All language subtitles for Kajitsu.no.Nai.Mori.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 听译/字幕: moello (moello1909@outlook.com) 审核/润色: noela09 (noela1990@outlook.com) 校对/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习) 2 00:00:16,771 --> 00:00:23,971 没有花与果实的森林 / 花実のない森 (1965) 3 00:02:07,714 --> 00:02:10,743 不好意思,请问你要去哪呢? 4 00:02:10,943 --> 00:02:13,229 车子故障了,正苦恼着 5 00:02:13,686 --> 00:02:15,386 如果你也顺路回市区的话.. 6 00:02:15,586 --> 00:02:16,586 请 7 00:02:17,557 --> 00:02:18,557 真是不好意思 8 00:02:20,757 --> 00:02:22,857 美由纪小姐,有人愿意载我们一程了 9 00:02:33,814 --> 00:02:36,757 真是不好意思呢,太感谢了 10 00:02:53,657 --> 00:02:56,457 一直等不到的士,我们正苦恼着呢 11 00:02:56,486 --> 00:02:57,486 太好了 12 00:02:58,329 --> 00:03:01,086 那辆车很少发生意外 13 00:03:01,771 --> 00:03:05,343 在箱根那会儿就觉得有点奇怪了 14 00:03:13,743 --> 00:03:14,743 很美丽 15 00:03:14,886 --> 00:03:15,771 动人 16 00:03:17,357 --> 00:03:18,614 有双漂亮的眼睛 17 00:03:19,200 --> 00:03:20,571 目中有神 18 00:03:21,186 --> 00:03:22,300 看了我之后 19 00:03:22,500 --> 00:03:24,071 故意撇开眼神 20 00:03:24,743 --> 00:03:26,757 知道被我看着 21 00:03:27,386 --> 00:03:30,129 因为对我的意识,故意不看我吧 22 00:03:30,986 --> 00:03:32,314 是什么身份? 23 00:03:32,571 --> 00:03:33,671 人妻 24 00:03:33,986 --> 00:03:35,486 陪酒女 25 00:03:35,614 --> 00:03:37,700 还是演员? 26 00:03:39,886 --> 00:03:42,000 如果是她一个人就好了 27 00:03:42,086 --> 00:03:44,029 旁边的阿姨就煞风景了 28 00:03:45,557 --> 00:03:47,900 这台车可真不错 29 00:03:48,143 --> 00:03:49,886 如果您喜欢,要一台如何? 30 00:03:50,700 --> 00:03:52,343 这并不是我的 31 00:03:54,114 --> 00:03:56,067 我是做汽车销售的 32 00:03:56,714 --> 00:03:58,814 哦?原来如此 33 00:03:58,886 --> 00:04:00,343 性价比很高 34 00:04:00,886 --> 00:04:03,900 如果旧了,还能用高价收回 35 00:04:04,500 --> 00:04:06,971 美由纪小姐你很富有,如何? 36 00:04:09,051 --> 00:04:12,400 能自由支配的财产,可一点都没有 37 00:04:57,057 --> 00:05:00,329 就这么离开的话,就可惜了 38 00:05:07,357 --> 00:05:09,357 梅木先生,有你电话 39 00:05:10,414 --> 00:05:11,986 请您稍等一下 40 00:05:16,971 --> 00:05:17,971 喂 41 00:05:18,171 --> 00:05:20,800 请问是梅木隆介先生吗? 42 00:05:21,771 --> 00:05:24,971 我是刚才乘坐您车的江藤 43 00:05:25,257 --> 00:05:27,257 受您照顾了 44 00:05:28,100 --> 00:05:32,500 其实呢,我也是到了酒店后才后知后觉 45 00:05:34,043 --> 00:05:37,514 车内是否有个遗落的手帐本? 46 00:05:37,971 --> 00:05:38,700 是 47 00:05:38,801 --> 00:05:40,871 是个红色封面的本子 48 00:05:41,543 --> 00:05:42,543 这个 49 00:05:42,850 --> 00:05:45,500 是本很重要的手帐本 50 00:05:45,800 --> 00:05:47,414 如果还在的话 51 00:05:47,529 --> 00:05:48,843 我马上查看一下 52 00:05:49,014 --> 00:05:50,014 什么? 53 00:05:50,614 --> 00:05:53,043 我会给你送去的,是Ohara酒店吗? 54 00:05:53,450 --> 00:05:55,467 没事,反正也闲着 55 00:05:55,586 --> 00:05:56,714 是吗? 56 00:05:56,771 --> 00:05:58,443 真是不好意思 57 00:05:58,843 --> 00:06:00,443 给您添麻烦了 58 00:06:01,043 --> 00:06:03,857 那么,我在大堂等你 59 00:06:21,100 --> 00:06:24,186 “黑暗中,忘却了生命之日 60 00:06:24,929 --> 00:06:28,586 沉入海底的黑发,摇啊摇” 61 00:06:29,486 --> 00:06:32,229 “冰冻的遗骸,也盛开了花朵 62 00:06:32,657 --> 00:06:36,071 “发黑色光芒的花,如同诅咒一般” 63 00:06:54,129 --> 00:06:55,843 真是不好意思 64 00:06:56,500 --> 00:06:57,786 让你久等了 65 00:06:58,143 --> 00:06:59,757 非常感谢你 66 00:07:00,200 --> 00:07:03,300 对我来说是本非常重要的本子 67 00:07:03,471 --> 00:07:06,414 不过,写了这么多秘密的重要手册 68 00:07:06,629 --> 00:07:08,043 掉了可不好呢 69 00:07:08,586 --> 00:07:10,286 今后我要多注意些 70 00:07:10,629 --> 00:07:12,129 让我答谢你些什么吧 71 00:07:12,130 --> 00:07:13,529 那倒不必 72 00:07:14,500 --> 00:07:17,186 如果有新车需求的话,请记得找我 73 00:07:18,114 --> 00:07:19,343 好的 74 00:07:19,729 --> 00:07:22,471 那至少一起吃个饭吧,好吗? 75 00:07:22,514 --> 00:07:23,229 好 76 00:07:23,543 --> 00:07:24,400 请 77 00:07:38,000 --> 00:07:39,257 我的住所? 78 00:07:39,500 --> 00:07:40,843 在远方 79 00:07:41,586 --> 00:07:42,943 该不会是海外吧 80 00:07:43,386 --> 00:07:45,143 就当作这么回事吧 81 00:07:46,486 --> 00:07:48,486 我是个旅行者 82 00:07:48,544 --> 00:07:49,657 旅行者? 83 00:07:50,614 --> 00:07:52,314 但是出身于东京吧? 84 00:07:52,743 --> 00:07:54,185 有口流利的东京话 85 00:07:55,557 --> 00:07:56,857 为何来这? 86 00:07:57,143 --> 00:07:58,357 度假 87 00:07:58,586 --> 00:08:00,400 当然也有正事 88 00:08:02,186 --> 00:08:03,186 住在这吗? 89 00:08:03,243 --> 00:08:03,929 是的 90 00:08:04,371 --> 00:08:05,557 和刚才那位? 91 00:08:05,586 --> 00:08:06,971 没有,一个人 92 00:08:07,886 --> 00:08:10,157 真不错,羡慕呢 93 00:08:10,814 --> 00:08:12,414 会呆在何时? 94 00:08:12,800 --> 00:08:14,771 你可真爱打听 95 00:08:14,772 --> 00:08:15,486 没有 96 00:08:16,229 --> 00:08:17,914 因为你什么都不开口 97 00:08:18,614 --> 00:08:21,343 即使说了也没什么用嘛 98 00:08:21,729 --> 00:08:24,714 无论我是什么,都和你无关呢 99 00:08:25,914 --> 00:08:27,329 话说回来,可真巧 100 00:08:28,614 --> 00:08:29,586 今天呢 101 00:08:29,914 --> 00:08:33,586 是去深山里的别墅,卖车回来的路上 102 00:08:34,500 --> 00:08:37,114 刚好那个时间点,我的车就经过了 103 00:08:37,686 --> 00:08:40,486 如果在我之前,有其他的车经过 104 00:08:40,886 --> 00:08:42,657 你估计就上了那辆车吧 105 00:08:42,857 --> 00:08:43,743 是呢 106 00:08:43,943 --> 00:08:45,471 如此一来就无法遇见了 107 00:08:46,500 --> 00:08:47,886 我可真幸运 108 00:08:49,200 --> 00:08:51,529 今日见,今日别 109 00:08:51,686 --> 00:08:53,686 明日又和其他人见面 110 00:08:54,229 --> 00:08:56,214 也不知会有何事发生 111 00:08:57,014 --> 00:08:59,971 我还挺喜欢这样的人生 112 00:09:00,671 --> 00:09:01,871 挺像你的 113 00:09:03,314 --> 00:09:08,386 每日都在同一个家,和同一批人重复同样的事 114 00:09:08,700 --> 00:09:10,871 我可受不了这样的生活 115 00:09:12,229 --> 00:09:14,286 觉得我是个任性的女人吗? 116 00:09:14,643 --> 00:09:16,843 我想更加了解你 117 00:09:17,571 --> 00:09:20,143 今后,可以时不时见个面吗? 118 00:09:21,143 --> 00:09:23,757 不做这样的约定会更有意思哦 119 00:09:24,100 --> 00:09:25,385 你有兴致之时便好 120 00:09:26,314 --> 00:09:27,957 如果有兴趣的话 121 00:09:29,843 --> 00:09:31,257 实在搞不懂 122 00:09:32,100 --> 00:09:34,071 这个女人不打算露出真面目 123 00:09:34,643 --> 00:09:35,643 但是 124 00:09:36,114 --> 00:09:39,986 美丽而神秘的一名女子 125 00:09:40,614 --> 00:09:43,800 因为某种原因在寻找自由,这是确切的 126 00:09:51,171 --> 00:09:53,029 在那之后过了一周 127 00:09:54,029 --> 00:09:57,200 那个女人在我脑里扎根无法摆脱 128 00:09:59,171 --> 00:10:02,514 我这是怎么了,有点疯狂了 129 00:10:04,757 --> 00:10:06,714 怎么一副严肃的表情 130 00:10:10,143 --> 00:10:12,114 因为工作上的事有些头疼 131 00:10:13,514 --> 00:10:14,300 我说 132 00:10:14,900 --> 00:10:16,686 今天傍晚可以下班了 133 00:10:17,557 --> 00:10:19,129 今晚可不好办 134 00:10:19,943 --> 00:10:22,486 真失望,有好一阵都没见了呢 135 00:10:22,943 --> 00:10:24,200 下次吧 136 00:10:26,486 --> 00:10:27,771 你有点奇怪 137 00:10:28,371 --> 00:10:31,043 你是不是在想其他女人的事? 138 00:10:32,957 --> 00:10:33,886 为什么? 139 00:10:34,057 --> 00:10:35,057 我能知道 140 00:10:35,300 --> 00:10:36,871 以前不是这个样子 141 00:10:37,329 --> 00:10:38,329 真傻啊 142 00:10:38,529 --> 00:10:39,886 除了你以外还能有谁 143 00:10:40,129 --> 00:10:41,271 欢迎光临 144 00:10:57,729 --> 00:11:00,071 应该有一位叫江藤美由纪住在这 145 00:11:00,129 --> 00:11:01,129 是,请您稍等 146 00:11:07,043 --> 00:11:08,729 江藤小姐今早离开了 147 00:11:08,929 --> 00:11:09,929 离开了? 148 00:11:09,986 --> 00:11:12,557 是,今天中午退房了 149 00:11:13,186 --> 00:11:14,243 知道去哪了吗? 150 00:11:14,330 --> 00:11:15,671 没有听说 151 00:11:16,700 --> 00:11:17,986 下次什么时候会来这? 152 00:11:18,414 --> 00:11:21,457 不好意思,客人的隐私我们不便透露 153 00:11:22,200 --> 00:11:23,043 我马上回来 154 00:11:23,044 --> 00:11:24,057 好的,先生 155 00:11:24,586 --> 00:11:25,571 其实.. 156 00:11:25,886 --> 00:11:27,229 有个重要的事 157 00:11:27,786 --> 00:11:29,843 必须要和那位见面 158 00:11:33,129 --> 00:11:34,429 下一次.. 159 00:11:35,486 --> 00:11:37,443 14日会入住 160 00:11:37,643 --> 00:11:38,314 一个人吗? 161 00:11:38,315 --> 00:11:39,000 是的 162 00:11:40,300 --> 00:11:42,329 每个月都会过来是吗? 163 00:11:42,786 --> 00:11:44,671 这是出于什么原因在咨询? 