 --> 00:39:22,435 Nu va dura mult. 370 00:39:23,300 --> 00:39:25,850 Am nevoie de un bun pianist, dori�i, d-nule? 371 00:39:26,300 --> 00:39:27,900 Am fost mereu un bun pianist, 372 00:39:28,300 --> 00:39:31,020 P�n� c�nd a treia sau a patra cup�, mi-au f�cut m�inile s� se supun�, 373 00:39:31,300 --> 00:39:33,550 Dar �ncep�nd de la a cincea, au mers ca nebunele. 374 00:39:35,300 --> 00:39:37,700 Din acel moment, ascult�torii au �nceput s� m� �n�eleag�, 375 00:39:38,300 --> 00:39:40,265 Iar acum nu m� mai �n�eleg �i e p�cat, 376 00:39:40,300 --> 00:39:43,450 Pentru c� atunci mul�umit� alcoolului se termin� muzica vulgar�. 377 00:39:43,485 --> 00:39:44,700 �i �ncepe marele artist. 378 00:39:46,300 --> 00:39:49,650 M-am n�scut devreme �i am m-am oprit exact �n locul potrivit. 379 00:39:50,300 --> 00:39:52,900 Vre�i s� asculta�i Nocturn� marelui Chopin? 380 00:39:53,300 --> 00:39:55,400 Sau prefera�i �n schimb s� auzi�i, Appassionata. 381 00:39:56,300 --> 00:39:57,950 Sonata num�rul 23, �n f� minor. 382 00:40:00,300 --> 00:40:01,750 Opus 57 al divinului Beethoven. 383 00:40:02,300 --> 00:40:03,300 Incredibil! 384 00:40:04,300 --> 00:40:07,650 Nu mi-am imaginat niciodat� c� voi �nt�lni �n, Bella Uni�n, vreun om �n stare... 385 00:40:07,685 --> 00:40:09,200 S� recunoasc�, Appassionata. 386 00:40:09,300 --> 00:40:10,600 Dac� dori�i v-o c�nt gratis. 387 00:40:11,300 --> 00:40:13,650 Nu, nu risca�i s� dezorienta�i publicul. 388 00:40:14,300 --> 00:40:17,100 Ei ar �n�elege mult mai bine "Verde e liliacul", 389 00:40:18,300 --> 00:40:20,950 Pentru alte p�r�i �nc� sunt c� liliecii, verzi. 390 00:40:56,300 --> 00:40:57,300 Whisky! 391 00:41:08,300 --> 00:41:09,300 Shhh, a�teapt�. 392 00:41:14,300 --> 00:41:15,300 A�teapt� pu�in. 393 00:41:32,300 --> 00:41:35,050 Un agent de-al Guvernului, a venit s�-l prind� pe Zorro. 394 00:41:35,300 --> 00:41:36,500 "Verde cresc liliecii". 395 00:41:37,300 --> 00:41:38,450 Verde cresc liliecii. 396 00:41:42,300 --> 00:41:45,200 Nu va �nt�rzia s� plece, atunci ne va spune cine e Zorro. 397 00:41:50,300 --> 00:41:51,550 Ce s-a �nt�mplat? Ceva r�u? 398 00:41:52,300 --> 00:41:54,450 Nu, nu, nimic important, ne a�teptam la asta. 399 00:41:56,300 --> 00:41:59,000 Spune-mi adev�rul Jos�, ce s-a �nt�mplat? Un nou pericol? 400 00:41:59,035 --> 00:42:00,750 Nu, Guvernul a trimis un agent special, 401 00:42:01,300 --> 00:42:02,300 Cu puteri depline. 402 00:42:03,300 --> 00:42:05,700 Prietenul nostru, Guvernatorul, se simte ofensat. 403 00:42:06,300 --> 00:42:07,265 Po�i pleca Raymundo. 404 00:42:07,300 --> 00:42:08,950 Sau preferi s� r�m�i s� auzi asta? 405 00:42:09,300 --> 00:42:11,100 L-am mai auzit �i �nainte �i m-a obosit. 406 00:42:29,300 --> 00:42:31,400 V� rog, "Casa mea veche din Kentucky". 407 00:42:33,300 --> 00:42:35,400 - Cine e Zorro, r�spunde! - Cine e! 408 00:42:37,300 --> 00:42:38,850 A�a nu vei ob�ine nimic Billy! 409 00:42:39,300 --> 00:42:41,550 E prietenul lui Zorro, trebuie s� ne spun�! 410 00:42:41,585 --> 00:42:42,265 Dac� �l ucizi nu ne poate spune! 411 00:42:42,300 --> 00:42:44,800 G�nde�te-te c�, trebuie s� profit�m, de faptul c�... 412 00:42:44,835 --> 00:42:45,900 E prietenul lui Zorro. 413 00:42:46,300 --> 00:42:49,250 Dac� �l trat�m cu m�nu�i de catifea, nu va vorbi niciodat�. 414 00:42:49,285 --> 00:42:50,285 I-ai f�cut deja mult r�u. 415 00:42:50,300 --> 00:42:52,200 Durerea face, insensibil�, durerea. 416 00:42:53,300 --> 00:42:54,675 Trebuie s� ne folosim mintea. 417 00:42:54,710 --> 00:42:56,050 C�teodat� e�ti prea inteligent. 418 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Trezi�i-v�! 419 00:43:09,300 --> 00:43:10,650 Tu �tii cine e Zorro. 420 00:43:11,300 --> 00:43:12,900 Suntem siguri c� �tii, 421 00:43:13,300 --> 00:43:15,550 Spune-ne cine e �i vei fi scutit de mult r�u. 422 00:43:16,300 --> 00:43:17,800 Nu �tiu nimic, d-nule, v� �n�ela�i. 423 00:43:18,300 --> 00:43:19,300 Min�i! 424 00:43:20,300 --> 00:43:21,900 Faci r�u, �nnebunindu-l de cap! 425 00:43:23,300 --> 00:43:25,250 Raymundo, tu ai fost s�-l vezi pe fratele meu... 426 00:43:25,285 --> 00:43:27,005 Cu c�teva ore �nainte ca, Zorro, s�-l ucid�. 427 00:43:27,300 --> 00:43:30,400 Tu l-ai amenin�at cu moartea �i ai f�cut-o la ordinul lui Zorro. 428 00:43:31,300 --> 00:43:34,100 Nu fii prost �i vorbe�te, �nainte s� fie prea t�rziu. 429 00:43:34,300 --> 00:43:35,900 Las�-m� pe mine, �l fac eu s� vorbeasc�! 430 00:43:41,300 --> 00:43:42,800 Scot eu adev�rul de la el! 431 00:43:43,300 --> 00:43:44,250 Cine e Zorro? 432 00:43:44,300 --> 00:43:45,300 Trebuie s� ne spui! 433 00:43:51,300 --> 00:43:53,100 E�ti nebun, uite ce ai f�cut! 434 00:43:55,300 --> 00:43:58,450 �mi pare r�u Dan, dar nu suport ca cineva s� m� scuipe �n fa��. 435 00:43:58,485 --> 00:44:00,700 Caracterul �sta al t�u, ��i va aduce multe nenorociri. 436 00:44:03,300 --> 00:44:05,800 Ne-am pierdut timpul �i ce e mai r�u... 437 00:44:05,835 --> 00:44:07,075 Am pierdut un martor important. 