All language subtitles for Kajitsu.no.Nai.Mori.chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
听译/字幕: moello (moello1909@outlook.com)
审核/润色: noela09 (noela1990@outlook.com)
校对/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
(由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习)
2
00:00:16,771 --> 00:00:23,971
没有花与果实的森林 / 花実のない森 (1965)
3
00:02:07,714 --> 00:02:10,743
不好意思,请问你要去哪呢?
4
00:02:10,943 --> 00:02:13,229
车子故障了,正苦恼着
5
00:02:13,686 --> 00:02:15,386
如果你也顺路回市区的话..
6
00:02:15,586 --> 00:02:16,586
请
7
00:02:17,557 --> 00:02:18,557
真是不好意思
8
00:02:20,757 --> 00:02:22,857
美由纪小姐,有人愿意载我们一程了
9
00:02:33,814 --> 00:02:36,757
真是不好意思呢,太感谢了
10
00:02:53,657 --> 00:02:56,457
一直等不到的士,我们正苦恼着呢
11
00:02:56,486 --> 00:02:57,486
太好了
12
00:02:58,329 --> 00:03:01,086
那辆车很少发生意外
13
00:03:01,771 --> 00:03:05,343
在箱根那会儿就觉得有点奇怪了
14
00:03:13,743 --> 00:03:14,743
很美丽
15
00:03:14,886 --> 00:03:15,771
动人
16
00:03:17,357 --> 00:03:18,614
有双漂亮的眼睛
17
00:03:19,200 --> 00:03:20,571
目中有神
18
00:03:21,186 --> 00:03:22,300
看了我之后
19
00:03:22,500 --> 00:03:24,071
故意撇开眼神
20
00:03:24,743 --> 00:03:26,757
知道被我看着
21
00:03:27,386 --> 00:03:30,129
因为对我的意识,故意不看我吧
22
00:03:30,986 --> 00:03:32,314
是什么身份?
23
00:03:32,571 --> 00:03:33,671
人妻
24
00:03:33,986 --> 00:03:35,486
陪酒女
25
00:03:35,614 --> 00:03:37,700
还是演员?
26
00:03:39,886 --> 00:03:42,000
如果是她一个人就好了
27
00:03:42,086 --> 00:03:44,029
旁边的阿姨就煞风景了
28
00:03:45,557 --> 00:03:47,900
这台车可真不错
29
00:03:48,143 --> 00:03:49,886
如果您喜欢,要一台如何?
30
00:03:50,700 --> 00:03:52,343
这并不是我的
31
00:03:54,114 --> 00:03:56,067
我是做汽车销售的
32
00:03:56,714 --> 00:03:58,814
哦?原来如此
33
00:03:58,886 --> 00:04:00,343
性价比很高
34
00:04:00,886 --> 00:04:03,900
如果旧了,还能用高价收回
35
00:04:04,500 --> 00:04:06,971
美由纪小姐你很富有,如何?
36
00:04:09,051 --> 00:04:12,400
能自由支配的财产,可一点都没有
37
00:04:57,057 --> 00:05:00,329
就这么离开的话,就可惜了
38
00:05:07,357 --> 00:05:09,357
梅木先生,有你电话
39
00:05:10,414 --> 00:05:11,986
请您稍等一下
40
00:05:16,971 --> 00:05:17,971
喂
41
00:05:18,171 --> 00:05:20,800
请问是梅木隆介先生吗?
42
00:05:21,771 --> 00:05:24,971
我是刚才乘坐您车的江藤
43
00:05:25,257 --> 00:05:27,257
受您照顾了
44
00:05:28,100 --> 00:05:32,500
其实呢,我也是到了酒店后才后知后觉
45
00:05:34,043 --> 00:05:37,514
车内是否有个遗落的手帐本?
46
00:05:37,971 --> 00:05:38,700
是
47
00:05:38,801 --> 00:05:40,871
是个红色封面的本子
48
00:05:41,543 --> 00:05:42,543
这个
49
00:05:42,850 --> 00:05:45,500
是本很重要的手帐本
50
00:05:45,800 --> 00:05:47,414
如果还在的话
51
00:05:47,529 --> 00:05:48,843
我马上查看一下
52
00:05:49,014 --> 00:05:50,014
什么?
53
00:05:50,614 --> 00:05:53,043
我会给你送去的,是Ohara酒店吗?
54
00:05:53,450 --> 00:05:55,467
没事,反正也闲着
55
00:05:55,586 --> 00:05:56,714
是吗?
56
00:05:56,771 --> 00:05:58,443
真是不好意思
57
00:05:58,843 --> 00:06:00,443
给您添麻烦了
58
00:06:01,043 --> 00:06:03,857
那么,我在大堂等你
59
00:06:21,100 --> 00:06:24,186
“黑暗中,忘却了生命之日
60
00:06:24,929 --> 00:06:28,586
沉入海底的黑发,摇啊摇”
61
00:06:29,486 --> 00:06:32,229
“冰冻的遗骸,也盛开了花朵
62
00:06:32,657 --> 00:06:36,071
“发黑色光芒的花,如同诅咒一般”
63
00:06:54,129 --> 00:06:55,843
真是不好意思
64
00:06:56,500 --> 00:06:57,786
让你久等了
65
00:06:58,143 --> 00:06:59,757
非常感谢你
66
00:07:00,200 --> 00:07:03,300
对我来说是本非常重要的本子
67
00:07:03,471 --> 00:07:06,414
不过,写了这么多秘密的重要手册
68
00:07:06,629 --> 00:07:08,043
掉了可不好呢
69
00:07:08,586 --> 00:07:10,286
今后我要多注意些
70
00:07:10,629 --> 00:07:12,129
让我答谢你些什么吧
71
00:07:12,130 --> 00:07:13,529
那倒不必
72
00:07:14,500 --> 00:07:17,186
如果有新车需求的话,请记得找我
73
00:07:18,114 --> 00:07:19,343
好的
74
00:07:19,729 --> 00:07:22,471
那至少一起吃个饭吧,好吗?
75
00:07:22,514 --> 00:07:23,229
好
76
00:07:23,543 --> 00:07:24,400
请
77
00:07:38,000 --> 00:07:39,257
我的住所?
78
00:07:39,500 --> 00:07:40,843
在远方
79
00:07:41,586 --> 00:07:42,943
该不会是海外吧
80
00:07:43,386 --> 00:07:45,143
就当作这么回事吧
81
00:07:46,486 --> 00:07:48,486
我是个旅行者
82
00:07:48,544 --> 00:07:49,657
旅行者?
83
00:07:50,614 --> 00:07:52,314
但是出身于东京吧?
84
00:07:52,743 --> 00:07:54,185
有口流利的东京话
85
00:07:55,557 --> 00:07:56,857
为何来这?
86
00:07:57,143 --> 00:07:58,357
度假
87
00:07:58,586 --> 00:08:00,400
当然也有正事
88
00:08:02,186 --> 00:08:03,186
住在这吗?
89
00:08:03,243 --> 00:08:03,929
是的
90
00:08:04,371 --> 00:08:05,557
和刚才那位?
91
00:08:05,586 --> 00:08:06,971
没有,一个人
92
00:08:07,886 --> 00:08:10,157
真不错,羡慕呢
93
00:08:10,814 --> 00:08:12,414
会呆在何时?
94
00:08:12,800 --> 00:08:14,771
你可真爱打听
95
00:08:14,772 --> 00:08:15,486
没有
96
00:08:16,229 --> 00:08:17,914
因为你什么都不开口
97
00:08:18,614 --> 00:08:21,343
即使说了也没什么用嘛
98
00:08:21,729 --> 00:08:24,714
无论我是什么,都和你无关呢
99
00:08:25,914 --> 00:08:27,329
话说回来,可真巧
100
00:08:28,614 --> 00:08:29,586
今天呢
101
00:08:29,914 --> 00:08:33,586
是去深山里的别墅,卖车回来的路上
102
00:08:34,500 --> 00:08:37,114
刚好那个时间点,我的车就经过了
103
00:08:37,686 --> 00:08:40,486
如果在我之前,有其他的车经过
104
00:08:40,886 --> 00:08:42,657
你估计就上了那辆车吧
105
00:08:42,857 --> 00:08:43,743
是呢
106
00:08:43,943 --> 00:08:45,471
如此一来就无法遇见了
107
00:08:46,500 --> 00:08:47,886
我可真幸运
108
00:08:49,200 --> 00:08:51,529
今日见,今日别
109
00:08:51,686 --> 00:08:53,686
明日又和其他人见面
110
00:08:54,229 --> 00:08:56,214
也不知会有何事发生
111
00:08:57,014 --> 00:08:59,971
我还挺喜欢这样的人生
112
00:09:00,671 --> 00:09:01,871
挺像你的
113
00:09:03,314 --> 00:09:08,386
每日都在同一个家,和同一批人重复同样的事
114
00:09:08,700 --> 00:09:10,871
我可受不了这样的生活
115
00:09:12,229 --> 00:09:14,286
觉得我是个任性的女人吗?
116
00:09:14,643 --> 00:09:16,843
我想更加了解你
117
00:09:17,571 --> 00:09:20,143
今后,可以时不时见个面吗?
118
00:09:21,143 --> 00:09:23,757
不做这样的约定会更有意思哦
119
00:09:24,100 --> 00:09:25,385
你有兴致之时便好
120
00:09:26,314 --> 00:09:27,957
如果有兴趣的话
121
00:09:29,843 --> 00:09:31,257
实在搞不懂
122
00:09:32,100 --> 00:09:34,071
这个女人不打算露出真面目
123
00:09:34,643 --> 00:09:35,643
但是
124
00:09:36,114 --> 00:09:39,986
美丽而神秘的一名女子
125
00:09:40,614 --> 00:09:43,800
因为某种原因在寻找自由,这是确切的
126
00:09:51,171 --> 00:09:53,029
在那之后过了一周
127
00:09:54,029 --> 00:09:57,200
那个女人在我脑里扎根无法摆脱
128
00:09:59,171 --> 00:10:02,514
我这是怎么了,有点疯狂了
129
00:10:04,757 --> 00:10:06,714
怎么一副严肃的表情
130
00:10:10,143 --> 00:10:12,114
因为工作上的事有些头疼
131
00:10:13,514 --> 00:10:14,300
我说
132
00:10:14,900 --> 00:10:16,686
今天傍晚可以下班了
133
00:10:17,557 --> 00:10:19,129
今晚可不好办
134
00:10:19,943 --> 00:10:22,486
真失望,有好一阵都没见了呢
135
00:10:22,943 --> 00:10:24,200
下次吧
136
00:10:26,486 --> 00:10:27,771
你有点奇怪
137
00:10:28,371 --> 00:10:31,043
你是不是在想其他女人的事?
138
00:10:32,957 --> 00:10:33,886
为什么?
139
00:10:34,057 --> 00:10:35,057
我能知道
140
00:10:35,300 --> 00:10:36,871
以前不是这个样子
141
00:10:37,329 --> 00:10:38,329
真傻啊
142
00:10:38,529 --> 00:10:39,886
除了你以外还能有谁
143
00:10:40,129 --> 00:10:41,271
欢迎光临
144
00:10:57,729 --> 00:11:00,071
应该有一位叫江藤美由纪住在这
145
00:11:00,129 --> 00:11:01,129
是,请您稍等
146
00:11:07,043 --> 00:11:08,729
江藤小姐今早离开了
147
00:11:08,929 --> 00:11:09,929
离开了?
148
00:11:09,986 --> 00:11:12,557
是,今天中午退房了
149
00:11:13,186 --> 00:11:14,243
知道去哪了吗?
150
00:11:14,330 --> 00:11:15,671
没有听说
151
00:11:16,700 --> 00:11:17,986
下次什么时候会来这?
152
00:11:18,414 --> 00:11:21,457
不好意思,客人的隐私我们不便透露
153
00:11:22,200 --> 00:11:23,043
我马上回来
154
00:11:23,044 --> 00:11:24,057
好的,先生
155
00:11:24,586 --> 00:11:25,571
其实..
156
00:11:25,886 --> 00:11:27,229
有个重要的事
157
00:11:27,786 --> 00:11:29,843
必须要和那位见面
158
00:11:33,129 --> 00:11:34,429
下一次..
159
00:11:35,486 --> 00:11:37,443
14日会入住
160
00:11:37,643 --> 00:11:38,314
一个人吗?
161
00:11:38,315 --> 00:11:39,000
是的
162
00:11:40,300 --> 00:11:42,329
每个月都会过来是吗?
163
00:11:42,786 --> 00:11:44,671
这是出于什么原因在咨询?
