All language subtitles for Its Only Money (1962) [720p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,703 --> 00:01:45,873 Lester! 2 00:01:45,973 --> 00:01:47,908 [bell rings] 3 00:01:49,075 --> 00:01:51,011 You idiot, are you all right? 4 00:01:51,111 --> 00:01:53,180 Yeah, I'm OK, Mr. Flint. 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,548 Would you mind... Oh, I'm sorry. 6 00:01:54,648 --> 00:01:56,316 What are you doing up there? 7 00:01:56,416 --> 00:01:57,550 Wait, one second. 8 00:01:57,650 --> 00:01:59,486 It was a little accident, just get my... 9 00:01:59,586 --> 00:02:01,088 - Could you get... - Easy... 10 00:02:01,188 --> 00:02:02,756 - Just help my legs. - Yeah. 11 00:02:02,856 --> 00:02:06,326 Wait, bring my body with it 'cause it's all connected. 12 00:02:06,427 --> 00:02:07,928 Could you just bring... Come forward, just... 13 00:02:08,028 --> 00:02:10,831 - That's it. Oh, wait one second. - I just... 14 00:02:10,931 --> 00:02:12,832 OK, all right. Now, if you just take me... 15 00:02:12,932 --> 00:02:14,601 All right, just get off already! 16 00:02:14,702 --> 00:02:16,669 Walk me over to the counter, because I'll fall. 17 00:02:16,769 --> 00:02:18,939 Wait... Wait, my leg. I need that. 18 00:02:19,039 --> 00:02:21,941 - Your leg? - Yeah, it matches the other one. 19 00:02:22,041 --> 00:02:24,077 - Oh... - What happened? 20 00:02:24,177 --> 00:02:26,012 I was working on a TV set, 21 00:02:26,112 --> 00:02:28,315 and I walked into an unfriendly transistor cap, 22 00:02:28,415 --> 00:02:30,851 - And... [mimics explosion] - It wasn't my set, was it? 23 00:02:30,951 --> 00:02:33,286 Oh no! Your set is fixed, it's perfect. 24 00:02:33,386 --> 00:02:34,988 It's like brand... new. 25 00:02:35,088 --> 00:02:38,624 And it's $8.50 that you owe me, parts included. 26 00:02:38,725 --> 00:02:40,593 $8.50? What was wrong with it? 27 00:02:40,693 --> 00:02:43,496 Well, you see, your patterns were dropping. 28 00:02:43,596 --> 00:02:46,232 Uh, Mr. Flint, you see, you have a transistor head, 29 00:02:46,332 --> 00:02:48,602 a magneto plug with your input jack 30 00:02:48,702 --> 00:02:50,737 which resuscitates most of the volume. 31 00:02:50,837 --> 00:02:53,473 By hitting the fine tuner, you take the rabbit ears, 32 00:02:53,573 --> 00:02:55,142 or whatever animal you choose... 33 00:02:55,242 --> 00:02:56,877 Ha! And of course, you press it, 34 00:02:56,977 --> 00:03:00,580 and insure the picture locking in rather than wavelengths, 35 00:03:00,680 --> 00:03:03,116 you know what I mean? The UHF has a consistency 36 00:03:03,216 --> 00:03:06,653 that's all dependant upon the transistor heads. 37 00:03:06,753 --> 00:03:08,488 You want to pay cash or money order? 38 00:03:08,588 --> 00:03:11,124 Quiet, will you? Will I get a clear picture now? 39 00:03:11,224 --> 00:03:13,659 Will you get a clear picture? 40 00:03:13,760 --> 00:03:16,496 No... Yes, I was only fooling, 41 00:03:16,596 --> 00:03:18,098 because it's all fixed like I said. 42 00:03:18,198 --> 00:03:21,267 Here, The Late Late Show will never look younger. 43 00:03:21,367 --> 00:03:24,104 Watch this. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,439 [Lester] Is that a clear picture? 45 00:03:25,539 --> 00:03:27,907 Huh, Mr. Flint? That's really clear, 46 00:03:28,008 --> 00:03:29,776 I always thought that guy was Japanese. 47 00:03:29,877 --> 00:03:31,778 That ain't bad for $8.50, including the parts. 48 00:03:31,878 --> 00:03:34,180 - Quiet, turn up the sound. - Yeah. 49 00:03:34,280 --> 00:03:35,649 Now, the local news. 50 00:03:35,749 --> 00:03:37,684 In a week, it will be the first anniversary 51 00:03:37,784 --> 00:03:40,854 of the death of electronics tycoon, Charles P. Albright, 52 00:03:40,954 --> 00:03:43,824 often referred to as the father of television... 53 00:03:43,924 --> 00:03:47,260 $16.75 was the last job that I did for you, you know that? 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,195 Look, will you shut up? I want to hear this. 55 00:03:49,395 --> 00:03:50,163 Yeah, I will. 56 00:03:50,263 --> 00:03:54,934 In his will, Albright left his multi-million dollar estate to his only son, 57 00:03:55,034 --> 00:03:57,237 Charles Jr., who hasn't been seen 58 00:03:57,337 --> 00:04:01,208 since his mother ran off with the baby 25 years ago. 59 00:04:01,308 --> 00:04:02,876 You know, for $16.75 from the old job, 60 00:04:02,976 --> 00:04:04,645 and $8.50 now, that's only 25... 61 00:04:04,745 --> 00:04:06,179 Will you shut up and listen to this? 62 00:04:06,279 --> 00:04:07,681 I didn't add it good anyhow. 63 00:04:07,781 --> 00:04:09,683 According to the terms of the will, 64 00:04:09,783 --> 00:04:14,154 unless the missing son was found within a year after his father's death, 65 00:04:14,254 --> 00:04:18,024 the estate will go to Albright's spinster sister, Cecilia. 66 00:04:18,123 --> 00:04:20,593 [reporter] She is seen here with her fiance and attorney, 67 00:04:20,694 --> 00:04:23,429 Gregory DeWitt, at a press conference today. 68 00:04:23,530 --> 00:04:28,034 I am offering a reward to anyone, everyone, 69 00:04:28,134 --> 00:04:32,506 to help find my long lost missing nephew. 70 00:04:32,606 --> 00:04:36,910 The reward will be $100,000. 71 00:04:37,010 --> 00:04:39,746 A 100,000 bucks? 72 00:04:39,846 --> 00:04:41,782 I gotta find that kid, I just gotta. 73 00:04:41,882 --> 00:04:44,551 [stuttering] You could do it too, Mr. Flint. 74 00:04:44,651 --> 00:04:46,286 I mean, with a $100,000... 75 00:04:46,386 --> 00:04:48,354 then if you've got that kind of money, 76 00:04:48,454 --> 00:04:51,558 you maybe could make a little down payment on a bill you owe me. 77 00:04:51,658 --> 00:04:53,793 Will you shut up, kid? I'm thinking, I'm thinking. 78 00:04:53,893 --> 00:04:55,529 I only got a week to do it, I've got to work fast. 79 00:04:55,629 --> 00:04:57,163 Oh, you can do it, Mr. Flint. 80 00:04:57,263 --> 00:04:59,265 You're the best private eye shamus in the whole world. 81 00:04:59,365 --> 00:05:02,035 I knew it the first day you came into my TV store with your seven inch set. 82 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 That was the day I said I was going to be your idol, 83 00:05:04,404 --> 00:05:06,006 that I'm your fan. 84 00:05:06,106 --> 00:05:08,441 - That you're my idol. - You're bugging me, kid. 85 00:05:08,541 --> 00:05:09,943 Well, I don't mean to do no bad things, 86 00:05:10,043 --> 00:05:11,812 but I wanted to be a shamus private eye just like you. 87 00:05:11,912 --> 00:05:13,646 I've been studying on it and everything, 88 00:05:13,746 --> 00:05:15,015 I've been reading research books on how to be the 89 00:05:15,115 --> 00:05:16,850 best private eye with a shamus badge. 90 00:05:16,950 --> 00:05:18,851 I'll... I've got books here that I've been studying 91 00:05:18,952 --> 00:05:20,787 to be just like you, Mr. Flint. 92 00:05:20,887 --> 00:05:23,657 See, I've been studying all about this and, and... 93 00:05:23,757 --> 00:05:26,025 all of the research here. Kiss the Blood Off of My Neck, 94 00:05:26,125 --> 00:05:28,428 and The Corpse Came Gift Wrapped, 95 00:05:28,528 --> 00:05:31,164 it was a warm, tender, embracing part. 96 00:05:31,264 --> 00:05:33,366 And The Haunted Fallout Shelter... [mimics explosion] 97 00:05:33,467 --> 00:05:35,435 Oh boy, did they get theirs. 98 00:05:35,535 --> 00:05:37,148 The Nose Cone Caper, where they... [mimics rocket] 99 00:05:37,348 --> 00:05:38,171 It was like The Fallout. 100 00:05:38,271 --> 00:05:40,773 And The Case of the Homicidal Homing Pigeon, 101 00:05:40,874 --> 00:05:43,043 where he had little... pellets out of the wings 102 00:05:43,143 --> 00:05:44,978 and boom, 1,400 people got it. 103 00:05:45,078 --> 00:05:47,414 Death Takes A Coffee Break, with or without sugar. 104 00:05:47,514 --> 00:05:50,717 And The Bullet Proof Bikini, that's a good... I like that. 105 00:05:50,817 --> 00:05:53,086 Forget it, kid. You ain't cut out to be a detective. 106 00:05:53,186 --> 00:05:55,288 Ah, please, Mr. Flint. Give me a chance. 107 00:05:55,388 --> 00:05:56,656 Let me be your assistant shamus. 108 00:05:56,757 --> 00:05:58,624 We can be like the Three Musketeers minus one. 109 00:05:58,725 --> 00:06:01,428 All for each, and two for... Oh, don't shoot. 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,331 I'm too tall to hurt. Oh please, don't pull no things... 111 00:06:04,431 --> 00:06:06,431 So, you want to be a private detective, huh? 112 00:06:06,631 --> 00:06:07,934 Yeah, but don't hurt... 113 00:06:08,034 --> 00:06:10,803 Look, kid, a good detective would've taken the gun away from me. 114 00:06:10,903 --> 00:06:12,505 But look at you. No guts. 115 00:06:12,605 --> 00:06:14,241 No, my guts just wasn't ready. 116 00:06:14,341 --> 00:06:16,443 I'll rev them up and they'll really sparkle. 117 00:06:16,543 --> 00:06:18,411 Forget it. You ain't got it, kid. 118 00:06:18,511 --> 00:06:21,081 Stick with wrastling the TV sets. 119 00:06:24,184 --> 00:06:25,952 I ain't got it, Jocko. 120 00:06:26,052 --> 00:06:30,090 I give this guy one, two, three. Break that head. 121 00:06:30,190 --> 00:06:33,292 Ain't got it, huh? You're going to get yours, eh? 122 00:06:33,392 --> 00:06:35,328 I'll show you who's got guts. I'll just take that gun away... 123 00:06:35,428 --> 00:06:37,563 What? What? Wait a minute. What are you doing, you nut? 124 00:06:37,664 --> 00:06:38,898 You want to kill somebody? 125 00:06:38,999 --> 00:06:40,567 I'll show you who's got guts. 126 00:06:40,667 --> 00:06:42,469 Damn it! Get away from me, will ya? 127 00:06:42,569 --> 00:06:44,671 [gun fires] 128 00:06:53,546 --> 00:06:56,082 It's only wounded, Mr. Flint. You could have it fixed in a jiffy. 129 00:06:56,182 --> 00:06:57,884 Open the trunk and take the spare tire out. 130 00:06:57,984 --> 00:07:00,219 Take out a jack also, and you take the lugs off the tire, 131 00:07:00,320 --> 00:07:02,955 and take off the old bad and put on a new good. 132 00:07:03,055 --> 00:07:06,293 And tighten the lugs and it's on... 133 00:07:06,393 --> 00:07:07,894 It's not long... 134 00:07:07,994 --> 00:07:10,030 You belong to the Automobile Club? 135 00:07:10,130 --> 00:07:13,300 A bus passes here a lot, or you can take a shuttle train. 136 00:07:13,400 --> 00:07:17,404 [stutters] I'm... I'll deliver your TV set tomorrow, Mr. Flint. 137 00:07:34,754 --> 00:07:38,258 [tires squeaking] 138 00:08:07,521 --> 00:08:09,289 Mr. Flint? 139 00:08:16,129 --> 00:08:18,731 Mr. Flint? It's me, Lester. 140 00:08:18,831 --> 00:08:20,900 Your television person. 141 00:08:21,001 --> 00:08:23,236 Psst... Psst... Mr. Flint? 142 00:08:23,336 --> 00:08:24,570 [whistles softly] 143 00:08:24,670 --> 00:08:27,708 [coos] 144 00:08:29,409 --> 00:08:31,244 Your TV... 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Hey bird. 146 00:08:33,446 --> 00:08:34,647 Tch! Get out of there! 147 00:08:34,747 --> 00:08:36,950 Shh! [blows raspberry] Shoo, bird! 148 00:08:44,590 --> 00:08:46,359 [grunts] 149 00:08:55,435 --> 00:08:57,737 Hey, bird? 150 00:08:57,838 --> 00:09:00,807 This is not an easy... Hey. 151 00:09:04,244 --> 00:09:06,780 Did you ever see such a bird? 152 00:09:09,449 --> 00:09:12,152 Hey bird... 153 00:09:13,486 --> 00:09:17,357 ...if you have a message for me, deliver it and get out of here. 154 00:09:29,269 --> 00:09:31,837 You're not helping me, bird. 155 00:09:31,937 --> 00:09:34,975 Bird... Well, at least give me a hand. 156 00:09:37,810 --> 00:09:39,880 Bird! 157 00:09:41,414 --> 00:09:43,216 Bye, bird. 158 00:09:46,886 --> 00:09:48,955 There's a window there. 159 00:10:18,985 --> 00:10:22,755 See... Copper! [shooting noises] 160 00:10:22,855 --> 00:10:25,158 No, I'm a copper. 161 00:10:31,197 --> 00:10:33,433 All right, come on out of there. 162 00:10:33,533 --> 00:10:35,902 [shooting noises] 163 00:10:45,478 --> 00:10:51,217 Help me. Please, you must help me. 164 00:10:51,318 --> 00:10:54,454 - Help you, what? - I'm desperate! 165 00:10:54,554 --> 00:10:59,893 And I'm so defenseless. My husband wants to kill me! 166 00:10:59,993 --> 00:11:01,828 He doesn't love me anymore! 167 00:11:01,928 --> 00:11:05,198 Maybe he's tired. 