All language subtitles for Journey.To.The.West.2013.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,166 --> 00:02:06,249 One turtle, crawl, crawl, crawl. 2 00:02:06,416 --> 00:02:11,665 Two fish, swim, swim, swim. 3 00:02:12,083 --> 00:02:17,332 Three big lobsters, swim swim, swim. 4 00:02:17,625 --> 00:02:20,832 Lobsters don't swim...they jump. 5 00:02:21,291 --> 00:02:26,832 Three big lobsters, jump, jump, jump. 6 00:02:27,208 --> 00:02:30,040 Four little girls... 7 00:02:30,833 --> 00:02:31,915 ...laugh! 8 00:02:34,166 --> 00:02:35,249 I'm going in now. 9 00:02:35,333 --> 00:02:38,124 Play on the shore and don't get too near the water. 10 00:02:38,416 --> 00:02:41,207 If you fall in, the Big Lobster will grab you. 11 00:02:41,541 --> 00:02:46,040 If he does, I'll eat him. 12 00:02:46,333 --> 00:02:49,207 If you eat the Big Lobster, then the demon will eat you. 13 00:02:49,708 --> 00:02:51,832 There are no demons here. 14 00:02:52,250 --> 00:02:53,832 Really? 15 00:02:54,625 --> 00:02:57,290 Look. What's that in the water? 16 00:03:16,500 --> 00:03:18,207 Aha! It's me! 17 00:03:22,708 --> 00:03:25,665 See, I'm fine. I was just joking. Look! 18 00:03:50,125 --> 00:03:52,999 Go, Daddy! 19 00:03:54,208 --> 00:03:57,207 Great! Great! 20 00:04:00,916 --> 00:04:02,874 Hurray Daddy! Yay, Daddy! 21 00:04:29,416 --> 00:04:32,749 You're so silly. 22 00:04:37,708 --> 00:04:38,499 Sheng! 23 00:04:39,583 --> 00:04:40,832 What are you doing here? Where's your Dad? 24 00:04:47,500 --> 00:04:48,707 My condolences. 25 00:05:38,500 --> 00:05:40,915 Thank you, your Holiness. 26 00:05:41,000 --> 00:05:44,290 Here's a little money and two ancient salted fish. 27 00:05:44,375 --> 00:05:45,749 Please accept them. 28 00:05:46,541 --> 00:05:49,249 As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. 29 00:05:49,833 --> 00:05:52,415 I can't accept such precious things. 30 00:05:53,666 --> 00:05:56,457 Hey everyone! Now that the demon's been caught... 31 00:05:56,958 --> 00:05:59,249 ...it's up to you to decide what to do with it. 32 00:05:59,333 --> 00:06:00,249 Kill it! 33 00:06:00,333 --> 00:06:01,540 Isn't it dead already? 34 00:06:01,625 --> 00:06:03,249 Kill it again! 35 00:06:03,333 --> 00:06:04,874 Revenge! 36 00:06:04,958 --> 00:06:08,040 I... want... revenge! 37 00:06:08,208 --> 00:06:09,999 You're all mistaken. That's not the killer. 38 00:06:15,291 --> 00:06:16,832 It's just a stingray. 39 00:06:16,916 --> 00:06:19,499 He's gentle, kind-hearted and cheerful. 40 00:06:19,625 --> 00:06:22,499 A fish of good character. Just a bit too big. 41 00:06:22,708 --> 00:06:23,582 Who are you? 42 00:06:24,083 --> 00:06:27,582 I am the unshaven Buddhist monk, Chen Xuan Zang. 43 00:06:27,916 --> 00:06:29,332 I am a demon-hunter. 44 00:06:29,416 --> 00:06:32,749 We know about stingrays, but we've never seen one so big. 45 00:06:32,833 --> 00:06:35,332 The Priest says it's possessed by a demon. 46 00:06:35,416 --> 00:06:36,832 Mayor, look. 47 00:06:36,916 --> 00:06:38,874 That's really not the demon you're looking for. 48 00:06:40,916 --> 00:06:43,790 A good father was savagely killed by the demon. 49 00:06:45,625 --> 00:06:48,999 How his innocent family suffers. 50 00:06:49,958 --> 00:06:53,124 While you ...you just talk nonsense. 51 00:06:54,166 --> 00:06:55,040 You scumbag! 52 00:06:55,125 --> 00:06:57,207 Scumbag! Scumbag! Scumbag! 53 00:06:57,750 --> 00:06:59,207 Everyone, listen to me. 54 00:06:59,291 --> 00:07:01,290 The real demon has not yet appeared. 55 00:07:01,375 --> 00:07:01,874 Shut up! 56 00:07:03,958 --> 00:07:05,249 Have you ever lost a husband? 57 00:07:11,666 --> 00:07:13,165 Madam, I don't have a husband. 58 00:07:13,750 --> 00:07:15,832 Have you ever lost a husband? 59 00:07:16,125 --> 00:07:17,082 Madam, believe me. 60 00:07:17,125 --> 00:07:18,124 I've never really had a... 61 00:07:25,333 --> 00:07:27,249 Kill him! 62 00:07:27,625 --> 00:07:29,665 This stingray is innocent! 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 The demon is still in the river! 64 00:07:31,125 --> 00:07:32,540 Everyone's got to stay out of the water! 65 00:07:32,958 --> 00:07:33,999 That's nonsense! 66 00:07:34,083 --> 00:07:35,332 He's clearly working with that demon. 67 00:07:35,583 --> 00:07:36,790 String him up! Burn him! 68 00:07:37,708 --> 00:07:39,165 Burn him! Burn him! Burn him! 69 00:07:39,250 --> 00:07:40,707 Everyone, listen up. 70 00:07:41,541 --> 00:07:43,790 I've already killed the demon. 71 00:07:44,166 --> 00:07:45,957 It's perfectly safe here. 72 00:07:46,458 --> 00:07:48,249 You can go in the water with nothing to fear. 73 00:07:48,958 --> 00:07:49,832 Go! 74 00:08:02,666 --> 00:08:04,082 Go in! 75 00:08:17,958 --> 00:08:20,582 It's fine. It's really safe. 76 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 Look, it's safe. 77 00:08:26,000 --> 00:08:28,207 It's really safe now. 78 00:08:28,500 --> 00:08:31,832 We're safe now. 79 00:09:25,041 --> 00:09:30,124 Hey! 80 00:09:42,458 --> 00:09:45,624 Danger! Get out, fast! 81 00:09:47,916 --> 00:09:51,332 Hey! Danger! Move ! 82 00:09:53,333 --> 00:09:54,124 Get out! Danger! 83 00:09:55,333 --> 00:09:57,124 Hey! 84 00:09:57,333 --> 00:09:58,374 Danger! 85 00:09:58,458 --> 00:10:03,290 Look over here! Over there! 86 00:10:16,458 --> 00:10:17,582 The demon... 87 00:10:17,666 --> 00:10:20,040 Help! 88 00:10:20,916 --> 00:10:22,707 Your Holiness, why did that happen? 89 00:10:22,791 --> 00:10:24,582 We're fine... we're fine. Once you're on shore, everything's okay. 90 00:10:24,791 --> 00:10:27,165 Yes...everyone stay calm. 91 00:10:27,375 --> 00:10:29,832 Get on shore. We'll be safe here. 92 00:10:37,791 --> 00:10:41,082 Sheng, Sheng! 93 00:10:48,458 --> 00:10:49,832 Give us back our money! 94 00:10:50,208 --> 00:10:51,415 What are you doing?! 95 00:10:52,916 --> 00:10:54,332 You tricked us! 96 00:10:54,416 --> 00:10:55,374 What are you talking about? 97 00:10:55,458 --> 00:10:56,582 I caught a demon for you, didn't I? 98 00:10:56,666 --> 00:10:57,790 Who knew there was another one? 99 00:10:57,875 --> 00:10:59,249 What do we do now? 100 00:10:59,458 --> 00:11:00,249 Stay calm. 101 00:11:00,291 --> 00:11:02,499 We're so high up... we'll be fine. 102 00:11:02,583 --> 00:11:04,082 How high are we? 103 00:11:04,208 --> 00:11:06,124 Very high... look! 104 00:11:13,916 --> 00:11:17,540 Don't move! Stay down, and you'll be fine! 105 00:11:17,958 --> 00:11:21,332 Don't run! Stay down! 106 00:11:21,416 --> 00:11:24,540 Just play dead! Don't run! 107 00:12:05,666 --> 00:12:08,582 Sheng! 108 00:12:08,958 --> 00:12:09,665 Mommy! 109 00:12:12,083 --> 00:12:14,999 Sheng, stay still. Don't move. 110 00:12:15,916 --> 00:12:17,165 Mommy! 111 00:12:17,875 --> 00:12:21,457 Stay still! Stay where you are! 112 00:12:21,916 --> 00:12:23,499 Mommy! 113 00:12:24,833 --> 00:12:26,707 Little girl... don't move! 114 00:12:26,958 --> 00:12:27,999 Mommy! 115 00:12:35,500 --> 00:12:36,415 Sheng! 116 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Mrs. Gen! 117 00:12:39,500 --> 00:12:41,915 No... Sheng! 118 00:12:49,125 --> 00:12:50,207 No! 119 00:12:54,458 --> 00:12:55,165 Knife! 120 00:12:55,375 --> 00:12:57,540 Knife! Where? 121 00:12:57,833 --> 00:12:59,082 Give me the knife! 122 00:12:59,166 --> 00:12:59,832 Here it is! 123 00:13:02,250 --> 00:13:02,957 No! 124 00:13:06,333 --> 00:13:07,207 Sheng! 125 00:13:09,208 --> 00:13:09,874 Mommy! 126 00:13:09,958 --> 00:13:10,999 Sheng! 127 00:13:23,500 --> 00:13:26,832 It's gonna be okay. Don't be afraid. Mommy's here, Sheng. 128 00:13:39,958 --> 00:13:41,415 Mrs. Gen! 129 00:13:46,916 --> 00:13:50,957 Come out! 130 00:13:51,041 --> 00:13:54,249 Mrs. Gen! 131 00:13:56,541 --> 00:13:57,374 Come out! 132 00:14:22,583 --> 00:14:24,665 Give... give me back my daughter... 133 00:14:39,875 --> 00:14:41,999 My baby! My baby! 134 00:14:42,916 --> 00:14:44,374 Plese help! 135 00:14:44,916 --> 00:14:47,540 Please save my baby. 136 00:14:48,458 --> 00:14:49,749 Plese help! 137 00:15:11,041 --> 00:15:12,082 Hey, this robe was very expensive. 138 00:15:12,166 --> 00:15:13,415 Sorry...please help. 139 00:15:18,500 --> 00:15:19,874 Hey, you have to compensate me. 140 00:15:38,041 --> 00:15:40,165 Okay... that really, really hurts. Let go! 141 00:16:31,916 --> 00:16:33,290 No. 142 00:17:27,666 --> 00:17:30,124 My baby's back! My baby's come back! 143 00:17:32,291 --> 00:17:32,665 Thank you! 144 00:17:32,750 --> 00:17:33,499 You're very welcome. 145 00:17:35,000 --> 00:17:37,540 Your Holiness. 146 00:17:37,916 --> 00:17:40,124 Your skills are greater than mine, your Holiness. Please help. 147 00:17:40,208 --> 00:17:41,790 No I won't. Hands off! 148 00:17:41,875 --> 00:17:43,499 I can't defeat him in the water... 