164
00:11:44,886 --> 00:11:45,586
这
165
00:11:47,071 --> 00:11:48,486
下次她来之时
166
00:11:48,743 --> 00:11:50,843
请转告有梅木来找她
167
00:11:51,043 --> 00:11:51,714
是
168
00:11:57,357 --> 00:11:58,556
梅木先生
169
00:11:59,700 --> 00:12:01,486
你在找江藤美由纪小姐吗?
170
00:12:03,057 --> 00:12:03,857
是的
171
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
你是?
172
00:12:05,414 --> 00:12:08,300
想和你聊聊那位女士的事
173
00:12:08,386 --> 00:12:09,814
要不要在附近喝一杯?
174
00:12:10,914 --> 00:12:12,171
不用担心
175
00:12:12,429 --> 00:12:14,271
不会纠缠你的
176
00:12:14,386 --> 00:12:15,600
来,这边
177
00:12:33,414 --> 00:12:34,414
冒昧了
178
00:12:34,800 --> 00:12:36,929
你和那个女人是怎么认识的?
179
00:12:37,514 --> 00:12:39,500
什么怎么认识,没什么
180
00:12:40,100 --> 00:12:41,929
想在生意上和她联络
181
00:12:42,057 --> 00:12:43,014
仅此而已
182
00:12:43,071 --> 00:12:44,886
倒是挺热情的
183
00:12:45,900 --> 00:12:46,943
我知道
184
00:12:48,343 --> 00:12:50,200
你想追这个女人,是吧?
185
00:12:50,729 --> 00:12:51,857
你到底是?
186
00:12:52,100 --> 00:12:53,300
名字也没说
187
00:12:53,414 --> 00:12:54,529
失礼了
188
00:12:55,043 --> 00:12:58,314
我叫浜田,就是一名普通的上班族
189
00:12:58,629 --> 00:13:00,071
无聊的男人
190
00:13:00,586 --> 00:13:03,286
没什么值得炫耀的人
191
00:13:03,571 --> 00:13:04,743
但是
192
00:13:05,371 --> 00:13:08,028
作为江藤美由纪的追崇者
193
00:13:08,629 --> 00:13:10,500
我绝不输给他人
194
00:13:11,500 --> 00:13:13,629
你知道她的去处吗?
195
00:13:13,871 --> 00:13:14,671
不
196
00:13:15,043 --> 00:13:16,814
我也在找她
197
00:13:17,757 --> 00:13:21,829
时不时这个女人,会这样不辞而别
198
00:13:22,686 --> 00:13:25,357
她曾自称是名旅行者
199
00:13:26,686 --> 00:13:29,086
原来和大家都在说一样的话
200
00:13:30,043 --> 00:13:33,457
她就是这样在男人面前忽隐忽现
201
00:13:34,586 --> 00:13:36,843
大家都会稍微打个退堂鼓
202
00:13:37,329 --> 00:13:39,286
如果被这么一说,对吧?
203
00:13:40,571 --> 00:13:43,171
你也不清楚她的底细吗?
204
00:13:43,843 --> 00:13:45,600
底细不是问题
205
00:13:46,157 --> 00:13:48,000
我可是拼了性命的
206
00:13:48,157 --> 00:13:49,857
为了得到那个女子
207
00:13:50,329 --> 00:13:51,886
我已经无法自拔
208
00:13:53,643 --> 00:13:56,171
每日都在追在她身后
209
00:13:57,086 --> 00:13:58,086
我呢
210
00:13:58,929 --> 00:14:02,600
虽然家里有妻有女,但我愿意全部舍弃
211
00:14:03,900 --> 00:14:06,229
只有在追这个女人的时候
212
00:14:06,343 --> 00:14:07,714
我才活着
213
00:14:09,057 --> 00:14:10,571
真是厉害
214
00:14:13,914 --> 00:14:15,100
你在笑我吗?
215
00:14:15,629 --> 00:14:16,457
不
216
00:14:17,214 --> 00:14:19,871
能让男人如此疯狂的魅力
217
00:14:21,186 --> 00:14:24,214
认识那个女人以后我就变了
218
00:14:24,971 --> 00:14:25,971
在那之前
219
00:14:26,529 --> 00:14:28,029
也就是个乏味
220
00:14:28,086 --> 00:14:30,129
平凡家庭的父亲
221
00:14:32,229 --> 00:14:35,286
现在想一想,就像在冬眠一样
222
00:14:36,000 --> 00:14:37,029
相应地
223
00:14:37,114 --> 00:14:39,014
现在能感受到痛苦
224
00:14:40,100 --> 00:14:42,871
即使那个女人在身边也会难过
225
00:14:43,329 --> 00:14:45,129
要是不在,就更厉害了
226
00:14:46,800 --> 00:14:48,643
愈发地变得渺小
227
00:14:50,971 --> 00:14:51,986
梅木先生
228
00:14:52,943 --> 00:14:54,700
你有抱过美由纪吗?
229
00:14:54,822 --> 00:14:55,657
怎么可能
230
00:14:56,171 --> 00:14:58,057
我连手都没握过
231
00:14:59,343 --> 00:15:01,086
那是个糟糕的女人
232
00:15:01,614 --> 00:15:03,471
吊着胃口
233
00:15:03,700 --> 00:15:04,929
一到关键时刻
234
00:15:06,129 --> 00:15:08,386
不,我真心相劝
235
00:15:09,157 --> 00:15:10,071
梅木先生
236
00:15:10,329 --> 00:15:12,129
还是不要去追那个女人了
237
00:15:12,929 --> 00:15:14,457
那是个危险的女人
238
00:15:15,000 --> 00:15:16,043
这是忠告吗?
239
00:15:17,486 --> 00:15:18,657
如果和我一样
240
00:15:18,857 --> 00:15:22,186
能舍弃工作和家庭的话,倒另当别论了
241
00:15:23,814 --> 00:15:24,886
来干一杯吧
242
00:15:25,329 --> 00:15:27,386
为了我们崇拜的维纳斯
243
00:15:31,714 --> 00:15:33,014
简直毫无道理
244
00:15:33,158 --> 00:15:34,843
我和你干杯
245
00:15:35,229 --> 00:15:36,886
明明相互是敌人
246
00:15:38,400 --> 00:15:40,914
你打算追那个女人吗?
247
00:15:41,243 --> 00:15:43,500
而且还越来越有劲
248
00:15:43,843 --> 00:15:44,786
对吧?
249
00:15:46,600 --> 00:15:48,343
但是我不会输给你的
250
00:15:49,371 --> 00:15:50,371
绝对不会
251
00:16:05,643 --> 00:16:06,771
富田,我借一下
252
00:16:06,772 --> 00:16:07,657
好呀
253
00:16:09,886 --> 00:16:12,886
报道这场秀的应该是山辺
254
00:16:13,186 --> 00:16:15,100
山辺设计师吗?
255
00:16:15,214 --> 00:16:17,171
服装界的女老大
256
00:16:17,757 --> 00:16:21,957
这场秀因为有圣罗兰的作品,所以颇受欢迎
257
00:16:22,100 --> 00:16:24,100
好像是上周的星期二
258
00:16:24,629 --> 00:16:26,000
周二吗?
259
00:16:27,186 --> 00:16:28,786
知道这女人是谁吗?
260
00:16:28,886 --> 00:16:30,614
不知道了,挺漂亮的
261
00:16:31,214 --> 00:16:33,457
旁边这个男的叫楠尾
262
00:16:33,786 --> 00:16:34,671
楠尾?
263
00:16:34,714 --> 00:16:37,114
楠尾产业的社长,前贵族的
264
00:16:42,514 --> 00:16:44,843
还真没发现
265
00:16:45,557 --> 00:16:47,600
还被拍到了这种照片
266
00:16:48,671 --> 00:16:51,371
旁边的妇人是谁?看起来你们认识
267
00:16:52,571 --> 00:16:53,871
这个妇人怎么了?
268
00:16:53,929 --> 00:16:54,714
没什么
269
00:16:55,271 --> 00:16:57,586
因为有点小事在找她
270
00:16:58,529 --> 00:17:00,114
小事指的是?
271
00:17:01,300 --> 00:17:02,514
总之你们认识是吗?
272
00:17:02,515 --> 00:17:03,514
不
273
00:17:03,714 --> 00:17:05,271
我压根不认识
274
00:17:05,614 --> 00:17:06,614
但是
275
00:17:07,129 --> 00:17:08,571
毕竟就在旁边
276
00:17:08,771 --> 00:17:10,357
名字至少是知道的吧?
277
00:17:11,000 --> 00:17:13,929
偶然能坐在美女的旁边是我的荣幸
278
00:17:14,129 --> 00:17:15,429
除此之外就什么都不知道了
279
00:17:15,743 --> 00:17:16,743
名字也
280
00:17:19,229 --> 00:17:20,914
真是伤脑经啊
281
00:17:21,114 --> 00:17:22,500
被拍到了奇怪的地方
282
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
楠尾先生
283
00:17:25,343 --> 00:17:26,857
真的不认识吗?
284
00:17:28,271 --> 00:17:29,271
不认识呀
285
00:17:30,057 --> 00:17:31,529
这个妇人到底怎么了!
286
00:17:40,071 --> 00:17:42,371
前几日真是劳烦你了
287
00:17:43,157 --> 00:17:44,657
没想到是老师您
288
00:17:44,714 --> 00:17:45,714
请坐
289
00:17:46,343 --> 00:17:47,586
请问是何事?
290
00:17:47,700 --> 00:17:50,700
如果要卖车的话可不行,我可没有那种钱
291
00:17:50,757 --> 00:17:52,600
并不是此事
292
00:17:53,429 --> 00:17:54,571
其实呢
293
00:17:56,643 --> 00:17:59,256
听说这场时装秀是老师您企划的
294
00:17:59,257 --> 00:18:00,686
对呀
295
00:18:01,014 --> 00:18:02,014
这位
296
00:18:02,086 --> 00:18:04,386
是上回和老师一起坐我车的那位吗?
297
00:18:04,457 --> 00:18:06,657
是呀,是美由纪小姐
298
00:18:07,843 --> 00:18:09,471
想见见这位人
299
00:18:09,857 --> 00:18:11,729
知道她现在何处吗?
300
00:18:12,543 --> 00:18:15,543
虽然去Ohara酒店找过,但她已经离开了
301
00:18:15,829 --> 00:18:16,843
那就不知了
302
00:18:17,043 --> 00:18:20,957
我也无从知晓她去了哪里
303
00:18:21,243 --> 00:18:22,229
老师您
304
00:18:22,886 --> 00:18:25,000
其实非常了解那位吧
305
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
请告诉我吧
306
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
拜托您了
307
00:18:27,800 --> 00:18:30,571
到底因为什么这么想见美由纪小姐呢?
308
00:18:31,529 --> 00:18:33,443
你对她有兴趣是吗?
309
00:18:33,557 --> 00:18:35,086
那还是放弃吧
310
00:18:35,171 --> 00:18:36,943
毕竟她是有夫之妇
311
00:18:37,771 --> 00:18:39,357
我不会骗你的
312
00:18:41,843 --> 00:18:42,843
那么
313
00:18:43,143 --> 00:18:44,786
可以告诉我这一点吗?
314
00:18:46,000 --> 00:18:47,757
这个人是楠尾英通吗?
315
00:18:47,758 --> 00:18:48,600
是呀
316
00:18:48,814 --> 00:18:50,757
这个人和美由纪小姐是什么关系呢?
317
00:18:50,957 --> 00:18:54,514
美由纪小姐是楠尾伯爵的妹妹呀
318
00:18:55,129 --> 00:18:56,129
妹妹?
319
00:18:58,029 --> 00:18:59,029
明明是妹妹
320
00:18:59,771 --> 00:19:01,886
楠尾为何要说不认识
321
00:19:02,857 --> 00:19:04,400
为何要隐瞒?
322
00:19:27,886 --> 00:19:28,886
美由纪呢?
323
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
是,在家
324
00:19:31,529 --> 00:19:33,129
正在洗浴当中
325
00:19:39,614 --> 00:19:41,200
需要现在用餐吗?
326
00:19:41,714 --> 00:19:42,514
好
327
00:19:45,429 --> 00:19:46,171
喂
328
00:19:46,371 --> 00:19:47,371
什么?
329
00:19:48,771 --> 00:19:51,457
美由纪她,今天哪都没去吗?
330
00:19:51,657 --> 00:19:52,414
是
331
00:19:53,614 --> 00:19:54,614
有人来找她吗?
332
00:19:55,057 --> 00:19:56,486
不,没有人
333
00:19:57,086 --> 00:19:58,671
那一整天都在做些什么?