168 00:11:05,298 --> 00:11:07,934 Will you cut it out, lady. I haven't got a license to practice. 169 00:11:08,034 --> 00:11:10,703 I love private investigators. 170 00:11:10,804 --> 00:11:12,539 I want you to investigate me. 171 00:11:12,639 --> 00:11:15,074 - [moans] - I'm not a private investigator. 172 00:11:15,175 --> 00:11:18,711 - You want Pete Flint. - You're not Pete Flint? 173 00:11:18,811 --> 00:11:21,314 No, but I could fix your TV set. 174 00:11:21,414 --> 00:11:24,150 Sex maniac! 175 00:11:32,559 --> 00:11:33,960 Oh, oh... 176 00:11:34,060 --> 00:11:36,363 Oh, oh now. 177 00:11:41,800 --> 00:11:45,939 - Oh, Mr. Flint, I fixed... - Don't bother me, kid. I've got problems. 178 00:11:47,240 --> 00:11:51,411 How you doing on the Albright caper, Mr. Flint? 179 00:11:56,415 --> 00:11:58,218 Beat it, will you, kid? Let me have my breakfast. 180 00:11:58,318 --> 00:12:00,687 Uh, did you go out to the Albright house? 181 00:12:00,787 --> 00:12:02,722 - I mean, did you go there? - Yeah, I went. 182 00:12:02,822 --> 00:12:05,391 Yeah? Does the inside look electronic like they say and all that? 183 00:12:05,491 --> 00:12:07,160 They wouldn't let me past the front gate. 184 00:12:07,260 --> 00:12:09,095 How come? Didn't they know who you was...? 185 00:12:09,195 --> 00:12:11,631 - The gates are run by remote control. - Remote control? 186 00:12:11,731 --> 00:12:14,834 They got them rigged with some kind of intercom and closed circuit TV... 187 00:12:14,934 --> 00:12:18,138 I told the butler I was a private investigator, I even showed him my badge. 188 00:12:18,238 --> 00:12:19,773 Yeah, you flashed your buzzer at him. 189 00:12:19,873 --> 00:12:21,241 - I told him I wanted to talk to the sister. - The dame. 190 00:12:21,341 --> 00:12:22,775 - Or the lawyer. - Or the mouthpiece. 191 00:12:22,875 --> 00:12:24,543 - Said I wanted to work on the case. - On the caper... 192 00:12:24,644 --> 00:12:26,313 He said they don't like private detectives... 193 00:12:26,413 --> 00:12:28,014 - Shamus's, they hate them all. - Sent me on my way. 194 00:12:28,114 --> 00:12:29,882 - Yeah, they kissed you off. - Will you shut up 195 00:12:29,982 --> 00:12:31,284 with that idiot television talk? 196 00:12:31,384 --> 00:12:32,885 Well, I was just trying to help, that's all. 197 00:12:32,985 --> 00:12:34,153 There's something fishy going on here. 198 00:12:34,253 --> 00:12:35,421 Yeah, I was thinking... 199 00:12:35,521 --> 00:12:37,290 Why would they offer a hundred grand reward 200 00:12:37,390 --> 00:12:40,760 to find the missing heir if they didn't want nobody butting in? 201 00:12:40,860 --> 00:12:43,095 - Yeah, why would they do that? - They're hiding something. 202 00:12:43,196 --> 00:12:45,131 Hiding something. Yeah, they must be. 203 00:12:45,231 --> 00:12:46,900 I sure wish I could figure out a way to get through 204 00:12:47,000 --> 00:12:48,334 those front gates and see what's going on. 205 00:12:48,434 --> 00:12:50,136 Yeah, you got to get in there and case the joint. 206 00:12:50,236 --> 00:12:52,405 The front gates. How can you figure a way to beat that? 207 00:12:52,505 --> 00:12:54,840 The front gates. It's electronic. Remote control, 208 00:12:54,940 --> 00:12:56,209 from that electronic system. 209 00:12:56,309 --> 00:12:57,977 You know what you could do, Mr. Flint? 210 00:12:58,077 --> 00:13:00,413 You need a shave. 211 00:13:00,513 --> 00:13:01,648 Hey, I have an idea! 212 00:13:01,748 --> 00:13:04,050 Listen, listen, here's a terrific idea, Mr. Flint. 213 00:13:04,150 --> 00:13:05,484 I know how we can get into the house. 214 00:13:05,584 --> 00:13:07,821 See, I'm a TV repair man and I can always say 215 00:13:07,921 --> 00:13:09,688 that Mr. Albright, before he died... 216 00:13:09,788 --> 00:13:11,524 I say, I can always say... 217 00:13:11,624 --> 00:13:13,525 Mr. Albright, you know, before he died? 218 00:13:13,626 --> 00:13:15,828 That he brought a TV set for repair, you know? 219 00:13:15,928 --> 00:13:17,897 And I have the set, 220 00:13:17,997 --> 00:13:19,999 and you could always hide in the truck. 221 00:13:20,099 --> 00:13:21,867 You could bring your friend, you know? 222 00:13:21,967 --> 00:13:26,272 In the... good idea or not? 223 00:13:28,441 --> 00:13:30,009 Maybe if I didn't have a set at all. 224 00:13:30,110 --> 00:13:31,511 Maybe I could just be a truck? 225 00:13:31,611 --> 00:13:34,947 No. Well, when you're not busy again with a customer, 226 00:13:35,047 --> 00:13:38,318 it's swell business. 227 00:13:45,458 --> 00:13:48,294 - Lester! - Yeah! 228 00:13:48,394 --> 00:13:51,263 - Baby, sweetheart. [chuckles] - What happened? I didn't do... 229 00:13:51,363 --> 00:13:53,199 I thought of a way to get through the gates, 230 00:13:53,299 --> 00:13:54,800 - and you're going to help me. - Yeah? How, how, how? 231 00:13:54,900 --> 00:13:56,970 - How? You're going to deliver... - Yeah. 232 00:13:57,070 --> 00:13:58,605 ...a television set to the Albright house. 233 00:13:58,705 --> 00:14:00,440 - Yeah? - You're going to tell them 234 00:14:00,540 --> 00:14:03,142 the old man brought it in for repairs before he died. 235 00:14:03,242 --> 00:14:05,811 - Yeah? Yeah, it's terrific. - Huh? Now, 236 00:14:05,911 --> 00:14:08,347 [both] I'll hiding out in the back of your truck 237 00:14:08,447 --> 00:14:11,383 while you act as a decoy, I'll sneak out of the truck 238 00:14:11,484 --> 00:14:13,486 and have a look around, clever? 239 00:14:13,586 --> 00:14:14,587 Clever? 240 00:14:14,687 --> 00:14:16,488 You want to be my assistant, don't you? 241 00:14:16,588 --> 00:14:19,025 - Now is your big chance. - Oh, you're kidding me. 242 00:14:19,125 --> 00:14:20,927 Oh, Lester March, kid shamus. 243 00:14:21,027 --> 00:14:21,514 All right... 244 00:14:21,714 --> 00:14:23,663 Oh, I can even call you by your maiden name. 245 00:14:23,763 --> 00:14:26,031 - Don't over do it. - Pete, instead of Mr. Flint. 246 00:14:26,131 --> 00:14:28,834 Kid, you've arrived. Call me Pete. 247 00:14:28,934 --> 00:14:32,105 Oh, could I try it once? 248 00:14:32,838 --> 00:14:34,374 Pete! Oh, it's beautiful. 249 00:14:34,474 --> 00:14:36,976 - You OK? - I got to rehearse being a private eye. 250 00:14:37,076 --> 00:14:38,177 I got to be cold like steel. 251 00:14:38,277 --> 00:14:40,146 I got to squint and sneer a lot. 252 00:14:40,246 --> 00:14:43,015 Be tough, cold, nerves of steel. 253 00:14:43,115 --> 00:14:45,285 Keep in touch, baby. 254 00:15:07,607 --> 00:15:09,308 Keep in touch with both of us. 255 00:15:09,408 --> 00:15:11,878 [laughs] That's all right! 256 00:15:23,890 --> 00:15:25,424 [breaks squeal] 257 00:15:25,524 --> 00:15:27,292 Ouch! 258 00:15:27,393 --> 00:15:29,562 Well, here we are, shamus pal. 259 00:15:29,662 --> 00:15:31,197 All right. Now go on and ring that bell 260 00:15:31,297 --> 00:15:33,399 and remember, say exactly what I told you to say. 261 00:15:33,499 --> 00:15:35,467 Yeah, I will. Don't you worry, I'll handle this caper. 262 00:15:35,567 --> 00:15:37,903 Look, will you stop with that cornball detective talk? 263 00:15:38,003 --> 00:15:40,640 They'll be watching on a closed circuit television screen 264 00:15:40,740 --> 00:15:43,375 hooked up to that lens above the intercom on the gate. 265 00:15:43,476 --> 00:15:45,010 I'm going to be on television? 266 00:15:45,110 --> 00:15:47,646 Oh, I hope I look as good on television like I do in person. 267 00:15:47,746 --> 00:15:49,482 You'll look dead if you don't say the right thing. 268 00:15:49,582 --> 00:15:51,684 - Now beat it. - OK, I will. 269 00:15:51,784 --> 00:15:56,156 Ow! That wasn't funny! Ow! 270 00:16:09,301 --> 00:16:11,504 [intercom buzzing] 271 00:16:20,680 --> 00:16:21,647 Who is it? 272 00:16:21,747 --> 00:16:24,583 Oh, Lester, of Lester's TV Repair. 273 00:16:24,683 --> 00:16:26,619 I'm here live, in person, at the front gate. 274 00:16:26,719 --> 00:16:28,521 You got the wrong place. We didn't call you. 275 00:16:28,621 --> 00:16:30,923 Oh no, I know you didn't call me but over a year ago 276 00:16:31,023 --> 00:16:34,226 Mr. Albright brought in his TV set to be repaired and I'm bringing it here. 277 00:16:34,327 --> 00:16:37,730 TV set? You must be mistaken. 278 00:16:37,830 --> 00:16:40,099 Oh, Leopold. 279 00:16:40,199 --> 00:16:42,201 I'd like to have my teensy-weensy 280 00:16:42,302 --> 00:16:44,937 bit of diet lunch right on the terrace today. 281 00:16:45,037 --> 00:16:46,218 [Lester] No, I'm not mistaken. 282 00:16:46,418 --> 00:16:48,307 I got the set right here with me live in person. 283 00:16:48,407 --> 00:16:52,478 - That voice. - I said you made a mistake. 284 00:16:52,578 --> 00:16:54,513 You're mistaken saying I'm mistaken. 285 00:16:54,613 --> 00:16:58,051 Your mistake is because I got the set right here. 286 00:16:58,151 --> 00:17:00,720 Oh! It's him! 287 00:17:01,186 --> 00:17:02,722 Him? 288 00:17:02,822 --> 00:17:04,556 - You know him? - Yes! 289 00:17:04,655 --> 00:17:10,061 He... he's the image of my dear departed brother. 290 00:17:10,162 --> 00:17:11,598 Nobody came in to pick up the TV set 291 00:17:11,698 --> 00:17:13,632 and when I heard that Mr. Albright was dead, 292 00:17:13,731 --> 00:17:16,267 you know, I figured that he couldn't pick it up very well. 293 00:17:16,367 --> 00:17:17,757 So, just as a courtesy, 294 00:17:17,957 --> 00:17:20,738 which is no extra charge to here, it's now me. 295 00:17:20,840 --> 00:17:24,409 Oh, he's the exact image of my brother Charlie 296 00:17:24,510 --> 00:17:26,612 before he grew his beard! 297 00:17:26,712 --> 00:17:30,082 Oh, it's Charlie's son! [screams] 298 00:17:30,182 --> 00:17:32,584 - It's Charlie's long lost son! - What is that frightening? 299 00:17:32,685 --> 00:17:35,954 [screams] He's come back! 300 00:17:36,055 --> 00:17:39,558 He's come back! [screams] 301 00:17:39,658 --> 00:17:41,005 What happened to her? 302 00:17:41,205 --> 00:17:44,797 She saw him on the screen and went into a flip-flop. 303 00:17:46,432 --> 00:17:49,234 - Oh, Miss Albright! - I don't know what happened. 304 00:17:49,335 --> 00:17:53,806 For, for no reason at all, she screamed and then she fainted. 305 00:17:53,906 --> 00:17:56,742 - [moans] - Poor Miss Albright. You're not at all well. 306 00:17:56,842 --> 00:17:58,844 Miss Paxton, take her upstairs and give her a sedative. 307 00:17:58,944 --> 00:18:05,384 - Yes. - [moans] Oh, dear. Oh, dear, dear, dear. 308 00:18:05,484 --> 00:18:08,087 - [intercom buzzes] - You mind telling me what's going on here? 309 00:18:08,187 --> 00:18:11,057 She saw a guy at the gate. Said it was the image of the old man 310 00:18:11,157 --> 00:18:14,060 - before he had a beard. - [buzzing] 311 00:18:14,160 --> 00:18:15,761 Image of the old man? Where? 312 00:18:15,861 --> 00:18:17,563 Well, he said he was bringing back a TV 313 00:18:17,663 --> 00:18:19,298 he repaired for the old man. 314 00:18:19,399 --> 00:18:22,167 Ridiculous. The old man built his own TV sets, 315 00:18:22,267 --> 00:18:23,836 always repaired them himself. 316 00:18:23,936 --> 00:18:25,705 Let me see him. 317 00:18:35,181 --> 00:18:36,916 That's amazing. 318 00:18:37,016 --> 00:18:41,921 The Albright eyes, the Albright nose. 319 00:18:42,021 --> 00:18:44,090 Talk to him. 320 00:18:45,925 --> 00:18:48,827 You say you have a TV? 321 00:18:48,927 --> 00:18:51,396 Oh, me... yeah. Oh, right here in my truck. 322 00:18:51,497 --> 00:18:53,499 That's the old man's voice. 323 00:18:53,599 --> 00:18:55,301 That's incredible. 324 00:18:55,401 --> 00:18:57,570 I wonder what his game is. 325 00:18:57,670 --> 00:19:00,339 We'd better find out. 326 00:19:00,439 --> 00:19:01,540 Let him in. 327 00:19:01,640 --> 00:19:04,043 Let him in? Is that smart? 328 00:19:04,143 --> 00:19:07,212 Yes, I think it's smart. 329 00:19:07,312 --> 00:19:10,016 OK, chief. 330 00:19:11,384 --> 00:19:12,718 Come on up, fella. 331 00:19:12,819 --> 00:19:17,256 Uh, roger, wilco, A-OK and everything's go. 332 00:19:17,356 --> 00:19:18,725 [zooming noise] 333 00:19:22,061 --> 00:19:23,046 Well, I got us in. 334 00:19:23,246 --> 00:19:25,764 That makes me a full fledged shamus associate. 335 00:19:25,864 --> 00:19:28,000 OK, OK. Now, get going. The gates are opening. 