Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,470
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
2
00:00:01,470 --> 00:00:02,300
(and the drama is a work of fiction.)
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,620
Why insist on doing this yourself...
4
00:00:17,989 --> 00:00:19,460
with an injured shoulder?
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,129
I believe some would worry the old lady...
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,059
will have no shelter from the rain.
7
00:00:26,530 --> 00:00:27,570
Goodness.
8
00:00:30,570 --> 00:00:33,640
The person who worries
will come and do this.
9
00:00:37,179 --> 00:00:38,210
My lord.
10
00:00:38,979 --> 00:00:40,149
Wear this.
11
00:00:40,509 --> 00:00:41,549
What?
12
00:00:42,479 --> 00:00:44,820
When working in a dusty place,
13
00:00:45,579 --> 00:00:47,289
you must wrap yourself up.
14
00:00:47,289 --> 00:00:49,219
Or your throat will itch,
15
00:00:49,219 --> 00:00:51,490
and your nose will run all day.
16
00:00:51,859 --> 00:00:52,920
Like this.
17
00:00:53,859 --> 00:00:54,890
Bi Chan.
18
00:00:55,729 --> 00:00:56,759
There.
19
00:01:06,640 --> 00:01:07,670
What is this?
20
00:01:08,010 --> 00:01:09,709
Why worry when no one is looking?
21
00:01:11,010 --> 00:01:12,409
- Turn around.
- What?
22
00:01:12,879 --> 00:01:14,180
When working...
23
00:01:14,450 --> 00:01:15,480
Your arm.
24
00:01:17,319 --> 00:01:19,519
Convenience comes before looks.
25
00:01:25,790 --> 00:01:26,829
How is that?
26
00:01:32,829 --> 00:01:33,870
Well,
27
00:01:34,370 --> 00:01:35,700
it does not feel bad.
28
00:01:39,069 --> 00:01:40,709
I will take care of things here.
29
00:01:40,909 --> 00:01:43,879
Go and find out
where the old lady is staying at.
30
00:01:44,980 --> 00:01:46,010
Okay.
31
00:02:01,530 --> 00:02:02,590
You men are...
32
00:02:03,060 --> 00:02:04,599
What is this now?
33
00:02:05,200 --> 00:02:06,430
Another masked man?
34
00:02:06,430 --> 00:02:07,469
Yes.
35
00:02:07,969 --> 00:02:10,030
You are much longer.
36
00:02:10,030 --> 00:02:12,169
You somehow look familiar.
37
00:02:12,800 --> 00:02:14,270
What is that you are carrying?
38
00:02:14,439 --> 00:02:16,370
- Rice.
- Are you out of your mind?
39
00:02:16,370 --> 00:02:17,409
You cannot tell.
40
00:02:17,409 --> 00:02:20,039
- Did you steal it?
- My gosh.
41
00:02:20,039 --> 00:02:24,280
What makes you think
we would steal from others?
42
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
Right.
43
00:02:29,050 --> 00:02:30,659
- Hey.
- Oh, no.
44
00:02:32,020 --> 00:02:33,289
Tell the truth.
45
00:02:33,590 --> 00:02:34,960
Where did you get the rice from?
46
00:02:35,990 --> 00:02:38,060
- We did not steal it.
- Right.
47
00:02:38,060 --> 00:02:40,159
Someone else like you in a mask...
48
00:02:40,159 --> 00:02:42,430
- gave it to us to eat.
- Yes.
49
00:02:42,430 --> 00:02:43,599
- In a mask?
- Yes.
50
00:02:45,240 --> 00:02:46,639
Where is that person now?
51
00:02:48,409 --> 00:02:50,009
Over there.
52
00:02:55,210 --> 00:02:56,250
I think...
53
00:02:56,919 --> 00:02:59,780
- this situation...
- Is it not familiar?
54
00:03:00,289 --> 00:03:01,319
It is.
55
00:03:13,770 --> 00:03:14,800
Stop!
56
00:03:31,979 --> 00:03:34,520
You got me. Release the old lady.
57
00:03:36,449 --> 00:03:37,689
What are you doing here?
58
00:03:38,460 --> 00:03:39,520
What are you wearing?
59
00:03:40,330 --> 00:03:41,330
Are you a team?
60
00:03:41,330 --> 00:03:42,330
- No.
- No.
61
00:03:42,460 --> 00:03:44,360
Do not be a nuisance and go on your way.
62
00:03:45,199 --> 00:03:47,300
- I am here to help.
- Silence.
63
00:03:47,469 --> 00:03:48,770
Do you not see the sword?
64
00:03:48,830 --> 00:03:50,840
- I will let you take me...
- I will go.
65
00:03:51,069 --> 00:03:53,270
I do not want either of you.
Hand over the child.
66
00:03:53,270 --> 00:03:55,370
Why do you want to be taken?
67
00:03:55,370 --> 00:03:57,479
Come closer and I will take his life.
68
00:03:57,479 --> 00:03:58,580
I do not care if you do.
69
00:03:58,909 --> 00:04:00,080
That is a bit harsh.
70
00:04:00,449 --> 00:04:02,250
This would not have happened
if not for you.
71
00:04:02,379 --> 00:04:03,620
Oh, really?
72
00:04:03,780 --> 00:04:05,319
All this is my fault?
73
00:04:05,849 --> 00:04:08,020
Do you want to fight me instead?
74
00:04:09,219 --> 00:04:10,520
You let him take your sword?
75
00:04:11,919 --> 00:04:14,129
Do not worry. I will return it later.
76
00:04:14,430 --> 00:04:15,460
Okay.
77
00:04:28,269 --> 00:04:30,740
- Go.
- Oh, dear. Sook.
78
00:04:38,350 --> 00:04:41,220
Go to Myungdo Inn and say you had
the masked man's help.
79
00:04:41,220 --> 00:04:42,290
- Go now.
- Okay.
80
00:04:55,000 --> 00:04:56,100
I am your match.
81
00:04:59,500 --> 00:05:00,939
My lord!
82
00:05:01,370 --> 00:05:02,410
My lord!
83
00:05:02,939 --> 00:05:04,110
It must be the Capital Defense.
84
00:05:04,110 --> 00:05:05,540
- We shall go.
- My lord!
85
00:05:27,129 --> 00:05:28,129
My gosh.
86
00:05:48,519 --> 00:05:50,220
They are the men you must catch.
87
00:05:50,319 --> 00:05:51,620
Why are you after me?
88
00:05:53,759 --> 00:05:55,529
I know where they are from.
89
00:05:56,290 --> 00:05:57,860
But I do not know why you do this.
90
00:05:57,860 --> 00:05:59,529
Why do you think? You saw so far.
91
00:05:59,529 --> 00:06:01,029
Based on what I saw so far,
92
00:06:01,029 --> 00:06:02,069
- why...
- Shoot.
93
00:06:02,699 --> 00:06:04,069
What are you doing?
94
00:06:05,699 --> 00:06:06,839
Let go of me.
95
00:06:07,410 --> 00:06:08,540
Let go of my hand.
96
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
That will do.
97
00:06:28,930 --> 00:06:30,829
- Are you insane?
- I wondered...
98
00:06:31,399 --> 00:06:34,399
who you could be to act so brazenly...
99
00:06:34,399 --> 00:06:36,329
around an officer.
100
00:06:36,730 --> 00:06:39,439
Either you have a staunch backer...
101
00:06:40,540 --> 00:06:43,470
or you are a member
of a noble family who has...
102
00:06:43,470 --> 00:06:45,180
no reason to fear an officer...
103
00:06:45,879 --> 00:06:51,620
(Episode 4: Everyone Has a Secret)
104
00:06:51,620 --> 00:06:53,220
My lord.
105
00:06:55,689 --> 00:06:57,319
My lord. Are you all right?
106
00:07:01,189 --> 00:07:02,230
A mask.
107
00:07:02,790 --> 00:07:03,860
A bright moon.
108
00:07:03,860 --> 00:07:05,029
(Mask, full moon)
109
00:07:05,029 --> 00:07:06,100
The hero?
110
00:07:07,430 --> 00:07:09,800
My lord. It is the hero.
111
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Bi Chan.
112
00:07:14,139 --> 00:07:16,040
My shoulder injury got worse.
113
00:07:16,269 --> 00:07:17,680
That is not what is important.
114
00:07:18,209 --> 00:07:19,980
Our hero is here.
115
00:07:21,379 --> 00:07:22,379
What do you mean?
116
00:07:22,810 --> 00:07:24,879
I do not see anything.
117
00:07:25,480 --> 00:07:27,920
I swear I saw him. Did you not?
118
00:07:29,420 --> 00:07:31,089
- Bi Chan.
- Yes?
119
00:07:31,860 --> 00:07:34,230
I do not feel well. Let us return home.
120
00:07:35,060 --> 00:07:36,089
Yes, my lord.
121
00:07:37,029 --> 00:07:38,060
Goodness.
122
00:07:39,629 --> 00:07:41,329
Did you really not see him?
123
00:07:41,829 --> 00:07:43,029
No. Let us go.
124
00:07:43,769 --> 00:07:45,300
I swear it was him.
125
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
Yeon Sun.
126
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
Yes?
127
00:07:57,980 --> 00:08:01,649
Why do you think Kang Pil Jik's men
tried to take the children?
128
00:08:02,949 --> 00:08:05,420
Unlike Kkot Nim,
they have no fathers to sell them.
129
00:08:05,889 --> 00:08:08,459
I doubt they were going
to feed the children...
130
00:08:08,459 --> 00:08:10,899
and put a roof over their heads
like you did for me.
131
00:08:11,160 --> 00:08:12,199
Then what?
132
00:08:13,560 --> 00:08:14,970
If it were not for you,
133
00:08:14,970 --> 00:08:16,430
men like them would have taken me...
134
00:08:16,430 --> 00:08:19,100
and sold me as a gisaeng or a concubine.
135
00:08:19,399 --> 00:08:20,910
And no one would have known.
136
00:08:21,810 --> 00:08:22,910
People...
137
00:08:23,040 --> 00:08:25,740
die out here every day
and think nothing of it.
138
00:08:26,009 --> 00:08:28,550
Some even run away
in search of a better life.
139
00:08:29,410 --> 00:08:31,379
Those punks.
140
00:08:32,580 --> 00:08:34,049
Saving someone...
141
00:08:34,049 --> 00:08:36,220
was more than an admirable deed.
142
00:08:38,690 --> 00:08:40,659
However, the men work for Kang Pil Jik.