334
00:19:59,300 --> 00:20:00,529
不知晓
335
00:20:00,914 --> 00:20:04,371
只有按摩的人在午后来了一趟
336
00:20:29,586 --> 00:20:30,714
怎么了?
337
00:20:31,729 --> 00:20:32,843
我也
338
00:20:33,286 --> 00:20:34,843
准备洗一洗
339
00:20:55,929 --> 00:20:58,871
独自一人进食,味道非常难吃
340
00:21:01,186 --> 00:21:02,657
和你一起吃
341
00:21:03,000 --> 00:21:04,371
我觉得即开心又好吃
342
00:21:05,086 --> 00:21:06,086
但是
343
00:21:06,514 --> 00:21:08,286
有一点我看不顺眼
344
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
什么事?
345
00:21:10,829 --> 00:21:14,029
你在那么远的地方吃
346
00:21:16,657 --> 00:21:18,971
至少晚餐坐在附近吃一吃吧
347
00:21:20,186 --> 00:21:22,129
以前不是这样吗?
348
00:21:23,543 --> 00:21:24,914
老爸在这
349
00:21:25,114 --> 00:21:26,300
老妈在那
350
00:21:26,829 --> 00:21:30,200
然后我和你并排坐在这
351
00:21:31,486 --> 00:21:35,343
你穿着水手服,披着秀发
352
00:21:36,743 --> 00:21:38,243
非常可爱呢
353
00:21:39,929 --> 00:21:41,557
我喜欢这个位置
354
00:21:42,286 --> 00:21:44,671
从前就想坐在这
355
00:21:45,586 --> 00:21:47,057
真是个奇怪的家伙
356
00:21:48,157 --> 00:21:51,329
对了,那我来坐过去吧
357
00:21:52,486 --> 00:21:53,743
明天起就这么安排
358
00:21:53,943 --> 00:21:54,943
不行
359
00:21:56,229 --> 00:21:59,014
哥哥你还是得坐在那
360
00:21:59,686 --> 00:22:01,586
毕竟是这家里的主人
361
00:22:10,986 --> 00:22:12,429
哥哥你也该
362
00:22:13,329 --> 00:22:14,971
娶个老婆吧?
363
00:22:15,643 --> 00:22:18,029
可以随时让夫人待在左右
364
00:22:21,586 --> 00:22:22,786
今天
365
00:22:23,457 --> 00:22:25,657
有个叫梅木隆介的男人
366
00:22:26,629 --> 00:22:28,243
来公司找到我
367
00:22:29,271 --> 00:22:30,986
哎呀,是嘛
368
00:22:31,786 --> 00:22:33,343
你们是如何认识的?
369
00:22:35,471 --> 00:22:37,557
又是个新的男朋友吗?
370
00:22:39,757 --> 00:22:42,257
曾坐过他的车
371
00:22:42,571 --> 00:22:45,114
然后一起吃过饭
372
00:22:45,400 --> 00:22:46,500
然后呢?
373
00:22:47,300 --> 00:22:48,529
仅此而已
374
00:22:50,029 --> 00:22:51,286
真的就这样?
375
00:22:52,771 --> 00:22:55,571
他有说什么我的事吗?
376
00:22:56,143 --> 00:22:58,657
在拼命寻找你的下落
377
00:22:58,714 --> 00:23:00,043
告诉他了吗?
378
00:23:00,243 --> 00:23:00,971
没有
379
00:23:01,314 --> 00:23:03,129
我说我完全不知道
380
00:23:03,386 --> 00:23:05,271
那他肯定很失落吧
381
00:23:06,671 --> 00:23:08,157
他是什么家伙?
382
00:23:09,471 --> 00:23:11,129
汽车销售员
383
00:23:13,871 --> 00:23:15,771
我知道就是那么回事
384
00:23:16,114 --> 00:23:18,171
隐约有点混混的感觉
385
00:23:21,543 --> 00:23:23,314
为何要和哪种人交往?
386
00:23:23,600 --> 00:23:25,843
我倒是挺喜欢那类型的男人
387
00:23:28,900 --> 00:23:31,929
你身体里流淌着那样的血
388
00:23:34,400 --> 00:23:35,871
是母亲的血液
389
00:23:39,029 --> 00:23:41,614
我还要出门,先走了
390
00:23:42,171 --> 00:23:43,371
你要去哪里!
391
00:23:54,714 --> 00:23:57,186
不行呀哥哥,你得敲门
392
00:23:57,786 --> 00:24:00,286
我想慢慢和你聊会天
393
00:24:00,900 --> 00:24:01,700
但是
394
00:24:01,971 --> 00:24:03,571
你却在躲着我似的
395
00:24:03,757 --> 00:24:05,843
我一丁点都没有躲着你
396
00:24:06,057 --> 00:24:08,871
不然我也不会来这家住着
397
00:24:08,986 --> 00:24:09,986
对吧?
398
00:24:10,586 --> 00:24:12,129
那时不时也和我一起
399
00:24:12,843 --> 00:24:13,886
等等我
400
00:24:14,100 --> 00:24:15,657
我去准备
401
00:24:17,243 --> 00:24:18,986
我和哥哥一起去哪?
402
00:24:19,329 --> 00:24:21,057
去夜店还是哪都行
403
00:24:22,029 --> 00:24:23,643
带你想去的地方
404
00:24:23,700 --> 00:24:27,629
谢谢你的好意,可是和哥哥去夜店可不好玩
405
00:24:28,200 --> 00:24:29,057
美由纪
406
00:24:29,100 --> 00:24:30,257
我说,哥哥
407
00:24:30,671 --> 00:24:34,557
我是因为在老家实在太乏味了
408
00:24:34,657 --> 00:24:36,371
才来东京散心的
409
00:24:37,143 --> 00:24:41,529
至少在东京时让我自由地像个人一样快活吧,拜托你了
410
00:24:41,729 --> 00:24:42,729
美由纪
411
00:24:43,914 --> 00:24:46,214
你在做的事可不是自由
412
00:24:46,886 --> 00:24:48,014
是不在正轨
413
00:24:48,114 --> 00:24:49,114
你在说教?
414
00:24:50,686 --> 00:24:52,799
哥哥你有这个资格吗?
415
00:24:52,800 --> 00:24:53,843
我是..
416
00:24:54,571 --> 00:24:55,729
在担心
417
00:24:55,957 --> 00:24:57,257
为谁呢?
418
00:24:57,743 --> 00:24:58,814
为了你呀
419
00:24:58,929 --> 00:25:00,314
是为了你自己吧
420
00:25:01,014 --> 00:25:03,086
如果我做的事被江藤知道的话
421
00:25:03,286 --> 00:25:04,957
最苦恼的是哥哥你吧
422
00:25:05,700 --> 00:25:08,257
不过没事,江藤不会知晓的
423
00:25:09,329 --> 00:25:13,000
总之我做的事我自己会负责,请不用担虑
424
00:25:13,214 --> 00:25:14,357
那我出门了
425
00:25:31,657 --> 00:25:32,714
美由纪小姐
426
00:25:34,271 --> 00:25:35,357
要出门吗?
427
00:25:35,557 --> 00:25:36,486
是
428
00:25:37,300 --> 00:25:38,886
不介意的话,请让我随行吧
429
00:25:39,243 --> 00:25:41,029
你在这等着我吗?
430
00:25:41,130 --> 00:25:41,786
是的
431
00:25:42,343 --> 00:25:43,486
找了许久
432
00:25:43,729 --> 00:25:45,300
真是幸喜
433
00:25:45,629 --> 00:25:47,814
还以为不会再会了呢
434
00:25:48,086 --> 00:25:49,086
这是要去哪?
435
00:25:49,386 --> 00:25:50,886
其实没什么想法
436
00:25:51,329 --> 00:25:53,214
我很喜欢晚上的街景
437
00:25:53,814 --> 00:25:55,471
白天的东京虽然很脏
438
00:25:55,500 --> 00:25:59,043
到了晚上就能遮起来,只剩下灯火明亮
439
00:26:00,057 --> 00:26:01,229
哪儿都行
440
00:26:01,271 --> 00:26:03,600
今晚就让你带我走吧
441
00:26:03,857 --> 00:26:05,143
按我的步伐?
442
00:26:06,271 --> 00:26:07,071
对
443
00:26:07,557 --> 00:26:08,800
就交给你了
444
00:26:15,729 --> 00:26:16,714
好球
445
00:26:21,929 --> 00:26:23,771
完全赶不上你呢
446
00:26:23,829 --> 00:26:26,343
学生时代可付了不少学费
447
00:27:15,300 --> 00:27:18,014
对我的事,你今天一点都没问呢
448
00:27:18,486 --> 00:27:19,843
你就是你
449
00:27:20,714 --> 00:27:22,229
已经无所谓了
450
00:27:22,657 --> 00:27:24,214
只要你在这
451
00:27:25,043 --> 00:27:26,457
我也一样
452
00:27:27,371 --> 00:27:29,657
我虽然对你毫不了解
453
00:27:30,486 --> 00:27:33,100
当下这个时刻非常幸福
454
00:27:59,971 --> 00:28:01,300
对,是的
455
00:28:01,729 --> 00:28:03,243
请问是夫人吗?
456
00:28:03,529 --> 00:28:04,814
对,是我
457
00:28:04,929 --> 00:28:06,229
我是岩下
458
00:28:06,857 --> 00:28:09,229
老爷的心情不大好
459
00:28:09,329 --> 00:28:12,300
希望夫人能马上回来
460
00:28:12,343 --> 00:28:13,457
好,我知道了
461
00:28:13,657 --> 00:28:15,557
会乘今天下午的列车回去
462
00:28:17,657 --> 00:28:18,757
谁打来的?
463
00:28:19,829 --> 00:28:21,171
家里的管家
464
00:28:21,743 --> 00:28:23,986
仿佛知道我们的事似的
465
00:28:25,714 --> 00:28:27,229
坐立车回,这是去哪?
466
00:28:27,843 --> 00:28:30,057
不是说好不再问我的事了吗?
467
00:28:31,514 --> 00:28:32,514
但是
468
00:28:32,800 --> 00:28:34,586
这点事告诉我也没事吧
469
00:28:36,986 --> 00:28:38,786
要回到山口县
470
00:28:38,900 --> 00:28:40,214
山口县?
471
00:28:40,957 --> 00:28:44,071
在岩国附近的小镇
472
00:28:44,543 --> 00:28:46,114
你的丈夫在那?
473
00:28:53,043 --> 00:28:54,857
我家那位生病了
474
00:28:55,057 --> 00:28:56,057
什么病?
475
00:28:56,714 --> 00:28:58,243
脊椎骨疡
476
00:28:58,771 --> 00:29:00,543
腿部失去了知觉
477
00:29:00,743 --> 00:29:01,942
不是有轮椅嘛
478
00:29:01,943 --> 00:29:03,443
他就一直坐在那
479
00:29:04,971 --> 00:29:06,086
这病
480
00:29:06,414 --> 00:29:07,671
结婚时就有吗?
481
00:29:07,871 --> 00:29:10,014
你问太多,以后可不见了
482
00:29:11,171 --> 00:29:12,543
那就没办法了
483
00:29:15,257 --> 00:29:16,614
下次什么时候能见?
484
00:29:17,771 --> 00:29:18,871
不知道
485
00:29:19,714 --> 00:29:22,100
接下来要有段时间在家里照看病人了
486
00:29:45,400 --> 00:29:46,171
给我一个
487
00:29:46,229 --> 00:29:46,914
是
488
00:29:52,100 --> 00:29:53,100
谢谢光顾
489
00:31:04,800 --> 00:31:06,157
和美由纪长得一模一样
490
00:31:06,500 --> 00:31:07,271
但是
491
00:31:07,457 --> 00:31:09,157
那会是美由纪吗?
492
00:31:26,414 --> 00:31:27,143
是
493
00:31:28,143 --> 00:31:28,857
是
494
00:31:29,071 --> 00:31:30,171
这是楠尾家
495
00:31:30,829 --> 00:31:32,714
请问江藤美由纪小姐在吗?
496
00:31:32,786 --> 00:31:33,557
没有
497
00:31:33,671 --> 00:31:35,386
还没有来
498
00:31:36,014 --> 00:31:37,714
但已经在东京了是吗?
499
00:31:37,814 --> 00:31:38,657
没有
500
00:31:38,729 --> 00:31:41,443
说是今晚会到达
501
00:31:42,086 --> 00:31:42,914
今晚?
502
00:31:43,114 --> 00:31:44,843
请问你是哪位?