336 00:19:28,101 --> 00:19:29,234 Yeah, OK. I'm going to go now. 337 00:19:29,334 --> 00:19:31,137 Ow! 338 00:19:45,684 --> 00:19:47,486 OK, shamus, get out. 339 00:19:47,586 --> 00:19:49,221 All right, now remember... Stall. 340 00:19:49,321 --> 00:19:51,523 Take plenty of time so I'll have a chance to look around. 341 00:19:51,623 --> 00:19:53,726 Yeah. Don't you worry about it. 342 00:19:53,826 --> 00:19:56,729 I'll stall and you'll have plenty of time to look around. 343 00:19:57,730 --> 00:19:59,031 Don't you worry about it. 344 00:19:59,131 --> 00:20:00,833 I'll stall. 345 00:20:05,003 --> 00:20:07,573 What if he turns out to be the old man's son? 346 00:20:07,673 --> 00:20:09,742 He'll get all the loot and where will we be? 347 00:20:09,842 --> 00:20:11,977 Will you stop babbling and let me handle this? 348 00:20:12,078 --> 00:20:16,916 Now go up and make sure that my idiot bride-to-be is asleep 349 00:20:26,159 --> 00:20:28,694 - [breaks squealing] - [shatter sound] 350 00:20:33,132 --> 00:20:35,034 Oh, I know who you are. You're the Albright lawyer. 351 00:20:35,134 --> 00:20:38,704 - Have we met before? - No, I saw you on TV. 352 00:20:38,804 --> 00:20:40,906 I seen you with that Miss Albright, 353 00:20:41,006 --> 00:20:43,509 and you were doing the news standing there. 354 00:20:43,609 --> 00:20:45,678 You looked better in person then on television. 355 00:20:45,778 --> 00:20:48,146 That's very nice of you to say so, Mister... 356 00:20:48,247 --> 00:20:50,182 March. My name is Lester March. 357 00:20:50,282 --> 00:20:51,884 Lester's Radio and TV Repair. 358 00:20:51,984 --> 00:20:54,820 24 hours service, all repairs guaranteed, we never close. 359 00:20:54,921 --> 00:20:56,489 I'll get your TV set for you. 360 00:20:56,589 --> 00:20:58,291 The image... 361 00:20:58,391 --> 00:21:01,460 The image of my brother Charlie... 362 00:21:01,560 --> 00:21:03,896 - [mumbling] - Who's the image? 363 00:21:03,996 --> 00:21:08,868 That boy... That boy at the gates. 364 00:21:11,070 --> 00:21:13,806 You sleep now. You got to sleep, Miss Albright. 365 00:21:13,906 --> 00:21:16,808 - [moans] - Just sleep. 366 00:21:16,908 --> 00:21:20,613 - That's it. - [rattling outside] 367 00:21:46,172 --> 00:21:48,007 All right. 368 00:21:48,107 --> 00:21:49,876 Watch your step. 369 00:21:51,177 --> 00:21:53,045 [mumbles] 370 00:21:59,751 --> 00:22:01,954 They get heavier... 371 00:22:03,589 --> 00:22:06,658 Is that... That's... 372 00:22:06,758 --> 00:22:08,427 ...Charles P. Albright. 373 00:22:08,527 --> 00:22:10,229 The founder of... 374 00:22:10,329 --> 00:22:12,931 That's, if it wasn't... 375 00:22:13,032 --> 00:22:16,068 That's the man that made... 376 00:22:16,168 --> 00:22:17,469 Oh... 377 00:22:17,570 --> 00:22:19,705 Mr. Electric, you are him. 378 00:22:19,805 --> 00:22:21,407 A bulb with a picture. 379 00:22:21,507 --> 00:22:26,345 I only had a radio. Now he made it to see and hear a... 380 00:22:26,445 --> 00:22:28,213 He made a screen... Oh! 381 00:22:28,314 --> 00:22:30,048 Were it not for Mr. Albright, 382 00:22:30,149 --> 00:22:32,084 do you think it would be possible for us today 383 00:22:32,184 --> 00:22:35,086 to enjoy clear, vivid picture viewing? 384 00:22:35,187 --> 00:22:37,956 Nay, hence, and get out of there. 385 00:22:38,056 --> 00:22:41,593 Mr. Albright created a density lock visually 386 00:22:41,694 --> 00:22:45,431 so that in the event there was an impaired vision, front and back, 387 00:22:45,531 --> 00:22:50,035 you wouldn't apply yourself and then get caught with one eye shook off... 388 00:22:50,135 --> 00:22:53,439 He locked them so that the fusion of the electronic cathode tube 389 00:22:53,539 --> 00:22:56,842 would advance itself, deteriorate, and then the one look 390 00:22:56,942 --> 00:23:00,079 from the one eye would create at least an abundance of sight. 391 00:23:00,179 --> 00:23:02,982 You're such a brilliant young man, 392 00:23:03,082 --> 00:23:05,417 I'd rather know more about you. 393 00:23:05,517 --> 00:23:06,919 Oh, it's not me. I'm just merely quoting 394 00:23:07,019 --> 00:23:09,021 what Mr. Albright, this genius... 395 00:23:09,121 --> 00:23:12,557 You see the fine tuner very rarely will pull out, 396 00:23:12,658 --> 00:23:14,526 and then you get... [blows raspberry] 397 00:23:14,627 --> 00:23:16,228 sound or the picture waivers. 398 00:23:16,328 --> 00:23:19,364 By him locking it, you get sound [humming] clear, 399 00:23:19,464 --> 00:23:23,168 as opposed to lock, picture, no eyes, straight. 400 00:23:23,269 --> 00:23:25,204 And you hear from the locking of the antenna. 401 00:23:25,304 --> 00:23:27,539 So you don't touch. He created a... Oh. 402 00:23:27,639 --> 00:23:32,211 He made the knob so that you don't look and you lay back and see. 403 00:23:42,387 --> 00:23:46,391 ...or just a screen designated to apply sound and picture. 404 00:23:46,492 --> 00:23:47,960 Ahhh... 405 00:23:48,060 --> 00:23:50,695 Not only sound, uh-uh. Nay. 406 00:23:50,796 --> 00:23:52,898 But by applying the picture, the cathode tube, 407 00:23:52,998 --> 00:23:55,267 the reactivator and the cathode method, 408 00:23:55,367 --> 00:23:58,970 which is an adapter to the magneto head, would apply sound picture. 409 00:23:59,071 --> 00:24:01,173 Please, you're making me sad. 410 00:24:01,273 --> 00:24:03,275 That's exactly the way my good friend, 411 00:24:03,375 --> 00:24:05,177 Mr. Albright, used to talk. 412 00:24:05,277 --> 00:24:08,848 I must say you have a remarkable knowledge of electronics. 413 00:24:08,948 --> 00:24:11,050 Where did you get all of this information? 414 00:24:11,150 --> 00:24:13,285 Oh, I don't know. I guess the first time I ever came upon it 415 00:24:13,385 --> 00:24:15,921 was when I stuck my finger into an electric light socket. 416 00:24:16,021 --> 00:24:18,891 It curled my hair, it also broke me from thumb sucking habit. 417 00:24:18,991 --> 00:24:20,725 - It happened at the orphanage. - The orphanage? 418 00:24:20,826 --> 00:24:22,327 - Yeah, the orphanage. - You were adopted? 419 00:24:22,427 --> 00:24:23,829 That's how you got your name? 420 00:24:23,929 --> 00:24:25,731 That's how I got... No, I'm not... I wasn't adopted. 421 00:24:25,831 --> 00:24:27,866 No, but that's how... No. I wasn't adopted, 422 00:24:27,966 --> 00:24:29,534 but that's how I got my name, see? 423 00:24:29,634 --> 00:24:31,470 I, I was left at the orphanage in March, 424 00:24:31,570 --> 00:24:35,107 and that, that, that gave Mr. Callahan the idea, 425 00:24:35,207 --> 00:24:37,543 he's the superintendent of the orphanage, 426 00:24:37,643 --> 00:24:39,111 to call me March for a last name, see? 427 00:24:39,211 --> 00:24:42,013 And it was glad for me that I wasn't there in December, 428 00:24:42,113 --> 00:24:43,849 because I'd have to be Bucking Christmas. 429 00:24:43,949 --> 00:24:45,617 And how did you come by your first name? 430 00:24:45,717 --> 00:24:47,353 Oh, from my pet cat, Lester. 431 00:24:47,453 --> 00:24:50,856 His name is Lester, so my pussy cat was my name for the front. 432 00:24:50,956 --> 00:24:52,123 So, I made it Pussy March, 433 00:24:52,223 --> 00:24:54,093 but you can't be a Pussy March for a boy. 434 00:24:54,193 --> 00:24:56,628 So I named me Lester, his name, Lester March instead of Pussy March. 435 00:24:56,728 --> 00:24:58,430 And where was this orphanage? 436 00:24:58,531 --> 00:25:00,065 Oh, just up north, Sunny Oaks. 437 00:25:00,165 --> 00:25:02,902 It's very lovely, unfortunately though it only has one tree. 438 00:25:03,002 --> 00:25:05,704 Slanty branches and a starch trunk. 439 00:25:05,804 --> 00:25:08,207 - It's a poor, plain... - Sunny Oaks Orphanage. 440 00:25:08,307 --> 00:25:11,310 - Yeah. - Sounds like a lovely place. 441 00:25:38,036 --> 00:25:41,306 - Going somewhere, Wanda? - I'm going to the drugstore. 442 00:25:41,406 --> 00:25:43,275 Miss Albright's asleep. 443 00:25:46,545 --> 00:25:48,647 Would you like some company, Wanda? 444 00:25:48,747 --> 00:25:50,950 No, thank you. 445 00:26:03,863 --> 00:26:05,297 If you don't mind, I would just like to mention 446 00:26:05,397 --> 00:26:07,199 that I know a lot more about Mr. Albright. 447 00:26:07,299 --> 00:26:09,101 You know, I read a lot about him, I could tell you a lot. 448 00:26:09,201 --> 00:26:10,969 - Some other time. - What about the TV set? 449 00:26:11,069 --> 00:26:13,038 - I could fix... - No, that won't be necessary. 450 00:26:13,138 --> 00:26:16,942 And now that I know who you are, you'll be seeing more of me. 451 00:26:17,042 --> 00:26:21,113 - Oh well, that's very nice... - [whirring] 452 00:26:23,114 --> 00:26:26,485 - What's that? - An electronic lawn mower. 453 00:26:29,387 --> 00:26:30,322 That's a lawn mower? 454 00:26:30,422 --> 00:26:32,224 One of Mr. Albright's last inventions. 455 00:26:32,324 --> 00:26:35,027 He believed in doing his gardening by remote control. 456 00:26:35,127 --> 00:26:36,394 Look at the size of those teeth. 457 00:26:36,495 --> 00:26:38,630 What does it eat besides the lawn? 458 00:26:38,730 --> 00:26:39,998 I'm sure you have other calls to make, 459 00:26:40,098 --> 00:26:41,366 I don't want to detain you any longer. 460 00:26:41,467 --> 00:26:43,836 No, on the contrary. I got no place to go. 461 00:26:43,936 --> 00:26:45,704 I'd just as soon stay here and chat with you. 462 00:26:45,804 --> 00:26:47,239 I love to chat. I'm a very good chatter. 463 00:26:47,339 --> 00:26:48,807 You just name it and I'll chat it. 464 00:26:49,407 --> 00:26:51,042 - Goodbye, Mr. March. - You're leaving? 465 00:26:51,142 --> 00:26:53,178 Oh, that's goodbye to me? Oh, well, thanks, Mr. DeWitt. 466 00:26:53,278 --> 00:26:55,080 Nice to have seen you and I could use the business. 467 00:26:55,180 --> 00:26:57,883 I'm going now. If you mean goodbye, then I'll leave. 468 00:26:57,983 --> 00:27:01,920 Farewell, Mr. DeWitt. I'm going to get into my truck and go. 469 00:27:02,020 --> 00:27:05,256 I'll just get out because there's no more time to stall! 470 00:27:05,356 --> 00:27:07,358 There's no need to shout, Mr. March. 471 00:27:07,459 --> 00:27:09,027 Shout?! I wasn't shouting! 472 00:27:09,127 --> 00:27:13,198 Uh, Mr. DeWitt, I was merely saying fare thee well! 473 00:27:13,298 --> 00:27:14,866 Au revoir! 474 00:27:14,966 --> 00:27:20,972 Bon voyage! Auf wiedersehen! And arrivederci! 475 00:27:21,072 --> 00:27:23,040 Into my little truck! I like to pet that truck! 476 00:27:23,140 --> 00:27:27,212 It's a good little truck and I'm on my way there, Mr. DeWitt. 477 00:27:27,312 --> 00:27:29,547 - Really on my way! - [horn honking] 478 00:27:29,647 --> 00:27:32,351 - Watch it! - Shh! 479 00:27:33,618 --> 00:27:34,886 I'll be seeing you, Mr. DeWitt. 480 00:27:34,986 --> 00:27:37,455 We're on our way! Farewell! 481 00:27:37,555 --> 00:27:40,992 Yoo-hoo! Bye-bye! 482 00:27:42,360 --> 00:27:43,995 Will you shut up! 483 00:27:44,095 --> 00:27:46,431 [honking continues] 484 00:27:52,437 --> 00:27:53,905 Yoo-hoo! 485 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 Hey, Mr. Flint! Yoo-hoo! 486 00:27:59,978 --> 00:28:02,380 Will you stop blowing that stupid horn, you idiot? 487 00:28:02,480 --> 00:28:04,049 Well, I had to find out where you were. 488 00:28:04,149 --> 00:28:06,585 - You had to find out! - Well, I was just looking for you. 489 00:28:06,685 --> 00:28:07,985 How would you get out of here if I didn't? 490 00:28:08,085 --> 00:28:09,554 Oh, I need! 491 00:28:14,191 --> 00:28:15,727 What'd you find out? 492 00:28:15,827 --> 00:28:18,597 I have a little errand for you. 493 00:28:20,698 --> 00:28:23,001 Sunny Oaks Orphanage? 494 00:28:23,101 --> 00:28:24,702 Mr. Callahan? 495 00:28:24,802 --> 00:28:28,106 It's the kind of errand you enjoy. 496 00:28:33,645 --> 00:28:35,981 [giggles] 497 00:28:52,964 --> 00:28:55,066 Hey, wait a minute. There's that girl. 498 00:28:55,166 --> 00:28:57,769 - Girl? What girl? Where? - The one who was at the house. 499 00:28:57,869 --> 00:28:59,570 Pull over. I think she wants a lift. 500 00:28:59,670 --> 00:29:01,806 Pick her up and don't let on that I'm here. 501 00:29:01,906 --> 00:29:03,642 Maybe she'll say something I can use. 502 00:29:03,742 --> 00:29:05,243 Yeah? Well, I was brought up never to pick up girls, 503 00:29:05,343 --> 00:29:07,745 and especially not to talk to them unless we're introduced. 