164 00:11:44,886 --> 00:11:45,586 这 165 00:11:47,071 --> 00:11:48,486 下次她来之时 166 00:11:48,743 --> 00:11:50,843 请转告有梅木来找她 167 00:11:51,043 --> 00:11:51,714 是 168 00:11:57,357 --> 00:11:58,556 梅木先生 169 00:11:59,700 --> 00:12:01,486 你在找江藤美由纪小姐吗? 170 00:12:03,057 --> 00:12:03,857 是的 171 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 你是? 172 00:12:05,414 --> 00:12:08,300 想和你聊聊那位女士的事 173 00:12:08,386 --> 00:12:09,814 要不要在附近喝一杯? 174 00:12:10,914 --> 00:12:12,171 不用担心 175 00:12:12,429 --> 00:12:14,271 不会纠缠你的 176 00:12:14,386 --> 00:12:15,600 来,这边 177 00:12:33,414 --> 00:12:34,414 冒昧了 178 00:12:34,800 --> 00:12:36,929 你和那个女人是怎么认识的? 179 00:12:37,514 --> 00:12:39,500 什么怎么认识,没什么 180 00:12:40,100 --> 00:12:41,929 想在生意上和她联络 181 00:12:42,057 --> 00:12:43,014 仅此而已 182 00:12:43,071 --> 00:12:44,886 倒是挺热情的 183 00:12:45,900 --> 00:12:46,943 我知道 184 00:12:48,343 --> 00:12:50,200 你想追这个女人,是吧? 185 00:12:50,729 --> 00:12:51,857 你到底是? 186 00:12:52,100 --> 00:12:53,300 名字也没说 187 00:12:53,414 --> 00:12:54,529 失礼了 188 00:12:55,043 --> 00:12:58,314 我叫浜田,就是一名普通的上班族 189 00:12:58,629 --> 00:13:00,071 无聊的男人 190 00:13:00,586 --> 00:13:03,286 没什么值得炫耀的人 191 00:13:03,571 --> 00:13:04,743 但是 192 00:13:05,371 --> 00:13:08,028 作为江藤美由纪的追崇者 193 00:13:08,629 --> 00:13:10,500 我绝不输给他人 194 00:13:11,500 --> 00:13:13,629 你知道她的去处吗? 195 00:13:13,871 --> 00:13:14,671 不 196 00:13:15,043 --> 00:13:16,814 我也在找她 197 00:13:17,757 --> 00:13:21,829 时不时这个女人,会这样不辞而别 198 00:13:22,686 --> 00:13:25,357 她曾自称是名旅行者 199 00:13:26,686 --> 00:13:29,086 原来和大家都在说一样的话 200 00:13:30,043 --> 00:13:33,457 她就是这样在男人面前忽隐忽现 201 00:13:34,586 --> 00:13:36,843 大家都会稍微打个退堂鼓 202 00:13:37,329 --> 00:13:39,286 如果被这么一说,对吧? 203 00:13:40,571 --> 00:13:43,171 你也不清楚她的底细吗? 204 00:13:43,843 --> 00:13:45,600 底细不是问题 205 00:13:46,157 --> 00:13:48,000 我可是拼了性命的 206 00:13:48,157 --> 00:13:49,857 为了得到那个女子 207 00:13:50,329 --> 00:13:51,886 我已经无法自拔 208 00:13:53,643 --> 00:13:56,171 每日都在追在她身后 209 00:13:57,086 --> 00:13:58,086 我呢 210 00:13:58,929 --> 00:14:02,600 虽然家里有妻有女,但我愿意全部舍弃 211 00:14:03,900 --> 00:14:06,229 只有在追这个女人的时候 212 00:14:06,343 --> 00:14:07,714 我才活着 213 00:14:09,057 --> 00:14:10,571 真是厉害 214 00:14:13,914 --> 00:14:15,100 你在笑我吗? 215 00:14:15,629 --> 00:14:16,457 不 216 00:14:17,214 --> 00:14:19,871 能让男人如此疯狂的魅力 217 00:14:21,186 --> 00:14:24,214 认识那个女人以后我就变了 218 00:14:24,971 --> 00:14:25,971 在那之前 219 00:14:26,529 --> 00:14:28,029 也就是个乏味 220 00:14:28,086 --> 00:14:30,129 平凡家庭的父亲 221 00:14:32,229 --> 00:14:35,286 现在想一想,就像在冬眠一样 222 00:14:36,000 --> 00:14:37,029 相应地 223 00:14:37,114 --> 00:14:39,014 现在能感受到痛苦 224 00:14:40,100 --> 00:14:42,871 即使那个女人在身边也会难过 225 00:14:43,329 --> 00:14:45,129 要是不在,就更厉害了 226 00:14:46,800 --> 00:14:48,643 愈发地变得渺小 227 00:14:50,971 --> 00:14:51,986 梅木先生 228 00:14:52,943 --> 00:14:54,700 你有抱过美由纪吗? 229 00:14:54,822 --> 00:14:55,657 怎么可能 230 00:14:56,171 --> 00:14:58,057 我连手都没握过 231 00:14:59,343 --> 00:15:01,086 那是个糟糕的女人 232 00:15:01,614 --> 00:15:03,471 吊着胃口 233 00:15:03,700 --> 00:15:04,929 一到关键时刻 234 00:15:06,129 --> 00:15:08,386 不,我真心相劝 235 00:15:09,157 --> 00:15:10,071 梅木先生 236 00:15:10,329 --> 00:15:12,129 还是不要去追那个女人了 237 00:15:12,929 --> 00:15:14,457 那是个危险的女人 238 00:15:15,000 --> 00:15:16,043 这是忠告吗? 239 00:15:17,486 --> 00:15:18,657 如果和我一样 240 00:15:18,857 --> 00:15:22,186 能舍弃工作和家庭的话,倒另当别论了 241 00:15:23,814 --> 00:15:24,886 来干一杯吧 242 00:15:25,329 --> 00:15:27,386 为了我们崇拜的维纳斯 243 00:15:31,714 --> 00:15:33,014 简直毫无道理 244 00:15:33,158 --> 00:15:34,843 我和你干杯 245 00:15:35,229 --> 00:15:36,886 明明相互是敌人 246 00:15:38,400 --> 00:15:40,914 你打算追那个女人吗? 247 00:15:41,243 --> 00:15:43,500 而且还越来越有劲 248 00:15:43,843 --> 00:15:44,786 对吧? 249 00:15:46,600 --> 00:15:48,343 但是我不会输给你的 250 00:15:49,371 --> 00:15:50,371 绝对不会 251 00:16:05,643 --> 00:16:06,771 富田,我借一下 252 00:16:06,772 --> 00:16:07,657 好呀 253 00:16:09,886 --> 00:16:12,886 报道这场秀的应该是山辺 254 00:16:13,186 --> 00:16:15,100 山辺设计师吗? 255 00:16:15,214 --> 00:16:17,171 服装界的女老大 256 00:16:17,757 --> 00:16:21,957 这场秀因为有圣罗兰的作品,所以颇受欢迎 257 00:16:22,100 --> 00:16:24,100 好像是上周的星期二 258 00:16:24,629 --> 00:16:26,000 周二吗? 259 00:16:27,186 --> 00:16:28,786 知道这女人是谁吗? 260 00:16:28,886 --> 00:16:30,614 不知道了,挺漂亮的 261 00:16:31,214 --> 00:16:33,457 旁边这个男的叫楠尾 262 00:16:33,786 --> 00:16:34,671 楠尾? 263 00:16:34,714 --> 00:16:37,114 楠尾产业的社长,前贵族的 264 00:16:42,514 --> 00:16:44,843 还真没发现 265 00:16:45,557 --> 00:16:47,600 还被拍到了这种照片 266 00:16:48,671 --> 00:16:51,371 旁边的妇人是谁?看起来你们认识 267 00:16:52,571 --> 00:16:53,871 这个妇人怎么了? 268 00:16:53,929 --> 00:16:54,714 没什么 269 00:16:55,271 --> 00:16:57,586 因为有点小事在找她 270 00:16:58,529 --> 00:17:00,114 小事指的是? 271 00:17:01,300 --> 00:17:02,514 总之你们认识是吗? 272 00:17:02,515 --> 00:17:03,514 不 273 00:17:03,714 --> 00:17:05,271 我压根不认识 274 00:17:05,614 --> 00:17:06,614 但是 275 00:17:07,129 --> 00:17:08,571 毕竟就在旁边 276 00:17:08,771 --> 00:17:10,357 名字至少是知道的吧? 277 00:17:11,000 --> 00:17:13,929 偶然能坐在美女的旁边是我的荣幸 278 00:17:14,129 --> 00:17:15,429 除此之外就什么都不知道了 279 00:17:15,743 --> 00:17:16,743 名字也 280 00:17:19,229 --> 00:17:20,914 真是伤脑经啊 281 00:17:21,114 --> 00:17:22,500 被拍到了奇怪的地方 282 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 楠尾先生 283 00:17:25,343 --> 00:17:26,857 真的不认识吗? 284 00:17:28,271 --> 00:17:29,271 不认识呀 285 00:17:30,057 --> 00:17:31,529 这个妇人到底怎么了! 286 00:17:40,071 --> 00:17:42,371 前几日真是劳烦你了 287 00:17:43,157 --> 00:17:44,657 没想到是老师您 288 00:17:44,714 --> 00:17:45,714 请坐 289 00:17:46,343 --> 00:17:47,586 请问是何事? 290 00:17:47,700 --> 00:17:50,700 如果要卖车的话可不行,我可没有那种钱 291 00:17:50,757 --> 00:17:52,600 并不是此事 292 00:17:53,429 --> 00:17:54,571 其实呢 293 00:17:56,643 --> 00:17:59,256 听说这场时装秀是老师您企划的 294 00:17:59,257 --> 00:18:00,686 对呀 295 00:18:01,014 --> 00:18:02,014 这位 296 00:18:02,086 --> 00:18:04,386 是上回和老师一起坐我车的那位吗? 297 00:18:04,457 --> 00:18:06,657 是呀,是美由纪小姐 298 00:18:07,843 --> 00:18:09,471 想见见这位人 299 00:18:09,857 --> 00:18:11,729 知道她现在何处吗? 300 00:18:12,543 --> 00:18:15,543 虽然去Ohara酒店找过,但她已经离开了 301 00:18:15,829 --> 00:18:16,843 那就不知了 302 00:18:17,043 --> 00:18:20,957 我也无从知晓她去了哪里 303 00:18:21,243 --> 00:18:22,229 老师您 304 00:18:22,886 --> 00:18:25,000 其实非常了解那位吧 305 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 请告诉我吧 306 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 拜托您了 307 00:18:27,800 --> 00:18:30,571 到底因为什么这么想见美由纪小姐呢? 308 00:18:31,529 --> 00:18:33,443 你对她有兴趣是吗? 309 00:18:33,557 --> 00:18:35,086 那还是放弃吧 310 00:18:35,171 --> 00:18:36,943 毕竟她是有夫之妇 311 00:18:37,771 --> 00:18:39,357 我不会骗你的 312 00:18:41,843 --> 00:18:42,843 那么 313 00:18:43,143 --> 00:18:44,786 可以告诉我这一点吗? 314 00:18:46,000 --> 00:18:47,757 这个人是楠尾英通吗? 315 00:18:47,758 --> 00:18:48,600 是呀 316 00:18:48,814 --> 00:18:50,757 这个人和美由纪小姐是什么关系呢? 317 00:18:50,957 --> 00:18:54,514 美由纪小姐是楠尾伯爵的妹妹呀 318 00:18:55,129 --> 00:18:56,129 妹妹? 319 00:18:58,029 --> 00:18:59,029 明明是妹妹 320 00:18:59,771 --> 00:19:01,886 楠尾为何要说不认识 321 00:19:02,857 --> 00:19:04,400 为何要隐瞒? 322 00:19:27,886 --> 00:19:28,886 美由纪呢? 323 00:19:29,700 --> 00:19:30,700 是,在家 324 00:19:31,529 --> 00:19:33,129 正在洗浴当中 325 00:19:39,614 --> 00:19:41,200 需要现在用餐吗? 326 00:19:41,714 --> 00:19:42,514 好 327 00:19:45,429 --> 00:19:46,171 喂 328 00:19:46,371 --> 00:19:47,371 什么? 329 00:19:48,771 --> 00:19:51,457 美由纪她,今天哪都没去吗? 