503
00:31:45,743 --> 00:31:46,743
我叫梅木
504
00:31:47,286 --> 00:31:49,214
请转告给美由纪小姐
505
00:31:49,314 --> 00:31:50,614
务必想见一面
506
00:31:50,657 --> 00:31:52,543
明天一早会登门
507
00:32:12,014 --> 00:32:13,014
欢迎
508
00:32:13,943 --> 00:32:14,943
好呀
509
00:32:15,143 --> 00:32:17,900
昨晚到的很晚,睡了个懒觉
510
00:32:21,314 --> 00:32:22,757
其实不是昨晚
511
00:32:23,500 --> 00:32:25,614
更早就来东京了吧?
512
00:32:25,714 --> 00:32:26,971
怎么呢?
513
00:32:27,971 --> 00:32:28,686
那么
514
00:32:29,414 --> 00:32:30,971
昨天白日你在哪?
515
00:32:31,371 --> 00:32:32,743
在列车里
516
00:32:34,357 --> 00:32:36,586
我昨日在街上看见你了呢
517
00:32:39,914 --> 00:32:41,171
好像是四点
518
00:32:41,843 --> 00:32:43,514
在本所弥生桥那
519
00:32:44,786 --> 00:32:45,786
你
520
00:32:46,514 --> 00:32:48,514
拎着购物篮走路
521
00:32:48,614 --> 00:32:49,900
过了一座桥
522
00:32:50,029 --> 00:32:51,829
沿着河岸走
523
00:32:53,100 --> 00:32:54,443
我跟在你身后
524
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
肯定认错了
525
00:32:56,571 --> 00:32:58,600
我从没去过那个地方
526
00:32:59,443 --> 00:33:00,986
真的不是你吗?
527
00:33:01,114 --> 00:33:02,186
看错了吧
528
00:33:02,214 --> 00:33:03,214
来,请喝
529
00:33:06,971 --> 00:33:07,914
如何?
530
00:33:11,486 --> 00:33:12,771
认错人了吗?
531
00:33:18,757 --> 00:33:19,614
小节
532
00:33:19,914 --> 00:33:21,286
想拜托你件事
533
00:33:21,443 --> 00:33:23,129
怎么了,把我叫到这种地方
534
00:33:23,171 --> 00:33:24,743
马上要开店营业,要忙了呢
535
00:33:24,786 --> 00:33:25,457
你
536
00:33:26,043 --> 00:33:28,714
你曾说如果与我结婚的话,什么事都会协助我对吗?
537
00:33:28,771 --> 00:33:29,771
对,我说过
538
00:33:30,100 --> 00:33:33,157
助人为乐的精神,能在婚前发挥一下吗?
539
00:33:33,614 --> 00:33:34,614
什么意思?
540
00:33:35,314 --> 00:33:36,314
其实呢
541
00:33:36,729 --> 00:33:39,457
希望能暂时从这个店休业,在某处住上一阵子
542
00:33:39,943 --> 00:33:40,943
哪里?
543
00:33:41,886 --> 00:33:44,043
原本是贵族的一个叫楠尾英通的家
544
00:33:44,200 --> 00:33:45,771
那儿现有个家政妇
545
00:33:46,200 --> 00:33:47,914
你代替她住进去
546
00:33:48,786 --> 00:33:50,371
用钱和这个家政妇说好了
547
00:33:51,114 --> 00:33:52,614
你到底要做什么?
548
00:33:53,186 --> 00:33:54,757
这个楠尾英通
549
00:33:55,071 --> 00:33:56,456
目前还是单身
550
00:33:57,057 --> 00:34:00,343
时不时会有个叫江藤美由纪的妹妹会来
551
00:34:00,814 --> 00:34:02,714
想弄清楚这个女人的真面目
552
00:34:05,657 --> 00:34:07,514
美由纪这个女子已经结婚了
553
00:34:07,714 --> 00:34:09,229
但是老公因病无法走路
554
00:34:09,429 --> 00:34:11,214
住所在山口县
555
00:34:11,329 --> 00:34:14,900
但这个女人时不时会来东京到处玩乐出轨
556
00:34:15,100 --> 00:34:18,957
如果仅次而已,倒也不是什么新鲜的事
557
00:34:19,300 --> 00:34:21,614
但这个女人身上能嗅到一些秘密
558
00:34:22,343 --> 00:34:25,014
哥哥的楠尾英通看着有些奇怪
559
00:34:25,087 --> 00:34:26,600
肯定也隐藏着什么
560
00:34:28,943 --> 00:34:30,600
我想找出这个秘密
561
00:34:31,429 --> 00:34:33,386
你就是对这个女人感兴趣对吗?
562
00:34:33,586 --> 00:34:34,829
不要问多余的事
563
00:34:35,457 --> 00:34:37,186
能做吗?还是不愿意?
564
00:34:37,857 --> 00:34:40,429
如果你不想,那就只能拜托其他女孩了
565
00:34:41,343 --> 00:34:44,300
你真是个爱追根问底的人
566
00:34:45,829 --> 00:34:46,629
愿意做是吗?
567
00:34:46,686 --> 00:34:47,257
嗯
568
00:34:51,014 --> 00:34:52,343
不要这样
569
00:34:54,271 --> 00:34:56,200
如果装有子弹怎么办
570
00:34:56,371 --> 00:34:58,186
杀掉阿姐后我也自杀
571
00:34:58,400 --> 00:34:59,857
有点浪漫吧?
572
00:35:00,686 --> 00:35:01,686
真傻
573
00:35:03,100 --> 00:35:04,486
过年要去滑雪吗?
574
00:35:04,571 --> 00:35:05,571
对,我会去
575
00:35:06,286 --> 00:35:07,300
阿姐你也去吧
576
00:35:07,729 --> 00:35:08,729
也是
577
00:35:09,971 --> 00:35:13,014
越过熊野郡去満山
578
00:35:13,243 --> 00:35:15,871
说什么,怎么可能去得了
579
00:35:16,186 --> 00:35:17,943
这个不错,如何?
580
00:35:18,229 --> 00:35:19,629
太年轻了吧?
581
00:35:19,729 --> 00:35:20,586
傻瓜
582
00:35:30,000 --> 00:35:31,429
那女孩看着不错
583
00:35:31,472 --> 00:35:32,471
不行哦
584
00:35:33,357 --> 00:35:34,471
是,是
585
00:35:35,500 --> 00:35:36,786
欢迎回家
586
00:35:43,529 --> 00:35:45,386
哎呀,哥哥
587
00:35:45,829 --> 00:35:46,643
欢迎回家
588
00:35:50,071 --> 00:35:51,371
不要开玩笑
589
00:35:51,757 --> 00:35:52,857
不合适吗?
590
00:35:54,529 --> 00:35:55,557
你来做什么?
591
00:35:55,715 --> 00:35:57,186
是我叫来的
592
00:35:57,257 --> 00:35:58,500
是我的客人
593
00:35:58,501 --> 00:35:59,586
这可是我的家
594
00:35:59,786 --> 00:36:00,786
不要招待奇怪的客人
595
00:36:01,357 --> 00:36:02,543
你在生什么气呀
596
00:36:02,800 --> 00:36:04,329
可真不成熟
597
00:36:05,071 --> 00:36:06,300
那我撤退吧
598
00:36:06,786 --> 00:36:07,785
看来不欢迎我
599
00:36:07,786 --> 00:36:09,314
我马上就去,等着我
600
00:36:09,315 --> 00:36:10,314
你就不用去了
601
00:36:11,586 --> 00:36:13,229
因为想去,所以才去
602
00:36:13,500 --> 00:36:15,114
和哥哥你无关吧?
603
00:36:16,814 --> 00:36:17,814
请不要去
604
00:36:18,514 --> 00:36:19,514
请你留在这
605
00:36:20,929 --> 00:36:21,929
拜托了
606
00:36:22,943 --> 00:36:26,571
你到现在还以为,我会听你摆布是吗
607
00:36:27,871 --> 00:36:28,871
美由纪
608
00:36:30,243 --> 00:36:32,243
你是打算向我复仇吗?
609
00:36:33,157 --> 00:36:34,829
竟然这么激动
610
00:36:35,029 --> 00:36:36,400
真不好看
611
00:36:45,229 --> 00:36:46,929
在那之后美由纪就没有回来过吗?
612
00:36:47,271 --> 00:36:48,129
对
613
00:36:48,629 --> 00:36:51,214
带着个小行李箱出去的
614
00:36:51,414 --> 00:36:53,357
应该是打算回来的
615
00:36:54,557 --> 00:36:57,486
她虽然和主人是兄妹,但却是同父异母
616
00:36:59,571 --> 00:37:01,443
那个人的母亲
617
00:37:01,643 --> 00:37:04,329
据说是前代伯爵的妾
618
00:37:04,529 --> 00:37:05,657
听说是艺伎
619
00:37:06,600 --> 00:37:07,943
原来是妾之子
620
00:37:08,143 --> 00:37:10,357
是不同肚子里的孩子
621
00:37:10,914 --> 00:37:14,643
听说在十四岁时,被送到了楠尾家
622
00:37:16,400 --> 00:37:17,557
你查的还挺多
623
00:37:17,943 --> 00:37:18,943
那当然了
624
00:37:19,143 --> 00:37:21,371
我向熟人打听了一番
625
00:37:22,186 --> 00:37:23,186
原来如此
626
00:37:23,914 --> 00:37:25,186
还不错吧
627
00:37:26,671 --> 00:37:28,786
但他们俩是对奇怪的兄妹
628
00:37:29,371 --> 00:37:31,371
虽不知他们多么同父异母
629
00:37:31,486 --> 00:37:33,629
但主人好像喜欢妹妹
630
00:37:33,943 --> 00:37:36,429
任何关于妹妹的事,都会很容易嫉妒
631
00:37:38,786 --> 00:37:40,457
不过这也是个不省心的妹妹
632
00:37:40,629 --> 00:37:43,771
故意在哥哥面前和其他男子玩耍
633
00:37:44,686 --> 00:37:48,743
还以为原贵族比我们更好
634
00:37:48,844 --> 00:37:51,286
完全不是,腐败透了
635
00:37:51,686 --> 00:37:52,929
没有救了
636
00:37:56,686 --> 00:37:59,214
我得做多久的家政妇呀?
637
00:37:59,771 --> 00:38:01,671
有点疲乏了
638
00:38:02,257 --> 00:38:04,186
别这么说,再坚持一下
639
00:38:04,814 --> 00:38:06,286
这回清楚了不少
640
00:38:06,686 --> 00:38:07,486
还有一点
641
00:38:07,544 --> 00:38:09,443
我是为了你在做哟
642
00:38:11,429 --> 00:38:12,557
知道,知道
643
00:38:12,644 --> 00:38:13,643
我会报答的
644
00:38:13,657 --> 00:38:14,843
那你来报答我嘛
645
00:38:24,314 --> 00:38:26,214
在那之后到今日有八天了
646
00:38:27,386 --> 00:38:29,000
美由纪去哪了
647
00:38:29,557 --> 00:38:31,414
节子也毫无音讯
648
00:38:32,243 --> 00:38:33,914
也没有住在酒店
649
00:38:34,700 --> 00:38:36,600
说不定在那个公寓
650
00:39:02,786 --> 00:39:04,243
楠尾为何在这?
651
00:39:05,743 --> 00:39:07,500
果然那个女人是美由纪?
652
00:39:07,843 --> 00:39:09,886
不然楠尾不可能来这
653
00:39:34,214 --> 00:39:36,800
美由纪应该就在这
654
00:40:23,729 --> 00:40:25,786
喂?有杀人事件
655
00:40:25,871 --> 00:40:28,529
地点在本所下町叫一所明石公寓的二楼
656
00:40:28,671 --> 00:40:31,114
挂着村冈名牌的屋内有一名男子被杀害了
657
00:40:31,386 --> 00:40:32,443
和我无关
658
00:40:32,714 --> 00:40:34,743
因为不想牵扯关系,无法透露名字
659
00:40:35,586 --> 00:40:37,586
四号上午11点左右
660
00:40:37,829 --> 00:40:40,800
有人报警杀人事件
661
00:40:41,114 --> 00:40:43,643
警车紧急赶到后
662
00:40:44,000 --> 00:40:46,257
墨田区绿町
663
00:40:46,529 --> 00:40:48,786
明石公寓二楼的房内
664
00:40:49,100 --> 00:40:50,014
无职业
665
00:40:50,586 --> 00:40:52,486
村冈健男 三十岁
666
00:40:53,000 --> 00:40:57,186
从后方用尖锐物刺进脖子血溅四方而死
667
00:40:58,214 --> 00:41:02,800
村冈是本所暴力黑社会份子的一员
668
00:41:03,086 --> 00:41:04,586
是江南组的管理员
669
00:41:05,071 --> 00:41:10,057
从现场来看事件案发前,有人曾来找过村冈的迹象
670
00:41:11,043 --> 00:41:13,414
从后方被捅的情况来看
671
00:41:13,415 --> 00:41:16,743
犯人.. 应该是熟人
672
00:41:17,743 --> 00:41:19,343
血液检查一组
673
00:41:24,329 --> 00:41:27,414
有位叫梅木的人来找您
674
00:41:28,529 --> 00:41:29,400
梅木?