143
00:08:41,029 --> 00:08:43,789
Have you forgotten that they tried
to murder Head Merchant Jang?
144
00:08:43,789 --> 00:08:45,429
How could I forget that?
145
00:08:45,559 --> 00:08:48,399
It infuriates me to think
that they still roam the streets.
146
00:08:48,799 --> 00:08:51,269
They kill people without batting an eye.
147
00:08:51,539 --> 00:08:53,639
Being involved with them
will do you no good.
148
00:08:53,639 --> 00:08:55,110
I should have driven them
out of the Capital...
149
00:08:55,110 --> 00:08:57,110
so that I would never
get involved with them.
150
00:08:57,110 --> 00:08:58,779
They are going after children
armed with swords.
151
00:08:58,779 --> 00:09:00,679
Spare me, sir. Please.
152
00:09:00,809 --> 00:09:04,049
"I see I have met my enemy
on a bamboo bridge."
153
00:09:04,049 --> 00:09:05,850
What an ignorant fool.
154
00:09:06,179 --> 00:09:07,720
Did he recognize you?
155
00:09:12,419 --> 00:09:14,259
You are a member
of a noble family who has...
156
00:09:14,259 --> 00:09:15,889
no reason to fear an officer...
157
00:09:16,590 --> 00:09:17,929
No way.
158
00:09:18,730 --> 00:09:19,799
Come on.
159
00:09:19,799 --> 00:09:21,269
How could he know who I am?
160
00:09:21,269 --> 00:09:22,529
He will now...
161
00:09:22,529 --> 00:09:24,399
search the Capital
for the masked vigilante.
162
00:09:24,470 --> 00:09:25,570
You must...
163
00:09:25,700 --> 00:09:28,409
You must tread lightly. Please, my lady.
164
00:09:29,370 --> 00:09:31,240
I will always be careful.
165
00:09:32,610 --> 00:09:34,450
First, contact Myungdo Inn.
166
00:09:34,580 --> 00:09:36,509
Ask if the lady's granddaughter is safe.
167
00:09:36,909 --> 00:09:38,080
Sure.
168
00:09:41,049 --> 00:09:42,250
Lady Cho,
169
00:09:42,389 --> 00:09:44,919
Lady Yoo has urgently summoned you
to the main building.
170
00:09:46,789 --> 00:09:48,129
She is here.
171
00:09:48,759 --> 00:09:50,059
The mother-in-law for the day.
172
00:09:50,190 --> 00:09:51,399
Do not worry.
173
00:09:51,429 --> 00:09:52,659
It will only upset you.
174
00:09:54,129 --> 00:09:55,200
Yeon Sun...
175
00:09:55,200 --> 00:09:58,000
You are scolded every day,
so who cares what it is about?
176
00:09:59,440 --> 00:10:01,039
You are the worst.
177
00:10:06,340 --> 00:10:07,980
I hear you summoned me, Mother.
178
00:10:09,149 --> 00:10:13,649
A priceless gift has arrived for you
from the Minister of Finance's residence.
179
00:10:13,850 --> 00:10:14,990
For me?
180
00:10:17,250 --> 00:10:19,759
It is a copy
of "Instructions for Women"...
181
00:10:19,789 --> 00:10:21,460
that the Queen Dowager
transcribed herself.
182
00:10:21,460 --> 00:10:22,529
("Instructions for Women")
183
00:10:22,529 --> 00:10:23,629
(The book published by Queen Sohye
to educate women)
184
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
I am humbled by her generosity.
185
00:10:27,200 --> 00:10:28,769
It does not end with us being grateful.
186
00:10:29,169 --> 00:10:31,970
She has bestowed a family heirloom
that will be passed down for generations.
187
00:10:32,039 --> 00:10:33,799
It is an honor for the family...
188
00:10:33,840 --> 00:10:36,039
and will be our prized possession.
189
00:10:36,139 --> 00:10:38,139
To see you be in such joy...
190
00:10:38,340 --> 00:10:39,710
brings a smile to my face as well.
191
00:10:41,450 --> 00:10:43,110
Maybe this could lead
to a Chastity Gate...
192
00:10:46,750 --> 00:10:49,649
Saying that out loud in advance
might jinx us.
193
00:10:50,519 --> 00:10:53,860
Anyway, something about yesterday
could have gone better.
194
00:11:00,629 --> 00:11:02,169
Why are you just standing there?
195
00:11:02,330 --> 00:11:04,799
Are we going somewhere?
196
00:11:05,399 --> 00:11:06,470
No.
197
00:11:06,700 --> 00:11:08,970
For now, take a seat inside.
198
00:11:11,110 --> 00:11:13,879
What? A masked man showed up
and took the child?
199
00:11:15,179 --> 00:11:17,779
It was the same man
who caused a scene at the inn.
200
00:11:17,820 --> 00:11:19,419
But now that I think about it,
201
00:11:19,620 --> 00:11:22,690
I believe he is the same man
who rescued Jang So Woon seven years ago.
202
00:11:22,820 --> 00:11:25,019
What? It is the same man?
203
00:11:25,059 --> 00:11:26,120
Yes.
204
00:11:26,120 --> 00:11:28,259
On top of that, another odd man appeared,
205
00:11:28,929 --> 00:11:30,830
and we lost the child.
206
00:11:31,230 --> 00:11:33,259
You lost the child
and failed to capture the masked man,
207
00:11:33,259 --> 00:11:34,370
but you dare speak so brazenly.
208
00:11:34,370 --> 00:11:36,070
- I apologize.
- You apologize?
209
00:11:36,200 --> 00:11:38,840
You know better than anyone
that he is my sworn enemy.
210
00:11:39,200 --> 00:11:41,809
Even if it meant losing the child,
you should have killed the masked man!
211
00:11:41,809 --> 00:11:43,909
- I apologize...
- If I hear you...
212
00:11:44,340 --> 00:11:46,210
apologize one more time,
213
00:11:46,210 --> 00:11:47,850
I will take this fan...
214
00:11:47,850 --> 00:11:49,480
and shove it down your throat.
215
00:11:49,480 --> 00:11:51,179
I deserve to die for what I did!
216
00:11:51,750 --> 00:11:53,620
Every time you make a mistake...
217
00:11:53,750 --> 00:11:54,820
again...
218
00:11:55,149 --> 00:11:56,720
and again,
219
00:11:59,259 --> 00:12:01,730
I think of half the rotten potato
you shared with me...
220
00:12:01,759 --> 00:12:04,500
back when I was a hungry butcher.
221
00:12:05,299 --> 00:12:06,659
I think of it again...
222
00:12:06,659 --> 00:12:08,070
and again...
223
00:12:09,970 --> 00:12:11,299
as a means to hold back.
224
00:12:11,570 --> 00:12:12,769
Boss!
225
00:12:14,309 --> 00:12:16,240
Get out there and find the masked man.
226
00:12:16,240 --> 00:12:17,340
Yes, Boss.
227
00:12:38,230 --> 00:12:40,730
I believe I told you
to stay out of my sight.
228
00:12:40,830 --> 00:12:42,700
You told me to put it back.
229
00:12:43,429 --> 00:12:44,700
Let go of me.
230
00:12:56,980 --> 00:12:58,450
Darn it.
231
00:13:01,490 --> 00:13:02,549
My lord.
232
00:13:03,120 --> 00:13:05,590
A new novel just came in.
233
00:13:06,889 --> 00:13:09,129
("Day Flower")
234
00:13:14,769 --> 00:13:16,269
Two deaths...
235
00:13:16,269 --> 00:13:18,299
were confirmed in Gyeongsang Province.
236
00:13:18,600 --> 00:13:21,210
Here are the three men
who are still unaccounted for.
237
00:13:21,409 --> 00:13:22,610
Jung Hae Jun,
238
00:13:22,610 --> 00:13:23,710
Pyo Hyun Woong,
239
00:13:23,710 --> 00:13:24,840
and Cho Sung Hoo.
240
00:13:31,679 --> 00:13:33,820
Say that I urgently request
the next chapters.
241
00:13:33,820 --> 00:13:34,990
Of course, my lord.
242
00:13:36,320 --> 00:13:37,659
Just try one.
243
00:13:39,289 --> 00:13:40,590
Try it on.
244
00:13:43,490 --> 00:13:46,960
Rather than just a mask,
dressing like a man would keep her safer.
245
00:13:53,769 --> 00:13:55,769
- How much is this?
- It is one nyang.
246
00:13:55,809 --> 00:13:57,779
- What about that one?
- That is also one nyang.
247
00:13:58,840 --> 00:14:01,080
- And what about this one?
- You chose an expensive one.
248
00:14:07,720 --> 00:14:10,090
It must be a gift
for the man you are fond of.
249
00:14:11,289 --> 00:14:12,389
The man I am fond of?
250
00:14:12,389 --> 00:14:13,759
There is no one like that for me.
251
00:14:13,759 --> 00:14:14,889
If you do not, then so be it.
252
00:14:14,889 --> 00:14:16,590
There was no need to bite my head off.
253
00:14:16,659 --> 00:14:18,559
You said something that was false.
254
00:14:18,559 --> 00:14:19,629
Then...
255
00:14:19,629 --> 00:14:21,929
who will be wearing that hat?
256
00:14:23,100 --> 00:14:24,240
Well...
257
00:14:25,840 --> 00:14:26,970
Me.
258
00:14:28,639 --> 00:14:30,870
Anyway, what brings you here, my lord?
259
00:14:31,480 --> 00:14:34,750
I was hoping to buy a hat myself.
260
00:14:35,710 --> 00:14:37,350
Considering how we cross paths so often,
261
00:14:37,350 --> 00:14:39,519
we should at least exchange names.
262
00:14:40,120 --> 00:14:42,220
I am Park Yoon Hak.
263
00:14:43,289 --> 00:14:44,990
Sure. I got it.
264
00:14:46,789 --> 00:14:47,830
Hold on.
265
00:14:49,259 --> 00:14:50,860
Why are you not saying anything back?
266
00:14:54,929 --> 00:14:56,169
Are you...
267
00:14:56,299 --> 00:14:59,269
asking for my name?
268
00:14:59,970 --> 00:15:01,509
Is there anyone else here...
269
00:15:01,509 --> 00:15:03,139
but you?
270
00:15:07,480 --> 00:15:08,950
It is Yeon Sun.
271
00:15:09,750 --> 00:15:11,019
Lee Yeon Sun.
272
00:15:13,620 --> 00:15:14,720
I see.