330 00:19:51,657 --> 00:19:52,414 是 331 00:19:53,614 --> 00:19:54,614 有人来找她吗? 332 00:19:55,057 --> 00:19:56,486 不,没有人 333 00:19:57,086 --> 00:19:58,671 那一整天都在做些什么? 334 00:19:59,300 --> 00:20:00,529 不知晓 335 00:20:00,914 --> 00:20:04,371 只有按摩的人在午后来了一趟 336 00:20:29,586 --> 00:20:30,714 怎么了? 337 00:20:31,729 --> 00:20:32,843 我也 338 00:20:33,286 --> 00:20:34,843 准备洗一洗 339 00:20:55,929 --> 00:20:58,871 独自一人进食,味道非常难吃 340 00:21:01,186 --> 00:21:02,657 和你一起吃 341 00:21:03,000 --> 00:21:04,371 我觉得即开心又好吃 342 00:21:05,086 --> 00:21:06,086 但是 343 00:21:06,514 --> 00:21:08,286 有一点我看不顺眼 344 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 什么事? 345 00:21:10,829 --> 00:21:14,029 你在那么远的地方吃 346 00:21:16,657 --> 00:21:18,971 至少晚餐坐在附近吃一吃吧 347 00:21:20,186 --> 00:21:22,129 以前不是这样吗? 348 00:21:23,543 --> 00:21:24,914 老爸在这 349 00:21:25,114 --> 00:21:26,300 老妈在那 350 00:21:26,829 --> 00:21:30,200 然后我和你并排坐在这 351 00:21:31,486 --> 00:21:35,343 你穿着水手服,披着秀发 352 00:21:36,743 --> 00:21:38,243 非常可爱呢 353 00:21:39,929 --> 00:21:41,557 我喜欢这个位置 354 00:21:42,286 --> 00:21:44,671 从前就想坐在这 355 00:21:45,586 --> 00:21:47,057 真是个奇怪的家伙 356 00:21:48,157 --> 00:21:51,329 对了,那我来坐过去吧 357 00:21:52,486 --> 00:21:53,743 明天起就这么安排 358 00:21:53,943 --> 00:21:54,943 不行 359 00:21:56,229 --> 00:21:59,014 哥哥你还是得坐在那 360 00:21:59,686 --> 00:22:01,586 毕竟是这家里的主人 361 00:22:10,986 --> 00:22:12,429 哥哥你也该 362 00:22:13,329 --> 00:22:14,971 娶个老婆吧? 363 00:22:15,643 --> 00:22:18,029 可以随时让夫人待在左右 364 00:22:21,586 --> 00:22:22,786 今天 365 00:22:23,457 --> 00:22:25,657 有个叫梅木隆介的男人 366 00:22:26,629 --> 00:22:28,243 来公司找到我 367 00:22:29,271 --> 00:22:30,986 哎呀,是嘛 368 00:22:31,786 --> 00:22:33,343 你们是如何认识的? 369 00:22:35,471 --> 00:22:37,557 又是个新的男朋友吗? 370 00:22:39,757 --> 00:22:42,257 曾坐过他的车 371 00:22:42,571 --> 00:22:45,114 然后一起吃过饭 372 00:22:45,400 --> 00:22:46,500 然后呢? 373 00:22:47,300 --> 00:22:48,529 仅此而已 374 00:22:50,029 --> 00:22:51,286 真的就这样? 375 00:22:52,771 --> 00:22:55,571 他有说什么我的事吗? 376 00:22:56,143 --> 00:22:58,657 在拼命寻找你的下落 377 00:22:58,714 --> 00:23:00,043 告诉他了吗? 378 00:23:00,243 --> 00:23:00,971 没有 379 00:23:01,314 --> 00:23:03,129 我说我完全不知道 380 00:23:03,386 --> 00:23:05,271 那他肯定很失落吧 381 00:23:06,671 --> 00:23:08,157 他是什么家伙? 382 00:23:09,471 --> 00:23:11,129 汽车销售员 383 00:23:13,871 --> 00:23:15,771 我知道就是那么回事 384 00:23:16,114 --> 00:23:18,171 隐约有点混混的感觉 385 00:23:21,543 --> 00:23:23,314 为何要和哪种人交往? 386 00:23:23,600 --> 00:23:25,843 我倒是挺喜欢那类型的男人 387 00:23:28,900 --> 00:23:31,929 你身体里流淌着那样的血 388 00:23:34,400 --> 00:23:35,871 是母亲的血液 389 00:23:39,029 --> 00:23:41,614 我还要出门,先走了 390 00:23:42,171 --> 00:23:43,371 你要去哪里! 391 00:23:54,714 --> 00:23:57,186 不行呀哥哥,你得敲门 392 00:23:57,786 --> 00:24:00,286 我想慢慢和你聊会天 393 00:24:00,900 --> 00:24:01,700 但是 394 00:24:01,971 --> 00:24:03,571 你却在躲着我似的 395 00:24:03,757 --> 00:24:05,843 我一丁点都没有躲着你 396 00:24:06,057 --> 00:24:08,871 不然我也不会来这家住着 397 00:24:08,986 --> 00:24:09,986 对吧? 398 00:24:10,586 --> 00:24:12,129 那时不时也和我一起 399 00:24:12,843 --> 00:24:13,886 等等我 400 00:24:14,100 --> 00:24:15,657 我去准备 401 00:24:17,243 --> 00:24:18,986 我和哥哥一起去哪? 402 00:24:19,329 --> 00:24:21,057 去夜店还是哪都行 403 00:24:22,029 --> 00:24:23,643 带你想去的地方 404 00:24:23,700 --> 00:24:27,629 谢谢你的好意,可是和哥哥去夜店可不好玩 405 00:24:28,200 --> 00:24:29,057 美由纪 406 00:24:29,100 --> 00:24:30,257 我说,哥哥 407 00:24:30,671 --> 00:24:34,557 我是因为在老家实在太乏味了 408 00:24:34,657 --> 00:24:36,371 才来东京散心的 409 00:24:37,143 --> 00:24:41,529 至少在东京时让我自由地像个人一样快活吧,拜托你了 410 00:24:41,729 --> 00:24:42,729 美由纪 411 00:24:43,914 --> 00:24:46,214 你在做的事可不是自由 412 00:24:46,886 --> 00:24:48,014 是不在正轨 413 00:24:48,114 --> 00:24:49,114 你在说教? 414 00:24:50,686 --> 00:24:52,799 哥哥你有这个资格吗? 415 00:24:52,800 --> 00:24:53,843 我是.. 416 00:24:54,571 --> 00:24:55,729 在担心 417 00:24:55,957 --> 00:24:57,257 为谁呢? 418 00:24:57,743 --> 00:24:58,814 为了你呀 419 00:24:58,929 --> 00:25:00,314 是为了你自己吧 420 00:25:01,014 --> 00:25:03,086 如果我做的事被江藤知道的话 421 00:25:03,286 --> 00:25:04,957 最苦恼的是哥哥你吧 422 00:25:05,700 --> 00:25:08,257 不过没事,江藤不会知晓的 423 00:25:09,329 --> 00:25:13,000 总之我做的事我自己会负责,请不用担虑 424 00:25:13,214 --> 00:25:14,357 那我出门了 425 00:25:31,657 --> 00:25:32,714 美由纪小姐 426 00:25:34,271 --> 00:25:35,357 要出门吗? 427 00:25:35,557 --> 00:25:36,486 是 428 00:25:37,300 --> 00:25:38,886 不介意的话,请让我随行吧 429 00:25:39,243 --> 00:25:41,029 你在这等着我吗? 430 00:25:41,130 --> 00:25:41,786 是的 431 00:25:42,343 --> 00:25:43,486 找了许久 432 00:25:43,729 --> 00:25:45,300 真是幸喜 433 00:25:45,629 --> 00:25:47,814 还以为不会再会了呢 434 00:25:48,086 --> 00:25:49,086 这是要去哪? 435 00:25:49,386 --> 00:25:50,886 其实没什么想法 436 00:25:51,329 --> 00:25:53,214 我很喜欢晚上的街景 437 00:25:53,814 --> 00:25:55,471 白天的东京虽然很脏 438 00:25:55,500 --> 00:25:59,043 到了晚上就能遮起来,只剩下灯火明亮 439 00:26:00,057 --> 00:26:01,229 哪儿都行 440 00:26:01,271 --> 00:26:03,600 今晚就让你带我走吧 441 00:26:03,857 --> 00:26:05,143 按我的步伐? 442 00:26:06,271 --> 00:26:07,071 对 443 00:26:07,557 --> 00:26:08,800 就交给你了 444 00:26:15,729 --> 00:26:16,714 好球 445 00:26:21,929 --> 00:26:23,771 完全赶不上你呢 446 00:26:23,829 --> 00:26:26,343 学生时代可付了不少学费 447 00:27:15,300 --> 00:27:18,014 对我的事,你今天一点都没问呢 448 00:27:18,486 --> 00:27:19,843 你就是你 449 00:27:20,714 --> 00:27:22,229 已经无所谓了 450 00:27:22,657 --> 00:27:24,214 只要你在这 451 00:27:25,043 --> 00:27:26,457 我也一样 452 00:27:27,371 --> 00:27:29,657 我虽然对你毫不了解 453 00:27:30,486 --> 00:27:33,100 当下这个时刻非常幸福 454 00:27:59,971 --> 00:28:01,300 对,是的 455 00:28:01,729 --> 00:28:03,243 请问是夫人吗? 456 00:28:03,529 --> 00:28:04,814 对,是我 457 00:28:04,929 --> 00:28:06,229 我是岩下 458 00:28:06,857 --> 00:28:09,229 老爷的心情不大好 459 00:28:09,329 --> 00:28:12,300 希望夫人能马上回来 460 00:28:12,343 --> 00:28:13,457 好,我知道了 461 00:28:13,657 --> 00:28:15,557 会乘今天下午的列车回去 462 00:28:17,657 --> 00:28:18,757 谁打来的? 463 00:28:19,829 --> 00:28:21,171 家里的管家 464 00:28:21,743 --> 00:28:23,986 仿佛知道我们的事似的 465 00:28:25,714 --> 00:28:27,229 坐立车回,这是去哪? 466 00:28:27,843 --> 00:28:30,057 不是说好不再问我的事了吗? 467 00:28:31,514 --> 00:28:32,514 但是 468 00:28:32,800 --> 00:28:34,586 这点事告诉我也没事吧 469 00:28:36,986 --> 00:28:38,786 要回到山口县 470 00:28:38,900 --> 00:28:40,214 山口县? 471 00:28:40,957 --> 00:28:44,071 在岩国附近的小镇 472 00:28:44,543 --> 00:28:46,114 你的丈夫在那? 473 00:28:53,043 --> 00:28:54,857 我家那位生病了 474 00:28:55,057 --> 00:28:56,057 什么病? 475 00:28:56,714 --> 00:28:58,243 脊椎骨疡 476 00:28:58,771 --> 00:29:00,543 腿部失去了知觉 477 00:29:00,743 --> 00:29:01,942 不是有轮椅嘛 478 00:29:01,943 --> 00:29:03,443 他就一直坐在那 479 00:29:04,971 --> 00:29:06,086 这病 480 00:29:06,414 --> 00:29:07,671 结婚时就有吗? 481 00:29:07,871 --> 00:29:10,014 你问太多,以后可不见了 482 00:29:11,171 --> 00:29:12,543 那就没办法了 483 00:29:15,257 --> 00:29:16,614 下次什么时候能见? 484 00:29:17,771 --> 00:29:18,871 不知道 485 00:29:19,714 --> 00:29:22,100 接下来要有段时间在家里照看病人了 486 00:29:45,400 --> 00:29:46,171 给我一个 487 00:29:46,229 --> 00:29:46,914 是 488 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 谢谢光顾 489 00:31:04,800 --> 00:31:06,157 和美由纪长得一模一样 490 00:31:06,500 --> 00:31:07,271 但是 491 00:31:07,457 --> 00:31:09,157 那会是美由纪吗? 492 00:31:26,414 --> 00:31:27,143 是 493 00:31:28,143 --> 00:31:28,857 是 494 00:31:29,071 --> 00:31:30,171 这是楠尾家 495 00:31:30,829 --> 00:31:32,714 请问江藤美由纪小姐在吗? 496 00:31:32,786 --> 00:31:33,557 没有 497 00:31:33,671 --> 00:31:35,386 还没有来 498 00:31:36,014 --> 00:31:37,714 但已经在东京了是吗? 