675
00:41:29,471 --> 00:41:30,171
是
676
00:41:30,571 --> 00:41:34,000
说是有事一定要找主人您谈话
677
00:41:35,129 --> 00:41:36,329
就说我不在
678
00:41:40,786 --> 00:41:41,929
打扰了
679
00:41:43,157 --> 00:41:44,443
太失礼了
680
00:41:45,600 --> 00:41:49,157
关于今日本所事件一事,想问你一些事
681
00:41:51,600 --> 00:41:52,757
如何?
682
00:41:57,171 --> 00:41:58,557
坐下吧
683
00:42:11,900 --> 00:42:13,300
恕我直言
684
00:42:14,343 --> 00:42:16,829
今天你去过村冈的公寓吧?
685
00:42:17,129 --> 00:42:18,929
刚好看到你出来
686
00:42:20,071 --> 00:42:22,386
看样子挺着急的
687
00:42:23,643 --> 00:42:26,114
你到底想问什么?
688
00:42:27,071 --> 00:42:30,257
那名叫村冈的男子,和您是如何认识的?
689
00:42:33,057 --> 00:42:35,457
如果不能告知的话,事件会变得很麻烦
690
00:42:35,900 --> 00:42:38,343
是我打电话报警了这次事件
691
00:42:38,929 --> 00:42:40,757
但没有向警察报姓
692
00:42:42,314 --> 00:42:45,514
不然就得向警察提及你的事了
693
00:42:47,514 --> 00:42:48,829
你想要多少钱?
694
00:42:49,114 --> 00:42:50,514
别开玩笑了
695
00:42:51,214 --> 00:42:52,814
我不是来敲诈你的
696
00:42:54,800 --> 00:42:57,457
虽然向警察告知你的事也无所谓
697
00:42:57,900 --> 00:43:01,414
这样一来,也不能隐藏美由纪小姐的事了
698
00:43:01,771 --> 00:43:02,814
我呢
699
00:43:03,414 --> 00:43:05,786
看到过村冈和美由纪在一起
700
00:43:06,543 --> 00:43:08,814
仿佛像对夫妻似的
701
00:43:10,771 --> 00:43:13,357
你为什么要如此对美由纪刨根问底
702
00:43:15,157 --> 00:43:16,229
你也是
703
00:43:16,514 --> 00:43:18,157
美由纪男人当中的其中一个吗?
704
00:43:18,214 --> 00:43:19,800
和这毫无关系
705
00:43:21,471 --> 00:43:23,814
你为了什么去见村冈
706
00:43:24,657 --> 00:43:26,386
请你好好解释一下吧
707
00:43:27,514 --> 00:43:29,371
我才不会去那种地方
708
00:43:29,671 --> 00:43:31,286
你看错眼了
709
00:43:34,943 --> 00:43:38,300
叫村冈的男人,我不认识
710
00:43:56,957 --> 00:43:58,514
“叫村冈的男子,昨晚来这了”
711
00:44:02,343 --> 00:44:03,329
楠尾先生
712
00:44:04,600 --> 00:44:06,143
装傻也没用哦
713
00:44:06,571 --> 00:44:08,257
我捕捉到了事实
714
00:44:09,357 --> 00:44:11,400
昨晚村冈到这来了吧?
715
00:44:13,671 --> 00:44:15,557
村冈是为了什么事来这儿的?
716
00:44:16,757 --> 00:44:18,129
聊了些什么!
717
00:44:20,214 --> 00:44:21,214
那种事
718
00:44:21,971 --> 00:44:23,771
没有必要向你解释
719
00:44:25,043 --> 00:44:27,800
那就只能让警察来调查了
720
00:44:30,500 --> 00:44:31,671
那样也行吗?
721
00:44:34,043 --> 00:44:35,029
楠尾先生
722
00:44:36,486 --> 00:44:38,786
你是不是被村冈恐吓了?
723
00:44:40,000 --> 00:44:41,471
为此去找他谈
724
00:44:41,786 --> 00:44:42,786
但却没谈拢
725
00:44:43,200 --> 00:44:44,600
最终下了杀手
726
00:44:44,957 --> 00:44:45,957
对吧!
727
00:44:46,043 --> 00:44:46,943
不是!
728
00:44:47,286 --> 00:44:48,286
不是我杀的
729
00:44:48,543 --> 00:44:50,157
我去的时候已经死了
730
00:44:52,686 --> 00:44:55,743
我因为担心美由纪,打算去拜托他断开联系
731
00:44:55,871 --> 00:44:57,357
结果就发现他已经被杀害了
732
00:44:59,171 --> 00:45:00,171
是真的
733
00:45:00,686 --> 00:45:01,686
没有撒谎!
734
00:45:25,143 --> 00:45:26,057
梅木先生
735
00:45:28,171 --> 00:45:29,429
又见面了
736
00:45:30,986 --> 00:45:32,557
中意这家酒吧了吗?
737
00:45:33,771 --> 00:45:34,771
来这儿
738
00:45:35,129 --> 00:45:36,914
觉得能碰见你
739
00:45:36,971 --> 00:45:37,843
找我有何事?
740
00:45:38,043 --> 00:45:38,886
倒也没有
741
00:45:43,171 --> 00:45:45,571
还是老样子,在追着维纳斯吗?
742
00:45:45,729 --> 00:45:46,600
你呢?
743
00:45:46,643 --> 00:45:48,114
我按我的步伐在做
744
00:45:49,257 --> 00:45:51,843
除了我们之外,还有还几个其他的追随者
745
00:45:51,986 --> 00:45:52,971
吓了一跳
746
00:45:55,271 --> 00:45:56,614
是个多情的女子
747
00:45:57,571 --> 00:45:58,529
那个人
748
00:46:00,771 --> 00:46:02,543
她又消失不见了
749
00:46:03,271 --> 00:46:04,914
我想如果是你的话应该知道
750
00:46:05,657 --> 00:46:06,429
没有
751
00:46:06,629 --> 00:46:09,271
我也是昨晚终于才找到
752
00:46:09,471 --> 00:46:11,529
刚刚才回来
753
00:46:12,014 --> 00:46:13,014
去哪了?
754
00:46:13,529 --> 00:46:14,728
请告诉我
755
00:46:15,386 --> 00:46:17,529
相应地,我以后也会告知于你的
756
00:46:17,729 --> 00:46:19,243
是要去见她吗?
757
00:46:20,643 --> 00:46:21,943
是,当然
758
00:46:22,014 --> 00:46:23,129
还是不去的好
759
00:46:23,329 --> 00:46:24,514
会绝望的
760
00:46:24,986 --> 00:46:25,986
为什么呢?
761
00:46:27,371 --> 00:46:29,243
她现在在箱根
762
00:46:29,429 --> 00:46:31,529
在楠尾别墅里玩耍
763
00:46:31,600 --> 00:46:34,186
和年轻的小混混住在一起
764
00:46:36,586 --> 00:46:38,629
如果是你的话,会怎么做?
765
00:46:39,400 --> 00:46:42,257
会去妨碍他们俩正在愉快相处的时候吗?
766
00:46:42,557 --> 00:46:43,492
会
767
00:46:43,814 --> 00:46:45,542
如果是我的话会这么做
768
00:46:46,257 --> 00:46:47,800
我没做到
769
00:46:49,000 --> 00:46:51,700
感觉会被那个女人讨厌
770
00:46:52,314 --> 00:46:55,886
明明脑子里因为妒忌而冒火
771
00:46:57,757 --> 00:47:01,357
恋爱之后人类这东西就会变弱
772
00:48:16,643 --> 00:48:18,200
你是怎么找到的
773
00:48:18,243 --> 00:48:19,271
听浜田说的
774
00:48:19,686 --> 00:48:20,386
浜田?
775
00:48:20,387 --> 00:48:21,400
你的追从者
776
00:48:22,043 --> 00:48:23,271
我不认识这种人
777
00:48:23,386 --> 00:48:24,900
先进来吧
778
00:48:29,729 --> 00:48:31,914
也许浜田是个假名
779
00:48:32,700 --> 00:48:34,757
这倒无所谓
780
00:48:35,400 --> 00:48:38,029
你出门的这段时间发生了大事
781
00:48:38,200 --> 00:48:39,257
什么事?
782
00:48:40,843 --> 00:48:42,100
有杀人事件
783
00:48:44,329 --> 00:48:45,643
去二楼吧
784
00:48:54,129 --> 00:48:55,529
村冈被杀了
785
00:49:00,457 --> 00:49:01,529
我昨天
786
00:49:01,900 --> 00:49:03,600
去了趟本所的明石公寓
787
00:49:04,929 --> 00:49:06,300
你虽然否定了
788
00:49:06,400 --> 00:49:08,357
但我想再确认一遍
789
00:49:09,929 --> 00:49:11,014
结果
790
00:49:12,100 --> 00:49:13,486
在公寓的入口
791
00:49:14,000 --> 00:49:16,186
看到你哥哥走出来
792
00:49:16,386 --> 00:49:17,386
我哥?
793
00:49:18,871 --> 00:49:20,486
而且进入房间后
794
00:49:21,043 --> 00:49:22,600
发现村冈被杀害了
795
00:49:25,814 --> 00:49:27,671
肯定是我哥做的
796
00:49:28,714 --> 00:49:30,157
有什么被杀的
797
00:49:30,286 --> 00:49:31,743
可能性吗?
798
00:49:32,814 --> 00:49:33,814
你
799
00:49:34,829 --> 00:49:36,957
和村冈有过特别的关系吧?
800
00:49:38,400 --> 00:49:40,043
不该再隐瞒下去了
801
00:49:40,343 --> 00:49:42,214
这事已不再是私人范围内的事了
802
00:49:42,243 --> 00:49:45,014
你和警察说了看到我哥的事吗?
803
00:49:45,171 --> 00:49:45,800
不,还没有
804
00:49:45,801 --> 00:49:47,443
为什么不说,去说吧
805
00:49:47,843 --> 00:49:49,514
如此一来我哥就会被逮捕
806
00:49:50,771 --> 00:49:52,657
你是真的怨恨你哥呀
807
00:49:54,129 --> 00:49:55,129
我是恨他
808
00:49:57,986 --> 00:49:59,057
但是
809
00:49:59,657 --> 00:50:01,114
如果向警察坦白这事
810
00:50:01,257 --> 00:50:02,900
连你的事也会公布于众
811
00:50:02,914 --> 00:50:04,214
没关系
812
00:50:05,657 --> 00:50:07,413
我曾经的所作所为
813
00:50:07,943 --> 00:50:10,143
都是为了向哥哥复仇
814
00:50:11,357 --> 00:50:13,557
到底为何要向你哥复仇
815
00:50:14,714 --> 00:50:16,329
这就不能说了
816
00:50:17,129 --> 00:50:18,343
为什么不能说?
817
00:50:18,786 --> 00:50:20,500
不想告诉你
818
00:50:21,814 --> 00:50:23,457
只属于我的秘密
819
00:50:26,500 --> 00:50:28,786
我之所以和你有交往
820
00:50:29,386 --> 00:50:31,514
都是为了向我哥报仇
821
00:50:32,514 --> 00:50:33,971
刚才那孩子也是
822
00:50:34,343 --> 00:50:35,843
村冈也是
823
00:50:37,029 --> 00:50:40,471
我觉得在我哥面前变成一个堕落的女子
824
00:50:40,971 --> 00:50:43,843
是最能让我哥痛苦的方法
825
00:50:45,800 --> 00:50:48,171
这是我活着唯一的追求
826
00:50:49,443 --> 00:50:51,929
那我也是其中一个棋子而已是吗?
827
00:50:53,229 --> 00:50:55,514
你不也是同样的打算嘛
828
00:50:58,671 --> 00:51:00,257
对哥哥的复仇之心
829
00:51:01,229 --> 00:51:03,271
虽不知有什么内情
830
00:51:03,471 --> 00:51:05,543
但这却是你生活的追求
831
00:51:07,500 --> 00:51:10,071
毕竟是出轨也没办法
832
00:51:10,529 --> 00:51:12,643
但其中也有深爱你的男子
833
00:51:13,543 --> 00:51:15,486
这样的男人被伤了心
834
00:51:17,071 --> 00:51:19,700
为了自己的复仇,伤害谁都无所谓了吗?