149 00:17:43,583 --> 00:17:45,499 ...but if you and I jump down and bounce him onto shore... 150 00:17:45,583 --> 00:17:46,749 Then we can do something. 151 00:17:46,916 --> 00:17:48,624 Hands off or I'll kill you! 152 00:17:48,708 --> 00:17:51,040 I swear! I will beat you to death! 153 00:17:51,125 --> 00:17:52,290 I'm cold-blooded! 154 00:17:52,625 --> 00:17:53,665 Thank you, your Holiness. 155 00:18:08,166 --> 00:18:52,874 Let me! 156 00:19:50,250 --> 00:19:53,999 Kill it! 157 00:19:55,083 --> 00:19:56,749 Make way! Make way! 158 00:19:56,916 --> 00:19:58,499 Calm down! 159 00:19:58,666 --> 00:20:00,082 Everyone listen up. Let me handle it. 160 00:20:00,166 --> 00:20:02,332 I'm a professional demon-hunter. 161 00:20:18,000 --> 00:20:19,957 300 Nursery Rhymes 162 00:20:35,166 --> 00:20:39,165 My child, my child... why are you so bad? 163 00:20:40,750 --> 00:20:45,540 Bullying, cheating... how can you do that? 164 00:20:45,833 --> 00:20:50,999 Learn to be good... learn to be loving. 165 00:20:51,666 --> 00:20:57,124 Love is in your heart... filling your life with warmth. 166 00:20:57,583 --> 00:21:02,749 Be good, be good and come home soon. 167 00:21:03,291 --> 00:21:08,165 My arms are always ready to embrace you. 168 00:21:08,791 --> 00:21:13,999 My child, repent with a sincere heart. 169 00:21:14,333 --> 00:21:19,040 You'll always be my dearest child. 170 00:21:19,791 --> 00:21:24,582 Be good, be good and come home soon. 171 00:21:25,458 --> 00:21:30,249 Study hard for a better future. 172 00:21:30,875 --> 00:21:35,457 Turn back and become a filial child again. 173 00:21:36,458 --> 00:21:41,832 We were all born pure, like children. 174 00:22:23,500 --> 00:22:24,665 You're a demon-hunter too? 175 00:22:26,833 --> 00:22:27,499 Based on what? 176 00:22:27,958 --> 00:22:28,749 The Demon Hunter's Handbook. 177 00:22:29,083 --> 00:22:30,249 What Handbook? 178 00:22:38,041 --> 00:22:39,499 300 Nursery Rhymes? 179 00:22:39,916 --> 00:22:42,457 It brings out the goodness within demons. 180 00:22:43,166 --> 00:22:44,999 We are all born naturally good. 181 00:22:45,083 --> 00:22:47,082 And also I add my own unique style... hope everyone likes it. 182 00:22:49,208 --> 00:22:50,124 Says who? 183 00:22:50,208 --> 00:22:50,790 My Master. 184 00:22:50,875 --> 00:22:51,332 And you believe him? 185 00:22:51,541 --> 00:22:53,290 You might not...but I certainly do. 186 00:23:08,916 --> 00:23:11,749 Actually, I like childish pranks too. 187 00:23:17,916 --> 00:23:18,665 Look! 188 00:23:18,750 --> 00:23:20,124 She is the real demon-hunter. 189 00:23:20,166 --> 00:23:21,957 Hello, everyone! You're very welcome! 190 00:23:22,125 --> 00:23:24,290 Thank you! Just let me know if you have any trouble again. 191 00:23:24,750 --> 00:23:27,749 No need for this. All donations are welcome! 192 00:23:29,125 --> 00:23:32,582 All donations are welcome! 193 00:23:51,125 --> 00:23:51,790 Master 194 00:23:56,458 --> 00:23:57,457 Xuan Zang 195 00:24:02,625 --> 00:24:04,915 I failed again, Master. 196 00:24:05,083 --> 00:24:06,457 I know. 197 00:24:06,541 --> 00:24:09,124 The Water Demon you encountered today... 198 00:24:09,250 --> 00:24:10,665 ...used to be kind. 199 00:24:10,916 --> 00:24:13,165 One day he was saving a child by the river. 200 00:24:13,250 --> 00:24:15,749 The villagers had mistaken him for a kidnapper. 201 00:24:15,833 --> 00:24:18,499 They killed him and tossed his body into the river... 202 00:24:18,875 --> 00:24:22,415 ...feeding his body to the fish and creatures. 203 00:24:22,708 --> 00:24:24,665 He was filled with such hatred and resentment 204 00:24:24,833 --> 00:24:26,790 that his spirit transformed into the Water Demon. 205 00:24:26,958 --> 00:24:28,790 He returned to seek revenge on the villagers. 206 00:24:29,000 --> 00:24:31,290 A question, Master, if I may? 207 00:24:32,000 --> 00:24:33,332 Is the 300 Nursery Rhymes really that powerful? 208 00:24:33,666 --> 00:24:34,915 Why do you ask? 209 00:24:35,000 --> 00:24:37,707 I just want to destroy the demons, 210 00:24:37,791 --> 00:24:39,290 like the other demon-hunters. 211 00:24:39,583 --> 00:24:42,290 Killing is not the best way. 212 00:24:45,291 --> 00:24:47,582 Never forget our principles and beliefs. 213 00:24:48,583 --> 00:24:50,540 A good man turns into a demon 214 00:24:50,625 --> 00:24:53,082 when his heart is overcome by evil. 215 00:24:53,416 --> 00:24:58,624 We must remove the evil and keep only the goodness. 216 00:25:01,208 --> 00:25:04,749 The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, 217 00:25:05,333 --> 00:25:07,165 conquering the evilness in our hearts. 218 00:25:08,541 --> 00:25:10,457 Are you doubting our beliefs? 219 00:25:10,625 --> 00:25:11,415 No. 220 00:25:12,541 --> 00:25:14,290 Just my own powers. 221 00:25:14,458 --> 00:25:16,290 But you did your best. 222 00:25:16,708 --> 00:25:18,082 You saved a baby, didn't you? 223 00:25:18,541 --> 00:25:20,582 I could have saved more people... 224 00:25:31,708 --> 00:25:33,374 ...but I wasn't able to. 225 00:25:45,875 --> 00:25:50,040 Master, you didn't see that girl. She was only 4 or 5. 226 00:25:51,458 --> 00:25:54,290 And I just couldn't save her. 227 00:25:54,708 --> 00:25:58,124 They're dead because of me. 228 00:25:58,958 --> 00:26:01,082 So many deaths. 229 00:26:04,916 --> 00:26:08,665 Master, I'm so useless. 230 00:26:08,750 --> 00:26:11,332 Maybe you chose the wrong disciple? 231 00:26:12,625 --> 00:26:14,374 I did not choose the wrong disciple. 232 00:26:14,458 --> 00:26:16,415 Absolutely not. 233 00:26:16,500 --> 00:26:18,874 You're just missing that little 'something'. 234 00:26:23,083 --> 00:26:25,207 What's that little 'something'? 235 00:26:25,291 --> 00:26:27,290 Just that little 'something'. 236 00:26:29,583 --> 00:26:31,290 When you attain your enlightenment, 237 00:26:31,375 --> 00:26:34,332 you will fully understand and by that time... 238 00:26:34,416 --> 00:26:37,832 ...you will know the boundless powers of the Nursery Rhymes. 239 00:26:39,958 --> 00:26:41,040 Go, go. 240 00:26:41,125 --> 00:26:43,124 Master! 241 00:26:43,208 --> 00:26:45,249 I know... just keep at it. 242 00:26:45,333 --> 00:26:47,082 Master! 243 00:26:47,458 --> 00:26:48,707 Just go! 244 00:27:08,958 --> 00:27:10,582 How come there's no one here? 245 00:27:10,875 --> 00:27:14,082 Great! We can be alone now. 246 00:27:17,500 --> 00:27:19,499 Don't worry, Handsome. 247 00:27:20,125 --> 00:27:21,749 Let's not hold back anymore. 248 00:27:22,083 --> 00:27:23,999 Calm yourself. 249 00:27:24,083 --> 00:27:26,999 I can't... just looking at your gorgeous face. 250 00:27:27,083 --> 00:27:28,415 Then stop looking. 251 00:27:28,791 --> 00:27:29,874 You're terrible. 252 00:27:43,750 --> 00:27:47,249 Welcome, you two! To the Gao Family Inn. 253 00:27:47,333 --> 00:27:50,124 This way, please... you came just in time. 254 00:27:50,666 --> 00:27:52,124 It's empty now, 255 00:27:52,166 --> 00:27:54,624 but soon it will be crowded. 256 00:27:55,166 --> 00:27:56,249 Allow me 257 00:27:56,291 --> 00:27:59,415 to present our signature dish. 258 00:27:59,500 --> 00:28:00,582 Take a look. 259 00:28:00,666 --> 00:28:04,165 This is our famous roast pig... freshly made. 260 00:28:26,416 --> 00:28:28,665 Crispy skin, tender meat, juicy... yet not greasy. 261 00:28:29,333 --> 00:28:31,499 How do they make such delicious roast pig? 262 00:28:31,708 --> 00:28:34,707 Even the decor here is unique. 263 00:28:35,875 --> 00:28:39,415 Look at those gorgeous candelabrum. 264 00:28:39,500 --> 00:28:42,540 But not as gorgeous as you, of course. 265 00:28:43,458 --> 00:28:45,832 Must you keep talking about my looks? 266 00:28:45,916 --> 00:28:47,457 Are you so shallow? 267 00:28:47,625 --> 00:28:50,332 What girl doesn't want a handsome boy? 268 00:28:51,833 --> 00:28:52,749 Come on... don't be angry. 269 00:28:53,208 --> 00:28:55,249 Come on... let me look at you. 270 00:28:57,541 --> 00:29:00,207 Look until you get so sick of me and die. 271 00:29:00,708 --> 00:29:02,332 Did you get enough? 272 00:29:06,166 --> 00:29:07,665 How come you're still alive? 273 00:29:08,083 --> 00:29:10,707 What did you think of our roast pig? 274 00:29:10,791 --> 00:29:12,290 It was great! Did you make it? 275 00:29:12,416 --> 00:29:14,624 No, no. The owner KL Hog is our chef. 276 00:29:14,708 --> 00:29:16,790 Presenting the "Master of Meat" 277 00:29:53,875 --> 00:29:56,415 Um... yummy and tasty. 278 00:30:03,333 --> 00:30:06,957 Sir, how did you make the pork so delicious? 279 00:30:13,000 --> 00:30:14,040 Hey! She asked you a question. 