273
00:15:18,389 --> 00:15:19,960
Let me see.
274
00:15:23,860 --> 00:15:25,029
This...
275
00:15:25,159 --> 00:15:27,129
will suit you best.
276
00:15:30,529 --> 00:15:31,870
Until next time, then.
277
00:15:42,509 --> 00:15:44,879
I had no doubt in my mind...
278
00:15:45,419 --> 00:15:47,820
that you would retrieve this for me.
279
00:15:52,289 --> 00:15:54,460
I was upset to say the least...
280
00:15:54,460 --> 00:15:56,590
after the painting was taken from me.
281
00:15:56,990 --> 00:15:59,159
I lost the will to live.
282
00:15:59,830 --> 00:16:01,230
See for yourself.
283
00:16:01,570 --> 00:16:02,730
I lost so much weight.
284
00:16:04,769 --> 00:16:06,600
- I found the painting but...
- Right.
285
00:16:06,600 --> 00:16:09,539
Did you capture the thief who should
at least have his head chewed off?
286
00:16:09,740 --> 00:16:10,909
Well...
287
00:16:11,340 --> 00:16:13,110
I was not able to capture the thief.
288
00:16:13,710 --> 00:16:14,779
What?
289
00:16:15,450 --> 00:16:16,649
You did not capture the thief?
290
00:16:18,120 --> 00:16:20,220
And after retrieving the painting,
291
00:16:20,519 --> 00:16:22,419
I noticed that the crossbar was cracked.
292
00:16:22,590 --> 00:16:23,919
What?
293
00:16:24,990 --> 00:16:26,789
It truly is cracked.
294
00:16:27,389 --> 00:16:28,789
Do you have any idea
how expensive this is?
295
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
There should not be
a crack on the crossbars...
296
00:16:30,960 --> 00:16:32,600
or even a speck on the painting itself.
297
00:16:32,700 --> 00:16:33,899
No!
298
00:16:33,899 --> 00:16:36,129
This crossbar!
299
00:16:36,269 --> 00:16:39,169
This crossbar was made of wood
from a 100-year-old royal foxglove tree.
300
00:16:39,269 --> 00:16:40,370
What will you do about it?
301
00:16:40,440 --> 00:16:41,539
What will you do?
302
00:16:43,070 --> 00:16:44,210
I apologize.
303
00:16:44,909 --> 00:16:46,110
You apologize, my foot.
304
00:16:46,379 --> 00:16:48,809
- I am holding you responsible.
- Pardon?
305
00:16:49,080 --> 00:16:51,250
You failed to capture the thief
and returned it with a cracked crossbar.
306
00:16:51,450 --> 00:16:52,950
It is your responsibility!
307
00:16:52,950 --> 00:16:54,419
- However...
- If...
308
00:16:55,220 --> 00:16:57,190
you do not replace it,
309
00:16:57,350 --> 00:16:59,289
you will feel my wrath.
310
00:16:59,690 --> 00:17:00,820
Understood?
311
00:17:00,820 --> 00:17:02,960
Unbelievable. Darn it!
312
00:17:06,099 --> 00:17:08,029
Let us try that once again.
313
00:17:13,569 --> 00:17:14,640
No.
314
00:17:14,640 --> 00:17:17,109
Do not waddle like that.
315
00:17:17,210 --> 00:17:19,710
Move gently like a butterfly.
316
00:17:23,779 --> 00:17:25,349
No, not like that.
317
00:17:25,450 --> 00:17:27,890
Do not flap your arms like that.
318
00:17:27,890 --> 00:17:29,589
Think of the first snow
sitting on a branch.
319
00:17:29,589 --> 00:17:31,759
Be gentle.
320
00:17:34,119 --> 00:17:35,759
No, not like that.
321
00:17:35,859 --> 00:17:38,630
Your legs should not look awkward.
322
00:17:38,660 --> 00:17:39,730
No.
323
00:17:39,730 --> 00:17:42,369
Do not waddle like that.
324
00:17:42,430 --> 00:17:44,970
Be gentle like a butterfly.
325
00:17:48,609 --> 00:17:49,640
No.
326
00:17:49,640 --> 00:17:51,980
Do not totter.
327
00:17:54,109 --> 00:17:55,349
Yes, that is it.
328
00:17:55,750 --> 00:17:57,450
Lower your hands...
329
00:17:57,710 --> 00:17:59,119
and gather your legs.
330
00:17:59,549 --> 00:18:00,720
No, not like that.
331
00:18:05,059 --> 00:18:06,619
Oh, my.
332
00:18:08,359 --> 00:18:09,460
Are you insane?
333
00:18:09,460 --> 00:18:12,799
Just why can you not do this?
334
00:18:12,930 --> 00:18:13,960
Again!
335
00:18:18,539 --> 00:18:20,269
What are you doing, my lady?
336
00:18:22,940 --> 00:18:24,410
Welcome home, my lord.
337
00:18:25,680 --> 00:18:28,309
Did you wait for me until this late?
338
00:18:28,450 --> 00:18:30,049
You should have waited inside.
339
00:18:30,049 --> 00:18:31,720
Welcome home, Father.
340
00:18:32,049 --> 00:18:33,319
Yeo Hwa, did you...
341
00:18:41,019 --> 00:18:42,029
Father.
342
00:18:42,029 --> 00:18:44,089
Why are you coming out of there?
343
00:18:44,759 --> 00:18:49,000
Yeo Hwa is becoming a role model
to every lady out there.
344
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
She was training...
345
00:18:51,700 --> 00:18:55,269
to get off the palanquin
beautifully and softly like a painting.
346
00:18:56,069 --> 00:18:57,140
That is right.
347
00:19:00,279 --> 00:19:01,410
I see.
348
00:19:07,180 --> 00:19:09,950
But it is late at night.
349
00:19:10,119 --> 00:19:11,519
Why do you not call it a day...
350
00:19:11,519 --> 00:19:14,059
and continue tomorrow?
351
00:19:14,890 --> 00:19:16,759
Sure thing.
352
00:19:18,799 --> 00:19:20,430
Go inside and rest up.
353
00:19:20,829 --> 00:19:22,000
Yes, Mother.
354
00:19:22,569 --> 00:19:24,170
- Shall we go inside?
- Sure.
355
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
My lord.
356
00:19:43,089 --> 00:19:45,359
The Queen Dowager has granted...
357
00:19:45,359 --> 00:19:47,359
"Instructions for Women" to Yeo Hwa.
358
00:19:49,960 --> 00:19:51,430
This is it.
359
00:19:52,359 --> 00:19:53,660
Thanks to her,
360
00:19:53,660 --> 00:19:58,039
we finally have something to tell
our late ancestors.
361
00:19:59,369 --> 00:20:01,269
That is great.
362
00:20:02,009 --> 00:20:03,009
However,
363
00:20:04,170 --> 00:20:06,509
it cannot be thanks to Yeo Hwa.
364
00:20:07,880 --> 00:20:09,680
It is thanks to you...
365
00:20:10,349 --> 00:20:12,019
for disciplining her properly.
366
00:20:13,920 --> 00:20:17,019
She was all alone from a poor family.
367
00:20:17,349 --> 00:20:21,690
You have disciplined her well
from the moment we took her in.
368
00:20:22,029 --> 00:20:23,029
My lord.
369
00:20:23,230 --> 00:20:24,230
Oh, right.
370
00:20:31,539 --> 00:20:32,769
Is it an apple?
371
00:20:33,170 --> 00:20:36,069
Cheongsong offered apples to His Majesty.
372
00:20:38,140 --> 00:20:41,039
I remembered that you liked apples...
373
00:20:45,349 --> 00:20:47,579
and took one of them in secret.
374
00:20:47,579 --> 00:20:48,589
Oh, my.
375
00:20:53,960 --> 00:20:56,190
I cannot tell which one is the apple.
376
00:20:56,490 --> 00:20:57,589
Goodness.
377
00:21:10,609 --> 00:21:13,680
This is all because of you.
378
00:21:26,220 --> 00:21:27,289
My lady.
379
00:21:29,289 --> 00:21:32,799
You would not know how many times
I got in and out of that palanquin.
380
00:21:32,799 --> 00:21:34,599
I can barely stand on my feet.
381
00:21:35,299 --> 00:21:37,099
Later on, I was confused
if the sky was blue or yellow.
382
00:21:37,670 --> 00:21:39,170
Gosh, I felt nauseous too.
383
00:21:39,740 --> 00:21:42,009
Stretch your legs. Let me massage them.
384
00:21:42,539 --> 00:21:43,740
What about Myungdo Inn?
385
00:21:45,079 --> 00:21:47,809
The old lady and the child
were sent somewhere safe.
386
00:21:48,880 --> 00:21:51,009
The child said something strange
before they left.
387
00:21:51,309 --> 00:21:52,480
What exactly?
388
00:21:53,480 --> 00:21:55,690
She said she would tell you
more in detail later in person.
389
00:21:55,690 --> 00:21:56,750
Stretch them.
390
00:21:57,720 --> 00:22:00,259
- I better go.
- Now?
391
00:22:00,259 --> 00:22:01,829
- Goodness.
- Gosh.
392
00:22:03,190 --> 00:22:04,730
I cannot wait until later.
393
00:22:05,400 --> 00:22:06,730
I knew you would say so.
394
00:22:07,359 --> 00:22:09,730
I have prepared a ride just in case.
395
00:22:10,529 --> 00:22:11,569
A ride?
396
00:22:12,940 --> 00:22:15,369
You will not be able to run
because of your sore legs.
397
00:22:18,509 --> 00:22:19,539
And?
398
00:22:31,859 --> 00:22:34,059
Your lips might protrude
all the way outside the capital.
399
00:22:34,359 --> 00:22:35,630
Are you still sulking?
400
00:22:37,259 --> 00:22:38,900
It is strange the more I think of it.
401
00:22:39,059 --> 00:22:40,099
What is?
402
00:22:41,529 --> 00:22:42,970
The legendary hero, I mean.
403
00:22:44,740 --> 00:22:45,970
You know each other, do you not?
404
00:22:46,640 --> 00:22:47,839
That is absurd.
405
00:22:48,569 --> 00:22:49,740
No, we do not.
406
00:22:49,740 --> 00:22:52,339
You got your hands on the painting
that the hero stole...
407
00:22:52,339 --> 00:22:53,480
Not to mention what happened yesterday.
408
00:22:56,210 --> 00:22:58,009
Be honest with me at least now.
409
00:23:00,119 --> 00:23:01,119
Bi Chan.