835
00:51:21,500 --> 00:51:24,414
这会反噬到你自己的
836
00:51:24,700 --> 00:51:26,943
你的心也会被苦涩的悔恨填满
837
00:51:31,471 --> 00:51:32,857
这么继续下去的话
838
00:51:34,043 --> 00:51:36,471
最终你会失去自我
839
00:51:39,343 --> 00:51:40,443
我的愿望是
840
00:51:41,357 --> 00:51:44,286
希望可以停止继续伤害你自己
841
00:51:48,714 --> 00:51:49,671
先这样
842
00:51:50,457 --> 00:51:51,843
我回去了
843
00:53:00,557 --> 00:53:03,200
继村冈之后是我,那可不行
844
00:53:03,643 --> 00:53:05,357
刚才那个是楠尾吗?
845
00:53:05,371 --> 00:53:08,043
不,他应该不知道我来这
846
00:53:08,429 --> 00:53:09,529
到底是谁
847
00:53:23,957 --> 00:53:25,143
美由纪
848
00:53:26,857 --> 00:53:28,429
终于回来了
849
00:53:29,886 --> 00:53:31,271
你喝醉了
850
00:53:34,243 --> 00:53:35,914
无论喝多少酒
851
00:53:36,229 --> 00:53:37,157
也醉不了
852
00:53:37,229 --> 00:53:38,429
那正好
853
00:53:38,971 --> 00:53:39,914
哥哥
854
00:53:40,214 --> 00:53:43,329
我认为叫上警察把一切都交代了才好
855
00:53:44,643 --> 00:53:45,614
什么?
856
00:53:45,814 --> 00:53:48,356
和村冈的关系全部说出来
857
00:53:48,543 --> 00:53:51,099
应该协助警方的调查
858
00:53:52,029 --> 00:53:52,671
你
859
00:53:54,157 --> 00:53:55,543
疯了吗!
860
00:53:55,829 --> 00:53:58,029
既然走到这一步,就该这么做
861
00:53:58,514 --> 00:54:00,400
如果真这么做了
862
00:54:01,414 --> 00:54:03,286
你的事会被公布于众
863
00:54:03,386 --> 00:54:04,543
没关系
864
00:54:04,786 --> 00:54:06,557
这是应有的因果报应
865
00:54:08,586 --> 00:54:09,514
你
866
00:54:10,429 --> 00:54:11,614
会被离婚
867
00:54:12,514 --> 00:54:14,471
最苦恼的会是哥哥你了
868
00:54:14,757 --> 00:54:17,100
哥哥的公司会倒闭对吧
869
00:54:17,414 --> 00:54:20,300
村冈被杀害和我毫无关系!
870
00:54:20,500 --> 00:54:21,286
那是
871
00:54:21,957 --> 00:54:23,343
黑社会之间的纠争
872
00:54:23,344 --> 00:54:24,057
是吗?
873
00:54:24,058 --> 00:54:25,200
肯定是这样
874
00:54:26,529 --> 00:54:27,529
那家伙
875
00:54:28,043 --> 00:54:30,457
就该这么死去
876
00:54:31,929 --> 00:54:33,329
自作自受
877
00:54:33,757 --> 00:54:35,443
那个人会进入黑社会
878
00:54:35,671 --> 00:54:37,014
是我们家的责任
879
00:54:37,214 --> 00:54:38,371
说什么傻话!
880
00:54:38,800 --> 00:54:40,957
楠尾家还能为这种事负责吗!
881
00:54:42,871 --> 00:54:44,900
是个无聊的纷争而已
882
00:54:45,457 --> 00:54:48,543
和你说什么也不可能会统一意见
883
00:54:48,643 --> 00:54:50,500
我会按自己的想法去做
884
00:54:53,043 --> 00:54:54,043
你要做什么?
885
00:55:20,871 --> 00:55:21,857
果然
886
00:55:22,214 --> 00:55:23,557
是你杀的
887
00:55:24,414 --> 00:55:25,457
不是我
888
00:55:27,229 --> 00:55:28,229
不是我!
889
00:55:34,671 --> 00:55:35,671
等一等
890
00:55:36,186 --> 00:55:36,971
美由纪
891
00:55:37,671 --> 00:55:38,529
不要逃走
892
00:55:38,614 --> 00:55:39,614
我不动手
893
00:55:40,214 --> 00:55:42,014
我绝不再动手,求你了
894
00:55:42,200 --> 00:55:43,171
拜托了
895
00:55:43,371 --> 00:55:44,129
美由纪!
896
00:55:55,300 --> 00:55:56,629
节子小姐,谢谢你
897
00:55:57,143 --> 00:55:58,143
好害怕
898
00:55:58,586 --> 00:55:59,886
他完全没停手
899
00:56:00,229 --> 00:56:02,000
我得离开这个家
900
00:56:02,100 --> 00:56:03,271
我一个人也
901
00:56:03,343 --> 00:56:04,343
夫人你要去哪?
902
00:56:04,371 --> 00:56:05,686
我去酒店住
903
00:56:06,086 --> 00:56:07,086
你也回去吧
904
00:56:08,786 --> 00:56:10,657
美由纪,不要走
905
00:56:10,857 --> 00:56:12,286
我们冷静地聊一聊
906
00:56:12,886 --> 00:56:14,900
刚才我太激动了,对不起
907
00:56:15,143 --> 00:56:16,171
美由纪
908
00:56:16,257 --> 00:56:17,143
美由纪!
909
00:56:17,957 --> 00:56:20,200
美由纪,不打算开门吗?
910
00:56:20,514 --> 00:56:21,486
喂!
911
00:56:22,386 --> 00:56:23,086
怎么办?
912
00:56:23,087 --> 00:56:24,143
别管他
913
00:56:29,814 --> 00:56:31,586
节子小姐,拜托你拿一下包
914
00:56:31,629 --> 00:56:32,400
好的
915
00:57:29,671 --> 00:57:31,186
原来是你呀
916
00:57:31,271 --> 00:57:32,614
来,请进
917
00:57:35,329 --> 00:57:36,929
快,请
918
00:57:40,686 --> 00:57:41,914
因为有点冷
919
00:57:42,030 --> 00:57:43,371
喝了点酒
920
00:57:45,314 --> 00:57:47,257
你也来一杯吗?
921
00:58:14,786 --> 00:58:16,071
刚才那是什么声音?
922
00:58:57,129 --> 00:58:57,814
你好
923
00:58:57,815 --> 00:58:59,829
我是江藤家的管家
924
00:59:00,271 --> 00:59:01,543
是岩下吗?
925
00:59:01,629 --> 00:59:03,800
是的,是夫人吗?
926
00:59:04,271 --> 00:59:10,014
主人说后背非常疼,希望夫人可以尽快..
927
00:59:10,029 --> 00:59:12,586
转告一下我现在不能马上回去
928
00:59:13,457 --> 00:59:15,000
我哥出事了
929
00:59:15,500 --> 00:59:16,643
楠尾大人吗?
930
00:59:16,800 --> 00:59:19,914
帮我转告我得把后事办了才能回去
931
00:59:20,229 --> 00:59:21,143
是
932
00:59:22,157 --> 00:59:26,457
如果身体不适的话,可以叫医生过来看看
933
00:59:26,657 --> 00:59:27,657
我挂了
934
00:59:35,386 --> 00:59:37,443
从来没遇见过这么害怕的事
935
00:59:37,643 --> 00:59:40,043
但是美由纪小姐却很冷静呢
936
00:59:40,629 --> 00:59:44,029
我都双腿发软了
937
00:59:47,314 --> 00:59:48,414
你们俩
938
00:59:48,857 --> 00:59:50,500
幸好在一起
939
00:59:50,614 --> 00:59:52,614
可以为对方作不在场证明
940
00:59:52,686 --> 00:59:54,529
不然就会被怀疑了
941
00:59:55,143 --> 00:59:57,414
为什么我们会被怀疑呢?
942
00:59:58,243 --> 00:59:59,843
我听到这个新闻时
943
01:00:00,143 --> 01:00:01,871
直觉还以为时美由纪做的
944
01:00:02,886 --> 01:00:04,914
毕竟美由纪对楠尾怀恨在心
945
01:00:05,657 --> 01:00:08,714
说起来她脸上没有一点伤心的表情
946
01:00:09,971 --> 01:00:10,971
警察怎么样?
947
01:00:11,514 --> 01:00:13,157
有找到什么证据吗?
948
01:00:13,629 --> 01:00:14,629
不清楚了
949
01:00:14,829 --> 01:00:17,071
连指纹都不知道
950
01:00:20,314 --> 01:00:24,000
我认为和杀害村冈的是同一个人
951
01:00:24,029 --> 01:00:25,100
为什么?
952
01:00:31,429 --> 01:00:32,671
手法相同
953
01:00:32,957 --> 01:00:34,157
从后面捅的
954
01:00:35,686 --> 01:00:38,300
虽然警察和报社都以为是两个案件
955
01:00:38,657 --> 01:00:39,886
连凶器都一样
956
01:00:41,371 --> 01:00:42,357
一开始我还以为
957
01:00:42,957 --> 01:00:45,843
村冈事件是楠尾干的
958
01:00:46,457 --> 01:00:47,686
看来我错了
959
01:00:48,886 --> 01:00:50,843
他说的话并不是谎言
960
01:00:51,686 --> 01:00:54,086
楠尾是在犯人作案之后才去的
961
01:00:55,471 --> 01:00:57,843
想把你从悬崖推下去的是?
962
01:01:01,029 --> 01:01:02,729
应该也是同一个人吧
963
01:01:07,300 --> 01:01:09,414
还是不要牵扯太深了
964
01:01:09,971 --> 01:01:12,071
万一发生什么事可怎么办
965
01:01:13,100 --> 01:01:14,229
看来
966
01:01:15,014 --> 01:01:17,414
我在深林里迷路了
967
01:01:18,329 --> 01:01:20,043
快不知道出口在哪了
968
01:01:20,057 --> 01:01:21,557
差不多了
969
01:01:21,743 --> 01:01:23,786
我不愿再牵扯进去了
970
01:02:05,600 --> 01:02:08,029
这到底是怎么回事呢?
971
01:02:08,100 --> 01:02:09,829
真是个奇怪的葬礼
972
01:02:09,830 --> 01:02:11,614
我也是第一次见到
973
01:02:11,657 --> 01:02:13,729
虽然也参加了不少葬礼
974
01:02:18,386 --> 01:02:20,100
这是对佛堂的不敬
975
01:02:20,400 --> 01:02:24,014
烧香也看不到也太寒酸了
976
01:02:24,386 --> 01:02:25,357
说的是
977
01:02:25,483 --> 01:02:26,488
太过分了
978
01:02:26,614 --> 01:02:28,314
佛祖也看不下去了
979
01:02:28,514 --> 01:02:30,186
生前的关系估计不好吧
980
01:02:30,187 --> 01:02:31,357
太失礼了
981
01:02:31,443 --> 01:02:33,700
听说是在这个房间被杀害的
982
01:02:33,743 --> 01:02:35,814
据说就在这附近
983
01:02:37,057 --> 01:02:38,271
太可怕了
984
01:02:45,214 --> 01:02:47,529
许久未见,上次谢谢您
985
01:02:48,943 --> 01:02:51,057
这样的葬礼,有什么想法?
986
01:02:51,443 --> 01:02:54,157
还真是挺有趣的
987
01:02:55,100 --> 01:02:57,743
比起念经,音乐好多了
988
01:02:57,943 --> 01:03:00,543
我都希望自己的葬礼可以这样安排了
989
01:03:16,314 --> 01:03:17,314
大家
990
01:03:17,829 --> 01:03:22,471
感谢在百忙之中抽空参加此次葬礼
991
01:03:23,543 --> 01:03:26,229
我兄长因为一场灾难而死去
992
01:03:26,900 --> 01:03:29,657
为此让大家这样聚集起来
993
01:03:30,514 --> 01:03:33,499
不知有多么欣慰
994
01:03:34,700 --> 01:03:36,900
在此表示厚谢
995
01:03:38,786 --> 01:03:39,886
不过
996
01:03:40,371 --> 01:03:42,643
这是场颠覆常识的葬礼
997
01:03:43,057 --> 01:03:45,757
大家肯定觉得不可思议
998
01:03:47,457 --> 01:03:49,514
这是已故人在生前
999
01:03:50,086 --> 01:03:54,400
“当我走时办的葬礼,不要做死气沉沉的事”
1000
01:03:55,457 --> 01:03:59,543
“要像生日派对一样,明朗地举办”
1001
01:03:59,800 --> 01:04:01,571
曾如此和我交代
1002
01:04:02,914 --> 01:04:06,700
请大家接受已故人的想法
1003
01:04:07,229 --> 01:04:10,900
好好享受此次的派对
1004
01:04:14,186 --> 01:04:16,514
请大家多吃多喝
1005
01:04:17,643 --> 01:04:19,271
这是怎么回事
1006
01:04:19,986 --> 01:04:21,086
真的是
1007
01:04:21,371 --> 01:04:23,800
美由纪小姐真是位有勇气的人
1008
01:04:23,801 --> 01:04:25,357
但这也太过分了
1009
01:04:25,386 --> 01:04:26,271
真是
1010
01:04:26,471 --> 01:04:27,629
我先失礼了
1011
01:04:27,630 --> 01:04:28,486
我也是
1012
01:04:32,786 --> 01:04:34,629
今天感谢您专程来一趟
1013
01:04:34,729 --> 01:04:36,157
真是大干了一场呢
1014
01:04:38,200 --> 01:04:39,800
谢谢你这次来
1015
01:04:40,300 --> 01:04:41,757
这场葬礼如何?