438 00:44:07,300 --> 00:44:08,265 T�ia�i funiile alea! 439 00:44:08,300 --> 00:44:09,780 M� face s� fiu nervos, v�z�ndu-l a�a. 440 00:44:20,300 --> 00:44:21,900 Unde a plecat Raymundo? 441 00:44:22,300 --> 00:44:23,500 Nu pleca, a�teapt�-l. 442 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 Nu mai �nt�rzie mult. 443 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 C�ru�a e aici. 444 00:44:28,300 --> 00:44:31,000 Poate c� nu s-a sim�it bine �i a plecat acas�. 445 00:44:31,035 --> 00:44:32,475 Dac� a mers pe jos, poate a adormit. 446 00:44:32,499 --> 00:44:33,499 Unde? 447 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Nu �tiu acum. 448 00:44:37,300 --> 00:44:38,650 �n orice caz, a plecat acas�. 449 00:44:39,300 --> 00:44:41,050 Dac� nu e acolo, m� �ntorc imediat. 450 00:44:43,300 --> 00:44:44,300 Pe cur�nd. 451 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 Chem�! Chem�! 452 00:44:52,300 --> 00:44:53,800 Chem�, l-ai v�zut pe bunicul t�u? 453 00:44:56,300 --> 00:44:56,800 Nu, d-nule. 454 00:44:57,300 --> 00:44:58,650 Ce s� i se fi intampat? 455 00:45:02,300 --> 00:45:03,750 D-nule l-au ucis pe Raymundo. 456 00:45:57,300 --> 00:45:59,800 �mi pare r�u, Don Jos�, pot s� fac ceva? 457 00:46:01,300 --> 00:46:03,100 Crede�i c� l-a ucis, Zorro? 458 00:46:04,300 --> 00:46:06,700 Zorro, nu ar ucide niciodat�, o persoan� decent�. 459 00:46:06,735 --> 00:46:08,215 Va multumesc �n numele lui Raymundo. 460 00:46:09,300 --> 00:46:11,265 V� promit c�, uciga�ul va fi pedepsit. 461 00:46:11,300 --> 00:46:14,100 Nu suspecta�i dvs, Don Jos�, cine ar fi putut s�-l ucid�? 462 00:46:17,300 --> 00:46:19,650 D-nule McDonald e un trimis de-al Guvernului. 463 00:46:26,300 --> 00:46:28,650 Trebuie s�-mi informez �efii, despre situa�ia, 464 00:46:28,685 --> 00:46:29,685 Din California. 465 00:46:30,300 --> 00:46:32,900 Mi-ar p�rea r�u s� le spun c� aceast� crim� va sc�pa nepedepsita. 466 00:46:33,300 --> 00:46:34,450 Vom prinde uciga�ul. 467 00:46:35,300 --> 00:46:36,265 A� spune c� a fost mai mult de unul. 468 00:46:36,300 --> 00:46:38,600 Dac� dvs, Don Jos�, a�i putea s� ne da�i un indiciu. 469 00:46:39,300 --> 00:46:41,260 �tim c�, servitorul dvs, a fost foarte maltratat. 470 00:46:42,300 --> 00:46:44,800 Nu mi se pare firesc s� torturezi un om... 471 00:46:45,300 --> 00:46:46,650 Pe care vrei doar s�-l ucizi. 472 00:46:47,300 --> 00:46:49,550 Nu am niic o experien��, �n asemenea cazuri. 473 00:46:50,300 --> 00:46:53,200 Servitorul dvs, trebuie s� fi �tiut ceva, ce i-a interesat pe uciga�i. 474 00:46:54,300 --> 00:46:55,800 De ce crede�i asta? 475 00:46:56,300 --> 00:46:59,800 Dac� ar fi vrut doar s�-l ucid�, nu s-ar fi distrat at�t de mult cu el. 476 00:47:00,300 --> 00:47:02,900 Poate c�, au vrut ca el s� spun� ceva legat de dvs. 477 00:47:03,300 --> 00:47:05,660 Dac� ar fi fost vorba despre asta, m-ar fi �ntrebat pe mine. 478 00:47:06,300 --> 00:47:09,800 Atunci poate au vrut s� afle altceva, poate despre alt� persoan�. 479 00:47:10,300 --> 00:47:13,950 Dac� ��i aminte�ti de ceva cde ar putea s� ne ajute s� g�sim uciga�ii �ia... 480 00:47:13,985 --> 00:47:15,225 Nu �nt�rzia s� ne dai de veste. 481 00:47:15,300 --> 00:47:17,800 Dec�t dac�, dori�i s� v� r�zbuna�i dvs. 482 00:47:18,300 --> 00:47:19,300 Eu? 483 00:47:20,300 --> 00:47:21,400 A� vrea s� o pot face. 484 00:47:24,300 --> 00:47:26,820 Dac� �mi aduc aminte de ceva, v� anun� imediat, d-nule McDonald. 485 00:47:27,300 --> 00:47:28,300 S� nu uita�i. 486 00:47:43,300 --> 00:47:46,650 Am auzit despre bietul Raymundo, �tiu la ce te g�nde�ti. 487 00:47:48,300 --> 00:47:49,900 E inutil s�-�i cer s� renun�i. 488 00:47:58,300 --> 00:47:59,800 S� renun� la ce? 489 00:48:00,300 --> 00:48:01,300 La r�zbunare. 490 00:48:02,300 --> 00:48:05,700 Prima dat� am f�cut-o dintr-un impuls patriotic, acum e altceva. 491 00:48:07,300 --> 00:48:09,700 Raymundo a fost un prieten pentru mine, ca un frate. 492 00:48:11,300 --> 00:48:12,500 Ca �i cum ar fri fost un tat�. 493 00:48:13,300 --> 00:48:16,200 Nu po�i s�-i ier�i c� au �ndr�znit s�-�i ia un prieten? 494 00:48:16,235 --> 00:48:19,100 Nu ce i-au f�cut lui Raymundo, te intereseaz� pe tine, 495 00:48:19,300 --> 00:48:20,265 Ci e ce �i-au f�cut �ie. 496 00:48:20,300 --> 00:48:22,620 Dac� vrei s� faci ceva pentru Raymundo, roag�-te pentru el, 497 00:48:22,644 --> 00:48:25,405 Ridic�-i un Mausoleu de marmur� �i bronz �ncoronat de o statuie a lui. 498 00:48:26,300 --> 00:48:29,650 Tot ce faci altceva, o faci din orgoliu, din vanitate, pentru tine. 499 00:48:30,300 --> 00:48:32,000 Mar�a, spui lucruri pe care nu le sim�i. 500 00:48:32,035 --> 00:48:33,300 Vorbesc din inim�, nu din cap. 501 00:48:33,335 --> 00:48:34,335 Te iubesc, Jos�. 502 00:48:35,300 --> 00:48:38,300 Te iubesc din clipa �n care am fost �n stare s� simt iubire pentru un b�rbat. 503 00:48:39,300 --> 00:48:41,375 Vreau s� fiu so�ia ta, s� fiu mereu al�turi de tine. 504 00:48:41,410 --> 00:48:43,450 Vreau s� fiu fericit� �i pot face toate astea... 