410
00:23:03,549 --> 00:23:05,490
Do you know a place
that sells crossbars...
411
00:23:05,490 --> 00:23:07,859
made with 100-year-old royal foxgloves?
412
00:23:07,859 --> 00:23:09,230
Do not change the topic.
413
00:23:09,430 --> 00:23:11,089
Your legendary hero...
414
00:23:11,559 --> 00:23:13,960
broke Lord Yeom's crossbar.
415
00:23:14,829 --> 00:23:17,299
Earlier, he seemed so eager to kill her...
416
00:23:17,299 --> 00:23:18,299
Myungdo Inn.
417
00:23:34,619 --> 00:23:38,049
Yeon Sun told me
to bring something to ride on...
418
00:23:38,190 --> 00:23:39,519
because you could not move freely.
419
00:23:40,559 --> 00:23:42,359
But then she said absolutely no
to a palanquin.
420
00:23:42,359 --> 00:23:44,230
Do not even mention the word, palanquin.
421
00:23:44,460 --> 00:23:45,500
Yes, my lady.
422
00:23:47,599 --> 00:23:48,670
We are almost there.
423
00:23:49,470 --> 00:23:50,970
Hang in there a little
even if it is uncomfortable.
424
00:23:51,069 --> 00:23:53,170
No, it is very comfortable.
425
00:23:54,069 --> 00:23:57,240
It feels like I am lying on clouds.
426
00:24:05,420 --> 00:24:07,019
Gosh, you must be going through a lot.
427
00:24:07,019 --> 00:24:08,390
- Hello.
- Hello.
428
00:24:10,920 --> 00:24:12,289
- Hello.
- Hello.
429
00:24:22,200 --> 00:24:24,470
(Myungdo Inn)
430
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
No, wait.
431
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Gosh.
432
00:24:34,950 --> 00:24:36,049
Oh, my legs.
433
00:24:36,849 --> 00:24:37,849
Goodness.
434
00:24:43,950 --> 00:24:44,990
Gosh.
435
00:24:45,589 --> 00:24:47,390
What is the matter, Lady Jang?
436
00:24:47,589 --> 00:24:48,960
After I got that message from you,
437
00:24:48,960 --> 00:24:50,859
I asked the child a few questions.
438
00:24:50,859 --> 00:24:51,930
She said when she was captured,
439
00:24:51,930 --> 00:24:53,859
she heard other children's voices.
440
00:24:54,660 --> 00:24:55,869
Other children?
441
00:24:57,730 --> 00:25:02,069
Does it mean this incident may not be
simply about kidnapping one child?
442
00:25:02,410 --> 00:25:03,410
I am scared.
443
00:25:05,240 --> 00:25:07,809
I also found it strange,
so I have been looking into the situation.
444
00:25:08,579 --> 00:25:10,950
For the past few years,
445
00:25:11,210 --> 00:25:14,079
a lot of children around her age
have gone missing all over Hanyang.
446
00:25:14,079 --> 00:25:15,619
- Help.
- Let me go...
447
00:25:16,519 --> 00:25:19,059
- I did not do anything.
- Spare me.
448
00:25:19,319 --> 00:25:20,789
- Please...
- Let me go.
449
00:25:20,789 --> 00:25:23,259
Kang Pil Jik, that punk,
is even committing such a thing?
450
00:25:23,690 --> 00:25:24,829
He is more than capable of doing so.
451
00:25:25,400 --> 00:25:27,099
If it is profitable,
he will sell off children...
452
00:25:27,500 --> 00:25:28,900
to fill his own pockets...
453
00:25:28,900 --> 00:25:30,569
with no sense of guilt whatsoever.
454
00:25:31,000 --> 00:25:34,339
Lady Jang, keep an eye
on his guild's merchandise transactions.
455
00:25:35,109 --> 00:25:36,470
And check if there is anywhere...
456
00:25:36,869 --> 00:25:39,740
in or near Pil Inn
that they might confine children.
457
00:25:41,339 --> 00:25:43,380
So what will you do?
458
00:25:43,809 --> 00:25:46,380
If we actually find evidence
of human trafficking,
459
00:25:46,380 --> 00:25:48,289
what will you do then?
460
00:25:50,750 --> 00:25:53,319
This is different from what you have done.
461
00:25:54,059 --> 00:25:55,589
You may get into big trouble...
462
00:25:56,359 --> 00:25:58,700
or become Kang Pil Jik's target.
463
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Lady Jang.
464
00:26:01,059 --> 00:26:03,369
I know what your concern is.
465
00:26:03,569 --> 00:26:04,599
But if...
466
00:26:05,869 --> 00:26:08,869
any children are
desperately waiting for help,
467
00:26:09,809 --> 00:26:12,609
should we not try what we can?
468
00:26:19,380 --> 00:26:21,789
We need someone
to help us with the aftermath.
469
00:26:22,420 --> 00:26:23,450
More than anything,
470
00:26:23,890 --> 00:26:27,420
someone dependable
who can take on Kang Pil Jik.
471
00:26:29,960 --> 00:26:31,029
What is it?
472
00:26:31,730 --> 00:26:34,400
Lady Jang, Officer Park is here.
473
00:26:36,000 --> 00:26:38,369
What brought him here again?
474
00:26:38,369 --> 00:26:40,769
Hide in here first.
475
00:26:43,069 --> 00:26:45,609
- This way.
- Gosh, my legs.
476
00:26:56,190 --> 00:26:57,490
What brought you here?
477
00:26:58,619 --> 00:26:59,859
I am sorry for coming here at night.
478
00:27:01,190 --> 00:27:02,730
The crossbar...
479
00:27:08,930 --> 00:27:11,170
The crossbar
of Lord Yeom's painting is broken.
480
00:27:11,400 --> 00:27:13,869
I came to ask
if you have one identical to it.
481
00:27:15,670 --> 00:27:17,069
It is wood of the royal foxglove.
482
00:27:17,609 --> 00:27:19,640
If I do not restore it,
483
00:27:19,740 --> 00:27:22,049
he will chase the thief to their death.
484
00:27:23,380 --> 00:27:26,480
Do you wish to aid
the person who stole the painting?
485
00:27:26,650 --> 00:27:27,819
Do not say that.
486
00:27:28,049 --> 00:27:30,119
I just do not want things
to get out of hand.
487
00:27:31,119 --> 00:27:32,619
From what I heard,
488
00:27:32,690 --> 00:27:34,990
you have everything that is anything.
489
00:27:35,690 --> 00:27:37,190
You came to the right place.
490
00:27:37,390 --> 00:27:39,359
I will see if I have what you need.
491
00:27:39,559 --> 00:27:41,599
Will you please wait here?
492
00:27:41,599 --> 00:27:42,700
Sure.
493
00:27:51,940 --> 00:27:53,940
I know you are listening.
494
00:27:54,440 --> 00:27:55,950
You can show yourself.
495
00:28:01,720 --> 00:28:03,089
If you do not come out,
496
00:28:03,720 --> 00:28:05,460
I will have to come in.
497
00:28:06,289 --> 00:28:07,589
There is barely room for one.
498
00:28:24,970 --> 00:28:26,710
You always cause a scene.
499
00:28:27,809 --> 00:28:28,809
Oh, gosh.
500
00:28:29,380 --> 00:28:30,710
What are you doing here?
501
00:28:31,750 --> 00:28:33,480
The painting's crossbar is broken.
502
00:28:35,019 --> 00:28:36,890
Get what you need, then head out.
503
00:28:39,819 --> 00:28:41,829
You cannot walk off like that.
504
00:28:42,529 --> 00:28:43,859
Because of someone,
505
00:28:43,859 --> 00:28:45,599
Lord Yeom chewed me out,
506
00:28:46,029 --> 00:28:47,799
and my head almost got bashed in.
507
00:28:51,470 --> 00:28:52,740
I was going to...
508
00:28:52,740 --> 00:28:54,640
visit your residence.
509
00:28:55,710 --> 00:28:57,869
I got yelled at for what you did,
510
00:28:58,069 --> 00:29:00,109
and I felt so very wronged.
511
00:29:00,109 --> 00:29:01,309
Do you know where I live?
512
00:29:01,309 --> 00:29:03,549
I am here because I do not.
513
00:29:06,579 --> 00:29:09,049
If you fear
Lord Yeom will scold you again,
514
00:29:09,119 --> 00:29:10,250
I will return this.
515
00:29:10,250 --> 00:29:11,420
Put that down.
516
00:29:12,619 --> 00:29:15,529
I will scale the wall once again.
517
00:29:17,029 --> 00:29:18,289
Give me that.
518
00:29:19,000 --> 00:29:20,299
I said give it to me.
519
00:29:51,730 --> 00:29:53,299
What just happened here?
520
00:29:57,900 --> 00:29:59,069
Did you put that in there?
521
00:29:59,069 --> 00:30:00,240
Did you put that in there?
522
00:30:10,480 --> 00:30:11,849
Any news of the masked man?
523
00:30:12,019 --> 00:30:14,380
I watched Myungdo Inn all day long,
524
00:30:15,079 --> 00:30:16,720
but there was no sign of him.
525
00:30:16,720 --> 00:30:17,789
However,
526
00:30:18,289 --> 00:30:21,359
I saw the Capital Defense
Command officer go inside.
527
00:30:21,359 --> 00:30:23,130
He went to Myungdo Inn?
528
00:30:25,730 --> 00:30:29,069
He cannot be there
to buy a ring for his lover.
529
00:30:29,569 --> 00:30:32,839
The masked man,
Park Soo Ho, Myungdo Inn...
530
00:30:36,410 --> 00:30:37,569
What about the shipment?
531
00:30:37,569 --> 00:30:39,779
We have a full batch
and will ship right away.
532
00:30:41,539 --> 00:30:43,849
No one will notice or care if they die.
533
00:30:43,910 --> 00:30:45,980
If we can get them
on the ship to set sail,
534
00:30:46,519 --> 00:30:49,519
we should be able to make
the money Lord Yeom has been taking.
535
00:30:49,589 --> 00:30:50,619
Yes.
536
00:30:55,690 --> 00:30:58,430
I will leave you to converse.
537
00:31:05,130 --> 00:31:07,500
What happened to the people yesterday?
538
00:31:09,210 --> 00:31:12,180
The old woman and child
were sent somewhere safe.
539
00:31:12,539 --> 00:31:15,109
Do you do that all the time?
540
00:31:15,380 --> 00:31:17,079
What do you mean?