499 00:31:37,814 --> 00:31:38,657 没有 500 00:31:38,729 --> 00:31:41,443 说是今晚会到达 501 00:31:42,086 --> 00:31:42,914 今晚? 502 00:31:43,114 --> 00:31:44,843 请问你是哪位? 503 00:31:45,743 --> 00:31:46,743 我叫梅木 504 00:31:47,286 --> 00:31:49,214 请转告给美由纪小姐 505 00:31:49,314 --> 00:31:50,614 务必想见一面 506 00:31:50,657 --> 00:31:52,543 明天一早会登门 507 00:32:12,014 --> 00:32:13,014 欢迎 508 00:32:13,943 --> 00:32:14,943 好呀 509 00:32:15,143 --> 00:32:17,900 昨晚到的很晚,睡了个懒觉 510 00:32:21,314 --> 00:32:22,757 其实不是昨晚 511 00:32:23,500 --> 00:32:25,614 更早就来东京了吧? 512 00:32:25,714 --> 00:32:26,971 怎么呢? 513 00:32:27,971 --> 00:32:28,686 那么 514 00:32:29,414 --> 00:32:30,971 昨天白日你在哪? 515 00:32:31,371 --> 00:32:32,743 在列车里 516 00:32:34,357 --> 00:32:36,586 我昨日在街上看见你了呢 517 00:32:39,914 --> 00:32:41,171 好像是四点 518 00:32:41,843 --> 00:32:43,514 在本所弥生桥那 519 00:32:44,786 --> 00:32:45,786 你 520 00:32:46,514 --> 00:32:48,514 拎着购物篮走路 521 00:32:48,614 --> 00:32:49,900 过了一座桥 522 00:32:50,029 --> 00:32:51,829 沿着河岸走 523 00:32:53,100 --> 00:32:54,443 我跟在你身后 524 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 肯定认错了 525 00:32:56,571 --> 00:32:58,600 我从没去过那个地方 526 00:32:59,443 --> 00:33:00,986 真的不是你吗? 527 00:33:01,114 --> 00:33:02,186 看错了吧 528 00:33:02,214 --> 00:33:03,214 来,请喝 529 00:33:06,971 --> 00:33:07,914 如何? 530 00:33:11,486 --> 00:33:12,771 认错人了吗? 531 00:33:18,757 --> 00:33:19,614 小节 532 00:33:19,914 --> 00:33:21,286 想拜托你件事 533 00:33:21,443 --> 00:33:23,129 怎么了,把我叫到这种地方 534 00:33:23,171 --> 00:33:24,743 马上要开店营业,要忙了呢 535 00:33:24,786 --> 00:33:25,457 你 536 00:33:26,043 --> 00:33:28,714 你曾说如果与我结婚的话,什么事都会协助我对吗? 537 00:33:28,771 --> 00:33:29,771 对,我说过 538 00:33:30,100 --> 00:33:33,157 助人为乐的精神,能在婚前发挥一下吗? 539 00:33:33,614 --> 00:33:34,614 什么意思? 540 00:33:35,314 --> 00:33:36,314 其实呢 541 00:33:36,729 --> 00:33:39,457 希望能暂时从这个店休业,在某处住上一阵子 542 00:33:39,943 --> 00:33:40,943 哪里? 543 00:33:41,886 --> 00:33:44,043 原本是贵族的一个叫楠尾英通的家 544 00:33:44,200 --> 00:33:45,771 那儿现有个家政妇 545 00:33:46,200 --> 00:33:47,914 你代替她住进去 546 00:33:48,786 --> 00:33:50,371 用钱和这个家政妇说好了 547 00:33:51,114 --> 00:33:52,614 你到底要做什么? 548 00:33:53,186 --> 00:33:54,757 这个楠尾英通 549 00:33:55,071 --> 00:33:56,456 目前还是单身 550 00:33:57,057 --> 00:34:00,343 时不时会有个叫江藤美由纪的妹妹会来 551 00:34:00,814 --> 00:34:02,714 想弄清楚这个女人的真面目 552 00:34:05,657 --> 00:34:07,514 美由纪这个女子已经结婚了 553 00:34:07,714 --> 00:34:09,229 但是老公因病无法走路 554 00:34:09,429 --> 00:34:11,214 住所在山口县 555 00:34:11,329 --> 00:34:14,900 但这个女人时不时会来东京到处玩乐出轨 556 00:34:15,100 --> 00:34:18,957 如果仅次而已,倒也不是什么新鲜的事 557 00:34:19,300 --> 00:34:21,614 但这个女人身上能嗅到一些秘密 558 00:34:22,343 --> 00:34:25,014 哥哥的楠尾英通看着有些奇怪 559 00:34:25,087 --> 00:34:26,600 肯定也隐藏着什么 560 00:34:28,943 --> 00:34:30,600 我想找出这个秘密 561 00:34:31,429 --> 00:34:33,386 你就是对这个女人感兴趣对吗? 562 00:34:33,586 --> 00:34:34,829 不要问多余的事 563 00:34:35,457 --> 00:34:37,186 能做吗?还是不愿意? 564 00:34:37,857 --> 00:34:40,429 如果你不想,那就只能拜托其他女孩了 565 00:34:41,343 --> 00:34:44,300 你真是个爱追根问底的人 566 00:34:45,829 --> 00:34:46,629 愿意做是吗? 567 00:34:46,686 --> 00:34:47,257 嗯 568 00:34:51,014 --> 00:34:52,343 不要这样 569 00:34:54,271 --> 00:34:56,200 如果装有子弹怎么办 570 00:34:56,371 --> 00:34:58,186 杀掉阿姐后我也自杀 571 00:34:58,400 --> 00:34:59,857 有点浪漫吧? 572 00:35:00,686 --> 00:35:01,686 真傻 573 00:35:03,100 --> 00:35:04,486 过年要去滑雪吗? 574 00:35:04,571 --> 00:35:05,571 对,我会去 575 00:35:06,286 --> 00:35:07,300 阿姐你也去吧 576 00:35:07,729 --> 00:35:08,729 也是 577 00:35:09,971 --> 00:35:13,014 越过熊野郡去満山 578 00:35:13,243 --> 00:35:15,871 说什么,怎么可能去得了 579 00:35:16,186 --> 00:35:17,943 这个不错,如何? 580 00:35:18,229 --> 00:35:19,629 太年轻了吧? 581 00:35:19,729 --> 00:35:20,586 傻瓜 582 00:35:30,000 --> 00:35:31,429 那女孩看着不错 583 00:35:31,472 --> 00:35:32,471 不行哦 584 00:35:33,357 --> 00:35:34,471 是,是 585 00:35:35,500 --> 00:35:36,786 欢迎回家 586 00:35:43,529 --> 00:35:45,386 哎呀,哥哥 587 00:35:45,829 --> 00:35:46,643 欢迎回家 588 00:35:50,071 --> 00:35:51,371 不要开玩笑 589 00:35:51,757 --> 00:35:52,857 不合适吗? 590 00:35:54,529 --> 00:35:55,557 你来做什么? 591 00:35:55,715 --> 00:35:57,186 是我叫来的 592 00:35:57,257 --> 00:35:58,500 是我的客人 593 00:35:58,501 --> 00:35:59,586 这可是我的家 594 00:35:59,786 --> 00:36:00,786 不要招待奇怪的客人 595 00:36:01,357 --> 00:36:02,543 你在生什么气呀 596 00:36:02,800 --> 00:36:04,329 可真不成熟 597 00:36:05,071 --> 00:36:06,300 那我撤退吧 598 00:36:06,786 --> 00:36:07,785 看来不欢迎我 599 00:36:07,786 --> 00:36:09,314 我马上就去,等着我 600 00:36:09,315 --> 00:36:10,314 你就不用去了 601 00:36:11,586 --> 00:36:13,229 因为想去,所以才去 602 00:36:13,500 --> 00:36:15,114 和哥哥你无关吧? 603 00:36:16,814 --> 00:36:17,814 请不要去 604 00:36:18,514 --> 00:36:19,514 请你留在这 605 00:36:20,929 --> 00:36:21,929 拜托了 606 00:36:22,943 --> 00:36:26,571 你到现在还以为,我会听你摆布是吗 607 00:36:27,871 --> 00:36:28,871 美由纪 608 00:36:30,243 --> 00:36:32,243 你是打算向我复仇吗? 609 00:36:33,157 --> 00:36:34,829 竟然这么激动 610 00:36:35,029 --> 00:36:36,400 真不好看 611 00:36:45,229 --> 00:36:46,929 在那之后美由纪就没有回来过吗? 612 00:36:47,271 --> 00:36:48,129 对 613 00:36:48,629 --> 00:36:51,214 带着个小行李箱出去的 614 00:36:51,414 --> 00:36:53,357 应该是打算回来的 615 00:36:54,557 --> 00:36:57,486 她虽然和主人是兄妹,但却是同父异母 616 00:36:59,571 --> 00:37:01,443 那个人的母亲 617 00:37:01,643 --> 00:37:04,329 据说是前代伯爵的妾 618 00:37:04,529 --> 00:37:05,657 听说是艺伎 619 00:37:06,600 --> 00:37:07,943 原来是妾之子 620 00:37:08,143 --> 00:37:10,357 是不同肚子里的孩子 621 00:37:10,914 --> 00:37:14,643 听说在十四岁时,被送到了楠尾家 622 00:37:16,400 --> 00:37:17,557 你查的还挺多 623 00:37:17,943 --> 00:37:18,943 那当然了 624 00:37:19,143 --> 00:37:21,371 我向熟人打听了一番 625 00:37:22,186 --> 00:37:23,186 原来如此 626 00:37:23,914 --> 00:37:25,186 还不错吧 627 00:37:26,671 --> 00:37:28,786 但他们俩是对奇怪的兄妹 628 00:37:29,371 --> 00:37:31,371 虽不知他们多么同父异母 629 00:37:31,486 --> 00:37:33,629 但主人好像喜欢妹妹 630 00:37:33,943 --> 00:37:36,429 任何关于妹妹的事,都会很容易嫉妒 631 00:37:38,786 --> 00:37:40,457 不过这也是个不省心的妹妹 632 00:37:40,629 --> 00:37:43,771 故意在哥哥面前和其他男子玩耍 633 00:37:44,686 --> 00:37:48,743 还以为原贵族比我们更好 634 00:37:48,844 --> 00:37:51,286 完全不是,腐败透了 635 00:37:51,686 --> 00:37:52,929 没有救了 636 00:37:56,686 --> 00:37:59,214 我得做多久的家政妇呀? 637 00:37:59,771 --> 00:38:01,671 有点疲乏了 638 00:38:02,257 --> 00:38:04,186 别这么说,再坚持一下 639 00:38:04,814 --> 00:38:06,286 这回清楚了不少 640 00:38:06,686 --> 00:38:07,486 还有一点 641 00:38:07,544 --> 00:38:09,443 我是为了你在做哟 642 00:38:11,429 --> 00:38:12,557 知道,知道 643 00:38:12,644 --> 00:38:13,643 我会报答的 644 00:38:13,657 --> 00:38:14,843 那你来报答我嘛 645 00:38:24,314 --> 00:38:26,214 在那之后到今日有八天了 646 00:38:27,386 --> 00:38:29,000 美由纪去哪了 647 00:38:29,557 --> 00:38:31,414 节子也毫无音讯 648 00:38:32,243 --> 00:38:33,914 也没有住在酒店 649 00:38:34,700 --> 00:38:36,600 说不定在那个公寓 650 00:39:02,786 --> 00:39:04,243 楠尾为何在这? 651 00:39:05,743 --> 00:39:07,500 果然那个女人是美由纪? 652 00:39:07,843 --> 00:39:09,886 不然楠尾不可能来这 653 00:39:34,214 --> 00:39:36,800 美由纪应该就在这 654 00:40:23,729 --> 00:40:25,786 喂?有杀人事件 655 00:40:25,871 --> 00:40:28,529 地点在本所下町叫一所明石公寓的二楼 656 00:40:28,671 --> 00:40:31,114 挂着村冈名牌的屋内有一名男子被杀害了 657 00:40:31,386 --> 00:40:32,443 和我无关 658 00:40:32,714 --> 00:40:34,743 因为不想牵扯关系,无法透露名字 659 00:40:35,586 --> 00:40:37,586 四号上午11点左右 660 00:40:37,829 --> 00:40:40,800 有人报警杀人事件 661 00:40:41,114 --> 00:40:43,643 警车紧急赶到后 662 00:40:44,000 --> 00:40:46,257 墨田区绿町 663 00:40:46,529 --> 00:40:48,786 明石公寓二楼的房内 664 00:40:49,100 --> 00:40:50,014 无职业 665 00:40:50,586 --> 00:40:52,486 村冈健男 三十岁 666 00:40:53,000 --> 00:40:57,186 从后方用尖锐物刺进脖子血溅四方而死 667 00:40:58,214 --> 00:41:02,800 村冈是本所暴力黑社会份子的一员 668 00:41:03,086 --> 00:41:04,586 是江南组的管理员 669 00:41:05,071 --> 00:41:10,057 从现场来看事件案发前,有人曾来找过村冈的迹象 670 00:41:11,043 --> 00:41:13,414 从后方被捅的情况来看 671 00:41:13,415 --> 00:41:16,743 犯人.. 