280 00:30:14,125 --> 00:30:16,749 So rude of you not to answer. 281 00:30:17,000 --> 00:30:18,124 Come, let's go! 282 00:30:19,958 --> 00:30:21,874 Sir... please join us. 283 00:30:21,958 --> 00:30:24,415 I have so much to say to you. 284 00:30:32,000 --> 00:30:34,082 Come on... let's go! 285 00:30:34,166 --> 00:30:36,999 Or you won't get to see my gorgeous face. 286 00:30:37,333 --> 00:30:40,040 Oh, really? Thank goodness! 287 00:30:40,958 --> 00:30:42,832 I was just joking. 288 00:30:42,916 --> 00:30:44,957 Why would I want you to be upset? 289 00:30:45,041 --> 00:30:46,082 Just turn away. 290 00:30:46,166 --> 00:30:47,499 I'm already upset. 291 00:30:48,083 --> 00:30:48,832 You're so mean. 292 00:30:50,000 --> 00:30:53,249 Sir, do you find me unattractive? 293 00:30:56,041 --> 00:30:58,499 Then why won't you talk to me? 294 00:31:01,083 --> 00:31:02,707 Please just say something. 295 00:31:05,166 --> 00:31:07,332 I beg you... please talk to me. 296 00:32:13,333 --> 00:32:15,415 Welcome to the Gao Family Inn! 297 00:32:15,500 --> 00:32:17,832 You certainly have good taste. 298 00:32:17,916 --> 00:32:19,790 All our guests 299 00:32:19,833 --> 00:32:22,832 love our food and decor. 300 00:32:23,083 --> 00:32:25,124 Look at our stylish candelabrum. 301 00:32:25,208 --> 00:32:27,624 Doesn't it feel romantic? 302 00:32:30,041 --> 00:32:31,874 From the number of repeat customers... 303 00:32:31,958 --> 00:32:34,332 ...you can tell how good our food is. 304 00:32:35,666 --> 00:32:36,415 Come... 305 00:32:40,041 --> 00:32:42,290 This is our signature dish. 306 00:32:42,375 --> 00:32:43,332 Our famous roast pig. 307 00:32:43,833 --> 00:32:46,040 It's crispy outside, yet tender inside. 308 00:32:46,125 --> 00:32:48,457 It melts in your mouth. 309 00:32:48,958 --> 00:32:52,082 I guarantee you'll be back for more. 310 00:32:56,416 --> 00:32:58,082 We're very busy today. 311 00:32:58,166 --> 00:32:59,999 Please wait... I'll find a table for you. 312 00:33:19,000 --> 00:33:19,915 Sir, 313 00:33:21,750 --> 00:33:23,207 I have a table for you. This way please. 314 00:33:23,291 --> 00:33:24,540 I'm a demon-hunter. 315 00:33:25,458 --> 00:33:26,207 Just reveal yourself. 316 00:33:26,833 --> 00:33:28,790 What do you mean? 317 00:33:32,875 --> 00:33:35,249 Oh really?! Go ahead! 318 00:33:39,333 --> 00:33:42,707 Okay, you're asking for it. 319 00:34:03,625 --> 00:34:04,707 Miss, can I help? 320 00:34:04,791 --> 00:34:05,624 Yes! How can I help? 321 00:34:05,708 --> 00:34:06,082 Get lost. 322 00:34:06,208 --> 00:34:06,790 Sure. 323 00:34:50,916 --> 00:34:52,749 Please no more. I'm gonna explode! 324 00:36:18,458 --> 00:36:21,082 Can you be more gentle? Thanks. 325 00:36:37,875 --> 00:36:39,374 Enough of this! 326 00:36:39,625 --> 00:36:40,832 Just come out! 327 00:36:43,000 --> 00:36:46,624 Come on! 328 00:38:15,833 --> 00:38:17,874 Come out and help. 329 00:38:19,166 --> 00:38:21,082 I've been waiting to help. What should I do? 330 00:38:21,166 --> 00:38:22,915 I've got the demon's essence in his throat. 331 00:38:23,000 --> 00:38:24,415 Now go suck it out quickly. 332 00:38:24,500 --> 00:38:25,165 Okay. 333 00:38:29,916 --> 00:38:30,665 How do I suck it out? 334 00:38:31,083 --> 00:38:32,207 With your mouth. 335 00:38:32,500 --> 00:38:33,749 You mean you want me to use my mouth... 336 00:38:33,833 --> 00:38:35,207 ...to suck it out? 337 00:38:35,375 --> 00:38:36,165 How else? 338 00:38:38,458 --> 00:38:39,124 Got it! 339 00:38:44,541 --> 00:38:45,749 May I ask...is there another method? 340 00:38:47,875 --> 00:38:49,665 Hurry! I can't hold on much longer! 341 00:38:55,375 --> 00:38:57,082 How about I hold him down and you suck instead? 342 00:38:57,166 --> 00:38:58,582 What do you think? 343 00:39:00,750 --> 00:39:02,957 You idiot! Stop fooling around! 344 00:39:03,250 --> 00:39:04,915 Or we'll gonna die! 345 00:39:05,250 --> 00:39:09,415 Okay, fine. I can do this. 346 00:39:13,166 --> 00:39:14,165 Sorry...I can't. 347 00:40:04,291 --> 00:40:05,082 Run! 348 00:40:23,375 --> 00:40:24,499 He won't come chasing after us, will he? 349 00:40:24,541 --> 00:40:26,707 No, he's injured, too. 350 00:40:30,500 --> 00:40:31,290 Are you all right? 351 00:40:31,666 --> 00:40:33,332 No big deal...it's nothing. 352 00:40:35,708 --> 00:40:36,582 Give me a hand. 353 00:40:38,750 --> 00:40:40,082 Demon hunters don't care about formalities. 354 00:40:40,625 --> 00:40:41,499 Push this pressure point for me. 355 00:40:50,291 --> 00:40:51,707 That Pig Demon was very powerful. 356 00:40:52,833 --> 00:40:53,832 Of course. 357 00:40:54,000 --> 00:40:55,582 We could receive the highest bounty for him. 358 00:40:56,583 --> 00:40:58,082 Isn't that what you're here for? 359 00:40:59,000 --> 00:40:59,874 I'm not doing this for money. 360 00:41:00,416 --> 00:41:02,790 I'm doing this to help the people. 361 00:41:03,375 --> 00:41:04,624 With skills like yours? 362 00:41:05,583 --> 00:41:06,499 You must have a death wish. 363 00:41:07,125 --> 00:41:08,457 I don't care. 364 00:41:09,583 --> 00:41:10,999 That weapon of yours is amazing. 365 00:41:11,583 --> 00:41:14,249 It's my demon-hunting heirloom... the Infinite Flying Ring. 366 00:41:15,208 --> 00:41:16,540 Infinite Flying Ring. 367 00:41:17,666 --> 00:41:18,582 You're wounded. 368 00:41:18,666 --> 00:41:19,249 What? 369 00:41:19,750 --> 00:41:20,499 Your nose is bleeding. 370 00:41:25,166 --> 00:41:26,082 A little too much excitement. 371 00:41:26,708 --> 00:41:29,249 I'm Chen Xuan Zang. What's your name? 372 00:41:30,958 --> 00:41:31,790 My name is Duan. 373 00:41:32,791 --> 00:41:35,540 Miss Duan... thank you for saving my life. 374 00:41:36,833 --> 00:41:37,707 You're thanking me? 375 00:41:44,791 --> 00:41:46,707 Miss Duan, Miss Duan. 376 00:41:48,333 --> 00:41:51,082 When a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 377 00:41:53,416 --> 00:41:55,749 Stop pretending. Come on... you know you want to. 378 00:42:14,166 --> 00:42:16,124 Xuan Zang. So... how did it go last night? 379 00:42:16,333 --> 00:42:17,249 What are you talking about? 380 00:42:17,750 --> 00:42:18,665 You were flirting. 381 00:42:18,875 --> 00:42:21,332 What do you mean, Master? That's impossible. 382 00:42:21,458 --> 00:42:23,249 How do you feel about romantic love? 383 00:42:23,875 --> 00:42:25,165 That's just Lesser Love -- 384 00:42:25,250 --> 00:42:26,499 it's got nothing to do with me. 385 00:42:26,833 --> 00:42:28,832 I'm in search of Greater Love. 386 00:42:31,250 --> 00:42:32,040 Want a bite? 387 00:42:32,541 --> 00:42:33,332 No. 388 00:42:39,041 --> 00:42:42,040 Master, please don't. It's against our beliefs. 389 00:42:43,875 --> 00:42:47,415 Eating the goose is just a physical act. 390 00:42:48,000 --> 00:42:50,624 You may want something but you say otherwise. 391 00:42:51,500 --> 00:42:53,665 That's the little 'something'. 392 00:42:56,333 --> 00:42:59,082 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 393 00:42:59,166 --> 00:42:59,665 I have no money. 394 00:42:59,875 --> 00:43:00,707 No money?! 395 00:43:05,250 --> 00:43:06,874 Stop right there, baldy! 396 00:43:07,583 --> 00:43:09,874 Stop running! 397 00:43:16,458 --> 00:43:19,082 Master, so you knew about the Pig Demon all along. 398 00:43:20,833 --> 00:43:23,374 The man's name was KL Hog. 399 00:43:23,583 --> 00:43:25,165 He was as ugly as a boar... 400 00:43:25,666 --> 00:43:27,165 ...but he was a kind man. 401 00:43:27,583 --> 00:43:29,790 He loved his wife dearly, 402 00:43:30,333 --> 00:43:33,624 but she cheated on him with a handsome man. 403 00:43:33,916 --> 00:43:36,457 They murdered him with a nine-pronged rake. 404 00:43:36,583 --> 00:43:38,749 When his love turned to hatred, he became a demon. 405 00:43:38,916 --> 00:43:42,249 He swore he would kill all women lusting after handsome men. 406 00:43:42,458 --> 00:43:44,999 How tragic for him. 407 00:43:45,208 --> 00:43:46,124 Master, 408 00:43:46,166 --> 00:43:48,082 I'm unable to handle such a strong demon. 409 00:43:48,166 --> 00:43:49,124 Maybe you should take over. 410 00:43:49,541 --> 00:43:51,957 Well, sure -- but I'm quite busy these days. 411 00:43:52,666 --> 00:43:55,374 To defeat such a powerful demon... 412 00:43:55,583 --> 00:43:56,374 ...you must go 413 00:43:56,416 --> 00:43:58,915 find the strongest King among kings. 414 00:43:59,041 --> 00:44:00,999 He might teach you the secrets of conquering demons. 415 00:44:01,208 --> 00:44:02,207 Who is he? 416 00:44:02,291 --> 00:44:03,374 The Monkey King, who has been imprisoned... 417 00:44:03,458 --> 00:44:05,290 ...by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years. 