504 00:29:07,845 --> 00:29:11,850 Lester, baby, it's all in the line of duty, shamus partner. 505 00:29:11,950 --> 00:29:13,918 Don't you want to earn your gat and your buzzer? 506 00:29:14,018 --> 00:29:15,887 - Huh? - I'll pick her up. 507 00:29:15,987 --> 00:29:18,690 Good, good boy. Just be careful. 508 00:29:23,828 --> 00:29:25,897 - Would you like a lift? - Yes, please. 509 00:29:25,997 --> 00:29:28,366 There's something wrong with my car, and I have to get to town. 510 00:29:28,466 --> 00:29:31,069 - Oh well, hop in. - Thank you. 511 00:29:38,910 --> 00:29:40,579 [moans] 512 00:29:42,547 --> 00:29:45,884 You know you're thefirst girl I've ever picked up in my whole life? 513 00:29:45,984 --> 00:29:48,119 Well, maybe you'd feel better if we introduced ourselves. 514 00:29:48,219 --> 00:29:51,188 - Yeah, I'd like that. - My name is Wanda Paxton. 515 00:29:51,289 --> 00:29:53,825 - I'm a nurse. - Oh. Hello. 516 00:29:53,925 --> 00:29:56,528 My name is Lester March. I'm a TV... thing. 517 00:29:56,628 --> 00:29:58,696 I mean, I own... I'm Lester March 518 00:29:58,796 --> 00:30:01,432 of Lester's TV and Radio Repair, 24 hour service, 519 00:30:01,533 --> 00:30:02,833 guaranteed night and day. 520 00:30:02,934 --> 00:30:04,536 Well, then this is your truck. 521 00:30:04,636 --> 00:30:08,206 Yeah. Well, it will be. In 30 more payments. 522 00:30:09,674 --> 00:30:11,976 You look like a girl I used to have a crush on. 523 00:30:12,077 --> 00:30:14,712 - Her name was Esther. - What happened to her? 524 00:30:14,812 --> 00:30:16,381 Oh, well, after she was adopted from the orphanage, 525 00:30:16,481 --> 00:30:19,650 - I never saw her no more. - You were an orphan? 526 00:30:19,750 --> 00:30:22,720 Oh yeah, mm-hm. They didn't adopt me, I guess, 527 00:30:22,820 --> 00:30:25,690 because I wasn't as pretty as Esther. 528 00:30:27,392 --> 00:30:28,371 You know what I think? 529 00:30:28,571 --> 00:30:30,795 I think I'm going to get married to a girl that... 530 00:30:30,895 --> 00:30:33,631 already has parents, you know, a mother and a father, 531 00:30:33,731 --> 00:30:35,300 and a step-mother and a step-father, 532 00:30:35,400 --> 00:30:36,901 and a grandmother and a grandfather. 533 00:30:37,001 --> 00:30:39,137 Then I'll have a whole family all at one time with no sweat. 534 00:30:39,237 --> 00:30:40,838 Instant kin. 535 00:30:40,938 --> 00:30:42,773 [laughs] That's a good one. 536 00:30:42,873 --> 00:30:44,542 Well, I have a mother and a father. 537 00:30:44,642 --> 00:30:46,844 And the next time our TV set needs repair, 538 00:30:46,945 --> 00:30:49,547 I could call you and then you could come over and get to meet them. 539 00:30:49,647 --> 00:30:51,583 Oh, I'd like that. That would be very nice. 540 00:30:51,683 --> 00:30:54,118 And maybe if we need a sick pill or a medicine better, 541 00:30:54,218 --> 00:30:56,921 you could meet a friend of mine who's been like a father to me, 542 00:30:57,021 --> 00:30:59,723 Mr. Callahan. He's the head of the orphanage at Sunny Oaks. 543 00:30:59,824 --> 00:31:02,260 He's a great guy, you'd like him. 544 00:31:18,809 --> 00:31:20,912 Hey. What are you doing? 545 00:31:21,012 --> 00:31:23,815 Putting the name of the new partner on the door. 546 00:31:23,915 --> 00:31:26,717 - Partner? - Yes, go right on in. 547 00:31:26,817 --> 00:31:30,889 - He's open for business. - Get out of here. 548 00:31:32,857 --> 00:31:34,592 [Lester] Hiya, shamus partner! 549 00:31:34,692 --> 00:31:36,927 Oh, no, Pete! Pete, no! 550 00:31:37,028 --> 00:31:38,329 Not with the crutch, Pete! 551 00:31:38,429 --> 00:31:40,465 - No! - [grunts] 552 00:31:40,565 --> 00:31:44,369 [groaning] 553 00:31:50,374 --> 00:31:52,777 [thunder rumbling] 554 00:32:15,433 --> 00:32:19,104 Thanks for being so cooperative, Mr. Callahan. 555 00:32:27,945 --> 00:32:31,783 "Lester March, six years old. 556 00:32:34,119 --> 00:32:39,658 Lester March, 10 years old with his cat Lester. 557 00:32:41,993 --> 00:32:45,664 Lester and Esther. 558 00:32:49,033 --> 00:32:51,201 The boy we have named Lester March. 559 00:32:51,302 --> 00:32:53,070 We named him March because he was found 560 00:32:53,170 --> 00:32:56,307 on the steps of this orphanage on the 15th of March, 1937 561 00:32:56,407 --> 00:32:59,143 He was about two weeks old at the time. 562 00:32:59,243 --> 00:33:04,315 That would make him 25. Just the age of the old man's son. 563 00:33:04,415 --> 00:33:07,885 All we know about the boy was in the note pinned to his blanket. 564 00:33:07,985 --> 00:33:12,891 Please take care of my son. Signed, a mother." 565 00:33:14,525 --> 00:33:15,759 What's that? 566 00:33:15,860 --> 00:33:17,996 It's a note written by the old man's wife, 567 00:33:18,096 --> 00:33:19,830 telling him she was running away with the boy. 568 00:33:19,930 --> 00:33:21,499 If the handwriting matches, 569 00:33:21,599 --> 00:33:23,835 you may have another errand. 570 00:33:26,337 --> 00:33:27,905 [giggles] 571 00:33:28,005 --> 00:33:29,841 Should I use a gun? 572 00:33:29,941 --> 00:33:32,310 There are laws against that. 573 00:33:32,410 --> 00:33:34,478 Knife? 574 00:33:34,578 --> 00:33:36,080 Strangulation. 575 00:33:36,181 --> 00:33:39,217 Strangulation. I just love strangulation. 576 00:33:39,317 --> 00:33:41,519 No fuss, no muss. 577 00:33:41,619 --> 00:33:43,955 No. No, no, no. 578 00:33:44,055 --> 00:33:46,990 A little bomb. Pow! Pow! 579 00:33:47,091 --> 00:33:49,760 Now you see him, now you don't. 580 00:33:49,860 --> 00:33:51,228 I got it. Poison. 581 00:33:51,329 --> 00:33:53,865 Poison. I got a brand new recipe! 582 00:33:53,965 --> 00:33:56,367 You take two parts strychnine, add a dash of arsenic... 583 00:33:56,467 --> 00:33:58,937 Leopold, I know you're trying to be helpful. 584 00:33:59,037 --> 00:34:01,506 This has to be handled with finesse. 585 00:34:01,606 --> 00:34:05,109 Finesse... Finesse, that's how I got rid of the old man. 586 00:34:05,210 --> 00:34:07,278 Everybody thought he died a natural death. 587 00:34:07,378 --> 00:34:11,416 Pillow smothering is not for a young man like Mr. March. 588 00:34:11,515 --> 00:34:13,283 We have to be careful. 589 00:34:13,384 --> 00:34:17,221 And he's up to something, coming in with that phony television repair story. 590 00:34:17,321 --> 00:34:20,457 [cries] 591 00:34:20,558 --> 00:34:22,726 You won't let me kill him. 592 00:34:22,827 --> 00:34:24,261 You never let me have any fun. 593 00:34:24,361 --> 00:34:27,698 I'm worried about Cecilia. She recognized the kid. 594 00:34:27,799 --> 00:34:28,999 Well, I'll get rid of her, too. 595 00:34:29,099 --> 00:34:30,468 Are you out of your mind? 596 00:34:30,568 --> 00:34:33,337 I've got to marry her first and qualify for her will. 597 00:34:33,437 --> 00:34:37,242 Then I will let you have your fun with her. 598 00:34:39,542 --> 00:34:42,779 Oh, I can hardly wait. 599 00:34:42,879 --> 00:34:46,383 It'll be like Christmas all over again. 600 00:34:46,484 --> 00:34:49,120 I've got it. 601 00:34:49,220 --> 00:34:50,688 An accident. 602 00:34:50,788 --> 00:34:54,058 Mr. March must meet with an unavoidable 603 00:34:54,158 --> 00:34:57,495 and very fatal... accident. 604 00:34:57,595 --> 00:35:01,265 Ugh, accidents. Oh, I just love accidents. 605 00:35:01,365 --> 00:35:02,800 Oh... 606 00:35:02,900 --> 00:35:05,436 [laughs] 607 00:35:06,371 --> 00:35:08,840 [phone rings] 608 00:35:13,111 --> 00:35:15,480 [phone continues ringing] 609 00:35:16,781 --> 00:35:19,384 Oh, oh... 610 00:35:20,985 --> 00:35:22,954 Wait a minute. 611 00:35:27,959 --> 00:35:32,463 Hello, Lester's TV and Radio Repair... 612 00:35:32,563 --> 00:35:36,434 Twenty-four hour, guaranteed service on all repairs. 613 00:35:36,534 --> 00:35:38,636 What? 614 00:35:38,736 --> 00:35:42,740 Oh, you need some transistors for your transistor radio, yeah. 615 00:35:42,840 --> 00:35:45,143 Yeah, we deliver. Where you calling from? 616 00:35:46,577 --> 00:35:47,845 You're in a manhole. 617 00:35:47,945 --> 00:35:51,249 Oh, you're working in a man... in a manhole? 618 00:35:51,349 --> 00:35:53,116 Oh, you're working in a manhole. 619 00:35:53,217 --> 00:35:56,153 Yeah. At Fairfax and Second. 620 00:35:56,253 --> 00:35:58,957 - OK. - I'll be waiting. 621 00:36:01,525 --> 00:36:03,862 [Leopold giggles] 622 00:36:22,080 --> 00:36:24,382 I brought your transistors! 623 00:36:25,116 --> 00:36:26,984 [whistles] Yo! 624 00:36:27,084 --> 00:36:30,021 [engine starts] 625 00:36:31,956 --> 00:36:34,893 That's... They're here, OK! 626 00:36:40,498 --> 00:36:43,434 Hey, you're on the wrong side. What are you, in England? 627 00:36:44,135 --> 00:36:46,337 Get over there! 628 00:37:09,327 --> 00:37:10,861 Why you... 629 00:37:10,961 --> 00:37:12,663 Sunday driver! 630 00:37:12,763 --> 00:37:14,732 Litter bug! 631 00:37:14,832 --> 00:37:17,302 Lousy tourist! 632 00:37:22,073 --> 00:37:27,178 Uh, my tubes are broke! All the transistors. I'll have to get other ones. 633 00:37:29,580 --> 00:37:31,449 [yelling] 634 00:37:46,063 --> 00:37:48,466 [tires squealing] 635 00:37:54,938 --> 00:37:57,575 - Oh, no! - [laughing] 636 00:37:58,342 --> 00:37:59,477 Oh! 637 00:38:00,878 --> 00:38:03,648 [yelling] 638 00:38:09,820 --> 00:38:12,256 ♪ Isn't it romantic ♪ 639 00:38:12,356 --> 00:38:17,295 ♪ Merely to be young on such a night like this ♪ 640 00:38:17,395 --> 00:38:20,030 ♪ Isn't it romantic ♪ 641 00:38:20,130 --> 00:38:26,037 ♪ Every little note is like a lover's kiss ♪ 642 00:38:27,271 --> 00:38:31,442 ♪ Sweet symbols in the moonlight ♪ 643 00:38:31,542 --> 00:38:35,646 ♪ Do you think that I will fall in love ♪ 644 00:38:35,746 --> 00:38:39,016 ♪ Perchance ♪ 645 00:38:39,116 --> 00:38:45,423 ♪ Isn't it romantic ♪ 646 00:38:45,523 --> 00:38:47,058 Oh, thank you. 647 00:38:47,158 --> 00:38:51,262 Oh, my darling. I could listen to you forever. 648 00:38:51,362 --> 00:38:53,231 Sweetheart, when we get married, 649 00:38:53,331 --> 00:38:56,934 I'll sing for you every single night. 650 00:38:57,034 --> 00:38:58,503 I can hardly wait. 651 00:38:58,603 --> 00:39:02,439 Oh, darling, my happiness would be so complete 652 00:39:02,539 --> 00:39:05,610 if only we had found Charlie's son. 653 00:39:05,710 --> 00:39:08,646 Oh, my darling. Now, don't upset yourself. 654 00:39:08,746 --> 00:39:09,980 You know we tried. 655 00:39:10,080 --> 00:39:13,017 That boy, that boy at the gate. 656 00:39:13,117 --> 00:39:14,518 I was so sure. 657 00:39:14,618 --> 00:39:18,989 But sweetheart, sweetheart. Don't upset yourself. 658 00:39:19,089 --> 00:39:20,757 Now, there was no boy at the gate, 659 00:39:20,858 --> 00:39:22,927 you just imagined you saw him. 660 00:39:23,027 --> 00:39:24,762 - No? - No. 661 00:39:24,862 --> 00:39:27,898 - Oh. - It's time for bed, Miss Albright. 662 00:39:27,998 --> 00:39:30,134 - Oh. - [intercom buzzes] 663 00:39:30,234 --> 00:39:32,436 Oh, that must be Leo. He's back. 664 00:39:32,537 --> 00:39:34,772 Uh-huh. 665 00:39:36,073 --> 00:39:38,743 Thank you, sweetheart. 666 00:39:40,944 --> 00:39:42,146 Come on. 667 00:39:42,246 --> 00:39:44,315 Oh, dear, dear, dear. Do I have to go? 668 00:39:44,415 --> 00:39:46,083 - Yes. - All right. 669 00:39:46,183 --> 00:39:49,821 - [humming] - [buzzing] 670 00:39:53,057 --> 00:39:55,225 Yes, Leopold? 671 00:39:55,325 --> 00:39:58,629 There was a terrible accident at Fairfax and Second. 672 00:39:58,729 --> 00:40:00,297 A fatal accident? 673 00:40:00,397 --> 00:40:03,501 An unavoidable, fatal accident. 674 00:40:38,669 --> 00:40:42,507 [phone rings] 675 00:40:55,219 --> 00:40:57,421 Lester's Radio and TV Repair. 676 00:40:57,521 --> 00:40:59,624 - Who is this? - This is Lester March. 677 00:40:59,724 --> 00:41:02,660 Would you mind snapping it up, I'm standing in a draft. 678 00:41:50,975 --> 00:41:53,544 [relaxing music] 679 00:41:53,644 --> 00:41:58,281 [man] Oh, beautiful disciple of Hatha Yoga. 680 00:41:58,381 --> 00:42:01,184 Now that your spirit is cleansed, 681 00:42:01,285 --> 00:42:04,722 let ours move on to the next position. 682 00:42:04,822 --> 00:42:06,389 Yes, master. 