应该是熟人 672 00:41:17,743 --> 00:41:19,343 血液检查一组 673 00:41:24,329 --> 00:41:27,414 有位叫梅木的人来找您 674 00:41:28,529 --> 00:41:29,400 梅木? 675 00:41:29,471 --> 00:41:30,171 是 676 00:41:30,571 --> 00:41:34,000 说是有事一定要找主人您谈话 677 00:41:35,129 --> 00:41:36,329 就说我不在 678 00:41:40,786 --> 00:41:41,929 打扰了 679 00:41:43,157 --> 00:41:44,443 太失礼了 680 00:41:45,600 --> 00:41:49,157 关于今日本所事件一事,想问你一些事 681 00:41:51,600 --> 00:41:52,757 如何? 682 00:41:57,171 --> 00:41:58,557 坐下吧 683 00:42:11,900 --> 00:42:13,300 恕我直言 684 00:42:14,343 --> 00:42:16,829 今天你去过村冈的公寓吧? 685 00:42:17,129 --> 00:42:18,929 刚好看到你出来 686 00:42:20,071 --> 00:42:22,386 看样子挺着急的 687 00:42:23,643 --> 00:42:26,114 你到底想问什么? 688 00:42:27,071 --> 00:42:30,257 那名叫村冈的男子,和您是如何认识的? 689 00:42:33,057 --> 00:42:35,457 如果不能告知的话,事件会变得很麻烦 690 00:42:35,900 --> 00:42:38,343 是我打电话报警了这次事件 691 00:42:38,929 --> 00:42:40,757 但没有向警察报姓 692 00:42:42,314 --> 00:42:45,514 不然就得向警察提及你的事了 693 00:42:47,514 --> 00:42:48,829 你想要多少钱? 694 00:42:49,114 --> 00:42:50,514 别开玩笑了 695 00:42:51,214 --> 00:42:52,814 我不是来敲诈你的 696 00:42:54,800 --> 00:42:57,457 虽然向警察告知你的事也无所谓 697 00:42:57,900 --> 00:43:01,414 这样一来,也不能隐藏美由纪小姐的事了 698 00:43:01,771 --> 00:43:02,814 我呢 699 00:43:03,414 --> 00:43:05,786 看到过村冈和美由纪在一起 700 00:43:06,543 --> 00:43:08,814 仿佛像对夫妻似的 701 00:43:10,771 --> 00:43:13,357 你为什么要如此对美由纪刨根问底 702 00:43:15,157 --> 00:43:16,229 你也是 703 00:43:16,514 --> 00:43:18,157 美由纪男人当中的其中一个吗? 704 00:43:18,214 --> 00:43:19,800 和这毫无关系 705 00:43:21,471 --> 00:43:23,814 你为了什么去见村冈 706 00:43:24,657 --> 00:43:26,386 请你好好解释一下吧 707 00:43:27,514 --> 00:43:29,371 我才不会去那种地方 708 00:43:29,671 --> 00:43:31,286 你看错眼了 709 00:43:34,943 --> 00:43:38,300 叫村冈的男人,我不认识 710 00:43:56,957 --> 00:43:58,514 “叫村冈的男子,昨晚来这了” 711 00:44:02,343 --> 00:44:03,329 楠尾先生 712 00:44:04,600 --> 00:44:06,143 装傻也没用哦 713 00:44:06,571 --> 00:44:08,257 我捕捉到了事实 714 00:44:09,357 --> 00:44:11,400 昨晚村冈到这来了吧? 715 00:44:13,671 --> 00:44:15,557 村冈是为了什么事来这儿的? 716 00:44:16,757 --> 00:44:18,129 聊了些什么! 717 00:44:20,214 --> 00:44:21,214 那种事 718 00:44:21,971 --> 00:44:23,771 没有必要向你解释 719 00:44:25,043 --> 00:44:27,800 那就只能让警察来调查了 720 00:44:30,500 --> 00:44:31,671 那样也行吗? 721 00:44:34,043 --> 00:44:35,029 楠尾先生 722 00:44:36,486 --> 00:44:38,786 你是不是被村冈恐吓了? 723 00:44:40,000 --> 00:44:41,471 为此去找他谈 724 00:44:41,786 --> 00:44:42,786 但却没谈拢 725 00:44:43,200 --> 00:44:44,600 最终下了杀手 726 00:44:44,957 --> 00:44:45,957 对吧! 727 00:44:46,043 --> 00:44:46,943 不是! 728 00:44:47,286 --> 00:44:48,286 不是我杀的 729 00:44:48,543 --> 00:44:50,157 我去的时候已经死了 730 00:44:52,686 --> 00:44:55,743 我因为担心美由纪,打算去拜托他断开联系 731 00:44:55,871 --> 00:44:57,357 结果就发现他已经被杀害了 732 00:44:59,171 --> 00:45:00,171 是真的 733 00:45:00,686 --> 00:45:01,686 没有撒谎! 734 00:45:25,143 --> 00:45:26,057 梅木先生 735 00:45:28,171 --> 00:45:29,429 又见面了 736 00:45:30,986 --> 00:45:32,557 中意这家酒吧了吗? 737 00:45:33,771 --> 00:45:34,771 来这儿 738 00:45:35,129 --> 00:45:36,914 觉得能碰见你 739 00:45:36,971 --> 00:45:37,843 找我有何事? 740 00:45:38,043 --> 00:45:38,886 倒也没有 741 00:45:43,171 --> 00:45:45,571 还是老样子,在追着维纳斯吗? 742 00:45:45,729 --> 00:45:46,600 你呢? 743 00:45:46,643 --> 00:45:48,114 我按我的步伐在做 744 00:45:49,257 --> 00:45:51,843 除了我们之外,还有还几个其他的追随者 745 00:45:51,986 --> 00:45:52,971 吓了一跳 746 00:45:55,271 --> 00:45:56,614 是个多情的女子 747 00:45:57,571 --> 00:45:58,529 那个人 748 00:46:00,771 --> 00:46:02,543 她又消失不见了 749 00:46:03,271 --> 00:46:04,914 我想如果是你的话应该知道 750 00:46:05,657 --> 00:46:06,429 没有 751 00:46:06,629 --> 00:46:09,271 我也是昨晚终于才找到 752 00:46:09,471 --> 00:46:11,529 刚刚才回来 753 00:46:12,014 --> 00:46:13,014 去哪了? 754 00:46:13,529 --> 00:46:14,728 请告诉我 755 00:46:15,386 --> 00:46:17,529 相应地,我以后也会告知于你的 756 00:46:17,729 --> 00:46:19,243 是要去见她吗? 757 00:46:20,643 --> 00:46:21,943 是,当然 758 00:46:22,014 --> 00:46:23,129 还是不去的好 759 00:46:23,329 --> 00:46:24,514 会绝望的 760 00:46:24,986 --> 00:46:25,986 为什么呢? 761 00:46:27,371 --> 00:46:29,243 她现在在箱根 762 00:46:29,429 --> 00:46:31,529 在楠尾别墅里玩耍 763 00:46:31,600 --> 00:46:34,186 和年轻的小混混住在一起 764 00:46:36,586 --> 00:46:38,629 如果是你的话,会怎么做? 765 00:46:39,400 --> 00:46:42,257 会去妨碍他们俩正在愉快相处的时候吗? 766 00:46:42,557 --> 00:46:43,492 会 767 00:46:43,814 --> 00:46:45,542 如果是我的话会这么做 768 00:46:46,257 --> 00:46:47,800 我没做到 769 00:46:49,000 --> 00:46:51,700 感觉会被那个女人讨厌 770 00:46:52,314 --> 00:46:55,886 明明脑子里因为妒忌而冒火 771 00:46:57,757 --> 00:47:01,357 恋爱之后人类这东西就会变弱 772 00:48:16,643 --> 00:48:18,200 你是怎么找到的 773 00:48:18,243 --> 00:48:19,271 听浜田说的 774 00:48:19,686 --> 00:48:20,386 浜田? 775 00:48:20,387 --> 00:48:21,400 你的追从者 776 00:48:22,043 --> 00:48:23,271 我不认识这种人 777 00:48:23,386 --> 00:48:24,900 先进来吧 778 00:48:29,729 --> 00:48:31,914 也许浜田是个假名 779 00:48:32,700 --> 00:48:34,757 这倒无所谓 780 00:48:35,400 --> 00:48:38,029 你出门的这段时间发生了大事 781 00:48:38,200 --> 00:48:39,257 什么事? 782 00:48:40,843 --> 00:48:42,100 有杀人事件 783 00:48:44,329 --> 00:48:45,643 去二楼吧 784 00:48:54,129 --> 00:48:55,529 村冈被杀了 785 00:49:00,457 --> 00:49:01,529 我昨天 786 00:49:01,900 --> 00:49:03,600 去了趟本所的明石公寓 787 00:49:04,929 --> 00:49:06,300 你虽然否定了 788 00:49:06,400 --> 00:49:08,357 但我想再确认一遍 789 00:49:09,929 --> 00:49:11,014 结果 790 00:49:12,100 --> 00:49:13,486 在公寓的入口 791 00:49:14,000 --> 00:49:16,186 看到你哥哥走出来 792 00:49:16,386 --> 00:49:17,386 我哥? 793 00:49:18,871 --> 00:49:20,486 而且进入房间后 794 00:49:21,043 --> 00:49:22,600 发现村冈被杀害了 795 00:49:25,814 --> 00:49:27,671 肯定是我哥做的 796 00:49:28,714 --> 00:49:30,157 有什么被杀的 797 00:49:30,286 --> 00:49:31,743 可能性吗? 798 00:49:32,814 --> 00:49:33,814 你 799 00:49:34,829 --> 00:49:36,957 和村冈有过特别的关系吧? 800 00:49:38,400 --> 00:49:40,043 不该再隐瞒下去了 801 00:49:40,343 --> 00:49:42,214 这事已不再是私人范围内的事了 802 00:49:42,243 --> 00:49:45,014 你和警察说了看到我哥的事吗? 803 00:49:45,171 --> 00:49:45,800 不,还没有 804 00:49:45,801 --> 00:49:47,443 为什么不说,去说吧 805 00:49:47,843 --> 00:49:49,514 如此一来我哥就会被逮捕 806 00:49:50,771 --> 00:49:52,657 你是真的怨恨你哥呀 807 00:49:54,129 --> 00:49:55,129 我是恨他 808 00:49:57,986 --> 00:49:59,057 但是 809 00:49:59,657 --> 00:50:01,114 如果向警察坦白这事 810 00:50:01,257 --> 00:50:02,900 连你的事也会公布于众 811 00:50:02,914 --> 00:50:04,214 没关系 812 00:50:05,657 --> 00:50:07,413 我曾经的所作所为 813 00:50:07,943 --> 00:50:10,143 都是为了向哥哥复仇 814 00:50:11,357 --> 00:50:13,557 到底为何要向你哥复仇 815 00:50:14,714 --> 00:50:16,329 这就不能说了 816 00:50:17,129 --> 00:50:18,343 为什么不能说? 817 00:50:18,786 --> 00:50:20,500 不想告诉你 818 00:50:21,814 --> 00:50:23,457 只属于我的秘密 819 00:50:26,500 --> 00:50:28,786 我之所以和你有交往 820 00:50:29,386 --> 00:50:31,514 都是为了向我哥报仇 821 00:50:32,514 --> 00:50:33,971 刚才那孩子也是 822 00:50:34,343 --> 00:50:35,843 村冈也是 823 00:50:37,029 --> 00:50:40,471 我觉得在我哥面前变成一个堕落的女子 824 00:50:40,971 --> 00:50:43,843 是最能让我哥痛苦的方法 825 00:50:45,800 --> 00:50:48,171 这是我活着唯一的追求 826 00:50:49,443 --> 00:50:51,929 那我也是其中一个棋子而已是吗? 827 00:50:53,229 --> 00:50:55,514 你不也是同样的打算嘛 828 00:50:58,671 --> 00:51:00,257 对哥哥的复仇之心 829 00:51:01,229 --> 00:51:03,271 虽不知有什么内情 830 00:51:03,471 --> 00:51:05,543 但这却是你生活的追求 831 00:51:07,500 --> 00:51:10,071 毕竟是出轨也没办法 832 00:51:10,529 --> 00:51:12,643 但其中也有深爱你的男子 833 00:51:13,543 --> 00:51:15,486 这样的男人被伤了心 834 00:51:17,071 --> 00:51:19,700 为了自己的复仇,伤害谁都无所谓了吗? 