418 00:44:05,375 --> 00:44:06,582 Monkey King? 419 00:44:06,708 --> 00:44:09,332 He's just a legend...no one has ever seen him. 420 00:44:09,458 --> 00:44:10,707 He's quite easy to find. 421 00:44:10,833 --> 00:44:12,040 At the foot of Five Fingers Mountain... 422 00:44:12,291 --> 00:44:13,290 ...look for an old temple. 423 00:44:13,416 --> 00:44:14,790 In front of it, you can find a statue of Buddha. 424 00:44:14,958 --> 00:44:17,540 ...1 3,000 feet high and 2,560 feet wide. 425 00:44:17,625 --> 00:44:18,957 The Monkey King is there. 426 00:44:19,041 --> 00:44:19,832 Really? It's that easy? 427 00:44:20,333 --> 00:44:23,207 You'd have to be blind... 428 00:44:23,333 --> 00:44:24,915 ...to miss something 1 3,000 by 2,560 feet. 429 00:44:24,958 --> 00:44:26,957 There's no time like the present. Get going. 430 00:44:28,041 --> 00:44:30,249 Also, that Monkey King... 431 00:44:30,333 --> 00:44:33,915 ...is tricky, evil and full of hatred. 432 00:44:34,166 --> 00:44:35,124 Be careful. 433 00:44:35,208 --> 00:44:37,082 How do I convince him to help me? 434 00:44:37,250 --> 00:44:39,707 Use your knowledge...and this 435 00:44:44,916 --> 00:44:48,707 300 Nursery Rhymes 436 00:46:13,833 --> 00:46:16,124 We've come here from the West to hunt demons! 437 00:46:16,500 --> 00:46:19,374 Any demon-hunters are our enemies. 438 00:46:19,458 --> 00:46:21,499 We kill demons and demon-hunters too! 439 00:46:21,583 --> 00:46:23,874 No matter how strong you are, 440 00:46:23,958 --> 00:46:25,249 you're dead if you meet us. 441 00:46:25,833 --> 00:46:27,540 Are you a demon-hunter? 442 00:46:27,625 --> 00:46:28,624 I'm not a demon-hunter. 443 00:46:31,791 --> 00:46:34,249 But you're out so late at the demon's lair. 444 00:46:34,333 --> 00:46:35,707 You still deny it? 445 00:46:36,333 --> 00:46:38,332 Are you a demon-hunter? 446 00:46:42,333 --> 00:46:43,040 Me? 447 00:46:43,250 --> 00:46:43,874 Wait! 448 00:46:44,250 --> 00:46:47,457 He's my husband. We just had a fight... 449 00:46:47,750 --> 00:46:50,124 ...I ran out and he came to get me. 450 00:46:50,458 --> 00:46:53,290 You got it wrong, really! 451 00:46:53,708 --> 00:46:55,165 He's only a music teacher. 452 00:46:55,541 --> 00:46:56,665 You take out... 453 00:46:57,125 --> 00:46:59,165 ...your song book and show her. 454 00:47:00,458 --> 00:47:01,915 Hurry! 455 00:47:03,375 --> 00:47:04,415 See?! 456 00:47:12,333 --> 00:47:14,999 Fine. Prove you're a couple. 457 00:47:15,625 --> 00:47:16,874 Do it right here. 458 00:47:21,333 --> 00:47:23,540 What do you mean? 459 00:47:23,625 --> 00:47:24,790 Do it! Now! 460 00:47:24,875 --> 00:47:25,624 Do it? 461 00:47:26,083 --> 00:47:27,582 We couldn't possibly 462 00:47:27,625 --> 00:47:29,874 do it here in public. 463 00:47:29,958 --> 00:47:31,457 I'd rather die than do it with her. 464 00:47:31,750 --> 00:47:34,290 What?! You'd rather die. You think I want this! 465 00:47:37,250 --> 00:47:38,790 Don't hit her! I'll do it! 466 00:47:39,625 --> 00:47:40,707 I'll do it! 467 00:47:42,416 --> 00:47:43,332 You can do it. 468 00:47:44,416 --> 00:47:45,165 Just look at me. 469 00:47:46,750 --> 00:47:48,082 You can do it. 470 00:47:51,333 --> 00:47:52,832 You've really gone too far! 471 00:47:53,458 --> 00:47:55,582 We're gonna die... 472 00:48:01,208 --> 00:48:02,499 Hurry up or you're next! 473 00:48:02,583 --> 00:48:04,249 You're animals! 474 00:48:04,541 --> 00:48:07,749 You slaughter the innocent! Beasts! 475 00:48:07,875 --> 00:48:09,290 Such beasts! 476 00:48:09,666 --> 00:48:11,582 Fine! Take off your clothes! 477 00:48:11,625 --> 00:48:13,040 You're worse than animals! 478 00:48:13,083 --> 00:48:13,999 Come on! 479 00:48:14,416 --> 00:48:15,832 Come on! I'll help you...hurry! 480 00:48:36,583 --> 00:48:38,415 Hey, just keep going. 481 00:48:38,958 --> 00:48:40,499 So you're all in this together? 482 00:48:41,000 --> 00:48:42,249 Alright, game's over. 483 00:48:43,166 --> 00:48:44,124 Too bad. No fun. 484 00:48:44,375 --> 00:48:45,165 Pay up! 485 00:48:46,125 --> 00:48:47,207 Did it go well? 486 00:48:47,833 --> 00:48:48,874 Go well?! 487 00:48:50,791 --> 00:48:53,165 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 488 00:48:53,791 --> 00:48:55,290 You're still spraying! 489 00:48:55,375 --> 00:48:57,915 It's broken... mechanical failure. 490 00:48:58,291 --> 00:49:00,082 You're all... useless! 491 00:49:00,166 --> 00:49:01,415 Please don't be angry, Boss! 492 00:49:04,041 --> 00:49:06,707 Boss? What's going on?! 493 00:49:08,500 --> 00:49:11,874 I had no choice. I'm already yours. 494 00:49:12,416 --> 00:49:13,624 What do you mean? 495 00:49:15,166 --> 00:49:17,207 Have you forgotten? You kissed me and felt me up that day... 496 00:49:17,291 --> 00:49:18,207 What? He kissed you and felt you up? 497 00:49:18,250 --> 00:49:19,165 Shut up! 498 00:49:21,250 --> 00:49:24,540 Lady Warrior, I apologize 499 00:49:24,583 --> 00:49:25,749 if I have offended you. 500 00:49:26,291 --> 00:49:28,915 I'm just a simple, common demon-hunter. 501 00:49:29,375 --> 00:49:30,665 I have...my dream. 502 00:49:30,958 --> 00:49:33,040 I only live for the Greater Love. 503 00:49:33,416 --> 00:49:34,874 Lesser Love 504 00:49:34,916 --> 00:49:35,665 isn't for me... 505 00:49:36,583 --> 00:49:37,832 ...but no matter what I say, you'll never understand. 506 00:49:40,208 --> 00:49:42,624 I'm a demon-hunter too. I can understand. 507 00:49:43,250 --> 00:49:43,999 That's good. 508 00:49:45,083 --> 00:49:46,582 But my wish is... 509 00:49:48,208 --> 00:49:49,457 ...to find the man of my dreams. 510 00:49:49,541 --> 00:49:51,749 To start a family with him... 511 00:49:52,041 --> 00:49:53,999 ...then live a simple life... 512 00:49:55,416 --> 00:49:56,374 ...and that man is you! 513 00:50:01,208 --> 00:50:02,707 You're crazy! 514 00:50:07,041 --> 00:50:08,790 What shall we do with him, Boss? 515 00:50:09,333 --> 00:50:09,915 Take him away! 516 00:50:10,125 --> 00:50:11,957 Let me go! 517 00:50:16,458 --> 00:50:18,915 I need to pee. 518 00:50:20,458 --> 00:50:23,624 Boss, this guy goes around with a Nursery Rhyme book... 519 00:50:23,708 --> 00:50:25,290 ...going on about Greater Love and "Lesser Love". 520 00:50:25,458 --> 00:50:26,582 Clearly, he's an evil guy... 521 00:50:26,666 --> 00:50:29,499 ...who abducts women and children. 522 00:50:29,583 --> 00:50:31,249 Boss, you must be possessed! 523 00:50:31,375 --> 00:50:33,832 Even a sophisticated guy like me can't seem to attract you. 524 00:50:34,000 --> 00:50:37,499 Seeing you fall for him really breaks my heart! 525 00:50:37,583 --> 00:50:38,707 Which one is your heart? 526 00:50:38,875 --> 00:50:40,207 These two... my nipples! 527 00:50:40,291 --> 00:50:42,165 You've made it so obvious to him, your feelings. 528 00:50:42,250 --> 00:50:43,290 This guy doesn't appreciate you. 529 00:50:44,000 --> 00:50:45,082 He's so rude. 530 00:50:45,958 --> 00:50:48,999 Not just rude... it's downright inhumane! 531 00:50:49,166 --> 00:50:50,124 What do you think, San? 532 00:50:50,375 --> 00:50:51,332 I feel... 533 00:50:51,416 --> 00:50:53,124 Can you first remove that get-up please?! 534 00:50:53,208 --> 00:50:55,540 It's broken. I can't get it off. 535 00:50:55,583 --> 00:50:56,290 Someone help me. 536 00:50:57,208 --> 00:50:57,915 Stay away! 537 00:50:59,541 --> 00:51:01,540 I feel... when I died just now... 538 00:51:06,625 --> 00:51:07,749 ...he seemed to 539 00:51:07,833 --> 00:51:10,332 show some empathy. 540 00:51:10,708 --> 00:51:12,540 But when so much blood spurted out... 541 00:51:12,625 --> 00:51:13,707 ...and he didn't suspect anything... 542 00:51:13,958 --> 00:51:16,457 ...that shows his low level of intelligence. 543 00:51:17,041 --> 00:51:18,999 Frankly speaking, he's an idiot. 544 00:51:19,583 --> 00:51:21,374 So, who's more dumb, you or him? 545 00:51:24,416 --> 00:51:26,707 Him, for sure... 546 00:51:28,041 --> 00:51:28,582 ...right? 547 00:51:40,583 --> 00:51:43,624 Little Sis, was it rude of him 548 00:51:43,666 --> 00:51:44,707 to refuse my advances? 549 00:51:44,791 --> 00:51:46,415 Yes, 550 00:51:46,583 --> 00:51:48,749 but this also shows his positive qualities. 551 00:51:49,000 --> 00:51:52,415 He knows what kind of woman he wants. 552 00:51:52,500 --> 00:51:55,582 You understand me so well, unlike those stupid men! 553 00:51:56,541 --> 00:51:59,207 Although he looks weak and vulnerable... 554 00:51:59,333 --> 00:52:02,540 ...if you like him, I'll support you all the way. 555 00:52:02,625 --> 00:52:06,124 You're wrong... he's braver than any of us. 556 00:52:06,541 --> 00:52:08,957 Although he looks like a nobody... 557 00:52:09,000 --> 00:52:09,665 ...he dares to fight the demons 558 00:52:09,708 --> 00:52:12,290 with just his Nursery Rhymes... 