683 00:42:06,489 --> 00:42:08,558 Get to your feet... 684 00:42:08,659 --> 00:42:13,064 ...Slowly, gracefully... 685 00:42:13,164 --> 00:42:14,164 [grunting] 686 00:42:14,264 --> 00:42:15,733 ...Beautifully done. 687 00:42:15,833 --> 00:42:20,770 In two days, that creature of loveliness will be mine. 688 00:42:20,871 --> 00:42:23,006 All mine. 689 00:42:23,106 --> 00:42:25,108 To love and to cherish, 690 00:42:25,209 --> 00:42:28,011 and to share her millions with. 691 00:42:28,111 --> 00:42:31,648 Till death do she part. 692 00:42:31,748 --> 00:42:33,650 Yeah, yeah. 693 00:42:33,751 --> 00:42:35,952 Hey, you've got a good sense of humor. 694 00:42:36,053 --> 00:42:41,025 You won't think so if you've failed to exterminate Mr. March today. 695 00:42:41,125 --> 00:42:42,759 Oh, I won't let you down, chief. 696 00:42:42,860 --> 00:42:44,928 When you and Miss Albright get back from your ride in the country, 697 00:42:45,028 --> 00:42:48,532 - he'll be in the obituaries. - I hope so, for your sake. 698 00:42:48,632 --> 00:42:53,704 Keep exercising, my creature of loveliness, 699 00:42:53,804 --> 00:42:55,973 my symphony. 700 00:42:57,508 --> 00:43:00,011 [man] Dance over to the bench. 701 00:43:00,978 --> 00:43:02,379 Gracefully, 702 00:43:02,479 --> 00:43:04,648 gracefully. 703 00:43:04,748 --> 00:43:06,684 It's time for your medicine, Miss Albright. 704 00:43:06,784 --> 00:43:09,520 Oh, yeah? 705 00:43:09,620 --> 00:43:12,189 Phew. 706 00:43:12,289 --> 00:43:14,125 Mm. You know, I'm not even tired. 707 00:43:14,225 --> 00:43:14,678 [inhales] 708 00:43:14,878 --> 00:43:17,694 Miss Albright, why do you torture yourself this way? 709 00:43:17,794 --> 00:43:20,698 I've got to fit into my wedding gown. 710 00:43:20,798 --> 00:43:26,537 Oh, just imagine. In 48 hours, I'll be a blushing bride. 711 00:43:27,437 --> 00:43:29,840 - Take these. - Oh yeah. 712 00:43:29,940 --> 00:43:33,911 Excuse me, darling. I dropped that one. 713 00:43:34,011 --> 00:43:35,279 What time is it? 714 00:43:35,379 --> 00:43:38,181 [gasps] Oh, Gregory and I are going for a drive 715 00:43:38,281 --> 00:43:39,817 in the country. Mm. 716 00:43:39,917 --> 00:43:43,954 - The two of us, all alone. - Isn't Leopold driving you? 717 00:43:44,054 --> 00:43:45,288 No, he asked for the day off. 718 00:43:45,388 --> 00:43:47,023 He wants to go hunting or something. 719 00:43:47,124 --> 00:43:49,527 - Hunting? - Mm-hm. 720 00:44:04,207 --> 00:44:08,412 [Lester whistling] 721 00:44:48,986 --> 00:44:50,320 Hello Lester. 722 00:44:50,421 --> 00:44:53,057 You better stay away from me 723 00:44:55,626 --> 00:44:57,928 because I'm a jinx, I'm just bad luck. 724 00:44:58,028 --> 00:45:00,130 You stick around me and you could wind up 725 00:45:00,230 --> 00:45:02,399 getting run over in a manhole like I was or... 726 00:45:02,499 --> 00:45:04,434 - Stay away. - What do you mean? 727 00:45:04,534 --> 00:45:06,804 Well, I just don't want anything to happen to you, that's all. 728 00:45:06,904 --> 00:45:08,705 If you stand close enough to me, 729 00:45:08,805 --> 00:45:10,807 you could have a safe dropped on you, you could get shot at. 730 00:45:10,907 --> 00:45:13,811 Everybody at the Albright house is gone. 731 00:45:13,911 --> 00:45:18,949 I mean, you and I could be alone, just you and me. 732 00:45:22,619 --> 00:45:25,021 Would you mind if I brought a friend? 733 00:45:25,122 --> 00:45:27,057 What do I need him for? He tossed me out, 734 00:45:27,157 --> 00:45:29,660 I'll go with you by myself. You don't mind if I bring... 735 00:45:29,760 --> 00:45:32,029 You never know when you might... 736 00:45:38,702 --> 00:45:40,904 [humming Isn't It Romantic] 737 00:45:41,004 --> 00:45:46,743 Darling, you haven't told me you love me in five whole minutes. 738 00:45:46,843 --> 00:45:50,280 Well, just being with you leaves me speechless. 739 00:45:50,380 --> 00:45:52,549 - Oh... - [phone rings] 740 00:45:52,649 --> 00:45:53,850 Don't answer it, darling. 741 00:45:53,950 --> 00:45:55,952 Might be important business, sweetie. 742 00:45:56,052 --> 00:45:57,721 Hm. 743 00:45:57,821 --> 00:46:00,357 JLI3122. 744 00:46:00,457 --> 00:46:01,398 What happened? 745 00:46:01,598 --> 00:46:05,161 I was going to knock him off when Wanda shows up. 746 00:46:05,261 --> 00:46:08,265 - What was she doing there? - How should I know? 747 00:46:08,365 --> 00:46:11,268 - They left together. - Well, just stick around. 748 00:46:11,368 --> 00:46:13,604 He's got to come back sometime. 749 00:46:22,646 --> 00:46:24,414 Come on, don't be afraid. 750 00:46:24,515 --> 00:46:27,117 Well, I'm not usually alone with girls a lot. 751 00:46:27,217 --> 00:46:29,086 You're interested in electronics, aren't you? 752 00:46:29,186 --> 00:46:31,955 - Yeah. - Well, this whole house is just full 753 00:46:32,055 --> 00:46:34,491 of Mr. Albright's inventions. 754 00:46:34,591 --> 00:46:36,627 Look at this. 755 00:46:36,727 --> 00:46:40,664 Now, this is something that no home should be without. 756 00:46:43,333 --> 00:46:45,235 - Ooh! - [giggles] 757 00:46:45,335 --> 00:46:47,637 Look at that thing move! 758 00:46:47,738 --> 00:46:49,839 Is nobody helping that thing? 759 00:46:49,940 --> 00:46:51,842 That's a speedy son of a gun. 760 00:46:51,942 --> 00:46:53,811 - [Wanda laughs] - [Lester whistles] 761 00:46:53,911 --> 00:46:56,413 That's got speed to it, it's not even electric. 762 00:46:56,513 --> 00:47:00,183 It's got a motor but it ain't pushed without juice. 763 00:47:00,283 --> 00:47:01,885 Ooh. 764 00:47:01,985 --> 00:47:03,988 Oh, that thing! That thing was chasing me! 765 00:47:04,088 --> 00:47:06,390 It was the real thing and it... 766 00:47:06,490 --> 00:47:09,192 Ma'am? Who... That Mr. Albright was a genius 767 00:47:09,292 --> 00:47:12,195 - the way he works, huh? - He was a wonderful man. 768 00:47:12,295 --> 00:47:14,031 And worth millions. 769 00:47:14,131 --> 00:47:17,600 Lester, what would you do, if you were worth millions? 770 00:47:17,700 --> 00:47:20,571 - Me? Millions? - Mm-hm. 771 00:47:20,671 --> 00:47:23,073 I never thought of it. 772 00:47:23,173 --> 00:47:25,709 But I think if... 773 00:47:25,809 --> 00:47:28,612 If I was worth millions, I would take the money... 774 00:47:28,712 --> 00:47:31,148 and give it to all the orphans in the world. 775 00:47:31,248 --> 00:47:35,119 And they could afford to buy new parents. 776 00:47:36,854 --> 00:47:38,389 This is very interesting here... 777 00:47:38,489 --> 00:47:41,024 Don't you think you ought to keep some of it for yourself, 778 00:47:41,124 --> 00:47:42,959 I mean, you'd just give your fortune away? 779 00:47:43,059 --> 00:47:45,696 Wouldn't you want to have some so you could afford to get married 780 00:47:45,796 --> 00:47:47,164 when the right girl comes along? 781 00:47:47,264 --> 00:47:50,834 - Who would marry me? - You'd be surprised. 782 00:47:50,934 --> 00:47:53,304 This is a very interesting unit over there. 783 00:47:53,404 --> 00:47:57,207 Lester, I want to ask you something. 784 00:47:57,307 --> 00:48:00,044 Aren't you interested in anything except electronics? 785 00:48:00,144 --> 00:48:05,014 Well, I heard Mr. Albright had a wonderful new stereo magneto head, I'd love to see. 786 00:48:05,115 --> 00:48:08,918 [sighs] All right, if you want to hear stereo. 787 00:48:09,019 --> 00:48:11,855 How about something romantic? 788 00:48:11,955 --> 00:48:14,858 Well... that's all right, but, I mean, if you have any 789 00:48:14,958 --> 00:48:17,194 - train sound? - Trains? 790 00:48:17,294 --> 00:48:19,195 I love trains. When I was a kid, I used to stay up all night 791 00:48:19,295 --> 00:48:20,964 and listen to the sounds of the night of the train, 792 00:48:21,064 --> 00:48:22,765 wondering where they were going trains. 793 00:48:22,866 --> 00:48:26,102 Mr. Albright loved trains, too. 794 00:48:26,203 --> 00:48:30,273 He recorded this train going 90 miles an hour. 795 00:48:30,373 --> 00:48:34,845 So you just brace yourself, because this is truly, true to life stereo. 796 00:48:34,945 --> 00:48:37,947 Real stereo, it's not one ear so you hear only a little, 797 00:48:38,048 --> 00:48:39,516 but I want to hear both a lot. 798 00:48:39,616 --> 00:48:41,451 All aboard! 799 00:48:41,551 --> 00:48:43,988 [train whistle blowing] 800 00:48:58,435 --> 00:49:00,337 Ohhh... 801 00:49:03,640 --> 00:49:05,876 Oh! Oh! Oh! 802 00:49:09,680 --> 00:49:12,683 [yelling] 803 00:49:14,384 --> 00:49:16,320 Tickets, please. 804 00:49:19,556 --> 00:49:20,657 [shouts] 805 00:49:20,757 --> 00:49:22,692 Turn it off. Off. Off! 806 00:49:22,792 --> 00:49:24,995 That's... no more! Turn that part... 807 00:49:25,095 --> 00:49:28,231 That's the loudest, truest noise I ever heard, so... 808 00:49:28,331 --> 00:49:29,966 - What's the matter? - It was the loudest hearing. 809 00:49:30,067 --> 00:49:31,601 I started to see. When I paid for the ticket. 810 00:49:31,701 --> 00:49:33,803 - Yeah? - Can you believe that I love you? 811 00:49:33,903 --> 00:49:35,405 Well, sure, I understand it. 812 00:49:35,505 --> 00:49:38,275 If somebody says that they love... You love me? 813 00:49:40,110 --> 00:49:42,245 Well, that's not the easiest thing in the world to believe. 814 00:49:42,345 --> 00:49:43,687 A beautiful girl like you? 815 00:49:43,887 --> 00:49:45,849 What do you want with someone like me? 816 00:49:45,949 --> 00:49:48,351 I'm not a rich, wealthy millionaire person. 817 00:49:48,451 --> 00:49:51,755 I'm a plain thing. As a matter of fact, I'm desperately poor. 818 00:49:51,855 --> 00:49:53,423 I don't care how much money you have, 819 00:49:53,523 --> 00:49:56,560 I just love you. I mean, I want to look after you 820 00:49:56,660 --> 00:49:58,429 and see that nothing ever happens to you. 821 00:49:58,529 --> 00:49:59,963 That's very nice, I appreciate that. 822 00:50:00,063 --> 00:50:01,432 But how would you want to look after me? 823 00:50:01,532 --> 00:50:03,766 You don't even know me. I don't even know who I am. 824 00:50:03,867 --> 00:50:05,836 My name is even hand-me-down. 825 00:50:05,936 --> 00:50:08,739 Let's get married. Let's just leave this house right now, 826 00:50:08,839 --> 00:50:10,474 and elope to Las Vegas. 827 00:50:10,574 --> 00:50:12,142 That sounds swell. It's a terrific idea 828 00:50:12,242 --> 00:50:14,911 except that I was kind of looking forward to a church wedding. 829 00:50:15,011 --> 00:50:16,913 You know, with the flower girls and all of that, 830 00:50:17,013 --> 00:50:19,049 and the streamers, and the rice, 831 00:50:19,149 --> 00:50:21,551 and the cans and shoes tied to the back of my truck. 832 00:50:21,651 --> 00:50:25,222 You know, all people look forward to the kind of a thing... 833 00:50:25,322 --> 00:50:29,493 Look, I don't mind just a simple service... 834 00:50:29,593 --> 00:50:33,097 - Mmm... - [intercom buzzes] 835 00:50:34,731 --> 00:50:38,001 What happened to the lips? You started off a good thing? 836 00:50:39,402 --> 00:50:42,205 You left at just the good part. Ah, you talked me into lips. 837 00:50:42,305 --> 00:50:44,140 Could I have a few... Just another kiss. 838 00:50:44,240 --> 00:50:46,743 I mean, my lip is really set for a few more. 839 00:50:46,844 --> 00:50:48,745 Where did she go? Give me another lip. 840 00:50:48,845 --> 00:50:51,782 Oh, I'm sorry. Oh. Where's your... What happened to our wedding? 841 00:50:51,882 --> 00:50:53,450 - Shh. Shh. Shh. - What about the kissing? 842 00:50:53,550 --> 00:50:56,552 Could we have more... That was good lip. 843 00:50:56,653 --> 00:50:58,788 [gasps] They're back already. 844 00:50:58,888 --> 00:51:00,490 - Who, what? - Oh, they can't find you here. 845 00:51:00,590 --> 00:51:02,925 - We've got to hide! - Why? What did they see? 846 00:51:03,026 --> 00:51:04,494 - Let's see the end of that. - Come on! 847 00:51:04,595 --> 00:51:05,929 Why are you trying to hide me? 848 00:51:06,029 --> 00:51:07,964 I'm a friendly person, I don't mind meeting people. 849 00:51:08,064 --> 00:51:09,633 Come on, don't just stand there, hurry! 850 00:51:09,733 --> 00:51:11,969 - What about the kissing? - Never mind the kissing! 851 00:51:12,069 --> 00:51:14,971 What about the kissing? The kissing is not important? 852 00:51:15,071 --> 00:51:16,739 No, it's very important! 