835 00:51:21,500 --> 00:51:24,414 这会反噬到你自己的 836 00:51:24,700 --> 00:51:26,943 你的心也会被苦涩的悔恨填满 837 00:51:31,471 --> 00:51:32,857 这么继续下去的话 838 00:51:34,043 --> 00:51:36,471 最终你会失去自我 839 00:51:39,343 --> 00:51:40,443 我的愿望是 840 00:51:41,357 --> 00:51:44,286 希望可以停止继续伤害你自己 841 00:51:48,714 --> 00:51:49,671 先这样 842 00:51:50,457 --> 00:51:51,843 我回去了 843 00:53:00,557 --> 00:53:03,200 继村冈之后是我,那可不行 844 00:53:03,643 --> 00:53:05,357 刚才那个是楠尾吗? 845 00:53:05,371 --> 00:53:08,043 不,他应该不知道我来这 846 00:53:08,429 --> 00:53:09,529 到底是谁 847 00:53:23,957 --> 00:53:25,143 美由纪 848 00:53:26,857 --> 00:53:28,429 终于回来了 849 00:53:29,886 --> 00:53:31,271 你喝醉了 850 00:53:34,243 --> 00:53:35,914 无论喝多少酒 851 00:53:36,229 --> 00:53:37,157 也醉不了 852 00:53:37,229 --> 00:53:38,429 那正好 853 00:53:38,971 --> 00:53:39,914 哥哥 854 00:53:40,214 --> 00:53:43,329 我认为叫上警察把一切都交代了才好 855 00:53:44,643 --> 00:53:45,614 什么? 856 00:53:45,814 --> 00:53:48,356 和村冈的关系全部说出来 857 00:53:48,543 --> 00:53:51,099 应该协助警方的调查 858 00:53:52,029 --> 00:53:52,671 你 859 00:53:54,157 --> 00:53:55,543 疯了吗! 860 00:53:55,829 --> 00:53:58,029 既然走到这一步,就该这么做 861 00:53:58,514 --> 00:54:00,400 如果真这么做了 862 00:54:01,414 --> 00:54:03,286 你的事会被公布于众 863 00:54:03,386 --> 00:54:04,543 没关系 864 00:54:04,786 --> 00:54:06,557 这是应有的因果报应 865 00:54:08,586 --> 00:54:09,514 你 866 00:54:10,429 --> 00:54:11,614 会被离婚 867 00:54:12,514 --> 00:54:14,471 最苦恼的会是哥哥你了 868 00:54:14,757 --> 00:54:17,100 哥哥的公司会倒闭对吧 869 00:54:17,414 --> 00:54:20,300 村冈被杀害和我毫无关系! 870 00:54:20,500 --> 00:54:21,286 那是 871 00:54:21,957 --> 00:54:23,343 黑社会之间的纠争 872 00:54:23,344 --> 00:54:24,057 是吗? 873 00:54:24,058 --> 00:54:25,200 肯定是这样 874 00:54:26,529 --> 00:54:27,529 那家伙 875 00:54:28,043 --> 00:54:30,457 就该这么死去 876 00:54:31,929 --> 00:54:33,329 自作自受 877 00:54:33,757 --> 00:54:35,443 那个人会进入黑社会 878 00:54:35,671 --> 00:54:37,014 是我们家的责任 879 00:54:37,214 --> 00:54:38,371 说什么傻话! 880 00:54:38,800 --> 00:54:40,957 楠尾家还能为这种事负责吗! 881 00:54:42,871 --> 00:54:44,900 是个无聊的纷争而已 882 00:54:45,457 --> 00:54:48,543 和你说什么也不可能会统一意见 883 00:54:48,643 --> 00:54:50,500 我会按自己的想法去做 884 00:54:53,043 --> 00:54:54,043 你要做什么? 885 00:55:20,871 --> 00:55:21,857 果然 886 00:55:22,214 --> 00:55:23,557 是你杀的 887 00:55:24,414 --> 00:55:25,457 不是我 888 00:55:27,229 --> 00:55:28,229 不是我! 889 00:55:34,671 --> 00:55:35,671 等一等 890 00:55:36,186 --> 00:55:36,971 美由纪 891 00:55:37,671 --> 00:55:38,529 不要逃走 892 00:55:38,614 --> 00:55:39,614 我不动手 893 00:55:40,214 --> 00:55:42,014 我绝不再动手,求你了 894 00:55:42,200 --> 00:55:43,171 拜托了 895 00:55:43,371 --> 00:55:44,129 美由纪! 896 00:55:55,300 --> 00:55:56,629 节子小姐,谢谢你 897 00:55:57,143 --> 00:55:58,143 好害怕 898 00:55:58,586 --> 00:55:59,886 他完全没停手 899 00:56:00,229 --> 00:56:02,000 我得离开这个家 900 00:56:02,100 --> 00:56:03,271 我一个人也 901 00:56:03,343 --> 00:56:04,343 夫人你要去哪? 902 00:56:04,371 --> 00:56:05,686 我去酒店住 903 00:56:06,086 --> 00:56:07,086 你也回去吧 904 00:56:08,786 --> 00:56:10,657 美由纪,不要走 905 00:56:10,857 --> 00:56:12,286 我们冷静地聊一聊 906 00:56:12,886 --> 00:56:14,900 刚才我太激动了,对不起 907 00:56:15,143 --> 00:56:16,171 美由纪 908 00:56:16,257 --> 00:56:17,143 美由纪! 909 00:56:17,957 --> 00:56:20,200 美由纪,不打算开门吗? 910 00:56:20,514 --> 00:56:21,486 喂! 911 00:56:22,386 --> 00:56:23,086 怎么办? 912 00:56:23,087 --> 00:56:24,143 别管他 913 00:56:29,814 --> 00:56:31,586 节子小姐,拜托你拿一下包 914 00:56:31,629 --> 00:56:32,400 好的 915 00:57:29,671 --> 00:57:31,186 原来是你呀 916 00:57:31,271 --> 00:57:32,614 来,请进 917 00:57:35,329 --> 00:57:36,929 快,请 918 00:57:40,686 --> 00:57:41,914 因为有点冷 919 00:57:42,030 --> 00:57:43,371 喝了点酒 920 00:57:45,314 --> 00:57:47,257 你也来一杯吗? 921 00:58:14,786 --> 00:58:16,071 刚才那是什么声音? 922 00:58:57,129 --> 00:58:57,814 你好 923 00:58:57,815 --> 00:58:59,829 我是江藤家的管家 924 00:59:00,271 --> 00:59:01,543 是岩下吗? 925 00:59:01,629 --> 00:59:03,800 是的,是夫人吗? 926 00:59:04,271 --> 00:59:10,014 主人说后背非常疼,希望夫人可以尽快.. 927 00:59:10,029 --> 00:59:12,586 转告一下我现在不能马上回去 928 00:59:13,457 --> 00:59:15,000 我哥出事了 929 00:59:15,500 --> 00:59:16,643 楠尾大人吗? 930 00:59:16,800 --> 00:59:19,914 帮我转告我得把后事办了才能回去 931 00:59:20,229 --> 00:59:21,143 是 932 00:59:22,157 --> 00:59:26,457 如果身体不适的话,可以叫医生过来看看 933 00:59:26,657 --> 00:59:27,657 我挂了 934 00:59:35,386 --> 00:59:37,443 从来没遇见过这么害怕的事 935 00:59:37,643 --> 00:59:40,043 但是美由纪小姐却很冷静呢 936 00:59:40,629 --> 00:59:44,029 我都双腿发软了 937 00:59:47,314 --> 00:59:48,414 你们俩 938 00:59:48,857 --> 00:59:50,500 幸好在一起 939 00:59:50,614 --> 00:59:52,614 可以为对方作不在场证明 940 00:59:52,686 --> 00:59:54,529 不然就会被怀疑了 941 00:59:55,143 --> 00:59:57,414 为什么我们会被怀疑呢? 942 00:59:58,243 --> 00:59:59,843 我听到这个新闻时 943 01:00:00,143 --> 01:00:01,871 直觉还以为时美由纪做的 944 01:00:02,886 --> 01:00:04,914 毕竟美由纪对楠尾怀恨在心 945 01:00:05,657 --> 01:00:08,714 说起来她脸上没有一点伤心的表情 946 01:00:09,971 --> 01:00:10,971 警察怎么样? 947 01:00:11,514 --> 01:00:13,157 有找到什么证据吗? 948 01:00:13,629 --> 01:00:14,629 不清楚了 949 01:00:14,829 --> 01:00:17,071 连指纹都不知道 950 01:00:20,314 --> 01:00:24,000 我认为和杀害村冈的是同一个人 951 01:00:24,029 --> 01:00:25,100 为什么? 952 01:00:31,429 --> 01:00:32,671 手法相同 953 01:00:32,957 --> 01:00:34,157 从后面捅的 954 01:00:35,686 --> 01:00:38,300 虽然警察和报社都以为是两个案件 955 01:00:38,657 --> 01:00:39,886 连凶器都一样 956 01:00:41,371 --> 01:00:42,357 一开始我还以为 957 01:00:42,957 --> 01:00:45,843 村冈事件是楠尾干的 958 01:00:46,457 --> 01:00:47,686 看来我错了 959 01:00:48,886 --> 01:00:50,843 他说的话并不是谎言 960 01:00:51,686 --> 01:00:54,086 楠尾是在犯人作案之后才去的 961 01:00:55,471 --> 01:00:57,843 想把你从悬崖推下去的是? 962 01:01:01,029 --> 01:01:02,729 应该也是同一个人吧 963 01:01:07,300 --> 01:01:09,414 还是不要牵扯太深了 964 01:01:09,971 --> 01:01:12,071 万一发生什么事可怎么办 965 01:01:13,100 --> 01:01:14,229 看来 966 01:01:15,014 --> 01:01:17,414 我在深林里迷路了 967 01:01:18,329 --> 01:01:20,043 快不知道出口在哪了 968 01:01:20,057 --> 01:01:21,557 差不多了 969 01:01:21,743 --> 01:01:23,786 我不愿再牵扯进去了 970 01:02:05,600 --> 01:02:08,029 这到底是怎么回事呢? 971 01:02:08,100 --> 01:02:09,829 真是个奇怪的葬礼 972 01:02:09,830 --> 01:02:11,614 我也是第一次见到 973 01:02:11,657 --> 01:02:13,729 虽然也参加了不少葬礼 974 01:02:18,386 --> 01:02:20,100 这是对佛堂的不敬 975 01:02:20,400 --> 01:02:24,014 烧香也看不到也太寒酸了 976 01:02:24,386 --> 01:02:25,357 说的是 977 01:02:25,483 --> 01:02:26,488 太过分了 978 01:02:26,614 --> 01:02:28,314 佛祖也看不下去了 979 01:02:28,514 --> 01:02:30,186 生前的关系估计不好吧 980 01:02:30,187 --> 01:02:31,357 太失礼了 981 01:02:31,443 --> 01:02:33,700 听说是在这个房间被杀害的 982 01:02:33,743 --> 01:02:35,814 据说就在这附近 983 01:02:37,057 --> 01:02:38,271 太可怕了 984 01:02:45,214 --> 01:02:47,529 许久未见,上次谢谢您 985 01:02:48,943 --> 01:02:51,057 这样的葬礼,有什么想法? 