1016
01:04:42,514 --> 01:04:43,871
越来越有意思了
1017
01:04:44,071 --> 01:04:45,371
酒看着也不错
1018
01:04:46,400 --> 01:04:50,457
今天这场葬礼,其实根本不是我哥的嘱托
1019
01:04:50,900 --> 01:04:53,000
是按我的意思办的
1020
01:04:53,643 --> 01:04:54,643
你的?
1021
01:04:54,886 --> 01:04:56,871
借助这次的事件
1022
01:04:57,143 --> 01:05:00,286
想把以往的我从这世上抹杀掉
1023
01:05:01,171 --> 01:05:02,700
我打算重生
1024
01:05:03,057 --> 01:05:04,057
原来如此
1025
01:05:04,700 --> 01:05:06,286
原来是场庆祝派对
1026
01:05:06,671 --> 01:05:08,057
是这么回事
1027
01:05:08,143 --> 01:05:09,043
然后呢?
1028
01:05:09,186 --> 01:05:10,457
今后的生活呢?
1029
01:05:11,457 --> 01:05:13,300
等会再和你说
1030
01:05:13,657 --> 01:05:16,000
派对结束后可以留下来吗?
1031
01:05:16,093 --> 01:05:17,757
嗯,好
1032
01:05:18,400 --> 01:05:21,357
我好好想了一下你和我说的事
1033
01:05:22,471 --> 01:05:24,200
我觉得很感激
1034
01:05:41,571 --> 01:05:44,571
被告知事后留下来的男子有五个
1035
01:05:45,429 --> 01:05:46,757
还有那个年轻小伙
1036
01:05:47,600 --> 01:05:51,314
看来都是和美由纪有特殊关系的男人
1037
01:05:52,686 --> 01:05:53,871
没有浜田
1038
01:05:54,386 --> 01:05:56,857
他连葬礼都没有被邀请吗?
1039
01:06:09,500 --> 01:06:11,729
虽然这请求非常任性
1040
01:06:12,457 --> 01:06:13,457
从今日起
1041
01:06:14,000 --> 01:06:16,343
请忘记我
1042
01:06:16,543 --> 01:06:18,357
请不要打听理由
1043
01:06:20,971 --> 01:06:23,871
今日,非常感谢大家
1044
01:06:24,300 --> 01:06:26,100
请回去吧
1045
01:07:01,471 --> 01:07:03,171
我无法就那么回去
1046
01:07:03,757 --> 01:07:05,086
一直在庭院里
1047
01:07:10,571 --> 01:07:13,914
我还.. 不知道你的真面目
1048
01:07:15,271 --> 01:07:18,014
我实在没有办法就这么忘记你
1049
01:07:20,386 --> 01:07:22,457
还记得我认识你的契机吧?
1050
01:07:23,186 --> 01:07:24,271
那个手帐本
1051
01:07:25,929 --> 01:07:27,729
其实我看了里面
1052
01:07:29,071 --> 01:07:30,986
尽是苦涩的恋歌
1053
01:07:31,471 --> 01:07:33,829
还有恐怖的憎恨之歌
1054
01:07:36,300 --> 01:07:38,443
对我留下了深刻的印象
1055
01:07:40,500 --> 01:07:42,214
你到底爱着谁?
1056
01:07:44,757 --> 01:07:47,314
我曾爱着村冈
1057
01:07:49,214 --> 01:07:51,643
村冈原本是我家的书生
1058
01:07:53,557 --> 01:07:55,214
我全部都告诉你
1059
01:07:58,557 --> 01:08:00,157
现在我也无法忘记
1060
01:08:00,943 --> 01:08:03,343
我小学毕业后
1061
01:08:03,614 --> 01:08:05,271
马上被迫和母亲离开
1062
01:08:05,486 --> 01:08:07,314
被楠尾家收留
1063
01:08:09,343 --> 01:08:11,243
我一直都是孤身一人
1064
01:08:12,157 --> 01:08:14,871
对父亲只有害怕的印象
1065
01:08:15,386 --> 01:08:17,429
也无法亲近新的母亲
1066
01:08:18,400 --> 01:08:19,743
而且这兄长
1067
01:08:20,300 --> 01:08:22,300
从第一次见面时
1068
01:08:22,686 --> 01:08:23,943
就不喜欢
1069
01:08:24,286 --> 01:08:25,986
无论如何都喜欢不起来
1070
01:08:30,071 --> 01:08:31,514
这样的我
1071
01:08:31,814 --> 01:08:33,929
只有村冈温柔相待
1072
01:08:34,900 --> 01:08:37,214
我也开始喜欢上了村冈
1073
01:08:37,757 --> 01:08:39,829
第一次感受到了幸福
1074
01:08:41,743 --> 01:08:43,986
所以无论如何都要和他结婚
1075
01:08:44,200 --> 01:08:46,043
多么贫穷也罢
1076
01:08:46,100 --> 01:08:48,628
想要过一场幸福的生活
1077
01:08:51,900 --> 01:08:52,900
但是
1078
01:08:54,000 --> 01:08:56,443
我唯一的梦想
1079
01:08:57,057 --> 01:08:58,929
却被我哥破坏了
1080
01:09:00,700 --> 01:09:01,886
是怎么破坏的?
1081
01:09:04,043 --> 01:09:07,900
在我十八岁生日那晚
1082
01:09:18,257 --> 01:09:20,071
你要干什么
1083
01:09:20,600 --> 01:09:21,500
我喜欢你
1084
01:09:21,543 --> 01:09:22,886
不要,不要
1085
01:09:23,129 --> 01:09:24,457
村冈
1086
01:09:25,114 --> 01:09:26,171
听我的话
1087
01:09:26,214 --> 01:09:27,371
不行,不行!
1088
01:09:28,900 --> 01:09:30,057
我不要
1089
01:09:41,086 --> 01:09:41,986
美由纪
1090
01:09:42,529 --> 01:09:43,414
美由纪
1091
01:09:45,557 --> 01:09:47,057
很无语吧
1092
01:09:48,386 --> 01:09:51,071
我终于知道了兄长的真面目
1093
01:09:53,957 --> 01:09:55,557
我绝望了
1094
01:09:56,529 --> 01:09:58,229
也放弃了和村冈的事
1095
01:09:58,914 --> 01:10:00,757
村冈也离开了这个家
1096
01:10:02,686 --> 01:10:04,243
我也想过去死
1097
01:10:04,843 --> 01:10:06,929
但是我连死都死不成
1098
01:10:08,057 --> 01:10:09,943
实在太可悲了
1099
01:10:12,243 --> 01:10:15,357
之后我哥也孜孜不倦地追求我
1100
01:10:15,886 --> 01:10:17,600
我也坚持抗争
1101
01:10:18,986 --> 01:10:21,114
每天都可怕难耐
1102
01:10:24,100 --> 01:10:27,186
就在这时江藤家提出了婚事
1103
01:10:28,429 --> 01:10:32,271
我只为了逃离兄长而接受了此事
1104
01:10:33,629 --> 01:10:35,043
觉得结婚之后
1105
01:10:35,371 --> 01:10:37,771
能想办法振作起来
1106
01:10:37,886 --> 01:10:40,386
忘记过去,重新开始
1107
01:10:43,643 --> 01:10:46,900
但是这婚约却是我哥的阴谋
1108
01:10:49,643 --> 01:10:51,970
江藤家是个了不起的资产家
1109
01:10:52,571 --> 01:10:54,329
兄长把我嫁出去
1110
01:10:54,786 --> 01:10:56,971
打算为事业的资金做铺垫
1111
01:10:59,843 --> 01:11:01,271
政治婚姻?
1112
01:11:01,857 --> 01:11:02,857
没错
1113
01:11:03,586 --> 01:11:05,229
而且对方还是个
1114
01:11:05,729 --> 01:11:08,743
都无法用双腿踏进婚礼场所的病人
1115
01:11:09,443 --> 01:11:11,471
我哥从一开始就知道
1116
01:11:11,757 --> 01:11:13,571
却对我闭口不提
1117
01:11:15,043 --> 01:11:16,243
太过分了
1118
01:11:18,543 --> 01:11:20,300
为何不从婚礼逃走?
1119
01:11:21,586 --> 01:11:23,586
那时我便下定决心
1120
01:11:24,114 --> 01:11:25,186
要报仇
1121
01:11:26,457 --> 01:11:28,243
只要我结了这婚
1122
01:11:28,471 --> 01:11:31,086
我就握住了兄长的弱点
1123
01:11:31,486 --> 01:11:34,000
我终于能站在攻击他的立场
1124
01:11:36,057 --> 01:11:39,457
自此开始了你现在这样的生活是吗?
1125
01:11:42,257 --> 01:11:43,486
我首先
1126
01:11:43,943 --> 01:11:45,586
去见了村冈
1127
01:11:47,100 --> 01:11:48,843
你一直都爱着他
1128
01:11:49,100 --> 01:11:50,100
对
1129
01:11:51,100 --> 01:11:52,771
找了好一阵子
1130
01:11:55,071 --> 01:11:58,114
但是他已经不是以前的他了
1131
01:12:03,757 --> 01:12:04,600
小姐
1132
01:12:05,643 --> 01:12:07,000
不用做这种事
1133
01:12:07,314 --> 01:12:09,029
漂亮的小手会被玷污了
1134
01:12:09,186 --> 01:12:10,057
没事
1135
01:12:10,686 --> 01:12:12,686
不要叫我小姐了
1136
01:12:14,614 --> 01:12:16,357
不叫小姐那该叫什么
1137
01:12:17,414 --> 01:12:18,929
以为待在这里时
1138
01:12:19,100 --> 01:12:20,843
能回到八年前吗?
1139
01:12:23,443 --> 01:12:24,757
那倒没有
1140
01:12:26,500 --> 01:12:27,614
也无所谓了
1141
01:12:30,557 --> 01:12:32,486
你也是个普通的男人
1142
01:12:33,157 --> 01:12:35,400
不是普通的男人,那以为是什么?
1143
01:12:42,771 --> 01:12:46,171
那时的村冈已经打算以我作为筹码
1144
01:12:46,486 --> 01:12:49,586
向楠尾胁迫拿钱
1145
01:12:50,786 --> 01:12:54,314
即使我被这么对待,我也无法憎恨村冈
1146
01:12:55,571 --> 01:12:58,629
但在那之后我的生活就开始瓦解了
1147
01:13:01,400 --> 01:13:03,457
这就是所有的前前后后了
1148
01:13:04,171 --> 01:13:06,300
知道关于我的一切了吧?
1149
01:13:08,357 --> 01:13:10,029
那么,告辞了
1150
01:13:12,743 --> 01:13:13,743
但是
1151
01:13:14,786 --> 01:13:16,071
今后打算如何?
1152
01:13:17,600 --> 01:13:19,071
要回到江藤家吗?
1153
01:13:20,043 --> 01:13:20,871
对
1154
01:13:22,014 --> 01:13:23,971
你并不爱着丈夫
1155
01:13:24,386 --> 01:13:27,929
即使是这样,他也无过错
1156
01:13:28,686 --> 01:13:31,429
而且再想想我过往的作为
1157
01:13:32,129 --> 01:13:35,029
也必须回去好好忏悔
1158
01:13:38,529 --> 01:13:40,429
今后不会再见了
1159
01:13:51,557 --> 01:13:52,857
明天的约会
1160
01:13:53,886 --> 01:13:55,429
可以推到下周吗?
1161
01:13:58,714 --> 01:13:59,929
出差吗?