559 00:52:12,791 --> 00:52:14,332 ...and not even for fame or fortune! 560 00:52:14,375 --> 00:52:16,290 Now that's what I'd call a true man of courage. 561 00:52:18,291 --> 00:52:21,040 I get it...now I understand. 562 00:52:21,125 --> 00:52:23,707 Right? I get it now. 563 00:52:24,125 --> 00:52:26,332 But...he doesn't like me. 564 00:52:26,916 --> 00:52:28,499 That's not true. I'm sure he likes you. 565 00:52:28,750 --> 00:52:30,332 But you shouldn't act so tough. 566 00:52:30,875 --> 00:52:33,457 You should try to be more feminine. 567 00:52:33,583 --> 00:52:34,540 Come on, just try it! 568 00:52:40,166 --> 00:52:43,749 Not like that. Why don't you try this? 569 00:52:46,166 --> 00:52:46,832 I don't know how. 570 00:52:48,750 --> 00:52:49,249 Don't worry... 571 00:52:51,333 --> 00:52:52,374 The Obedience Charm 572 00:52:55,000 --> 00:52:59,499 You'll do exactly what I do! 573 00:53:00,875 --> 00:53:01,540 Go! 574 00:53:10,291 --> 00:53:12,040 Sorry, I just need to pee. 575 00:53:12,125 --> 00:53:13,874 But you won't let me out, so I have to do it here. 576 00:53:14,708 --> 00:53:15,665 Sis, help me. 577 00:53:15,750 --> 00:53:18,499 Back off! You're spraying it on me! 578 00:53:19,958 --> 00:53:21,249 But I haven't started peeing yet. 579 00:53:21,333 --> 00:53:22,207 How could I have sprayed you? 580 00:53:22,458 --> 00:53:25,374 Plug it up with a stopper! 581 00:53:26,791 --> 00:53:28,415 You're so cruel. 582 00:53:29,250 --> 00:53:30,707 There's no need to plug it up. I can hold it in. 583 00:53:30,916 --> 00:53:31,707 But I don't have a stopper! 584 00:53:31,791 --> 00:53:34,832 If you won't plug it, I'll rip it out! 585 00:53:38,625 --> 00:53:41,457 Is there any justice in this world?! 586 00:53:41,875 --> 00:53:42,957 Great, yank it out for me! 587 00:53:43,875 --> 00:53:44,832 Cut the crap! 588 00:53:52,750 --> 00:53:56,165 Sorry...I didn't mean to... 589 00:54:00,583 --> 00:54:01,040 Get lost! 590 00:54:01,125 --> 00:54:02,249 Great, it's finally stopped. 591 00:54:04,541 --> 00:54:06,040 What the hell did you do?! 592 00:54:06,125 --> 00:54:07,832 I swear... I'll kill you! 593 00:54:23,708 --> 00:54:25,540 You friggin' S.O.B.! 594 00:54:31,166 --> 00:54:33,124 Okay, go for it! Go on... if you dare! 595 00:54:59,958 --> 00:55:00,915 Where's my sword?! 596 00:55:01,666 --> 00:55:02,624 I'll get it! 597 00:55:10,125 --> 00:55:11,832 I can't take it anymore! 598 00:55:13,333 --> 00:55:14,082 Kill him! 599 00:55:16,000 --> 00:55:18,165 What's wrong with you?! Stop it! 600 00:55:23,916 --> 00:55:25,290 Stop playing tricks on me! 601 00:55:25,416 --> 00:55:25,957 Wait! 602 00:55:26,041 --> 00:55:28,415 I said, stop playing tricks on me! 603 00:56:20,291 --> 00:56:21,040 Prepare the battle chariot! 604 00:56:21,416 --> 00:56:22,457 Ready! 605 00:56:22,541 --> 00:56:23,415 Get in! 606 00:56:24,666 --> 00:56:26,124 Start up the "Ironblood System" 607 00:56:30,666 --> 00:56:31,624 The "Ironblood System"? 608 00:56:31,750 --> 00:56:33,749 The "Ironblood System" uses hammering... 609 00:56:33,833 --> 00:56:35,790 ...to push air from the air sacs through the tubes to... 610 00:56:35,875 --> 00:56:38,957 ...push the propellers and move the gears to generate power... 611 00:56:39,166 --> 00:56:41,374 ...then refills the air sacs and repeats the procedure... 612 00:56:41,458 --> 00:56:44,040 ...that generates inexhaustible kinetic energy. 613 00:56:46,708 --> 00:56:47,665 Then the chariot can move. 614 00:56:54,166 --> 00:56:55,874 Hurry! It's catching up! 615 00:56:56,041 --> 00:56:57,582 Full speed ahead! 616 00:57:14,708 --> 00:57:15,290 Fast, isn't it? 617 00:57:23,291 --> 00:57:24,624 Can you please be a bit more careful? 618 00:57:37,791 --> 00:57:39,957 What should we do?! The Pig Demon's up ahead! 619 00:57:40,833 --> 00:57:42,749 Do I look scared?! Just crash into him! 620 00:57:52,500 --> 00:57:53,207 Don't miss me too much. 621 00:58:26,500 --> 00:58:27,290 Wake up! 622 00:58:31,291 --> 00:58:34,082 Don't scare me... Don't die! 623 00:58:34,666 --> 00:58:36,415 Wake up! 624 00:58:37,750 --> 00:58:41,332 Caught you! See how worried you were... 625 00:58:41,416 --> 00:58:44,415 ...and you still won't admit you love me? 626 00:58:44,625 --> 00:58:45,749 I knew it! 627 00:59:16,625 --> 00:59:18,124 I almost forgot about that Pig! 628 01:00:27,250 --> 01:00:29,957 Almighty Foot, why must you always compete with me? 629 01:00:30,333 --> 01:00:32,915 We all followed the demon's aura here. 630 01:00:33,333 --> 01:00:35,165 Whoever captures the Pig Demon first... 631 01:00:35,458 --> 01:00:37,082 ...is the best demon-hunter of all! 632 01:00:37,375 --> 01:00:38,665 All right, let's forget the Pig Demon. 633 01:00:38,791 --> 01:00:40,249 How about a one-on-one fight? 634 01:00:57,083 --> 01:01:01,249 The Pig Demon's tough, and even tougher under a full moon. 635 01:01:01,625 --> 01:01:05,249 Who else could beat him, other than me?! 636 01:01:06,916 --> 01:01:08,665 Look who's bragging! 637 01:01:09,000 --> 01:01:10,374 Hello there, Prince Important! 638 01:01:10,666 --> 01:01:15,165 They say your Sword Play is the best in the world! 639 01:01:15,750 --> 01:01:19,499 It's time for my Almighty Foot to take you on! 640 01:01:20,250 --> 01:01:23,832 I'll let you be Number One. 641 01:01:24,708 --> 01:01:30,415 It's lonesome at the top. 642 01:01:31,958 --> 01:01:34,582 How could you commoners understand? 643 01:01:36,041 --> 01:01:37,082 Keep it low-key, okay? 644 01:01:37,458 --> 01:01:38,874 Stop throwing the petals. 645 01:01:39,750 --> 01:01:41,707 Boss, didn't you tell us to throw them? 646 01:01:43,958 --> 01:01:46,082 What does the cough mean? 647 01:01:46,958 --> 01:01:48,790 Are we throwing the petals or not? 648 01:01:51,250 --> 01:01:51,832 No! 649 01:01:52,250 --> 01:01:53,415 But you still have to pay us! 650 01:01:53,500 --> 01:01:54,665 I know! 651 01:01:55,041 --> 01:01:57,207 Actually, I don't know what she's talking about. 652 01:01:57,666 --> 01:01:59,957 Wow! Where did you pick up these four "lovely blossoms"? 653 01:02:00,250 --> 01:02:02,957 Out in the wild. I was lucky to find these four! 654 01:02:03,375 --> 01:02:05,249 Why not just walk on your own two feet? 655 01:02:05,833 --> 01:02:07,457 That would make me the same as you. 656 01:02:07,541 --> 01:02:09,790 I, Prince Important, have my own style. 657 01:02:09,875 --> 01:02:11,790 You're not important, just impotent! 658 01:02:14,958 --> 01:02:17,165 Listen, you can't just make random accusations. 659 01:02:18,625 --> 01:02:19,540 Can't you read this word? 660 01:02:19,916 --> 01:02:20,957 It's "impotent"- no, wait, no! 661 01:02:21,208 --> 01:02:22,124 It's "important". 662 01:02:22,625 --> 01:02:24,332 I'm Prince Impotent - no, no! 663 01:02:24,791 --> 01:02:26,124 I'm not Prince Important! 664 01:02:26,250 --> 01:02:27,374 I'm impotent. 665 01:02:28,750 --> 01:02:32,082 You... I was...I tell you, when I was a child I was impotent. Buddha would know. 666 01:02:32,166 --> 01:02:34,040 No, wait, no... I've been very important since I was born. 667 01:02:34,916 --> 01:02:36,082 I'm trying to stay impotent. 668 01:02:36,208 --> 01:02:36,832 Enough! 669 01:02:37,833 --> 01:02:39,165 You all have amazing fighting skills. 670 01:02:39,208 --> 01:02:40,749 Why not unite to fight the demon? 671 01:02:41,083 --> 01:02:42,915 If you let him go now, stronger under the full moon. 672 01:02:43,000 --> 01:02:44,415 And then all our lives will be over. 673 01:02:45,333 --> 01:02:46,832 With no fame or fortune left to compete for. 674 01:02:47,541 --> 01:02:49,374 You don't deserve to be demon-hunters! 675 01:02:50,791 --> 01:02:51,790 And who is this beggar? 676 01:02:52,208 --> 01:02:54,457 I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter. 677 01:02:55,250 --> 01:02:57,499 Oh, got it... give him some food. 678 01:02:57,708 --> 01:02:59,499 We don't share the same goals and beliefs. I must go. 679 01:03:00,041 --> 01:03:02,707 Well said! I admire you so much! 680 01:03:02,791 --> 01:03:04,374 I support you. I'll go with you! 681 01:03:04,541 --> 01:03:05,624 Go away! 682 01:03:05,666 --> 01:03:07,582 You keep blocking my way to Buddhahood. 683 01:03:07,666 --> 01:03:08,624 Give me back my book. 684 01:03:10,625 --> 01:03:12,499 What's wrong? We were doing so well. 685 01:03:12,750 --> 01:03:15,415 Give me back the 300 Nursery Rhymes ! 686 01:03:16,333 --> 01:03:17,624 300 Nursery Rhymes?? 687 01:03:18,000 --> 01:03:20,499 Are you sleeping? 688 01:03:20,750 --> 01:03:23,957 Are you sleeping, Brother John? 689 01:03:24,791 --> 01:03:26,832 Give me some face in front of all these people. 