986 01:02:51,443 --> 01:02:54,157 还真是挺有趣的 987 01:02:55,100 --> 01:02:57,743 比起念经,音乐好多了 988 01:02:57,943 --> 01:03:00,543 我都希望自己的葬礼可以这样安排了 989 01:03:16,314 --> 01:03:17,314 大家 990 01:03:17,829 --> 01:03:22,471 感谢在百忙之中抽空参加此次葬礼 991 01:03:23,543 --> 01:03:26,229 我兄长因为一场灾难而死去 992 01:03:26,900 --> 01:03:29,657 为此让大家这样聚集起来 993 01:03:30,514 --> 01:03:33,499 不知有多么欣慰 994 01:03:34,700 --> 01:03:36,900 在此表示厚谢 995 01:03:38,786 --> 01:03:39,886 不过 996 01:03:40,371 --> 01:03:42,643 这是场颠覆常识的葬礼 997 01:03:43,057 --> 01:03:45,757 大家肯定觉得不可思议 998 01:03:47,457 --> 01:03:49,514 这是已故人在生前 999 01:03:50,086 --> 01:03:54,400 “当我走时办的葬礼,不要做死气沉沉的事” 1000 01:03:55,457 --> 01:03:59,543 “要像生日派对一样,明朗地举办” 1001 01:03:59,800 --> 01:04:01,571 曾如此和我交代 1002 01:04:02,914 --> 01:04:06,700 请大家接受已故人的想法 1003 01:04:07,229 --> 01:04:10,900 好好享受此次的派对 1004 01:04:14,186 --> 01:04:16,514 请大家多吃多喝 1005 01:04:17,643 --> 01:04:19,271 这是怎么回事 1006 01:04:19,986 --> 01:04:21,086 真的是 1007 01:04:21,371 --> 01:04:23,800 美由纪小姐真是位有勇气的人 1008 01:04:23,801 --> 01:04:25,357 但这也太过分了 1009 01:04:25,386 --> 01:04:26,271 真是 1010 01:04:26,471 --> 01:04:27,629 我先失礼了 1011 01:04:27,630 --> 01:04:28,486 我也是 1012 01:04:32,786 --> 01:04:34,629 今天感谢您专程来一趟 1013 01:04:34,729 --> 01:04:36,157 真是大干了一场呢 1014 01:04:38,200 --> 01:04:39,800 谢谢你这次来 1015 01:04:40,300 --> 01:04:41,757 这场葬礼如何? 1016 01:04:42,514 --> 01:04:43,871 越来越有意思了 1017 01:04:44,071 --> 01:04:45,371 酒看着也不错 1018 01:04:46,400 --> 01:04:50,457 今天这场葬礼,其实根本不是我哥的嘱托 1019 01:04:50,900 --> 01:04:53,000 是按我的意思办的 1020 01:04:53,643 --> 01:04:54,643 你的? 1021 01:04:54,886 --> 01:04:56,871 借助这次的事件 1022 01:04:57,143 --> 01:05:00,286 想把以往的我从这世上抹杀掉 1023 01:05:01,171 --> 01:05:02,700 我打算重生 1024 01:05:03,057 --> 01:05:04,057 原来如此 1025 01:05:04,700 --> 01:05:06,286 原来是场庆祝派对 1026 01:05:06,671 --> 01:05:08,057 是这么回事 1027 01:05:08,143 --> 01:05:09,043 然后呢? 1028 01:05:09,186 --> 01:05:10,457 今后的生活呢? 1029 01:05:11,457 --> 01:05:13,300 等会再和你说 1030 01:05:13,657 --> 01:05:16,000 派对结束后可以留下来吗? 1031 01:05:16,093 --> 01:05:17,757 嗯,好 1032 01:05:18,400 --> 01:05:21,357 我好好想了一下你和我说的事 1033 01:05:22,471 --> 01:05:24,200 我觉得很感激 1034 01:05:41,571 --> 01:05:44,571 被告知事后留下来的男子有五个 1035 01:05:45,429 --> 01:05:46,757 还有那个年轻小伙 1036 01:05:47,600 --> 01:05:51,314 看来都是和美由纪有特殊关系的男人 1037 01:05:52,686 --> 01:05:53,871 没有浜田 1038 01:05:54,386 --> 01:05:56,857 他连葬礼都没有被邀请吗? 1039 01:06:09,500 --> 01:06:11,729 虽然这请求非常任性 1040 01:06:12,457 --> 01:06:13,457 从今日起 1041 01:06:14,000 --> 01:06:16,343 请忘记我 1042 01:06:16,543 --> 01:06:18,357 请不要打听理由 1043 01:06:20,971 --> 01:06:23,871 今日,非常感谢大家 1044 01:06:24,300 --> 01:06:26,100 请回去吧 1045 01:07:01,471 --> 01:07:03,171 我无法就那么回去 1046 01:07:03,757 --> 01:07:05,086 一直在庭院里 1047 01:07:10,571 --> 01:07:13,914 我还.. 不知道你的真面目 1048 01:07:15,271 --> 01:07:18,014 我实在没有办法就这么忘记你 1049 01:07:20,386 --> 01:07:22,457 还记得我认识你的契机吧? 1050 01:07:23,186 --> 01:07:24,271 那个手帐本 1051 01:07:25,929 --> 01:07:27,729 其实我看了里面 1052 01:07:29,071 --> 01:07:30,986 尽是苦涩的恋歌 1053 01:07:31,471 --> 01:07:33,829 还有恐怖的憎恨之歌 1054 01:07:36,300 --> 01:07:38,443 对我留下了深刻的印象 1055 01:07:40,500 --> 01:07:42,214 你到底爱着谁? 1056 01:07:44,757 --> 01:07:47,314 我曾爱着村冈 1057 01:07:49,214 --> 01:07:51,643 村冈原本是我家的书生 1058 01:07:53,557 --> 01:07:55,214 我全部都告诉你 1059 01:07:58,557 --> 01:08:00,157 现在我也无法忘记 1060 01:08:00,943 --> 01:08:03,343 我小学毕业后 1061 01:08:03,614 --> 01:08:05,271 马上被迫和母亲离开 1062 01:08:05,486 --> 01:08:07,314 被楠尾家收留 1063 01:08:09,343 --> 01:08:11,243 我一直都是孤身一人 1064 01:08:12,157 --> 01:08:14,871 对父亲只有害怕的印象 1065 01:08:15,386 --> 01:08:17,429 也无法亲近新的母亲 1066 01:08:18,400 --> 01:08:19,743 而且这兄长 1067 01:08:20,300 --> 01:08:22,300 从第一次见面时 1068 01:08:22,686 --> 01:08:23,943 就不喜欢 1069 01:08:24,286 --> 01:08:25,986 无论如何都喜欢不起来 1070 01:08:30,071 --> 01:08:31,514 这样的我 1071 01:08:31,814 --> 01:08:33,929 只有村冈温柔相待 1072 01:08:34,900 --> 01:08:37,214 我也开始喜欢上了村冈 1073 01:08:37,757 --> 01:08:39,829 第一次感受到了幸福 1074 01:08:41,743 --> 01:08:43,986 所以无论如何都要和他结婚 1075 01:08:44,200 --> 01:08:46,043 多么贫穷也罢 1076 01:08:46,100 --> 01:08:48,628 想要过一场幸福的生活 1077 01:08:51,900 --> 01:08:52,900 但是 1078 01:08:54,000 --> 01:08:56,443 我唯一的梦想 1079 01:08:57,057 --> 01:08:58,929 却被我哥破坏了 1080 01:09:00,700 --> 01:09:01,886 是怎么破坏的? 1081 01:09:04,043 --> 01:09:07,900 在我十八岁生日那晚 1082 01:09:18,257 --> 01:09:20,071 你要干什么 1083 01:09:20,600 --> 01:09:21,500 我喜欢你 1084 01:09:21,543 --> 01:09:22,886 不要,不要 1085 01:09:23,129 --> 01:09:24,457 村冈 1086 01:09:25,114 --> 01:09:26,171 听我的话 1087 01:09:26,214 --> 01:09:27,371 不行,不行! 1088 01:09:28,900 --> 01:09:30,057 我不要 1089 01:09:41,086 --> 01:09:41,986 美由纪 1090 01:09:42,529 --> 01:09:43,414 美由纪 1091 01:09:45,557 --> 01:09:47,057 很无语吧 1092 01:09:48,386 --> 01:09:51,071 我终于知道了兄长的真面目 1093 01:09:53,957 --> 01:09:55,557 我绝望了 1094 01:09:56,529 --> 01:09:58,229 也放弃了和村冈的事 1095 01:09:58,914 --> 01:10:00,757 村冈也离开了这个家 1096 01:10:02,686 --> 01:10:04,243 我也想过去死 1097 01:10:04,843 --> 01:10:06,929 但是我连死都死不成 1098 01:10:08,057 --> 01:10:09,943 实在太可悲了 1099 01:10:12,243 --> 01:10:15,357 之后我哥也孜孜不倦地追求我 1100 01:10:15,886 --> 01:10:17,600 我也坚持抗争 1101 01:10:18,986 --> 01:10:21,114 每天都可怕难耐 1102 01:10:24,100 --> 01:10:27,186 就在这时江藤家提出了婚事 1103 01:10:28,429 --> 01:10:32,271 我只为了逃离兄长而接受了此事 1104 01:10:33,629 --> 01:10:35,043 觉得结婚之后 1105 01:10:35,371 --> 01:10:37,771 能想办法振作起来 1106 01:10:37,886 --> 01:10:40,386 忘记过去,重新开始 1107 01:10:43,643 --> 01:10:46,900 但是这婚约却是我哥的阴谋 1108 01:10:49,643 --> 01:10:51,970 江藤家是个了不起的资产家 1109 01:10:52,571 --> 01:10:54,329 兄长把我嫁出去 1110 01:10:54,786 --> 01:10:56,971 打算为事业的资金做铺垫 1111 01:10:59,843 --> 01:11:01,271 政治婚姻? 1112 01:11:01,857 --> 01:11:02,857 没错 1113 01:11:03,586 --> 01:11:05,229 而且对方还是个 1114 01:11:05,729 --> 01:11:08,743 都无法用双腿踏进婚礼场所的病人 1115 01:11:09,443 --> 01:11:11,471 我哥从一开始就知道 1116 01:11:11,757 --> 01:11:13,571 却对我闭口不提 1117 01:11:15,043 --> 01:11:16,243 太过分了 1118 01:11:18,543 --> 01:11:20,300 为何不从婚礼逃走? 1119 01:11:21,586 --> 01:11:23,586 那时我便下定决心 1120 01:11:24,114 --> 01:11:25,186 要报仇 1121 01:11:26,457 --> 01:11:28,243 只要我结了这婚 1122 01:11:28,471 --> 01:11:31,086 我就握住了兄长的弱点 1123 01:11:31,486 --> 01:11:34,000 我终于能站在攻击他的立场 1124 01:11:36,057 --> 01:11:39,457 自此开始了你现在这样的生活是吗? 1125 01:11:42,257 --> 01:11:43,486 我首先 1126 01:11:43,943 --> 01:11:45,586 去见了村冈 1127 01:11:47,100 --> 01:11:48,843 你一直都爱着他 1128 01:11:49,100 --> 01:11:50,100 对 1129 01:11:51,100 --> 01:11:52,771 找了好一阵子 1130 01:11:55,071 --> 01:11:58,114 但是他已经不是以前的他了 1131 01:12:03,757 --> 01:12:04,600 小姐 1132 01:12:05,643 --> 01:12:07,000 不用做这种事 1133 01:12:07,314 --> 01:12:09,029 漂亮的小手会被玷污了 1134 01:12:09,186 --> 01:12:10,057 没事 1135 01:12:10,686 --> 01:12:12,686 不要叫我小姐了 1136 01:12:14,614 --> 01:12:16,357 不叫小姐那该叫什么 1137 01:12:17,414 --> 01:12:18,929 以为待在这里时 1138 01:12:19,100 --> 01:12:20,843 能回到八年前吗? 1139 01:12:23,443 --> 01:12:24,757 那倒没有 1140 01:12:26,500 --> 01:12:27,614 也无所谓了 1141 01:12:30,557 --> 01:12:32,486 你也是个普通的男人 1142 01:12:33,157 --> 01:12:35,400 不是普通的男人,那以为是什么? 1143 01:12:42,771 --> 01:12:46,171 那时的村冈已经打算以我作为筹码 1144 01:12:46,486 --> 01:12:49,586 向楠尾胁迫拿钱 1145 01:12:50,786 --> 01:12:54,314 即使我被这么对待,我也无法憎恨村冈 1146 01:12:55,571 --> 01:12:58,629 但在那之后我的生活就开始瓦解了 1147 01:13:01,400 --> 01:13:03,457 这就是所有的前前后后了 1148 01:13:04,171 --> 01:13:06,300 知道关于我的一切了吧? 1149 01:13:08,357 --> 01:13:10,029 那么,告辞了 1150 01:13:12,743 --> 01:13:13,743 但是 1151 01:13:14,786 --> 01:13:16,071 今后打算如何? 1152 01:13:17,600 --> 01:13:19,071 要回到江藤家吗? 1153 01:13:20,043 --> 01:13:20,871 对 1154 01:13:22,014 --> 01:13:23,971 你并不爱着丈夫 1155 01:13:24,386 --> 01:13:27,929 即使是这样,他也无过错 1156 01:13:28,686 --> 01:13:31,429 而且再想想我过往的作为 1157 01:13:32,129 --> 01:13:35,029 也必须回去好好忏悔 1158 01:13:38,529 --> 01:13:40,429 今后不会再见了 1159 01:13:51,557 --> 01:13:52,857 明天的约会 1160 01:13:53,886 --> 01:13:55,429 可以推到下周吗? 