541
00:31:17,079 --> 00:31:19,680
The child from yesterday and Kkot Nim.
542
00:31:20,079 --> 00:31:21,349
Well...
543
00:31:24,019 --> 00:31:26,660
We need someone
to help us with the aftermath.
544
00:31:27,789 --> 00:31:28,859
More than anything,
545
00:31:29,059 --> 00:31:31,230
someone dependable...
546
00:31:31,230 --> 00:31:32,960
who can take on Kang Pil Jik.
547
00:31:36,029 --> 00:31:37,130
If...
548
00:31:37,470 --> 00:31:39,140
someone breaks the law,
549
00:31:39,970 --> 00:31:42,109
can you arrest them, whomever they are?
550
00:31:43,509 --> 00:31:46,109
That is what I do.
551
00:31:47,640 --> 00:31:49,410
Can I trust you on that?
552
00:31:49,779 --> 00:31:50,910
You can.
553
00:31:57,289 --> 00:32:00,190
I think Kang Pil Jik
is kidnapping children.
554
00:32:00,859 --> 00:32:04,190
The child I saved yesterday said
she heard other children.
555
00:32:04,390 --> 00:32:06,630
I will have Myungdo Inn look into it...
556
00:32:06,630 --> 00:32:07,859
You cannot.
557
00:32:09,299 --> 00:32:11,630
We are a nation governed by law.
558
00:32:11,869 --> 00:32:14,640
This is not for Myungdo Inn to handle.
559
00:32:15,269 --> 00:32:16,509
Leave it to the Capital Defense.
560
00:32:17,740 --> 00:32:19,339
If what you say is true,
561
00:32:19,440 --> 00:32:21,609
we will proceed according to the law.
562
00:32:21,910 --> 00:32:23,450
According to the law?
563
00:32:23,680 --> 00:32:25,720
I am saying someone in a mask...
564
00:32:25,720 --> 00:32:27,750
should not disrupt the Capital...
565
00:32:28,049 --> 00:32:29,119
over this.
566
00:32:49,440 --> 00:32:51,470
The death of two of the men...
567
00:32:51,470 --> 00:32:53,210
was confirmed in Gyeongsang Province.
568
00:32:53,710 --> 00:32:56,950
There are three
whose whereabouts are unknown.
569
00:32:56,980 --> 00:32:59,819
Jung Hae Jun,
Pyo Hyun Woong, Cho Sung Hoo.
570
00:33:00,650 --> 00:33:02,690
They all served Im Kang,
Head of the King's Guard?
571
00:33:03,420 --> 00:33:04,519
Yes.
572
00:33:04,720 --> 00:33:06,759
They are all members
of the King's Guard...
573
00:33:07,089 --> 00:33:09,589
who disappeared the day
the late King passed.
574
00:33:10,329 --> 00:33:11,589
That night,
575
00:33:12,200 --> 00:33:14,799
someone left with my father's jade tablet.
576
00:33:15,500 --> 00:33:16,970
If we are to find him,
577
00:33:18,130 --> 00:33:20,539
we might be able to learn
the truth of that day.
578
00:33:21,500 --> 00:33:24,539
We are searching
for every trace they left.
579
00:33:24,839 --> 00:33:26,880
Please bear with us.
580
00:33:27,809 --> 00:33:31,279
We will be able to
find them this time, Your Majesty.
581
00:33:39,359 --> 00:33:42,559
(Cho Sung Hoo)
582
00:33:43,589 --> 00:33:45,529
So you want to do what?
583
00:33:45,529 --> 00:33:47,599
We must investigate Kang Pil Jik's guild.
584
00:33:48,660 --> 00:33:49,799
Forget it.
585
00:33:50,400 --> 00:33:53,369
How many times did I say
we must leave them alone?
586
00:33:53,569 --> 00:33:56,369
Why would you want to upset a wasp's nest?
587
00:33:58,309 --> 00:34:00,910
Pil Inn ran a gambling den,
588
00:34:01,210 --> 00:34:02,910
and yesterday, I found out that his men...
589
00:34:02,910 --> 00:34:04,750
tried to kidnap a beggar child.
590
00:34:05,480 --> 00:34:06,920
Kidnap a child?
591
00:34:08,250 --> 00:34:11,219
The man must have done that on his own.
592
00:34:11,719 --> 00:34:13,719
Why would the man...
593
00:34:13,719 --> 00:34:15,760
who controls Unjong-ga kidnap a child?
594
00:34:15,760 --> 00:34:17,389
He thinks we are pushovers...
595
00:34:17,389 --> 00:34:19,659
because you keep letting him off.
596
00:34:20,800 --> 00:34:23,199
What? We are pushovers?
597
00:34:23,199 --> 00:34:24,429
Think about it.
598
00:34:24,670 --> 00:34:26,699
You represent the Capital Defense Command.
599
00:34:27,500 --> 00:34:30,070
You can tell how they think of us...
600
00:34:30,139 --> 00:34:32,380
from the invoice they sent
for damaging the gambling den.
601
00:34:33,179 --> 00:34:34,280
Commandant Hwang.
602
00:34:34,610 --> 00:34:37,110
I have no qualms about my docked pay.
603
00:34:37,110 --> 00:34:38,210
However,
604
00:34:38,349 --> 00:34:40,250
if we keep letting him off lightly,
605
00:34:40,719 --> 00:34:42,590
what would Kang Pil Jik think of us?
606
00:34:42,590 --> 00:34:44,489
What? "Let him off lightly?"
607
00:34:44,489 --> 00:34:46,760
Who dares think we tread lightly?
608
00:34:47,019 --> 00:34:48,190
I have circumstantial evidence.
609
00:34:49,360 --> 00:34:50,789
With your permission,
610
00:34:50,989 --> 00:34:54,960
I will catch him in whatever he is doing
and boost our reputation.
611
00:34:55,329 --> 00:34:57,800
Also, you must take part in such raids...
612
00:34:57,800 --> 00:34:59,969
if you are to fly much higher.
613
00:35:01,699 --> 00:35:03,170
You are right.
614
00:35:03,340 --> 00:35:05,980
I should not and cannot rot in here.
615
00:35:07,179 --> 00:35:08,480
Our reputation...
616
00:35:08,480 --> 00:35:10,380
and my wings are in your hands.
617
00:35:11,579 --> 00:35:12,750
No.
618
00:35:14,119 --> 00:35:15,349
We shall go right now.
619
00:35:17,519 --> 00:35:19,119
I will lead the way!
620
00:35:26,659 --> 00:35:27,860
"Someone in a mask?"
621
00:35:27,929 --> 00:35:29,300
He would say that.
622
00:35:29,329 --> 00:35:31,070
I am sure his people will handle it.
623
00:35:31,900 --> 00:35:33,099
My lady.
624
00:35:33,099 --> 00:35:34,500
You were greatly offended.
625
00:35:34,500 --> 00:35:35,639
I was not.
626
00:35:36,110 --> 00:35:38,570
Everything he said was right.
627
00:35:38,610 --> 00:35:40,280
Even if I were to get Kang Pil Jik,
628
00:35:40,280 --> 00:35:42,710
could I throw him in prison or exile him?
629
00:35:42,849 --> 00:35:44,179
If the law is so great,
630
00:35:44,179 --> 00:35:45,550
why would people still be wronged,
631
00:35:45,550 --> 00:35:46,820
and why would you scale walls?
632
00:35:46,820 --> 00:35:48,280
What is the point of scaling walls?
633
00:35:48,280 --> 00:35:49,820
I am just someone in a mask.
634
00:35:50,750 --> 00:35:53,519
Still, he said
he would look into Kang Pil Jik.
635
00:35:53,619 --> 00:35:54,889
Let it go.
636
00:35:55,019 --> 00:35:57,190
If the law were to take care of it all,
637
00:35:57,289 --> 00:36:00,030
it does not matter how I am treated.
638
00:36:00,130 --> 00:36:01,400
I am just someone in a mask.
639
00:36:02,900 --> 00:36:05,429
The officer saw something for himself,
640
00:36:05,429 --> 00:36:06,670
which is why he rushed it.
641
00:36:07,139 --> 00:36:08,570
Will he really follow the procedure...
642
00:36:08,570 --> 00:36:10,769
and find the children first?
643
00:36:10,969 --> 00:36:12,309
Lady Cho.
644
00:36:13,510 --> 00:36:14,710
What is it?
645
00:36:14,809 --> 00:36:17,909
The Moran Gathering ladies are here
and you are to greet them.
646
00:36:18,849 --> 00:36:20,050
Very well.
647
00:36:20,880 --> 00:36:22,019
See you later.
648
00:36:26,090 --> 00:36:29,590
("Instructions for Women")
649
00:36:29,690 --> 00:36:32,860
- You must be so pleased.
- Yes.
650
00:36:35,400 --> 00:36:36,599
You will get...
651
00:36:36,599 --> 00:36:38,570
a Chastity Gate next.
652
00:36:39,739 --> 00:36:42,610
Have you decided to send her away
to tend to the grave?
653
00:36:46,179 --> 00:36:47,440
Well, about that...
654
00:36:50,650 --> 00:36:51,780
You would not...
655
00:36:52,280 --> 00:36:55,219
assume you will receive
a Chastity Gate just because...
656
00:36:55,219 --> 00:36:59,289
the Queen Dowager bestowed you
a book she copied out.
657
00:37:02,389 --> 00:37:06,099
Tending to a grave
would not guarantee it either.
658
00:37:12,800 --> 00:37:16,969
(Pil)
659
00:37:21,010 --> 00:37:22,849
Will you head in first?
660
00:37:23,409 --> 00:37:24,449
Lead the way, sir.
661
00:37:26,280 --> 00:37:29,590
The prestige of the Capital Defense
will be seen by everyone today.
662
00:37:41,059 --> 00:37:42,230
I welcome you all.
663
00:37:44,099 --> 00:37:46,840
Have you been well, Lady Cho?
664
00:37:47,000 --> 00:37:48,800
Yes, and I owe it to you, my lady.
665
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
Have a seat.
666
00:37:50,739 --> 00:37:51,769
Yes, Mother.
667
00:37:57,880 --> 00:38:02,150
I wish to offer my gratitude
for the help I received...
668
00:38:02,289 --> 00:38:04,250
during the last relief.
669
00:38:04,650 --> 00:38:09,260
What do you say
to seeing the flowers tomorrow?
670
00:38:09,960 --> 00:38:11,860
- That would be delightful.
- How exciting.
671
00:38:13,329 --> 00:38:14,860
Maybe...