505 00:48:45,300 --> 00:48:46,000 Dac� tu tr�ie�ti... 506 00:48:46,300 --> 00:48:48,520 Voi tr�i, Mar�a, nu-�i fie fric�. 507 00:49:09,300 --> 00:49:11,050 Charlie, a fost fratele t�u, nu-i a�a? 508 00:49:11,500 --> 00:49:12,465 Sem�na�i mult. 509 00:49:12,500 --> 00:49:13,465 L-ai cunoscut pe fratele meu? 510 00:49:13,500 --> 00:49:16,100 Da, era unul din b�rba�ii �ia de �ncredere ai unui Colonel... 511 00:49:16,500 --> 00:49:17,975 Ar fi putut m�nui bine spada. 512 00:49:18,010 --> 00:49:19,450 Putea s� fie un mare scrimer, 513 00:49:19,500 --> 00:49:21,450 dar nu a practicat �ndeajuns, 514 00:49:21,500 --> 00:49:24,450 De asta l-a ucis Zorro. Dac� m-ar fi ascultat, ar fi trebuit 515 00:49:24,500 --> 00:49:26,000 s� mai ia ni�te lec�ii. 516 00:49:26,500 --> 00:49:28,800 �i Colonelul, nu a luat lec�ii suficiente? 517 00:49:28,835 --> 00:49:29,465 A fost prea �ncrez�tor �n el, 518 00:49:29,500 --> 00:49:31,380 Oricum, l-am avertizat asupra unei posibilit��i. 519 00:49:31,404 --> 00:49:33,444 �mpotriva cui l-a�i avertizat, �mpotriva lui Zorro? 520 00:49:35,500 --> 00:49:37,580 L-am avertizat �n privin�a lui, Don Jos� de la Torre. 521 00:49:38,500 --> 00:49:40,050 �tie ceva despre scrim� omul �la? 522 00:49:40,085 --> 00:49:41,085 El spune c� nu dar,... Ce? 523 00:49:41,500 --> 00:49:44,150 Don Jos� de la Torre, c�nd pune m�na pe o sabie, nu o face ca �i un �ncep�tor. 524 00:49:44,500 --> 00:49:45,465 De ce-mi spune�i asta? 525 00:49:45,500 --> 00:49:46,910 Eu �i Colonelul, am fost prieteni foarte buni, 526 00:49:46,911 --> 00:49:48,980 iar Zorro la ucis �i pe el �i pe Charlie. 527 00:49:50,500 --> 00:49:53,100 Oficial, nimeni, nu mai m�nuie�te sabia mai bine ca el. 528 00:49:53,135 --> 00:49:53,817 Dvs, o face�i? 529 00:49:53,852 --> 00:49:54,500 Nu, eu nu. 530 00:49:55,500 --> 00:49:58,100 �n via�a s� public� �i cu fa�a descoperit�, Zorro, este... 531 00:49:58,135 --> 00:49:59,465 Opusul, dec�t c�nd e mascat. 532 00:49:59,500 --> 00:50:02,000 �ti�i pe altcineva care s� semene cu Zorro... 533 00:50:02,035 --> 00:50:03,355 �n afar de, Don Jos� de la Torre? 534 00:50:03,500 --> 00:50:04,900 Sunt mul�i, dar... Whiskey. 535 00:50:06,500 --> 00:50:07,465 Adu-�i aminte de sabie. 536 00:50:07,500 --> 00:50:09,140 De ce �mi spune�i toate astea, Profesore? 537 00:50:10,500 --> 00:50:11,950 Pentru c� e�ti fratele lui, Charlie. 538 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Doar pentru asta? 539 00:50:14,500 --> 00:50:16,750 Tu te g�nde�ti s� r�zbuni moartea fratelui t�u. 540 00:50:16,785 --> 00:50:18,100 Vrei s� termini cu Zorro, nu? 541 00:50:19,500 --> 00:50:20,500 Da. 542 00:50:22,500 --> 00:50:23,000 �i dvs? 543 00:50:23,500 --> 00:50:26,180 L-am apreciat pe, Charlie �i era de altfel �i prietenul Colonelului. 544 00:50:26,500 --> 00:50:28,950 Mi-ar palcea s� contribui la prinderea lui, Zorro. 545 00:50:29,500 --> 00:50:32,100 Viu sau mort, se ofer� o recompens� bun� pentru capul lui. 546 00:50:32,500 --> 00:50:33,740 V� intereseaz� banii? Da, a�a e! 547 00:50:34,500 --> 00:50:37,740 Tu te g�nde�ti la r�zbunare, iar eu s� r�zbun moarte preitenului meu, Colonelul... 548 00:50:39,500 --> 00:50:41,050 �i s� colectez un premiu pentru asta. 549 00:50:43,500 --> 00:50:44,900 �mpreun� putem ajunge departe. 550 00:51:04,500 --> 00:51:05,500 Repet� �nc� o dat�. 551 00:51:09,500 --> 00:51:11,400 Muzica asta �mi aminte�te de multe lucruri. 552 00:51:47,500 --> 00:51:50,050 Dar ce e asta? Ce barbaritate. Ai drace! 553 00:51:54,500 --> 00:51:55,500 Bun� ziua. 554 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 Scuza�i-m�. 555 00:52:02,500 --> 00:52:03,465 Cine crezi c� e�ti? 556 00:52:03,500 --> 00:52:05,100 ��i place s� alergi oamenii? 557 00:52:05,500 --> 00:52:07,000 A fost un accident, v� asigur. 558 00:52:08,500 --> 00:52:09,800 Fii mai atent, idiotule. 559 00:52:13,500 --> 00:52:14,540 Asta e s� te �nve�i minte. 560 00:52:24,500 --> 00:52:25,500 Stai lini�tit. 561 00:52:27,500 --> 00:52:28,500 S� mergem acas�. 562 00:52:39,500 --> 00:52:42,000 Calmeaz�-te b�iete, nu te amesteca �n asta. 563 00:52:42,500 --> 00:52:44,800 V� rog, d-nilor, nu-mi place violen�a. 564 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 (Golpea) 565 00:52:52,500 --> 00:52:54,950 Don Jos� �sta e un la�, mereu a fost. 566 00:53:21,300 --> 00:53:22,300 Jos�. 567 00:53:25,300 --> 00:53:26,500 Jos�, ce �i s-a �nt�mplat? 568 00:53:27,300 --> 00:53:27,900 Pleac�, Mar�a. Las�-m�! 569 00:53:28,300 --> 00:53:29,300 La�ilor. 570 00:53:32,300 --> 00:53:33,300 Nu-�i f� griji. 571 00:53:34,300 --> 00:53:35,300 S� mergem. 572 00:53:36,300 --> 00:53:39,000 S� vedem dac� �n alt� vei �nv��a, s� nu mai �mpingi oamenii. 573 00:53:53,300 --> 00:53:55,950 �nc� mai crede�i c� Don Jos�, e un om periculos? 574 00:53:57,300 --> 00:53:59,800 Nu am mai v�zut niciodat� �n via��, un la� mai mare ca el. 575 00:53:59,835 --> 00:54:00,492 A�a se pare. 576 00:54:00,527 --> 00:54:01,150 Ea �n schimb... 577 00:54:01,300 --> 00:54:02,860 Fratele ei, a fost prietenul lui Zorro. 