690 01:03:27,000 --> 01:03:29,540 300 Nursery Rhymes?? 691 01:03:32,750 --> 01:03:33,332 Fine! 692 01:03:45,625 --> 01:03:47,207 You! Hey, what are you doing?! 693 01:03:47,750 --> 01:03:48,499 Go ahead... 694 01:03:51,416 --> 01:03:52,165 ...hit me. 695 01:03:54,666 --> 01:03:57,249 Useless garbage... Idiot! 696 01:03:57,500 --> 01:03:58,624 Go to hell! 697 01:04:01,041 --> 01:04:02,874 Take a good honest look at yourself. 698 01:04:03,250 --> 01:04:05,290 If not for me, would you be alive today? 699 01:04:05,708 --> 01:04:07,665 You think you're Prince Charming? 700 01:04:08,958 --> 01:04:11,374 Demon-hunter, my foot! 701 01:04:22,125 --> 01:04:24,332 This fellow here is the true hero in my heart! 702 01:04:25,333 --> 01:04:27,290 Want to go for a drink... 703 01:04:27,333 --> 01:04:28,957 ...and get to know each other, Handsome? 704 01:04:29,875 --> 01:04:32,540 Shh... I'm a humble guy. 705 01:04:33,291 --> 01:04:34,624 It's such a burden to be so handsome. 706 01:04:35,250 --> 01:04:37,499 You ugly people couldn't possibly understand. 707 01:04:38,375 --> 01:04:42,040 Forget the drink then, let's just get a room. 708 01:04:46,291 --> 01:04:47,082 I'm not available. 709 01:04:48,791 --> 01:04:50,040 Boss! 710 01:04:50,375 --> 01:04:51,290 Leave me alone! 711 01:04:52,500 --> 01:04:54,790 Miss, do you have time for a drink? 712 01:04:57,375 --> 01:04:58,540 Sir? Do you have time? 713 01:04:59,458 --> 01:05:01,374 Well, I've never dated a man before... 714 01:05:01,416 --> 01:05:02,665 this is my first time. 715 01:05:02,875 --> 01:05:03,582 So be gentle. 716 01:05:05,416 --> 01:05:06,207 I'll try. 717 01:05:17,000 --> 01:05:59,290 Five Fingers Mountain Starting Point 718 01:06:03,291 --> 01:06:05,540 At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple. 719 01:06:05,625 --> 01:06:07,082 In front of it is a Buddha statue... 720 01:06:07,166 --> 01:06:09,915 ...1 3,000 feet high and 2,560 feet wide. 721 01:06:10,125 --> 01:06:11,290 The Monkey King is there. 722 01:06:55,000 --> 01:06:58,207 Water Reflection Mirror 723 01:09:09,000 --> 01:09:09,915 Get off me!! 724 01:09:10,958 --> 01:09:11,832 I'm here to find the Monkey King. 725 01:09:12,416 --> 01:09:12,957 I... I... 726 01:09:13,833 --> 01:09:14,457 Monkey King...I'm the Monkey King! 727 01:09:15,208 --> 01:09:15,915 You're the Monkey King?! 728 01:09:16,208 --> 01:09:17,540 Sun Wukong, the Monkey King. 729 01:09:18,583 --> 01:09:20,165 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 730 01:09:20,458 --> 01:09:21,457 I'm Chen Xuan Zang. 731 01:09:22,541 --> 01:09:24,165 Mr. Chen! Mr. Sun! 732 01:09:24,458 --> 01:09:25,207 Mr. Chen! 733 01:09:26,416 --> 01:09:29,332 You're finally here... after 500 years! 734 01:09:34,250 --> 01:09:34,999 No, Mr. Sun! 735 01:09:35,958 --> 01:09:38,332 Sorry, I'm a bit overwhelmed. 736 01:09:39,625 --> 01:09:40,624 Sit...sit, sit! 737 01:09:44,541 --> 01:09:46,124 Mr. Chen, how handsome you are! 738 01:09:46,750 --> 01:09:47,874 You, too, Mr. Sun! 739 01:09:47,958 --> 01:09:49,624 According to the legend... 740 01:09:49,666 --> 01:09:51,374 ...you seem just a little bit...different. 741 01:09:52,333 --> 01:09:53,124 Here's the story... 742 01:09:54,583 --> 01:09:55,374 500 years ago, 743 01:09:55,875 --> 01:09:58,665 I was an ordinary monkey. 744 01:09:59,458 --> 01:10:02,540 I had a tiny disagreement with Buddha... 745 01:10:03,708 --> 01:10:06,749 ...and he used the Buddha Sutra... 746 01:10:07,166 --> 01:10:07,915 ...to blast me down here! 747 01:10:09,666 --> 01:10:11,374 But I recognized that I was at fault, 748 01:10:11,416 --> 01:10:14,457 so I locked myself up in this tiny little hole 749 01:10:16,833 --> 01:10:19,332 and for 500 years I've never left once. 750 01:10:21,000 --> 01:10:21,790 I've just... 751 01:10:22,041 --> 01:10:25,874 ...studied and studied the Buddha Sutra. 752 01:10:26,125 --> 01:10:27,082 Look at me. 753 01:10:27,458 --> 01:10:30,624 I've already dissolved the demon spirit within me 754 01:10:31,000 --> 01:10:32,290 and expelled it from my body. 755 01:10:33,041 --> 01:10:35,332 I've even lost my demonic look. 756 01:10:35,666 --> 01:10:38,040 So now within me, all that remains is 757 01:10:38,208 --> 01:10:40,790 ...truth, goodness and beauty. 758 01:10:42,083 --> 01:10:43,582 So the Buddha Sutra is good, 759 01:10:43,625 --> 01:10:45,249 great and amazing! 760 01:10:45,458 --> 01:10:46,915 Actually, Mr. Sun, I've come here to 761 01:10:47,000 --> 01:10:49,082 discuss another important matter with you. 762 01:10:49,750 --> 01:10:50,582 Please go ahead. 763 01:10:50,791 --> 01:10:53,332 Please teach me a way to tame the Pig Demon. 764 01:10:53,541 --> 01:10:54,207 KL Hog? 765 01:10:54,250 --> 01:10:55,874 Yes, he's evil and has killed so many people. 766 01:10:55,958 --> 01:10:57,374 No one has a clue what to do. 767 01:10:57,916 --> 01:10:59,415 There is, in fact, a way... 768 01:11:04,375 --> 01:11:05,124 Come... 769 01:11:07,500 --> 01:11:09,749 This seal is the Holy Fire Spell. 770 01:11:11,291 --> 01:11:13,040 I brought it down from heaven. 771 01:11:13,625 --> 01:11:16,165 It can destroy all demons and monsters. 772 01:11:16,583 --> 01:11:17,915 But I don't want to kill him. 773 01:11:18,166 --> 01:11:19,999 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 774 01:11:20,750 --> 01:11:22,207 Right...didn't I just say that? 775 01:11:22,750 --> 01:11:24,707 Its primary function is just that -- 776 01:11:24,875 --> 01:11:27,249 to awaken truth, goodness and beauty. 777 01:11:27,958 --> 01:11:29,790 Oh no... it's too precious! 778 01:11:29,916 --> 01:11:31,874 Not at all, it's only worth a few bucks! 779 01:11:33,250 --> 01:11:34,915 But still...I can't. 780 01:11:35,333 --> 01:11:36,374 Take it, I insist. 781 01:11:37,041 --> 01:11:38,790 I said it's a gift -- just take it! 782 01:11:41,125 --> 01:11:41,749 Mr. Sun, 783 01:11:42,833 --> 01:11:46,290 is this the seal Buddha used to suppress you? 784 01:11:53,125 --> 01:11:55,874 By refusing my gift, you've offended me! 785 01:11:58,166 --> 01:11:59,207 Don't you know who I am? 786 01:12:01,541 --> 01:12:03,332 You know the 1 3 Gangsters of Flower Fruit Mountain? 787 01:12:04,750 --> 01:12:06,165 I'm Number One! 788 01:12:09,250 --> 01:12:12,457 In those days, I had a cleaver in each hand... 789 01:12:13,541 --> 01:12:16,624 ...from South Heaven Gate to Penglai East Road... 790 01:12:17,541 --> 01:12:19,790 ...chopping back and forth for three days and three nights... 791 01:12:20,666 --> 01:12:21,874 ...blood flowed like a river... 792 01:12:22,541 --> 01:12:25,249 ...just chopping up and down... 793 01:12:26,250 --> 01:12:28,165 ...without blinking an eye! 794 01:12:28,708 --> 01:12:30,290 Didn't your eyes get dry... 795 01:12:30,583 --> 01:12:31,957 ...from not blinking for so long? 796 01:12:33,041 --> 01:12:35,832 What?! Does it really matter if they're dry or not?! 797 01:12:36,291 --> 01:12:37,415 What does that have to do with anything?! 798 01:12:37,666 --> 01:12:38,624 I was just curious. 799 01:12:39,000 --> 01:12:41,207 Do you get the point?!! 800 01:12:41,916 --> 01:12:44,665 Was I talking about my dry eyes?!! 801 01:12:44,833 --> 01:12:45,874 I was just wondering... 802 01:12:46,583 --> 01:12:48,874 ...such a long time without blinking. 803 01:12:49,333 --> 01:12:50,665 Don't freaking talk to me 804 01:12:50,708 --> 01:12:52,165 about my eyes getting dry or not!! 805 01:12:52,625 --> 01:12:53,707 Damn it! 806 01:12:55,291 --> 01:12:57,665 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 807 01:12:58,000 --> 01:12:59,582 I meant I killed without so much as a blink. 808 01:12:59,708 --> 01:13:00,957 And all you're concern about is my dry eyes?! 809 01:13:01,083 --> 01:13:02,415 Fine, I'll show you! 810 01:13:02,833 --> 01:13:03,832 Damn it! 811 01:13:04,666 --> 01:13:06,582 Are they dry?! 812 01:13:08,666 --> 01:13:10,749 Are they? Are they dry?! 813 01:13:13,625 --> 01:13:14,499 Are they? 814 01:13:15,416 --> 01:13:17,540 Can you see?! 815 01:13:18,208 --> 01:13:19,082 Yes. 816 01:13:22,916 --> 01:13:24,124 What else have you got? 817 01:13:24,791 --> 01:13:27,915 Bring them all out! Let me smash them all for you! 818 01:13:28,208 --> 01:13:29,332 Take them out! 819 01:13:33,958 --> 01:13:36,582 That's why I can't speak sensibly with you young people! 820 01:13:37,083 --> 01:13:38,040 You ask to borrow something. 821 01:13:38,083 --> 01:13:40,165 No problem...I'll lend it to you. 822 01:13:40,250 --> 01:13:41,540 Mr. Sun -- 823 01:13:42,291 --> 01:13:43,207 I'm fine now, thanks. 824 01:13:45,083 --> 01:13:48,665 Young people nowadays have no appreciation. 