1161 01:13:58,714 --> 01:13:59,929 出差吗? 1162 01:14:00,257 --> 01:14:01,071 不是 1163 01:14:01,957 --> 01:14:03,043 是.. 1164 01:14:04,629 --> 01:14:05,914 要去一趟山口县 1165 01:14:06,814 --> 01:14:08,914 要去美由纪小姐那是吗? 1166 01:14:12,343 --> 01:14:13,400 我啊 1167 01:14:13,714 --> 01:14:15,171 还有点事很在意 1168 01:14:15,971 --> 01:14:18,171 觉得她可能会自杀 1169 01:14:20,300 --> 01:14:21,986 葬礼那天的她 1170 01:14:22,586 --> 01:14:24,629 看着好像做了什么决心 1171 01:14:25,757 --> 01:14:27,914 嘴上说着要重生 1172 01:14:29,271 --> 01:14:31,971 但是我不亲眼看到的话,没有办法安心 1173 01:14:32,557 --> 01:14:33,900 当然 1174 01:14:34,029 --> 01:14:38,186 如果她在坐轮椅丈夫旁,平安幸福地生活着的话 1175 01:14:38,214 --> 01:14:39,471 就挺好的 1176 01:14:39,857 --> 01:14:40,857 但是 1177 01:14:41,329 --> 01:14:44,600 如果有轻生的想法,可不能不管 1178 01:14:47,729 --> 01:14:48,829 你 1179 01:14:49,571 --> 01:14:51,414 最终还是迷路了 1180 01:14:51,843 --> 01:14:53,771 闯进了没有出口的森林 1181 01:14:56,743 --> 01:14:58,229 也许是的 1182 01:15:01,000 --> 01:15:02,671 你喜欢美由纪小姐是吗? 1183 01:15:09,100 --> 01:15:10,329 你去吧 1184 01:15:11,571 --> 01:15:12,571 没事 1185 01:15:12,986 --> 01:15:14,229 我不留你 1186 01:16:31,771 --> 01:16:33,286 我食言还是来了 1187 01:16:33,886 --> 01:16:35,114 因为想见你 1188 01:16:35,443 --> 01:16:36,829 你不行啊 1189 01:16:38,957 --> 01:16:40,814 你现在过的如何 1190 01:16:41,129 --> 01:16:42,357 想亲眼看一看 1191 01:16:43,157 --> 01:16:45,543 我已经安心了 1192 01:16:45,743 --> 01:16:47,800 过着平静的每一天 1193 01:16:49,043 --> 01:16:49,886 是嘛 1194 01:16:51,471 --> 01:16:52,871 那就好 1195 01:16:54,014 --> 01:16:56,286 我并不打算捣乱你的生活 1196 01:16:58,014 --> 01:17:00,243 可以见一下我的丈夫吗? 1197 01:17:02,529 --> 01:17:03,400 可以吗? 1198 01:17:03,414 --> 01:17:04,086 嗯 1199 01:17:04,557 --> 01:17:05,543 这边请 1200 01:17:12,400 --> 01:17:13,529 来,请进 1201 01:17:20,643 --> 01:17:22,357 是个安静舒适的地方 1202 01:17:22,743 --> 01:17:26,143 从这稍微往南,可以到海岸边 1203 01:17:26,957 --> 01:17:29,714 但是这海不适合游泳 1204 01:17:30,300 --> 01:17:32,943 从这都能听到海浪声吧 1205 01:17:33,157 --> 01:17:34,114 美由纪 1206 01:17:34,857 --> 01:17:36,443 是有客人吗? 1207 01:17:36,500 --> 01:17:38,486 对,是我朋友 1208 01:17:39,600 --> 01:17:40,500 丈夫吗? 1209 01:17:40,857 --> 01:17:41,571 是 1210 01:17:41,714 --> 01:17:42,971 我来介绍 1211 01:17:57,986 --> 01:17:59,086 这是我丈夫 1212 01:18:10,957 --> 01:18:11,957 我是江藤 1213 01:18:12,843 --> 01:18:14,371 初次见面 1214 01:18:24,329 --> 01:18:25,343 我是梅木 1215 01:18:27,886 --> 01:18:29,000 从哪来的? 1216 01:18:29,200 --> 01:18:30,929 在东京相识的 1217 01:18:31,714 --> 01:18:34,986 从遥远的东京来,幸苦了 1218 01:18:36,000 --> 01:18:37,829 是第一次来这吗? 1219 01:18:37,871 --> 01:18:38,486 是 1220 01:18:40,429 --> 01:18:42,914 对东京的人来说也许很无聊 1221 01:18:43,429 --> 01:18:45,657 但也是能修身养性的地方 1222 01:18:46,371 --> 01:18:48,329 请慢慢玩 1223 01:18:50,714 --> 01:18:51,871 谢谢你 1224 01:18:52,286 --> 01:18:55,529 不,因为工作而来 1225 01:18:55,757 --> 01:18:57,543 得马上回去了 1226 01:18:57,643 --> 01:18:58,643 是嘛 1227 01:18:59,514 --> 01:19:01,143 那就可惜了 1228 01:19:01,414 --> 01:19:02,529 失礼了 1229 01:19:05,500 --> 01:19:06,429 美由纪 1230 01:19:06,814 --> 01:19:08,771 帮我揉一下后背 1231 01:19:08,857 --> 01:19:09,500 好 1232 01:19:10,457 --> 01:19:11,757 突然又痛起来了 1233 01:19:21,414 --> 01:19:23,543 美由纪是真的什么都不知道吗? 1234 01:19:24,771 --> 01:19:27,157 得想办法告知美由纪 1235 01:19:34,671 --> 01:19:35,586 请问 1236 01:19:36,000 --> 01:19:37,229 恕我失礼 1237 01:19:37,486 --> 01:19:40,814 夫人现在有点抽不了手 1238 01:19:41,014 --> 01:19:42,729 由我送您去车站吧 1239 01:19:43,343 --> 01:19:44,757 不用,客气了 1240 01:19:45,386 --> 01:19:46,900 那我就此告辞了 1241 01:19:47,443 --> 01:19:49,986 请代我向他们问候 1242 01:20:07,900 --> 01:20:08,843 走好 1243 01:20:35,500 --> 01:20:38,986 请问,江藤家的电话是多少? 1244 01:20:39,486 --> 01:20:41,743 好像是2002号 1245 01:20:41,786 --> 01:20:42,457 多谢 1246 01:20:55,943 --> 01:20:57,514 你要告诉我夫人吗? 1247 01:21:01,786 --> 01:21:03,443 请不要这么做 1248 01:21:04,129 --> 01:21:05,129 拜托你了 1249 01:21:06,171 --> 01:21:07,171 既然如此 1250 01:21:07,814 --> 01:21:10,086 包括我夫人,可以三个人谈一下吗? 1251 01:21:11,571 --> 01:21:14,143 我和你,都爱着美由纪 1252 01:21:14,700 --> 01:21:16,843 圆满地来解决此事吧 1253 01:21:18,429 --> 01:21:19,429 梅木先生 1254 01:21:21,471 --> 01:21:23,057 选谁做丈夫 1255 01:21:23,414 --> 01:21:25,286 让美由纪来选择吧 1256 01:21:26,371 --> 01:21:27,486 来,请 1257 01:21:27,686 --> 01:21:29,400 请你再同我回一趟家 1258 01:21:29,600 --> 01:21:30,600 来 1259 01:21:54,700 --> 01:21:55,900 这不是绕路了吗? 1260 01:21:55,957 --> 01:21:56,757 不 1261 01:21:57,357 --> 01:22:01,286 回家之前,有个地方想给你看看 1262 01:22:03,486 --> 01:22:06,757 这次相见时,互相都大吃了一惊呢 1263 01:22:07,386 --> 01:22:09,100 没想到会是你 1264 01:22:13,143 --> 01:22:14,600 你能走路之事 1265 01:22:15,029 --> 01:22:17,014 家里的人都不知道吗? 1266 01:22:17,129 --> 01:22:18,129 只有一人 1267 01:22:19,000 --> 01:22:21,843 有让管家知晓,美由纪并不知情 1268 01:22:23,129 --> 01:22:27,029 我进书房时有习惯上锁 1269 01:22:27,514 --> 01:22:30,600 除了管家以外,其他人都不让进书房 1270 01:22:31,214 --> 01:22:33,400 现在也是从书房偷溜出来的是吗? 1271 01:22:33,443 --> 01:22:34,514 是这么回事 1272 01:22:36,229 --> 01:22:39,386 你从何时开始在做如此双重人格似的事? 1273 01:22:40,443 --> 01:22:42,100 能开始走路 1274 01:22:42,600 --> 01:22:44,229 也是最近的事 1275 01:23:10,471 --> 01:23:11,414 怎么样? 1276 01:23:11,757 --> 01:23:13,229 这景色很美吧 1277 01:23:14,371 --> 01:23:15,714 为何要来此地? 1278 01:23:17,586 --> 01:23:19,486 快看,那座岩石 1279 01:23:54,986 --> 01:23:55,986 可恶 1280 01:23:56,914 --> 01:23:58,657 村冈和楠尾都是你干的? 1281 01:23:58,714 --> 01:24:01,557 从我身边夺走美由纪的人都不能活着 1282 01:24:44,371 --> 01:24:46,100 请问,附近哪有电话吗? 1283 01:24:46,186 --> 01:24:46,814 电话? 1284 01:24:47,014 --> 01:24:48,514 往前走一点 1285 01:24:48,757 --> 01:24:49,557 多谢 1286 01:25:24,971 --> 01:25:25,757 是 1287 01:25:25,814 --> 01:25:27,114 是我 1288 01:25:29,543 --> 01:25:30,371 你 1289 01:25:30,843 --> 01:25:32,000 不要吓到 1290 01:25:32,300 --> 01:25:34,057 你的丈夫江藤是个可怕的人 1291 01:25:34,429 --> 01:25:35,714 刚才准备杀了我 1292 01:25:36,400 --> 01:25:38,186 杀害村冈和楠尾的都是他 1293 01:25:40,100 --> 01:25:43,186 他的腿伤是假的,不能走路什么的都是谎言 1294 01:25:44,371 --> 01:25:46,871 我曾在东京和他见过几次面 1295 01:25:47,500 --> 01:25:50,343 在东京搜查你情况的浜田就是这个男人 1296 01:25:52,814 --> 01:25:53,886 听好了 1297 01:25:54,857 --> 01:25:56,471 你在那个家也危险 1298 01:25:56,714 --> 01:25:58,071 和我一起来东京吧 1299 01:25:58,771 --> 01:25:59,686 好吗? 1300 01:25:59,929 --> 01:26:01,471 趁他还没回去之前赶快出来 1301 01:26:01,786 --> 01:26:03,943 快来车站,什么行李都不需要拿 1302 01:26:04,400 --> 01:26:05,443 我在车站等你 1303 01:26:05,643 --> 01:26:06,857 会帮你买好票 1304 01:26:07,357 --> 01:26:08,114 好吗? 1305 01:26:08,486 --> 01:26:10,129 知道了吗? 1306 01:26:24,286 --> 01:26:25,886 他说了什么? 1307 01:26:27,214 --> 01:26:28,414 村冈 1308 01:26:28,686 --> 01:26:30,114 也是你杀的? 1309 01:26:32,643 --> 01:26:33,486 是的 1310 01:26:34,143 --> 01:26:35,686 我去拜托他 1311 01:26:35,871 --> 01:26:37,643 希望和你断开关系 1312 01:26:37,857 --> 01:26:39,314 当时他说 1313 01:26:39,514 --> 01:26:40,757 “美由纪是我的女人” 1314 01:26:40,843 --> 01:26:41,843 这么说的 1315 01:26:42,514 --> 01:26:43,514 美由纪 1316 01:26:44,400 --> 01:26:46,043 我已经没法活了 1317 01:26:46,300 --> 01:26:47,414 这是我最后的请求 1318 01:26:48,271 --> 01:26:49,943 和我一起死吧 1319 01:27:35,757 --> 01:27:37,557 请问,发生什么事了吗? 1320 01:27:38,629 --> 01:27:41,443 听说这里的主人和夫人殉情了 1321 01:27:42,743 --> 01:27:44,043 两人都没救了吗? 1322 01:27:44,443 --> 01:27:47,614 刚才救护车回去了,应该是不行了吧 1323 01:28:09,686 --> 01:28:11,543 是个美艳的女人 1324 01:28:12,171 --> 01:28:13,543 但也可怜 1325 01:28:15,329 --> 01:28:19,171 因为过于美丽,而悲惨的女人 1326 01:28:20,986 --> 01:28:24,271 我这一辈子也无法忘记她吧 83305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.