578 00:54:04,300 --> 00:54:07,000 Zorro, a �nt�mpinat multe probleme, ca s�-i salveze via�a. 579 00:54:07,300 --> 00:54:10,250 Poate c� dragostea e oarb�, dar nu poate fi at�t de oarb�. 580 00:54:12,000 --> 00:54:12,900 Ce vre�i s� spune�i? 581 00:54:13,000 --> 00:54:16,200 Ea �i-a iubit foarte mult fratele, fratele ei i-a ur�t pe Yankei... 582 00:54:17,000 --> 00:54:18,950 De asta l-au ucis. �n schimb, Don Jos�... 583 00:54:20,000 --> 00:54:23,150 A fost mereu prietenul lor, iar ea e �ndr�gostit� de, Don Jos�. 584 00:54:24,000 --> 00:54:25,900 Ar fi ceva s�-i punem ni�te �ntreb�ri. 585 00:54:27,000 --> 00:54:28,850 - Lui Don Jos� de la Torre? - Nu, ei. 586 00:54:41,000 --> 00:54:42,400 Iar acum, �nc� odat� asta? 587 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Da. 588 00:54:46,000 --> 00:54:47,640 Iart�-m� pentru ce am f�cut mai �nainte. 589 00:54:49,000 --> 00:54:50,280 Acum, trebuie s� plec. S� mergem. 590 00:55:29,000 --> 00:55:30,965 Trebuie s�-l facem pe Zorro, s� ne caute. 591 00:55:31,000 --> 00:55:33,600 Raymundo era singurul, care ar fi ptuut s� ne duc� la el. 592 00:55:34,000 --> 00:55:36,700 Spune-o, spune-o odat�. Am fost un prost c� l-am ucis. 593 00:55:36,735 --> 00:55:37,815 Spune-o. Calmeaz�-te, omule. 594 00:55:38,000 --> 00:55:40,240 Ce a fost f�cut, a fost f�cut �i nu poate fi dat �napoi. 595 00:55:40,264 --> 00:55:42,514 Vom analiza, posibilit��ile care ne-au r�mas. 596 00:55:43,000 --> 00:55:46,150 �tim c�, Raymundo a fost foarte apropiat de Zorro, 597 00:55:46,185 --> 00:55:48,800 Dar a�a e �i Mar�a, cea de la Bella Uni�n, 598 00:55:48,835 --> 00:55:49,835 �i Don Jos� de la Torre. 599 00:55:50,000 --> 00:55:52,900 Mar�a, a vorbit cu, Zorro, �n ziua c�nd i-au ucis fratele. 600 00:55:53,000 --> 00:55:55,750 Ea trebuie s� �tie cine e. De ce trebuie s� �tie? 601 00:55:56,300 --> 00:55:57,265 Femeile, c�nd se uit� la un b�rbat, 602 00:55:57,300 --> 00:55:59,850 v�d alte multe lucuri, dec�t ar vedea al�i b�rba�i. 603 00:56:00,300 --> 00:56:03,050 Se fixeaz� pe culoarea ochilor, de cea a p�rului... 604 00:56:03,085 --> 00:56:04,565 Atunci, ea ne va spune cine e Zorro. 605 00:56:05,300 --> 00:56:08,000 �i dac� nu va dori s� ne spun�, Zorro, va �ncerca s� o salveze. 606 00:56:08,300 --> 00:56:10,265 C�nd o vom invita s� ne �nso�easc�? 607 00:56:10,300 --> 00:56:11,940 M�ine diminea��. �n�tiin�eaz�-i pe oameni. 608 00:56:12,300 --> 00:56:12,800 Pe to�i? 609 00:56:13,300 --> 00:56:16,800 Nu. Chinto �i Olo trebuie s� r�m�n� �n tab�r�. 610 00:56:17,300 --> 00:56:18,750 Azi au f�cut prea multe. 611 00:56:22,300 --> 00:56:23,300 S� mergem! S� ne mi�c�m! 612 00:56:42,300 --> 00:56:44,200 - Pleci din nou? - Da. 613 00:56:45,300 --> 00:56:46,265 C�t va mai dura asta? 614 00:56:46,300 --> 00:56:48,650 M-am s�turat s� te a�tept mereu. 615 00:56:49,300 --> 00:56:50,265 Eu nu �i-am spus s� vii. 616 00:56:50,300 --> 00:56:53,400 Vom pleca, c�nd voi termina, ce am de f�cut aici. 617 00:56:53,435 --> 00:56:54,265 �i c�nd va veni ziua aia? 618 00:56:54,300 --> 00:56:58,450 C�nd Zorro va muri, aici sau altundeva. 619 00:57:16,300 --> 00:57:17,300 Stai pe loc! 620 00:57:33,700 --> 00:57:35,000 Cine e uciga�ul lui Raymundo? 621 00:57:36,700 --> 00:57:39,200 Nu eu am f�cut-o. V� asigur c� nu am fost eu. 622 00:57:39,700 --> 00:57:40,500 T� ai fost acolo... 623 00:57:40,700 --> 00:57:41,700 Am spus c� nu. 624 00:57:42,700 --> 00:57:45,600 Cineva care purta ni�te cizme ca ale tale, a fost acolo. 625 00:57:45,700 --> 00:57:46,700 Cine l-a ucis? 626 00:57:47,700 --> 00:57:49,900 Voi a�i fost acolo. A�i v�zut ce s-a �nt�mplat. 627 00:57:49,935 --> 00:57:50,975 Cine l-a ucis pe Raymundo? 628 00:57:59,700 --> 00:58:02,950 C�nd voi trage din nou, voi trage �nspre, catarama de la curea. 629 00:58:02,985 --> 00:58:04,950 Tu ai fost unul din ei �i tovar�ul t�u. 630 00:58:08,700 --> 00:58:10,900 Dac� te ucid, nu voi termina cu un nevinovat. 631 00:58:11,700 --> 00:58:14,800 �i o voi face, dac� nu �mi spui cine l-a ucis pe, Raymundo. 632 00:58:14,835 --> 00:58:16,675 Voi doi �ti�i. Decide�i-v� �i v� las s� tr�i�i. 633 00:58:19,700 --> 00:58:21,600 Ei bine, din moment ce sunte�i at�t de discre�i, 634 00:58:21,700 --> 00:58:23,100 Nu am alt� altermativa dec�t s�... 635 00:58:23,135 --> 00:58:24,135 Nu! 636 00:58:24,700 --> 00:58:25,700 Nu, am fost eu. 637 00:58:26,700 --> 00:58:27,950 A fost Billy, a fost Billy. 638 00:58:31,700 --> 00:58:32,700 A fost Billy! 639 00:59:13,700 --> 00:59:14,665 De ce ai f�cut asta? 640 00:59:14,700 --> 00:59:16,665 Zorro e un patriot, nu un bandit. 641 00:59:16,700 --> 00:59:19,050 Nu ai vrut s�-mi spui niciodat� cine e, de ce? 642 00:59:19,700 --> 00:59:21,665 - Nu ai �ncredere �n mine? - Nu �l cunosc. 643 00:59:21,700 --> 00:59:23,850 Nu l-am v�zut niciodat� cu fa�a descoperit�. 644 00:59:23,885 --> 00:59:25,850 Crezi c� a� fi capabil� s�-l denun�? 645 00:59:25,885 --> 00:59:26,665 Dar nu �l cunosc. 646 00:59:26,700 --> 00:59:29,350 Nu �tiu de el decta, ce �tiu �i ceilal�i, Californieni. 