825 01:13:49,458 --> 01:13:52,540 Where's the gratitude and respect? 826 01:13:52,750 --> 01:13:53,832 Mr. Sun, you want it? 827 01:13:55,083 --> 01:13:56,457 Don't interrupt! 828 01:13:57,291 --> 01:13:58,499 You want to eat it? Open it yourself! 829 01:13:58,583 --> 01:13:59,415 I don't want to eat it. 830 01:13:59,500 --> 01:14:01,332 You told me to bring it out for you to smash! 831 01:14:02,083 --> 01:14:03,207 Oh my goodness! 832 01:14:13,541 --> 01:14:14,957 Let me out of here! 833 01:14:40,708 --> 01:14:42,082 It's been 500 years! 834 01:14:42,750 --> 01:14:44,957 How much longer do you want to keep me trapped here?! 835 01:14:46,458 --> 01:14:49,040 I've changed... 836 01:14:50,208 --> 01:14:51,749 ...done the enlightenment thing... 837 01:14:53,166 --> 01:14:57,332 Buddha, why won't you believe me?! 838 01:14:57,916 --> 01:14:59,665 You ask Buddha why he doesn't believe you? 839 01:14:59,750 --> 01:15:01,249 But do you believe in him? 840 01:15:02,208 --> 01:15:04,874 If you did in fact experience enlightenment, he'll be even 841 01:15:05,125 --> 01:15:06,207 He would never give up on you. 842 01:15:08,458 --> 01:15:10,665 You're saying I didn't really experience enlightenment? 843 01:15:11,041 --> 01:15:12,707 Let it go. That's not the point. 844 01:15:13,125 --> 01:15:15,290 If you just do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 845 01:15:17,750 --> 01:15:20,374 Help me tame the Pig Demon to show you're doing good. 846 01:15:20,583 --> 01:15:23,457 It's your chance to fight evil and give back to society. 847 01:15:23,708 --> 01:15:26,332 You want my help? Impossible! 848 01:15:27,708 --> 01:15:31,207 Do you know how hard these 500 years have been? 849 01:15:33,125 --> 01:15:37,415 I haven't had a single bite of my favorite food, bananas! 850 01:15:44,500 --> 01:15:46,915 You want to get the Pig Demon. Lure him here. 851 01:15:48,458 --> 01:15:51,582 Though he was hurt by his wife and her lover... 852 01:15:51,833 --> 01:15:54,499 ...he still loves his wife deeply. 853 01:15:56,041 --> 01:15:59,415 He always liked to watched her dance in the moonlight. 854 01:16:00,291 --> 01:16:01,874 He even wrote a song 855 01:16:01,916 --> 01:16:03,665 for her to show his love. 856 01:16:04,208 --> 01:16:05,207 So it's simple. 857 01:16:05,916 --> 01:16:07,165 Get a pretty girl... 858 01:16:07,291 --> 01:16:08,915 ...to sing and dance 859 01:16:08,958 --> 01:16:12,082 to that song under the full moon. 860 01:16:12,625 --> 01:16:14,582 And the Pig Demon will naturally show up. 861 01:16:15,000 --> 01:16:15,999 And then? 862 01:16:16,541 --> 01:16:18,165 And then leave the rest to me. 863 01:16:20,166 --> 01:16:20,915 What are you doing? 864 01:16:21,583 --> 01:16:23,832 Mr. Sun, what do you think about me dressing up as a woman? 865 01:16:24,875 --> 01:16:25,957 Mr. Chen, stop embarrassing yourself. 866 01:16:31,625 --> 01:16:32,665 Oh, sorry. Excuse me. 867 01:16:33,041 --> 01:16:35,707 It's only just a banana. 868 01:16:38,125 --> 01:16:39,707 Why are you still following me? 869 01:16:40,708 --> 01:16:42,790 Because I'm worried about you. 870 01:16:43,375 --> 01:16:45,624 I was up there when I heard you say you needed my help. 871 01:16:45,708 --> 01:16:46,540 So I came down. 872 01:16:46,625 --> 01:16:48,332 Who said we needed your help? 873 01:16:48,666 --> 01:16:50,540 Didn't you just say you needed a pretty girl? 874 01:16:51,000 --> 01:16:53,624 Go away! This is serious stuff. 875 01:16:53,833 --> 01:16:55,165 Sorry, Mr. Sun! 876 01:16:55,583 --> 01:16:56,624 A pretty girl! 877 01:17:00,000 --> 01:17:01,499 You know just what to say. 878 01:17:01,625 --> 01:17:04,249 I've always been this way -- I say what I think. 879 01:17:04,708 --> 01:17:06,457 You're making me blush! 880 01:17:06,708 --> 01:17:08,124 You look even nicer that way! 881 01:17:08,500 --> 01:17:10,374 How about you stop saying what you think? 882 01:17:11,583 --> 01:17:12,957 He offended you just now! 883 01:17:13,083 --> 01:17:16,540 Let me apologize for him with this gift. 884 01:17:17,000 --> 01:17:19,290 Oh no, I can't accept. That's too much. 885 01:17:21,708 --> 01:17:23,040 Give me a chance. 886 01:17:23,708 --> 01:17:25,499 We don't even know each other well. 887 01:17:25,583 --> 01:17:27,999 All good friends begin as strangers. 888 01:17:28,708 --> 01:17:32,040 Mr. Sun, keep this up and I'll leave! 889 01:17:32,708 --> 01:17:35,915 If you leave, what will I do? 890 01:17:36,416 --> 01:17:38,540 You're naughty! We're not alone here! 891 01:17:38,750 --> 01:17:39,707 Who else is here? 892 01:17:40,166 --> 01:17:42,499 Fine...let's go catch the Pig Demon! 893 01:17:45,166 --> 01:17:48,749 Miss, you just said you wanted to help us lure the demon. 894 01:17:48,916 --> 01:17:50,040 Can you dance? 895 01:17:50,750 --> 01:17:51,915 I only know one dance. 896 01:17:57,541 --> 01:17:58,624 Good! 897 01:17:59,500 --> 01:18:04,165 Step 898 01:18:06,875 --> 01:18:07,707 Down 899 01:18:09,125 --> 01:18:12,540 Up 900 01:18:15,041 --> 01:18:15,707 Come on! 901 01:18:21,166 --> 01:18:21,790 Try it! 902 01:18:23,583 --> 01:18:24,457 Lift your butt a bit. 903 01:18:27,666 --> 01:18:28,874 Quite good. 904 01:18:29,125 --> 01:18:30,790 Miss, your dancing's really good! 905 01:18:32,375 --> 01:18:33,832 Not at all! 906 01:18:34,041 --> 01:18:35,165 Not as good as you! 907 01:18:35,250 --> 01:18:36,374 You're really good! 908 01:18:37,583 --> 01:18:39,332 Really! 909 01:18:39,833 --> 01:18:41,582 So may I go up and lure the Pig Demon now? 910 01:18:41,750 --> 01:18:44,332 Good! Really Good! 911 01:18:46,625 --> 01:18:47,582 This guy looks really familiar. 912 01:19:26,041 --> 01:19:31,790 My love is gone, she'll never return. 913 01:19:34,375 --> 01:19:40,165 I silently mourn my lost love. 914 01:19:41,708 --> 01:19:48,957 Though flowers wither, they'll bloom again. 915 01:19:50,125 --> 01:19:57,665 My long-lost love is beyond the clouds. 916 01:19:59,333 --> 01:20:06,332 Unrequited love fills my heart with sorrow. 917 01:20:07,083 --> 01:20:15,040 In our lives we can't change our destiny. 918 01:20:15,875 --> 01:20:23,499 Once we're parted, we can love no more. 919 01:20:23,875 --> 01:20:30,999 Could this be the fate heaven planned for me? 920 01:21:13,708 --> 01:21:21,582 KL Hog! 921 01:21:21,750 --> 01:21:23,707 Long time no see. 922 01:21:37,958 --> 01:21:38,749 Let's go! 923 01:21:42,416 --> 01:21:44,124 Thank you so much, Mr. Sun! 924 01:21:44,416 --> 01:21:45,957 You've done great service to the people! 925 01:21:46,458 --> 01:21:47,374 Not at all. 926 01:22:01,541 --> 01:22:03,165 After 49 days, 927 01:22:03,208 --> 01:22:04,999 the Pig Demon will be reduced to ashes. 928 01:22:05,500 --> 01:22:07,540 I know you have your own demon-taming beliefs, 929 01:22:07,750 --> 01:22:11,040 so I'm handing these two over to you now. 930 01:22:11,750 --> 01:22:12,665 Thank you for your help! 931 01:22:14,458 --> 01:22:16,332 Are you tired? You should go home and get some rest. 932 01:22:17,041 --> 01:22:19,040 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 933 01:22:19,125 --> 01:22:20,707 she wants you to kiss her. 934 01:22:27,708 --> 01:22:31,040 Miss Duan, I think I can help you! 935 01:22:31,416 --> 01:22:32,624 Mr. Sun! 936 01:22:38,916 --> 01:22:41,832 Sorry...I know I'd treated you badly before. 937 01:22:42,208 --> 01:22:43,540 But I've changed. 938 01:22:43,875 --> 01:22:47,499 I've decided to become a gentle, faithful wife and mother. 939 01:22:48,083 --> 01:22:49,457 Would you accept me now? 940 01:23:00,375 --> 01:23:01,165 What are you doing? 941 01:23:01,708 --> 01:23:03,957 I've decided to marry you! 942 01:23:04,458 --> 01:23:06,624 This represents my love for you. 943 01:23:10,333 --> 01:23:12,790 Why are you looking at me? Where else can I freakin' go?! 944 01:23:13,958 --> 01:23:16,124 Ignore him. Are you willing? 945 01:23:20,500 --> 01:23:22,290 This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh. 946 01:23:22,416 --> 01:23:23,999 You will never be able to take it off. 947 01:23:27,750 --> 01:23:28,374 What are you doing?! 948 01:23:29,083 --> 01:23:29,915 I don't love you. 949 01:23:30,416 --> 01:23:32,124 I don't want to marry you. 950 01:23:32,750 --> 01:23:35,207 If I can't remove the ring, I'll remove my finger! 951 01:23:47,416 --> 01:23:48,624 I get it now. 952 01:23:49,541 --> 01:23:51,124 I won't bother you any more. 953 01:23:59,500 --> 01:24:01,915 I spent three days putting your book back together. 