853 00:51:16,840 --> 00:51:19,342 They're coming up the driveway! 854 00:51:19,442 --> 00:51:21,478 - Come on, hurry. Hurry! - What about the kissing? 855 00:51:21,578 --> 00:51:23,480 - What about the kissing? - Oh, hurry. 856 00:51:23,580 --> 00:51:25,115 I still don't understand why we stopped that for. 857 00:51:25,215 --> 00:51:26,750 - [gasping] - Because when we were downstairs... 858 00:51:26,850 --> 00:51:28,484 Oh, they're coming up the driveway. 859 00:51:28,585 --> 00:51:29,920 I have to get into my uniform. 860 00:51:30,020 --> 00:51:32,122 - Help me undress. - Yeah, all right. 861 00:51:32,222 --> 00:51:34,057 Well, first you wanted me to go, now you want me to help you undress. 862 00:51:34,157 --> 00:51:35,792 I'd be glad to... Undress! 863 00:51:35,892 --> 00:51:37,394 - Yes, yes. - This is a zipper. 864 00:51:37,494 --> 00:51:39,095 And then get my uniform out of the closet. 865 00:51:39,195 --> 00:51:41,097 Uniform out of the closet. Yeah, OK. I'll get that. 866 00:51:41,197 --> 00:51:43,900 - Where's the closet? - Hurry! No, it's in here. 867 00:51:44,000 --> 00:51:47,103 - It's in here, sorry. - In that corner, yes. 868 00:51:47,203 --> 00:51:49,239 A uniform out of the closet. Here's a uniform. 869 00:51:49,339 --> 00:51:51,108 No, it's a white nurses uniform. 870 00:51:51,208 --> 00:51:53,343 - Like a nurse, you know? - It's a white nurse's... 871 00:51:53,443 --> 00:51:55,679 - Yeah. - Here's a white but it's a small uniform. 872 00:51:55,779 --> 00:51:57,480 No, I'll take that. 873 00:51:57,580 --> 00:51:59,449 Here... Here's a white. 874 00:51:59,549 --> 00:52:01,985 - Give it to me, quick. - Here's a white but there's no nurse in it. 875 00:52:02,085 --> 00:52:03,920 Let me... help... 876 00:52:04,020 --> 00:52:05,555 What are you so nervous about? 877 00:52:05,655 --> 00:52:08,224 Oh, I'm nervous about you. I mean, I can't tell you now. 878 00:52:08,324 --> 00:52:10,026 I mean, I'm not sure, but I think I'm sure. 879 00:52:10,126 --> 00:52:11,528 Oh, you're not sure but you think you're sure. 880 00:52:11,628 --> 00:52:13,596 You're not sure but you think you're sure? 881 00:52:13,696 --> 00:52:15,031 Lester, Lester, please believe me 882 00:52:15,131 --> 00:52:17,534 and for your own sake do what I tell you, will you? 883 00:52:17,634 --> 00:52:20,136 - You're ashamed of me. - Oh... 884 00:52:20,236 --> 00:52:22,573 Now, do you still think I'm ashamed of you? 885 00:52:26,810 --> 00:52:28,145 Oh! Get under the bed. 886 00:52:28,245 --> 00:52:30,513 - Yeah, but... - Get under the bed! Be quiet! 887 00:52:30,613 --> 00:52:33,049 - This bed? - Yes... 888 00:52:33,149 --> 00:52:34,951 What about the lip? Can I take the lip with me? 889 00:52:35,051 --> 00:52:36,920 - Stay quiet. - One kiss... 890 00:52:37,020 --> 00:52:39,923 I'd just like another kiss. Could you help me get this? 891 00:52:43,126 --> 00:52:46,462 Oh, what a glorious day. 892 00:52:46,562 --> 00:52:49,333 Why did it have to end? 893 00:52:49,433 --> 00:52:52,536 Hello Wanda. Did you have a nice day. 894 00:52:52,636 --> 00:52:55,238 Oh, yes. I just stayed in the house and read. 895 00:52:55,338 --> 00:52:57,941 Good! 896 00:53:04,948 --> 00:53:07,050 [clock chiming] 897 00:53:10,454 --> 00:53:13,257 [snoring] 898 00:53:22,532 --> 00:53:25,235 [loud continues] 899 00:53:36,513 --> 00:53:39,016 Shh... Shh, sh. 900 00:53:40,917 --> 00:53:43,052 - [muttering] - Shh. Shh. Sh. 901 00:53:43,152 --> 00:53:45,489 [continues snoring] 902 00:54:07,243 --> 00:54:10,080 [whistling snore] 903 00:54:31,767 --> 00:54:34,805 - Wanda, wake up, wake up. - What is it, Miss Albright? 904 00:54:34,905 --> 00:54:38,875 You were snoring. You sounded just like my brother, Charlie. 905 00:54:38,975 --> 00:54:40,777 I, I was having a bad dream. 906 00:54:40,877 --> 00:54:42,345 Oh, that's too bad. 907 00:54:42,445 --> 00:54:45,048 I do think you should go back to bed now, Miss Albright. 908 00:54:45,148 --> 00:54:47,083 - It must be late. - Mm-hm. 909 00:54:47,183 --> 00:54:48,918 I think I should too. 910 00:54:49,018 --> 00:54:50,353 - Beddy-bye. - Goodnight. 911 00:54:50,453 --> 00:54:53,256 - Pleasant dreams. - Goodnight. 912 00:54:57,493 --> 00:54:59,763 [sighs] 913 00:55:00,564 --> 00:55:04,167 [clock chimes] 914 00:55:14,511 --> 00:55:17,246 Well, it's about time. It all over with? 915 00:55:17,346 --> 00:55:19,616 The jackass never came back to the shop. 916 00:55:19,716 --> 00:55:21,751 I couldn't sit in that window any longer. 917 00:55:21,851 --> 00:55:24,154 Where the devil could he be? 918 00:55:24,254 --> 00:55:25,989 Maybe he's still out with Wanda. 919 00:55:26,089 --> 00:55:28,658 No, she's here. She says she's been here all day. 920 00:55:28,759 --> 00:55:31,360 Well, we can take care of her anytime. 921 00:55:31,460 --> 00:55:33,563 Where the devil's that kid? 922 00:55:33,663 --> 00:55:35,699 He can't just disappear into thin air. 923 00:55:35,799 --> 00:55:39,369 There's no doubt about it, Wanda's got him hidden some place. 924 00:55:39,469 --> 00:55:41,838 Why would she want to hide him? 925 00:55:41,938 --> 00:55:43,372 Well, maybe she's found out who he is? 926 00:55:43,472 --> 00:55:45,775 Wants to get her hands on that money for herself. 927 00:55:45,875 --> 00:55:48,244 How would she find out. 928 00:55:48,344 --> 00:55:50,413 Well, you can't keep her eyes off her. 929 00:55:50,513 --> 00:55:53,049 Maybe you opened your big mouth. 930 00:55:53,149 --> 00:55:55,752 There's somebody out there! 931 00:55:58,355 --> 00:56:00,791 Quick! Electrify the gates! 932 00:56:01,558 --> 00:56:04,261 [giggling] 933 00:56:17,307 --> 00:56:19,709 [yelling] 934 00:56:20,243 --> 00:56:22,379 [shouting] 935 00:56:23,112 --> 00:56:25,549 [yells] 936 00:56:28,918 --> 00:56:30,520 [shouts] 937 00:56:33,723 --> 00:56:36,159 [continues shouting] 938 00:56:42,131 --> 00:56:44,534 Oh, you look beautiful, Miss Albright. 939 00:56:44,634 --> 00:56:46,936 - Oh, do I really? - Yes. 940 00:56:47,036 --> 00:56:49,573 Oh, I feel so excited. 941 00:56:51,707 --> 00:56:53,309 Hmm. 942 00:56:53,409 --> 00:56:55,978 Well, what are you gonna do? 943 00:56:56,078 --> 00:56:58,281 You're the nicest woman I've ever known. 944 00:56:58,381 --> 00:56:59,915 I'm going to miss you. 945 00:57:00,016 --> 00:57:01,885 I'm going to miss you, too. 946 00:57:01,985 --> 00:57:05,288 Why don't you come and stay with Gregory and me? 947 00:57:05,388 --> 00:57:08,691 After he marries me, he may need a nurse. 948 00:57:08,791 --> 00:57:10,793 - [giggles] - That's very sweet of you, 949 00:57:10,893 --> 00:57:14,063 but no, thank you. You've inspired me to become a bride, too. 950 00:57:14,163 --> 00:57:16,365 Really? Got a fella? 951 00:57:16,465 --> 00:57:19,802 Wonderful! Oh, you must invite him to the wedding. 952 00:57:19,903 --> 00:57:22,371 We're going to have such dreamy music, 953 00:57:22,472 --> 00:57:24,140 and the champagne will bubble, 954 00:57:24,241 --> 00:57:25,742 and the caviar will swim. 955 00:57:25,842 --> 00:57:28,111 Ooh, it'll be such a mess! [squeals] Ooh. 956 00:57:28,211 --> 00:57:31,214 - What is it, Miss Albright? - You better loosen up those hooks. 957 00:57:31,314 --> 00:57:33,650 - [gasps] - Miss Albright. 958 00:57:33,750 --> 00:57:39,088 [sighs] Those hooks may pop so loud we won't be able to hear the preacher. 959 00:57:39,188 --> 00:57:41,524 - [laughs] - Wanda, darling, 960 00:57:41,624 --> 00:57:44,027 I think you'd better run along. 961 00:57:44,127 --> 00:57:46,462 Looks like this is a big overhauling job. 962 00:57:46,562 --> 00:57:48,898 All right, I have some shopping to do. See you later. 963 00:57:48,998 --> 00:57:51,234 - Good. Bye. - Bye. 964 00:57:51,334 --> 00:57:53,703 Come on, doll. Let's go. 965 00:57:58,007 --> 00:57:59,910 Eh... 966 00:58:19,329 --> 00:58:21,498 [car honking] 967 00:58:26,536 --> 00:58:29,272 [honking continuing] 968 00:58:33,743 --> 00:58:37,480 Hey, can't you see a truck is coming and blowing its horn?! 969 00:58:37,580 --> 00:58:39,549 Shut up! 970 00:58:40,483 --> 00:58:43,753 Shh! I had to tell them about the truck. 971 00:58:57,801 --> 00:59:00,570 Do you know which boat is the Lulubell, ma'am? 972 00:59:00,670 --> 00:59:02,739 Quiet, you'll scare the fish. 973 00:59:04,740 --> 00:59:06,342 I'm looking for the Lulubell. 974 00:59:06,442 --> 00:59:08,544 I got a very important job before 12:30, 975 00:59:08,644 --> 00:59:10,013 I've got to fix a TV set on the Lulubell. 976 00:59:10,113 --> 00:59:11,647 Do you know where it's parked, the Lulubell? 977 00:59:11,747 --> 00:59:14,384 You don't park boats, you moor them. 978 00:59:14,484 --> 00:59:19,489 Oh, well, do you know which parking space the Lulubell is moored in? 979 00:59:19,589 --> 00:59:22,758 - No! - Thanks anyhow. 980 00:59:22,858 --> 00:59:25,694 - Oh, boy, I got a big one! - See, I didn't scare of fish. 981 00:59:25,795 --> 00:59:27,696 Here, let me give you a hand. Let me give you a hand... 982 00:59:27,796 --> 00:59:31,066 - [all chattering] - Sorry... 983 00:59:31,167 --> 00:59:32,401 I want to give the lady... 984 00:59:32,502 --> 00:59:34,437 I want to give the lady... 985 00:59:38,007 --> 00:59:39,776 [indistinct chattering] 986 00:59:44,447 --> 00:59:46,816 [all laughing] 987 01:00:18,648 --> 01:00:21,951 Faster, faster, faster! 988 01:00:28,191 --> 01:00:31,728 Good boy, just one minute to go. 989 01:00:36,966 --> 01:00:39,369 [ticking noise] 990 01:00:49,145 --> 01:00:51,548 It's a noisy tick tock. 991 01:00:59,189 --> 01:01:01,458 Forgot my tools. 992 01:01:15,905 --> 01:01:17,874 [shouts] 993 01:01:19,342 --> 01:01:21,377 Wow! I got another beauty! 994 01:01:21,477 --> 01:01:23,346 Oh, come on! 995 01:01:23,446 --> 01:01:25,781 [gasping] 996 01:01:25,881 --> 01:01:28,051 Don't worry, I'll take care of it. 997 01:01:28,151 --> 01:01:30,686 [all chattering] 998 01:01:30,786 --> 01:01:32,756 [shouts] 999 01:01:35,892 --> 01:01:38,795 [all scream] 1000 01:02:05,288 --> 01:02:08,391 That's him. He looks better wet. 1001 01:02:08,491 --> 01:02:10,459 What do you know about the explosion? 1002 01:02:10,560 --> 01:02:11,363 It was very loud. 1003 01:02:11,563 --> 01:02:13,829 She said you were asking about the Lulubell. 1004 01:02:13,929 --> 01:02:15,999 Yeah, I'm Lester of Lester's TV Repair. 1005 01:02:16,099 --> 01:02:18,467 I got a call to come down here to the pier. 1006 01:02:18,568 --> 01:02:20,503 To fix a TV set on a Lulubell, 1007 01:02:20,603 --> 01:02:22,237 and I had to do it before 12:30 sharp, 1008 01:02:22,338 --> 01:02:23,739 it was very urgently important. 1009 01:02:23,839 --> 01:02:25,441 So, I came down here to the pier, 1010 01:02:25,541 --> 01:02:29,545 and I asked this nice lady where the Lulubell was parked, moored. 1011 01:02:29,645 --> 01:02:32,982 And this... this lady! 1012 01:02:33,082 --> 01:02:35,618 This lady saved...! 1013 01:02:35,718 --> 01:02:38,654 - I love you, you pudgy lady. - Who? 1014 01:02:38,755 --> 01:02:41,624 I love you. You're a precious pussy cat, lady. 1015 01:02:41,724 --> 01:02:44,026 - What's the matter with him? - You saved my life. 1016 01:02:44,126 --> 01:02:46,329 If you didn't throw your hook into my pants, 1017 01:02:46,429 --> 01:02:48,564 and reeled me in like a barracuda fish, 1018 01:02:48,664 --> 01:02:51,534 I'd have still been on the Lulubell when it exploded. 1019 01:02:51,634 --> 01:02:53,803 You made my living life no death. 1020 01:02:53,903 --> 01:02:55,805 - Oh, no. He's flipped! - I'm very grateful. 1021 01:02:55,905 --> 01:02:59,274 I want to kiss your precious size 15, dainty feet. 1022 01:02:59,375 --> 01:03:01,210 I love you, you're so sweet. 1023 01:03:01,310 --> 01:03:03,846 I'm going to fix your TV sets forever and ever, and even after that. 1024 01:03:03,946 --> 01:03:05,948 - Help me. - I'm going to wash your antennae. 1025 01:03:06,048 --> 01:03:07,850 - Take it easy. - I'm going to clean your tube. 1026 01:03:07,950 --> 01:03:08,626 Watch it, buddy. 1027 01:03:08,826 --> 01:03:10,853 Let me be grateful. This lady saved my life. 1028 01:03:10,953 --> 01:03:13,555 Let me let her know I love her! 1029 01:03:13,656 --> 01:03:15,424 Why can't I show appreciation? 