647 00:59:29,385 --> 00:59:30,665 Dar el m-a dus la tine acas�, M-a ascuns acolo. 648 00:59:30,700 --> 00:59:33,450 Nu ar fi f�cut-o dac� nu ar fi avut �ncredere deplin� �n tine. 649 00:59:33,700 --> 00:59:35,620 Mul�umit� acestui favor, te-am cunoscut pe tine. 650 00:59:41,700 --> 00:59:45,300 Mi se pare c� avem vizitatori. S� mergem s� vedem cine sunt. 651 00:59:54,700 --> 00:59:55,700 Opri�i-v�! 652 00:59:58,700 --> 00:59:59,200 Da�i-v� jos! 653 00:59:59,700 --> 01:00:00,700 Haide�i! 654 01:00:05,700 --> 01:00:08,550 Cred c� avem noroc. E fiica Guvernatorului. 655 01:00:09,700 --> 01:00:13,300 �ntreab-o, Billy, mai bine �i-ar da ve�ti despre prietenul nostru, Zorro. 656 01:00:14,700 --> 01:00:15,700 Merge�i de l�ng� c�ru��. 657 01:00:24,700 --> 01:00:25,700 Desp�r�i�i-v�! 658 01:00:26,700 --> 01:00:27,700 Desp�r�i�i-v�! 659 01:00:35,700 --> 01:00:36,250 Da�i-mi drumul! 660 01:00:36,700 --> 01:00:37,850 S� nu mai pierdem timpul. 661 01:00:38,700 --> 01:00:40,350 Vrem s� �tim cine e, Zorro. 662 01:00:40,385 --> 01:00:41,385 Tu �tii cine e? 663 01:00:41,700 --> 01:00:42,300 Nu �tie. 664 01:00:42,700 --> 01:00:45,150 L-am �ntrebat pe el, nu pe dvs, d-soara. 665 01:00:46,700 --> 01:00:49,200 Toat� lumea �tie c� odat�, Zorro l-a r�pit �i l-a dus la tine acas�. 666 01:00:49,700 --> 01:00:52,200 A�a nu vei ob�ine nimic de la ei. Taci din gur�! 667 01:00:52,700 --> 01:00:54,850 Vei avea timp destul pentru violen��. 668 01:00:54,885 --> 01:00:56,200 Dac� �tii ceva, vorbe�te. 669 01:00:56,700 --> 01:00:59,400 At�t so�ul t�u, c�t �i tu, ve�i avea de c�tigat dac� vorbi�i. 670 01:00:59,700 --> 01:01:02,180 El nu �tie nimic. Nu la-v�zut niciodat� pe, Zorro, f�r� masc�. 671 01:01:03,700 --> 01:01:04,650 Cine e Zorro? 672 01:01:04,700 --> 01:01:06,400 Cine e Zorro? 673 01:01:15,700 --> 01:01:16,700 Nu! 674 01:01:17,700 --> 01:01:19,450 - Vorbe�ti odat�? - Nu! 675 01:01:24,700 --> 01:01:25,700 Da�i-mi drumul! 676 01:01:32,100 --> 01:01:33,400 Vorbe�te sau o ucid. 677 01:01:38,100 --> 01:01:38,600 Nu, nu! 678 01:01:39,100 --> 01:01:41,400 - �mi spui cine e Zorro? - Nu �tiu. 679 01:01:42,100 --> 01:01:43,065 Ai face bine, s�-�i aduci aminte. 680 01:01:43,100 --> 01:01:45,750 Nu �tiu, v� jur c� nu �tiu. Nu �l cunosc pe, Zorro. 681 01:01:47,100 --> 01:01:49,400 Ucide�i-m�, ucide�i-m� dac� vre�i, dar da�i-i ei drumul. 682 01:01:51,100 --> 01:01:51,650 V� jur. 683 01:01:52,100 --> 01:01:54,250 Nu l-am v�zut niciodat� cu fa�a descoperit�. 684 01:01:54,285 --> 01:01:55,065 Nu �tiu cine e, Zorro. 685 01:01:55,100 --> 01:01:57,820 Pentru numele lui Dumnezeu, crede�i-m� c�, nu-l cunosc. Nu �l cunosc! 686 01:02:02,100 --> 01:02:03,100 Da�i-mi drumul! 687 01:02:06,100 --> 01:02:08,600 So�ia ta are o fat� foarte frumoas�, uit�-te bine la ea. 688 01:02:09,100 --> 01:02:11,700 Nu o vei mai vedea a�a, dac� te �nc�p���nezi s� vorbe�ti. 689 01:02:13,100 --> 01:02:15,620 Nu, nu! Asta nu, asta nu o face�i, pentru numele lui Dumnezeu! 690 01:02:16,100 --> 01:02:18,065 Nu fii imbecil �i spune-ne cine e Zorro. 691 01:02:18,100 --> 01:02:21,200 Poate prefera s�-�i vad� so�ia cu c�te o cruce pe fiecare obraz... 692 01:02:22,100 --> 01:02:23,500 Nu-i a�a? O preferi a�a? 693 01:02:25,100 --> 01:02:25,600 Nu! 694 01:02:26,100 --> 01:02:28,350 Nu, nu �tiu cine e, Zorro. �ntreba�i-l... 695 01:02:28,385 --> 01:02:30,000 Pe cine ar trebui s� �ntreb�m? 696 01:02:30,100 --> 01:02:32,600 Raymundo �tie cine e, crede�i-m�. El v� va spune. 697 01:02:33,100 --> 01:02:35,065 - R�zi de mine? - ��i voi rupe... 698 01:02:35,100 --> 01:02:36,600 Stai! D�-mi drumul, Dan, d�-mi drumul. 699 01:02:37,100 --> 01:02:38,450 �i-am spus s�-mi dai drumul. 700 01:02:39,100 --> 01:02:40,065 D�-mi drumul! Calmeaz�-te! 701 01:02:40,100 --> 01:02:42,600 Dac� continui a�a, vei sf�r�i �ntr-un sanatoriu. 702 01:02:43,100 --> 01:02:45,000 Te voi ucide, Dan. Nu suport s�... 703 01:02:46,100 --> 01:02:46,850 A�teapt� pu�in. 704 01:02:47,100 --> 01:02:49,900 Nu �n�elegi c� ei se �ntorc, din luna de miere? 705 01:02:49,935 --> 01:02:51,015 Nu �tiu nimic de, Raymundo. 706 01:02:51,100 --> 01:02:53,600 Dar eu credeam c�-�i bat joc de mine. 707 01:03:06,100 --> 01:03:08,300 S� nu mai mai atingi niciodat�, s� nu o mai faci. 708 01:03:09,100 --> 01:03:11,500 Dac� mai pui odat� m�na pe mine, te ucid. 709 01:03:37,100 --> 01:03:37,700 Ajunge cu asta. 710 01:03:38,100 --> 01:03:40,700 Dac� femeia nu a vorbit, �nsemna c� nu �tiu nimic. 711 01:03:41,100 --> 01:03:42,650 Nu. Nu �tiu. Ce facem acum? 712 01:03:44,100 --> 01:03:46,065 Pe �tia �i vom duce �n tab�r�. 713 01:03:46,100 --> 01:03:48,550 Noi doi vom merge dup� de�in�toarea din Bella Uni�n. 714 01:03:51,100 --> 01:03:52,600 Duce�i-i pe �tia �n tab�r�. 715 01:05:00,100 --> 01:05:01,400 Bun� seara, Don Jos�. 716 01:05:02,100 --> 01:05:03,100 Bun� seara. 717 01:05:04,100 --> 01:05:05,750 Cum sunte�i, d-nule pianist? 718 01:05:06,100 --> 01:05:09,200 Dac� o c�uta�i pe Mar�a, nu e aici. Tocmai a plecat cu ni�te domni. 