954 01:24:02,291 --> 01:24:05,457 But I can't read very well so I made a mess of it. 955 01:24:07,208 --> 01:24:07,915 I don't want it. 956 01:24:16,125 --> 01:24:17,124 She's gone... 957 01:24:19,333 --> 01:24:20,332 Too bad. 958 01:24:21,291 --> 01:24:23,665 Miss Duan has such a great body. 959 01:24:24,500 --> 01:24:25,582 How do you know? 960 01:24:26,708 --> 01:24:28,332 I saw it with my eyes. 961 01:24:29,333 --> 01:24:30,582 Why didn't I see it? 962 01:24:30,875 --> 01:24:32,499 Must be because you're blind. 963 01:24:34,708 --> 01:24:36,749 Mr. Sun, thanks again for helping me. 964 01:24:37,125 --> 01:24:38,040 Goodbye. 965 01:24:38,208 --> 01:24:40,124 No need to rush off...leaving so soon? 966 01:24:41,583 --> 01:24:42,582 Are you okay? 967 01:24:42,750 --> 01:24:43,957 Yes, I'm fine. What could possibly be wrong? 968 01:24:44,375 --> 01:24:45,540 Goodbye, goodbye! 969 01:25:22,625 --> 01:25:23,832 Mr. Chen... 970 01:25:25,083 --> 01:25:27,207 ...is the moon full tonight? 971 01:25:27,458 --> 01:25:28,749 Very full. 972 01:25:29,583 --> 01:25:30,957 That's wonderful! 973 01:25:31,833 --> 01:25:34,207 The cave opening's blocked by that lotus. 974 01:25:34,416 --> 01:25:37,040 I can't even remember when I last saw the moon. 975 01:26:06,416 --> 01:26:09,374 Finally, I tricked you! 976 01:26:49,583 --> 01:26:50,249 Oh, it's you! 977 01:26:50,333 --> 01:26:53,540 You really thought you could buy me off with a banana?! 978 01:26:54,375 --> 01:26:57,249 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 979 01:26:57,416 --> 01:26:58,499 You've released me from the seal! 980 01:26:58,875 --> 01:27:01,040 I've finally escaped Buddha's control! 981 01:27:01,416 --> 01:27:02,957 All you did was get out of the cave. 982 01:27:03,166 --> 01:27:03,874 Buddha's still here. 983 01:27:05,208 --> 01:27:06,040 Still here?! 984 01:27:12,125 --> 01:27:16,082 Go to hell! 985 01:27:30,041 --> 01:27:31,790 Put down your hands! 986 01:27:32,375 --> 01:27:33,374 Buddha be praised. 987 01:27:38,000 --> 01:27:55,540 Put them down! 988 01:28:09,208 --> 01:28:11,582 So now, allow me to deliver you to Buddha! 989 01:28:15,833 --> 01:28:16,665 Who's there?! 990 01:28:26,916 --> 01:28:29,707 The legendary King of Demons, the Monkey King?! 991 01:28:31,916 --> 01:28:33,290 Why are you so short? 992 01:28:33,416 --> 01:28:34,957 He may be short, 993 01:28:35,000 --> 01:28:37,249 but he's more demonic than ever! 994 01:28:37,500 --> 01:28:39,374 This is a once-in-a-lifetime chance! 995 01:28:39,583 --> 01:28:41,999 This is worth skipping dinner! 996 01:28:42,833 --> 01:28:45,082 Is this a Peking opera costume? 997 01:28:45,166 --> 01:28:46,124 It's so cute... 998 01:28:46,541 --> 01:28:49,249 So you're always frowning... are you unhappy? 999 01:28:49,458 --> 01:28:51,499 If you're unhappy, I'll play with you! 1000 01:28:52,333 --> 01:28:55,124 Didn't we agree that he's mine?! 1001 01:28:56,125 --> 01:28:59,040 Same rule. Whoever wins, goes first! 1002 01:28:59,333 --> 01:29:00,165 Okay! 1003 01:29:00,875 --> 01:29:04,540 Stone, paper, scissors! 1004 01:29:06,708 --> 01:29:07,624 Are you upset? 1005 01:29:08,250 --> 01:29:09,915 Stop throwing the petals! 1006 01:29:11,583 --> 01:29:12,707 Hey, come on! 1007 01:29:13,458 --> 01:29:15,207 I'm in a hurry! Let me go first! 1008 01:29:39,333 --> 01:29:41,290 Pretending to be an animal, in front of me?! 1009 01:29:42,750 --> 01:29:44,540 It's just a crazy monkey! 1010 01:29:44,625 --> 01:29:46,915 It deserves to be stepped on! 1011 01:30:08,500 --> 01:30:12,165 Today, you will die by my Almighty Foot! 1012 01:31:02,458 --> 01:31:04,624 Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail! 1013 01:31:13,541 --> 01:31:14,957 My foot has been pierced! 1014 01:31:15,375 --> 01:31:18,124 My food has been pierced! Yes, I know! 1015 01:31:18,875 --> 01:31:22,624 I know! I can see that! Good! 1016 01:31:23,250 --> 01:31:24,374 Quite Please! 1017 01:31:28,875 --> 01:31:32,290 Oh, my foot! My foot! 1018 01:31:32,833 --> 01:31:33,915 Can I please get some help? 1019 01:31:34,083 --> 01:31:35,415 With what? 1020 01:31:35,708 --> 01:31:37,165 Moving that foot! 1021 01:31:37,875 --> 01:31:40,499 You should have said it sooner. 1022 01:31:42,250 --> 01:31:43,540 Why didn't you say it sooner? 1023 01:31:45,750 --> 01:31:48,207 You should have said it sooner. Say it! 1024 01:31:50,166 --> 01:31:51,749 Why didn't you say it sooner? 1025 01:31:55,041 --> 01:31:57,207 Why didn't you say so? Should have said so. 1026 01:31:57,666 --> 01:31:59,499 Help me move the foot! 1027 01:31:59,666 --> 01:32:00,707 Why didn't you say it sooner? 1028 01:32:00,791 --> 01:32:01,832 Move him! 1029 01:34:22,708 --> 01:34:24,624 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1030 01:34:25,500 --> 01:34:28,332 Yeah, me too! Of course, it was all just for fun... 1031 01:34:28,750 --> 01:34:29,665 Time for me to go! 1032 01:34:49,125 --> 01:34:50,915 Your turn! 1033 01:35:00,541 --> 01:35:01,957 I'll kill whoever touches him! 1034 01:35:02,083 --> 01:35:04,749 No! Run! 1035 01:35:08,208 --> 01:35:10,415 How dare you do this to him? 1036 01:35:11,083 --> 01:35:12,207 What do you take me for? 1037 01:35:36,375 --> 01:35:39,415 Run! You're no match for him! I beg you! 1038 01:35:39,458 --> 01:35:40,374 I'm not going! 1039 01:35:48,000 --> 01:35:49,624 What the?! 1040 01:35:50,416 --> 01:35:51,957 What did you do to him?! 1041 01:35:52,750 --> 01:35:54,832 Don't think I'm so nice! 1042 01:36:24,000 --> 01:36:27,040 I've caught you again... 1043 01:36:28,625 --> 01:36:32,624 ...and you still won't admit you love me? 1044 01:36:37,625 --> 01:36:38,832 I love you. 1045 01:36:40,708 --> 01:36:42,665 I've loved you... 1046 01:36:44,791 --> 01:36:46,207 ...from the moment I saw you. 1047 01:36:47,750 --> 01:36:50,207 How much? 1048 01:36:52,166 --> 01:36:53,624 Very much. 1049 01:36:54,333 --> 01:36:56,165 There's never been a day that... 1050 01:36:59,208 --> 01:37:00,874 ...I don't think about you. 1051 01:37:01,500 --> 01:37:05,374 How... long... will you love me? 1052 01:37:07,416 --> 01:37:09,124 1 ,000 years... 1053 01:37:15,416 --> 01:37:19,499 1 0,000 years... 1054 01:37:20,541 --> 01:37:22,624 ...that's too long. 1055 01:37:23,833 --> 01:37:25,290 Just love me... 1056 01:37:25,958 --> 01:37:27,207 ...now. 1057 01:37:56,416 --> 01:37:58,415 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 1058 01:37:58,458 --> 01:38:00,249 she wants you to kiss her. 1059 01:38:52,166 --> 01:38:54,332 I just destroyed the woman you love. 1060 01:38:54,375 --> 01:38:55,707 There's nothing left of her. 1061 01:38:56,666 --> 01:38:58,957 How can your Buddha help you now? 1062 01:39:16,916 --> 01:39:19,082 You're hurting so much that you want to die! 1063 01:39:19,375 --> 01:39:21,749 What can your Buddha do for you now? 1064 01:39:34,500 --> 01:39:40,332 The Buddha Sutra 1065 01:39:42,916 --> 01:40:20,582 Buddha! 1066 01:40:21,083 --> 01:40:22,707 You had me imprisoned for 500 years! 1067 01:40:23,583 --> 01:40:26,040 But now I'm free! 1068 01:40:26,500 --> 01:40:28,499 And now I will destroy you! 1069 01:43:46,583 --> 01:43:48,957 Now how do you feel about Greater and Lesser Love? 1070 01:43:49,041 --> 01:43:51,040 About love between a man and a woman? 1071 01:43:51,333 --> 01:43:52,499 Love between a man and a woman... 1072 01:43:52,750 --> 01:43:54,957 ...is all part of the Greater Love. 1073 01:43:56,000 --> 01:43:59,540 Love is neither greater nor lesser. 1074 01:44:01,083 --> 01:44:04,665 Having experienced pain, I can truly understand life's suffering. 1075 01:44:05,166 --> 01:44:07,874 Knowing stubbornness, one can let it go. 1076 01:44:08,875 --> 01:44:11,707 Knowing what one wants, one can release it. 1077 01:44:12,250 --> 01:44:14,915 Now you understand that little 'something'. 1078 01:44:15,500 --> 01:44:16,707 Do you now know your mission? 1079 01:44:17,125 --> 01:44:18,457 There is suffering in this world. 1080 01:44:19,083 --> 01:44:20,707 It's not I who can rescue the world from hardship 1081 01:44:20,791 --> 01:44:22,499 and deliver mankind from misery 1082 01:44:22,583 --> 01:44:24,540 That power lies only in the 22 scripture books in India 1083 01:44:24,791 --> 01:44:26,665 Go on your journey to the West for the scriptures. 1084 01:44:26,750 --> 01:44:30,665 It will be full of challenges and demons. 1085 01:44:31,125 --> 01:44:33,082 These three each have skills... 1086 01:44:33,166 --> 01:44:36,707 ...and can protect you at all times. 1087 01:44:37,875 --> 01:44:39,999 I hereby grant you your holy robe and ritual items. 1088 01:44:40,625 --> 01:44:43,665 From today, you are a disciple of Buddha. 1089 01:44:43,833 --> 01:44:45,124 Your holy name is Tripitaka. 1090 01:44:45,208 --> 01:44:46,040 Go forth! 74431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.