672
00:38:16,929 --> 00:38:19,940
your daughter-in-law could also join us.
673
00:38:25,679 --> 00:38:27,309
What is your thought on the matter?
674
00:38:34,880 --> 00:38:36,449
I should read what Mother wants.
675
00:38:37,050 --> 00:38:38,250
What does Mother want?
676
00:38:38,250 --> 00:38:41,460
(What does Mother want?)
677
00:38:45,929 --> 00:38:47,429
I appreciate the gesture,
678
00:38:47,760 --> 00:38:49,800
but I am concerned
that the beautiful flowers...
679
00:38:50,329 --> 00:38:52,269
will disrupt my determination.
680
00:38:52,739 --> 00:38:54,639
Instead, I will only accept
the generous offer in words.
681
00:38:56,369 --> 00:38:58,010
What a shame.
682
00:39:08,480 --> 00:39:10,949
What could bring the Commandant
of the Capital Defense here?
683
00:39:13,360 --> 00:39:14,389
Well...
684
00:39:17,059 --> 00:39:19,260
It concerns the gambling den from before.
685
00:39:19,260 --> 00:39:20,260
Goodness.
686
00:39:20,860 --> 00:39:23,530
Were you offended by
how we served the Capital Defense...
687
00:39:23,530 --> 00:39:25,269
with an invoice regarding the damages?
688
00:39:25,699 --> 00:39:27,070
No, is it not that.
689
00:39:28,769 --> 00:39:29,809
Is...
690
00:39:30,469 --> 00:39:31,809
it not illegal?
691
00:39:31,809 --> 00:39:33,940
It was only a friendly gathering...
692
00:39:34,340 --> 00:39:36,480
of those in high places.
693
00:39:43,050 --> 00:39:44,690
There is circumstantial evidence...
694
00:39:44,690 --> 00:39:47,719
of you selling and buying young children
as payment for high-interest loans.
695
00:39:50,159 --> 00:39:52,929
I could not let people run off
with my hard-earned money.
696
00:39:53,559 --> 00:39:57,230
Also...
697
00:39:59,340 --> 00:40:00,340
The kidnapping.
698
00:40:00,500 --> 00:40:02,710
Oh, right.
699
00:40:02,769 --> 00:40:06,010
A few days ago,
there was a witness who saw you...
700
00:40:06,440 --> 00:40:07,909
kidnapping a child.
701
00:40:09,650 --> 00:40:12,380
I believe we have nothing
to do with that incident.
702
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
Oh, right.
703
00:40:15,380 --> 00:40:16,619
Recently,
704
00:40:17,590 --> 00:40:19,889
my men saved a child...
705
00:40:19,889 --> 00:40:22,489
from being taken by a masked man.
706
00:40:23,260 --> 00:40:24,530
Could that be a problem?
707
00:40:26,599 --> 00:40:28,530
A crime was reported,
708
00:40:30,469 --> 00:40:31,599
so as procedure states,
709
00:40:32,639 --> 00:40:34,869
how about we head to our office...
710
00:40:35,269 --> 00:40:37,570
and hear you out in detail over tea?
711
00:40:39,880 --> 00:40:41,610
I must say this is upsetting,
712
00:40:41,610 --> 00:40:42,780
Commandant Hwang.
713
00:40:44,809 --> 00:40:45,849
Come hither!
714
00:40:46,019 --> 00:40:47,079
- Yes, sir.
- Yes, sir.
715
00:40:59,599 --> 00:41:00,599
Move.
716
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
(Pil)
717
00:41:33,099 --> 00:41:34,099
Move.
718
00:41:34,630 --> 00:41:35,869
What on earth is going on?
719
00:41:36,300 --> 00:41:39,239
See if there is a gambling den
or any illegal activities being held.
720
00:41:39,500 --> 00:41:40,570
- Yes, sir.
- Yes, sir.
721
00:41:42,039 --> 00:41:43,909
See if there is a place
to confine children.
722
00:41:45,570 --> 00:41:46,579
Yes, sir.
723
00:41:49,909 --> 00:41:52,480
Kang Pil Jik was arrested
by the Capital Defense.
724
00:41:52,820 --> 00:41:54,480
The invincible Kang Pil Jik was arrested?
725
00:41:55,019 --> 00:41:56,190
Really?
726
00:41:56,190 --> 00:41:58,050
No way.
727
00:41:58,050 --> 00:41:59,050
- Barmaid.
- Yes?
728
00:41:59,360 --> 00:42:01,559
- Did that really happen?
- Yes. Did you not know?
729
00:42:05,329 --> 00:42:06,429
You should stay for more.
730
00:42:16,309 --> 00:42:17,909
(Pil)
731
00:42:28,079 --> 00:42:29,219
They must not be inside.
732
00:42:30,619 --> 00:42:32,119
We cannot be sure they are kept indoors,
733
00:42:32,119 --> 00:42:34,960
so stay behind
and check the perimeter as well.
734
00:42:35,260 --> 00:42:37,329
Sure. Are you heading back to the office?
735
00:42:37,659 --> 00:42:39,530
I must talk to Kang Pil Jik.
736
00:42:52,780 --> 00:42:55,309
Where are you going dressed like that?
737
00:42:57,809 --> 00:42:59,250
This was sent to me by Whal Yu.
738
00:43:00,250 --> 00:43:02,550
Kang Pil Jik was arrested
following proper procedure.
739
00:43:02,820 --> 00:43:04,489
It means they failed
to locate the children.
740
00:43:04,789 --> 00:43:06,489
It is Pil Inn of all places.
741
00:43:07,590 --> 00:43:09,489
I will only see if the children are there.
742
00:43:09,960 --> 00:43:11,530
They could truly be there
against their will.
743
00:43:12,800 --> 00:43:15,199
But it is dangerous for you
to be behind a mask.
744
00:43:15,199 --> 00:43:16,769
Should I wear my mourning dress instead?
745
00:43:17,900 --> 00:43:21,170
I prepared this
for the worst of all situations.
746
00:43:22,670 --> 00:43:25,510
But since this is an urgent situation...
747
00:43:58,940 --> 00:44:00,909
Grab me a bottle of liquor.
748
00:44:01,309 --> 00:44:02,309
Sure thing.
749
00:44:12,119 --> 00:44:13,119
Goodness.
750
00:44:40,719 --> 00:44:43,590
I doubt you brought me here
to show off your office chairs.
751
00:44:44,019 --> 00:44:46,889
Why are you wasting the time
of a busy man?
752
00:44:47,219 --> 00:44:48,289
A few days ago,
753
00:44:48,659 --> 00:44:51,829
someone witnessed children being kidnapped
by unknown men.
754
00:44:51,829 --> 00:44:52,860
Exactly.
755
00:44:53,559 --> 00:44:55,230
I hear a masked man...
756
00:44:55,230 --> 00:44:56,900
has been disrupting the peace
within the Capital.
757
00:44:58,900 --> 00:45:02,570
Maybe you should arrest him
rather than me.
758
00:45:08,079 --> 00:45:10,210
- Come on.
- Bring it!
759
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
Good going.
760
00:45:16,420 --> 00:45:17,420
(Pil)
761
00:45:20,219 --> 00:45:21,820
(Pil)
762
00:45:26,199 --> 00:45:28,900
The witness from that day claims...
763
00:45:29,630 --> 00:45:32,530
that it was not a masked man
but your men...
764
00:45:33,340 --> 00:45:35,039
who threatened children with swords.
765
00:45:35,039 --> 00:45:36,070
Goodness.
766
00:45:38,010 --> 00:45:40,010
I do not know who it is,
but someone with a grudge...
767
00:45:40,010 --> 00:45:41,909
must be trying to frame me.
768
00:45:42,880 --> 00:45:46,150
It is quite common among us merchants.
769
00:45:47,550 --> 00:45:49,949
It seems as though...
770
00:45:49,949 --> 00:45:52,960
you wasted your time
over something trivial.
771
00:45:53,789 --> 00:45:55,559
An investigation into the matter
will prove...
772
00:45:55,559 --> 00:45:57,489
whether it was a waste of my time or not.
773
00:45:58,460 --> 00:46:00,800
It will confirm the witness' claims.
774
00:46:07,869 --> 00:46:09,739
Idle curiosity...
775
00:46:10,570 --> 00:46:12,710
can kill the cat.
776
00:46:21,150 --> 00:46:22,719
What about the officers
of the Capital Defense?
777
00:46:22,849 --> 00:46:25,219
They must have not found anything
since they headed back.
778
00:46:25,949 --> 00:46:27,260
It was wise to send them away in advance.
779
00:46:27,590 --> 00:46:29,360
Until they are sent to Jemulpo tomorrow,
780
00:46:29,360 --> 00:46:32,289
stand guard and do not let
even a rat come near them.
781
00:46:32,289 --> 00:46:33,300
Yes, sir.
782
00:47:02,619 --> 00:47:03,630
(Restricted Area)
783
00:47:18,210 --> 00:47:19,309
Who is it?
784
00:47:25,380 --> 00:47:26,420
Well...
785
00:47:26,420 --> 00:47:28,550
May I ask where the toilet is?
786
00:47:29,989 --> 00:47:32,090
That way. Go that way.
787
00:47:34,119 --> 00:47:35,820
Thank you.
788
00:47:53,610 --> 00:47:54,909
I said the toilet is that way!
789
00:47:54,909 --> 00:47:56,010
What is going on?
790
00:48:01,150 --> 00:48:02,880
Thank you so much.
791
00:48:03,849 --> 00:48:06,119
On this moonlit night...
792
00:48:07,190 --> 00:48:08,289
All right.
793
00:48:09,829 --> 00:48:11,389
Is the toilet this way?
794
00:48:11,860 --> 00:48:13,659
Is the toilet that way?
795
00:48:16,130 --> 00:48:17,329
(Seonjung Gate)
796
00:48:17,329 --> 00:48:18,969
What is wrong with the two of you?
797
00:48:19,000 --> 00:48:20,170
Please stop now.
798
00:48:20,300 --> 00:48:21,469
Royal Secretary Officer Park.
799
00:48:21,739 --> 00:48:24,309
The Minister of Finance
has clearly overstepped his authority.
800
00:48:25,010 --> 00:48:28,210
He may be close acquaintances
with Master Kang Pil Jik,
801
00:48:28,340 --> 00:48:31,250
but he could not have done it
for personal gains.
802
00:48:31,380 --> 00:48:33,179
It is said the Minister of Finance
takes regular bribes...