719 01:05:11,100 --> 01:05:12,100 A da? Da. 720 01:05:13,100 --> 01:05:15,025 Unul din ei e, e fratele unuia soldat... 721 01:05:15,060 --> 01:05:16,950 Pe care l-a ucis Zorro. V� aminti�i de el? 722 01:05:17,100 --> 01:05:19,350 Da, cred c� da, un domn foarte �nalt, nu-i a�a? 723 01:05:20,100 --> 01:05:21,700 Da, foarte �nalt, au luat-o pe acolo. 724 01:05:24,100 --> 01:05:25,800 A spus c� va �nt�rzia mult? 725 01:05:27,100 --> 01:05:28,540 Cred c� va �nt�rzia, destul de mult. 726 01:05:31,100 --> 01:05:34,100 Cum doar am venit s� o v�d pe ea, dac� nu e aici, m� voi �ntoarce acas�. 727 01:05:34,135 --> 01:05:36,250 V� deranjeaz�, s�-i spune�i c�, am fost aici? 728 01:05:36,285 --> 01:05:37,525 Dac� se �ntoarc�, �i voi spune. 729 01:05:38,100 --> 01:05:39,950 Mul�umesc, pe m�ine. Adio. 730 01:05:47,100 --> 01:05:48,100 Spre cas�, Chema. 731 01:05:57,100 --> 01:05:59,900 V� �n�eleg �ngrijorarea c� �i p�rinte, dar trebuie s� v� amintesc c�... 732 01:06:00,100 --> 01:06:03,100 Guvernatorul Californiei, are anumite obliga�ii. 733 01:06:04,100 --> 01:06:07,250 Au trecut dou� ore de c�nd fiica mea �i so�ul ei, trebuia s� fi ajuns. 734 01:06:07,285 --> 01:06:08,550 Nu �n�eleg ce s-a �nt�mplat. 735 01:06:09,100 --> 01:06:10,850 Poate c�, Zorro, i-a �mpiedicat s� ajung�. 736 01:06:10,885 --> 01:06:12,600 Nu cred asta. Zorro, e un domn. 737 01:06:13,100 --> 01:06:15,050 Care a comis o mul�ime de abuzuri. 738 01:06:15,100 --> 01:06:17,800 Sunt sigur c�, nu a fost el, cel care le-a comis. 739 01:06:18,100 --> 01:06:20,900 Dac� sp�nzur�m un domn, �mpiedic�m un anume om m�r�av... 740 01:06:22,100 --> 01:06:25,350 Care se �mbrac� ca, Zorro �i care deranjeaz� pacea �i ordinea �n, California. 741 01:06:26,100 --> 01:06:28,800 Cred c� merit� deranjul, �ndep�rt�rii, acelui nobil domn. 742 01:06:32,100 --> 01:06:34,450 D-nule Guvernator, cred c� ave�i nevoie de odihn�. 743 01:06:35,100 --> 01:06:37,500 Trebuie s� v� odhiniti nervii. �mi cere�i s� demisionez. 744 01:06:37,535 --> 01:06:38,535 Da, d-nule. Asta v� cer. 745 01:06:40,100 --> 01:06:41,065 Face�i-o din motive de s�n�tate. 746 01:06:41,100 --> 01:06:43,850 A�a pute�i s� v� dedica�i �n �ntregime fiicei dvs �i so�ului ei. 747 01:06:45,100 --> 01:06:48,300 Iar acum, ierta�i-m�, a�tept pe cineva cu care trebuie s� vorbesc. 748 01:07:01,100 --> 01:07:02,700 L-ai descoperit? Poate. 749 01:07:04,100 --> 01:07:06,400 A plecat la Mar�a, cea de la, Bella Uni�n. 750 01:07:06,435 --> 01:07:07,435 Cine a f�cut-o? 751 01:07:12,100 --> 01:07:13,050 Cine a f�cut-o? 752 01:07:13,100 --> 01:07:15,650 Fratele acelui soldat, pe care l-a ucis, Zorro. 753 01:07:17,100 --> 01:07:19,000 Ei cred c�, Mar�a, cunoa�te identitatea. 754 01:07:19,100 --> 01:07:20,400 Acelui mascat blestemat. 755 01:07:20,435 --> 01:07:21,700 �l �tie, am v�zut-o bine. 756 01:07:22,100 --> 01:07:23,100 Pe cine suspectezi? 757 01:07:24,100 --> 01:07:26,850 Nu �ncepe cu geniul t�u. Pe cine suspectezi? 758 01:07:28,100 --> 01:07:30,800 Localizeaz-o pe Mar�a. �n apropierea ei �l vei g�si pe, Zorro. 759 01:07:31,100 --> 01:07:32,065 Dac� �tii cine e, spune-mi. 760 01:07:32,100 --> 01:07:34,300 Pentru ce? Vei r�m�ne cu m�inile pe mas�. 761 01:07:35,100 --> 01:07:38,650 Trebuie s� faci o re�ea de supraveghere. Oamenii t�i te vor conduce p�n� la el. 762 01:07:39,100 --> 01:07:42,050 �n acest moment, va �ncerca s� o salveze pe Mar�a, ce altceva mai vrei? 763 01:07:42,085 --> 01:07:43,845 Vreau s� �tiu cine e. Un tip foarte simpatic. 764 01:07:44,100 --> 01:07:46,100 Dar uite, nu sunt obligat s�-�i spun nimic. 765 01:07:46,135 --> 01:07:48,492 Acum, eu sunt cel care conduce �n, California. 766 01:07:48,527 --> 01:07:50,850 Dac� vrei s� afli adev�rul, �ntreab� un be�iv... 767 01:07:50,885 --> 01:07:52,205 Sau un copil. Vorbe�te clar, John. 768 01:07:52,229 --> 01:07:54,050 Cum nu de�ii nici un be�iv, 769 01:07:54,100 --> 01:07:57,200 Va trebui s� �ntrebi un copil, sau mai bine, un tinerel. 770 01:07:57,235 --> 01:07:57,735 Numele lui e Chema. 771 01:07:58,100 --> 01:08:00,065 Nepotul lui Raymundo? Crezi c� el �tie ceva? 772 01:08:00,100 --> 01:08:02,950 Bunicul au �tia multe, dar a murit f�r� s� spun� ceva. 773 01:08:03,100 --> 01:08:05,650 Nu cred c� nepotul a mo�tenit toat� fermitatea 774 01:08:05,685 --> 01:08:06,685 ilustrului sau, str�mo�. 775 01:08:07,100 --> 01:08:09,400 Crezi c� t�n�rul �tie cine e Zorro? 776 01:08:09,435 --> 01:08:10,555 Interogheaz�-l. ��i va spune. 777 01:08:18,100 --> 01:08:19,100 Bun� ziua. 778 01:08:20,100 --> 01:08:21,350 Pe cine c�uta�i aici? 779 01:08:22,100 --> 01:08:22,600 Pe dvs. 780 01:08:23,100 --> 01:08:24,100 Ne�narmat? 781 01:08:25,100 --> 01:08:27,050 A� putea �ntr-o secund�, s� v� zbor creieriii. 782 01:08:27,085 --> 01:08:28,645 V� cunosc bine, �tiu c� nu o ve�i face. 783 01:08:29,100 --> 01:08:30,500 De ce v� asuma�i acest risc? 784 01:08:30,535 --> 01:08:31,000 Nici eu nu �tiu asta. 785 01:08:31,100 --> 01:08:33,700 Poate pentru bani, poate dintr-un impuls profesional, 786 01:08:34,100 --> 01:08:35,100 Poate din r�zbunare. 