1030 01:03:15,525 --> 01:03:17,260 - Easy, young man! - I love this lady! 1031 01:03:17,360 --> 01:03:22,298 - Whoa boy! - This fat, pudgy lady made me a fish! 1032 01:03:22,398 --> 01:03:23,632 I love that lady! 1033 01:03:23,732 --> 01:03:26,703 - Will you let me... - [screams] 1034 01:03:30,372 --> 01:03:33,710 I was... Lady, you lost your... 1035 01:03:54,664 --> 01:03:57,667 [humming] 1036 01:04:14,350 --> 01:04:16,552 Oh, that burns in there. 1037 01:04:16,652 --> 01:04:18,554 That wasn't wise. 1038 01:04:18,654 --> 01:04:22,225 There is an eye burn. 1039 01:04:22,325 --> 01:04:24,426 Oh, burn. [hums] 1040 01:04:24,527 --> 01:04:27,463 Well, we have another one. 1041 01:04:27,563 --> 01:04:29,966 [humming] 1042 01:04:35,238 --> 01:04:37,540 That face. 1043 01:04:37,640 --> 01:04:39,943 Where'd I see that face? 1044 01:04:41,443 --> 01:04:45,281 Nah, it's my imagi... 1045 01:04:46,015 --> 01:04:48,451 Could it be that I'm the... 1046 01:04:48,551 --> 01:04:51,220 I'm the missing money. 1047 01:04:52,021 --> 01:04:54,690 I'm Charles P. Albright, Jr.? 1048 01:04:54,790 --> 01:04:57,492 Could I... Could I be that... 1049 01:04:57,593 --> 01:05:00,596 Could I be that lost, rich? 1050 01:05:00,696 --> 01:05:02,665 The wealthy... 1051 01:05:04,167 --> 01:05:05,969 [mumbles] 1052 01:05:06,069 --> 01:05:09,371 That face! 1053 01:05:09,471 --> 01:05:11,874 Could I be that man? 1054 01:05:13,375 --> 01:05:16,379 Oh! I'm a rich lost! 1055 01:05:16,479 --> 01:05:18,547 I found him... 1056 01:05:18,647 --> 01:05:21,617 I got... could I... Nah. Yeah! 1057 01:05:21,717 --> 01:05:24,854 I am. If I make a... 1058 01:05:24,954 --> 01:05:27,889 What's... I'm that kid! 1059 01:05:27,990 --> 01:05:30,059 I'm him! Oh! Oh, I'm sorry. 1060 01:05:30,159 --> 01:05:32,294 Where is he? I lost him again. 1061 01:05:32,394 --> 01:05:34,297 Kid? 1062 01:05:44,707 --> 01:05:45,942 Darling? 1063 01:05:46,042 --> 01:05:47,876 Oh, Wanda! Hey, Wanda, you know what I just 1064 01:05:47,976 --> 01:05:49,745 found out while I was shaving inside, what I found... 1065 01:05:49,845 --> 01:05:51,547 Oh, hello, dear. You know what I just found out, Wanda? 1066 01:05:51,647 --> 01:05:54,150 Do you know that Charles P. Albright, Jr. kid who's missing? I'm him. 1067 01:05:54,250 --> 01:05:56,719 Missed. I'm the missing. I'm right under my own nose. 1068 01:05:56,819 --> 01:05:59,255 I'm Charles P. Albright, Jr., I found out. 1069 01:05:59,355 --> 01:06:02,058 - I know. - No, no. You don't understand. 1070 01:06:02,158 --> 01:06:04,393 I'm looking around all over, and I'm... I'm, I'm. 1071 01:06:04,493 --> 01:06:07,396 I'm him, him! And I... 1072 01:06:07,497 --> 01:06:09,031 You knew? 1073 01:06:09,131 --> 01:06:11,466 You mean, you knew who I really was all the time? 1074 01:06:11,566 --> 01:06:15,538 I mean, when I say who I was, the millionaire kid, money, me? 1075 01:06:15,638 --> 01:06:18,374 I wasn't sure, at first. 1076 01:06:21,310 --> 01:06:24,013 Was it that you weren't sure at first or was it that you 1077 01:06:24,113 --> 01:06:25,748 wanted to tell me after we were married. 1078 01:06:25,848 --> 01:06:27,950 That's not true! I didn't tell you 1079 01:06:28,050 --> 01:06:29,685 you were the missing heir, because I didn't want you 1080 01:06:29,785 --> 01:06:31,687 to run up to that house and get yourself killed. 1081 01:06:31,788 --> 01:06:34,690 - Who would want to kill me? - DeWitt. 1082 01:06:34,790 --> 01:06:36,091 The attorney, Gregory DeWitt? 1083 01:06:36,192 --> 01:06:38,060 Yes. He'd like to see you dead. 1084 01:06:38,160 --> 01:06:40,530 That's why he sent the butler out, to try to kill you. 1085 01:06:40,630 --> 01:06:42,832 Don't you see, that's why the boat blew up 1086 01:06:42,932 --> 01:06:45,133 and the car running over you, it was the butler! 1087 01:06:45,233 --> 01:06:47,036 I think you see too many mystery movies. 1088 01:06:47,136 --> 01:06:49,572 Why don't you just get yourself another millionaire? 1089 01:06:49,672 --> 01:06:52,675 Oh, please believe me. I just wanted you to get out of town 1090 01:06:52,775 --> 01:06:54,343 so you'd be safe. 1091 01:06:54,443 --> 01:06:57,779 I wasn't going to marry you until I told you who you really were. 1092 01:06:57,880 --> 01:06:59,282 I only wanted to protect you. 1093 01:06:59,382 --> 01:07:02,017 Yeah, protect me. I can get a big picture of that. 1094 01:07:02,117 --> 01:07:04,453 All right, then don't believe me. 1095 01:07:04,553 --> 01:07:07,323 But will you please call the police before it's too late. 1096 01:07:07,423 --> 01:07:09,225 The only one I'm going to call is Pete Flint 1097 01:07:09,325 --> 01:07:12,194 and tell him he's going to get the reward for discovering me. 1098 01:07:12,294 --> 01:07:15,197 All right, if you won't go to the police then I will. 1099 01:07:15,297 --> 01:07:16,599 Oh no, you don't. 1100 01:07:16,699 --> 01:07:19,735 I need you to stay here and tell Pete who I really am. 1101 01:07:19,835 --> 01:07:22,171 - You let me go! - You stay right here! 1102 01:07:22,271 --> 01:07:24,940 I'm going to save you in spite of yourself. 1103 01:07:25,041 --> 01:07:26,576 Yeah, you're going to stay right here! 1104 01:07:26,676 --> 01:07:28,578 Let me go! 1105 01:07:28,678 --> 01:07:31,914 - Oh! Let me out! - [knocking] 1106 01:07:32,014 --> 01:07:35,317 Lester! Let me out! 1107 01:07:35,417 --> 01:07:38,921 Oh! Please believe me. I'm telling the truth! 1108 01:07:39,021 --> 01:07:41,923 - Lester! - Hello, Pete? 1109 01:07:42,024 --> 01:07:43,826 This is Lester, don't hang up. 1110 01:07:43,926 --> 01:07:47,096 I found the Albright missing heir. 1111 01:07:48,430 --> 01:07:52,935 Oh, I was only trying to save your life because I love you. 1112 01:07:53,035 --> 01:07:56,038 Please, Lester, open it up! 1113 01:07:58,774 --> 01:08:02,111 Lester? OK, where is he? 1114 01:08:02,211 --> 01:08:04,080 Pete, I solved the caper all by myself. 1115 01:08:04,180 --> 01:08:05,814 And you can get the reward, the $100,000. 1116 01:08:05,914 --> 01:08:07,817 So you can pay me the $25.25 you owe me. 1117 01:08:07,917 --> 01:08:09,818 Come on, cut it out. If you got the Albright kid, 1118 01:08:09,918 --> 01:08:12,087 - let's see him. - You're looking at him. 1119 01:08:12,187 --> 01:08:17,459 - Where? - I am Charles P. Albright, Jr. 1120 01:08:17,559 --> 01:08:19,795 And you can call me Charlie. 1121 01:08:21,397 --> 01:08:24,934 You brought me all the way out here to play a lousy gag on me? 1122 01:08:25,034 --> 01:08:26,536 I could kick your brains in. 1123 01:08:26,635 --> 01:08:27,902 [choking] No gag! It's no gag, Pete! 1124 01:08:28,003 --> 01:08:30,206 I'm telling you, I'm Charles P. Albright, Jr. 1125 01:08:30,306 --> 01:08:31,874 You can prove it with the nurse. 1126 01:08:31,974 --> 01:08:33,341 - She's back there, she'll tell you. - What nurse? 1127 01:08:33,442 --> 01:08:34,977 The same one who was at the house? 1128 01:08:35,077 --> 01:08:36,512 Yes. She'll tell you. 1129 01:08:36,612 --> 01:08:37,979 She'll tell you. Oh... 1130 01:08:38,080 --> 01:08:39,782 - She'll tell you. - OK, where is she? 1131 01:08:39,882 --> 01:08:41,517 Right here, Pete. Here, I got her locked up. 1132 01:08:41,617 --> 01:08:44,085 Right in here. Here, she's right in here. She'll prove what I'm... 1133 01:08:44,186 --> 01:08:46,321 She escaped through the window! 1134 01:08:46,420 --> 01:08:49,390 Very funny, I ought to shove you right down the drain. 1135 01:08:49,492 --> 01:08:51,226 Let me explain, I was shaving and the lather. 1136 01:08:51,326 --> 01:08:52,928 That's when she wanted to marry me. 1137 01:08:53,028 --> 01:08:54,963 I'm telling you, she can prove I'm the missing heir. 1138 01:08:55,063 --> 01:08:57,399 Boy, you really snapped your twig, didn't you? 1139 01:08:57,499 --> 01:08:59,335 - No, Pete, please. - Let go of me! 1140 01:08:59,434 --> 01:09:01,102 - Let me show you! Pete! - [yelling indistinctly] 1141 01:09:01,202 --> 01:09:03,504 Here look! Here. Pete, here's what happened. 1142 01:09:03,604 --> 01:09:06,307 Here, Pete, I put it here. Pete! Will you listen? 1143 01:09:06,407 --> 01:09:09,644 I just put... Pete! I'm gonna put, Pete! 1144 01:09:09,745 --> 01:09:12,747 I looked like that... Pete! Pete! 1145 01:09:12,848 --> 01:09:15,484 Pete! Pete! Wait a minute! 1146 01:09:15,585 --> 01:09:16,819 Pete, who do I look like? 1147 01:09:16,919 --> 01:09:19,154 Pete! Pete, look! 1148 01:09:19,254 --> 01:09:21,290 Pete! 1149 01:09:22,557 --> 01:09:24,526 I'm the heir. I'm the image of Charles Albright! 1150 01:09:24,626 --> 01:09:27,228 Pete, take a look. I'm the image of Charles Albright... 1151 01:09:27,330 --> 01:09:29,432 - Get down! - Take a look! 1152 01:09:37,373 --> 01:09:40,009 - [yells] - [shouts] 1153 01:09:40,108 --> 01:09:42,176 [chatter] 1154 01:09:42,277 --> 01:09:44,280 Drunk driving, eh? And the hard way, too. 1155 01:09:44,380 --> 01:09:46,381 - Piggy back. - What do you mean, drunk? 1156 01:09:46,481 --> 01:09:49,384 I am not! That nut jumped on my windshield. Arrest him! 1157 01:09:49,483 --> 01:09:51,486 - Come on down out of there. - I'm a millionaire, 1158 01:09:51,586 --> 01:09:53,921 I'll buy all of the policeman ball tickets you got. 1159 01:09:54,022 --> 01:09:55,557 - You want a check? - Come on! 1160 01:09:55,658 --> 01:09:58,661 - Get your hands off... - Get out! You freak. 1161 01:10:05,200 --> 01:10:08,437 - Good evening, Mr. March. - Oh, hello. I'd like to see Mr. DeWitt. 1162 01:10:08,537 --> 01:10:11,039 Well, Mr. March, this is a coincidence. 1163 01:10:11,139 --> 01:10:13,775 Leo and I were just looking for you. 1164 01:10:13,875 --> 01:10:15,478 Oh, really? Is that a fact. 1165 01:10:15,578 --> 01:10:17,913 Well, wait until you see the surprise I got for you two fellas. 1166 01:10:18,013 --> 01:10:19,915 What kind of a surprise, Mr. March? 1167 01:10:20,016 --> 01:10:22,017 Oh, Pete, he thought I was... 1168 01:10:22,117 --> 01:10:24,720 He thought I wasn't going to make a very good private eye shamus, 1169 01:10:24,820 --> 01:10:27,156 but meanwhile, I found out something that he couldn't find out. 1170 01:10:27,256 --> 01:10:29,025 Don't tell me you came up here to shave, Mr. March? 1171 01:10:29,125 --> 01:10:32,594 Oh, no. No, I shaved already and I put on my best suit. 1172 01:10:32,695 --> 01:10:35,163 It was while I was shaving that I found out what I found out about. 1173 01:10:35,264 --> 01:10:36,598 Would you plug this in, please? 1174 01:10:36,698 --> 01:10:39,969 Mr. March? I enjoy a joke as much as the next man, 1175 01:10:40,069 --> 01:10:41,904 but this is neither the time nor the place. 1176 01:10:42,004 --> 01:10:44,639 Oh, this is no joke, it might be a joke on Pete. 1177 01:10:44,739 --> 01:10:47,743 You know, 'cause he always thought I was some kind of a nut, 1178 01:10:47,843 --> 01:10:49,878 but he'll be sorry that he threw me out 1179 01:10:49,979 --> 01:10:53,282 and broke my name on the door. You just watch. 1180 01:10:59,488 --> 01:11:01,324 Thank you. 1181 01:11:02,558 --> 01:11:03,892 What are you doing? 1182 01:11:03,992 --> 01:11:05,528 You wait and see, it's a surprise! 1183 01:11:05,628 --> 01:11:10,131 This is... this is how I found what it is. 1184 01:11:10,232 --> 01:11:11,734 By the way, did you know that your nurse, 1185 01:11:11,834 --> 01:11:13,302 that Wanda, she's a gold digger? 1186 01:11:13,402 --> 01:11:15,003 You know, she told me if I came up here 1187 01:11:15,104 --> 01:11:16,672 and told you about my surprise, you'd kill me. 1188 01:11:16,772 --> 01:11:19,975 [laughs] You'd kill... Who would want to kill me? 1189 01:11:20,075 --> 01:11:21,810 I'm a precious pussy cat, who would I hurt? 1190 01:11:21,910 --> 01:11:23,679 - I wouldn't hurt a... - [buzzing] 1191 01:11:30,219 --> 01:11:31,754 See this? 1192 01:11:31,854 --> 01:11:34,423 I found this out while I was shaving, I didn't realize it. 1193 01:11:34,523 --> 01:11:36,959 You see, you just shave the whole thing, 1194 01:11:37,059 --> 01:11:39,361 and then you have to get the... wait, that's just the beginning. 