1162
01:14:00,257 --> 01:14:01,071
不是
1163
01:14:01,957 --> 01:14:03,043
是..
1164
01:14:04,629 --> 01:14:05,914
要去一趟山口县
1165
01:14:06,814 --> 01:14:08,914
要去美由纪小姐那是吗?
1166
01:14:12,343 --> 01:14:13,400
我啊
1167
01:14:13,714 --> 01:14:15,171
还有点事很在意
1168
01:14:15,971 --> 01:14:18,171
觉得她可能会自杀
1169
01:14:20,300 --> 01:14:21,986
葬礼那天的她
1170
01:14:22,586 --> 01:14:24,629
看着好像做了什么决心
1171
01:14:25,757 --> 01:14:27,914
嘴上说着要重生
1172
01:14:29,271 --> 01:14:31,971
但是我不亲眼看到的话,没有办法安心
1173
01:14:32,557 --> 01:14:33,900
当然
1174
01:14:34,029 --> 01:14:38,186
如果她在坐轮椅丈夫旁,平安幸福地生活着的话
1175
01:14:38,214 --> 01:14:39,471
就挺好的
1176
01:14:39,857 --> 01:14:40,857
但是
1177
01:14:41,329 --> 01:14:44,600
如果有轻生的想法,可不能不管
1178
01:14:47,729 --> 01:14:48,829
你
1179
01:14:49,571 --> 01:14:51,414
最终还是迷路了
1180
01:14:51,843 --> 01:14:53,771
闯进了没有出口的森林
1181
01:14:56,743 --> 01:14:58,229
也许是的
1182
01:15:01,000 --> 01:15:02,671
你喜欢美由纪小姐是吗?
1183
01:15:09,100 --> 01:15:10,329
你去吧
1184
01:15:11,571 --> 01:15:12,571
没事
1185
01:15:12,986 --> 01:15:14,229
我不留你
1186
01:16:31,771 --> 01:16:33,286
我食言还是来了
1187
01:16:33,886 --> 01:16:35,114
因为想见你
1188
01:16:35,443 --> 01:16:36,829
你不行啊
1189
01:16:38,957 --> 01:16:40,814
你现在过的如何
1190
01:16:41,129 --> 01:16:42,357
想亲眼看一看
1191
01:16:43,157 --> 01:16:45,543
我已经安心了
1192
01:16:45,743 --> 01:16:47,800
过着平静的每一天
1193
01:16:49,043 --> 01:16:49,886
是嘛
1194
01:16:51,471 --> 01:16:52,871
那就好
1195
01:16:54,014 --> 01:16:56,286
我并不打算捣乱你的生活
1196
01:16:58,014 --> 01:17:00,243
可以见一下我的丈夫吗?
1197
01:17:02,529 --> 01:17:03,400
可以吗?
1198
01:17:03,414 --> 01:17:04,086
嗯
1199
01:17:04,557 --> 01:17:05,543
这边请
1200
01:17:12,400 --> 01:17:13,529
来,请进
1201
01:17:20,643 --> 01:17:22,357
是个安静舒适的地方
1202
01:17:22,743 --> 01:17:26,143
从这稍微往南,可以到海岸边
1203
01:17:26,957 --> 01:17:29,714
但是这海不适合游泳
1204
01:17:30,300 --> 01:17:32,943
从这都能听到海浪声吧
1205
01:17:33,157 --> 01:17:34,114
美由纪
1206
01:17:34,857 --> 01:17:36,443
是有客人吗?
1207
01:17:36,500 --> 01:17:38,486
对,是我朋友
1208
01:17:39,600 --> 01:17:40,500
丈夫吗?
1209
01:17:40,857 --> 01:17:41,571
是
1210
01:17:41,714 --> 01:17:42,971
我来介绍
1211
01:17:57,986 --> 01:17:59,086
这是我丈夫
1212
01:18:10,957 --> 01:18:11,957
我是江藤
1213
01:18:12,843 --> 01:18:14,371
初次见面
1214
01:18:24,329 --> 01:18:25,343
我是梅木
1215
01:18:27,886 --> 01:18:29,000
从哪来的?
1216
01:18:29,200 --> 01:18:30,929
在东京相识的
1217
01:18:31,714 --> 01:18:34,986
从遥远的东京来,幸苦了
1218
01:18:36,000 --> 01:18:37,829
是第一次来这吗?
1219
01:18:37,871 --> 01:18:38,486
是
1220
01:18:40,429 --> 01:18:42,914
对东京的人来说也许很无聊
1221
01:18:43,429 --> 01:18:45,657
但也是能修身养性的地方
1222
01:18:46,371 --> 01:18:48,329
请慢慢玩
1223
01:18:50,714 --> 01:18:51,871
谢谢你
1224
01:18:52,286 --> 01:18:55,529
不,因为工作而来
1225
01:18:55,757 --> 01:18:57,543
得马上回去了
1226
01:18:57,643 --> 01:18:58,643
是嘛
1227
01:18:59,514 --> 01:19:01,143
那就可惜了
1228
01:19:01,414 --> 01:19:02,529
失礼了
1229
01:19:05,500 --> 01:19:06,429
美由纪
1230
01:19:06,814 --> 01:19:08,771
帮我揉一下后背
1231
01:19:08,857 --> 01:19:09,500
好
1232
01:19:10,457 --> 01:19:11,757
突然又痛起来了
1233
01:19:21,414 --> 01:19:23,543
美由纪是真的什么都不知道吗?
1234
01:19:24,771 --> 01:19:27,157
得想办法告知美由纪
1235
01:19:34,671 --> 01:19:35,586
请问
1236
01:19:36,000 --> 01:19:37,229
恕我失礼
1237
01:19:37,486 --> 01:19:40,814
夫人现在有点抽不了手
1238
01:19:41,014 --> 01:19:42,729
由我送您去车站吧
1239
01:19:43,343 --> 01:19:44,757
不用,客气了
1240
01:19:45,386 --> 01:19:46,900
那我就此告辞了
1241
01:19:47,443 --> 01:19:49,986
请代我向他们问候
1242
01:20:07,900 --> 01:20:08,843
走好
1243
01:20:35,500 --> 01:20:38,986
请问,江藤家的电话是多少?
1244
01:20:39,486 --> 01:20:41,743
好像是2002号
1245
01:20:41,786 --> 01:20:42,457
多谢
1246
01:20:55,943 --> 01:20:57,514
你要告诉我夫人吗?
1247
01:21:01,786 --> 01:21:03,443
请不要这么做
1248
01:21:04,129 --> 01:21:05,129
拜托你了
1249
01:21:06,171 --> 01:21:07,171
既然如此
1250
01:21:07,814 --> 01:21:10,086
包括我夫人,可以三个人谈一下吗?
1251
01:21:11,571 --> 01:21:14,143
我和你,都爱着美由纪
1252
01:21:14,700 --> 01:21:16,843
圆满地来解决此事吧
1253
01:21:18,429 --> 01:21:19,429
梅木先生
1254
01:21:21,471 --> 01:21:23,057
选谁做丈夫
1255
01:21:23,414 --> 01:21:25,286
让美由纪来选择吧
1256
01:21:26,371 --> 01:21:27,486
来,请
1257
01:21:27,686 --> 01:21:29,400
请你再同我回一趟家
1258
01:21:29,600 --> 01:21:30,600
来
1259
01:21:54,700 --> 01:21:55,900
这不是绕路了吗?
1260
01:21:55,957 --> 01:21:56,757
不
1261
01:21:57,357 --> 01:22:01,286
回家之前,有个地方想给你看看
1262
01:22:03,486 --> 01:22:06,757
这次相见时,互相都大吃了一惊呢
1263
01:22:07,386 --> 01:22:09,100
没想到会是你
1264
01:22:13,143 --> 01:22:14,600
你能走路之事
1265
01:22:15,029 --> 01:22:17,014
家里的人都不知道吗?
1266
01:22:17,129 --> 01:22:18,129
只有一人
1267
01:22:19,000 --> 01:22:21,843
有让管家知晓,美由纪并不知情
1268
01:22:23,129 --> 01:22:27,029
我进书房时有习惯上锁
1269
01:22:27,514 --> 01:22:30,600
除了管家以外,其他人都不让进书房
1270
01:22:31,214 --> 01:22:33,400
现在也是从书房偷溜出来的是吗?
1271
01:22:33,443 --> 01:22:34,514
是这么回事
1272
01:22:36,229 --> 01:22:39,386
你从何时开始在做如此双重人格似的事?
1273
01:22:40,443 --> 01:22:42,100
能开始走路
1274
01:22:42,600 --> 01:22:44,229
也是最近的事
1275
01:23:10,471 --> 01:23:11,414
怎么样?
1276
01:23:11,757 --> 01:23:13,229
这景色很美吧
1277
01:23:14,371 --> 01:23:15,714
为何要来此地?
1278
01:23:17,586 --> 01:23:19,486
快看,那座岩石
1279
01:23:54,986 --> 01:23:55,986
可恶
1280
01:23:56,914 --> 01:23:58,657
村冈和楠尾都是你干的?
1281
01:23:58,714 --> 01:24:01,557
从我身边夺走美由纪的人都不能活着
1282
01:24:44,371 --> 01:24:46,100
请问,附近哪有电话吗?
1283
01:24:46,186 --> 01:24:46,814
电话?
1284
01:24:47,014 --> 01:24:48,514
往前走一点
1285
01:24:48,757 --> 01:24:49,557
多谢
1286
01:25:24,971 --> 01:25:25,757
是
1287
01:25:25,814 --> 01:25:27,114
是我
1288
01:25:29,543 --> 01:25:30,371
你
1289
01:25:30,843 --> 01:25:32,000
不要吓到
1290
01:25:32,300 --> 01:25:34,057
你的丈夫江藤是个可怕的人
1291
01:25:34,429 --> 01:25:35,714
刚才准备杀了我
1292
01:25:36,400 --> 01:25:38,186
杀害村冈和楠尾的都是他
1293
01:25:40,100 --> 01:25:43,186
他的腿伤是假的,不能走路什么的都是谎言
1294
01:25:44,371 --> 01:25:46,871
我曾在东京和他见过几次面
1295
01:25:47,500 --> 01:25:50,343
在东京搜查你情况的浜田就是这个男人
1296
01:25:52,814 --> 01:25:53,886
听好了
1297
01:25:54,857 --> 01:25:56,471
你在那个家也危险
1298
01:25:56,714 --> 01:25:58,071
和我一起来东京吧
1299
01:25:58,771 --> 01:25:59,686
好吗?
1300
01:25:59,929 --> 01:26:01,471
趁他还没回去之前赶快出来
1301
01:26:01,786 --> 01:26:03,943
快来车站,什么行李都不需要拿
1302
01:26:04,400 --> 01:26:05,443
我在车站等你
1303
01:26:05,643 --> 01:26:06,857
会帮你买好票
1304
01:26:07,357 --> 01:26:08,114
好吗?
1305
01:26:08,486 --> 01:26:10,129
知道了吗?
1306
01:26:24,286 --> 01:26:25,886
他说了什么?
1307
01:26:27,214 --> 01:26:28,414
村冈
1308
01:26:28,686 --> 01:26:30,114
也是你杀的?
1309
01:26:32,643 --> 01:26:33,486
是的
1310
01:26:34,143 --> 01:26:35,686
我去拜托他
1311
01:26:35,871 --> 01:26:37,643
希望和你断开关系
1312
01:26:37,857 --> 01:26:39,314
当时他说
1313
01:26:39,514 --> 01:26:40,757
“美由纪是我的女人”
1314
01:26:40,843 --> 01:26:41,843
这么说的
1315
01:26:42,514 --> 01:26:43,514
美由纪
1316
01:26:44,400 --> 01:26:46,043
我已经没法活了
1317
01:26:46,300 --> 01:26:47,414
这是我最后的请求
1318
01:26:48,271 --> 01:26:49,943
和我一起死吧
1319
01:27:35,757 --> 01:27:37,557
请问,发生什么事了吗?
1320
01:27:38,629 --> 01:27:41,443
听说这里的主人和夫人殉情了
1321
01:27:42,743 --> 01:27:44,043
两人都没救了吗?
1322
01:27:44,443 --> 01:27:47,614
刚才救护车回去了,应该是不行了吧
1323
01:28:09,686 --> 01:28:11,543
是个美艳的女人
1324
01:28:12,171 --> 01:28:13,543
但也可怜
1325
01:28:15,329 --> 01:28:19,171
因为过于美丽,而悲惨的女人
1326
01:28:20,986 --> 01:28:24,271
我这一辈子也无法忘记她吧
83305