787 01:08:36,100 --> 01:08:38,450 �ti�i c� aceast� r�zbunare, v� poate costa via�a? 788 01:08:38,485 --> 01:08:39,765 Se prea poate, merit� s� �ncerc. 789 01:08:41,100 --> 01:08:43,450 Vre�i s� �ncerc�m cu sabia? Cum dori�i. 790 01:09:44,100 --> 01:09:45,900 Pute�i s� v� da�i jos masca, Don Jos�. 791 01:09:48,100 --> 01:09:50,450 �mi pare r�u, Profesore, a�i v�zut prea multe. 792 01:09:51,400 --> 01:09:52,400 E via�a dvs sau a mea. 793 01:09:53,400 --> 01:09:54,400 �n gard�. 794 01:10:13,400 --> 01:10:15,850 E�ti sigur c�, nu �tii cine e, Zorro? 795 01:10:18,400 --> 01:10:19,350 Da�i-i jos c�ma�a. 796 01:10:19,400 --> 01:10:22,950 Nu vreau s�-�i fac r�u, tinere, dar dac� m� obligi, o voi face. 797 01:10:25,400 --> 01:10:26,750 Trebuie s�-mi spui ce �tii. 798 01:10:27,400 --> 01:10:28,929 Dac� vorbe�ti la timp, ai putea s� te lipse�ti, 799 01:10:28,930 --> 01:10:31,000 de o adev�rat� colec�ie de cicatrici. 800 01:10:34,400 --> 01:10:37,600 Nu-�i cer s�-mi spui acum, cine e Zorro, s� uit�m pentru moment de asta. 801 01:10:37,635 --> 01:10:39,200 Vreau s�-mi spui altceva: 802 01:10:39,400 --> 01:10:41,750 Unde e Mar�a, de�in�toarea Bella Uni�n? 803 01:10:42,400 --> 01:10:44,950 Cum dore�ti, tinere, ai avut �ansa ta, 804 01:10:45,400 --> 01:10:48,100 dar dac� dore�ti s�-�i smulg carnea de pe oase... 805 01:10:48,135 --> 01:10:49,295 Asta vei primi. Pune�i-l aici! 806 01:10:51,400 --> 01:10:52,600 Nu m� biciui�i, v� voi spune. 807 01:10:55,400 --> 01:10:58,350 - De ce a trebuit s�-l ucizi? - R�spunde, sau termin cu tine. 808 01:10:59,400 --> 01:11:00,900 Nu am vrut s� o fac. 809 01:11:04,400 --> 01:11:05,800 Ce s-a �nt�mplat? L-a ucis pe Olo. 810 01:11:07,400 --> 01:11:08,700 Nu am vrut s�-l ucid, Dan. 811 01:11:09,400 --> 01:11:10,600 Am tras �mpotriva lui Zorro. 812 01:11:11,400 --> 01:11:12,950 E �n regul�, nu a avut �ncotro. 813 01:11:13,400 --> 01:11:15,100 �i eu am vrut s� te ucid, dar... 814 01:11:24,400 --> 01:11:26,075 De ce ai f�cut-o? Ce motiv ai avut? 815 01:11:26,110 --> 01:11:27,750 L-a ucis pe unul dintre ai no�tri. 816 01:11:30,400 --> 01:11:33,350 A�a, d-soara �i va da seama, c� nu m� deranjeaz� deloc... 817 01:11:33,400 --> 01:11:34,400 S� ucid o femeie. 818 01:11:36,400 --> 01:11:38,600 �i o voi face dac� nu ne spune cine e, Zorro. 819 01:11:39,400 --> 01:11:40,400 S-a �n�eles? 820 01:11:41,400 --> 01:11:44,250 E mai bine s� vorbe�ti, trebuie s� �tim cine e, Zorro. 821 01:11:45,400 --> 01:11:46,400 Tu �l cuno�ti. 822 01:11:47,400 --> 01:11:48,400 Stai, Billy. 823 01:11:49,400 --> 01:11:50,960 Las�-m� pe mine, o fac eu s� vorbeasc�. 824 01:11:52,400 --> 01:11:54,350 G�nde�te-te, la ce s-a �nt�mplat cu, Raymundo. 825 01:11:54,400 --> 01:11:55,365 Dac� nu i-ai fi �nchis gura pentru totdeauna, 826 01:11:55,400 --> 01:11:57,650 Acum, puteam s�-l avem �n m�inile noastre pe, Zorro. 827 01:11:58,400 --> 01:11:59,850 Dac� faci acela�i lucru cu ea... 828 01:12:23,400 --> 01:12:25,850 E Zorro, a venit pentru ea, a venit s� o salveze. 829 01:12:31,400 --> 01:12:32,400 Dar nu o va salva. 830 01:12:34,400 --> 01:12:35,000 Nu o face. 831 01:12:35,400 --> 01:12:38,100 De ce s� nu o fac? Doar pentru c� e o femeie? 832 01:12:38,135 --> 01:12:39,455 Nu am venit aici s� ucidem femei. 833 01:12:39,479 --> 01:12:41,650 Dac� vrei s�-l ucizi pe, Zorro, s� mergem s�-l c�ut�m. 834 01:12:41,685 --> 01:12:42,685 Da, dar �i pe ea. 835 01:12:43,400 --> 01:12:44,400 Da�i-i drumul. 836 01:12:48,400 --> 01:12:49,100 D�-mi drumul, Dan. 837 01:12:49,400 --> 01:12:50,400 D�-mi drumul. 838 01:12:51,400 --> 01:12:52,700 D�-mi drumul, las blestemat. 839 01:13:12,400 --> 01:13:13,400 Mar�a! 840 01:13:14,400 --> 01:13:15,400 Dan... 841 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 Dan! 842 01:13:26,400 --> 01:13:27,400 Iart�-m�. 843 01:13:39,400 --> 01:13:40,440 Nu, nu eu am f�cut-o, Dan. 844 01:13:44,400 --> 01:13:45,400 Zorro, a f�cut-o! 845 01:14:31,400 --> 01:14:32,400 Billy, aici e. 846 01:14:48,400 --> 01:14:49,400 John... 847 01:14:50,400 --> 01:14:51,400 John! 848 01:14:56,400 --> 01:14:57,400 Uite Fernando! 849 01:17:07,400 --> 01:17:08,400 Calma�i-v�! 850 01:17:38,400 --> 01:17:39,950 E�ti bine? Totul se va clarifica. 851 01:17:40,400 --> 01:17:41,900 Asta s-a sf�r�it. 852 01:17:42,400 --> 01:17:44,050 Acum, vor afla cine e acest, Zorro. 853 01:17:45,400 --> 01:17:47,350 Dar ei �l caut� pe cel adev�rat. 854 01:17:49,400 --> 01:17:50,400 Hei tu! 855 01:17:51,400 --> 01:17:53,950 Spune-le c� omul �la a fost Zorro, �n regul�? 856 01:17:56,400 --> 01:17:56,900 Pleac�. 857 01:17:57,400 --> 01:17:58,400 Pe cur�nd. 858 01:18:16,000 --> 01:18:17,400 Opri�i-v�! 859 01:18:50,400 --> 01:18:52,300 Nu credeam c� ve�i ajunge at�t de repede. 860 01:18:52,400 --> 01:18:53,900 Pot s� �tiu de ce? 861 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 �tii ceva de Mar�a? 862 01:18:59,400 --> 01:19:01,880 �mi amintesc c� asear�, era�i foarte �ngrijorat �n privin�a ei. 863 01:19:02,400 --> 01:19:05,300 �i �nc� sunt, am crezut c� o voi g�si aici. 864 01:19:07,400 --> 01:19:09,050 Nici m�car o ran�, e incredibil. 