1195 01:11:39,461 --> 01:11:42,063 You've got to see the best part of what this is 1196 01:11:42,164 --> 01:11:44,467 when you see the best part. 1197 01:11:47,769 --> 01:11:49,205 This is very good. 1198 01:11:49,305 --> 01:11:53,508 You'll notice there's... My daddy had a bigger head. 1199 01:11:53,608 --> 01:11:56,945 See? But I can put a little head, well... 1200 01:11:57,046 --> 01:11:59,048 He might've been a square head 1201 01:11:59,148 --> 01:12:01,616 but if you look I'm the same kind of head. 1202 01:12:01,717 --> 01:12:03,485 He looks like me, I look like him, 1203 01:12:03,586 --> 01:12:06,087 and we look like the same together, both, see? 1204 01:12:06,187 --> 01:12:08,991 Leopold, do you realize what this means? 1205 01:12:09,091 --> 01:12:12,661 We've found Charles Jr. 1206 01:12:12,761 --> 01:12:14,129 Yeah. 1207 01:12:14,229 --> 01:12:16,365 See, I told you you'd be surprised. 1208 01:12:16,465 --> 01:12:18,233 I bet you're happy now, you don't have to run around 1209 01:12:18,333 --> 01:12:19,835 looking all over for me. 1210 01:12:19,935 --> 01:12:22,471 I couldn't be happier. 1211 01:12:22,571 --> 01:12:26,475 This is a great day for all of us, Charles. 1212 01:12:26,575 --> 01:12:28,810 Try Junior. 1213 01:12:28,910 --> 01:12:30,278 Junior. 1214 01:12:30,379 --> 01:12:33,915 Yeah, Junior. J-U-N-E-Y-O-U-R. 1215 01:12:34,016 --> 01:12:36,352 Junior. I like that. Junior. 1216 01:12:36,452 --> 01:12:38,687 Well, nothing's going to be changed around here. 1217 01:12:38,787 --> 01:12:41,456 Auntie's going to stay here and help me protect my money, 1218 01:12:41,556 --> 01:12:44,092 and of course, you're going to stay as my attorney, Mr. Dimwit. 1219 01:12:44,193 --> 01:12:46,061 DeWitt. I always mix up that name. 1220 01:12:46,162 --> 01:12:47,395 You might even get a raise. 1221 01:12:47,495 --> 01:12:50,332 That's very considerate of you, Junior. 1222 01:12:50,433 --> 01:12:51,343 Think nothing of it. 1223 01:12:51,543 --> 01:12:53,635 And, of course, you'll stay here too, Leopold. 1224 01:12:53,736 --> 01:12:55,970 And do whatever you've been doing around here. 1225 01:12:56,071 --> 01:12:58,107 One big happy family, right? 1226 01:12:58,207 --> 01:13:00,175 Huh? Get me? 1227 01:13:00,275 --> 01:13:02,210 Can't you go any faster? 1228 01:13:02,310 --> 01:13:04,346 Well, use your siren. 1229 01:13:04,446 --> 01:13:06,749 Calm down, miss. Calm down. 1230 01:13:06,849 --> 01:13:08,217 Calm down? 1231 01:13:08,317 --> 01:13:10,252 We may be too late to stop a murder! 1232 01:13:10,352 --> 01:13:12,187 And all because you wouldn't believe my story 1233 01:13:12,287 --> 01:13:14,156 when I first came in this afternoon. 1234 01:13:14,256 --> 01:13:15,524 And we still don't buy it. 1235 01:13:15,624 --> 01:13:17,392 Mr. DeWitt's a distinguished lawyer. 1236 01:13:17,492 --> 01:13:18,761 You're going to get yourself in trouble 1237 01:13:18,861 --> 01:13:20,195 accusing him of attempted murder. 1238 01:13:20,295 --> 01:13:21,629 But it's the truth. 1239 01:13:21,730 --> 01:13:24,366 - You wait and see. - I hope for your sake 1240 01:13:24,466 --> 01:13:27,736 someone's being murdered up at the Albright house. 1241 01:13:31,073 --> 01:13:34,443 [dance music playing] 1242 01:13:34,843 --> 01:13:36,011 Hurry! 1243 01:13:36,111 --> 01:13:38,614 [knocking] 1244 01:13:39,615 --> 01:13:41,116 What've you done with Lester? 1245 01:13:41,217 --> 01:13:43,519 Lester? There's no Lester here. 1246 01:13:43,619 --> 01:13:45,354 You see, I told you we'd be too late. 1247 01:13:45,454 --> 01:13:47,289 No, not at all. The party's just started. 1248 01:13:47,389 --> 01:13:51,594 The welcoming home party for Charles P. Albright, Jr. 1249 01:13:59,501 --> 01:14:01,303 Whoa! 1250 01:14:12,581 --> 01:14:15,450 We've just discovered that Lester March is 1251 01:14:15,550 --> 01:14:17,886 Mr. Albright's long lost son. 1252 01:14:17,986 --> 01:14:21,084 Well, Miss? Does that look like a murder to you? 1253 01:14:21,284 --> 01:14:22,169 Murder? 1254 01:14:22,369 --> 01:14:23,926 Well, she came in with some wild story about you 1255 01:14:24,126 --> 01:14:28,330 - planning to kill that kid. - We have to check out all crank complaints. 1256 01:14:28,430 --> 01:14:33,068 Poor Wanda. Having another one of your spells again, eh? 1257 01:14:33,168 --> 01:14:34,470 A spell? 1258 01:14:34,570 --> 01:14:37,773 [scoffs] I never had a spell in my life! 1259 01:14:37,873 --> 01:14:39,674 She needs treatment. 1260 01:14:39,774 --> 01:14:42,110 Why don't you go upstairs and have a nice, long rest, 1261 01:14:42,210 --> 01:14:44,079 and tomorrow I'll take you to an analyst. 1262 01:14:44,180 --> 01:14:48,717 Don't you touch me! You stay away from me! 1263 01:14:48,817 --> 01:14:50,652 Sorry you gentlemen had to come on a wild goose chase. 1264 01:14:50,752 --> 01:14:53,021 It's OK, I hope we didn't spoil your party. 1265 01:14:53,122 --> 01:14:55,224 Goodnight. 1266 01:15:03,098 --> 01:15:04,599 Now we're really in trouble. 1267 01:15:04,699 --> 01:15:07,168 The cops saw him, they know he's the missing kid. 1268 01:15:07,269 --> 01:15:09,137 I'm surprised at you, Leopold. 1269 01:15:09,237 --> 01:15:12,908 You don't recognize a blessing in disguise when you see one. 1270 01:15:13,008 --> 01:15:16,445 Both officers saw our young heir drinking champagne. 1271 01:15:16,545 --> 01:15:18,680 That will be in our favor, when I call them back 1272 01:15:18,780 --> 01:15:22,584 with the tragic news that he drank a little too much, 1273 01:15:22,684 --> 01:15:25,888 got a little drunk, and fell to his death 1274 01:15:25,988 --> 01:15:27,256 from the cliff. 1275 01:15:27,356 --> 01:15:30,426 [giggles] 1276 01:15:35,564 --> 01:15:38,033 Oh, I'm so glad you believe me, Mr. Flint. 1277 01:15:38,133 --> 01:15:40,435 Listen, Lester's my buddy. 1278 01:15:40,535 --> 01:15:43,606 I don't want him killed till I claim the reward. 1279 01:15:46,141 --> 01:15:49,945 ♪ It's easy to remember ♪ 1280 01:15:50,045 --> 01:15:54,883 ♪ But so hard to forget ♪ 1281 01:15:54,983 --> 01:15:57,018 ♪ So hard to forget ♪ 1282 01:15:57,119 --> 01:15:58,787 [hums] 1283 01:15:58,887 --> 01:16:00,289 Lovely, lovely. 1284 01:16:00,389 --> 01:16:03,992 [Cecilia laughs] That was your daddy's favorite song. 1285 01:16:04,092 --> 01:16:06,895 Oh, Daddy. Dear old Dad. 1286 01:16:06,995 --> 01:16:09,331 Oh, don't cry now, Junior. 1287 01:16:09,431 --> 01:16:13,101 Think how happy he must be since we found you. 1288 01:16:13,201 --> 01:16:17,106 And he's probably smiling down at you from heaven. 1289 01:16:17,206 --> 01:16:21,110 And tomorrow, you're going to make my life a heaven on earth. 1290 01:16:21,210 --> 01:16:23,012 Oh, darling... 1291 01:16:23,112 --> 01:16:25,447 And now, you must get your beauty sleep. 1292 01:16:25,547 --> 01:16:27,248 Tomorrow you must be ravishing. 1293 01:16:27,349 --> 01:16:29,351 So, come along, beddy-bye. 1294 01:16:29,451 --> 01:16:31,553 Oh... [chuckles] 1295 01:16:31,653 --> 01:16:34,322 - Goodnight, Auntie. - Oh, goodnight, Junior. 1296 01:16:34,422 --> 01:16:36,859 Goodnight, darling. 1297 01:16:41,062 --> 01:16:42,530 Goodnight, everybody. 1298 01:16:42,630 --> 01:16:45,734 ♪ Easy to remember ♪ 1299 01:16:45,834 --> 01:16:49,671 ♪ And so hard to forget... ♪ 1300 01:16:49,771 --> 01:16:52,274 [yawns] 1301 01:16:52,374 --> 01:16:53,942 Say, where am I going to sleep? 1302 01:16:54,042 --> 01:16:56,612 I hope I get a room with a view of my money. 1303 01:16:56,712 --> 01:16:59,347 I have a place all picked out for you. Come along. 1304 01:16:59,447 --> 01:17:00,982 [yawning] That's wonderful. 1305 01:17:01,082 --> 01:17:03,719 I don't think I'll be able to sleep, because I'm so excited. 1306 01:17:03,819 --> 01:17:05,788 Whenever I'm excited, I can't sleep. 1307 01:17:05,888 --> 01:17:08,957 You will sleep better than you ever imagined, I assure you. 1308 01:17:09,058 --> 01:17:10,592 - Oh... - Leopold? 1309 01:17:10,692 --> 01:17:13,661 Young Mr. Albright is ready to turn in. 1310 01:17:13,762 --> 01:17:15,697 Come along, Mr. Albright. 1311 01:17:15,797 --> 01:17:19,635 - I'll drop you off. - Oh, thank you. Goodnight. 1312 01:17:22,838 --> 01:17:25,073 Where we going? Can I get a room with a roof? 1313 01:17:25,173 --> 01:17:29,144 We have a special place reserved for Mr. Albright's son. 1314 01:17:29,244 --> 01:17:32,314 - In case he ever showed up. - Oh? I room in the guest house? 1315 01:17:32,414 --> 01:17:34,482 They have a wonderful view here, too. 1316 01:17:34,582 --> 01:17:36,752 Hey, this estate of mine is really high. 1317 01:17:36,852 --> 01:17:39,188 Hey, I wonder how far down is mine? 1318 01:17:39,288 --> 01:17:41,790 You know a fella could fall off here and break his neck? 1319 01:17:41,890 --> 01:17:43,792 Watch out, Leopold! Are you crazy? 1320 01:17:43,892 --> 01:17:46,194 You should've died in that manhole! 1321 01:17:46,295 --> 01:17:48,230 Manhole? Were you in that car? 1322 01:17:48,330 --> 01:17:50,331 And the Lulubell! 1323 01:17:50,431 --> 01:17:52,667 Lulubell? Leopold, how could you? 1324 01:17:52,768 --> 01:17:55,037 You ruined my reputation. 1325 01:17:55,137 --> 01:17:58,840 Me, the president of the Peter Lorre fan club! 1326 01:17:58,941 --> 01:18:02,043 Whoa, help! Help! Help! He's pushing! 1327 01:18:02,143 --> 01:18:03,645 Help! 1328 01:18:03,745 --> 01:18:05,314 - Help! - What is it? 1329 01:18:05,414 --> 01:18:09,517 - I thought I heard Lester. - Oh, help! 1330 01:18:09,618 --> 01:18:12,721 Yeah, that's Lester, all right. 1331 01:18:12,821 --> 01:18:15,124 - Where you going? - I'm going to help him, come on. 1332 01:18:15,224 --> 01:18:16,625 Wait for me! 1333 01:18:16,725 --> 01:18:18,794 Help! 1334 01:18:21,563 --> 01:18:25,300 - Mr. Flint! Oh! - [Lester] Help! 1335 01:18:25,400 --> 01:18:28,904 Oh, wake up! Wake up! 1336 01:18:29,004 --> 01:18:31,407 [grunting] 1337 01:18:37,379 --> 01:18:39,013 That man is going to break my... 1338 01:18:39,113 --> 01:18:41,416 - You idiot, what happened? - He got away! 1339 01:18:41,516 --> 01:18:43,786 He can't get away. Come with me. 1340 01:18:45,720 --> 01:18:48,023 Scared of that... 1341 01:18:51,693 --> 01:18:53,127 He's in the west corner of the garden. 1342 01:18:53,227 --> 01:18:55,864 The west corner. Which automatic lawn mower handles that? 1343 01:18:55,964 --> 01:18:58,833 - Number six. - Number six, turn it on. 1344 01:18:58,933 --> 01:19:00,869 Ah... 1345 01:19:05,607 --> 01:19:07,109 What's that? 1346 01:19:07,209 --> 01:19:09,445 Get away! 1347 01:19:23,725 --> 01:19:25,694 What is that thing? 1348 01:19:37,905 --> 01:19:40,909 - Turn them all loose. - Here we go. 1349 01:19:42,444 --> 01:19:44,913 [giggling] 1350 01:19:53,055 --> 01:19:55,190 [screams] 1351 01:19:56,357 --> 01:19:57,793 Oh! 1352 01:19:58,560 --> 01:20:00,228 Oh! 1353 01:20:00,328 --> 01:20:01,797 Whoa! 1354 01:20:02,330 --> 01:20:03,866 Oh! 1355 01:20:04,599 --> 01:20:06,802 [screams] 1356 01:20:18,546 --> 01:20:20,849 [shouts] 1357 01:20:21,883 --> 01:20:23,886 It won't be long now. 1358 01:20:34,663 --> 01:20:36,731 [screams] 1359 01:20:36,831 --> 01:20:39,701 Oh! That thing is going to bite and murder! 1360 01:20:39,801 --> 01:20:41,603 Get away, you lousy... 1361 01:20:44,038 --> 01:20:46,575 [shouts] 1362 01:20:51,980 --> 01:20:53,481 That thing is going to break 1363 01:20:53,582 --> 01:20:56,551 and get... I got to get out before it bites... 1364 01:20:56,651 --> 01:21:00,322 That thing is going to break! That thing is going to be the worst thing 1365 01:21:00,422 --> 01:21:02,090 to bite my life. 1366 01:21:02,190 --> 01:21:04,960 [indistinct shouting] 1367 01:21:14,169 --> 01:21:16,305 [shouting] 1368 01:21:25,046 --> 01:21:26,949 That thing is here to bite my... 1369 01:21:27,049 --> 01:21:28,850 No, no! No. 1370 01:21:37,092 --> 01:21:38,393 We've got him! 1371 01:21:38,493 --> 01:21:40,896 Direct him to the cliff. 1372 01:21:43,198 --> 01:21:45,934 Be careful! [shouting indistinctly] 1373 01:21:58,647 --> 01:22:00,382 Watch out! 1374 01:22:03,752 --> 01:22:05,887 Are you all right, Mr. Flint? 1375 01:22:07,422 --> 01:22:08,957 [muffled] Yeah, I'm fine. 1376 01:22:09,057 --> 01:22:11,326 Shut off the controls, turn it off! 1377 01:22:11,426 --> 01:22:12,760 How can I, chief? 1378 01:22:12,861 --> 01:22:15,931 [both shouting indistinctly] 1379 01:22:16,764 --> 01:22:19,201 Come on, chief, come on! 105133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.