803
00:48:33,179 --> 00:48:35,750
from Kang Pil Jik, that punk.
804
00:48:35,920 --> 00:48:37,849
I have heard the rumors.
805
00:48:37,849 --> 00:48:38,989
How dare you...
806
00:48:39,050 --> 00:48:41,360
- slander me like this?
- It cannot be true.
807
00:48:41,360 --> 00:48:45,190
Rumor says you even took gifts
sent for His Majesty,
808
00:48:45,190 --> 00:48:46,630
- but he would not believe it.
- Exactly.
809
00:48:46,659 --> 00:48:49,460
You even took the gifts for His Majesty?
810
00:48:50,030 --> 00:48:51,269
What are you saying?
811
00:48:51,269 --> 00:48:52,599
Say that again, you fool.
812
00:48:52,599 --> 00:48:54,340
- Let us take it to the end today.
- Goodness.
813
00:48:54,340 --> 00:48:55,440
- Come over here.
- Do not...
814
00:48:55,440 --> 00:48:57,039
just raise your voice.
815
00:48:57,039 --> 00:48:59,210
- Darn you...
- What?
816
00:49:01,409 --> 00:49:02,539
Anyway,
817
00:49:02,679 --> 00:49:05,679
are the Ministers of Finance
and Punishments not coming?
818
00:49:07,880 --> 00:49:10,150
Why are they not here unnoticed?
819
00:49:11,389 --> 00:49:12,489
A while ago,
820
00:49:12,489 --> 00:49:14,559
the Minister of Finance
and the Minister of Punishments...
821
00:49:14,719 --> 00:49:16,559
had a small argument.
822
00:49:16,789 --> 00:49:18,289
It is probably why...
823
00:49:18,889 --> 00:49:21,760
Are you saying they had a fight?
824
00:49:21,829 --> 00:49:24,530
Will you elaborate?
825
00:49:24,969 --> 00:49:26,269
From what I briefly heard,
826
00:49:26,670 --> 00:49:28,739
the Minister of Finance made an order
to release a man...
827
00:49:28,739 --> 00:49:30,969
who was arrested by the Capital Defense.
828
00:49:33,079 --> 00:49:35,710
Why would Minister Yeom meddle
with the Ministry of Punishments?
829
00:49:35,880 --> 00:49:38,050
That seemed to have triggered his anger.
830
00:49:39,349 --> 00:49:41,780
Just whom did he order to release?
831
00:49:43,050 --> 00:49:45,050
The owner of the biggest peddler group
in this country...
832
00:49:45,550 --> 00:49:48,289
who is close acquaintances
with Minister Yeom.
833
00:49:49,690 --> 00:49:51,460
The biggest peddler group in Joseon?
834
00:49:51,929 --> 00:49:53,760
Are you talking about Hwayeon?
835
00:49:55,800 --> 00:49:57,000
Your Majesty.
836
00:49:57,369 --> 00:49:59,670
It was changed to Kang Pil Jik's guild...
837
00:49:59,670 --> 00:50:01,070
quite a long time ago.
838
00:50:02,469 --> 00:50:05,469
If what you said is true,
Royal Secretary Officer Park,
839
00:50:05,769 --> 00:50:08,639
this is bad enough to slacken
the Royal Court's discipline.
840
00:50:09,639 --> 00:50:10,809
Your Majesty.
841
00:50:10,849 --> 00:50:12,610
I shall call them over...
842
00:50:12,610 --> 00:50:14,750
and scold them harshly.
843
00:50:17,250 --> 00:50:19,019
Do not be too harsh on them.
844
00:50:19,250 --> 00:50:20,789
If it is not a serious issue,
845
00:50:20,789 --> 00:50:22,860
handle it on a light note.
846
00:50:23,389 --> 00:50:24,960
Yes, Your Majesty.
847
00:50:25,690 --> 00:50:28,400
I will look into the details
of what happened...
848
00:50:28,530 --> 00:50:31,230
and handle it the right way.
849
00:50:31,329 --> 00:50:32,630
Sure.
850
00:50:35,699 --> 00:50:37,840
Officer Park!
851
00:50:40,409 --> 00:50:41,610
What is the matter?
852
00:50:41,980 --> 00:50:44,050
I told you it was like a wasp's nest.
853
00:50:44,349 --> 00:50:45,579
Do not say a word,
854
00:50:45,579 --> 00:50:47,920
and release Kang Pil Jik immediately!
855
00:50:47,920 --> 00:50:49,849
Release him?
But the investigation is not over yet.
856
00:50:49,920 --> 00:50:51,820
The investigation is not the problem.
857
00:50:51,820 --> 00:50:53,989
I am about to lose my job!
858
00:50:54,789 --> 00:50:57,659
Are you determined
to mess with me or what?
859
00:50:57,789 --> 00:51:01,800
You even broke
Lord Yeom's expensive crossbar!
860
00:51:02,360 --> 00:51:03,530
Goodness.
861
00:51:16,380 --> 00:51:18,849
I guess you fear nothing...
862
00:51:18,909 --> 00:51:21,449
because you have
a Royal Secretary Officer brother.
863
00:51:22,150 --> 00:51:23,750
Whoever my older brother is,
864
00:51:26,219 --> 00:51:28,489
he would not be as influential
as the connections you have.
865
00:51:29,420 --> 00:51:31,989
Now that you know
how reliable my connections are,
866
00:51:33,199 --> 00:51:36,570
you better not make things big.
867
00:51:37,300 --> 00:51:38,869
I tend to hold grudges for a long time
unlike how I seem.
868
00:51:38,929 --> 00:51:40,840
So your life...
869
00:51:41,139 --> 00:51:43,710
may be put in danger.
870
00:51:44,239 --> 00:51:46,440
Are you even concerned about my life?
871
00:51:51,150 --> 00:51:53,679
I will not let it slide next time.
872
00:52:11,030 --> 00:52:12,869
Kang Pil Jik got released?
873
00:52:13,239 --> 00:52:15,900
Rumors spread throughout the capital
the moment he was released.
874
00:52:15,900 --> 00:52:17,139
What about the children then?
875
00:52:17,510 --> 00:52:20,340
I am sure they are confined
in the warehouse of Pil Inn.
876
00:52:20,340 --> 00:52:22,139
Now that he has been released,
877
00:52:22,139 --> 00:52:25,280
the Capital Defense will not be
able to make a move for now.
878
00:52:26,150 --> 00:52:27,949
That darn officer.
879
00:52:28,519 --> 00:52:31,320
I should have known it when he used
his power for personal reasons.
880
00:52:35,719 --> 00:52:37,659
Come and take a look.
881
00:52:37,659 --> 00:52:39,389
Goodness.
882
00:52:40,199 --> 00:52:41,860
Look who this is.
883
00:52:46,570 --> 00:52:48,039
Oh, dear.
884
00:52:48,039 --> 00:52:50,840
You do not seem so glad to see me.
885
00:52:51,570 --> 00:52:53,909
I heard you got released after a day.
886
00:52:54,610 --> 00:52:58,679
I guess you have quite the power.
887
00:53:02,449 --> 00:53:04,119
Power? No.
888
00:53:04,150 --> 00:53:06,190
I was released
simply because I was innocent.
889
00:53:07,559 --> 00:53:10,630
You cannot cover the sky with your hands.
890
00:53:10,659 --> 00:53:13,130
You will pay the price one day.
891
00:53:19,099 --> 00:53:22,440
I hope you see it before you die, wench.
892
00:53:25,570 --> 00:53:27,610
I have a lot of work
piled up to do, so goodbye.
893
00:53:29,579 --> 00:53:30,710
Let us go.
894
00:53:41,360 --> 00:53:42,760
It looks as good as new.
895
00:53:43,530 --> 00:53:45,460
Good job. You may go now.
896
00:53:45,559 --> 00:53:46,659
Yes, my lord.
897
00:54:00,539 --> 00:54:01,539
- Yoon Hak?
- The Capital Defense...
898
00:54:01,539 --> 00:54:03,139
arrested Kang Pil Jik?
899
00:54:04,210 --> 00:54:07,250
He was released
even before the investigation was over.
900
00:54:07,420 --> 00:54:09,179
Did you take the lead to arrest him?
901
00:54:11,519 --> 00:54:13,320
He is not just an ordinary merchant.
902
00:54:13,320 --> 00:54:15,019
I already told you.
903
00:54:17,460 --> 00:54:20,300
I have witnessed his illegal doings
several times already.
904
00:54:20,760 --> 00:54:22,800
From the illegal gambling in Pil Inn...
905
00:54:22,800 --> 00:54:24,630
to the abduction of children
from the shantytown.
906
00:54:25,269 --> 00:54:27,239
I could not overlook him anymore.
907
00:54:28,800 --> 00:54:31,039
This matter cannot be resolved so easily.
908
00:54:31,469 --> 00:54:33,679
He has so many connections
just in the Royal Court.
909
00:54:33,679 --> 00:54:35,579
I am an officer
who gets paid by the country.
910
00:54:36,010 --> 00:54:38,650
How can I possibly turn a blind eye
to illegal deeds?
911
00:54:39,610 --> 00:54:40,820
If it were you,
912
00:54:41,679 --> 00:54:43,219
would you be able to do so?
913
00:54:50,360 --> 00:54:52,489
What is this?
914
00:54:52,659 --> 00:54:55,929
It is documented evidence
that Pil Merchant Guild has embezzled...
915
00:54:55,929 --> 00:54:57,469
gifts sent for the King.
916
00:54:59,929 --> 00:55:01,239
Catching him...
917
00:55:01,400 --> 00:55:03,739
is impossible with just a bit
of loose circumstantial evidence.
918
00:55:04,010 --> 00:55:05,670
Collect evidence one after another...
919
00:55:06,539 --> 00:55:07,809
and take him down at once.
920
00:55:08,039 --> 00:55:09,110
Yoon Hak...
921
00:55:10,050 --> 00:55:11,179
Be careful.
922
00:55:12,449 --> 00:55:13,619
All right?
923
00:55:14,219 --> 00:55:15,320
Yes.
924
00:55:30,269 --> 00:55:31,769
Leave it there.
925
00:55:32,030 --> 00:55:33,599
Master.
926
00:55:34,340 --> 00:55:35,699
Has anything not happened in the inn?
927
00:55:35,699 --> 00:55:37,210
Everything has been all right.
928
00:55:37,469 --> 00:55:38,710
What about the Capital Defense?
929
00:55:39,239 --> 00:55:40,780
They have not even come nearby.