865 01:19:10,400 --> 01:19:12,700 Am mult� grij�, cu briciul. 866 01:19:13,400 --> 01:19:15,350 Asculta�i, ce a�i f�cut �n aceast� diminea��? 867 01:19:15,400 --> 01:19:16,950 Dar, ce e cu at�tea �ntreb�ri? 868 01:19:17,400 --> 01:19:18,400 O simpl� curiozitate. 869 01:19:21,400 --> 01:19:23,950 Ei bine, a trebuit s� m� trezesc la ora 8:30 sau 9, diminea�a. 870 01:19:24,400 --> 01:19:25,400 Da asta e la ora 8:45. 871 01:19:27,400 --> 01:19:29,440 Apoi am luat micul dejun! Ce am avut la micul dejun? 872 01:19:29,464 --> 01:19:30,964 S� vedem. A da, �n primul r�nd... 873 01:19:32,400 --> 01:19:33,400 Pot s� prescurtez. 874 01:19:34,400 --> 01:19:36,500 Nu, nu, ierta�i-m�, f�r� ordine nu e armonie. 875 01:19:37,400 --> 01:19:38,650 Ceea ce vre�i dvs s� �ti�i... 876 01:19:39,400 --> 01:19:41,400 E ce am f�cut eu �n aceast� diminea��, nu-i a�a? 877 01:19:41,435 --> 01:19:41,900 Ba da, dar... 878 01:19:42,400 --> 01:19:45,650 Nu, v� spun toate lucrurile, punct cu punct, sau uit multe lucruri. 879 01:19:46,400 --> 01:19:47,600 S� vedem, dac�-mi amintesc. 880 01:19:48,400 --> 01:19:49,400 A da! Mi-am b�ut cafeaua. 881 01:19:50,400 --> 01:19:52,400 Asta e, o cafea foarte tare �i f�cut� proasp�t. 882 01:19:52,435 --> 01:19:54,200 Presupun c�, a�i pus �i zah�r. 883 01:19:54,400 --> 01:19:57,520 Pentru numele lui Dumnezeu, d-nule Grey, ce spune�i, zah�r �n cafea, ce oribil! 884 01:19:58,400 --> 01:20:00,300 Nu, niciodat�, zah�rul �ndulce�te cafeaua, 885 01:20:01,400 --> 01:20:03,050 Cafeaua trebuie s� fie amar�. 886 01:20:04,400 --> 01:20:05,950 Asculta�i, dar ce vorbesc eu aici. 887 01:20:06,400 --> 01:20:08,040 Cu ce autoritate m� �ntreba�i toate astea? 888 01:20:08,075 --> 01:20:09,675 Ce pozi�ie ocupa�i? Pe cine reprezenta�i? 889 01:20:09,699 --> 01:20:12,459 Nu pot s�-i spun oric�rui om, secretul cafelei. 890 01:20:13,400 --> 01:20:15,150 Eu nu am luat asta �n glum�. 891 01:20:16,400 --> 01:20:17,600 Ierta�i-m�, nu v� �n�eleg. 892 01:20:18,400 --> 01:20:20,600 E foarte clar, a�tept dintr-un moment �ntr-altul... 893 01:20:21,400 --> 01:20:24,800 S� ajung�, d-nul McDonald, reprezentatul oficial al Guvernului meu... 894 01:20:25,400 --> 01:20:26,500 Ca s�-l prind� pe Zorro. 895 01:20:27,400 --> 01:20:29,800 Va �ntreba acela�i lucru, adic� ce a�i f�cut azi diminea��... 896 01:20:29,824 --> 01:20:31,344 �i dvs nu ve�i �ti ce s�-i r�spunde�i. 897 01:20:31,400 --> 01:20:33,450 Spune�i-i c� am fost aici s� vorbesc cu dvs. 898 01:20:33,485 --> 01:20:35,500 Da, dar asta a fost aproape de ora 12:00. 899 01:20:35,535 --> 01:20:36,535 Aminti�i-v� asta. 900 01:20:37,400 --> 01:20:38,400 �i mai �nainte? 901 01:20:41,400 --> 01:20:42,400 Ce a�i f�cut? 902 01:20:43,400 --> 01:20:44,400 Sau a fost ora 9:00. 903 01:20:46,400 --> 01:20:48,160 Dvs ve�i �ti, pentru c� v-a�i uitat la ceas. 904 01:20:48,400 --> 01:20:50,900 Da �i eu cred c� era la 9:00. 905 01:20:54,400 --> 01:20:55,400 Mul�umesc. 906 01:20:56,400 --> 01:20:58,100 Mul�umesc pentru ce? 907 01:20:58,400 --> 01:21:00,100 McDonald, a venit s�-l prind� pe Zorro... 908 01:21:01,400 --> 01:21:03,500 �i sper c� �n cele din urm�, o va face. 909 01:21:03,535 --> 01:21:04,535 Zorro a fost ucis! 910 01:21:05,400 --> 01:21:06,400 Zorro e mort! 911 01:21:07,400 --> 01:21:08,400 Uite-i c� vin! 912 01:21:10,400 --> 01:21:11,900 Zorro a murit! 913 01:21:13,400 --> 01:21:14,900 Zorro a fost ucis! 914 01:21:44,400 --> 01:21:45,900 Calmeaz�-te. 915 01:21:56,400 --> 01:21:57,650 Omul �sta e Zorro? 916 01:22:01,400 --> 01:22:03,200 Da, d-nule. 917 01:22:04,100 --> 01:22:05,250 Cel pu�in a�a pare. 918 01:22:06,100 --> 01:22:07,420 El e cel care ne-a dus la caban�. 919 01:22:08,100 --> 01:22:10,750 C�nd era pe punctul de a pleca, unul din bandi�i, a tras spre el. 920 01:22:11,100 --> 01:22:12,650 Sunte�i sigur� c� nu v� �n�ela�i? 921 01:22:13,100 --> 01:22:14,700 Totul s-a �nt�mplat dup� cum v-am spus. 922 01:22:15,300 --> 01:22:17,550 Zorro, a murit s� ne salveze pe noi. 923 01:22:20,100 --> 01:22:21,250 Dvs crede�i la fel? 924 01:22:23,100 --> 01:22:24,700 Unde a�i fost �n aceast� diminea��? 925 01:22:25,100 --> 01:22:26,100 Chiar aici. 926 01:22:29,100 --> 01:22:30,380 Poate cineva s� dovedeasc� asta? 927 01:22:30,404 --> 01:22:31,404 Eu! 928 01:22:32,100 --> 01:22:34,300 A fost cu mine, exact de la ora 9:30. 929 01:22:35,100 --> 01:22:36,100 E�ti sigur? 930 01:22:38,100 --> 01:22:40,100 Sunt sigur �i c� calul �sta e responsabil... 931 01:22:40,135 --> 01:22:42,100 de toate abuzurile care au fost comise... 932 01:22:42,135 --> 01:22:43,650 �n ultima vreme �n aceast� regiune. 933 01:22:45,100 --> 01:22:48,450 V� felicit, d-nule McDonald, pentru starea de bine a firmei dvs. 934 01:22:51,100 --> 01:22:52,660 Duce�i-l pe acest om de aici. 935 01:22:53,100 --> 01:22:56,750 Sper c� cu el, am terminat cu Zorro pentru totdeauna. 74708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.