930
00:55:42,280 --> 00:55:44,780
I should have killed them all.
931
00:55:46,550 --> 00:55:50,019
One darn mosquito kept me up at night,
and I am tired.
932
00:55:50,789 --> 00:55:52,349
I better go inside and get some rest.
933
00:56:02,659 --> 00:56:06,230
My dear "Mountain Tiger."
934
00:56:06,940 --> 00:56:08,800
I had the crossbar
replaced with an identical one.
935
00:56:16,010 --> 00:56:17,650
Wood from a 100-year-old royal foxglove?
936
00:56:18,050 --> 00:56:19,050
Yes.
937
00:56:19,179 --> 00:56:21,820
Have a look and see if it is the same.
938
00:56:28,519 --> 00:56:29,690
It seems so.
939
00:56:34,300 --> 00:56:35,329
Well done.
940
00:56:36,059 --> 00:56:37,099
Here.
941
00:56:38,429 --> 00:56:39,530
Have a drink.
942
00:56:45,210 --> 00:56:46,239
What is this?
943
00:56:46,510 --> 00:56:48,510
It came out of the crossbar.
944
00:56:53,079 --> 00:56:55,179
You should have thrown this away.
945
00:56:55,380 --> 00:56:57,619
Are you mocking me?
946
00:56:58,349 --> 00:56:59,650
Why would you bring...
947
00:57:00,289 --> 00:57:01,690
trash like this?
948
00:57:06,630 --> 00:57:07,699
Goodbye, then.
949
00:57:10,530 --> 00:57:11,530
I heard...
950
00:57:13,170 --> 00:57:15,840
you had Master Kang
taken in for interrogation.
951
00:57:18,639 --> 00:57:22,309
Do you know
how much of a hassle that was for me?
952
00:57:22,909 --> 00:57:25,909
It is never good to be too upright.
953
00:57:26,849 --> 00:57:30,449
Sometimes, you should
smooth things over and let go.
954
00:57:32,690 --> 00:57:33,719
You can go now.
955
00:57:52,869 --> 00:57:53,909
How many days...
956
00:57:54,980 --> 00:57:56,309
has it been?
957
00:57:57,409 --> 00:57:58,550
You must...
958
00:57:59,250 --> 00:58:01,380
make up your mind.
959
00:58:02,349 --> 00:58:03,380
Very well.
960
00:58:05,550 --> 00:58:06,619
You can go.
961
00:58:28,710 --> 00:58:31,050
Minister of Punishments, how dare you?
962
00:58:35,880 --> 00:58:36,889
My lord.
963
00:58:36,889 --> 00:58:37,920
The dirtbag.
964
00:58:40,960 --> 00:58:42,389
You had too much to drink.
965
00:58:43,090 --> 00:58:44,090
Leave it.
966
00:58:45,159 --> 00:58:48,030
I will take the table away
so you can sleep.
967
00:58:50,099 --> 00:58:51,800
You dare touch me?
968
00:58:57,269 --> 00:58:58,269
My lord.
969
00:59:01,110 --> 00:59:02,739
The living "Instructions for Women."
970
00:59:04,579 --> 00:59:06,510
People look up to you,
971
00:59:07,119 --> 00:59:08,780
so your arrogance knows no bounds.
972
00:59:10,489 --> 00:59:11,719
You are drunk.
973
00:59:12,250 --> 00:59:14,719
The fools who think you are an example
of "Instructions for Women."
974
00:59:14,860 --> 00:59:16,789
If they were to know who your mother was,
975
00:59:17,389 --> 00:59:19,230
their faces would change.
976
00:59:22,130 --> 00:59:23,769
I would love to see for myself.
977
00:59:24,099 --> 00:59:25,469
Stop it.
978
00:59:26,000 --> 00:59:27,469
Three years after she was widowed,
979
00:59:27,670 --> 00:59:29,699
the lowlife copulated with a servant.
980
00:59:29,969 --> 00:59:31,239
That is what your mother did.
981
00:59:31,610 --> 00:59:33,269
Stop it, my lord!
982
00:59:33,269 --> 00:59:34,440
So how dare you...
983
00:59:35,340 --> 00:59:37,380
look down on me?
984
00:59:41,019 --> 00:59:42,619
How dare you?
985
00:59:43,380 --> 00:59:44,519
You look down on me?
986
00:59:46,550 --> 00:59:47,590
Get up.
987
00:59:48,489 --> 00:59:50,219
Do you know who I am now?
988
00:59:53,190 --> 00:59:54,260
Die.
989
00:59:55,429 --> 00:59:56,659
I am fine.
990
00:59:58,429 --> 00:59:59,829
I rule the country.
991
01:00:01,840 --> 01:00:02,900
I am the Minister of Finance.
992
01:00:19,989 --> 01:00:21,820
It is late.
993
01:00:23,219 --> 01:00:25,159
I will bring water
to leave at your bedside.
994
01:00:25,159 --> 01:00:26,559
(Water was kept by the pillow
in case they felt thirsty.)
995
01:00:44,650 --> 01:00:45,650
That tenacious wench.
996
01:01:03,329 --> 01:01:05,130
It has been a long time, my lord.
997
01:01:16,280 --> 01:01:18,349
I apologize for my shortcomings...
998
01:01:18,349 --> 01:01:19,380
that caused you concern.
999
01:01:19,949 --> 01:01:23,250
I gathered too much attention
with a tiny issue while running the guild.
1000
01:01:23,989 --> 01:01:26,320
"A tiny issue?"
1001
01:01:29,960 --> 01:01:32,489
Your name was mentioned
within the palace walls.
1002
01:01:32,730 --> 01:01:33,760
And you said...
1003
01:01:34,059 --> 01:01:35,960
it was a tiny issue?
1004
01:01:36,429 --> 01:01:38,400
I will not act rashly again.
1005
01:01:39,469 --> 01:01:40,599
Have you forgotten?
1006
01:01:41,739 --> 01:01:43,199
You were a mere animal...
1007
01:01:43,199 --> 01:01:46,039
and I made you head of a guild.
1008
01:01:46,739 --> 01:01:48,039
Was that not good enough?
1009
01:01:48,039 --> 01:01:49,179
Of course not.
1010
01:01:49,309 --> 01:01:51,780
The grace you showed me
is etched in my bones...
1011
01:01:51,780 --> 01:01:54,380
You did a very small deed 15 years ago.
1012
01:01:54,380 --> 01:01:57,619
Do you mistakenly think
you did something great?
1013
01:01:57,619 --> 01:02:00,190
I swear I never imagined so.
1014
01:02:02,760 --> 01:02:04,559
- Pil Jik.
- Yes?
1015
01:02:06,960 --> 01:02:10,300
I know that to make a horse run,
1016
01:02:10,300 --> 01:02:11,800
it must be fed.
1017
01:02:12,269 --> 01:02:13,269
However,
1018
01:02:13,630 --> 01:02:16,070
a horse that shakes
its master's hand to feed.
1019
01:02:16,070 --> 01:02:18,010
Would it be allowed to keep its head?
1020
01:02:24,079 --> 01:02:25,110
I have...
1021
01:02:26,280 --> 01:02:29,119
a strong dislike for nuisances.
1022
01:02:30,150 --> 01:02:31,389
Do not forget.
1023
01:02:32,190 --> 01:02:33,989
I will remember that.
1024
01:03:10,119 --> 01:03:11,730
(Pil)
1025
01:03:46,730 --> 01:03:49,130
I said it was a job
for the Capital Defense Command.
1026
01:04:00,010 --> 01:04:04,150
(Knight Flower)
1027
01:04:04,809 --> 01:04:07,179
(Epilogue)
1028
01:04:07,179 --> 01:04:08,320
What is this?
1029
01:04:09,650 --> 01:04:12,289
In case you cannot go out
in the masked outfit,
1030
01:04:12,289 --> 01:04:13,289
I prepared this.
1031
01:04:13,889 --> 01:04:17,159
Have you been spending
your hard-earned money on this?
1032
01:04:18,289 --> 01:04:19,630
I had no idea.
1033
01:04:19,860 --> 01:04:21,360
I was worried you still could not...
1034
01:04:21,360 --> 01:04:23,630
afford a house when you took
so much of my money.
1035
01:04:25,269 --> 01:04:26,869
What are you talking about?
1036
01:04:27,369 --> 01:04:28,369
What?
1037
01:04:29,000 --> 01:04:30,769
I will charge you one nyang
each time you wear this.
1038
01:04:31,070 --> 01:04:32,639
The gat and accessories cost extra.
1039
01:04:33,510 --> 01:04:34,510
Deal?
1040
01:04:34,510 --> 01:04:36,340
You never miss out on an opportunity.
1041
01:04:37,650 --> 01:04:38,650
Deal.
1042
01:04:44,690 --> 01:04:45,690
Thank you.
1043
01:05:06,710 --> 01:05:08,079
This is...
1044
01:05:41,940 --> 01:05:43,610
Where are you taking the children?
1045
01:05:43,610 --> 01:05:45,909
I found them, so I will take them.
1046
01:05:45,909 --> 01:05:47,619
Find him first!
1047
01:05:47,780 --> 01:05:49,880
Do you not fear your identity being known?
1048
01:05:49,880 --> 01:05:52,420
If you wish to arrest me, arrest me now.
1049
01:05:52,920 --> 01:05:54,860
The Minister of Finance is dead!
1050
01:05:55,059 --> 01:05:56,619
He was murdered?
1051
01:05:56,619 --> 01:05:58,130
I did not do it, my lord!
1052
01:05:58,190 --> 01:05:59,460
What did you do last night?
1053
01:05:59,460 --> 01:06:00,530
Last night, I...
1054
01:06:01,530 --> 01:06:02,559
He...
1055
01:06:02,900 --> 01:06:05,400
Did someone not see him meet up
with a woman in a mourning dress...
1056
01:06:05,400 --> 01:06:06,800
at the shrine?
1057
01:06:06,800 --> 01:06:07,869
As in a widow?
1058
01:06:07,900 --> 01:06:09,400
Were you with your lover that night?
1059
01:06:09,400 --> 01:06:10,440
I cannot speak of it.
1060
01:06:10,440 --> 01:06:11,809
Even if it will cost you your life?
1061
01:06:11,909 --> 01:06:13,510
Is this what they refer to...
1062
01:06:13,570 --> 01:06:14,679
as love?
1063
01:06:15,480 --> 01:06:20,480
Ripped and resynced by YoungJedi
72963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.